BTV, Summer 2015

Page 1

VERMONT GUIDE

THINGS TO DO, SEE AND SAMPLE | TOUT CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE, VOIR ET TENTER

FREE GRATU

IT

SUMMER / ÉTÉ 2015


,


Featured in al, eet Journ The Wall Str treal Gazette e, Mon Boston Glob le Pouce and Sur

2014 Winner of Six Daysies

“Best beer town in New England.” - Boston Globe

TWO restaurants | ONE location

Business in the front.

Party in the back.

Brewery opens at 11:30AM every day for lunch + supper.

23 South Main Street • Waterbury • Vermont

prohibitionpig.com

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SUMMER 2015

3


STEPHEN MEASE

Welcome to Burlington — and Vermont.

W GENE RICHARDS Airport director/ directeur par de l’aeroport

MIRO WEINBERGER Burlington mayor/maire de Burlington

4

BTVMAGAZINE.COM

SUMMER 2015

e’re delighted to have you. BTV: The Burlington International Airport Quarterly is a bilingual magazine — translated into French for our Québécois visitors — that highlights Vermont’s recreational, cultural and dining scenes according to the season. If you’ve come here to savor the summer, you’ll find some tempting options within these pages. Or, if you’re just passing through Vermont, we hope this issue convinces you to return for a longer stay! Use this magazine, too, as a guide to the airport and on-theground transportation options. While you’re waiting for takeoff, the Burlington International Airport aims to make your stay a pleasant one. Please have a look around and enjoy its amenities and services, including locavore food vendors, a yoga space, breastfeeding rooms, charging stations and free Wi-Fi, and local art. We thank you for flying BTV and hope you’ll come back to see us soon. Let the beautiful city of Burlington and state of Vermont amaze you.

N

ous sommes ravis de vous accueillir. BTV : Le bulletin semestriel de l’Aéroport international de Burlington est un magazine bilingue, traduit en français pour nos amis québécois, qui met en valeur les attraits récréatifs, culturels et culinaires du Vermont, selon la saison. Si vous êtes venu savourer l’été, une foule d’options intéressantes s’offrent à vous. Si vous ne faites que passer, nous espérons que ce numéro vous convaincra de revenir pour un plus long séjour! Utilisez également ce magazine pour vous orienter dans l’aéroport et guider vos choix de transport terrestre. L’Aéroport international de Burlington tient à rendre votre attente aussi agréable que possible. N’hésitez pas à faire le tour des installations et à profiter des nombreux services : restaurants locavores, studio de yoga, salles d’allaitement, bornes de recharge et Wi-Fi gratuit, art local, etc. Nous vous remercions d’avoir choisi BTV et espérons vous revoir bientôt. La ville de Burlington et l’État du Vermont sauront vous surprendre par leurs splendeurs.


Why BTV? Many folks flying through BTV wonder about the airport’s three-letter location identifier. Vermont’s postal code is VT, so why isn’t it BVT? That’s especially baffling, as BVT isn’t already used by another airport. Here’s a little history. Airport codes arose in the 1930s. The early ones simply copied the two-letter designations used by the National Weather WHISKEYwhich TANGO FOXTROT Service, typically sets up weather-data stations at airfields. But as commercial aviation expanded, the federal government switched to the three-letter system, which offered thousands more comWhy Is Burlington Often Abbreviated binations. Some airports simply added an X to their original two-letter as BTV? abbreviations, and operations manager for Vermont’s 10 state-owned airthose codes stuck. ports, can only wish us good luck trying to suss out an explanation. Some of Vermont’s small airport are logical, Hence LAX (LoscodesAnincluding the Morrisville-Stowe State Airport (MVL), the geles Franklin County State Airport in Highgate (FSO), International) and Caledonia County Airport in Lyndnville (CDA). But what’s the deal with the Newport State Airport and PDX (EFK), Middlebury State(Portland Airport (6B0) or the William H. Morse State Airport in Bennington (DDH)? The last oneInternational). might as well stand for “Dunno. Don’t have a clue.” “I don’t know why they came about that way,” Thompson admits. “There’s many really no rhyme or reason Today, behind how [FAA officials] do these things.” Besides BTV, the Southern Vermont Regional ofinthe Airport Rutlandthree-letter is the state’s only other airfield offering commercial passenger service — three flights daily to Boston. While codes stillits three-letter makecode — RUT — makes sense, it isn’t doing much to bolster that city’s once-rough-and-tumble publicinclude image. City planners sense. They aren’t likely to unveil a “planRUT” any time soon. And don’t even think about trying to alter a city’s Boston three-letter airport (BOS), code to something more logical, flattering or tourism-friendly. “At one point we(ATL) petitioned the FAA to change Atlanta and Newport’s code to NEK, for Northeast Kingdom. They basically said Lake no,” says Thompson, out that the Salt Citypointing (SLC). designator wasn’t even in use. “But we tried.” Things could be worse for Rutland. Its moniker is such asGateway Airport far Others, preferable to that of the Sioux ecently, a reader asked Seven Days why 1994 issue of Air Line Pilot magazine, airport codes first in Sioux City, Iowa (SUX), Brazil’s Poços de Caldas Chicago’s O’Hare (POO), Perm International Airport in Russia Burlington is often referred to as BTV in offi- arose in the 1930s. The early ones simply copied the Airport cial announcements and names of community two-letter designations used by the National Weather (PEE) or Butler Memorial Airport in Missouri (BUM). Like Vermont’s 802 area code, Burlington’s BTV abprograms, such as planBTV, the Community Service, which typically sets up weather-data stations (ORD), are puzzling breviation has taken on an identity all its own. As former and Economic Development Office’s long-term plan- at airfields. Seven Days employee Tyler Machado reported back ning and revitalization effort. as commercial Prior aviation expanded in the 1930s, until you learn the airport’sButhistory: to 1949, O’Hare was named “Is this a result of BTV’s use as Burlington the federal government switched to the three-letter in 2011, members of Burlington’s Twitterati got into a International’s airport code, or was BTV in use before system, which offered thousands more possible com- 140-character snit with state-run television stations in Orchard Field. binations. To prevent confusion with the old, two- Bahrain, Botswana and other countries that start with that?” the query read. “And why not BVT?” WTF? First, the easy part. The Queen City’s unofficial letter monikers, some airports simply added an X the letter B when those parties usurped the Twitter Then, about later, Burlington’s moniker By does derive the airport’sBurlington three-letter to their International’s original two-letter abbreviations, and those hashtag #BTV. all from reports, three-letter code hasa year always location identifier, assigned years ago by the Federal codes stuck. Hence LAX (Los Angeles International), #BTV got hijacked (hashjacked?) by Bloomberg TV’s social-media crew, causing much noise, confusion and Aviation precise, every publicly PDX (Portland International) PHX (Phoenix beenAdministration. BTV —To beleaving the placement of theand“V” a mystery. ButTwitter-savvy the moniker gnashing of tweets. Rutlanders, for their accessible airport in the world has a four-character International). alphanumeric identifier called its International Civil Today, many of the three-letter codes still make part, should tread lightly with the #RUT moniker for is farOrganization, preferable tocode.that ofsense. the Sioux Gateway Airport Sioux City, Iowa of pissing off deer, moose and elk hunters who curAviation or ICAO, airport However, They include Boston (BOS), Atlanta (ATL), DFW fear in because all U.S. civilian ICAO airport codes start with (Dallas-Fort Worth), Salt Lake City (SLC), New York’s rently use the #RUT hashtag. IfInternational Rutlanders ever get serious about asking the FAA (SUX), Poços de Caldas Airport Permto drop Airport the letter K, thatBrazil’s letter is generally left off your boardLaGuardia (LGA) and Miami(POO), International (MIA). RUT for something more uplifting, they should Others, such as Chicago’s O’Hare (ORD), are puzzling ing pass and baggage-claim tickets. mind that the RVT code is already taken — by SoRussia why was Burlington International, Vermont’s Memorial until you learn the Airport airport’s history:in Prior to 1949, keep in in (PEE) or Butler Missouri (BUM). Ravensthorpe Airport in Australia. However, RVG — largest and busiest airport (which is owned by the City O’Hare was named Orchard Field. A similar explanafor Rut Vegas! — is still up for grabs. m of Burlington but located in South Burlington), as- tion underlies Orlando, Fla.’s airport, MCO, which was to embrace theto slightly offbeat BTV abMcCoy Air Force Base until it was converted civilian signed theBurlingtonians code BTV and not BVT, as logic have would sug- come gest? This is especially puzzling, as BVT isn’t already use. Contact: ken@sevendaysvt.com breviation, itlookas a Byfitting nickname and Twitter hashtag for their used by another airport. adopting Suffice it to say, anyone all reports, Burlington International’s three-leting for logic in a bureaucratic decision should brace for ter code has always been BTV — leaving the placement an arduous search — and in this case, a fruitless one. of “V” a mystery. But what explains some of the three- INFo quirky hometown. Here’s a little history. According to an oft-cited ar- letter location identifiers at Vermont’s other publicly

28 WTF

SEVEN DAYS

01.28.15-02.04.15

SEVENDAYSVt.com

b y K E N PI C A R D

R

PaddleSurf Champlain Stand Up Paddling in the Champlain Valley!

BTV

ticle by pilot Dave English published in the December

accessible airports? Jim Thompson, the state aviation

Outraged, or merely curious, about something? Send your burning question to wtf@sevendaysvt.com.

Two Beach Locations Oakledge Park BurlingtOn

lessons l guided tours l rentals l sales paddlesurfchamplain.com | (802) 881-4905

Check out our Bargain Basement @ the Shelburne location

— KEN PICARD b4h-paddlesurfvt0614.indd 1

Pourquoi BTV? Bien des voyageurs qui passent par BTV s’interrogent sur la signification de cet indicatif à trois lettres. Au Vermont, le code postal est VT… alors pourquoi ne dit-on pas BVT? Il y a lieu de se poser la question, puisqu’aucun autre aéroport n’utilise le sigle BVT. Un peu d’histoire... C’est dans les années 1930 que les indicatifs d’aéroport ont vu le jour. À l’origine, il s’agissait des mêmes sigles à deux lettres que ceux du National Weather Service, qui exploitait des postes météorologiques sur les terrains d’aviation. Mais avec l’essor de l’aviation commerciale, le gouvernement fédéral est passé au système à trois lettres, qui offrait beaucoup plus de combinaisons. Certains aéroports ont simplement greffé un X à leur sigle initial à deux lettres, et ces codes leur sont restés. D’où les indicatifs LAX (aéroport international de Los Angeles) et PDX (aéroport international de Portland). Aujourd’hui, bon nombre de ces codes à trois lettres demeurent limpides, comme ceux des aéroports de Boston (BOS), d’Atlanta (ATL) et de Salt Lake City (SLC). D’autres, comme celui de l’aéroport O’Hare de Chicago (ORD), sont plus mystérieux, à moins de connaître l’histoire qui se cache derrière : en effet, avant 1949, O’Hare s’appelait Orchard Field. Tout le monde s’entend pour dire que le code à trois lettres de l’aéroport international de Burlington a toujours été BTV – la position du « V » demeure donc un mystère. Par contre, cet indicatif est de loin préférable à ceux des aéroports Sioux Gateway, à Sioux City, en Iowa (SUX), Poços de Caldas, au Brésil (POO), Perm International, en Russie (PEE) ou Butler Memorial, au Missouri (BUM). Les habitants de Burlington ont véritablement adopté le sigle BTV. Ils le considèrent, du fait de sa particularité, idéal pour désigner leur ville un peu marginale, notamment comme mot-clic sur Twitter. — KEN PICARD

4/25/14 2:11 PM

1000s DAY! 1000'sofofshoes shoes–-30 30to to50% 50%off offEVERY EVERYDAY!

Everyone loves our bargain basement styles for men, women and kids. Inventory changes weekly.

