Issuu on Google+

desde 1976 . . . tradici贸n de trabajo :: since 1976 working tradition

La generaci贸n del futuro

Energy of the future 1


CYMASA

2


ÍNDICE INDEX

Quienes somos . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Interruptor. . . . . . . . . . . . . . . . .

About us . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Switch breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Misión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Otros componentes. . . . . . . . . . . . . . 26

Mission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Other components. . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Visión. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cuadro Control

11

26

Vision. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

“CYMASA POWER PLANT CONTROL PANEL”. . . . . 28

Valores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Control Panel

Values. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

“CYMASA POWER PLANT CONTROL PANEL”. . . . . . . 29

Plantas de producción. . . . . . . . . . . . . 12

Tensiones disponibles (v). . . . . . . . . . . . 30

Production plants. . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Available voltages . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Fábrica de Marco Energy Systems (CYMASA) . . . .

13

Motores, alternadores y controladores disponibles. . 30

Marco Energy Systems factory (CYMASA) . . . . . . . 13

Available engines, Alternators and controllers . . . . . 30

Fábrica de GRUPEL. . . . . . . . . . . . . .

Conmutaciones . . . . . . . . . . . . . . .

14

32

GRUPEL Factory. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Automatic transfer switch. . . . . . . . . . . . . . 32

Fábrica de OMNIMETAL. . . . . . . . . . . . . 15

Soluciones portátiles . . . . . . . . . . . . .

OMNIMETAL factory. . . . . . . . . . . . . . . . 15

Portable solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Alcance de suministro básico . . . . . . . . . . 18

Energía portátil . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Basic scope of supply. . . . . . . . . . . . . . . . 19

Portable power . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Motores . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

Soluciones integrales de ingeniería. . . . . . . . 34

Engines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Engineering solutions . . . . . . . . . . . . . . . 35

Motor Perkins . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Sistemas auxiliares en plantas de generación eléctrica. . 36

Perkins engines. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Auxiliary systems in power plants. . . . . . . . . . 37

Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . .

22

Unidades de energía uso militar . . . . . . . . . 38

Alternator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Military energy power units. . . . . . . . . . . . . 38

Bancada. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Gama Gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

23

Baseframe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Cabina insonorizada . . . . . . . . . . . . . . 23

32

Gas range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Generadores trifásicos 400V @ 1500rpm . . . . . . 42

Soundproof cabin. . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Three-phase generators 400V @ 1500rpm. . . . . . . 42

Contenedores. . . . . . . . . . . . . . . . 24

Generadores trifásicos 480V @ 1800rpm . . . . . . 44

Containers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Three-phase generators 480V @ 1800rpm. . . . . . . 44

Cuadro de control . . . . . . . . . . . . . . . 25

Equipos Cymasa en el mundo . . . . . . . . . . 46

Control panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Cymasa equipments in the world . . . . . . . . . . 46

3


CYMASA

4


desde 1976... tradición de trabajo :: since 1976... working tradition

Quienes somos OMNISANTOS, SGPS, S.A. Omnisantos, SGPS, S.A. es la empresa matriz del Grupo. Su actividad consiste en la gestión de las participaciones sociales en las diversas sociedades que constituyen el Grupo Omnisantos, como forma indirecta de ejercicio de actividad en el área de la energía, la electricidad y la metalmecánica y, adicionalmente, presta servicios financieros, de tecnologías de la información y de gestión a las diversas sociedades del Grupo. Omnisantos se constituyó el 13 de noviembre de 2010. El 13 de mayo de 2011 se efectuó una reestructuración social del Grupo, en la que sociedad Omnisantos, SGPS, S.A. pasó a detentar la totalidad de las participaciones financieras del Grupo. Nuestra propuesta de valor al cliente se basa en un producto de alta calidad, fiable, hecho a medida y a un precio muy competitivo.

ENERGÍA ENERGY

ELECTRICIDAD ELECTRICITY

METALOMECANICA METALWORKING

About us OMNISANTOS, SGPS, S.A. Omnisantos, SGPS, SA is the holding company of the Group. Its activity consists on the management of shares in the different companies constituting the Omnisantos Group as indirect form of activity in the energy field, electricity and metallurgy. Additionally provides financial services, technology and management information to the different group companies. Omnisantos was launched in November 13, 2010. On May 13, 2011 was carried out a corporate restructuring of the Group, on which society Omnisantos, SGPS, SA now holds all of the financial participations. Our customer value proposal is based on a high-quality, reliable, customized and a highly competitive price.

5


CYMASA

6


desde 1976... tradición de trabajo :: since 1976... working tradition

Quienes somos MARCO ENERGY SYSTEMS, S.L. Marco Energy Systems es una empresa con sede en España que se dedica a la fabricación y comercialización de grupos electrógenos para la producción de energía eléctrica de la Marca CYMASA , que está presente en el mercado desde 1976 y goza de reconocido prestigio en el sertor energético. Tenemos una amplia gama de productos tanto básicos como hechos a medida y de alta calidad destinados al mercado de generadores. Nuestra perspectiva de mercado se basa en reforzar nuestro liderazgo en los mercados nacional e internacional produciendo generadores especiales con el uso de nuestros conocimientos aplicados a la mejora continua de procesos, que nos llevan a obtener la excelencia en las soluciones de generación de energía. Contamos con el Know how adquirido tras más de 35 años de experiencia en el mercado energético a lo largo de los cuales hemos marcado un rumbo en la generación de energía con la optimización de potencia y servicio especializándonos en el diseño e instalación de soluciones de ingeniería aplicada a la generación eléctrica. Nuestra propuesta de valor al cliente se basa en un producto de alta calidad, fiable, hecho a medida y a un precio muy competitivo.

About us MARCO ENERGY SYSTEMS, SL Marco Energy Systems is a company based in Spain, engaged in the manufacturing and marketing of generator sets for the energy production of CYMASA, it has being present in the market since 1976 and it has also been recognized with prestige in the Energy Industry. We have a wide range of high quality products, both basic and custom-made generators for the market. Our market approach is based on strengthening our leadership in the domestic and international markets, producing special generators using our knowledge and applying it to an ongoing improvement process, which has led us to achieve excellence in power generation solutions. We rely on the know-how acquired after more than 35 years of experience in the energy market, upon which we define a course in power generation, power optimization and service, specializing in the design and installation of engineering solutions applied to the electricity generation. Our target to all customers is based on high quality products that are reliable, personalized and with a very competitive pricing.

7


CYMASA

MARCO ENERGY SYSTEMS, S.L. Omnisantos, SGPS, S.A. es la empresa matriz del Grupo. Su actividad consiste en la gestión de las participaciones sociales en las diversas sociedades que constituyen el Grupo Omnisantos, como forma indirecta de ejercicio de actividad en el área de la energía, la electricidad y la metalmecánica y, adicionalmente, presta servicios financieros, de tecnologías de la información y de gestión a las diversas sociedades del Grupo. Omnisantos se constituyó el 13 de noviembre de 2010. El 13 de mayo de 2011 se efectuó una reestructuración social del Grupo, en la que sociedad Omnisantos, SGPS, S.A. pasó a detentar la totalidad de las participaciones financieras del Grupo. Nuestra propuesta de valor al cliente se basa en un producto de alta calidad, fiable, hecho a medida y a un precio muy competitivo. La incorporación al grupo Omnisantos pone a los productos de Cymasa en el top de los fabricantes de generadores eléctricos, con una gran cantidad de ventajas entre las que destacan: ƒƒ Ampliación de capacidad financiera: CYMASA dispone actualmente de un pulmón financiero para afrontar proyectos de mayor envergadura técnico-económica. Somos un grupo con una elevada solidez financeira, un balance fuerte y equilibrado, creado para tener sustentabilidad a medio y largo plazo y que crea un elevado valor para el accionista. ƒƒ Ampliación nuestro portfolio de productos: Se añade a los productos personalizados por los que CYMASA siempre se ha caracterizado, como son plantas de generación (diesel, gas), sistemas de emergencia de plantas de energía (Centrales Térmicas, Ciclos Combinados, Termosolares

8

Hidroelectricas..etc),equipos militares, marinos..etc, una gran gama de generadores eléctricos desarrollados en serie como productos estándar a precios muy competitivos, así como el desarrollo de cuadros eléctricos y material eléctrico de todo tipo y productos metalomecánicos. A esta gama de productos se une la experiencia de empresas como GRUPEL y OMNIMETAL, de contrastada solidez en el mercado portugués e internacional que pertenecen al mismo grupo empresarial Omnisantos. ƒƒ Ampliación de nuestra capacidad productiva: Aparte de la planta de producción de Arteixo(España), disponemos de plantas de producción en Aveiro y en Lisboa (Portugal). De esta forma se dispone de diversos centros productivos con capacidad de funcionamiento de forma individual ó conjunta, permitiendo con ello acceso a proyectos con mayor volumen de fabricación y/o ensamblaje, mejoras en tiempos de producción y optimizaciones de plazos de entrega. ƒƒ Expansión de areas de mercado: anexando zonas lusoparlantes y zonas hispanoparlantes a las ya existentes del mercado nacional e internacional. ƒƒ Ampliación de servicios de postventa: A la red de postventa de CYMASA, se añade la red de postventa del resto de compañías del grupo permitiendo una mayor rapidez en la respuesta y mejora de calidad en el servicio a todos nuestros clientes. ƒƒ Centralización de servicios: La centralización de diversos departamentos con áreas de aplicaciones comunes a las distintas empresas que conforman el grupo, nos permitirá la optimización de los servicios y reducción de costes improductivos que implicaran mejoras en precios para el cliente final.


desde 1976... tradición de trabajo :: since 1976... working tradition

MARCO ENERGY SYSTEMS, SL Omnisantos, SGPS, SA is the holding company of the Group. Its activity consists on the management of shares in the different companies constituting the Omnisantos Group as indirect form of activity in the energy field, electricity and metallurgy. Additionally OMNISANTOS provides financial services, technology and management information to the different group companies.

ƒƒ To this range of products joins experienced companies like GRUPEL and OMNIMETAL, which have proven strength in the Portuguese and international markets.

Our customer value proposal is based on a high-quality, reliable, customized and a highly competitive price.

ƒƒ Enlargement of our production capacity: Apart from the production plant in Arteixo (Spain), we have production facilities in Aveiro and Lisbon (Portugal). This advantage we have with several production centers allow us to reach to more markets, these production plants are capable of operating individually or together, thereby allowing access to higher volume projects and, manufacturing-assembly, while improving production and time delivery optimizations.

