BTV — Winter 2019-20

Page 1

FREE | GRATUIT

VERMONT GUIDE

THINGS TO DO, SEE AND SAMPLE TOUT CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE, VOIR ET TENTER

WINTER / HIVER 2019-20



DROP IN

awesome food, over 100 beers and 1,000 records

serving dinner every night and lunch friday - monday

802 760 6066 docponds.com @docponds


CELEBRATING 100 YEARS 1920 - 2020

Thank you to every passenger, family member, and friend who has flown from Burlington International Airport. Make BTV part of your next journey.

Fly Local | Fly BTV


Welcome to Burlington — and Vermont

W

GENE RICHARDS Airport director/ directeur de l’aeroport

NATHANAEL ASARO

MIRO WEINBERGER Burlington mayor/ maire de Burlington

e’re delighted to have you! BTV: The Burlington International Airport Quarterly is a bilingual magazine — translated into French for our Québécois visitors — that highlights Vermont’s recreational, cultural and dining scenes according to the season. While it can be tempting to stay inside and hibernate through a long, dark winter, as many of our animal friends do, getting outside and savoring the snow is key to avoiding cabin fever. In this issue, we’ll point you in the right direction for frosty fun, from cross-country skiing to openair ice skating. And for, ahem, purely research purposes, we also visited Vermont’s Northeast Kingdom to alternate dips in the icy mountain stream and the Scandinavian-style wood-fired hot tubs at WilloBurke Nordic Spa. Back in Burlington, you’ll get a warm welcome at the city’s many shops and seasonal markets. To that end, we compiled a roundup of Vermont-made products perfect for gift giving — or perhaps keeping for yourself as souvenirs. Your call! Burlington’s annual Highlight New Year’s Eve festival also promises to brighten spirits: Live music, dance and fireworks ensure the year ends with a bang. Read all about it, and much more, in the pages that follow. If you’re just passing through Vermont, we hope you’ll be convinced to return for a longer stay. Use this magazine, too, as a guide to the airport and on-the-ground transportation options. While you’re waiting for takeoff, the Burlington International Airport aims to make your stay a pleasant one. Please have a look around and enjoy its amenities and services, including a yoga space, breastfeeding rooms, charging stations, free Wi-Fi and local art. Locavore crêperie the Skinny Pancake has café locations before and after security to keep you happily fed whether you’re coming or going. We thank you for flying BTV and hope you’ll come back to see us soon. Let the beautiful city of Burlington and state of Vermont amaze you.

N

ous sommes ravis de vous accueillir! BTV : Le bulletin trimestriel de l’Aéroport international de Burlington est un magazine bilingue, traduit en français pour nos amis québécois, qui met en valeur les attraits récréatifs, culturels et culinaires du Vermont, selon la saison. Même s’il pourrait être tentant de rester à l’intérieur et d’hiberner durant le long et sombre hiver qui s’annonce, comme le font bon nombre de nos amis les animaux, il est primordial de sortir et de profiter de la neige pour éviter de souffrir d’enfermement. Dans ce numéro, nous vous dirons où aller pour apprivoiser l’hiver, des pistes de ski de fond aux patinoires extérieures. Et strictement à des fins de recherche, bien entendu, nous avons également visité le Northeast Kingdom du Vermont pour faire trempette, en alternance, dans le torrent glacé et les bains chauffés au bois de style scandinave du WilloBurke Nordic Spa. De retour à Burlington, les boutiques et les marchés saisonniers qui pullulent dans la ville vous réserveront un accueil chaleureux. À cette fin, nous avons dressé une liste de produits faits au Vermont parfaits pour donner en cadeau – ou pour garder en souvenir. À vous de voir! La veille du jour de l’An, l’annuel festival Highlight de Burlington promet également d’égayer les esprits : musiciens sur place, danse et feux d’artifice sont au programme pour clore l’année en grand. Apprenez-en davantage sur ces événements, et bien d’autres, dans les pages suivantes. Si vous ne faites que passer au Vermont, nous espérons que vous voudrez revenir pour un plus long séjour! Utilisez également ce magazine pour vous orienter dans l’aéroport et guider vos choix de transport terrestre. L’Aéroport international de Burlington tient à rendre votre attente aussi agréable que possible. N’hésitez pas à faire le tour des installations et à profiter des nombreux services : studio de yoga, salles d’allaitement, bornes de recharge, Wi-Fi gratuit et art local. La crêperie locavore Skinny Pancake est présente avant et après la sécurité pour que vous puissiez vous restaurer à l’arrivée comme au départ. Nous vous remercions d’avoir choisi BTV et espérons vous revoir bientôt. La ville de Burlington et l’État du Vermont sauront vous surprendre par leurs splendeurs.

A snowboarder on the ridgeline of Mount Mansfield


Vermont Products • Craft Beer, Wine & Cider Deli • Sandwiches • Hot & Cold Food Bar Local Meat & Produce • Artisan Cheese

• Complimentary Breakfast Buffet

• Indoor and Outdoor Pools

• 24-hour Courtesy Airport Shuttle

• Only 1½ Miles from Airport

• Windjammer Restaurant & Upper Deck Pub On Site

1076 Williston Road | South Burlington, VT 863-1125 - www.bestwestern.com/windjammerinn Each Best Western® branded hotel is independently owned and operated.

WEEKLY SPECIALS!

Untitled-14 1

4/24/19 1:30 PM

Burlington’s Community-Owned Grocery Stores

TACO TUESDAY $3 TACOS & $3 LONG TRAILS

WEDNESDAY

$5.50 MARGARITAS

THURSDAY

1/2 PRICE NACHOS

BEST AUTHENTIC MEXICAN FOOD IN VT

Downtown

South End

FEATURING LOCAL & FRESH INGREDIENTS

82 S. Winooski Ave, Burlington Open 7am - 11pm every day (802) 861-9700

207 Flynn Ave, Burlington Open 7am - 9pm every day (802) 540-6400

802-540-3095 • 169 Church St. • Burlington 802-662-4334 • 4 Park St. • Essex Junction (Lincoln Inn) www.ElGatoCantina.com • info@elgatocantina.com 6

BTVMAGAZINE.COM

B4t-elgato0819.indd 1

WINTER 2019-20 8/9/19 12:31 PM

www.citymarket.coop


STeam Clean 8

Soak up the hygge at WilloBurke Boutique Inn + Nordic Spa

VOL. 8 NO. 3 | WINTER 2019-20

btv@sevendaysvt.com 802-864-5684 btvmagazine.com EXECUTIVE EDITOR Pamela Polston MANAGING EDITOR Carolyn Fox

L’art du hygge au WilloBurke Boutique Inn + Nordic Spa

R WINTE Hiver

CREATIVE DIRECTOR Don Eggert CONTRIBUTING WRITERS

Shine On 12

Dan Bolles, Carolyn Fox, Margaret Grayson, Kristen Ravin TRANSLATORS Cartier et Lelarge

Ring in the New Year at Burlington’s Highlight festival

PROOFREADER Carolyn Fox LEAD DESIGNER Kirsten Cheney DESIGNERS Brooke Bousquet, John James, Rev. Diane Sullivan

Défoncez la nouvelle année au festival Highlight de Burlington

PHOTOGRAPHERS Nathanael

Asaro, Luke Awtry, Oliver Parini, Jeb Wallace-Brodeur

SALES DIRECTOR Colby Roberts

Gifts of the Season 16 Vermont-made

ACCOUNT EXECUTIVES

Robyn Birgisson, Michael Bradshaw, Michelle Brown, Kristen Hutter, Logan Pintka CIRCULATION MANAGER

Matt Weiner

souvenirs to remember your trip by Des souvenirs du Vermont qui rappellent de bons moments

BTV is published four times a year by Da Capo Publishing Inc., dba Seven Days, founded by Pamela Polston and Paula Routly. BTV is distributed free of charge in the Burlington International Airport and to select sites around greater Burlington. Circulation: 20,000. Neither BTV nor the Burlington International Airport shall be held liable to any advertiser for any loss that results from the incorrect publication of its advertisement. BTV may cancel the charges for the advertisement, or a portion thereof as deemed reasonable by the publisher. BTV reserves the right to refuse any advertising, at the discretion of the publisher. BTV is printed by Dartmouth Printing Co.

_ IN SEASON• EN SAISON + EVENTS OF THE WINTER LES ÉVÈNEMENTS D’HIVER

Cross-Country Skiing .............................................21 Daniel Bernard Roumain......................................22 Outdoor Ice Skating .............................................. 23

© 2019 Da Capo Publishing Inc. All rights reserved.

diversions 25

PUZZLES/LES MOTS CROISÉS

art at the airport 27

EXHIBITIONS AT BTV/EXHIBITIONS À BTV

DIRECTOR OF AVIATION

Gene Richards, grichards@btv.aero DEPUTY DIRECTOR OF AVIATION OPERATIONS

Kelly Colling, kcolling@btv.aero DEPUTY DIRECTOR OF AVIATION ADMINISTRATION

Nicolas Longo, nlongo@btv.aero FINANCIAL ADVISER

Marie J. Friedman, mjfriedman@btv.aero DIRECTOR OF GROUND TRANSPORTATION

Shelby Losier, slosier@btv.aero DIRECTOR OF ENGINEERING AND ENVIRONMENTAL COMPLIANCE

Larry Lackey, llackey@btv.aero

getting around 28 FLYING THROUGH BTV? Refer to this handy traveler’s guide for a detailed airport map, airline info, ground transportation options and a map of downtown Burlington. Bon voyage! VOUS PASSEZ PAR BTV? Reportez-vous à ce guide du voyageur, qui comporte un plan détaillé de l’aéroport, des renseignements sur les compagnies aériennes, des options de transport terrestre et une carte du centre-ville de Burlington. Bon voyage!

follow the locals 30

LEUNIG’S BARTENDER MATT GRANT ON EMBRACING SKI SEASON LIKE A VERMONTER MATT GRANT, BARMAN CHEZ LEUNIG, EXPLIQUE COMMENT PROFITER DE LA SAISON DE SKI COMME UN VERMONTOIS

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

On the cover: “Church Street Winter” painting by artist dug Nap. Visit his studio and gallery at 1 Main Street in Burlington, or find his work at dugnap.com. WINTER 2019-20

7


STeam

Clean Soak up the hygge at WilloBurke Boutique Inn + Nordic Spa L’art du hygge au WilloBurke Boutique Inn + Nordic Spa BY DAN BOLLES