3310 SHELBURNE ROAD • ROUTE 7 • 802.985.3483

DanformShoesVT.com

City Bay nOrth herO

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

10 minutes from Burlington! SUMMER 2015

5


Allegiant has the best travel deals to Orlando!

Book your flight, hotel, car rental & attraction tickets together & save!

Book now!

WINERY | CIDERY | DISTILLERY EXPERIENCE THE MANY FLAVORS OF VERMONT TASTE our Award-Winning Wines, Ciders, and Spirits. TOUR the Winery in Cambridge. SAVOR a Gourmet Cheese Plate on our patio overlooking our vineyard and picturesque Vermont Landscape.

WINERY & TASTING ROOM:

boydenvalley. com

64 Vermont Route 104, Cambridge, Vt 802-644-8151 TASTING ROOM ANNEX at Cold Hollow Cider Mill: 3600 Waterbury-Stowe Rd., Waterbury Center, Vt 802-241-3674 6

BTVMAGAZINE.COM

SUMMER 2015


Water World 8

VOL. 4 NO. 1 | SUMMER/ÉTÉ 2015

Splash into Lake Champlain this summer Profitez du lac Champlain cet été

btv@sevendaysvt.com 802-864-5684 btvmagazine.com EXECUTIVE EDITOR Pamela Polston MANAGING EDITOR Carolyn Fox

Out to Pasture 16

CREATIVE DIRECTOR Don Eggert CONTRIBUTING WRITERS

Courtney Copp, Ethan de Seife, Ken Picard, Molly Walsh

ER SUMM été

TRANSLATORS Cartier et Lelarge PROOFREADER Carolyn Fox

Vermont farms put out the welcome mat Les fermes du Vermont vous souhaitent la bienvenue

LEAD DESIGNER John James DESIGNERS Brooke Bousquet, Bobby Hackney Jr., Aaron Shrewsbury, Rev. Diane Sullivan PHOTOGRAPHERS Ryan Bent,

Monica Donovan, Caleb Kenna, Stephen Mease, Oliver Parini, Matthew Thorsen

SALES DIRECTOR Colby Roberts ACCOUNT EXECUTIVES

Julia Atherton, Robyn Birgisson, Michael Bradshaw, Michelle Brown, Logan Pitka CIRCULATION MANAGER

Matt Weiner

BTV is published four times a year by Da Capo Publishing Inc., dba Seven Days, founded by Pamela Polston and Paula Routly. BTV is distributed free of charge in the Burlington International Airport and to select sites around greater Burlington. Circulation: 20,000. Neither BTV nor the Burlington International Airport shall be held liable to any advertiser for any loss that results from the incorrect publication of its advertisement. BTV may cancel the charges for the advertisement, or a portion thereof as deemed reasonable by the publisher. BTV reserves the right to refuse any advertising, at the discretion of the publisher. BTV is printed by Dartmouth Printing Co.

_ IN SEASON • EN SAISON + EVENTS OF THE SUMMER LES ÉVÈNEMENTS DE L’ÉTÉ

© 2015 Da Capo Publishing Inc. All rights reserved.

Ben & Jerry’s Concerts on the Green .............22 Stoweflake Hot Air Balloon Festival ...............25 Sunset Drive-In Theatre .....................................27

art at the airport 29 EXHIBITIONS AT BTV EXHIBITIONS Á BTV DIRECTOR OF AVIATION

Gene Richards, grichards@btv.aero DIRECTOR OF FINANCE & ADMINISTRATION

Lynn Zizza, lzizza@btv.aero

diversions 30 PUZZLES/ LES MOTS CROISÉS

getting around 32

DIRECTOR OF OPERATIONS

DIRECTOR OF PLANNING & DEVELOPMENT

Nicolas Longo, nlongo@btv.aero FINANCIAL ADVISER

Marie J. Friedman, mjfriedman@btv.aero

34

AIRPORT MAP, GROUND TRANSPORTATION, BURLINGTON MAP PLAN DE L’AÉROPORT ET TRANSPORT, CARTE DE BURLINGTON

CALEB KENNA

Kelly Colling, kcolling@btv.aero

ground crew 34 MEET THE PEOPLE WHO KEEP BTV MOVING PLEINS FEUX SUR CEUX ET CELLES QUI FONT BOUGER BTV

Kayaking on the Burlington waterfront

MARKETING & ADVERTISING COORDINATOR

Erin Knapp, eknapp@btv.aero

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SUMMER 2015

7


Water World Splash into Lake Champlain this summer | Profitez du lac Champlain cet été BY ETHAN DE SEIFE

RYAN BENT


MONICA DONOVAN

Diving into Vermont’s waters

A

T

SWIMMING The simplest way to commune with Lake Champlain is just to don a swimsuit and jump in. But first, you’ll need to know where to go. This isn’t Florida, but the Burlington area has several hot spots for beachcombers. South Burlington’s Red Rocks Park is known for its wooded paths and dramatic cliffs but is also home to a waterfront with excellent views. Close to downtown is Oakledge Park, a favorite place for swimming, picnicking, barbecuing and people watching. North of downtown, swimmers can jump in the lake at Leddy Park, which is often less crowded than other city beaches. If the sun’s too strong, cool off inside Leddy’s ice-skating arena. The biggest of Burlington’s beaches is 45-acre North Beach, a popular spot among campers, RV owners and daytrippers. Right on the sand, the Beach House restaurant serves up everything from gyros to hot dogs to curries. No wonder this sandy strip is always packed; the lakeside location is hard to beat.

BAIGNADE La façon la plus simple de profiter du lac Champlain, c’est d’enfiler son maillot et de sauter dans l’eau. Mais encore faut-il savoir où aller. Ce n’est pas la Floride, mais la région de Burlington offre plusieurs lieux de baignade intéressants. Au sud, le parc Red Rocks est réputé pour ses sentiers boisés et ses falaises escarpées, mais aussi pour son accès au lac offrant de magnifiques panoramas. Près du centre-ville, le parc Oakledge est un formidable endroit pour se baigner, pique-niquer, faire un barbecue et observer les passants. Plus au nord, les baigneurs peuvent sauter dans le l’eau au parc Leddy, souvent moins fréquenté que les autres plages urbaines. Si le soleil est trop fort, il est possible d’aller patiner à l’aréna du parc. La plus grande plage de Burlington, North Beach, s’étend sur 45 acres et

s the 13th largest lake in the U.S., Lake Champlain truly shines in the summertime. Its sparkling blue waters can accommodate just about everyone who wants to dive in. No, really: If every single Vermonter — about 626,000 residents — were to jump into Lake Champlain at once, the level of the lake would rise a scant 3.68 micrometers. So if you’re summering in Vermont, there’s no excuse not to explore this beautiful body of water. From swimming to snorkeling to sailing, there are many ways to get your feet wet. Read on for a sampling. Bon voyage!

reizième plus grand lac aux États-Unis, le lac Champlain brille de mille feux l’été venu. Tous ceux qui souhaitent y plonger peuvent profiter de ses flots bleus scintillants. Et je n’exagère pas! Si tous les habitants du Vermont — soit environ 626 000 personnes — s’y baignaient en même temps, le niveau du lac monterait d’à peine 3,68 micromètres. Si vous passez l’été au Vermont, vous n’avez donc aucune excuse pour ne pas explorer ce magnifique plan d’eau. Baignade, plongée en apnée, voile, tous les moyens sont bons pour vous mouiller. Lisez ce qui suit pour en savoir plus. Bon voyage!

>> Page 11

SNORKELING & SCUBA DIVING For underwater fun, head to Burlington’s Waterfront Diving Center. It rents and sells all the flippers, face masks and rebreathers you’ll need for snorkeling or scuba diving in Lake Champlain. The shop also offers a wide variety of classes, from an introductory snorkeling clinic to a master scuba-diver course, and even charters boats to dive sites near the lake’s historic shipwrecks. More than 300 sunken ships sit below the surface, largely >> Page 11

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SUMMER 2015

9


FLY

BTV

COMPARE AND SAVE

44.4719oN 73.1533oW

Escape to the Big City. Book Now. LOW FARES RELIABLE SERVICE TOP DESTINATIONS

WWW.BTV.AERO

BTV_quarterly_big_fish_6.875x4.65.pdf 1 5/13/2015 10:52:05 AM

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

D

C

BTV

w e onder h t r e FLYiscov Lake Cham pla of in Escape to the Big City.

COMPARE AND SAVE

44.4719oN 73.1533oW

Book Now. LOW FARES RELIABLE SERVICE TOP DESTINATIONS BURLINGTON, VERMONT

10 BTVMAGAZINE.COM

SUMMER 2015

ECHOVERMONT.ORG

WWW.BTV.AERO 877.324.6386


Paddleboarding at the Burlington waterfront

STEPHEN MEASE

intact in the cold, dark water. To view them without getting wet — and to learn their fascinating stories — take a shipwreck boat tour ($15-39) at the Lake Champlain Maritime Museum, located 30 miles south in Vergennes. STANDUP PADDLEBOARDING Standup paddleboarding (SUP) is a hybrid of surfing, kayaking and a core workout. Ali Marchildon, “chief wahine” at Burlington’s WND&WVS shop, calls it “the fastest-growing water sport in the world.” It’s caught on in Vermont, and for good reason: Gliding over Lake Champlain’s glossy surface, with the mountains and city rising around you, is undeniably appealing. “It’s very accessible and, really, anybody of any age and any fitness level can find success right off the bat,” Marchildon says. “You don’t need a huge amount of practice or lessons in order to have fun doing it.” Besides selling and renting SUP gear, WND&WVS offers courses and free SUP demos twice a week. Paddlesurf Champlain hosts a weekly group paddleboard tour that departs from Burlington’s Oakledge Park.

MONICA DONOVAN

>> Page 12

Rope-swinging into Lake Champlain

est très prisée des campeurs, des amateurs de véhicules récréatifs et des excursionnistes. Campé directement dans le sable, le restaurant Beach House sert de tout : gyros, hot-dogs, caris, etc. Pas étonnant que cette bande sablonneuse soit toujours bondée : ce paradis riverain est dur à battre! PLONGÉE EN APNÉE ET EN BOUTEILLE Pour vous amuser sous l’eau, rendez-vous au Waterfront Diving Center de Burlington. Vous pourrez y louer ou y acheter palmes, masques, appareils à circuit fermé et tout le nécessaire pour faire de la plongée en apnée ou en bouteille au lac Champlain. On y offre également un large éventail de cours, tant pour les débutants que pour les experts, et des bateaux nolisés pour se rendre aux sites de plongée situés à proximité d’épaves historiques. Plus de 300 navires reposent largement intacts sous les eaux froides et sombres du lac Champlain. Pour en apprendre davantage sur ces histoires fascinantes sans vous mouiller, réservez une croisière d’interprétation (de 15 à 39 $) au Lake Champlain Maritime Museum, à 48 km au sud, à Vergennes. PLANCHE À RAME La planche à rame est un hybride du surf, du kayak et de l’entraînement du tronc. Selon Ali Marchildon, « vahiné en chef » à la boutique WND&WVS de Burlington, il s’agit du « sport aquatique connaissant l’essor le plus rapide dans le monde ». S’il a tout de suite trouvé des adeptes au Vermont, ce n’est pas par hasard : en effet, glisser sur la surface lisse du lac Champlain, avec les montagnes et la ville en arrière-plan, voilà une perspective plutôt attirante. « C’est un sport très accessible, dit Ali. N’importe qui, peu importe son âge ou sa forme physique, peut le maîtriser rapidement. Pas besoin d’avoir beaucoup de pratique ni de suivre de nombreux cours pour y prendre plaisir. » En plus de vendre et de louer de l’équipement, WND&WVS offre des cours et des démonstrations de planche à rame gratuites deux fois par semaine. Paddlesurf Champlain propose une excursion de groupe hebdomadaire au départ du parc Oakledge à Burlington. Ses cours de planche à rame coûtent 30 $ l’heure. On peut y louer une planche pour 15 $ l’heure (55 $ pour toute la journée). MOTOMARINE Rapides, bruyantes et un peu « m’as-tu-vu », les motomarines sont essentiellement des motos aquatiques. Pour ceux et celles qui aiment sentir le vent dans leur visage, elles constituent un moyen facile et exaltant d’explorer la côte, de s’arrêter pour un brin de baignade et d’accoster pour manger et boire — tout ça dans un après-midi. Arrêtez-vous à Sail Lake Champlain, à l’Isle La Motte, à une heure au nord de Burlington. Selon la taille de l’engin, vous pourrez profiter >> Page 13