The merge of the group Omnisantos has put Cymasa on the top of electric generator manufacturers list, with a large number of advantages, such as:

ƒƒ Market areas expansion: enclosing Portuguese and Spanishspeaking zones to the already existing domestic and international markets.

ƒƒ Expansion of financial capacity: CYMASA currently has a financial belt to address larger projects, both technically and economically. We are a group with a high financial strength, with a strong balance sheet that was created to keep a sustainable shareholder value in the medium and long term.

ƒƒ Expansion of after-sales services to the after-sale network of CYMASA, is added after-sales network of the other Group companies allowing a faster response and a better quality service to all our customers.

Omnisantos was launched in November 13, 2010. In May 13, 2011 a corporate restructuring of the Group took place, on which Omnisantos, SGPS. SA. now holds all financial participations.

ƒƒ Expanding our product range: It is added to customized products for which CYMASA has always been characterized, such as power plants (diesel, gas), power plants emergency systems (power stations, combined cycles, thermal power plants, hydroelectric power plants . etc), military equipment, marine, etc, a wide range of developed electrical generators in series such as standard products at highly competitive prices, as well as development of electrical switchboards and electrical material of all sorts and metalworking products.

ƒƒ Centralization of services: The centralization of several departments with common application areas to different companies within the group, will allow us to optimized services, while reducing unproductive costs which would result on improvements to the final customer prices.

9


CYMASA

10


desde 1976... tradición de trabajo :: since 1976... working tradition

Misión Un Grupo en el sector energético, a escala global, con el objetivo de crear valor económico y social, innovación, competitividad y sostenibilidad a largo plazo.

Mission A group in the energy sector, with international presence, which aims to create value, innovation, competitiveness and longterm sustainability.

Visión Ser líderes o tener posiciones de gran relevancia en las áreas de negocio en las que actuamos, a fin de obtener una elevada satisfacción de los clientes y el retorno del capital invertido de forma adecuada y sostenida.

Vision To lead or having a highly relevant position in the business areas on which we operate, in order to obtain a high customer satisfaction and the invested capital return in a proper and sustainable way.

Valores Confianza de los trabajadores, clientes, proveedores, instituciones financieras y demás partes interesadas ƒƒ Integridad y ética en nuestras acciones y decisiones ƒƒ Rigor en la forma en que operamos y actuamos ƒƒ Excelencia en la forma en que desarrollamos nuestras funciones ƒƒ Dedicación, motivación y espíritu de equipo para superar los desafíos

Values Trust of the workers, customers, suppliers, financial institutions and other stakeholders. ƒƒ Integrity and ethics in our actions and decisions. ƒƒ Discipline on how we operate and perform. ƒƒ Excellence on how we carry out our roles. ƒƒ Dedication, motivation and team spirit, to meet challenges.

11


CYMASA

Plantas de producción Disponemos esencialmente de tres centros productivos distintos ubicados en España y Portugal, entre los cuales se concentra la totalidad de las lineas de producto de las que disponemos. En total tenemos mas de 20.000m2 de superficie útil de producción que nos permite mejorar y optimizar el tiempo de respuesta en la entrega de nuestros equipos y mejorar con ello la satisfacción de todos nuestros clientes.

Zona ensamblaje (3200m2) Assembly area (3200m2)

Production plants The integration of the international group CYMASA OMNISANTOS SGPS has given us a solid structure that will consolidate and boost our presence in the market for standard sets, high quality and competitive prices. We have essentially three different production centers located in Spain and Portugal. In total there are more than 20,000 m2 of production space, which we use a a major tool that allows us to improve and optimize the response in time delivering for our equipment and thereby improve the satisfaction of our customers.

12


desde 1976... tradición de trabajo :: since 1976... working tradition

Fábrica de Marco Energy Systems (CYMASA) Ubicada en Arteixo (España) En nuestra lógica de Mercado, CYMASA es el centro de nuestra unidad productiva y seguirá haciendo lo que nos ha diferenciado en nuestra trayectoria de 35 años, realizar diseños de equipos de alta potencia y tecnología, con soluciones customizadas y especializaciones de ingeniería. Nuestros productos especiales se seguirán caracterizando por ser a la medida de las exigencias de nuestros clientes y bajo estricto requerimientos de certificaciones. Hacemos lo que el cliente necesita.

Zona almacenaje (2500m2) Storage area (2500m2)

Linea de Pintado automatizada para Contenedores de hasta 40” Automated painting line for containers up to 40“

Zona de Pruebas totalmente acondicionada con sistema automatico de trasiego de combustible, silenciosos de salida de aire, colector de salida de humos para probar hasta un máximo de ocho generadores al mismo tiempo. Sandbox totally equipped with automatic fuel transfer, silent air outlet, vent manifold to test up to eight generators simultaneously.

Marco Energy Systems factory (CYMASA) Located in Arteixo (Spain) CYMASA is the center of our production unit systems and will continue doing its work as it has done in the past 35-year of its history till this very day. The same recognized designs of high power equipment and technology, with customized solutions and engineering achievements. Our special products are characterized by the extent of the demands of our customers and under strict certification requirements. We provide what the client needs.

13


CYMASA

Fábrica de GRUPEL Aveiro (Portugal) El centro productivo de Grupel se encuentra en Aveiro (portugal) y esta dotado de un area superior a 16 .000 metros cuadrados destinados a la fabricación, comercialización y alquiler de grupos electrógenos para la producción de energía eléctrica, con un equipo muy fuerte de trabajo destinado en exclusividad a servicios de asistencia técnica 24 horas al día . Se constituyó el 7 de enero de 1976 y a lo largo de estos años se ha convertido en líder indiscutible en fabricación de generadores diesel en Portugal con una cuota de produccion superior al 80% del global y una fuerte presencia tanto nacional como internacional muy presente en los mercados de África, Union Europea y America Latina que representan actualmente un 70% del volumen total de negocios . El rango de productos que fabricamos en este centro productivo es similar al de la Fabrica de España , con capacidad para desarrollar todos los productos de portfolio actual de la compañía, sin embargo esta especializado en los grupos de telecomunicaciones, y de pequeñas potencias hasta 500Kva debido a la tipología de fabricación en linea que tenemos implantada en la compañia que se presta y es mas rentable en esta gama de potencias . Visite nuestra página web www .grupel .pt

“Se constituyó el 7 de enero de 1976 y a lo largo de estos años se ha convertido en líder indiscutible en fabricación de generadores diesel en Portugal”

“It was launched on January 7, 1976 and throughout the years it has become an undisputed leader manufacturing diesel generators in Portugal”

GRUPEL Factory Aveiro (Portugal) Grupel production center is located in Aveiro (Portugal) and is equipped with over 16,000 square meters area intended for the manufacture, sale and rental of generator sets for electricity production, with a very strong working team, intended to exclusively support services 24 hours a day It was launched on January 7, 1976 and throughout the years it has become an undisputed leader of manufacturing diesel generators in Portugal, with a production quota of over 80% globally and a strong national and international presence in the Africa, Europe and Latin America markets that currently represent 70% of total turnover The range of products we manufacture in this production center is similar to the factory in Spain, with capacity to develop all products in the company’s current portfolio, however it is specialized in the telecommunications groups, and small powers to 500KVA due to the type of in-line manufacturing that we have implemente in the company which provides and it is more competitive in this power range Visit our website www grupel pt

14


desde 1976 . . . tradición de trabajo :: since 1976 working tradition

Fábrica de OMNIMETAL Bucelas (Portugal) Omnimetal es una empresa portuguesa, constituida el 29 de septiembre de 1998, que se dedica a la fabricación y comercialización de cuadros eléctricos generales de baja tensión, cabinas y chasis para grupos electrógenos, cuadros metálicos y cajas metálicas para el sector de las telecomunicaciones y del gas . Actualmente, cuenta con una fábrica con un parque de máquinas moderno y avanzado tecnológicamente, junto con una constante apuesta por la formación de su capital humano y gestión del talento . Estas condiciones permiten una continua apuesta por la capacidad de respuesta, calidad y satisfacción de nuestros clientes . Visite nuestra página web www .omnimetal .pt

“ . . .constituida el 29 de septiembre de 1998, que se dedica a la fabricación y comercialización de cuadros eléctricos generales de baja tensión, cabinas y chasis . . .”

“ incorporated on September 29, 1998, which is engaged to the manufacture and sale of general low voltage electrical switchboards, cabinets and chassis ”

OMNIMETAL factory Bucelas (Portugal) OMNIMETAL, Indústria Electrónica e Metalomecânica, S A Omnimetal is a Portuguese company, incorporated on September 29, 1998, which is engaged to the manufacture and sale of general low voltage electrical switchboards, cabinets and chassis for generators, metallic frames and metallic boxes for telecommunications and gas Currently it has a modern machinery and advanced technology plant, coupled with a constant emphasis on training its human capital and talent management These conditions allow a continuous commitment to a response capacity, quality and customer satisfaction Visit our website www omnimetal pt

15


CYMASA

CYMASA Nuestros productos especiales se seguirán caracterizando por ser a la medida de las exigencias de nuestros clientes y bajo estricto requerimientos de certificaciones . Hacemos lo que el cliente necesita . Nuestro objetivo primordial es garantizar la atención personalizada y apoyo técnico a nuestros clientes . Our special products are characterized for being Fit for exigencies of our customers and under rigorous certification requirements We do what the client needs Our primary objective is to guarantee personalized service and technical support to our customers