8

BTVMAGAZINE.COM

WINTER 2019-20


A

ccording to the last two United Nations World Happiness Reports, the people of Finland are the happiest in the world. There are undoubtedly myriad social, environmental, economic and political reasons Fins have topped that list for two years running: high-paying jobs, jawdropping natural splendor, fish pies, etc. But if Vermont’s WilloBurke Boutique Inn + Nordic Spa is any indication, there may be a simpler explanation for Fin euphoria: Their spas are amazing. Alivia Bertolini opened her eight-suite inn in the heart of East Burke Village, about an hour and 45 minutes from Burlington, in 2015. In September 2018, the Kirby native and former lawyer added

S

Exterior of a wood-fired sauna

elon les deux derniers rapports mondiaux sur le bonheur de l’ONU, les habitants de la Finlande seraient les plus heureux au monde. Une foule de raisons sociales, environnementales, économiques et politiques expliquent sans doute pourquoi les Finlandais trônent au sommet de ce palmarès depuis deux ans : emplois bien rémunérés, splendeurs naturelles époustouflantes, pâtés de poisson, etc. Mais si l’on en juge par le WilloBurke Boutique Inn + Nordic Spa, au Vermont, il pourrait y avoir une explication plus simple à l’euphorie des Finlandais : leurs spas extraordinaires. Alivia Bertolini a ouvert son auberge de huit chambres au cœur du village d’East Burke, à environ une heure 45 minutes de Burlington, en 2015. En septembre 2018, cette ancienne avocate originaire de Kirby a ajouté un spa nordique de style finlandais à son offre, et il s’agit selon elle du

a Finnish-style Nordic spa to her offerings, which she believes to be the first of its kind in New England — and possibly the U.S. “I don’t know of anything like it anywhere else in the country,” says Bertolini. BTV couldn’t confirm the existence of similar Nordic spas elsewhere in the lower 48. But just over the Canadian border, there’s Spa Nordic Station in Magog, Québec. Like WilloBurke, it’s a ScandinavianWilloBurke Boutique Inn style spa + Nordic Spa focused on hydrotherapy through a series of saunas, cold baths and hot tubs. Both spas feature rustic architecture and serene riverside settings. But while the Canadian premier en son genre en Nouvelle-Angleterre – et peut-être même aux États-Unis. « À ma connaissance, cela n’existe nulle part ailleurs au pays », dit-elle. BTV n’a pas été en mesure de confirmer l’existence de spas nordiques semblables dans les autres États. Mais tout juste de l’autre côté de la frontière canadienne, on Interior of a trouve le Spa wood-fired sauna Nordic Station à Magog, au Québec. Comme WilloBurke, c’est un spa de style scandinave axé sur l’hydrothérapie, où saunas, bains froids et bains chauds se succèdent en enfilade Les deux établissements présentent une architecture rustique et sont situés au bord d’une rivière, dans un paysage serein. Mais tandis que le spa canadien encourage une expérience sociale, où les clients pataugent et se prélassent en communauté, WilloBurke propose un cadre plus confidentiel. Chacun des quatre groupes de cabines, bains froids, saunas

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

WINTER 2019-20

9


European-inspired farm-to-table breakfast at WilloBurke

Bridge at WilloBurke

spa encourages a communal social experience in which guests steam, soak and frolic together, WilloBurke offers more secluded environs. Set back in the woods along the Passumpsic River, each of the four clusters of cabanas, cold baths, and wood-fired saunas and hot tubs affords welcome privacy. “You really feel like you have the whole place to yourself,” says Bertolini. For an optimal experience, she prescribes a specific course of action. “The spa is meant to be an evening activity,” Bertolini advises. “And you should eat first, because afterwards you won’t want to do anything but go to bed.” So, following late-afternoon massages, she suggests fueling up for the spa at the nearby Burke Publick House, a lively bar and restaurant within walking distance of the inn. Pro tip: Try the Romeo chicken wings, slathered in a lip-smacking, nostrilstinging hybrid of mustard and Buffalo sauce. When you return to the inn, an employee will lead you to your cabana. As you cross a footbridge spanning the river, you’ll catch a whiff of woodsmoke in the air. The alluring scent will become stronger as you follow a lit path through the snow and into the 10 BTVMAGAZINE.COM

Just Relax

To learn more about WilloBurke Boutique Inn + Nordic Spa, located at 638 Route 114 in East Burke, visit willoburke.com. Or consider these other spas a little closer to Burlington:

Pour en savoir plus sur le WilloBurke Boutique Inn + Nordic Spa, situé au 638 Route 114 à East Burke, visitez le site willoburke.com. Ou jetez un coup d’œil à ces autres spas, qui se trouvent un peu plus près de Burlington :

The Essex Resort & Spa, 70 Essex Way, Essex, essexresort.com The Spa at Spruce Peak, 7412 Mountain Rd., Stowe, sprucepeak.com Stoweflake Mountain Spa & Resort, 1746 Mountain Rd., Stowe, stoweflake.com Topnotch Resort, 4000 Mountain Rd., Stowe, topnotchresort.com

WINTER 2019-20

chauffés au bois et bains chauds, situés en retrait le long de la rivière Passumpsic, offre une grande intimité. « On se sent vraiment comme si on avait toute la place pour soi », dit Alivia. Pour vivre une expérience optimale, elle propose une marche à suivre bien précise. « Le spa est une activité du soir, préconise-t-elle. Et il faut avoir mangé avant, parce que la seule chose qu’on a envie de faire après, c’est d’aller dormir. » Donc, après un bon massage de fin d’après-midi, Alivia suggère d’aller faire le plein d’énergie au Burke Publick House, un restobar dynamique situé à distance de marche de l’auberge. Conseil de pro : essayez les savoureuses ailes de poulet Romeo, badigeonnées d’un mélange de moutarde et de sauce Buffalo aux arômes légèrement piquants. À votre retour à l’auberge, un membre du personnel vous escortera jusqu’à votre cabine. Quand vous traverserez la passerelle qui enjambe la rivière, une douce odeur de feu de bois chatouillera vos narines. Les effluves seront de plus en plus forts à mesure que vous avancerez le long du sentier éclairé, en vous enfonçant dans les bois enneigés au détour du Valhalla Nordic Pub, un bar extérieur inauguré au printemps. Vous vous changerez dans la cabine, située à côté d’un sauna cylindrique en cèdre importé d’Europe et chauffé au bois jusqu’à une température de 150 à 160 degrés. Suivent le bain chaud de style tonneau, lui aussi chauffé au bois à une température plus douce de 103 degrés, puis le bain froid. C’est l’ABC du hygge : l’art de vivre à la norvégienne. De façon générale, Alivia conseille le circuit traditionnel : vous suez un bon coup dans le


woods past the Valhalla Nordic Pub, an outdoor bar that opened in the spring. You’ll change in the cabana, which sits next to the cylindrical, cedar-lined sauna, imported from Europe and woodheated to a toasty 150 to 160 degrees. Next to the sauna is the wood-fired barrel-style hot tub — heated to a more relaxed 103 degrees — and next to that, the cold bath. It is all impossibly cozy, inviting and — to use a Norwegian synonym — hygge. Typically, Bertolini advises a traditional circuit: Work up a sweat in the sauna, cool off in the cold bath, then relax in the hot tub. She recommends that guests try to complete the triad three times in a two-hour session, after which point she says they’ll experience a kind of euphoria akin to a runner’s high. Bold visitors can also brave two other options for the chilly middle segment: taking a dip in the icy brook or rolling around in the snow. The precise science behind hydrotherapy is hazy, much like the steam rising from a hot tub on a frigid night in the Northeast Kingdom. For every study that verifies one supposed benefit, another contradicts it. Bertolini, who first experienced Nordic spas while visiting friends in Finland — and devised the idea for her own Nordic spa over drinks in a sauna there — subscribes to many of the most commonly cited advantages: stimulating the circulatory system, relaxing fatigued muscles and cleansing body toxins. “It’s the use of water to make you feel good,” she explains. “It’s the heat from the sauna that releases toxins; it’s the water from the hot tub that relaxes your muscles. And it all just gives you that euphoric feeling.” Scientifically valid or not, there’s no debate that the experience can be therapeutic. And you really don’t want to argue with Vikings, who have employed hydrotherapy for centuries — as have countless other cultures the world over. Indeed, if heaven is a place, it might well resemble a lasting impression from WilloBurke: lounging carefree in a wood-fired hot tub on a winter’s night under tall pines, glass of wine in hand, next to someone you love.

good for you

food.

I don’t know of anything like it anywhere else in the country. ALIVIA BERTOLINI sauna, vous sautez rapidement dans le bain froid, puis vous relaxez dans le bain chaud. Elle recommande de répéter cette routine trois fois durant une séance de deux heures, pour éprouver un sentiment de bien-être général qui s’apparente à l’euphorie du coureur. Deux autres options s’offrent également aux visiteurs plus audacieux pour l’étape intermédiaire de refroidissement : se saucer dans la rivière glacée ou se rouler dans la neige. La science exacte qui sous-tend l’hydrothérapie est plutôt floue, un peu comme la vapeur qui s’élève d’un bain chaud par une nuit polaire dans le Northeast Kingdom. Pour chaque étude qui valide un supposé bienfait, une autre dit le contraire. Alivia, qui a fait pour la première fois l’expérience d’un spa nordique lors d’un séjour chez des amis en Finlande et a eu l’idée de son propre établissement en sirotant des cocktails dans un sauna làbas, souscrit à la plupart des bienfaits les plus souvent évoqués : stimulation du système circulatoire, relaxation des muscles fatigués et élimination des toxines de l’organisme. « On se sent bien au contact de l’eau, explique-t-elle. La chaleur du sauna libère les toxines, et l’eau du bain chaud détend les muscles. Cela procure une sorte d’ivresse. » Qu’elles soient démontrées par la science ou non, les vertus euphorisantes du spa ne font aucun doute. À quoi bon contredire les Vikings, qui ont eu recours à l’hydrothérapie pendant des siècles, tout comme une foule d’autres cultures partout dans le monde? Quand on s’allonge paresseusement dans un bain chaud par une froide nuit d’hiver sous les pins majestueux, un verre de vin à la main, en compagnie de l’être cher, on a beau être au WilloBurke, aussi bien dire qu’on est au paradis.

vegetarian | vegan 9 Center St. | Burlington 802-448-3657 revolutionkitchen.com

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

WINTER 2019-20

11


N

ew Year’s Eve traditions run deep. For many, the holiday wouldn’t be complete without a countdown, a glass (or three) of Champagne and a smooch at the stroke of midnight. Last year, the Queen City launched a new custom: Highlight, a citywide celebration featuring artsy and family-friendly entertainment. For 35 years, Vermonters counted on First Night Burlington to produce New Year’s Eve revelry in the city’s downtown district. After the performing arts festival’s board of directors announced in April 2018 that the event would cease, two local entities stepped up to fill the slot: Burlington City Arts, a city-supported organization serving the area’s cultural and artistic needs; and Signal Kitchen, a local creative agency and production company. “Our mission was to honor First Night’s 35 years, but to reimagine it,” Signal Kitchen cofounder Alex Lalli said when launching last year’s inaugural Highlight festival. While Highlight maintains First Night Burlington’s focus on the arts, several fresh facets give the fest a shine all its own. For example, a $10 ticket allows adults access to any and all Highlight events, which take place between noon and midnight on December 31. For kids, the price is just $5. When’s the last time you enjoyed a day and night out on the town for less than the cost of a locally sourced lunch?