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SUMMER 2015

11


Lake Champlain Dragon Boat Festival

Its SUP lessons cost $30 per hour; board rentals are $15 per hour and $55 for the whole day. JET SKIING Jet Skis are the motorcycles of the water: fast, loud and showoffy. For daredevils who love to feel the wind in their face, they’re also an easy and exhilarating way to explore the shoreline, drop anchor for a swim and dock for a snack-bar break — all in the course of an afternoon. Check out Sail Lake Champlain in Isle La Motte, an hour north of Burlington. Depending on the vehicle’s size, $75 or $90 will get you an hour of Jet Ski time. With quieter waters and stunning views, the Champlain Islands are an ideal place to zip around. KAYAKING, CANOEING & DRAGON BOATING If you prefer to explore the lake at a leisurely pace — appreciating the curves of the shoreline, watching the sun glint off the water’s ripples — opt instead for a boat with paddles. Canoes and kayaks are in ample supply in Vermont, and renting is affordable. Umiak Outdoor Outfitters bills itself as Vermont’s leading paddle sports shop. Kayak rentals, which Umiak offers at Burlington’s North Beach, range from $20 for two hours to $50 for six; canoe rentals also top out at $50. Would you rather share your boating experience with all of your friends? Consider Vermont’s dragon boat scene. These long paddleboats — with an ornate dragon head at the bow and tail at the stern — seat up to 20 people and congregate at the annual Lake Champlain Dragon Boat Festival, which raises funds for cancer survivors. Sign up to participate in the August 2 event at Burlington’s Waterfront Park, or cheer on the spectacle from the boardwalk. >> Page 15 12 BTVMAGAZINE.COM

SUMMER 2015


COURTESY OF DRAGONHEART VERMONT

profiter d’une heure de motomarine pour 75 $ ou 90 $. Les îles du lac Champlain, caractérisées par des eaux plus calmes et des vues superbes, sont l’endroit idéal pour une excursion. KAYAK, CANOT ET BATEAU-DRAGON Si vous préférez explorer le lac plus doucement — en appréciant les sinuosités de la côte et l’éclat du soleil sur les flots ondulants —, optez plutôt pour une embarcation à pagaies. Les canots et kayaks ne manquent pas au Vermont, et la location est abordable. Umiak Outdoor Outfitters se targue d’être la meilleure boutique de sports de pagaie au Vermont. La location de kayaks, à partir de North Beach à Burlington, coûte 20 $ pour deux heures et 50 $ pour six heures. Pour louer un canot, il vous en coûtera également 50 $ maximum. Pour vivre une expérience nautique avec tous vos amis, songez au bateau-dragon. Ces longues embarcations à pagaies — ornées d’une tête et d’une queue de dragon à l’avant et à l’arrière — peuvent accueillir jusqu’à 20 personnes. Le Festival annuel de bateaux-dragons du lac Champlain est l’occasion d’un grand rassemblement de ces bateaux dans le but de recueillir des fonds au profit des survivants du cancer. Inscrivez-vous à l’événement, qui se tiendra le 2 août au parc Waterfront de Burlington, ou encouragez les participants depuis la promenade. BATEAUX Manier la pagaie, ce n’est pas pour vous? Louez plutôt un bateau à moteur. Plaisir garanti par un bel après-midi d’été! À Mallets Bay, dans la municipalité de Colchester, situé à une courte distance en voiture du centre-ville de Burlington en allant vers le nord, la marina Bay Harbor a quatre bateaux à moteur en location : deux à pont ouvert de 5,1 mètres avec moteurs en-bord/hors-bord et deux bateaux-pontons de 6,4 mètres et >> Page 15

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SUMMER 2015

13


Convenient Location and Great Selection • Thousands of Vermont products • Extensive beer & wine department • Large variety of wellness products • Hot and cold food bar • Deli sandwiches • Fresh local produce • Artisan cheese • Fresh cut meat • Friendly staff

STREET TACOS POZOLE TAMALES CHILE RELLENOS

BIGGEST TEQUILA BAR IN VT OVER 30 MARGARITAS MADE FRESH FROM SCRATCH

BEST AUTHENTIC MEXICAN FOOD IN VT FEATURING LOCAL & FRESH INGREDIENTS

authentic mexican cuisine 802-540-3095 • 169 Church St. • Burlington 802-662-4334 • 4 Park St. • Essex Junction (Lincoln Inn) www.ElGatoCantina.com • info@elgatocantina.com 14 BTVMAGAZINE.COM

SUMMER 2015


s t

B r

nch • Dinne • Lu r• De s

er

k ea

st fa

de 50 HP. Vérifiez auprès de la marina pour connaître les tarifs courants. À North Ferrisburgh, Marine Plus a six bateaux à moteur en location, allant de l’embarcation de 4,2 mètres avec moteur de 9,9 HP à celle de 6,7 mètres avec moteur de 260 HP. Les tarifs quotidiens vont de 165 $ à 350 $ (carburant et mise à l’eau en sus). Pour avoir le vent dans les voiles, le Lake Champlain Community Sailing Center de Burlington offre des cours de voile pour tous les niveaux, que ce soit dans de petits dériveurs ou des quillards de 7 mètres. La location pour une heure va de 30 $ à 55 $. Si vous êtes là pour un plus long séjour, envisagez un permis de saison. Le lac Champlain, qu’on considère parfois comme le sixième Grand Lac, s’étend à perte de vue. Où mettrez-vous le cap une fois votre bateau loué? Outre les îles du lac Champlain, très peu peuplées, l’île Valcour — à environ 48 km au nord de Charlotte, du côté de l’État de New York — est un lieu prisé. Cette île inhabitée offre des sentiers de randonnée et une foule d’attraits pour les mordus d’histoire. Elle est notamment liée à Benedict Arnold, connu pour sa trahison durant la guerre d’indépendance des États-Unis. Peu importe votre destination, gardez l’œil ouvert, car vous pourriez apercevoir Champ, le monstre légendaire du lac. Si vous préférez vous laisser conduire, allez voir du côté de la Whistling Man Schooner Company, à Burlington. En plus d’offrir des croisières quotidiennes durant l’été, le capitaine Mike Crowley loue son bateau de 13 mètres, le Friend Ship, pour des excursions privées pouvant accueillir jusqu’à 17 passagers. Les tarifs vont de 370 $ pour une croisière de 8 personnes pendant 2 heures la semaine à 1 920 $ pour une croisière de 12 personnes pendant 8 heures le weekend. Apportez vos boissons! Enfin, pour ceux qui souhaitent découvrir le lac dans le luxe, le Northern Lights et le Spirit of Ethan Allen offrent des croisières panoramiques grand confort. À bord de ces imposants bateaux de plaisance, qui fendent doucement les flots plusieurs fois par jour, on peut boire, manger et, bien souvent, profiter de spectacles musicaux. Des croisières de différentes durées sont offertes (les coûts varient), et vous pouvez même noliser un bateau, que ce soit pour un mariage ou un autre événement. Tout le monde à bord! OLIVER PARINI

BOATING Not interested in paddling? Opt for a powerboat rental. It practically guarantees a sunny summer afternoon’s enjoyment. In Colchester’s Malletts Bay, just a short drive north from downtown Burlington, Bay Harbor Marina has four powerboats for rent: two 17-foot bowriders with inboard/outboard motors, and two 21-foot, 50-horsepower pontoon boats. Check with the marina for current rates. In North Ferrisburgh, Marine Plus has six powerboats for rent, ranging from a 14-footer with a 9.9-horsepower engine to a 260-horsepower, 22-foot craft. Daily rates range from $165 to $350; fuel and launch fees are extra. Want to feel the wind in your sails? Burlington’s Lake Champlain Community Sailing Center offers classes for all levels, in small dinghies up to 23-foot keelboats. An hour’s rental is $30 to $55. If you’re here for a longer visit, check out the season passes. Lake Champlain, unofficially known as the sixth Great Lake, is vast. Where to pilot your boat once you’ve rented it? In addition to the sparsely populated Champlain Islands, Valcour Island — about 30 miles north of Charlotte on the New York side — is a popular spot. This uninhabited island offers hiking trails and plenty of interest for the history buff, as it figures into the story of Revolutionary War traitor Benedict Arnold. Powerboating on Lake Champlain Wherever you go, keep an eye out for Champ, the legendary lake monster. If you’re content to let someone else drive, consider calling up Burlington’s Whistling Man Schooner Company. In addition to offering daily cruises during the summer sailing season, Captain Mike Crowley hires out his boat, the 43-foot-long Friend Ship, for private functions of up to 17 passengers. Rates range from $370 for an eightperson, two-hour cruise on a weekday to $1,920 for a 12-person, eight-hour cruise on a weekend. BYOB! Finally, for those who wish to see the lake in style and comfort, Northern Lights and the Spirit of Ethan Allen offer scenic cruises with all the amenities. These large tourist boats gently ply the lake multiple times a day, serving up food, drink and, often, musical entertainment. Both lines offer cruises of various durations and costs, as well as the option to charter their boats and even to rent them out for weddings. Ahoy!

FULL BAR. LOCAL EATS. LIVE MUSIC. SKINNYPANCAKE.COM BURLINGTON WATERFRONT • 540-0188 DOWNTOWN MONTPELIER • 262-CAKE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SUMMER 2015

15


Summervale at the Intervale Center

Vermont farms put out the welcome mat Les fermes du Vermont vous souhaitent la bienvenue BY MOLLY WALSH

V

ermont farmers pick up their pace in the summer. There are cows to milk and fields to hay. Yet many also make time to welcome visitors who want to pick strawberries, bite into a sweet baby carrot and see firsthand how food winds up on plates. Some 150 Vermont farms open the gates to agritourism. The rural character of the state means that, even in Burlington, the most populous city in Vermont, farms are close by. How close? The pungent smell of manure occasionally wafts downtown from the University of Vermont farm just outside city limits. And right inside the city, small operations grow vegetables, flowers and berries in the fertile river valley fields known as the Intervale. So whether you’re looking to milk a cow or sip wine among grapevines, plenty of easy rural destinations are just a stone’s throw from urban Burlington. Read on for a taste of Vermont’s visitor-friendly farms; visit diginvt.com for more.

16 BTVMAGAZINE.COM

SUMMER 2015

L

’été, les agriculteurs du Vermont ont du travail à revendre. Ils ont des vaches à traire et du foin à ramasser. Pourtant, beaucoup prennent également le temps d’accueillir les visiteurs désireux de cueillir des fraises, de mordre dans une mini-carotte douce et de voir d’où viennent les aliments qui se retrouvent dans leur assiette. Quelque 150 fermes du Vermont s’ouvrent à l’agrotourisme. Vu le caractère rural de l’État, même à Burlington, ville la plus peuplée du Vermont, les fermes ne sont jamais bien loin, comme en témoigne l’odeur tenace de fumier qui se répand parfois jusqu’au centre-ville en provenance de la ferme de l’Université du Vermont, en périphérie. À l’intérieur même de la ville, de petites exploitations font pousser légumes, fleurs et petits fruits dans les champs fertiles de la vallée fluviale, l’Intervale. Que vous ayez envie de traire une vache ou de déguster un verre de vin au milieu des vignes, une foule de destinations rurales se trouvent à un jet de pierre de Burlington. Le texte qui suit vous en fera découvrir quelques-unes. Allez à diginvt.com pour en savoir plus.