16


desde 1976 . . . tradici贸n de trabajo :: since 1976 working tradition

17


CYMASA

Alcance de suministro básico CYMASA HA SELECCIONADO PARA EL ALCANCE DE SUMINISTRO BASICO COMPONENTES DE PRIMER NIVEL MUNDIALMENTE RECONOCIDOS Y CONTRASTADOS CON UN GRADO DE CALIDAD ÓPTIMO Y UNA FUERTE IMPLANTACIÓN EN EL MERCADO. EQUIPAMIENTOS ESTANDAR Motor diesel de arrastre volante de inercia especial para grupo electrógeno, incluido sistema de refrigeración, sistema de admisión con filtros de aire, sistema de lubricación con filtros de aceite y sistema de alimentación de combustible con filtros gasoil, volante de inercia especial para grupo electrógeno Sistema de arranque eléctrico a 12/24 Vcc., con motor de arranque, electroimán de parada, cargador de baterías en cuadro de control , alternador de carga y batería de plomo-ácido para el arranque Alternador trifásico de 12 hilos reconectable, aislamiento y calentamiento clase “H”, autoexcitado con excitación estática, sin escobillas con regulación electrónica de tensión con tolerancias de ± 0,5 % a todas las cargas para cualquier factor de potencia y condiciones estacionarias, protección IP 23, monopalier y preparado para acoplamiento directo al volante del motor diesel. Interruptor automático tetrapolar, fijo con mando manual, con capacidad de apertura y cierre en carga adecuado para la intensidad nominal de salida de potencia del alternador, montado sobre chasis de grupo electrógeno, y protegido preventivamente de acceso accidental a cualquier elemento en tensión mediante cubierta metálica o de metacrilato solidaria con el chasis del grupo electrógeno. Bancada común de acero con puntos de izado a efectos de tener un perfecto ensamble del conjunto motor/alternador, que podrá ser colocada directamente sobre una superficie nivelada y lisa, sin necesidad de ningún elemento de anclaje al suelo. La bancada a su vez dispone de soportes de izaje para poder suspender el referido grupo y poder desplazarlo a otro lugar mediante un remolque, grúa, etc. Pintura general de Bancada con imprimación anticorrosión Soportes de amortiguación antivibratorios “silentblocks” entre bancada del grupo electrógeno y patas/soportes de motor y alternador, cuya función es amortiguar y absorber las vibraciones producidas por el grupo electrógeno, previniendo posibles averías mecánicas de motor ó alternador, y la transmisión de vibraciones a la cimentación donde descanse el generador diesel. Tanque de almacenamiento diario adecuado para la alimentación de combustible al motor auxiliado por la propia bomba del motor Cuadro de control y maniobra AUTOMÁTICO, que efectúa su puesta en marcha al fallar el suministro de la red, y produce la parada al recuperar la tensión de red. Un sistema de arranque que permite asegurar la puesta en marcha con controles para que el motor de arranque no actúe con el generador en marcha, y así mismo prepare la parada cuando la razón de su puesta en marcha cese. Silencioso de escape semi-residencial con atenuación global de ruido de 22/28 dB(A)., suministrado con su respectivo manguito flexible de acoplamiento con motor. Ejecución insonorizada en cabina metálica de protección contra la intemperie construida en chapa debidamente tratada contra la corrosión y disponiendo de puertas externas para control del grupo electrógeno. Dicha cabina está debidamente insonorizada y reforzada con suplementos de ángulo en su estructura interna con el fin reforzar la misma para garantizar su forma permanente. Dispondrá de puertas laterales debidamente insonorizadas para registro y control del mantenimiento del motor, alternador y para el cuadro eléctrico se dispondrá de puerta independiente. La cabina dispone en las puertas de cerraduras de alta fiabilidad embutidas al nivel de la chapa exterior de la cabina. Para grupos de medianas y grandes potencia, ejecución insonorizada en contenedores ISO20 e ISO40 (6 y 12 metros respectivamente) Los contenedores están construidos íntegramente en acero soldado, en calidad corten tipo A.Poseerán el certificado de aprobación expedido por Germanischer Lloyd, u otra sociedad de clasificación. Estarán en posesión de todos los certificados exigidos para el transporte marítimo y terrestre, y cumplirán con los requisitos de tratado internacional para la seguridad de contenedores (C.S.C). Entrega EXWORKS ARTEIXO, A CORUÑA (ESPAÑA) Garantía 1 año desde entrega CYMASA, empresa con certificación ISO9001 e ISO14001

18


desde 1976... tradición de trabajo :: since 1976... working tradition

Basic scope of supply CYMASA HAS SELECTED FOR THE BASIC SUPPLY SCOPE FIRST LEVEL COMPONENTS THAT ARE GLOBALLY RECOGNIZED AND WITH A DEGREE OF OPTIMAL QUALITY AND A STRONG MARKET IMPLEMENTATION. STANDARD EQUIPMENTS Especial drive inertia wheel of diesel engine for generator set, including cooling system, lubrication system w ith air filters, lubrication system with oil filters and fuel supply system w ith special inertia gasoilvolante filters for generator set Electrical starting system 12/24 Vdc.., w ith starter engine, stop electromagnet, monitoring frame battery charger, battery charging alternator and lead-acid for startup 12 kilos reconnectable three fase alternator , classe “H” heating and insulation , self-excited w ith static excitation, brushless electronically controlled voltage, w ith tolerances of ± 0.5% to all charges, for any pow er factor and stationary conditions, IP 23 protection , single bearing and prepared for direct coupling by diesel engine flyw heel. Tetrapolar automatic sw itch, fixed w ith manual control, capable of opening and closing w hile loading and suitable for rated output current alternator pow er, assembled on a generator set chassis and preemptively protected from accidental access to any element in tension using supportive metal cover methacrylate or w ith the chassis group set. Common steel bench w ith lifting points in order to have a perfect engine/alternator group assembly, w hich can be placed directly over a smooth and leveled surface, w ithout requiring any element ground anchorage. The bench at the same time has lifting brackets to suspend the aforementioned group and to move it to another location using a trailer, crane, etc... General Painting Bench w ith anticorrosive. Vibration damping supports “silentblocks” between the generator set bedplate and paw s / engine brackets and alternator, w hose function is to cushion and absorb the vibrations produced by the generator set, preventing possible mechanical failure of the engine or alternator and vibration transmission to the foundations w here the diesel generator rests. Daily storage tank suitable for fuel feeding the engine and assisted by the engine ow n pump Control panel and automatic sw itching operation , w hich makes its launch in failing supply netw ork, and produces the stop by recovering the line voltage. A starting system that ensures the control launch so that the starter does not act w ith the generator running, and likew ise prepared to stop when the reason for its launch cease. Semi-residencial exhaust silencer w ith global noise attenuation of 22/28 dB (A). supplied w ith their respective flexible coupling sleeve engine. Running metal soundproof booth protection against the w eathering built in properly treated veneer against corrosion and having external doors to generator set control. This cabin is properly soundproofed and reinforced w ith angle supplements in its internal structure in order to strengthen it and ensure its permanent form. It w ill have side doors properly soundproofed to register and control the maintenance of the engine, alternator and or its electrical panel it w ill have a independent door. The cabin has high reliability door locks stuffed at the external veneer cabinet level. For medium and large pow er groups , soundproof ISO20 and ISO40 (6 and 12 meters respectively) container performance, they are constructed entirely of w elded steel, cut as type A. Possess the approval certificate issued by Germanischer Lloyd classification society or other. Shall hold all certificates required for land and sea transport and shall comply w ith the international treaty for the safety of containers requirements (CSC). Delivery EX-WORKS ARTEIXO, A CORUÑA (ESPAÑA) 1 year w arranty from delivery CYMASA, company w ith ISO9001 and ISO14001 certification

19


CYMASA

Motores Cymasa colabora con los principales fabricantes a nivel mundial dotando a sus equipos de la más avanzada tecnología y eficiencia . Con motivo de impulsar nuestra presencia a nivel internacional ha creado un vínculo más fuerte y estrecho con Perkins, una empresa con mas de 80 años de experiencia, en la cual cada solución de energía está diseñada para mejorar la productividad y el desempeño, fabricando una amplia gama y variedad de motores y con una presencia internacional mundialmente reconocida . Los Motores de nuestra Gama están especialmente preparados para todo tipo de climas adversos de modo que cumplen con los requisitos y normas de mayor exigencia requeridas por nuestros clientes .

Engines Cymasa decided to create a stronger and narrow bond with Perkins, a company based with 80 years of experience, each Perkins power solution is designed to improve productivity and performance, manufacturing a wide range and variety of engines Perkins Engines are specially prepared for the greater climate adversity, so that they satisfy the requirements and standards required by our customers

20


desde 1976... tradición de trabajo :: since 1976... working tradition

Motor Perkins Motores diesel ƒƒ Cuatro tiempos ƒƒ Refrigeración agua ƒƒ Motor de arranque de 12/24 V Alternador de carga ƒƒ Radiador de refrigeración con ventilador soplante ƒƒ Baterías de arranque Plomo Ácido incluido cables y Racks ƒƒ Silencioso de escape residencial ƒƒ Sistema de lubrificación con filtros de aceite ƒƒ Filtros de gasoil ƒƒ Alimentación de combustible al motor auxiliado por la propia bomba del motor

Con la nueva legislación que se introdujo en Europa Occidental, América del Norte y Japón para imponer la reducción de material particulado (PM), óxidos de nitrógeno (NOx), hidrocarburos (HC) y monóxido de carbono (CO) del motor. Existen diferentes niveles de emisión en función de la potencia de salida del motor. La reducción de las emisiones de gas está previsto que se reduzca en los próximos 5 años, pero Perkins ya está muy avanzada en el desarrollo de estos motores, que además de cumplir con la legislación cada vez más estricta, tienen complejidad tecnológica también es mayor que en última instancia, traerá más beneficios operativos.

Perkins engines Gas & diesel engines ƒƒ Four time engine ƒƒ Air, water cooling ƒƒ Starter for 12/24 V charge alternator ƒƒ Radiator with cooling fan ƒƒ Lead Acid Batteries Included start cables and installation ƒƒ Residential exhaust silencer ƒƒ Lubrication system with oil filters ƒƒ Diesel filter ƒƒ Engine fuel supply aided by Engine pump With the new legislation that is being introduced throughout Western Europe, North America and Japan to enforce the reduction of particulate matter (PM), nitrogen oxides (NOx), hydrocarbons (HC) and carbon monoxide (CO) in engine emissions. There are different levels of emission, depending on the power output of the engine. With additional reductions planned through the next five years, Perkins is already well advanced in the development of engines that will not only comply with tougher legislation and meet even higher levels of technological complexity, but will also deliver appreciable operating benefits.

21


CYMASA

Alternador La eleccion de los Alternadores Stamford para implementacion en los modelos estandar de Cymasa se debe a que son unos alternadores internacionalmente reconocidos por su calidad, innovación y fiabilidad, con una amplia gama de potencias, adecuado para todas las configuraciones y con gran variedad de adaptadores de SAE, que facilitan el acoplamiento con una gran variedad de motores primarios. Alternador Stamford ƒƒ Sin escobillas, monopalier, 4 polos, acoplamiento semi-flexible ƒƒ Aislamiento clase H ƒƒ Grado de protección Ip23 ƒƒ Autoexcitado ó PMG ƒƒ Tensión estandar 50 Hz – 230/400 V ƒƒ AVR (Regulador Automático de Voltaje) ƒƒ Precisión de tensión: +-0,5% a +-1% ƒƒ Elevada corriente cortocircuito (Icc=3xIn)

Alternator The choice of Stamford Alternators that are implemented into the standard Cymasa models is because some alternators are internationally recognized for their quality, innovation and reliability, with a wide range of power, suitable for all configurations and with great variety of SAE adapters, which facilitate the coupling with a wide range of prime movers.