Shine On

Circus Smirkus

Youth activities at Highlight The Illuminated Waterfront 12 BTVMAGAZINE.COM

WINTER 2019-20


Ring in the New Year at Burlington’s Highlight festival Défoncez la nouvelle année au festival Highlight de Burlington

Festivalgoers at the Illuminated Waterfront

BY KRISTEN RAVIN Church Street festivities

COURTESY PHOTOS: KYLE TANSLEY, STEPHEN MEASE, MONTGOMERY SHERIDAN

L

es traditions du Nouvel An sont sacrées. Pour bien des gens, les Fêtes ne seraient pas complètes sans un compte à rebours, un verre (ou trois) de Champagne et un baiser sur le coup de minuit. L’année dernière, une nouvelle coutume est née à Burlington : Highlight, une célébration qui se tient dans toute la ville sous le signe de l’art et du divertissement familial. Pendant 35 ans, les Vermontois ont compté sur First Night Burlington pour organiser les festivités de la veille du jour de l’An au centre-ville. Mais après que le conseil d’administration de ce festival des arts de la scène a annoncé en avril 2018 que l’événement ne reviendrait pas, deux entités locales se sont manifestées pour combler le manque : Burlington City Arts, un organisme soutenu par la ville qui répond aux besoins culturels et artistiques du secteur, et Signal Kitchen, une agence de création locale et société de production. « Notre mission était d’honorer les 35 ans de First Night, tout en réimaginant l’événement », a dit Alex Lalli, cofondateur de Signal Kitchen, au lancement de la première édition du festival Highlight, l’année dernière. Highlight continue de mettre l’accent sur les arts comme le faisait First Night Burlington, mais comporte plusieurs nouvelles facettes qui lui donnent son propre éclat. Par exemple, un billet de 10 $ permet aux adultes d’accéder à toutes les activités du festival, qui a lieu entre midi et minuit le 31 décembre. Pour les enfants, le prix est de seulement 5 $. Quand avez-vous profité pour la dernière fois d’une journée et d’une nuit en ville pour moins cher qu’un lunch de source locale?


Another unique aspect: In addition to curating their own events, Highlight organizers crowdsource many of their programming ideas. Using a statewide proposal campaign called the Bright Idea Project, community members can submit suggestions for everything from art installations to live performances. One winning proposal for the inaugural event was the Illuminated Waterfront, an immersive display of art and technology at the ECHO Leahy Center for Lake Champlain. It returns this year (now to the Main Street Landing Performing Arts Center under the moniker Illuminated Eve), along with newly selected ideas, such as a Latinx cultural festival at Burlington City Hall Auditorium spearheaded by local musician Maiz Vargas Sandoval. Another community-sourced show is a concert by Vermont native and Trey Anastasio Band trumpeter Jennifer Hartswick and friends at the Skinny Pancake, to benefit Lake Champlain preservation. Not confined to Burlington’s downtown corridor, Highlight offers entertainment in venues all over the city. “A big-picture goal of Highlight is to really be as strongly programmed everywhere as we can be,” Lalli told BTV. To that end, the Lake Champlain waterfront features fireworks, bonfires and dancing by fire performance group Cirque de Fuego. At the South End Arts District’s Soda Plant, revelers find an epic bluegrass and honky-tonk jam curated by local musician Brett Hughes to feature nearly 20 musicians from around the state. Soda Plant tenants such as Brio Coffeeworks and Pitchfork Farm & Pickle also collaborate to concoct unique beverages as part of the Creative Cocktail Project. In the Old North End, the O.N.E. Community Center hosts the Vermont Performing Arts League’s Highlight Diversity, an event spotlighting Vermont’s New American community through food, dance, music and workshops. On what is almost certain to be a chilly Vermont day and night, festivalgoers can take advantage of shuttle service between locales. Got little ones in tow? All-ages attractions allow parents and kids to ring in the New Year together. Popular youth troupe Circus Smirkus Autre aspect unique : En plus de leurs propres idées, les organisateurs de Highlight sollicitent également celles de la population. Dans le cadre d’un appel de propositions dans l’ensemble de l’État, appelé Bright Idea Project, les membres de la communauté peuvent ainsi soumettre leurs suggestions, notamment d’installations artistiques ou de prestations en direct. L’une des propositions retenues pour l’événement inaugural a été celle du bord de l’eau illuminé par Illumination Collective, une installation immersive mêlant art et technologie à l’ECHO Leahy Center for Lake Champlain. Elle reviendra d’ailleurs cette année (mais au Main Street Landing Performing Arts Center), en plus d’une foule de nouvelles idées, comme le festival culturel Latinx à l’auditorium du Burlington City Hall, à l’initiative du musicien local Maiz Vargas Sandoval. Autre spectacle né d’une idée de la communauté : un concert de la trompet-

Fireworks over Lake Champlain 14 BTVMAGAZINE.COM

WINTER 2019-20


COURTESY PHOTOS: KYLE TANSLEY

A DJ at the Illuminated Waterfront

Party Time

Highlight takes place on Tuesday, December 31, from noon until midnight, in Burlington. Info, highlight.community.

presents three bigtop-style shows and a hands-on workshop, and other child-appropriate happenings will be announced. Last year featured family-friendly improv at the Vermont Comedy Club and ice skating at the Gordon H. Paquette Ice Arena. Though they revealed a portion of the programming on November 1, Highlight organizers are holding partygoers in anticipation. “We definitely have some big announcements up our sleeves,” says Lalli. Keep an eye on highlight.community for updates on Highlight 2019. And cheers to the New Year! Highlight aura lieu le mardi 31 décembre, de midi à minuit, à Burlington. Info : highlight.community.

tiste vermontoise et de ses amis du Trey Anastasio Band sera donné au Skinny Pancake, au profit de la préservation du lac Champlain. Loin de se réduire au secteur du centre-ville de Burlington, Highlight offre des divertissements un peu partout dans la ville. « L’un des grands objectifs de Highlight est d’avoir une présence aussi étendue que possible », a dit Alex Lalli à BTV. Feux d’artifice, feux de joie et danse auprès du feu sont notamment prévus au bord du lac Champlain, avec le groupe Cirque de Fuego. Dans le quartier des arts du South End, au Soda Plant, les participants pourront assister à un jam épique de style bluegrass et honky-tonk orchestré par le musicien local Brett Hughes, en compagnie d’une vingtaine de musiciens de partout dans l’État. Les locataires du Soda Plant, comme Brio Coffeeworks et Pitchfork Farm & Pickle, seront également de la partie et concocteront des boissons uniques dans le cadre du Creative Cocktail Project. Dans le quartier Old North End, le O.N.E. Community Center accueillera l’événement Highlight Diversity de la Vermont Performing Arts League, mettant en valeur les nouveaux arrivants au Vermont à travers découvertes culinaires, danse, musique et ateliers. Lors de cette journée et de cette soirée qui seront très probablement frisquettes, les festivaliers pourront profiter d’un service de navette entre les différents lieux de divertissement. Vous avez des tout-petits? Des activités familiales sont prévues, permettant aux parents et aux enfants de défoncer la nouvelle année ensemble. La populaire troupe de jeunes du Circus Smirkus présentera trois spectacles à grand déploiement en plus d’un atelier pratique, et d’autres événements pour les enfants seront annoncés prochainement. L’année dernière, un match d’improvisation pour toute la famille a été organisé au Vermont Comedy Club et un spectacle de patinage a eu lieu à l’aréna Gordon H. Paquette. Même s’ils ont révélé une partie de leur programmation le 1er novembre, les organisateurs de Highlight tiennent à garder les festivaliers en haleine. « Nous avons de grosses surprises en réserve », confie Alex Lalli. Surveillez highlight.community pour obtenir des mises à jour sur Highlight 2019. Et bonne année à tous! BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

WINTER 2019-20

15


Gifts of the

Season

Vermont-made souvenirs to remember your trip by Des souvenirs du Vermont qui rappellent de bons moments BY CAROLYN FOX

T

here’s a common expression among globe-trotters: “Travel is the only thing you buy that makes you richer.” Wise words, indeed, but who can resist bringing home a souvenir or two? When the snowflakes are falling on a cold winter’s day, ducking in and out of cozy shops and seasonal markets is a charming way to explore Burlington. The city’s largest concentration of stores is on the Church Street Marketplace, a pedestrian promenade in the heart of downtown that attracts some 3 million visitors a year and is listed on the National Register of Historic Places. Locally owned retail shops there and across the city offer a sampling of what Vermont is all about: artisan food, craft beverages, handmade art, connection to nature and a sometimes quirky worldview. This gift-giving season, we share some tokens — for you or your loved ones — infused with the spirit of the Green Mountain State.

L

es globe-trotters disent souvent que les voyages sont la seule chose qu’on achète et qui nous enrichit. Ce sont des paroles sages, certes, mais qui peut résister à la tentation de rapporter un souvenir ou deux? Quand les flocons tombent par une froide journée d’hiver, se réfugier dans la chaleur des boutiques et des marchés saisonniers est une charmante façon d’explorer Burlington. C’est au marché de Church Street qu’on trouve la plus grande concentration de magasins dans la ville, le long d’une promenade piétonne au cœur du centre-ville qui attire quelque 3 millions de visiteurs par année et qui est inscrite au registre national des lieux historiques. Les commerces de détail locaux, ici et ailleurs dans la ville, présentent un riche aperçu de tout ce que le Vermont a à offrir : des boissons et des aliments artisanaux, des objets d’art fabriqués à la main, un lien fort avec la nature et une vision parfois décalée du monde extérieur. En cette saison d’échange de cadeaux, nous vous donnons quelques idées de souvenirs à rapporter – pour vous ou vos proches – dans l’esprit de l’État des Montagnes vertes.