OL YN

C AR

Out to Pasture

FO X

COURTESY OF THE INTERVALE CENTER


A SUNSET FEAST Just a half-hour drive from downtown Burlington, in Shelburne, Bread and Butter Farm draws crowds by the hundreds for burger nights, held Fridays from mid-May to September. Families and friends gather to eat food raised, grown and baked on the premises. That includes grass-fed organic beef and buttery buns for the burgers, and fresh kale, lettuce, scallions and herbs in the side salads. Each plate comes with maple-syrup-sweetened lemonade and cookies. The view of the sun sinking behind the Adirondack Mountains is free, as is the live music provided by local and regional musicians. Farm co-owners Corie Pierce and Adam Wilson started burger nights in 2011 for customers who were picking up produce and meat for the weekend. “We had 150 people show up, and the next week 200, and the next 250,” Pierce says. “It started building without any effort.” Part of the allure is the opportunity “to be up close and personal” with food sources, she says. As for the other part: “My theory is that people don’t [otherwise] get to enjoy the magical hour outside.” breadandbutterfarm.com

Bread and Butter Farm

FO X

OL YN

C AR

RIPE FOR THE PICKING The Last Resort Farm, 35 minutes from Burlington, in Bristol, sits on 285 acres of rolling land. Woods fringe the hay fields, and Hogback Mountain rises behind the pickyour-own organic strawberry patch. A huge elm tree that has withstood Dutch elm disease stands behind the old farmhouse, creating a sculptural landmark. Husband-and-wife farmers Eugenie Doyle and Sam Burr grow and sell ginger, garlic and other vegetables, as well eggs laid by hens on the farm. Their son, Silas Doyle-Burr, raises aquaculture trout, sold at the family farm store. As the summer progresses, farm visitors shift from picking strawberries to gathering pints of blueberries, currants and raspberries. Bringing your own pint-size child? The farm cultivates a special “toddler row” so berry-picking youngsters needn’t worry about where they step. In the winter, chores slow down and Doyle writes books. The latest, a children’s story, is due out this year. “Farming is inspiring,” she says. “There are lots of farmers who either write or play music or do something related. There’s a lot of drama and beauty and difficulty. All of those things make for good art, I think.” lastresortfarm.com Also try: Owl’s Head Blueberry Farm in Richmond. This pick-your-own spot welcomes picnickers; bring your own blanket. Eat or pick to live music most Tuesday and Thursday evenings. owlsheadfarm.com BARNYARD BOUNTY Formerly the Gilded Age estate of descendants of America’s prominent Vanderbilt family, Shelburne Farms is now a nonprofit 1,400-acre model farm. Open daily from early May

PHOTOS: OLIVER PARINI

Also try: Summervale at the Intervale Center in Burlington. Held every Thursday in July and August, this familyfriendly outdoor gathering blends live music with local food, cider and beer. intervale.org

UN FESTIN AU COUCHER DU SOLEIL À une demi-heure en voiture du centre-ville de Burlington, à Shelburne, la ferme Bread and Butter attire des centaines de visiteurs lors de ses soirées burgers du vendredi, de la mi-mai à septembre. Familles et amis se réunissent alors le temps d’un festin dont tous les ingrédients proviennent de l’élevage et des cultures de la ferme, et sont cuits sur place : la viande biologique de bœuf engraissé à l’herbe, les petits pains au beurre ainsi que le chou frisé, la laitue, les oignons verts et les herbes dans les salades d’accompagnement. Chaque plat vient avec une limonade parfumée à l’érable et des biscuits. En prime : une vue spectaculaire sur les Adirondacks au coucher du soleil et des prestations de musiciens locaux et régionaux. Corie Pierce et Adam Wilson, copropriétaires de la ferme, ont lancé les soirées burgers en 2011 pour les clients qui venaient s’approvisionner en viandes et en légumes pour le weekend. « De 150 personnes au départ, dit Corie, nous sommes passés à 200, puis à 250. Cela s’est fait naturellement. » Selon Corie, l’attrait réside en partie dans la possibilité de « se rapprocher » des sources alimentaires. « Mais il y aussi le fait qu’autrement, les clients n’auraient pas l’occasion de profiter de cette heure magique de la journée dehors. » breadandbutterfarm.com À essayer aussi : Summervale, à l’Intervale Center de Burlington. Tous les jeudis en juillet et en août, cette activité familiale en plein air combine concerts et produits, cidres et bières du coin. intervale.org LA SAISON DE LA CUEILLETTE La ferme Last Resort, à 35 minutes de Burlington, à Bristol, est située sur un terrain vallonné de 285 acres. Les champs de foin sont bordés par un boisé et le mont Hogback culmine derrière le jardin de fraises biologiques en autocueillette. Un orme imposant ayant survécu à la maladie hollandaise de l’orme se dresse derrière la vieille maison de ferme, tel une sculpture. >> Page 19

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SUMMER 2015

17


FULL MENU AVA I LABL E MONDAY through SATURDAY 3:00 pm -11:00pm

sunday 1:00 pm -11: 00 pm BAR OPEN UNTIL 1:00 am

FLY

BTV

COMPARE AND SAVE

44.4719oN 73.1533oW

Escape to the Big City. Book Now. LOW FARES RELIABLE SERVICE TOP DESTINATIONS

18 BTVMAGAZINE.COM

SUMMER 2015

WWW.BTV.AERO


Also try: Billings Farm & MuShelburne Farms seum in Woodstock. Folks willing to drive will find farmyard chores, horse-drawn wagon rides and hand-churned ice cream waiting at this working dairy farm an hour and a half from Burlington. billingsfarm.org SUMMER IN A GLASS In the Champlain Islands, Snow Farm Vineyard makes awardwinning cold-climate wines. Sample the red, white and ice varietals in the tasting room, or take a glass outside to wander the neat rows of grapevines.

Le couple de fermiers, Eugenie Doyle et Sam Burr, vend du gingembre, de l’ail et d’autres légumes, ainsi que les œufs de leurs poules. Leur fils, Silas Doyle-Burr, élève des truites en aquaculture, qu’on peut se procurer au magasin de la ferme familiale. À mesure que l’été avance, les fraises font place aux bleuets, puis aux groseilles et aux framboises. Vous avez des tout-petits? La ferme met à leur disposition une allée de cueillette spéciale pour qu’ils n’aient pas à se soucier de l’endroit où ils mettent les pieds. L’hiver, le rythme du travail ralentit et Eugenie se met à l’écriture. Son dernier livre, une histoire pour enfants, est attendu cette année. « La vie à la ferme n’a de cesse de m’inspirer, dit-elle. Il y a beaucoup de fermiers qui écrivent ou font de la musique ou qui pratiquent une autre forme d’art. L’aspect à la fois beau, dramatique et difficile de cette vie se traduit très bien dans l’art. » lastresortfarm.com COURTESY OF HUBERT SCHRIEBL

to mid-October, the farm invites visitors to milk a cow in the farmyard and taste the difference between the young and aged cheddars made from the raw milk of its brown Swiss herd. While there, walk trails crisscrossing grounds designed by Frederick Law Olmsted, landscaper of New York City’s Central Park. The farm store sells bread, cheese and local food products perfect for a picnic lunch. Or go early for breakfast on the covered porch at the elegant Inn at Shelburne Farms, overlooking the lake and formal gardens. The peonies put on quite a show, Every Wednesday evening through July and August, folks lay out blankets by the majestic Farm Barn for free concerts by local musicians. shelburnefarms.org

À essayer aussi : La ferme Owl’s Head Blueberry, à Richmond, un excellent endroit pour l’autocueillette. Pique-niqueurs, vous êtes les bienvenus! Apportez votre couverture. Mangez ou faites le plein de petits fruits en écoutant les musiciens sur place (la plupart des mardi et jeudi soirs). owlsheadfarm.com UNE ESCAPADE BUCOLIQUE Ancienne propriété des descendants de la célèbre famille Vanderbilt à >> Page 21

YEAR-ROUND, FAMILY-FRIENDLY, ECO-ADVENTURES FROM SERENE TO EXTREME

ZIP LINE CANOPY

ADVENTURES

Y o u d r e a m i t. w e m a k e i t.

SMUGGLERS’ SMUGGLERS’ NOTCH, NOTCH, VT VT

(802) 644-9300

206 College Street, Burlington VT 05401 1.888.425.8838 | folks@vermontfarmtable.com vermontfarmtable.com

www.arbortrek.com

LESS THAN 20 MINUTES FROM STOWE & 45 MINUTES FROM BURLINGTON, VT

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SUMMER 2015

19


223-5200

Ingredients Ingredients Matter! Matter! Come visit us at our café just off Exit 9 in Middlesex and taste why. www.redhenbaking.com

LOCATED Just off exit 9, Rt. 2, Middlesex. OPEN every day. Mon Tue7-4. 7-4. Mon&&Tu Wed-Sat 7-6. Sun 8-6.

Montstream Studio & Art Gallery

KEEP YOUR GROOVE ON THIS SUMMER ILLADELPH, JM FLOW, LICIT, MGW AND MANY LOCAL AND NATIONAL ARTISTS NOW CARRYING PAX 2, AS WELL AS G PEN, AND MAGIC FLIGHT

NORTHERN LIGHTS

Located at 129 St. Paul Street, on City Hall Park in downtown Burlington, Vermont.

THE SMOKESHOP WITH THE HIPPIE FLAVOR

Northern Lights 75 Main St., Burlington, VT 864.6555 • Mon-Thur 10-9 Fri-Sat 10-10 Sun 10-8

w w w .n o rt h e rn lig h t sp ip e s.co m KMMSTUDIO.COM • 862.8752 • MON-FRI 11-5, SUN 12-4 20 BTVMAGAZINE.COM

SUMMER 2015

Must be 18 to purchase tobacco products, ID required

sp i n al cor d mi n i tu b e b y ja


Snow Farm Vineyard

la Belle Époque, Shelburne Farms est une ferme modèle sans but lucratif de 1 400 acres. Tous les jours du début de mai à la mi-octobre, vous pouvez y traire une vache et goûter la différence entre des cheddars jeunes et vieillis, fabriqués à partir du lait cru du troupeau de Brunes des Alpes de la ferme. Pendant que vous y êtes, parcourez les sentiers qui sillonnent les jardins dessinés par Frederick Law Olmsted, architecte-paysagiste réputé pour avoir conçu Central Park, à New York, et le Parc du Mont-Royal, à Montréal. Au magasin de la ferme, vous trouverez du pain, du fromage et des produits locaux : idéal pour un pique-nique du midi. Si vous êtes lève-tôt, rendez-vous pour le déjeuner sur la terrasse couverte de l’élégante auberge de Shelburne Farms, qui surplombe les jardins à la française — les pivoines sont superbes — et le lac. Le mercredi soir, en juillet et en août, installez-vous sur une couverture près de la majestueuse grange pour assister aux concerts gratuits de musiciens locaux. shelburnefarms.org À essayer aussi : Billings Farm & Museum, à Woodstock. Si vous êtes prêt à faire un peu de route, ne manquez pas de visiter cette ferme laitière située à une heure et demie de Burlington. Vous pourrez participer aux corvées, faire un tour de calèche et déguster une crème glacée barattée à la main. billingsfarm.org

Also try: Shelburne Vineyard in Shelburne. This picturesque winery along Route 7 offers live music the first Thursday of every summer month, as well as Bluegrass & BBQ concerts on third Fridays. shelburnevineyard.com

À essayer aussi : Shelburne Vineyard, à Shelburne. Ce vignoble pittoresque sur la route 7 présente des concerts le premier jeudi de chaque mois d’été. Le troisième vendredi du mois, musique bluegrass et barbecue sont au programme. shelburnevineyard.com

PHOTOS: CAROLYN FOX

The vineyard offers morning yoga and art classes and Thursday night concerts; pack a picnic, or try the flatbreads from a mobile pizza oven. Located near the shores of Lake Champlain, the winery is a favorite stop for bicycle tours coming through the quiet lanes of South Hero. Want to stay overnight? Try Crescent Bay Farm Bed & Breakfast, just a half mile down the road. The Lane family that owns the vineyard also operates this red-clapboard B&B. snowfarm.com, crescentbaybb.com

L’ÉTÉ DANS UN VERRE Dans les îles du lac Champlain, le vignoble Snow Farm produit des vins primés issus de la viticulture en climat froid. Rouge, blanc, de glace : goûtez les différents vins de cépage dans la salle de dégustation, ou prenez un verre à l’extérieur en déambulant parmi les vignes parfaitement soignées. Le vignoble offre des cours de yoga et d’art le matin et présente des concerts en soirée le jeudi. Apportez de quoi pique-niquer, ou essayez les pains plats cuits dans un four à pizza mobile. Situé près des rives du lac Champlain, le vignoble constitue une halte appréciée des cyclistes arrivés par les routes tranquilles de South Hero. Vous souhaitez passer la nuit dans le coin? Essayez le Crescent Bay Farm Bed & Breakfast, à moins d’un kilomètre plus bas. La famille Lane, propriétaire du vignoble, exploite également ce gîte touristique en bois rouge. snowfarm.com, crescentbaybb.com

Some 150 Vermont farms open the gates to agritourism.