Stamford Alternador ƒƒ Brushless, single bearing, 4 pole, semi-flexible coupling. ƒƒ Insulation class H. ƒƒ IP23 protection degree. ƒƒ Self-excited and self-regulated ƒƒ Several voltage avaliable at 50 Hz / 60 Hz ƒƒ (Automatic Voltage Regulator). ƒƒ Voltage Precision: + / -1% to + / -2% ƒƒ High short-circuit current (Icc = 3xIn)

22


desde 1976 . . . tradición de trabajo :: since 1976 working tradition

Bancada ƒ Motor y generador montado en una bancada fabricada de acero ƒ Silent-block antivibratorios entre monoblock motoralternador y bancada ƒ Pintura general de Bancada con imprimación anticorrosión ƒ Sin necesidad de ningún elemento de anclaje al suelo ƒ Soportes de izaje ƒ Depósito de combustible integrado

Baseframe ƒ Engine and Alternator assembled on a made of steel bench ƒ Anti-vibration silent-block from engine-alternator monoblock and bench ƒ General Painting Bench with anticorrosive primer ƒ Without any ground anchor ƒ Lifting brackets ƒ Integrated fuel tank

Cabina insonorizada ƒ Material fonoabsorbente, máxima seguridad frente al fuego, protegida para impedir la acumulación de suciedad y permitiendo la limpieza ƒ Panel eléctrico integrado y de cómodo acceso ƒ Puertas laterales ƒ Todos los componentes están pintados con pintura de poliéster ƒ Tratamiento anticorrosión ƒ Sencillez de elevación y movimiento ƒ Sencillez de mantenimiento y operación

Soundproof cabin ƒ Sound-insulating material, maximum fire safety, protected not to allow dirt accumulation and allowing an easy cleaning ƒ Integrated electrical panel with easy access ƒ Side doors ƒ All components are painted with polyester paint ƒ Anti-corrosion treatment ƒ Simplified lifting and moving ƒ Simplified maintenance and operation

23


CYMASA

Contenedores ƒƒ Construidos íntegramente en acero soldado, en calidad corten tipo A ƒƒ Contenedores ISO 20” e ISO 40” (6 y 12 metros respectivamente) ƒƒ Poseerán el certificado de aprobación expedido por Germanischer Lloyd, u otra sociedad de clasificación ƒƒ Posesión de todos los certificados exigidos para el transporte marítimo y terrestre, y cumplirá con los requisitos de tratado internacional para la seguridad de contenedores (C.S.C)

Containers ƒƒ Entirely constructed with welded steel, type A ƒƒ Containers ISO 20” e ISO 40” (6 and 12 meters respectively) ƒƒ Will possess the approval certificate issued by Germanischer Lloyd classification society or other ƒƒ Possession of all the certificates required for maritime and land transportation, and will comply with the international treaty requirements for the containers safety (CSC)

24


desde 1976... tradición de trabajo :: since 1976... working tradition

Cuadro de control El cuadro de control, supervisión y protección es el alma de nuestro generador. Esta situado en la bancada para ejecución en abierto o integrado en la cabina insonorizada o contenedor. La versatilidad y fiabilidad son las características esenciales de nuestro concepto de cuadro de control, permitiendo que todos los generadores puedan ser reconvertidos para diferentes usos, simplemente cambiando un sencillo panel de funcionamiento por el requerido para la nueva aplicación sin necesidad de instalación o manipulación de componentes complejos, puesto que nuestros grupos están preconfigurados para el uso Wbien sea en manual, automático o paralelo con otras unidades de serie. ƒƒ Asegura la puesta en marcha ƒƒ Con controlador DSE ƒƒ Integrado en la estructura de base del grupo o en la cabina a prueba de insonora sonido ƒƒ Cuadro de control modular para una fácil sustitución o montaje

Control panel The control panel, monitoring and protection is the soul of our generator. It is located in the bench to execute opened or integrated into the soundproof booth or container. The versatility and reliability are the key features of our control panel concept, allowing all generators to be converted to different uses, by changing a simple operating panel required for the new application with no installation required or complex components handling because our groups are preconfigured for the use in either manual, automatic or parallel with other units in series. ƒƒ Ensure the generator start ƒƒ With DSE controller ƒƒ Integrated into the base structure of the group or the sound proof booth ƒƒ Modular control panel for an easy replacement or assembly assembly

25


CYMASA

Interruptor La calidad y solidez de los componentes Schneider Electric es incomparable, con una presencia a nivel de empresa superior a 170 años de historia, ha facilitado su elección al Grupo Omnisantos, SGPS, SA, como proveedor de material eléctrico y aparellaje para la construcción de sus equipos. ƒƒ Interruptor automático tetrapolar con mando manual ƒƒ Montado sobre chasis de grupo electrógeno ƒƒ Protegido preventivamente contra acceso accidental

Switch breaker The Schneider Electric quality and strength components are incomparable, with a presence at company level with over 170 years of history, has facilitated its choice at Omnisantos Group, SGPS, SA, as a supplier of electrical equipment and switchgear for their equipment construction. ƒƒ Tetrapolar switch breaker with manual control ƒƒ Assembled on chassis set ƒƒ Preventively protected against accidental access

Otros componentes Silencioso de escape ƒƒ Semi-residencial con atenuación global de ruido de 22/28 dB(A) ƒƒ Suministrado con su respectivo manguito flexible de acoplamiento con motor

Other components Exhaust silencer • Semi-residential 22/28 dB(A) with overall of noise • Provided with its respective flexible sleeve coupling engine

26


desde 1976... tradición de trabajo :: since 1976... working tradition

Generador / Generator Tensión (F-F, F-N) / Voltage (F-F, F-N) Intensidad / Current Frecuencia / Frequency Lectura de valores RMS / RMS reading values Secuencia de Fases del Generador / Generator fase sequence Corriente de Tierra do Generador / Generator Earth Current Registro de eventos / Event Log KVA, KW, KVAh, KWh, cos Ø Sincronoscopio / Synchroscope Nível de Combustible / Fuel Level

DSE 3110

DSE 4420

NA

NA

NA NA

NA NA

DSE 7310

(a) (250)

(5) NA NA NA

NA NA

DSE 7320

DSE 8610

(a) (250)

NA

(a) (250)

NA DSE4420

Rede / Main Tensión (F-F, F-N) / Voltage (F-F, F-N) Intensidad / Intensity Frecuencia / Frequency KVA,KW, cos Ø Control de Inversión / Controlling of inversion

DSE3110

NA NA NA NA NA

NA NA NA NA NA

NA NA

NA

DSE7310

Motor / Engine Rotación del Motor / Engine Speed Presión de Acceite / Oil Pressure Temperatura de Líquido Refrigerante / Coolant Temperature Tensión de Bateria del Motor / Engine Battery Volts Temperatura do Aceite/ Oil Temperature* Consumo de Combustíible / Fuel Consumption* Tiempo de Funcionamento / Run Time Sensores Auxiliares / Auxiliary Sensors** Mantenimiento Prevista para Motor / Engine Maintenance Due Protocolo ModBus / ModBus protocol

(b) (c) DSE7320 NA NA NA

Protecciones y Alarmas / Protections and alarms

DSE8610

Tensión bateria Alta/Baja / High/Low Battery Voltage Fallo en el cargador de bateria / Failure on the battery charger Fallo de Parada / Failed to Stop Fallo de Arranque / Failed Startup Bajo nivel de combustible / Low fuel level Sobrecarga / Overcharge Fallo de tierra / Earth Leakage Fallo de simetria de fase / Phase symmetry failure Manutenimiento / Maintenance Alta / baja frecuencia de generador / High/low generator frequency Sobrevelocidad de motor / Engine overspeed Subvelocidad de motor / Engine underspeed Sobretensión de generador / Generator in overvoltage Subtensión de generador / Generator in undervoltage Alerta de ECU / Alert from ECU * Baja pressión de aceite / Low oil pressure Alta temperatura de motor / High engine temperature Perdida de señal de rotación (MPU) / Loss of rotation sign (MPU) Bajo nível da agua de radiador / Low radiator water level

A NA A/S A/S A/S NA NA NA NA A/S A/S A/S A/S A/S A/S A/S A/S

A A A/S A/S A/S NA NA NA NA A/S A/S A/S A/S A/S A/S A/S A/S

A A A/S A/S A/S A/S A/S A/S A A/S A/S A/S A/S A/S A/S A/S A/S

A A A/S A/S A/S A/S A/S A/S A A/S A/S A/S A/S A/S A/S A/S A/S

A A A/S A/S A/S A/S A/S A/S A A/S A/S A/S A/S A/S A/S A/S A/S

DSE2130

DSE2157

NA

Comunicación / Comunication

DSE860

Rs232 (Max. 15m) RS 485 (Max. 1,2Km) USB (Max. 6m) Ethernet TCP/IP GSM Puerto CAN/ CAN port (Max. 40m) Puerto MSC / MSC port (Max. 240m) Software Windows para 1/1 + n generador, n ≥ 1 Λ n ≤ 32 / Software Windows for 1 / 1+n genset, n ≥ 1 Λ n≤ 32

NA NA

NA NA

NA NA

NA NA

NA

(d)

NA / NA

(d)

NA

DSE865

NA

/ NA

/ NA

/ NA

/

Aplicación / Aplication Arranque electrico o manual / Electrical or manual start Arranque a distancia y/o señal / Remote start and / or signal Automático o por señal / Automatic or by signal Automático por fallo de red/ Automatic on mains failure Sincronismo / Synchronism Reparto de carga / Load Sharing

NA NA NA

NA NA

NA

NA

NA NA NA NA NA

NA NA NA NA NA

NA NA

NA NA

(32) DSE2548

Expansiones opcionales / Optional expansions DSE 2130 (8 entradas digitales o 4 digitales+ 4 analógicas) / (8 digital Inputs or 4 digital + 4 analogical) DSE 2157 (8 relés configurables) / (8 configurable relay contacts) DSE860 (Converte RS232 en Ethernet) / (Convert RS232 port in Ethernet) DSE865 (Converte RS485 en Ethernet) / (Convert RS485 port in Ethernet) DSE2548 (Modulo expansión LED) / (LED expansion module) DSE2510/2520 (Display remoto) / (Remote display) DSE705 (Control de QTC) / (ATS controller)