16 BTVMAGAZINE.COM

WINTER 2019-20

Dug Nap’s art has a personality as unique as Vermont’s. The self-taught Burlington artist says his work falls “somewhere between the borders of folk and outsider art” and is imbued with his “occasionally dark sense of humor.” Dogs feature prominently in his paintings, as do whimsical Vermont-isms, such as “I leafed my heart back in Vermont” and “Kale is the new carrot.” Prints are $22 at Frog Hollow Vermont Craft Gallery, 85 Church Street. L’art de dug Nap a une personnalité aussi unique que celle du Vermont. Cet artiste autodidacte de Burlington dit que son travail se situe « quelque part aux limites de l’art folk et de l’art brut » et qu’il est imprégné de son « humour parfois noir ». Les chiens sont très présents dans ses œuvres, tout comme les phrases fantaisistes évocatrices du Vermont comme « I leafed my heart back in Vermont » et « Kale is the new carrot ». Ses reproductions se vendent 22 $ à la Frog Hollow Vermont Craft Gallery, 85 Church Street.


“Keep Vermont Weird” is a popular indie state slogan — and one wholly embraced by Church Street business Vermont Republik. The pint-size shop celebrates “the eclectic vibe, strong sense of community and, ultimately, the infectious pride that everyone takes in being a Vermonter.” Find the magic words emblazoned on a range of locally designed and printed products, including this Keep Vermont Weird beanie. $24 at Vermont Republik, 33 Church Street. « Keep Vermont Weird » est un slogan répandu dans l’État, que l’entreprise Vermont Republik, située sur Church Street, a repris à son compte. Cette minuscule boutique célèbre « l’éclectisme, le fort sentiment de communauté et la fierté contagieuse qui animent les Vermontois ». Retrouvez ces mots magiques gravés sur une panoplie d’articles conçus et fabriqués localement, notamment ce bonnet Keep Vermont Weird. 24 $ chez Vermont Republik, 33 Church Street.

Whether you’re skiing, snowshoeing or lounging inside with a cup of cocoa, warm toes are important in winter. Darn Tough socks are manufactured at a family-owned mill in Northfield, and the durable designs are a cult favorite among Vermonters. This pair, adorned with whitecapped mountains, is made from sustainably sourced Merino wool. $19.99 at Outdoor Gear Exchange, 37 Church Street. Que ce soit en ski, en raquettes ou dans un fauteuil avec une tasse de chocolat, il est important de garder les pieds au chaud en hiver. Les bas Darn Tough sont fabriqués dans l’usine familiale de Northfield et leur conception robuste en font un modèle très prisé des Vermontois. Cette paire, au motif de montagnes aux sommets enneigés, est faite en laine de mérinos de source durable. 19,99 $ chez Outdoor Gear Exchange, 37 Church Street.

Maple syrup isn’t just for pancakes. Vermont’s so-called “liquid gold” is a main ingredient in Lunaroma’s Maple Vanilla HoneyBath treatment — along with local honey, coconut oil and organic rose petals. Founded by an aromatherapist, the Burlington company handcrafts body care from the highest-quality products for at-home spa treatments that smell good enough to eat. $37 at Lunaroma, 688 Pine Street. Vermont is home to a surprisingly large population of talented cartoonists, including Edward Koren, Harry Bliss and Alison Bechdel. Burlington-based Glynnis Fawkes is a New Yorker contributor who recently released Charlotte Brontë Before Jane Eyre in collaboration with White River Junction’s Center for Cartoon Studies. The graphic novel for young adults examines the early life of one of literature’s most enduring authors. $17.99 at Phoenix Books, 191 Bank Street. On trouve au Vermont un nombre étonnamment élevé de bédéistes talentueux, dont Edward Koren, Harry Bliss et Alison Bechdel. Établie à Burlington, Glynnis Fawkes est une collaboratrice du New Yorker qui a récemment publié Charlotte Brontë Before Jane Eyre de concert avec le White River Junction’s Center for Cartoon Studies. Cette BD roman pour jeunes adultes s’intéresse à la jeunesse de l’une des plus grandes icônes de la littérature. 17,99 $ chez Phoenix Books, 191 Bank Street. BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

Le sirop d’érable n’est pas seulement bon sur les crêpes. Cet « or liquide » du Vermont est également le principal ingrédient du traitement Maple Vanilla HoneyBath de Lunaroma – où il est mélangé avec du miel local, de l’huile de coco et des pétales de roses bio. Fondée par une aromathérapiste, cette entreprise de Burlington propose des soins pour le corps artisanaux faits à partir de produits de la plus haute qualité, pour des traitements de spa maison qui sentent si bon qu’on voudrait en manger. 37 $ chez Lunaroma, 688 Pine Street. WINTER 2019-20

17


Essex fabric sculptor Rebecca McDonald knows how to induce sweet dreams. Under the name Drumming Beetle, she hand-sews original plush animal pillows, from a sweet-looking sheep to a decidedly not-scary representation of Lake Champlain’s mythical monster, Champ. These functional pieces of art are washable, durable and a reminder of all the different creatures who (may) live in Vermont. $8-35 at Thirty-odd, 270 Pine Street. Faites de beaux rêves avec l’as de la sculpture textile Rebecca McDonald, établie à Essex. Sous la bannière Drumming Beetle, elle coud à la main des coussins-animaux en peluche, allant d’un mignon mouton jusqu’à une représentation tout à fait charmante de Champ, le mythique monstre du lac Champlain. Ces œuvres d’art fonctionnelles sont lavables et durables et nous rappellent toute la diversité de créatures qui vivent (peut-être) au Vermont. De 8 à 35 $ chez Thirty-odd, 270 Pine Street.

In a sleek confection boutique by Burlington’s waterfront, two generations of the Toohey family blend Swiss traditions with South American chocolate and Vermont butter and cream. The result? Fantastically silky small-batch truffles. Take home a Chocolate Assortment Truffle Box to savor flavors such as honeyjasmine, rosemary-tarragon, garden mint and fleur de sel. $22-80 at NU Chocolat, 180 Battery Street.

Within the snowboarding community, Burlington is practically synonymous with Burton, the global snow-sports brand headquartered here. Jake Burton Carpenter started the company from his Vermont barn in 1977. The Burton Underhill ShortSleeve T-Shirt nods to those early days with clean, classic mountain graphics on soft organic cotton. $29.95 at 162 College Street and 180 Queen City Park Road.

18 BTVMAGAZINE.COM

In their Jeffersonville distillery, father-andson duo Ron and Jeremy Elliott craft an award-winning line of spirits, from a bourbon-barrel-aged rum to a gin made with Vermont Cascade hops and organic juniper berries. Smugglers’ Notch Distillery’s 50ml mini bottles are the perfect size for sampling them all — and they’ll make it through airport security. $24.99-29.99 for a mini five-pack at Smugglers’ Notch Distillery Tasting Room, 28 Church Street. Dans sa distillerie de Jeffersonville, le duo père-fils composé de Ron et Jeremy Elliott confectionne une gamme de spiritueux primés, depuis un rhum vieilli en barrique de bourbon jusqu’à un gin infusé de houblon Cascade et de baies de genièvre biologiques du Vermont. Les mini-bouteilles de 50 ml de la Smugglers’ Notch Distillery sont de format idéal pour goûter toutes les variétés – et pour franchir la sécurité de l’aéroport. De 24,99 à 29,99 $ pour un paquet de cinq minibouteilles dans la salle de dégustation de la Smugglers’ Notch Distillery, 28 Church Street.

WINTER 2019-20

FILE: LUKE AWTRY

Dans la communauté de la planche à neige, Burlington est pratiquement synonyme de Burton, la marque mondiale d’articles de sports de glisse dont le siège social se trouve dans la région. Jake Burton Carpenter a lancé l’entreprise dans sa grange du Vermont en 1977. Le t-shirt Underhill de Burton fait un clin d’œil aux débuts de l’entreprise avec son dessin classique de montagnes imprimé sur un coton doux biologique. 29,95 $ au 162 College Street et au 180 Queen City Park Road.

Dans une élégante boutique de confection près du bord de l’eau à Burlington, deux générations de la famille Toohey mêlent traditions suisses, chocolat sud-américain ainsi que crème et beurre du Vermont. Le résultat? Des truffes soyeuses absolument délirantes, fabriquées en petite série. Rapportez à la maison un assortiment de truffes au chocolat pour déguster des saveurs comme miel-jasmin, romarin-estragon, menthe sauvage et fleur de sel. De 22 à 80 $ chez NU Chocolat, 180 Battery Street.


Want more?

Woodstock’s Farmhouse Pottery is known far beyond Vermont’s borders — the studio has partnered on designs with West Elm and been featured in Martha Stewart Living. But its elegant two-toned stoneware often draws inspiration from the local landscape. Take, for example, these wheel-thrown Trunk Vases; clustered together, the sturdy, organic pillars are reminiscent of trees in a Vermont forest. $46-95 at Common Deer, 210 College Street. La Farmhouse Pottery de Woodstock est connue bien au-delà des frontières du Vermont – l’atelier a créé des objets en collaboration avec West Elm, et le magazine Martha Stewart Living lui a consacré un article. Mais ses poteries en grès tirent souvent leur inspiration des paysages locaux. Prenez par exemple ces vases-tronc d’arbre en céramique tournée; quand on les regroupe, ces piliers robustes aux formes organiques rappellent une forêt du Vermont. De 46 à 95 $ chez Common Deer, 210 College Street.

Find a wide variety of gifts from local makers and artisans at markets and pop-ups held throughout the season. These events might include live music, free samples, even a hot chocolate bar. Below are a select few worth seeking out around town.

Largest Retailer of Children's

Burlington Winter Indoor Farmers Market: Select Saturdays, November through April, 10 a.m.-2 p.m., at the Dudley H. Davis Center, University of Vermont, burlingtonfarmersmarket.org. Mini Holiday Markets: Fridays, November 29 and December 6 and 13, 5-8 p.m., at Hotel Vermont, hotelvt.com. Women’s Festival of Crafts: Saturday, November 30, 10 a.m.-5 p.m., and Sunday, December 1, 10 a.m.-4 p.m., at Burlington City Hall, womensfestivalofcrafts.com.

in VT!