See more of Burlington than you could on foot % 10 off any Segway

tour with this ad

277 Pine Street, Burlington, Vermont • www.burlingtonsegways.com • (802) 489.5113 B4h-BurlingtonSegways0514.indd 1

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SUMMER 2015 5/2/14 3:50 PM21


_ IN SEASON • EN SAISON + EVENTS OF THE SUMMER LES ÉVÈNEMENTS DE L’ÉTÉ | BY COURTNEY COPP

Ben & Jerry’s Concerts on the Green With more than 150,000 artworks exhibited in 38 buildings, Shelburne Museum is one of Vermont’s most iconic landmarks. Located on 45 sprawling acres, the museum’s stunning grounds rival its impressive collection of art, design and Americana pieces. Music lovers take advantage of this unique locale outdoors at Ben & Jerry’s Concerts on the Green, an annual summer concert series that draws top talent to the state. Sunday, June 14, through This year’s lineup opens Tuesday, August, 4, at in mid-June with indie-rock Shelburne Museum. crooner David Gray. Gary Clark Jr. Du dimanche 14 juin au mardi and Trombone Shorty & Orleans Avenue 4 août, au musée Shelburne. follow suit, bringing R&B and a mix of funk, rock, jazz and hip-hop to the stage. Appearances by 877-987-6487, the Old Crow Medicine Show, the Decemberists and the highergroundmusic.com Avett Brothers come later, with soulful star Bonnie Raitt closing out the series in August. Trombone Shorty

D

! au e v ou un

Allegiant offre les meilleures aubaines à Orlando!

Économisez! Réservez votre vol, hôtel, voiture ou attractions ensemble. Rés ervez m

22 BTVMAGAZINE.COM

aintenant!

SUMMER 2015


COURTESY OF RICK LEVINSON/RL PHOTO

Concertgoers on Shelburne Museum’s green

Avec plus de 150 000 œuvres d’art exposées dans 38 bâtiments, le musée Shelburne est l’un des emblèmes du Vermont. Il s’étend sur 45 acres et recèle une impressionnante collection d’œuvres d’art et de design ainsi que d’objets et de documents appartenant à l’héritage culturel américain. Il s’agit d’un lieu de prédilection pour les mélomanes lors des concerts Ben & Jerry’s en plein air, événement estival qui attire chaque année au Vermont d’excellents musiciens. Cette année, à la mi-juin, place au chanteur d’indie-rock David Gray. Ensuite, Gary Clark Jr. et le groupe Trombone Shorty & Orleans Avenue lui emboîteront le pas, avec leur répertoire R&B, funk, rock, jazz et hip-hop. Le Old Crow Medicine Show, les Decemberists et les Avett Brothers se produiront également plus tard dans l’été, et la star du soul Bonnie Raitt fermera le bal en août.

Old Crow Medicine Show

2 - Avenir_Next_Regular_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åç郩˙î˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«… æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜŸÑÃÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ Â˜ØŒ‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ '" ”‘’” 3 - Avenir_Next_UltraLt_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åç 郩˙î˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«…æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜŸÑà ÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 4 - Avenir_Next_Med_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_ åç郩˙î˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«…æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏ ÖÜŸÑÃÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 5 - Avenir_Next_Demi_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åç郩˙î˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«… æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜŸÑÃÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ Â˜ØŒ‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 6 - Avenir_Next_Bold_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åç郩˙î˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«… æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜŸÑÃÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔ Ò˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 7 - Futura_Book_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åç郩˙î ˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«…æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜ ŸÑÃÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 8 - Futura_Italic_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åç郩˙î ˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«…æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜ ŸÑÃÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 9 - Futura_Light_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åç郩˙î˚¬µñø œ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«…æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜŸÑÃÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 10 - Futura_Light_Italic_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åç郩 ˙î˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«…æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜŸÑÃÕ ÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 11 - Futura_Med_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åç郩˙î˚¬µ ñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«…æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜŸÑÃÕ ÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 12 - Futura_Med_Italic_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åçéƒ ©˙î˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«…æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜ ŸÑÃÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 13 - Futura_Bold_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åç郩˙î˚¬ µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«…æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜŸÑÃÕ ÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 14 - Futura_Bold_Italic_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åçé ƒ©˙î˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«…æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜ ŸÑÃÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 15 - Interstate_Regular_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åç郩˙î˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«… æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜŸÑÃÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔ Ò˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 16 - Interstate_Light_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åçéƒ ©˙î˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«…æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏ ÖÜŸÑÃÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’”

We’re all for mini-marts, mini-golf and mini-bagels

fridges. but not

mini-

At Homewood Suites, going away doesn’t mean leaving life behind. That’s why we give you a spacious living room, a full-size fridge, and a different dinner almost every weeknight. So stay with us and Be at home. Homewood Suites by Hilton Burlington 5 Dorset St, South Burlington, VT 05403 burlingtonvt.homewoodsuites.com, btvds_homewood@hilton.com

©2014 Hilton Worldwide.

B4t-homewood1114.indd 1

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY 11/14/14 2:05 PM

SUMMER 2015

23


STEP RIGHT UP!

VISIT US THIS SUMMER!

TO WOODCHUCK HARD CIDER

STRAWBERRY FESTIVAL

Celebrating the Spirit of P.T. Barnum and Those with the Gumption to Follow Their Own Path

June 20th • 11am – 4pm

Pick Your Own Strawberries & Blueberries Check our website for dates.

VERMONT & SPECIALTY FOODS Maple Syrup & Candy, Honey, Jams, Cheese, Salsa, Salad Dressings & More

HOME GROWN FRUITS & VEGGIES PICNIC PAVILION & PETTING ZOO IN STORE BAKERY

Gumption is handcrafted in Vermont using a blend of fresh juice from common eating apples and dry European bittersweet cider apples for a unique drinking experience. This cider has a sweet apple aroma with fresh apple taste and dry finishing notes. ABV 5.5% • Gluten Free

Fruit Pies, Cookies, Breads, Pastries and More

Get Gumption on draught or in bottle at our Cider House!

Farm Market • Bakery • Greenhouses

woodchuck.com/ciderhouse

HANDCRAFTED IN VERMONT

802-655-3440

277 Lavigne Rd., Colchester • Mon-Sat 7am- 8pm • Sun 7-6 sammazzafarms.com • See our monthly sale coupon! • MC/Visa/Disc

G R E AT V E R M O N T

S T Y L E

A lit t le bit of PAris

in the Green MountAins BRILLIANT JEWELRY EFFORTLESS CLOTHING CHIC ACCESSORIES

OPEN EVERY DAY 658-4050

Local food prepared and served with style • Gluten-free & vegetarian options • Burlington’s best wine list and creative cocktails • Patio seating in the Church Street Marketplace • The most congenial and professional staff in Vermont • Great outdoor dining on the Marketplace • Weekend brunch; lunch and dinner served daily • A Burlington landmark for 312 years, now with the town’s most sophisticated upstairs lounge

115 college st, burlington like us on ChurCh & College StreetS • www.leunigSbiStro.Com • 802-863-3759 24 BTVMAGAZINE.COM

SUMMER 2015 b4v-leunigs0614.indd 1

4/23/14 2:34 PM


_ IN SEASON • EN SAISON +

Stoweflake Hot Air Balloon Festival If you think Vermont is beautiful from the ground, try the breathtaking views hundreds of feet up at the Stoweflake Hot Air Balloon Festival. Stowe’s annual high-flying event takes adventure seekers into the heart of the Green Mountains for adrenaline-pumping rides over picturesque peaks. This year, more than 25 hot air balloons will fill the sky, dotting the horizon with eye-catching designs from sunrise to sunset. Don’t like heights? Tethered rides offer a tamer view from above. On solid ground, familyfriendly festivities — including spa treatments, live music, kids activities, and a wine-and-beer garden — rival their airborne counterparts.

Si vous trouvez le Vermont joli à partir du sol, imaginez à quel point les paysages sont saisissants vus des airs! Le Festival des montgolfières de Stoweflake, événement annuel haut en couleur tenu à Stowe, transporte les mordus d’aventure au cœur des Montagnes vertes, au-dessus de sommets vertigineux : dose d’adrénaline garantie! Cette année, plus de 25 montgolfières aux formes amusantes parsèmeront le ciel, du lever au coucher du soleil. Vous avez le vertige? Montez à bord d’une montgolfière attachée au sol et profitez tout de même du spectacle. Sur le plancher des vaches, des activités pour toute la famille sont au programme : traitements de spa, concerts, divertissement pour les enfants et brasserie/bar à vin en plein air. De quoi concurrencer les excursions aériennes!

Friday, July 10, through Sunday, July 12, at Stoweflake Mountain Resort & Spa in Stowe. Du vendredi 10 juillet au dimanche 12 juillet, au Stoweflake Mountain Resort & Spa, à Stowe. 802-253-7355, ext. 5538, stoweflake.com

COURTESY OF STOWEFLAKE RESORT & SPA

The

ForgetMe-Not Shop

Route 15 • Johnson, Vermont

1 1/2 miles West of the Village • Open 7 days a week: 10am-7pm

Famous Label, OFF PRICE, Clothing for Men, Women and Teens

Craft food for craft beer. threepennytaproom.com | 108 Main Street, Montpelier VT 05602 | 802.223.taps

Stay in touch when you’re out of touch Flip through Seven Days, Vermont’s source for news, restaurant reviews and entertainment on your favorite mobile device. Download the Seven Days app for free today at sevendaysvt.com/apps.

Montpelier Waterbury ~ Waitsfield

themadtaco.com BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SUMMER 2015

25


In Newport, healthy active living comes with the territory. Home to pristine lakes and rivers, and miles of trails for cross-country skiing, hiking and biking against spectacular views, Newport has something for everyone in every season.

Only 25 minutes from Jay Peak. And miles away from anything you’ve ever experienced. Come and experience what the locals have enjoyed for years. If you are active by nature, come and discover Newport, Vermont.