NA NA / NA

NA /

DSE2510

NA

Normas / Norms Temperatura de trabajo / Work temperature

-30 a 70°C / -30 up to 70ºC Ip65 - Frente del módulo cuando se instala en una junta / Ip65 - Front of module when installed into a sealing gasket 93% de humedad relativa a 40°C durante 48 horas / 93% RH at 40°C for 48 Hours

Indice de proteción / Indice of protection Grado de humidad máximo / Maximum humidity degree *

DSE705

Cuando conectado a un motor con ECU que disponibilize esa información / When connected to a engine with ECU that provides this information

**

Se instalados y/o configurados / If fitted and/or configured

A

Alarma de aviso / Warning alarm

(c)

Si está conectado por CAN / If connected by CAN

(d)

Necesita de DSE860 (RS232) o DSE865 (RS485) (no incluído) / Need DSE860 (RS232) or DSE865 (RS485) (not included)

(e)

Necesita un módem GSM / Need a GSM modem

(f)

Posibilidad de sincronizar hasta 32 generadores / Possibility to synchronize up to 32 generators

S

Disponible/ Available

Alarma de parada / Stop alarm

(a)

Opcional / Optional

Necesita añadir un TI / One additional TI

NA

No disponible / Not available

(b)

Necesita añadir manómetro / If added pressure gauge

27


CYMASA

Cuadro Control “CYMASA POWER PLANT CONTROL PANEL”

DEIF GPC + SIEMENS S7 300 + MODULO DIGITAL DE PROTECCIONES + PANTALLA TÁCTIL HMI DEIF GPC + SIEMENS S7 300 + DIGITAL PROTECTIONS MODULE + TOUCH SCREEN HMI

Especificaciones Generales Cuadro de control diseñado bajo estricta especificación de cliente, orientado hacia el control, instrumentación y comunicaciones entre el generador y el DCS de control de la planta. Se incluye autómata de control SIEMENS S7, ROCKWELL ó similar y SCADA completo de monitorización y control en pantalla táctil de 10 pulgadas. El cuadro control y da permisivos de arranque para los distintos escalones de la secuencia de arranque.

Se incluye: ƒƒ Relés vigilantes de tensión trifásicos para vigilancia de tensión de red y de grupo. ƒƒ Tarjeta sincronizadora automática (DEIF, DEEP SEA ó similar) con reparto de carga, apta para la sincronización automática entre grupo y red. ƒƒ PLC (SIEMENS S7-300 ó similar), con módulos de entradas y salidas analógicas y digitales, preparado para gestión completa del sistema de emergencia de la planta, con puerto de comunicación RS485 con protocolo MODBUS RTU con el sistema de control de general (DCS Central) y recepción / envío de información mediante contactos secos y convertidores analógicos de 4-20 mA. El PLC será el encargado de realización de la secuenciación de las cargas del grupo electrógeno, liberando permisivos en el Sistema de Control distribuido de la Planta a través de contactos libres de potencial, asociados a cada escalón de carga, no a cada carga particularizada. El Sistema de Control distribuido de Planta recibirá esas señales de permisivos de conexión de escalones, y emitirá señales de conexión de las cargas particularizadas involucradas en cada escalón. ƒƒ Panel Táctil a Color 10``, incluido SCADA de control y monitorización de toda la instalación. ƒƒ Relé externo multi-protección ZIV. ƒƒ Selector modo de funcionamiento. (PARADA / MANUAL / AUTOMÁTICO / PRUEBA). ƒƒ Borneros, con relés de interposición para comunicación de señales remotas.

28


desde 1976... tradición de trabajo :: since 1976... working tradition

Control Panel ”CYMASA POWER PLANT CONTROL PANEL”

General Specifications Control panel designed under strict customer specification, to control, instrumentation and communications between the generator and the DCS plant control. It includes SIEMENS S7 PLC control, Rockwell or similar, full SCADA monitoring and control 10-inch touchscreen. The panel gives control and startup permissive for the different steps of the startup sequence. It includes: ƒƒ Three-phase voltage relays vigilant for main voltage and generator monitoring. ƒƒ Automatic synchronizing Card (DEIF, DEEP SEA or similar) with load sharing, suitable for automatic synchronization between network group ƒƒ PLC (SIEMENS S7-300 or similar), with input modules and analog and digital outputs, prepared for complete management of the emergency system of the plant, with RS485 communication port with MODBUS RTU protocol with the overall control system (DCS Central) and receiving / sending information via dry contacts and 4-20 mA analog converters. The PLC will be responsible for performing sequencing genset loads, releasing permissive in the distributed control system of the plant through dry contacts associated with each load stage, not particularized to each load. Distributed Control System Plant permissive receive these signals connecting steps, and emit signals particularized connection charges involved in each step ƒƒ Color Touch Panel 10 ``, including SCADA control and monitoring of the entire system ƒƒ External relay protection multi-ZIV ƒƒ Selector mode (OFF / MANUAL / AUTO / TEST) ƒƒ Terminals with interposing relays for remote communication signals.

29


CYMASA

Tensiones disponibles (v) Available voltages Estándar . Standard

Opcional . Optional

Trifásica Estrella Serie (Hi Wye) 3 phase star serie

60 HZ

50 HZ

480

400

Trifásica Estrella Serie (Hi Wye) 3 phase star serie

380

416

440

460

380

415

440

Tifásica Estrella Paralelo (Low Wye) 3 phase star parallel

190

208

220

230

190

200

208

220

Monofásica, Estrella Paralelo (Low Wye) monophasic star parallel

220

240

200

220

Monofásica, Zig Zag monophasic zig zag

220

240

200

220 100

110

Monofásica, Triangulo Paralelo (Low Delta) monophasic triangle parallel

110

120

Motores, alternadores y controladores disponibles

Available engines, Alternators and controllers Motores . Engines

Potencia . Power

Mitsubishi

1000 - 2308KVA

Deutz

22 - 560KVA

Perkins

8 - 2500KVA

Lister Petter

7 - 22KVA

Yanmar

8 - 46KVA

Iveco

30 - 452KVA

Cummins

22 - 2987KVA

MTU

275 - 3326KVA

John Deere

22 - 350KVA

Volvo Penta

85 - 700KVA

Doosan

150 - 753KVA

Man

330 - 887KVA

Alternadores . Alternators

Stamford

Controladores . Controllers

DSE – Deep Sea

DEIF

Leroy Somer

Lovato

SIEMENS

30

Marelli

ABB

COMAP

MeccAlte

ROCKWELL


desde 1976... tradición de trabajo :: since 1976... working tradition

OPCIONAIS / OPTIONAL ACF ACB AE ALUM ATS IN ATS OUT ATS II BE BEO BM BNI BS CEA CH DB DEP 250 DEP 500 DEP 1000 DEP EXT 620 DEP EXT 1000 DEP EXT 1500 DEP EXT 5000 DEP EXT 10000 DEP EXT 20000 DEP EXT 3000 FAC Im1 INA INO INOX KFCH KGSM KIT P KREV KTC ME MONO MZ PEC PRE-F PMG PPZ RL RAT RPA SAA RCA SER STD STC TE C/I TE S/I 208 V

Alternador con calentamiento Clase "F" . Temperature rise class "F" in alternator Alternador con calentamiento Clase "B" . Temperature rise clas s "B" in alternator Acoplamiento elástico entre motor y alternador . Elastic coupling between engine and alternator Cabina construida en aluminio (bancada en acero) . Sound attenuated enclosure made in aluminium (Bas eframe in steel) Cuadro de conmutación inversor red-grupo (dentro de cabina) . Automatic transfer switch, insite sound attenuated enclosure Cuadro conmutación inversor red-grupo , externo a la cabina (IP65, NEMA 3R) . Automatic transfer switch, outsite sound attenuated enclosure (IP65, NEMA 3R) Cuadro conmutación inversor red-grupo monofásico . Automatic transfer switch single phase Bomba Electrica . Electric Pump Bomba Manual Extracción Aceite . Hand pump oil extraction Bomba manual trasiego de combustible . Manual pump for fuel transfer Baterías Niquel-Cadmio . Nickel Cadmium batteries Embarrado de salida con posibilidad de conexión de más de un cable por fase . Output busbar connection, with the posibility of more than one wire per phase Tolva de aire refrigeración (para equipos en sala) . Cooling air hopper (for equiment in a room) Chimenea de escape (precio por metro lineal, distancia no superior a 7 m) . Exhaus t gas pipe (price por lineal m, distance less than 7 metres) Desconectador de baterías . Battery dis connect Depósito de 250 lts. en bancada, cabina 1950 . Special fuel tank 250 lts. in baseframe, 1950 cabin Depósito de 500 lts. en bancada, cabina 1950 . Special fuel tank 500 lts. in baseframe, 1950 cabin Depósito de 1000 lts. en bancada, cabina 1950 . Special fuel tank 1000 lts. in baseframe, 1950 cabin Depósito externo cúbico de 620 lts. adyacente al grupo . Cubic storage fuel tank 620 lts. adjacent to genset Depósito externo cúbico de 1000 lts. adyacente al grupo . Cubic s torage fuel tank 1000 lts. adjacent to genset Depósito externo cúbico de 1500ts . adyacente al grupo . Cubic storage fuel tank 1500 lts. adjacent to genset Cubic storage fuel tank 1500 lts. adjacent to genset . Cylindrical storage fuel tank 3000 lts. adjacent to genset Depósito externo cúbico de 5000 lts. adyacente al grupo . Cubic s torage fuel tank 5000 lts. adjacent to genset Depósito externo cúbico de 10000 lts. adyacente al grupo . Cubic storage fuel tank 10000 lts. adjacent to genset Depósito externo cúbico de 20000lts. adyacente al grupo . Cubic s torage fuel tank 20000 lts. adjacent to genset Filtro aire colmatado . Clogging air filter Interruptor para aumento de intensidad . Switch breaker for increased intensity Sensor nivel agua . Water level sensor Sensor Nivel Aceite . Oil level sensor Cabina construida en acero inoxidable (incluido bancada) . Sound attenuated enclosure made in stainless steel (included baseframe) Kit de tomas de potencia (1 x 3p - potencia total do grupo + 1x2p de 16A + 1x2p 16A Shuko, con interruptores de protección) . Power outlets Kit (1 x 3p - full power 1x2p group 16A + 1x2p 16 A shuko, with circuit breakers) Kit GSM para control remoto de grupo electrógeno . GSM kit for genser remote control Kit Paralelo (incluye controlador con funcionalidad de reparto de carga GRUPO/RED, transformadores de intensidad en alternador y mando motorizado en interruptor automático) . Parallel Kit (includes PLC with load sharing GROUP / NETWORK functionality , current transformers in generator and motorized control in circuit breaker Kit de regulación electrónica de v ienl coicricduaitd b erne amkoetror . Electronic regulation controlled engine speed kit Kit trasiego combustible (bomba+electrválvula+control automático) (distancia inferior a 7 metros) . Fuel transfer system kit (pump+electrovalve+automatic control)(distance less than 7 metres) Módulo de expansión para aumento de entradas-salidas en bornero de cuadro de control . Expansion module kit for the increase input-output in control panel Tensión monofásica de salida . Single phase voltage (220 V/50Hz - 240 V/60Hz) Alternador marinizado . Marinized alternator Pintura especial de cabina . Special painting in outdoor enclusore Pre- filtro de combustible . Fuel pre-filter Iman de excitación permanente . Permanent Magnet Generator Pintura Primario Zinc . Primary Zinc Painting Resistencia de lastre para motores con funcionamento a 20% da potencia nominal, incluido interruptor de protección (aplicación grupos Telecomunicaciones) . Ballast resistor with functioning engine delivers power to 20% nominal, including protection switch breaker (application Telecommunications Power Generators) Radiador para una temperatura ambiente elevada (50º C). High temperatures radiator (50º C) Resistencia caldeo en circuito de refrigeración con termostato . Heating warm resis tor in cooling circuit with thermostat Silenciosos de entrada/salida de 20 dB atenuación de aire (equipos en sala) . Inlet / outlet air 20dB attenuators (for equipment in a room) Resistencia caldeo en devanados de alternador con termostato . Heating warm res istor in alternator widings with thermostat Silenciosos de escape residencial (atenuación 40 dB) . Residential exhaust system (40 dB attenuation) Sensores de temperatura en devanados alternador (2 por fase) . Temperature sensors in alternator windings (2 per phase) Sensores de temperatura en cojinetes del alternador . Temperature sensors in alternator bearings Tubo escape con aislamiento térmico . Insulated exhaust pipe Tubo escape sin ais lamiento térmico . Not insulated exhaust pipe Cambio de voltaje de salida de 480 a 208V (implica reducción de potencia) . Change in output voltage from 480 to 208 V (involves power derrating)