Clothing, Accessories & Gifts for

• TODDLERS • KIDS • TEENS NEED HIGHCHAIRS OR CRIBS?

WE RENT!

yellow-turtle.com • 802.253.4434 1799 Mountain Road, Stowe Mon-Sat 10-5 | Sunday 11-4

Shop & Sip: Wednesday, December 4, 5-8 p.m., at the Church Street Marketplace, churchstmarketplace.com. Holiday Humbug Maker Market & Holiday Fest: Friday, December 6, 5-9 p.m., at Generator, generatorvt.com. BCA Holiday Market: Friday, December 13, and Saturday, December 14, 10 a.m.-5 p.m., at Burlington City Hall, burlingtoncityarts.org.

Locally owned for more than 25 years, Kiss the Cook is Vermont’s destination for cookware, cutlery and gifts for those who love to cook! www.KissTheCook.net ! ( 72 Church Street • Burlington • 863-4226 16 Merchants Row • Middlebury • 349-8803 BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY B4V-KTC1218.indd 1

WINTER 2019-20

19 11/7/18 2:42 PM


We couldn’t have said it better ourselves…

“Lovely little boisterous French eatery … a welcoming vibe…warm soups and bread along with the deliciously prepared meats in the classic French styles…service was succinct and professional…nice choice for a date, or small group dinner with friends…please partake in the creme brulee— trust me, it’s most definitely worth the calories!”

—Excerpts from a recent Yelp review

CHURCH & COLLEGE • BURLINGTON 863-3759 • www.leunigsbistro.com

FACTORY TOURS DAILY!

Untitled-43 1

3 floors of pottery and home goods

Famous Bennington Pottery & Homestyle Store bennington potters

$10 OFF A PURCHASE OF $59 OR MORE Located at 6655 Shelburne Rd, one mile South of the Village of Shelburne. Tour Information: (802) 985-3001 or VermontTeddyBear.com.

free gift wrapping | we ship anywhere | gift certificates 127 college street, burlington | open every day 20 BTVMAGAZINE.COM

5/9/19 12:24 PM

Savings are valid only on purchases made at Vermont Teddy Bear, 6655 Shelburne Road, Shelburne, Savings are valid only on purchases made at Vermont Teddy Bear, 6655 Shelburne Road, Shelburne, VT 05482. VT 05482. Coupon expires on 12/31/17 and may not be used in conjunction with any other Coupon expires on 3/31/20 and may not be used in conjunction with any other special offers. special offers. Discount is applied to merchandise total, excluding tax. Not valid on gift certificates. Discount is applied to merchandise total, excluding tax. Not valid on gift certificates. Discount code BTV10 Discount code BTV10

WINTER 2019-20 B4T-VTTeddy1219.indd 1

11/6/19 11:22 AM


_ IN SEASON • EN SAISON + EVENTS OF THE WINTER | LES ÉVÈNEMENTS D’HIVER | BY CAROLYN FOX

COURTESY OF THE INTERVALE CENTER

Cross-Country Skiing While many winter skiers chase mountain thrills beyond Burlington, cross-country athletes can slide to their heart’s content within city limits. After a big storm, you’ll see them gleefully gliding down Church Street or making first tracks on the bike path. To escape the hustle and bustle of downtown, head for the Intervale, a 360-acre span of farmland and recreational space stretching along the Winooski River to the Ethan Allen Homestead. Find three miles of peaceful groomed trails when weather permits — and special Wintervale events throughout the season offering free ski and snowshoe rentals, kids’ activities, food and drink, and a toasty bonfire.

Même si de nombreux skieurs n’hésitent pas à sortir de Burlington pour pratiquer leur sport, il est tout à fait possible de s’en donner à cœur joie dans les limites de la ville. Après une grosse tempête, on peut voir les passionnés descendre Church Street avec jubilation ou laisser les premières traces sur la piste cyclable. Pour échapper à l’agitation de la ville, rendez-vous à l’Intervale, une étendue de 145 hectares de terrains agricoles et d’espaces récréatifs le long de la rivière Winooski jusqu’à la ferme familiale d’Ethan Allen. Vous pourrez profiter de cinq kilomètres de pistes entretenues, si la météo le permet, dans un cadre des plus paisibles – sans compter les événements spéciaux du Wintervale tout au long de la saison, avec location gratuite de skis et de raquettes, des activités pour les enfants, de quoi manger et boire ainsi qu’un gros feu de joie.

The Intervale is open daily. Learn about ski conditions and special events at intervale.org. L’Intervale est ouvert tous les jours. Apprenez-en davantage sur les conditions de ski et les événements spéciaux à intervale.org.

TRUNK 13-14 TRUNKSHOW SHOWDEC DEC 13-14

131 burlington, vt vt 131church churchstreet, street, burlington, BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

WINTER 2019-20

21


This year, the Flynn Center for the Performing Arts welcomes its first-ever community artist-inresidence: violinist and composer Daniel Bernard Roumain. Over 10 months, he’ll visit Burlington for five weeklong residencies designed to “present a view of a world made richer through diversity,” according to the Flynn. The Haitian American composer, artist and activist began in October with 24-Hour Protest Song, a groundbreaking, full-day community performance on the steps of Burlington City Hall. He continues through the winter with an intimate solo performance and a collaboration with Vermont contemporary chamber group TURNmusic.

Solo performance, December 13, and performance with TURNmusic, February 8, at the FlynnSpace in Burlington. Info, flynntix.org. Prestation en solo le 13 décembre et prestation avec TURNmusic le 8 février au FlynnSpace de Burlington. Info : flynntix.org.

Cette année, le Flynn Center for the Performing Arts accueille son tout premier artiste communautaire en résidence : le violoniste et compositeur Daniel Bernard Roumain. Pendant dix mois, il visitera Burlington à l’occasion de cinq résidences d’une semaine visant à « présenter une perspective d’un monde rendu plus riche grâce à la diversité », selon le Flynn. Le compositeur, artiste et activiste d’origine haïtienneaméricaine a commencé en octobre avec 24-Hour Protest Song, une performance révolutionnaire de toute une journée dans la communauté, sur les marches du Burlington City Hall. Il continuera tout au long de l’hiver avec une prestation intime en solo et une collaboration avec le groupe de musique de chambre contemporaine du Vermont, TURNmusic.

The

ForgetMe-Not Shop

Route 15 • Johnson, Vermont

1 1/2 miles West of the Village • Open 7 days a week: 10am-7pm

Famous Label, OFF PRICE, Clothing for Men, Women and Teens

Come and enjoy our Chef Tasting Menu

Dinner nightly begins at 5pm Sunday Dim Sum 11:30 -1:45pm 22 BTVMAGAZINE.COM

WINTER 2019-20

Reservations Recommended: 865-5200 | asinglepebble.com 133 Bank Street, Burlington

© MARTINMARK | DREAMSTIME.COM

Daniel Bernard Roumain


Outdoor Ice Skating

Find info and updates about Burlington’s ice-skating rinks at enjoyburlington.com/winter-outdoors. Vous trouverez de l’information et des mises à jour sur les patinoires de Burlington à l’adresse enjoyburlington.com/winter-outdoors.

Ice skating outdoors is one of winter’s simple pleasures, especially if snowflakes are falling and your breath is forming puffy clouds in the cold air. When the weather cooperates, Burlington maintains rinks in five city parks: Battery, Calahan, Lakeside, Roosevelt and Starr Farm. Neighbors gather at them for games of ice hockey or leisurely loops and figure eights. Some of the rinks offer free skates to borrow; others have evening skating under lights. Be sure to stay off the ice if it’s not fully frozen; on those warmer days, head inside for public skating at Leddy Ice Arena in the city’s New North End. Patiner à l’extérieur l’hiver est une vraie féérie, en particulier s’il neige et que votre respiration crée d’épais nuages de vapeur dans l’air. Lorsque la météo coopère, Burlington entretient les patinoires de cinq parcs urbains : Battery, Calahan, Lakeside, Roosevelt et Starr Farm. Les gens s’y rassemblent pour disputer un match de hockey, faire quelques figures ou tourner autour de la patinoire. Certaines patinoires offrent la location gratuite de patins, tandis que d’autres sont éclairées le soir. Évitez de vous élancer sur la glace si elle n’est pas entièrement gelée. Lorsqu’il fait plus doux, optez plutôt pour la patinoire intérieure du Leddy Ice Arena, dans le quartier New North End.

BOYDEN VALLEY WINDERY 2H

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

WINTER 2019-20

23


Across 1. Expensive fu 6. Lukewarm 11. TV monitor 14. Get into sha 15. "___ Heartb (Amy Grant 16. "Well, ___-d dah!" 17. Possible res of an Armed Forces game 19. "We're num ___!" 20. Faze 21. Outlaw 23. Penny, perh 25. Above 26. Out of it 31. Gullible one 33. "Bingo!" 34. Big dos 37. Blue 40. An educatio guideline? 43. Alias preced 44. Popular disinfectant 45. Heavenly hu 46. A pint, may 47. They're left behind 49. Bucket 52. After the ho Thank you to every passenger, family member, and friend 54. He wants yo who has flown from Burlington International Airport. 57. Bear witnes 63. ___ Grande Make BTV part of your next journey. 64. Seasonal stopper? 66. Long, long t 67. Extended at 68. Place 69. Lt.'s inferior the Navy

CELEBRATING 100 YEARS 1920 - 2020

Fly Local | Fly BTV


e fur m nitor? shape eartbeat" Grant hit) ___-di-

e result rmed game? number

perhaps

t e one "

cational ne? eceder

tant ly hunter maybe left

diversions

72x

2-

Puzzle by J. Reynolds

FIND ANSWERS ON PAGE 26 1

2

3

4

5

6

17

9

10

27

28

29

22

24

25 31

34

40

35

32 37

38

39

42

44 47 52

51

4-

8+

48x

53

55

56

57

58

63

64

66

67

68

69

70

71

59

60

61

62

7+

4-

2-

6x

8+

Using the enclosed math operations as a guide, fill the grid using numbers 1-6 only once in each row and column. Difficulty: Medium.

3

1

6

3

6

4

1

2

5

1

2

6

5

3

4

6

5 82

31

47 1

1

4 36 4 2

2

60. Chows down 61. “Laugh-In” segment 62. Some bills

5

3

1

6 9

5

4 41 3 6 95

1 2 7 3 5

37 3 4

8 1

9

Complete the following puzzle byDifficulty using- Medium the numbers 1-9 only once in each row, column and 3x3 box. Difficulty: Medium.