DiscoverNewportVT.com


d er

rs. d

_ IN SEASON • EN SAISON +

Did you think drive-in movie theaters were a thing of the past? You’d be wrong. Cinema lovers have been parking it at Sunset Drive-In Theatre for decades. Run by the same family since 1948, this longtime local fixture is New England’s oldest continuously operated drive-in. Located just outside of Burlington in Colchester, the theater has four screens that show double features of first-run films for an al fresco cinematic experience. In May 2014, owner Peter Handy opened the Starlight Inn on theater grounds. The 11room motel pays homage to legends of the silver screen. Themed rooms named after Marilyn Monroe, Robert Redford and other Hollywood Open through heavy hitters come with high-fidelity October, at Porters radios and views of the big screen — Point Road in without the bugs. Colchester. Vous pensiez que l’ère des cinéparcs Ouvert jusqu’en était révolue? Détrompez-vous! Le octobre, sur Porters Sunset Drive-In Theatre attire les Point Road à cinéphiles depuis des décennies. Colchester. Tenu par la même famille depuis 1948, cet établissement de longue 802-862-1800, date est le plus ancien cinéparc sunsetdrivein.com exploité sans interruption de la Nouvelle-Angleterre. Situé tout juste à l’extérieur de Burlington, à Colchester, ce cinéparc présente en programme double des films de première distribution sur quatre écrans : une expérience en plein air mémorable. En mai 2014, le propriétaire Peter Handy a ouvert le Starlight Inn sur place. Ce motel comprenant 11 chambres thématiques rend hommage aux légendes du septième art comme Marilyn Monroe, Robert Redford et d’autres grands noms de Hollywood. Chaque chambre dotée d’un poste de radio haute-fidélité offre une vue sur l’un des écrans — sans le désagrément des insectes.

FILE: MATTHEW THORSEN

Sunset Drive-In Theatre

Traveling? Let us watch your pet!

L

Full service, all-breed boarding | Heated | Air-conditioned Well-ventilated | Clean, safe atmosphere | One-on-one attention Owned by a professional dog trainer and a licensed veterinary technician Owners live on premises | Airport pick-up/drop-off available for a small fee

PINEBROOK KENNELS, LLC

524 Lake Road | Milton, VT 05468 802-893-3451 | 802-893-1179 (fax) www.vtkennels.com HOURS Mon-Sat: 7-11am; 4-7pm, Sun: 8-11am; 4-7pm LOOK US UP ON FACEBOOK!

And be sure to visit our

Located in our apple orchard.

Open every day July 5th through Labor Day

4445 Main Street, Isle La Motte 928-3091 • hallhomeplace.com M-F 7:30-2:30 • Sa & Su 8:30-2:30

Try our different varieties of ice cider, like apples in a glass.

FAMOUS PINEAPPLE PEDI Enjoy a pedicure using VT-made pineapple sugar scrub & lotion while you sip a refreshing pineapple juice potion! Only $46.00

For Purchase & Tasting Tasting Hall Hours: Open Every day July 5th through Labor Day 11-4

The Open Sundays, too!

166 Battery St., Burlington, 658.6006, minispavt.com BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SUMMER 2015

27


serving bowls

glasswear So glad you are here. Now take home a Vermont original.

W E

C O M P L E M E N T

A N Y

C U I S I N E

implements for salad

bennington pottery

bennington potters

N RTH

12 7 C O L L E G E S T R E E T , B U R L I N G T O N 8 0 2 8 6 3 2 2 21

S R U O T E FRE SAMPLES

Just minutes from the airport!

and

he week! t f o y a d y r eve

Continental Breakfast | Fitness Center | Indoor & Outdoor Pools Windjammer Restaurant and Upper Deck Pub On-Site | Free WiFi 24 Hour Airport Shuttle | Stay and Fly Packages Available

with $3 0 *WITH THIS AD. CANNOT BE COMBINED WITH OTHER OFFERS

1076 Williston Road, South Burlington, VT 802.863.1125 | www.bestwesternburlingtonvt.com 28 BTVMAGAZINE.COM 4vBTV-BestWestern0215.indd 1

BTV QUARTERLY

SUMMER 2015 1/15/15 12:50 PM

purchase

*


art at the airport B

1) Johanne Durocher Yordan, “In All Directions“ 2) Mike Sipe, “Grazing Horses“ 3) Lee Garrison, “Giant Red Hibiscus, Sigmund’s Garden, Positano“ 4) Burlington Then and Now exhibit, “South From Battery� 5) Torin Porter, “Aviator“ 6) Roger Coleman, “Middle Days Rainstorm� Find more information about Burlington City Arts and its downtown gallery and programs at burlingtoncityarts.com. Pour en apprendre davantage sur Burlington City Arts, ainsi que sur sa galerie du centre-ville et ses programmes, rendez-vous sur le site burlingtoncityarts.com.

urlington City Arts curates art exhibits in three areas of the airport: the Skyway, the area above the escalator and the walls facing security for Gates 1-8. Whether you’ve arrived early for a flight or are waiting to pick up passengers, do take the time to look around! In June, the Gates area features Roger Coleman’s abstracted, nature-inspired paintings. In the Skyway, Mike Sipe presents large-format photographs of the Lake Champlain region. Johanne Durocher Yordan’s abstract paintings — enhanced by maps, sheet music and text — can be seen over the escalator. If you’re going up, be sure to turn around and look at the wall behind you. But watch your step! Also for the month of June, look around the airport for Torin Porter’s steel and wood sculptures that explore humanity as it exists in his imagination. Throughout July and August, Jeff Clarke’s photographs of global travels are on view in the Gates. In recognition of Burlington’s 150th birthday, historic photos of the city in the 1860s are displayed alongside contemporary snapshots of the same views; you’ll find this “then and now� exhibit in the Skyway. Lee Garrison’s abstract paintings of flowers, grasses and waters hang by the escalator. All of these artists live in or have spent time in Vermont. Please enjoy examples of their work at the airport and on their individual websites.

B

urlington City Arts organise des expositions d’œuvres d’art Ă trois endroits dans l’aĂŠroport : dans le Skyway, au-dessus de l’escalier mĂŠcanique et sur les murs qui font face Ă la sĂŠcuritĂŠ pour les portes 1-8. Que vous soyez arrivĂŠ Ă l’avance pour votre vol ou que vous attendiez des passagers, prenez le temps de regarder autour de vous! En juin, dans le secteur des portes, vous pourrez admirer les toiles abstraites, inspirĂŠes par la nature, de Roger Coleman. Dans le Skyway, place aux photos grand format de Mike Sipe, prises dans la rĂŠgion du lac Champlain. Les peintures abstraites de Johanne Durocher Yordan, assorties de cartes, de partitions de musique et de textes, pourront ĂŞtre aperçues au-dessus de l’escalier mĂŠcanique. Si vous montez, ne manquez pas de vous retourner pour regarder le mur derrière vous. Mais faites attention Ă la marche! Également en juin, les sculptures de bois et d’acier de Torin Porter, qui reprĂŠsentent l’humanitĂŠ telle que l’artiste la conçoit dans son imagination, seront disposĂŠes un peu partout dans l’aĂŠroport. En juillet et en aoĂťt, les photos de Jeff Clarke, qui illustrent ses voyages Ă travers le monde, seront exposĂŠes dans le secteur des portes. Pour souligner le 150e anniversaire de Burlington, des photos historiques de la ville dans les annĂŠes 1860 seront affichĂŠes aux cĂ´tĂŠs de clichĂŠs contemporains des mĂŞmes lieux; cette exposition ÂŤÂ avant/après  aura lieu dans le Skyway. Les peintures abstraites de Lee Garrison, reprĂŠsentant des fleurs, des pâturages et des plans d’eau, seront suspendues près de l’escalier mĂŠcanique. Tous ces artistes vivent ou ont passĂŠ du temps au Vermont. Vous pourrez voir certaines de leurs Ĺ“uvres Ă l’aĂŠroport et d’autres sur leurs sites Web. BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SUMMER 2015

29


diversions Library items?

FIND ANSWERS ON 35 Puzzle byPAGE J. Reynolds

6+

2-

13+

2÷ 11+

10+

5 4-

50x

12x

2-

2÷ Difficulty - Hard

Using the enclosed math operations as a guide, fill the grid using numbers 1-6 only once in each row and column. Difficulty: Hard.

3

6

5

4

1

2

4

6

3

5

2

1

5

1

4

2

Sudoku 3 6

2

5

1

3

5

6

5

1

4

sudoku

Complete the following puzzle by using the numbers 1-9 only once each row, column BY J. in REYNOLDS and 3 x 3 box.

1

5 8 2 6

9

3

6

4

4

2

2 53 7 14 66 5 33 7

4 3

4 1 3 5 6 8

7 No. 310

Difficulty: Medium

Complete the following puzzle by using the numbers 1-9 only once in each row, column and 3x3 box. Difficulty: Medium.

2 5 8 7 4 9 4 7 6 5 3 8 8 3 2 1 9 5 1Find 2 a9 8 7 6 3restaurant 9 1 6 near 5 4 5you6 in37 Nights, 4 2 1 9Vermont’s 4 5 2 8 7 6most 8 complete 7 9 1 3 guide 7 1 4to 3 6 2

hungry?

& BARS | 2015-16

1 9 6 4 8 7 3 2 5

T RESTAUR ANTS

3 1 7 5 2 9 6 4 8

1.pdf

1

4/14/15

6 2 4 3 7 8 1 5 9

10:12 AM

restaurants and bars. Pick up a free magazine at 1000+ locations around the state. Browse all locations online at sevendaysvt.com. FREE

63. Columbus Day month 64. Frat letter 65. Part of WWW

6x

THE SEVEN DAYS GUIDE TO VERMON

SUMMER 2015

27. “Beg pardon ...” 29. Small-time dictator 31. Synagogue chests 32. TV Guide span

1-

7 NIGHTS

30 BTVMAGAZINE.COM

70. Bakery offering 71. Word that could follow the first word of each starred clue

Using the enclosed math operations as a guide, fill the grid J. REYNOLDS using the numbers 1 - BY 6 only once in each row and column.

No. 374

cross 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Dalai ___ 15 16 14 Errand runner . Boys 18 19 17 . Mosque V.I.P. 21 22 20 . Certain Arab . Dublin's home 25 26 27 23 24 . Talk like Daffy . *** Some 28 29 30 31 32 33 makeup 37 38 39 34 35 36 . Give it ___ . Heredity carrier 40 41 42 . Feudal lord . Agree 44 45 43 . Massenet opera 47 48 49 46 . Bonny one . "So there you 50 51 52 53 54 55 are!" 59 60 61 56 57 58 . Hole-making tool 65 62 63 64 . Inexperienced . First-class 67 68 66 . Fertilizer 70 71 69 chemical . *** 2004, for one 9. Dead letters? 42. Smells 68. "Cogito ___ Library Items? J. Reynolds . Conceal 10. Hueyby___ and the 47. Cleaving tool sum" . Treaty subject ACROSS 45. Frisbees News DOWN 33. Big name in 49. Enter again 69. Intensifies, with 46. 007, for oneAssistant . Frisbees 1. Dalai ___ 1. Light purple 50. Kind chips 11. of board "up" 34. Sock-hop 47. Kind of12. approval . 007, for one 5. Errand runner offering 2. Bud Remnant 51. Foodie 70. Bakery locales 48. Fox or turkey 3. Kind of jar . Kind of approval10. Boys 13. Bone-dry 53. Arab capital 71. Word that couldfollower 35. Bring in 14. Mosque V.I.P. 4. Increase, . Fox or turkey 19. Hodgepodge 54. Argentine dance follow the first 36. “No problem!” 50. Brunch serving with “up” 15. Certain Arab follower 21. Organic fertilizer 55. Trembled word of each 38. Electrical unit 52. Builds 5. Errand runners 16. Dublin’s home . Brunch serving 39. ComeAndean together Court employee 56. Ancient starred potato 6. Arabian Peninsula 17. Talk like Daffy clue 56. Popular24. . Builds 41. Grow 59. ___ of 26. the "I swear!"country 57. Bad end dim 18. *** Some Apostles Smells . Popular potato 7. Aspect..." makeup 27. "Beg pardon 58. At42.the peak of Down 47. Cleaving 8. Chemical suffix60. Chew . ___ of the 20. Give it ___ purple 61. “That feels 1. Light 29. Small-time dictator the fattool good!” 49. Enter again 9. Dead letters? 63. Columbus 21. Heredity Apostles 2. Budcarrier 31. Synagogue chests Day 62. *** Remarkable 50. Kind of board 10. Huey ___ and 22. Feudal lord . "That feels 3. Kind of jar 65. Lush 32. TV Guidethe span mo. 51. Foodie News 23. Agree good!" 4. Increase, with66. Whispers 33. Big name in chips 64. Frat lettercapital 53. Arab 11. Assistant 25. Massenet opera . *** Remarkable sweet 34. nothings "up" Sock hop locales 65. Part of WWW 54. Argentine dance 12. Remnant 28. Bonny one . Lush 67. Bargain 55. Trembled 5. Errand runners 35. Bring in 13. Bone-dry 30. “So there you basement . Whispers sweet 56. Ancient Andean 19. Hodgepodge 6. Arabian Peninsula 36. "No problem!" are!” 68. “Cogito ___ 57. Bad end 21. Organic fertilizer nothings 31. Hole-making country 38. Electrical unit sum” 58. At the peak of tool 24. Court employee . Bargain7. Aspect 39. 69. Intensifi es, Come together 60. Chew the fat 34. Inexperienced 26. “I swear!” basement 8. Chemical suffix with “up” 41. Grow dim 37. First-class 39. Fertilizer chemical 40. *** 2004, forone 43. Conceal 44. Treaty subject