OPCIONAIS DE ACORDO COM ESPECIFICAÇÃO (consultar disponibilidade) / ADDITIONAL UNDER SPECIFICATION (check availability) GAS HFO SI PCI MT TE CMT AR DA HVAC ATEX BST DN EM KRR PA RR REE IP R PC TA TC USM AL FA CTP

Alimentación por gas . Gas feeding Alimentación por combustibles pesados . Heavy Fuel Oil Contenedor superinsonorizado . Super sound proof container Sistema autonomo de detección y extinción de incendios . Autonomous detection and extinguishing fire s ystem Alternador en media tensión (hasta 15 KV) . Medium voltage alternator (up to 15 KV) Transformador elevador de tensión en salida . Step up transformer output voltage Celda de protección de media tensión . Medium voltage switch breaker Arranque neumatico de motor . Pneumatic s tarter motor Doble sistema de arranque electrico-neumático . Dual-system electric and pneumatic starting system Sistemas especificos de ventilación, calefacción y aire acondicionado . Heating, ventilation, air conditioning specific systems Sistemas especificos para instalación en atmosferas explosivas . Specific systems for installation in explosive atmospheres Sistemas de arranque en negro . Black start systems Depósitos nodriza con sistemas de trasiego . Storage fuel tank with fuel transfer system Generadores optimizados en emisiones . Optimized emissions generators Kit de repuestos recomendados . Recommended spare parts kit Puertas antipánico en contendores . Anti-panic doors in containers Radiadores de refrigeración remotos . Remote cooling radiators Especificación Red Electrica de España . Red Electrica de España specifications Sistemas IP54 . IP54 s ystems Remolques . Trailers Portacontenedores . Containers trailer Torres de alumbrado . Lighting towers Especificación Telecomunicaciones . Telecomunications specifications Unidades Solares Móviles . Solar Mobile Units Especificación Alquiladores . Specification for rental companies Filtros intercambiables anti polvo en rejillas de contenedor . Removable dust filter in racks in container Cuadro de tomas de potencia independiente . Panel of independent power outlets

31


CYMASA

Conmutaciones Conmutación motorizada adecuada para el traspaso de potencia entre red y grupo KIT DE TRASIEGO Sistemas de trasiego de combustible entre depósito diario de grupo electrógeno y depósito nodriza, con objeto de aumentar la autonomía del conjunto SILENCIOSOS DE AIRE (Equipos abiertos) TOLVA Y LONA DE EVACUACIÓN DE AIRE DE REFRIGERACIÓN (Equipos abiertos)

Automatic transfer switch Motorized switching for power transfer between network and group TRANSFER KIT Fuel transfer systems between daily deposit generator set and supply deposit in order to increase the autonomy of the set ATTENUATORS (Open equipment) HOPPER AND CANVAS OF COOLING AIR EVACUATION (Open equipment)

Soluciones portátiles Torres de Iluminación Para la iluminación provisional sin el uso de cables de larga distancia o el cableado certificado, Cymasa dispone de la torre de iluminación FOCUS8000 que proporciona una iluminación excepcional para los lugares de trabajo, tales como eventos deportivos, ubicaciones nocturnos de construcción y otras aplicaciones temporales . Este concepto tiene una implantacion verificada satisfactoriamente en el mercado y la FOCUS8000 dispone de todo lo necesario para proporcionar una fuente de luz temporal . Esta torre incluye un compartimiento de metal con puertas de grandes dimensiones para un fácil acceso para el mantenimiento, un armario eléctrico de control y protección que proporciona formas alternativas de carga, un mástil extensible eléctricamente que asciende verticalmente hasta 9 pies,estabilización de los brazos, y un remolque para transporte por carretera .

Portable solutions Lighting Towers For temporary lighting without using long distance cables or certificate wiring, ??Cymasa/Grupel?? offers FOCUS8000 lighting tower which provides exceptional lighting for workplaces, such as sports events, night construction sites and other temporary applications This concept has a satisfactorily verified implantation in the market and FOCUS8000 has available everything needed to provide a temporary light source This tower includes a metal compartment with large doors for an easy access for maintenance, an electrical control cabinet and protection that provides alternative ways of load, an electrically extendable mast which rises vertically up to 9 feet, stabilizing arms and a trailer for road transport

32


desde 1976... tradición de trabajo :: since 1976... working tradition

Energía portátil Los grupos móviles se utilizan para suministro de energía de pequeñas cargas puntuales con un despliegue táctico rápido. El objetivo es alimentar cualquier carga monofásica ó trifásica de manera rápida y efectiva. Nuestros generadores de remolque tienen una estructura de acero de acuerdo con la norma EN 10025, con el tipo de soldadura “metal active gas”, y anti corrosión por inmersión según la norma ISO1461. Los remolques tienen una altacalidad y robustez constructiva acuerdo con las normas europeas con el fin de ser una elección ideal en energía portátil. Otra aplicación muy comun de estos equipos es su utilización para el suministro de potencia a equipos de telecomunicaciones a 400Hz.

Portable power The mobile units are used to feed small point charges with fast tactical deployment. The objective is to feed any single or three phase load quickly and effectively. Our trailer generators have a steel structure according to standard EN 10025, with welding by “metal active gas”, and with a anti corrosion treatment by immersion according to standard ISO1461. The trailers have a high quality and robustness constructive in accordance with European norms, in order to be the ideal choice for portable power. Furthermore, the mobile generators can be used in telecommunications equipment power supply with 400Hz.

33


CYMASA

Soluciones integrales de ingeniería PLANTAS DE GENERACIÓN ELÉCTRICA ƒƒ Plantas de generación eléctrica para suministro de energía eléctrica ƒƒ En modo isla ƒƒ Sincronizada con red en modo reducción de picos (peak shaving) ƒƒ Integración en otros sistemas de generación, red principal, plantas de generación existentes etc. ƒƒ Varios modalidades de suministro ƒƒ Ingeniería y diseño, básica o de detalle ƒƒ Fabricación de grupos generadores ƒƒ Diseño y construcción “Llave en mano” de toda la planta ƒƒ Alcance de suministro completo ƒƒ Generadores ƒƒ Sistemas de almacenamiento y distribución de combustible ƒƒ Sistemas de gases de escape ƒƒ Sistemas eléctricos de protección y control ƒƒ Sistemas de refrigeración ƒƒ Variedad de combustibles ƒƒ Diesel ƒƒ Gas ƒƒ Fuel Oil Pesado (HFO) ƒƒ Dual Fuel (HFO+GAS) ƒƒ Diversidad de ubicaciones ƒƒ En naves diseñadas “ad hoc” ƒƒ En contenedores estándar (ISO20 ò ISO40) ƒƒ Facilidad de transporte y ubicación , especialmente recomendable en sitios remotos ƒƒ Minimización de obra civiles ƒƒ Facilidad de instalación. Interconexiones Plug&Play ƒƒ Adaptación a redes eléctricas locales ƒƒ Versatilidad de frecuencias 50 ó 60 HZ ƒƒ Versatilidad de voltajes ƒƒ Baja tensión (400/480 V) ƒƒ Media Tensión, hasta 15 KV en generación directa desde alternador ƒƒ Alta tensión, incluyendo trafos elevadores

34


desde 1976... tradición de trabajo :: since 1976... working tradition

Engineering solutions POWER PLANTS ƒƒ Power plants for electric power supply in island mode ƒƒ Network syncronized reduction peak mode (peak shaving) ƒƒ Integration with other generation systems, main network, existing power plants... etc ƒƒ Multiple supply modes: ƒƒ Engineering and design, basic or detailed ƒƒ Manufactoring generator sets ƒƒ Plant-wide «turnkey» design and construction ƒƒ Complete Scope ƒƒ Generators ƒƒ Distribution systems and fuel storage ƒƒ Exhaust gas systems ƒƒ Electrical systems of protection and control ƒƒ Cooling systems ƒƒ Fuel variety ƒƒ Diesel ƒƒ Gas ƒƒ Heavy Fuel Oil (HFO) ƒƒ Dual Fuel (HFO+GAS) ƒƒ Location diversity ƒƒ “Ad hoc”designed ships ƒƒ Standard containers (ISO20 or ISO40) ƒƒ Easy transport and location, especially advisable in remote sites ƒƒ Minimization of civil works ƒƒ Simple installation. Interconnects Plug&Play ƒƒ Adjustment to local power grids ƒƒ Frequencies versatility 50 or 60 HZ ƒƒ Voltage versatily ƒƒ Low voltage (400/480 V) ƒƒ Medium voltage up to 15 KV in direct generation from the alternator ƒƒ High voltage including lifting transformers