9 8 5 6 2 7 4 3 1 7 4 9 5 3 6 2 6 2 3 8 4 1 5 7 5 a1 9 2 7 8 3 4 Find 4 3 7 1 6 9 2 8 restaurant near in 4 3 5 9 1 8 you 6 2 7 Nights, 2 4 1 5 8 6 7 9 Vermont’s 7 9 6 3 1 2 8 5 most 3 5 8 7 9 4 1 6 complete guide to restaurants and bars. Pick up a free magazine at 900+ locations around the state. Browse all listings online at sevendaysvt.com.

hungry?

1 8 9 6 5 7 3 4 2

FREE

VERMONT RESTA URANT & BAR GUIDE 2019-20

| 2019-20

W’s 30. Lagoon surrounder 31. Prince, to a king 32. Fancy tie 35. Not to

Sudoku 5 2

4

55

65

“Sounds the "No Same” by J. Reynolds 12. problem" 42. Investment 70. Furnish with a 13. Aviary sound fund ACROSS 44. Popular 4. Pick up 36.option, Angers briefly disinfectant 18. Backside 46.37."That's ___!" Annoyances 5. Carbon 1.71. Expensive fur Roasting rod 45. Heavenly hunter compound 6. Lukewarm 22. Opening 48.38.Deer sir ___ vera 46. A pint, maybe Private eye 11.Down TV monitor? 24. Some 6.tides 49.39.Blender button Family rooms 47. They’re left 7. Turn inside out 14. into shape 50.41.Electrolysis 1.Get Have the lead behind26. ___ Major Caustic chemical 8. Flycatching bird 15. Heartbeat” Investment 2.“___ "Tosca" tune 49. Bucket27. Short 9.cutFlatten, in a way 42.particle (Amy Grant hit) option, brieflpictures y 28. Turkish honorific 51. Desktop 3. One of TV's 52. After the hour 10. Fraction of a 16. “Well, ___ 46. “That’s ___!” 29.you One of the five W's 52. Cut down Simpsons 54. He wants newton -didah!” Deer sir 11. Drink with a 30. Lagoon surrounder 53.48.Compadre Pick up 17.4.Possible result of 57. Bear witness straw Blender___, buttonfui Armed Forces 63. ___ Grande 31. Prince, to a king 55.49.Sum, 5.anCarbon compound game? 12. “No problem” 50. Electrolysis 64. Seasonal 32. Fancy tie 56. Washer cycle 6. Private eye 19. “We’re number stopper? particle 13. Aviary sound 7.___!” Turn inside out 35. Not to 58. Cook's meas. 66. Long, long time 18. Backside 51. Desktop pictures 8.Faze Flycatching bird 36.attack Angers 59. Forest unit 20. 67. Extended 22. Opening 52. Cut down Flatten, in a way 9.Outlaw 37. Roasting rod 60.53.Chows down 21. 68. Place 24. Some tides Compadre 23. Penny, perhaps of a 10. Fraction 38. ___ vera 61. "Laugh-In" 69. Lt.’s inferior, 26. ___ Major 55. Sum, ___, fui in the Navy 25. Above newton 39. Family segment 27. rooms Short cut 56. Washer cycle withCaustic a 26. OutDrink of it 11. with a70. Furnish41. 28. chemical Turkish honorific 62. Some bills 58. Cook’s meas. fund 31. Gullible one 29. One of the five 65. "What's ___?" straw 59. Forest unit 71. Annoyances DOWN 1. Have the lead 2. “Tosca” tune 3. One of TV’s Simpsons

4-

sudoku

48

54

33. “Bingo!” 34. Big dos 37. Blue 40. An educational guideline? 43. Alias preceder

13+

Complete the following puzzle by using the numbers 1-9 only once each row, column BY J.inREYNOLDS and 3 x 3 box.

45

46 50

1

Difficulty - Hard

36

41

43

13

19

30

33

12

7+

16

21 23

5+

11

18

20

49

8

15

14

26

7

6

T & BAR GUIDE

erior, in y

calcoku

Sounds the same

VERMONT RESTAURAN

e hour ts you tness ande al ? ong time ed attack

Calcoku

Using the enclosed math operations as a guide, fill the grid using the numbers 1 - BY 6 only once in each row and J. REYNOLDS column.

BROUGHT TO YOU BY

1,400

places to eat and drink

100+

breweries, wineries and cideries

65. “What’s ___?”

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

WINTER 2019-20

25


Stay in touch when you’re out of touch

BURLINGTON

MARKET UVM DAVIS CENTER

Flip through Seven Days, Vermont’s source for news, restaurant reviews and entertainment on your favorite mobile device.

OLIN ATRIUM 1 st FLOOR

SATURDAYS 10-2 2019 | NOV 9 16 23 | DEC 7 14 21 2020 | JAN 11 | FEB 8 | MAR 14 | APR 11

Download the Seven Days app for free today at sevendaysvt.com/apps.

Shuttle FREE access

parking

30+ m o d e r n vendors

facility

DINE IN OR TAKE OUT 802.399.2020

A R I A

S T A R

B A R T

L I F T

E T E E V N O R C E R L E A N T A R E T A F O L P R L Y S O L E P A E S A M S P R I S I E G E N D O

P I E R W O E N E S R O I N L E S S T A N G E W

T R E E

T B S P

F C C L A H O N E G A D E A T O P P S A D I P L E R I O N A T E S

A S C O T D Y N E

E A T S

S K I T

T E N S

9 1 6 5 4 8 2 7 3

8 7 2 1 3 6 4 9 5

5 4 3 9 7 2 1 6 8

6 9 8 2 1 4 5 3 7

2 5 4 7 6 3 8 1 9

7 3 1 8 9 5 6 2 4

4 6 5 3 2 9 7 8 1

3 2 7 4 8 1 9 5 6

1 8 9 6 5 7 3 4 2

4

2

1

5

5

6

2

1

6

3

3

4

1

6

3

4

2

3

6

5

4

1

5

2

3

5

2

6

1

4

4

3

5

2

6

1

Difficulty - Hard

6x

2-

7+

4-

8+ 4-

13+ 1 Difficulty - Medium

4-

8+

48x

FIND PUZZLES ON PAGE 25

N I C K

U R S A

A W G H H O A A I L C L O N S

WINTER 2019-20

A N I O N

26 BTVMAGAZINE.COM

P U R E E

diversions answers

WWW.MULEBARVT.COM


Kimberly Bombard

B

“Summer’s End”

art at the airport B

BY CAROLYN FOX

urlington City Arts curates exhibits in three areas of the airport: the urlington City Arts organise des expositions à trois endroits dans Skyway, the area above the escalator and the walls facing security l’aéroport : dans le Skyway, au-dessus de l’escalier mécanique et sur for Gates 1 through 8. Whether you’ve arrived early for a flight or les murs qui font face à la sécurité pour les portes 1 à 8. Que vous are waiting to pick up passengers, do take the time to look around! soyez arrivé à l’avance pour votre vol ou que vous attendiez des Through late January, the Skyway features vibrant oil paintings passagers, prenez le temps de regarder autour de vous! by Kimberly Bombard. Of her preferred medium, the artist writes in a Jusqu’à la fin janvier, vous pourrez admirer dans le Skyway les statement, “I love its slipperiness and tactile texture. I love delicately dynamiques peintures à l’huile de Kimberly Bombard. L’artiste dit ceci à smoothing oranges, yellows and light blues around on a canvas.” propos de son médium de prédilection : « J’aime sa texture onctueuse et Works such as “Floral Fusion” pop off the canvas with warm, satutactile. Quel plaisir de faire glisser délicatement les orangés, les jaunes et rated hues rendered in bold brushstrokes. les bleu clair sur la toile. » Ses compositions, comme « Floral Though her botanical works are still life, Fusion », semblent littéralement sortir du cadre avec leurs nu“Flowers, to me, are the opposite of still, growances chaudes et saturées, conjuguées à une touche puissante. ing and dying in a short time frame,” writes Même si ses œuvres botaniques sont des natures mortes, Bombard. “They are perfect symbols for life, l’artiste souligne ce qui suit : « Les fleurs, pour moi, sont death, love and beauty. My brushstrokes are tout sauf mortes; elles éclosent et se fanent dans un même layered with my own internal emotions depicting souffle. Elles symbolisent à merveille la vie, la mort, l’amour how I feel when I paint the stroke. Whether it’s et la beauté. Mes coups de pinceau traduisent mes émotions happiness, sorrow, satisfaction or love, it’s all in internes et mes états d’âme quand je peins. Que ce soit le the strokes.” bonheur, la tristesse, la satisfaction ou l’amour, chaque touche The artist is a second-generation Vermonter; évoque un ressenti. » her mother immigrated to Burlington from L’artiste est une Vermontoise de deuxième génération. Ireland 75 years ago. Bombard’s sense of home Sa mère s’est installée à Burlington après avoir quitté l’Irlande has had an impact on her work, she tells BTV: “As il y a 75 ans. Comme elle l’explique à BTV, un sentiment an artist, there is so much to influence and inspire d’appartenance se dégage de son travail : « En tant qu’artiste, me, just in the natural beauty alone, but also the beaucoup de choses m’influencent et m’inspirent, au premier creative people that make up this great city and chef la beauté naturelle qui m’entoure, mais également la state … Vermont cultivates and inspires me, and I créativité des habitants de la ville et de l’État. Le Vermont hope you can see that in my art.” cultive et nourrit mon art, et j’espère que cela transparaît dans Learn more about Bombard at kimberly mes œuvres. » bombard.wordpress.com, and find more Apprenez-en davantage sur cette artiste à kimberly information about Burlington City Arts and its bombard.wordpress.com, et obtenez de plus amples renseidowntown gallery and programs at burlington gnements sur Burlington City Arts ainsi que ses programmes “Floral Fusion” cityarts.org. et sa galerie du centre-ville à burlingtoncityarts.org. BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

WINTER 2019-20

27


getting around 3-6 7 PLAN DE L’AÉROPORT ET TRANSPORT

13

8

15

11

To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

3-6

8

Toilettes

Stairs Escaliers

ATM SECOND automatique GuichetFLOOR

To Parking Garage North DEUXIÈME ÉTAGE Vers le garage de stationnement nord Gifts/Magazines