Calcoku

calcoku

2015-16

SEVENDAYSVT.COM

1000+ places to eat and drink

70+

breweries, wineries, cideries & more!

free


Burke Vermont

Recreate. Relax. Repeat. Get a good it. good nights night’ssleep–you’ll sleep–you’llneed need Because there’s more to do tomorrow.

SUM OM

T KINGD AS

Hike a mountain. Spin your wheels. Hit the links. Take a paddle. Catch a fish. Look for birds. Smell the flowers. Eat some food. See a show. Buy some art. Build a campfire.

ORTHE EN

It’s that simple.

R IN TH ME

Get information on upcoming events and lodging & vacation packages at

www.BurkeVermont.com.

Recreate. Relax. Repeat. Burke Burke, Vermont Vermont

Funding for this ad was made possible in part with a Rural Business Enterprise Grant from USDA Rural Development.

Over 100 miles of mountain biking trails for all ability levels in Vermont’s Northeast Kingdom.

June 19–21, 2015

kingdomtrails.org

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

East Burke, Vermont SUMMER 2015

31


To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

getting around 3-6

7 PLAN DE L’AÉROPORT ET TRANSPORT 1

13

Restrooms Toilettes

3-6

REZ-DE-CHAUSSÉE Gifts/Magazines

12

Cadeaux/journaux

To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

Information Desk Bureau d’informations To Parking Garage South

To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

Vers le garage de stationnement sud

Entrance/Exit Entrée/sortie

8

Restrooms 7 Toilettes

ATM Guichet automatique

Escalator/Elevator Escalier méchanique/ascenseur

Gifts/Magazines Cadeaux/journaux

Flight Information L’information de vol

Food & Beverage Comptoir d’ailments et boissons

Ticketing/Check-in Enregistrement

Yoga Room Salle de yoga

Security Checkpoint To Parking Garage NorthContrôle de sécurité

Auto Rentals Voiture deGarage location To Parking South

Vers le garage de stationnement sud

Vers le garage de stationnement nord

Baggage Claim Retrait des bagages

Bus Tickets Billeterie d’autobus

Information Desk Restrooms ToilettesBureau d’informations

ATM Art Exhibit Exposition d’art Guichet automatique

Entrance/Exit Escalator/Elevator EscalierEntrée/sortie méchanique/ascenseur

Gates Gifts/Magazines 1 - 15 Portes Cadeaux/journaux

Flight Information

Food & Beverage Comptoir d’ailments et boissons

Airlines at BTV/Compagnies aériennes à BTV L’information de vol Allegiant: 1-702-403-1269, Ticketing/Check-in allegiantair.com. Market served: OrlandoEnregistrement (SFB)

Security Checkpoint

American Airlines: 1-800-443Contrôle de sécurité 7300, aa.com. Markets served nonstop: Charlotte (CLT), Baggage Claim beginning August 19.

Retrait des bagages

Delta: 1-800-221-1212, delta.com. Information Desk Markets served nonstop: Atlanta Bureau d’informations (ALT), Detroit (DTW), New York City (LGA)

Entrance/Exit Entrée/sortie

32 BTVMAGAZINE.COM

JetBlue: 1-800-538-2583, United: 1-800-864-8331, united. Yoga Room com. Markets served nonstop: jetblue.com. Market served Salle de yoga Chicago (ORD), Washington, D.C. nonstop: New York City (JFK) (IAD), Newark (EWR) Auto Rentals Luxe Air: 802-221-1111, flyluxeair. com. Private charter.Voiture de location US Airways: 1-800-428-4322, usairways.com. Markets served Bus Tickets Porter (seasonal): 1-888-619nonstop: Philadelphia (PHL), d’autobus 8622, flyporter.com. Billeterie Market Washington, D.C. (DCA) served nonstop: Toronto (YTZ)

Art Exhibit Exposition d’art

1 - 15 SUMMER 2015

Gates Portes

14

Food & Beverage

SECOND FLOOR Comptoir d’ailments et boissons DEUXIÈME ÉTAGE Yoga Room Salle de yoga

Security Checkpoint Contrôle de sécurité Baggage Claim

1

ATM FIRST FLOOR Guichet automatique

Ticketing/Check-in Enregistrement

Retrait des bagages To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

15

11

Flight Information L’information de vol

1

3-6

13

Escalier méchanique/ascenseur

7

14

To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud Escalator/Elevator

8

15

11

To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

SEC DE

8

12

Rental Cars/ Auto Rentals Voitures location Voiture dede location A half-dozen car rental agencies serve Bus Tickets

passengersFLOOR at the airport. Their desks are FIRST Billeterie d’autobus located on the main floor of the terminal, REZ-DE-CHAUSSÉE adjacent to the baggage carousels. Vehicles are

Art Exhibit

located a short walk from the counters through Exposition d’art a covered skywalk. If you need a rental car ready when youGates arrive, the toll-free numbers or websites below will enable you to make SECOND FLOOR Portes reservations in advance. DEUXIÈME Une demi-douzaineÉTAGE d’agences de location sont à la disposition des passagers de l’aéroport. Leurs bureaux sont situés à l’étage principal de l’aérogare, à côté du carrousel à bagages. Les véhicules sont situés à une courte distance à pied des comptoirs. Si vous avez besoin d’une voiture de location quand vous arrivez, les numéros sans frais ou les sites web ci-dessous vous aideront à réserver à l’avance.

1 - 15

• • • • • • •

FIR RE

Advantage 1-800-777-5500, advantage.com Alamo 1-800-327-9633, alamo.com Avis 1-800-331-1212, avis.com Budget 1-800-527-0700, budget.com Enterprise 1-800-325-8007, enterprise.com Hertz 1-800-654-3131, hertz.com National 1-800-227-7368, nationalcar.com

Taxis Private taxis line up outside the main door of the airport and across the street and serve passengers in order of arrival. All are licensed, reputable cabbies and can deliver you anywhere in the Burlington area and beyond. Prices are based on regulated zones. Les taxis attendent à la porte principale de l’aéroport et de l’autre côté de la rue, et prennent les passagers en ordre d’arrivée. Les chauffeurs sont fiables et ont des permis, et ils peuvent vous reconduire à Burlington, dans les environs ou à toute autre destination. Les prix sont basés sur des zones réglementées.


RD

E

M

AN

HA

TTAN D R

W VIE

PITKIN ST

KE LA

downtown burlington 13 13

RR

TE E AC

NORTH ST

15

LACE

FIRST FLOOR ST

S WILLARD ST

S UNION ST

ST

89

From the airport, what’s the drive time to... ATM

DeGuichet l’aÊroport, quel est le temps de conduite pour se rendre à ‌ automatique

Gifts/Magazines Bolton Valley Williston Road :01 Cadeaux/journaux Mad River Glen ST LOCUSTMall University :05 #103 (at the waterfront), LEDGE RDResort Stowe Mountain Church St. Marketplace :08 Flight Information Food &localmotion.org Beverage Food & Beverage 802-652-2453. Smugglers’ Notch L’information de vol Burlington Waterfrontet:09 Comptoir d’ailments et boissons Comptoir d’ailments boissons North Star Sports, LAKESIDE AVE Sugarbush University of Vermont :06 100 Main St., 802-863-3832. Yoga Room Yoga Room Ticketing/Check-in northstarsportsvt.com Jay Peak Champlain College :06 Salle de yoga Salle de yoga Enregistrement Killington St. Michael’s College :15 Skirack, 85 Main St., Local Motion, 1 Steele St. Escalier mÊchanique/ascenseur Cadeaux/journaux

Security Checkpoint Auto Rentals 802-658-3313. skirack.com ContrĂ´leVoiture de sĂŠcuritĂŠ de location

Auto Rentals Voiture de location

ges

Baggage Claim Bus Tickets Hotel Shuttles/ Retrait Navettes des bagages Billeterie d’autobus d’hôtel

Bus/ Bus Tickets Billeterie d’autobus L’autobus

k ations

If you are staying at a hotel in the Information Desk Art Exhibit area, askExposition the concierge when you Bureau d’informations d’art

rÊgion, demandez à la rÊception quand vous faites votre rÊservation s’il y a une navette gratuite qui se rend à l’aÊroport.

To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

VĂŠlos Ă louer Escalator/Elevator Gifts/Magazines

make your reservations if there is a

HOWARD ST

To Parking Garage South To Parking Garage North Vers le garage de stationnement sud Vers le garage de stationnement nord

FLYNN AVE Gates Entrance/Exit free airport shuttle bus. 1 15 Si vous logez dans un hĂ´tel de la Portes EntrĂŠe/sortie

ST

SPRUCE ST

SECOND FLOOR DEUXIĂˆME ÉTAGE

SPEAR

7

MAPLE ST

SUMMIT ST

S

ADAM

FIRST FLOOR REZ-DE-CHAUSSÉE

S PROSPECT ST

S WINOOSKI AVE

SECOND FLOOR DEUXIĂˆME ÉTAGE

89

E

PL

COLLEGE ST

L

CO

AV EAST

TY UNIVERSI

BUELL ST

LAKE CHAMPLAIN

ATM Restrooms Bicycles to Rent/ Guichet automatique Toilettes

7

E CH

E AV 14

ER

ST

REZ-DE-CHAUSSÉE

ST PAUL ST

8

14

MAIN To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

PINE ST

1

7

S CHAMPLAIN

8 3-6

MAPLE ST

12

BROOKES AVE

S WILLIAMS ST

BATTERY ST

To Parking Garage South MAIN ST To Parking Garage North Vers le garage de stationnement sud Vers le garage de stationnement nord KING ST

N WILLARD ST

N UNION ST

ST

COLLEGE

CHURCH ST. MARKETP

E LAK

BANK ST

FERRY TO NEW YORK

12

PEARL ST

PEARL ST

CHERRY ST

15

centre-ville 11

N WINOOSKI AVE

ELMWOOD AVE

N CHAMPLAIN ST

PARK ST

DEPOT ST

oint ritĂŠ

N LI

E AV

-in

ST

11

or que/ascenseur

n vol

T BEL

H RT

d

NO

d

E OAK

Inside the Artterminal Exhibitnear the baggage carouselExposition you can findd’art the desk for Greyhound Bus, with routes to and Gates from MontrÊal and Boston, Mass. If you’re comingPortes from or going to Canada, don’t forget your passport! Main telephone: 802-864-6811. greyhound.com The Chittenden County Transportation Authority, or CCTA, provides local routes throughout greater Burlington and other locations. The South Burlington Circulator route connects the Burlington International Airport with