35


CYMASA

Sistemas auxiliares en plantas de generación eléctrica Amplia experiencia en diseño, suministración e instalación de este tipos de sistemas en centrales de generación de todo tipo: ƒƒ Térmicas de ciclo simple ƒƒ Térmicas de ciclo combinado ƒƒ Hidroelectricas ƒƒ Termosolares..etc SISTEMAS BLACK START ƒƒ Sistema de generación eléctrica para el arranque de las turbinas y de los subsistemas auxiliares de las mismas en ausencias de alimentación externa de ningún tipo ƒƒ Sistemas de emergencia de tubinas y subsistemas auxiliares, permitiendo su parada segura. Estos sistema debe tener un extremadamente bajo coeficiente de fallos debido a que los componentes a los que sirve de soporte de alimentación de emergencia, son considerados la parte mas delicada de toda la instalación GRUPOS DE EMERGENCIA ƒƒ Sistemas de emergencia de subsistemas auxiliares, tanques de almacenamiento de fluidos, sistemas contraincendios, bombas de recirculación, sistemas de refrigeración ƒƒ Diseño particularizado y adaptación a especificaciones de cliente ƒƒ Diversidad de ubicaciones: ƒƒ En naves diseñadas “ad hoc” ƒƒ En contenedores estándar (ISO20 ò ISO40) ƒƒ Facilidad de transporte y ubicación , especialmente recomendable en sitios remotos ƒƒ Minimización de obra civiles ƒƒ Facilidad de instalación. Interconexiones Plug&Play ƒƒ Potencia continuas hasta 2500 KVA en 50 HZ ó 3000 KVA en 60 HZ ƒƒ . Adaptación a redes eléctricas locales: ƒƒ Versatilidad de frecuencias 50 ó 60 HZ ƒƒ Versatilidad de voltajes ƒƒ Baja tensión (400/480 V) ƒƒ Media Tensión, hasta 15 KV en generación directa desde alternador ƒƒ Alta tensión, incluyendo trafos elevadores ƒƒ Opcionales a integrar dentro de generador: ƒƒ Supervisory Control And Data Acquisition and Control (SCADA): Sistema de control y comunicaciones con el sistema de control de la propia planta (DCS ó control distribuido) ƒƒ Human Machine Interfases (HMI): pantallas táctiles en cuadro de control, dispositivos móviles con acceso a internet ƒƒ Interruptores automáticos y celdas de media tensión integradas ƒƒ Sistemas de combustible integrados desde de contenedores ƒƒ Sistemas Protección Contra Incendios (PCI) autónomos: Detección y extinción ƒƒ Arranques neumáticos y duales redundantes duales eléctricos-neumaticos ƒƒ Sistema de ventilación, calefacción y aire acondicionado (HVAC), aptos para muy altas o muy bajas tenparaturas (55ºC a -25ºC) ƒƒ Sistemas para atmosferas explosivas (ATEX) ƒƒ Depósitos nodriza de gran capacidad y sistema de bombeo de combustible ƒƒ Motores optimizados en emisiones ƒƒ Sistemas de refrigeración remotos, mediante aerorrefrigeradores ƒƒ Contenedores con Ip54 ƒƒ Filtros antipolvo ƒƒ Cuadros de tomas de potencia externos

36


desde 1976... tradición de trabajo :: since 1976... working tradition

Auxiliary systems in power plants Extensive experience in design, supplying and installation of this type of systems in generation stations of all kinds: ƒƒ Simple cycle thermal

ƒƒ Adjustment to local power grids ƒƒ Frequencies versatility 50 or 60 HZ ƒƒ Voltage versatily

ƒƒ Combined cycle thermal

ƒƒ Low voltage (400/480 V)

ƒƒ Hydroelectric

ƒƒ Medium voltage up to 15 KV in direct generation from the alternator

ƒƒ Thermosolar... etc

ƒƒ High voltage including lifting transformers BLACK START SYSTEMS ƒƒ Power generation system for turbine starting and auxiliary subsystems in the same external feeding absence of any kind. ƒƒ Turbine emergency systems and auxiliary subsystems, allowing its safe shutdown. This system must have an extremely low failure rate, because the emergency supply supports, are considered the most delicate part of the entire system. EMERGENCY GROUPS

ƒƒ Options to integrate into generator: ƒƒ Supervisory Control And Data Acquisition (SCADA): control and communication system with the control system of the plant itself (or DCS distributed control) ƒƒ Human Machine Interfases (HMI): Control former touch screens, mobile device with Internet access ƒƒ Circuit breakers and integrated medium voltage cells ƒƒ Integrated fuel systems from the container ƒƒ Autonomous Fire Protection Systems (PCI) : Detection and Extinguishing

ƒƒ Emergency system of auxiliary subsystems, fluid storage tanks, fire systems, recirculation pumps, cooling systems

ƒƒ Pneumatic starts and dual redundant, dual electrical-pneumatics

ƒƒ Customized design and adaptation to customer specifications

ƒƒ Ventilation system, heating system and air conditioning (HVAC), suitable for very high or very low temperatures (55 ºC to -25 ºC)

ƒƒ Location diversity: ƒƒ “Ad hoc”designed ships

ƒƒ Explosive atmospheres systems (ATEX)

ƒƒ Standard containers (ISO20 or ISO40)

ƒƒ Large capacity feeder deposits and fuel pumping system

ƒƒ Easy transport and location, especially advisable in remote sites

ƒƒ Emission optimized engines

ƒƒ Minimization of civil works

ƒƒ Cooling remote systems by dry coolers

ƒƒ Simple installation. Interconnects Plug&Play

ƒƒ IP54 Containers

ƒƒ Continuous power up to 2500 KVA in 50 HZ or 3000 KVA in 60 HZ

ƒƒ External power tap boxes

ƒƒ Anti-dust filters

37


CYMASA

Unidades de energía uso militar Son grupos de Alta Robustez a nivel de eje y carrocería. Operación en condiciones extremas, sistema de control y potencia de alta fiabilidad. Grupos electrógenos para funcionamiento continuo, preparado para trabajar en condiciones adversas. Dichos grupos electrógenos están diseñados bajo la normativa OTAN y cumplen con todas las normativas Europeas que regulan este tipo de fabricados. Podemos diferenciar principalmente dos variantes en función del tipo de aplicación; por un lado están los grupos electrógenos insonorizados en contenedor y por otro los equipos insonorizados y móviles.Fácil acceso y desmontaje para mantenimiento. ƒƒ Fácil acceso para el mantenimiento y remoción ƒƒ Alta robustez a nivel de eje y carrocería (móviles) ƒƒ Operación en condiciones adversas, hasta 3000 mts sin pérdidas,100% humedad y temperaturas entre los -32 Grados hasta 50ºC ƒƒ Sistema de control y potencia de alta fiabilidad ƒƒ Alta atenuación de ruido entre 65 dB hasta 80 dB., ISO-2151 ƒƒ Autonomía que varia entre las 8 horas hasta las 24 horas ƒƒ Alta amortiguación al impacto sobre terreno ƒƒ Propiedades de mimetismo y camuflaje

Military energy power units They are groups with high-level robustness on cabinets and drive shaft. Operating in extreme conditions, and power control system for high reliability. Gensets for continuous operation, designed to operate in adverse conditions. These generators are designed with the NATO standards and meet all European regulations governing this type of manufacturing. We can distinguish two main variants depending on the type of application, on one hand are the generators soundproof container and other mobile soundproof equipment. ƒƒ Easy access and removal for maintenance ƒƒ High reliability at operational level ƒƒ High-level robustness on cabinets and drive shaft (mobile) ƒƒ Operation in extreme conditions, up to 3000 meters without loss, 100% humidity and temperatures from -32 degrees to 50ºC ƒƒ High noise attenuation, between Alta 65 dB to 80 dB., ISO-2151 ƒƒ Autonomy from 8 hours to 24 hours and more ƒƒ High Cushioning to ground impact ƒƒ Properties of mimicry and camouflage

38


desde 1976... tradición de trabajo :: since 1976... working tradition

Gama Gas La llegada del gas para la producción de electricidad, tanto en la industria como en la vivienda, fue, sin duda, un acontecimiento importante en sentido de la aproximación a la producción. Sin lugar a dudas, el uso de este combustible ha transformado el uso de la electricidad, haciendo de esta la más económica y ambientalmente segura. La producción de electricidad a partir de los generadores alimentados con gas natural, tanto en la industria como en la vivienda permite un menor coste que la producción térmica para reemplazar el diesel y otros combustibles más caros y contaminantes. CYMASA PRESENTA SU GAMA DE GENERADORES ALIMENTADOS A GAS NATURAL, con las siguientes características: ƒƒ Uso del motor con gran experiencia con combustibles como el gas natural ƒƒ Amplia gama de potencias: los motores de combustión interna cubren un rango de potencia de 5kW a un sistema comercial incluso para sistemas industriales 3500kw Ventajas: ƒƒ No hay que reponer el combustible una vez que el suministro de gas es continua ƒƒ EMISIÓN MENOR DE GASES TÓXICOS Y NOCIVO TALES COMO DIÓXIDO DE CARBONO, DIÓXIDO DE AZUFRE Y DIÓXIDO NÍTRICO ƒƒ Los niveles de ruido son inferiores a los que ocurren con otros tipos de combustibles ƒƒ No es necesario instalar depósitos para almacenar combustible