Flight Information Information sur les vols Ticketing/Check-in Enregistrement

Food & Beverage 3-6 Comptoir d’aliments et boissons 7

Security Checkpoint Contrôle de sécurité

Yoga Room Salle de yoga

To Parking Garage South Vers le garageDesk de stationnement sud Information

Escalator/Elevator Escalier mécanique/ascenseur Stairs Escaliers

Bureau d’information Restrooms

Toilettes Police

ATM Nationalautomatique Weather Service Guichet

Flight Information Information sur les vols

Service Météorologique National Gifts/Magazines Cadeaux/journaux Entrance/Exit

Ticketing/Check-in Enregistrement

Entrée/sortie Food & Beverage Comptoir d’aliments et boissons

Security Checkpoint Contrôle de sécurité

Yoga Room Salle de yoga

Baggage Claim Récupération des bagages

Auto Rentals Location de voitures

Information Desk Bureau d’information

Bus Tickets Billeterie d’autobus

Police

Art Exhibit Exposition d’art

National Weather Service Service Météorologique National

Library Bibliotéque

Entrance/Exit Entrée/sortie

1 - 15

Gates Portes

Airlines at BTV/Compagnies aériennes à BTV Delta: 1-800-221-1212, delta.com. Markets served nonstop: Atlanta (ALT), Detroit (DTW), New York City (LGA, JFK) Frontier Airlines: 1-801-401-9000, flyfrontier.com. Markets served nonstop (seasonal): Denver (DEN), Orlando (MCO)

WINTER 2019-20

JetBlue: 1-800-538-2583, jetblue.com. Market served nonstop: New York City (JFK) United: 1-800-864-8331, united.com. Markets served nonstop: Chicago (ORD), Denver (DEN; seasonal), Washington, D.C. (IAD), Newark (EWR)

To Parking Vers le gar

Cadeaux/journaux

Rental Cars/ Auto Rentals 1 voitures Voitures de location Location de

Baggage Claim Récupération des bagages

To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

28 BTVMAGAZINE.COM

FIRST FLOOR REZ-DE-CHAUSSÉE Restrooms

To Parking Garage South

1

American Airlines: 1-800-4437300, aa.com. Markets served nonstop: Charlotte (CLT), Chicago (ORD; seasonal), Philadelphia (PHL), Washington, D.C. (DCA)

To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

Vers le garage de stationnement sud Escalator/Elevator Escalier mécanique/ascenseur

7

S D

14

1

To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

F R

To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

8

1

A half dozen rental agencies serve Bus car Tickets passengers at the airport. Their desks are d’autobus Billeterie located on the main floor of the terminal, adjacentArt to the baggage Exhibit carousels. Vehicles are located a short walk from the counters through Exposition d’art a covered skywalk. If you need a rental car To Parking To Parking North numbers ready when you arrive,Garage the toll-free Library Vers le gar Vers le garage de stationnement or websites below will enable you to makenord Bibliotéque reservations in advance. Une demi-douzaine d’agences de location sont Gates Escalator/Elevator à la disposition des passagers de l’aéroport. mécanique/ascenseur Escalier Portes Leurs bureaux sont situés à l’étage principal de Stairsà bagages. Les l’aérogare, à côté du carrousel véhicules sont situés à une courte distance à Escaliers pied des comptoirs. Si vous avez besoin d’une voiture de location quandFlight vous arrivez, les Information numéros sans frais ou lesInformation sites web ci-dessous sur les vols vous aideront à réserver à l’avance.

1 - 15

• • • • • • •

Ticketing/Check-in

Advantage 1-800-777-5500, advantage.com Enregistrement Alamo 1-800-327-9633, alamo.com Security Checkpoint Avis 1-800-331-1212, avis.com Contrôle de sécurité Budget 1-800-527-0700, budget.com Enterprise 1-800-325-8007, enterprise.com Baggage Claim Hertz 802-864-7409, hertz.com Récupération des bagages National 802-864-7441, nationalcar.com

Taxis

Information Desk Bureau d’information

Police Private taxis line up outside the main door of the airport and across the street and serve passengers in order of arrival. All areWeather licensed, Service National reputable cabbies and canService deliver you Météorologique Nationa anywhere in the Burlington area and beyond. Entrance/Exit Prices are based on regulated meters. Les taxis attendent à la porte principale Entrée/sortie de l’aéroport et de l’autre côté de la rue, et prennent les passagers en ordre d’arrivée. Les chauffeurs sont fiables et ont des permis, et ils peuvent vous reconduire à Burlington, dans les environs ou à toute autre destination. Les prix sont basés sur des compteurs réglementés.


N E

H RT E AV

FIRST FLOORMANH A TTAN D R REZ-DE-CHAUSSÉE W VIE

PITKIN ST

KE LA

downtown burlington

RR

TE

SECOND FLOOR DEUXIĂˆME ÉTAGE E AC

NORTH ST

13 centre-ville 15

13

7

2

MAPLE ST

SECOND FLOOR DEUXIĂˆME ÉTAGE

HOWARD ST

Parking Garage North To Parking Garage South rs le garage de stationnement Vers nord le garage de stationnement sud

ational

89

ST

1

seur

SPEAR

S PROSPECT ST

SPRUCE ST

89

FIRST FLOOR REZ-DE-CHAUSSÉE

SUMMIT ST

LAKE CHAMPLAIN

7

14

E

S WILLARD ST

S UNION ST

SECOND FLOOR ST S DEUXIĂˆME ÉTAGE

ADAM

E AV

PL

REZ-DE-CHAUSSÉE S WINOOSKI AVE

ST PAUL ST

To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

L

CO

TY UNIVERSI

COLLEGE ST

ER

ST

E CH

AV EAST

2

MAIN ST

PINE ST

S CHAMPLAIN

8

BUELL ST

FIRST FLOOR

MAIN ST

MAPLE ST

7

14

LACE

BATTERY ST

COLLEGE

To Parking Garage South Parking Garage NorthFERRY TO NEW YORK ST KING Vers le garage de stationnement sud (SEASONAL) rs le garage de stationnement nord

3-6 8

BROOKES AVE

S WILLIAMS ST

ST

BANK ST

CHURCH ST. MARKETP

E LAK

CHERRY ST BURLINGTON TOWN CENTER

15

11

PEARL ST

PEARL ST

N WILLARD ST

N UNION ST

N WINOOSKI AVE

ELMWOOD AVE

N CHAMPLAIN ST

PARK ST

DEPOT ST

11

Escalator/Elevator Restroomsto Rent/ Bicycles Escalier mĂŠcanique/ascenseur Toilettes

VĂŠlos Ă louer

To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

From the airport, what’s the drive time to... Restrooms

De Toilettes l’aÊroport, quel est le temps de conduite pour se rendre à ‌

Stairs ATM Greenride Bikeshare, various Escaliers Guichet automatique Chittenden County locations,

ATM Bolton Valley Williston Road :02 LOCUST ST Guichet automatique Mad River LEDGE Glen RD University Mall :05 greenridebikeshare.com Stowe Mountain Resort Church St. Marketplace :08 Gifts/Magazines Flight Information Gifts/Magazines Local Motion, 1 Steele Smugglers’ Notch Cadeaux/journaux Burlington Waterfront :09 Information sur les volsSt., Cadeaux/journaux LAKESIDE AVE Suite 103 (at the waterfront), Sugarbush University of Vermont :06 Food & Beverage 802-652-2453, Ticketing/Check-in Food &localmotion.org Beverage Jay Peak Champlain College :06 Comptoir d’aliments et boissons Enregistrement Comptoir North Star Sports, d’aliments et boissons Killington St. Michael’s College :15 100 Main St., 802-863-3832, Yoga Room Security Checkpoint northstarsportsvt.com de yoga Contrôle deSalle sÊcuritÊ

Yoga Room Salle de yoga

Baggage Claim 802-658-3313, skirack.com Auto Rentals RĂŠcupĂŠration des bagages Location de voitures

Auto Rentals Location de voitures

Information Desk Hotel Shuttles/ Bus Tickets Bureau d’information Billeterie d’autobus Navettes d’hôtel FLYNN AVE

Bus Tickets Bus/ Billeterie d’autobus L’autobus

If you are staying at a hotel in the Art Exhibit Police area, askExposition the concierge when you d’art

Inside the terminal near the baggage Art Exhibit carousel,Exposition you can find d’art the desk for Greyhound Bus, with routes to and Library from MontrÊal and Boston. If you’re coming BibliotÊque from or going to Canada, don’t forget your passport! Main telephone: Gates 802-864-6811. greyhound.com. Portes Green Mountain Transit, or GMT, provides local routes throughout greater Burlington and other locations. The South Burlington Circulator route connects the Burlington International Airport with downtown Burlington (Cherry Street),

Skirack, 85 Main St.,

make your reservations if there is a

National Weather Service Library free airport shuttle bus. Si vous logez dans un hĂ´tel de la Service MĂŠtĂŠorologique National BibliotĂŠque rĂŠgion, demandez Ă la rĂŠception

Entrance/Exit Gates quand vous faites votre rÊservation 1 - 15 Portes EntrÊe/sortie s’il y a une navette gratuite qui se rend à l’aÊroport.