1 - 15

:40 1:00 1:00 1:00 1:00 1:30 1:50

downtown Burlington (Cherry Street), South Burlington and the University of Vermont. Service may not be available on weekends and holidays, however, so please check the schedule in advance. cctaride.org Ă€ l’intĂŠrieur de l’aĂŠrogare, près du carrousel Ă bagages, vous pouvez trouver le bureau des autobus Greyhound, qui font la liaison avec MontrĂŠal et Boston. Si vous arrivez du Canada ou si le Canada est votre destination, n’oubliez pas votre passeport! NumĂŠro principal: 802864-6811. Greyhound.com La Chittenden County Transportation Authority, ou la

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

Shelburne :15 Lake Champlain Islands :30 Middlebury 1:00 Montpelier :40 MontrĂŠal 2:00 Boston 3:30 QuĂŠbec City 4:30

CCTA, assure les liaisons autour de Burlington et avec d’autres. Le parcours AÊroport/University Mall relie l’AÊroport International de Burlington avec le centre-ville de Burlington (la rue Cherry), le sud de Burlington et l’UniversitÊ du Vermont. Le service ne peut être disponible les fins de semaine et pendant les fêtes, alors vÊrifiez l’horaire à l’avance. cctaride.org For more information/ Pour plus d’informations:

btv.aero

SUMMER 2015

33


ground crew M E E T T H E P E O P L E WHO KE E P BT V M OV I NG PL EIN S FE UX SU R CE UX E T CE L L E S Q UI FONT B OUG E R BT V BY K E N PIC A RD

MATTHEW THORSEN

N

eale Lunderville knows a thing or two about power — both the kind that drives motors and the kind that inspires people. As general manager of the Burlington Electric Department, the municipally owned utility that powers Burlington International Airport, Lunderville oversaw this year’s deployment of a 500-kilowatt solar array on the roof of the airport’s parking garage. BTV’s new solar panels are part of a larger, community-wide effort to power the city of Burlington with 100 percent renewable energy. Lunderville, a 40-year-old Burlington native, actually got his start in state politics. In his twenties, he ran the successful political campaign of Republican Jim Douglas, who served as Vermont’s governor from 2003 until 2011. During that time, NEALE LUNDERVILLE Lunderville held several General manager, senior-level positions, Burlington Electric Department including secretary Directeur général, of transportation and Burlington Electric Department secretary of administration. Lunderville went on to work for the state’s largest electric utility, Canadian-owned Green Mountain Power, then later helped start another company, NG Advantage, which delivers natural gas to companies located off the natural-gas pipeline. After Tropical Storm Irene devastated large swaths of the state in August 2011, Vermont’s Democratic governor, Peter Shumlin, appointed Lunderville to oversee the state’s recovery efforts. Today, Lunderville manages a city-owned utility with 130 employees and 20,000 customers, including the airport. As he explains, some of the lessons learned from Irene helped inspire his staff to make BTV more resilient to future severe-weather events.

34 BTVMAGAZINE.COM

SUMMER 2015

N

eale Lunderville en connaît un rayon sur l’énergie — tant celle qui propulse les moteurs que celle qui inspire les gens. En tant que directeur général du Burlington Electric Department (BED), organisme municipal qui alimente en électricité l’Aéroport international de Burlington, il a supervisé cette année le déploiement d’une batterie solaire de 500 kilowatts sur le toit du stationnement de l’aéroport. Les nouveaux panneaux solaires de BTV s’inscrivent dans un effort communautaire élargi visant à faire de Burlington une ville qui fonctionne entièrement à l’énergie renouvelable. Neale, âgé de 40 ans et originaire de Burlington, a commencé sa carrière dans le milieu politique de l’État. Dans la vingtaine, il a mené une campagne fructueuse pour le candidat républicain Jim Douglas, qui a servi comme gouverneur du Vermont de 2003 à 2011. Au cours de cette période, il a occupé plusieurs postes de haut niveau, dont ceux de secrétaire des transports et de secrétaire des services administratifs. Par la suite, il est entré au service de Green Mountain Power, le plus important service d’électricité de l’État (de propriété canadienne), puis il a participé au démarrage d’une autre entreprise, NG Advantage, qui fournit en gaz naturel les sociétés situées à proximité du pipeline. Après les ravages de la tempête tropicale Irene en août 2011, le gouverneur démocrate du Vermont, Peter Shumlin, lui a confié le mandat de superviser les efforts de redressement de l’État. Aujourd’hui, Neale gère un service public municipal comptant 130 employés et 20 000 clients, dont l’aéroport. Comme il l’explique, les leçons tirées du passage d’Irene ont incité son personnel à rendre BTV plus résilient face aux événements météorologiques graves. Parlez-nous de vos débuts dans le secteur de l’électricité. Quand j’étais en politique, j’ai constaté à quel point les questions


énergétiques suscitaient de l’enthousiasme au Vermont. L’avenir de l’État réside en grande partie dans l’énergie renouvelable.

How did you get started in electricity? While working in state politics, I realized how much excitement and enthusiasm Vermont has for energy. So much of Vermont’s future is linked to renewable energy. BTV’s new solar array only began generating power in January. How’s it doing so far? It’s cranking! We have a digital dashboard that we can log into and see how much electricity it’s producing. The array was partially snow-covered for half the winter, but the panels do best in the summertime. Were there unique challenges to siting solar panels at an airport? One thing that was nice about the airport solar project was that there was no opposition to it. It’s up on the fifth floor, so unless you’re up in a plane, you don’t really see it. Another thing we really like about this project is, we’re not eating up green space. We put these solar panels on the built environment.

La nouvelle batterie solaire de BTV a été mise en service en janvier seulement. Quel est son rendement jusqu’à présent? Excellent! Nous disposons d’un tableau numérique qui nous permet de voir la quantité d’énergie produite. La batterie a été partiellement couverte de neige pendant la moitié de l’hiver, mais les panneaux sont plus efficaces en été. L’installation de panneaux solaires dans un aéroport pose-telle des défis particuliers? Ce qu’il y a de bien avec le projet solaire à l’aéroport, c’est qu’il n’a eu aucune opposition. Le dispositif est situé sur le toit du cinquième étage, donc à moins de se trouver dans un avion, il n’est pas vraiment visible. Autre aspect positif de ce projet, c’est qu’il n’empiète sur aucun espace vert. Nous avons installé nos panneaux à même le cadre bâti.

Any safety concerns about the panels creating glare for aircrafts? These panels are fixed, so we had to make sure that we would never be reflecting sun into the control tower or into the planes’ cockpits. Our engineers worked very closely with airport staff to position the panels and flatten their angle. These panels, which are pointed southwest, will never glare into the control tower.

Les panneaux posent-ils un danger d’éblouissement pour les pilotes? Les panneaux étant fixes, il a fallu s’assurer qu’ils ne réfléchissent pas le soleil en direction de la tour de contrôle ou du cockpit des avions. Nos ingénieurs ont collaboré étroitement avec le personnel de l’aéroport pour positionner les panneaux et diminuer leur inclinaison. Comme ils pointent vers le sud-ouest, nous avons la certitude qu’ils ne causeront jamais d’éclat aveuglant pour la tour de contrôle. What kind of a financial savings do you expect to reap from Complete the following puzzle by using the them? Quelles économies pensez-vous retirer de ce projet? numbers 1-9 only onceque in devrait each durer row, lecolumn Over the anticipated 30-year life of the airport solar project, BED exSur les 30 ans projet, le BED s’attend à éconoand 3 x 3 box. pects to save $3.5 million in power costs, an average of approximately miser 3,5 millions de dollars en coûts d’énergie, soit une moyenne $117,000 annually.

Sudoku

d’environ 117 000 $ par année.

1

Do the panels provide other benefits? By producing our own power in Burlington, it’s power that we ultimately can sell — both the energy itself and the renewable energy credits. The combination of those two allows us to make money for our customers and offset their costs. It’s a way for us to keep our rates low and stable.

5 8 6

Les panneaux présentent-ils d’autres avantages? Le fait de produire notre propre électricité à Burlington nous permet de la vendre — tant l’énergie en tant que telle que les crédits d’énergie renouvelable. Cette combinaison nous permet de faire de l’argent pour le bénéfice de nos clients et de compenser leurs coûts. C’est une façon pour nous de maintenir des tarifs abordables et stables.

3

2 5 7 4 6 5 3 Since the airport isn’t actually in the city of Burlington, it’s Comme l’aéroport n’est pas situé dans la ville de Burlington, somewhat separate from the rest of Burlington Electric’s il est en fait séparé du reste du réseau de Burlington Electric. 9 7 power grid. Correct? En effet. Nous utilisons la batterie solaire pour bâtir un micro-réseau Calcoku Yes. We’re using the solar array to help build a micro-grid at the airà l’aéroport. Il y a déjà des génératrices auxiliaires, mais avec les pan4 solaires, BTV peut être complètement autosufport. They have some backup generators already, but with solar and neaux et la batterie battery backups, BTV can be completely self-sufficient. Creating more fisant. Le fait de créer plus de micro-réseaux nous permet d’accroître 3 4 résilience et notre souplesse face aux imprévus. micro-grids gives us more resiliency and flexibility as unexpected notre events happen on the grid. Qu’aimez-vous le plus dans le fait de travailler pour la ville 1 3 5 What do you like most about working for the city of de Burlington? Burlington? L’énergie occupe une place de choix. La ville est progressiste et elle We’re in a city that loves energy. It’s progressive and willing to take 7 est prête à prendre6 des risques.8 On sent que les employés aiment Using the enclosed math operations as a guide, fill the grid using the numbers 1 - 6 only once in each row and column.

1-

6x

6+

2-

13+

11+

10+

5

4-

12x

some chances. People love to work here, and I love to work with them. No. 310 2÷ really want to do right There’s a great esprit de50xcorps. Our2- employees by their customers. What more can you ask for? 2÷

travailler ici, et j’aime travailler avecMedium eux. Il règne un formidable Difficulty: esprit d’équipe et le personnel a à cœur de satisfaire la clientèle. Que demander de plus?

FIND PUZZLES ON PAGE 30

puzzle answers

Difficulty - Hard

3

6

5

1

4

2

4

1

3

6

2

5

2

4

1

3

5

6

6

3

2

5

1

4

5

2

6

4

3

1

1

5

4

2

6

3

1 9 6 4 8 7 3 2 5

2 4 8 1 3 5 9 6 7

5 7 3 2 9 6 4 8 1

8 6 2 9 1 3 5 7 4

7 5 1 8 6 4 2 9 3

4 3 9 7 5 2 8 1 6

9 8 5 6 4 1 7 3 2

3 1 7 5 2 9 6 4 8

6 2 4 3 7 8 1 5 9

L I L A C

A M I G O

M A S O N

G Y M S

R E A P

E A S Y

I N C A

D O O M

A T O P

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

A M P

G O F G E C U R L A S E N R O F A K F D C R E H O E W O C S T S

O M A N S A T R A P

F A C E T O H M

E A R T H E O R

E R N I E P O L H A I O H O N E E M O S D T R O E R C T S H Y A P T E

SUMMER 2015

L E W I S

A I D E

D R E G

S E R E

A R K S

W E E K

L A Y S

C A W I E R B O

T A N G O

S H O O K

U N I T E

35


WOOD-FIRED GRILL, WINE SPECTATOR AWARD OF EXCELLENCE

PRIVATE EVENTS, WEDDINGS & MORE

Far mhouseGroup.com // B U RLINGTON


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.