1 - 15

:40 1:00 1:00 1:00 1:00 1:30 1:50

South Burlington and the University of Vermont. Service may not be available on weekends and holidays, however, so please check the schedule in advance: gmtaride.org. Ă€ l’intĂŠrieur de l’aĂŠrogare, près du carrousel Ă bagages, vous pouvez trouver le bureau des autobus Greyhound, qui font la liaison avec MontrĂŠal et Boston. Si vous arrivez du Canada ou si le Canada est votre destination, n’oubliez pas votre passeport! NumĂŠro principal: 802-864-6811. greyhound.com. Green Mountain Transit, ou GMT, assure les liaisons autour de

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

Shelburne :15 Lake Champlain Islands :30 Middlebury 1:00 Montpelier :40 MontrĂŠal 2:00 Boston 3:30 QuĂŠbec City 4:30

Burlington et avec d’autres. Le parcours AÊroport/University Mall relie l’AÊroport International de Burlington avec le centre-ville de Burlington (la rue Cherry), le sud de Burlington et l’UniversitÊ du Vermont. Le service ne peut être disponible les fins de semaine et pendant les fêtes, alors vÊrifiez l’horaire à l’avance: gmtaride.org. For more information/ Pour plus d’informations:

btv.aero WINTER 2019-20

29


Follow the Locals

Leunig’s bartender Matt Grant on embracing ski season like a Vermonter Matt Grant, barman chez Leunig, explique comment profiter de la saison de ski comme un Vermontois BY MARGARET GRAYSON

Y

ou have to be a seriously decent skier to enjoy skiing the lift line. That’s the run directly under a ski lift, providing an audience to admire your skill or witness your wipeouts. The stakes are high, but Matt Grant doesn’t mind. One of his favorite runs is the Madonna lift line at Smugglers’ Notch Resort, a double black diamond touted by the resort as some of the most difficult terrain in the East. “No matter where you’re at in your ski ability, that will still get your heart pounding a little bit,” Grant said. “You’re on display, right under the lift, too ... It adds a whole other dimension to it.” Grant, 39, may sound like a tried-and-true local, but he’s originally from New Jersey. (“I don’t know if you want to print that!” he quipped.) He moved to the Burlington area to attend grad school for teaching. “Then I realized that I’d be neglecting my skiing if I did that,” Grant said. “So I put it off for a couple years and stuck with bartending. Here I am, 15 years later, a much better skier than I was when I arrived in Vermont.” Grant has worked behind the bar at Leunig’s Bistro & Café for the past 11 years. A Church Street staple since the 1980s, Leunig’s offers the cozy feel of a European café at lunch and dinner. New arrivals to Burlington can snap a selfie with a cardboard cutout of Leunig’s co-owner Bob Conlon at the Burlington International Airport, post it on Facebook and show the post at the restaurant for a free dessert. This winter, Grant is looking forward to getting his 2-year-old son up on skis for the first time. BTV got his recommendations for hitting the slopes and more. What’s your ideal winter day in Burlington or the surrounding area? I really enjoy Smugglers’ Notch Resort. That is my happy place. I’ve 30 BTVMAGAZINE.COM

WINTER 2019-20

I

l faut avoir confiance en ses habiletés de skieur pour descendre la piste située juste en dessous de la remontée mécanique. Ou ne pas avoir peur du ridicule en cas de maladresse, sachant que tout un public vous observe! C’est un pensez-y bien, mais Matt Grant s’en moque. L’une de ses pistes préférées, qui se trouve à être sous le télésiège, est la Madonna à la station Smugglers’ Notch, une piste « double diamant noir » réputée pour être l’une des plus difficiles dans l’Est. « Peu importe votre niveau comme skieur, c’est une piste qui donne quelques palpitations, dit-il. Et en plus, vous êtes à la vue de tous, juste en dessous de la remontée mécanique. Cela ajoute une toute autre dimension! » Matt, qui est âgé de 39 ans, a peut-être l’air d’un gars du coin, mais il est originaire du New Jersey. (« Je ne sais pas si vous devriez écrire ça dans votre article! », rigole-t-il.) Il s’était installé dans la région de Burlington pour faire des études en éducation. « Mais j’ai réalisé que je négligerais ma pratique du ski si je faisais ça. J’ai donc décidé de mettre ce projet en veilleuse pendant un bout de temps et de travailler comme barman. Et me voici, 15 ans plus tard, bien meilleur skieur que lorsque je suis arrivé au Vermont. » Cela fait maintenant 11 ans que Matt travaille derrière le bar du Leunig’s Bistro & Café. Établi sur Church Street depuis les années 1980, Leunig propose un menu du midi et du soir, dans l’ambiance chaleureuse d’un café européen. Les passagers qui arrivent à Burlington peuvent prendre un selfie avec l’effigie en carton du copropriétaire de Leunig, Bob Conlon, à l’Aéroport international de Burlington, le publier sur Facebook et montrer la publication au restaurant pour obtenir un dessert gratuit. Cet hiver, Matt a hâte de montrer à son fils de 2 ans comment faire du ski pour la première fois. BTV lui a demandé ses recommandations en ce qui concerne le ski et d’autres sujets. À quoi ressemble votre journée d’hiver idéale à Burlington ou dans les environs? J’aime beaucoup la station Smugglers’ Notch. Je m’y sens bien. Je suis


OLIVER PARINI; FILE: JEB WALLACE-BRODEUR

fallen in love with the people and the terrain, for sure. World-class woods there. I have skied a number of places in the world. The skiing in the back bowls and the woods at Smuggs — there’s really nothing like it that I’ve ever experienced … Every morning, I put my boots on to ACDC: “It’s a Long Way to the Top (If You Wanna Rock ’n’ Roll).” I actually have a pass this year to Stowe Mountain Resort, too. It’s my first time ever doing that. But I still have my Smuggs pass, and that’s where I’ll spend most of my time. For folks close by, especially for families, Bolton Valley Resort is a really great mountain that gets overlooked. Their uphill policy and backcountry policy are really propelling the backcountry community. I imagine, as my son gets a little older, we might be spending some time there, just because it’s closer. What are your favorite stops along the way to Smuggs? Oh, I don’t know if I want to reveal! The Cupboard Deli [in Jeffersonville], right as you’re turning off of Route 15 to Route 108. Their baked goods are out of this world. The s’mores cookies and the peanut butter cup cookies — I can’t get enough. I try to bring one home for my wife, and she usually gets half of one by the time I get home. I’ve been on the hunt for the perfect breakfast sandwich, and I think Henry Street Deli [in Burlington] does a great job. I actually had one this morning. It’s usually Henry Street on the way, and then on the way home I’ll stop at the Cupboard. Outside of Leunig’s, who are some of your favorite bartenders in town? Nadia Womble, at Waterworks, is a champion. She’s got talent. She’s very good at what she does. I don’t even think it’s necessarily the drinks. It certainly is an important part of what you’re putting out. But I usually go somewhere for the personality of the bartender. You want a buddy to talk to, somebody to interact with.

tombé amoureux des gens et du terrain, ça c’est sûr. Les boisés sont vraiment exceptionnels ici. Et j’ai fait du ski un peu partout dans le monde. Skier dans les « back bowls » et les boisés de Smuggs, c’est une expérience absolument unique. Chaque matin, j’enfile mes bottes en écoutant du ACDC : « It’s a Long Way to the Top (If You Wanna Rock ’n’ Roll) ». Cette année, pour la première fois, j’ai également un passeportsaison à Stowe. Mais j’ai toujours mon abonnement à Smuggs, et c’est là que je passerai le plus clair de mon temps. Pour les habitants du coin, et particulièrement les familles, le Bolton Valley Resort est une magnifique montagne qu’on néglige souvent. Sa politique de montée à ski et de ski de randonnée est vraiment excellente. J’irai certainement y passer du temps avec mon fils, car c’est plus proche de la maison. Quels sont vos arrêts préférés sur la route menant à Smuggs? Je ne sais pas si je veux révéler mes secrets! Il y a le Cupboard Deli [à Jeffersonville], juste à l’embranchement de la Route 15 et de la Route 108. Ses produits de boulangerie sont à tomber par terre. Les biscuitssandwichs à la guimauve et ceux au beurre d’arachides, c’est bien simple, j’en raffole. Quand j’en rapporte un à la maison pour ma femme, elle a de la chance s’il en reste la moitié à mon arrivée! J’ai longtemps cherché le parfait sandwich-déjeuner, et je pense avoir trouvé le bon candidat chez Henry Street Deli [à Burlington]. J’en ai d’ailleurs savouré un ce matin. Habituellement, je passe par Henry Street à l’aller et chez Cupboard au retour. En dehors de Leunig, quels sont vos barmans préférés en ville? Nadia Womble, chez Waterworks, est formidable. Elle a beaucoup de talent. Elle fait vraiment des merveilles. Et je ne parle pas nécessairement des boissons, même si le résultat est tout de même très important. La personnalité du barman compte pour beaucoup. On aime que la personne soit sympathique, qu’on puisse bavarder avec elle.

When you get a chance to eat out, where are you headed? I do wind up coming into work [at Leunig’s] a lot. I enjoy sitting around, seeing things from the other side of the bar. If we have a special occasion — which is pretty much the only reason we go out these days — we’ll wind up at EB Strong’s or Trattoria Delia. Those two places have “special occasions” written all over them for us. The bartenders at EB, too — that’s a good crew … Everybody behind the bar is always very gracious and treats us very well.

Quand vous sortez pour manger, où allez-vous généralement? Je me retrouve souvent à manger sur mon lieu de travail [au Leunig]. J’aime bien m’asseoir et voir les choses de l’autre côté du bar. S’il y a une occasion spéciale – et c’est à peu près la seule raison de me faire sortir ces temps-ci –, nous allons à EB Strong ou à la Trattoria Delia. Pour souligner un événement, il n’y a vraiment rien de mieux. Les barmans du EB sont vraiment bons aussi. Tout le monde derrière le bar est toujours super gentil et nous traite merveilleusement.

Any tips for surviving the cold? Layer accordingly — always important. Kinco gloves, that’s the only thing I ski with. They’re, like, the $17 gloves from the hardware store. Warm as anything else I’ve ever worn.

Des conseils pour survivre au froid? Il est toujours important de mettre plusieurs couches de vêtements. Quand je fais du ski, je ne jure que par les gants Kinco. Ils coûtent environ 17 $ à la quincaillerie. Et ils sont vraiment très chauds.

Do, See & Sample OUTDOORS & REC

Bolton Valley Resort, 4302 Bolton Valley Access Rd., Bolton Valley, boltonvalley.com Smugglers’ Notch Resort, 4323 Route 108, Jeffersonville, smuggs.com Stowe Mountain Resort, 5781 Mountain Rd., Stowe, stowe.com

FOOD & DRINK The Cupboard Deli & Bakery,, 4837 Route 15, Jeffersonville, thecupboarddeli.com EB Strong’s Prime Steakhouse,, 10 Church St., Burlington, ebstrongs.com Henry Street Deli, 11 Henry St., Burlington, Facebook Trattoria Delia, 152 St. Paul St., Burlington, trattoriadelia.com Waterworks Food + Drink, 20 Winooski Falls Way, Winooski, waterworksvt.com

Skiing at Stowe Mountain Resort


FARMHOUSE TAP & GRILL FarmhouseTG.com Bank Street, Burlington EL CORTIJO TAQUERIA CortijoVT.com East Allen Street, Winooski and Bank Street, Burlington GUILD TAVERN GuildTavern.com Williston Road, South Burlington PASCOLO RISTORANTE PascoloVT.com Church Street Marketplace, Burlington FARMHOUSE GROUP EVENTS FarmhouseGroupEvents.com Private Events, Weddings & More F O R R E S E R VAT I O N S & O N L I N E O R D E R I N G :

F A R M H O U S E G R O U P. C O M


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.