Gas range The arrival of the gas into the electricity production, both in industry and in housing, was undoubtedly an important eventtowards the approach to the production. Undoubtedly, the use of this fuel has transformed the use of electrical energy, making it the most economic and environmentally safe. The electrical output from generators fueled with natural gas, both in industry and in the housing allows to obtain a lower cost than the thermal output when replacing the diesel and other fuels more expensive and polluting. CYMASA PRESENTS ITS RANGE OF NATURAL GAS FED GENERATORS, with the following characteristics: ƒƒ Use of great experience engines with fuels like natural gas ƒƒ wide range of power: internal combustion engines cover a power range from 5kW to a commercial system up to3500kw for industrial systems Advantages: ƒƒ It is not required to replenish the fuel once the supply of natural gas is continuous ƒƒ LOWER TOXIC AND HARMFUL GASES ISSUED SUCH AS: CARBONE DIOXIDE ,SULPHUR DIOXIED AND NITRIC DIOXIDE ƒƒ The levels and noise are lower than those that occur with other types of fuel ƒƒ No need to install tanks to fuel store

39


40


Generadores Trif谩sicos Three-phase generators

400V @ 1500 rpm / 480V @ 1800 rpm Selecci贸n de productos premium Product Selection Premium

41


CYMASA

Generadores Trif谩sicos 400V @ 1500 rpm Three-phase generators 400V @ 1500 rpm Modelo/ Model

Motor/ Engine

Alternador/ Generator

Potencia continua nominal (PRP) / Continous roted power (PRP)

Marca/ Brand

Motor/ Engine

Certificaci贸n/ Certification

Marca/ Brand

Modelo/ Model

KVA

KW

G0009PKST

Perkins

403A-11G1

n/ certi

Stamford

PI044E

8,5

6,8

G0013PKST

Perkins

403A-15G1

n/ certi

Stamford

PI044F

12,3

9,9

G0021PKST

Perkins

404A-22G1

n/ certi

Stamford

PI144D

19,6

15,7

G0033PKST

Perkins

1103A-33G

n/ certi

Stamford

PI144G

30,0

24,0

G0045PKST

Perkins

1103A-33TG1

n/ certi

Stamford

PI144J

40,0

32,0

G0063PKST

Perkins

1103A-33TG2

n/ certi

Stamford

UCI224E

59,7

47,8

G0080PKST

Perkins

1104A-44TG2

n/ certi

Stamford

UCI224F

72,5

58,0

G0110PKST

Perkins

1104C-44TAG2

TIER 2

Stamford

UCI274C

100,0

80,0

G0147PKST

Perkins

1106A-70TAG1

n/ certi

Stamford

UCI274E

134,1

107,3

G0166PKST

Perkins

1106A-70TAG2

n/ certi

Stamford

UCI274F

150,0

120,0

G0198PKST

Perkins

1106A-70TAG3

n/ certi

Stamford

UCI274G

181,1

144,9

G0220PKST

Perkins

1106A-70TAG4

n/ certi

Stamford

UCI274H

200,0

160,0

G0275PKST

Perkins

1306C-E87TAG6

TIER 2

Stamford

UCDI274K

250,0

200,0

G0330PKST

Perkins

1606A-E93TAG5

n/ certi

Stamford

HCI444D

300,0

240,0

G0400PKST

Perkins

2206A-E13TAG2

n/ certi

Stamford

HCI444E

350,0

280,0

G0450PKST

Perkins

2206A-E13TAG3

n/ certi

Stamford

HCI444F

400,0

320,0

G0508PKST

Perkins

2506A-E15TAG1

n/ certi

Stamford

HCI544C

464,3

371,4

G0520PKST

Perkins

2506A-E15TAG2

n/ certi

Stamford

HCI544C

500,0

400,0

G0665PKST

Perkins

2806A-E18TAG1A

n/ certi

Stamford

HCI544E

610,0

488,0

G0720PKST

Perkins

2806A-E18TAG2

n/ certi

Stamford

HCI544F

670,0

536,0

G0807PKST

Perkins

4006-23TAG2A

n/ certi

Stamford

HCI634G

731,6

585,3

G0860PKST

Perkins

4006-23TAG3A

n/ certi

Stamford

HCI634G

801,2

641,0

G0999PKST

Perkins

4008TAG1A

n/ certi

Stamford

HCI634H

910,8

728,7

G1110PKST

Perkins

4008TAG2A

n/ certi

Stamford

HCI634J

1.023,5

818,8

G1350PKST

Perkins

4012-46TWG2A

n/ certi

Stamford

PI734A

1.244,9

995,9

G1495PKST

Perkins

4012-46TWG3A

n/ certi

Stamford

PI734B

1.363,0

1.090,4

G1595PKST

Perkins

4012-46TWG4A

n/ certi

Stamford

PI734C

1.495,4

1.196,3

G1658PKST

Perkins

4012-46TAG2A

n/ certi

Stamford

PI734C

1.510,9

1.208,7

G1892PKST

Perkins

4012-46TAG3A

n/ certi

Stamford

PI734E

1.724,4

1.379,5

G2012PKST

Perkins

4016-61TRG1

n/ certi

Stamford

PI734E

1.865,7

1.492,6

G2250PKST

Perkins

4016-61TRG2

n/ certi

Stamford

PI734F

2.020,8

1.616,6

G2360PKST

Perkins

4016-61TRG3

n/ certi

Stamford

PI734G

2.200,0

1.760,0

42


desde 1976... tradici贸n de trabajo :: since 1976... working tradition

Selecci贸n de productos premium Product Selection Premium

Potencia nominal de Emergencia (STP) Emergency roted power (STP)

Dimensiones/ Dimensions

Intensidad nominal/ Rated Current

KVA

KW

Largo/ Length (mm)

Ancho/ Width (mm)

Alto/ Height (mm)

Deposito/ Tank (L)

Autonom铆a/ Autonomy (h)

Peso/ Weight (Kg)

A

9,2

7,4

1.550

700

1.110

45

23

783

16

13,5

10,8

1.550

700

1.110

45

16

896

20

21,4

17,1

1.550

700

1.110

45

11

1.018

32

32,6

26,1

1.900

800

1.110

45

8

1.439

50

45,0

36,0

1.900

800

1.110

45

5

1.526

63

63,0

50,4

2.300

980

1.350

90

9

2.090

100

80,0

64,0

2.300

980

1.350

90

6

2.163

125

110,0

88,0

2.300

980

1.350

90

5

2.167

160

147,4

117,9

2.950

1.100

1.550

230

12

2.934

200

165,6

132,5

2.950

1.100

1.550

230

10

2.972

250

197,8

158,2

2.950

1.100

1.550

230

8

3.072

400

220,0

176,0

2.950

1.100

1.550

230

7

3.144

400

275,0

220,0

3.500

1.250

1.850

450

10

3.851

400

330,0

264,0

3.500

1.250

1.850

450

10

3.226

500

400,0

320,0

4.500

1.750

2.200

700

13

5.222

630

450,0

360,0

4.500

1.750

2.200

700

11

5.448

630

507,8

406,2

4.500

1.750

2.200

700

10

5.758

800

520,0

416,0

4.500

1.750

2.200

700

9

5.758

800

665,0

532,0

4.500

1.750

2.200

700

8

6.482

1.000

720,1

576,1

4.500

1.750

2.200

700

7

6.699

1.000

806,6

645,3

6.058

2.500

2.600

800

7

11.476

1.250

860,0

688,0

6.058

2.500

2.600

800

6

11.476

1.250

999,1

799,3

6.058

2.500

2.600

800

6

13.583

1.600

1.110,0

888,0

6.058

2.500

2.600

800

5

13.745

1.600

1.350,0

1.080,0

6.058

2.500

2.600

800

4

15.318

2.000

1.495,1

1.196,1

6.058

2.500

2.600

800

4

15.318

2.000

1.595,3

1.276,2

6.058

2.500

2.600

800

3

15.576

2.500

1.658,3

1.326,6

12.192

2.500

2.896

800

3

19.794

2.500

1.891,7

1.513,3

12.192

2.500

2.896

800

3

20.974

2.500

2.012,4

1.609,9

12.192

2.500

2.896

800

3

23.062

3.200

2.250,0

1.800,0

12.192

2.500

2.896

800

2

23.431

3.200

2.360,0

1.888,0

12.192

2.500

2.896

800

2

23.707

3.200

43


CYMASA

Generadores Trif谩sicos 480V @ 1800 rpm Three-phase generators 480V @ 1800 rpm Modelo/ Model

Motor/ Engine

Alternador/ Generator

Potencia continua nominal (PRP) / Continous roted power (PRP)

Marca/ Brand

Motor/ Engine

Certificaci贸n/ Certification

Marca/ Brand

Modelo/ Model

KVA

KW

G0004PKST

Perkins

402D-05

TIER 4

Stamford

PI044D

4,5

3,6

G0006PKST

Perkins

403D-07G

TIER 4

Stamford

PI044D

6,5

5,2

G0009PKST

Perkins

403D-11G

TIER 4

Stamford

PI044E

10,4

8,4

G0013PKST

Perkins

403D-15G

TIER 4

Stamford

PI044F

14,9

11,9

G0019PKST

Perkins

404D-22G

TIER 4

Stamford

PI044H

21,9

17,5

G0030PKST

Perkins

1103A-33G

n/ certi

Stamford

PI144F

34,4

27,5

G0047PKST

Perkins

1103A-33TG1

n/ certi

Stamford

PI144K

53,7

42,9

G0057PKST

Perkins

1103A-33TG2

n/ certi

Stamford

UCI224D

65,0

52,0

G0068PKST

Perkins

1104A-44TG1

n/ certi

Stamford

UCI224F

77,7

62,2

G0081PKST

Perkins

1104A-44TG2

n/ certi

Stamford

UCI224F

92,9

74,3

G0102PKST

Perkins

1104C-44TAG2

TIER 2

Stamford

UCI274C

115,8

92,6

G0127PKST

Perkins

1106A-70TAG1

n/ certi

Stamford

UCI274D

146,3

117,0

G0150PKST

Perkins

1106A-70TAG2

n/ certi

Stamford

UCI274E

169,2

135,4

G0175PKST

Perkins

1106A-70TAG3

n/ certi

Stamford

UCI274F

198,1

158,5

G0203PKST

Perkins

1306C-E87TAG3

TIER 2

Stamford

UCI274G

231,4

185,1

G0219PKST

Perkins

1306C-E87TAG4

TIER 2

Stamford

UCI274H

249,2

199,4

G0356PKST

Perkins

2206A-E13TAG2

n/ certi

Stamford

HCI444E

408,5

326,8

G0405PKST

Perkins

2206D-E13TAG3

TIER 3

Stamford

HCI444F

446,2

357,0

G0440PKST

Perkins

2506A-E15TAG1

n/ certi

Stamford

HCI444F

500,0

400,0

G0510PKST

Perkins

2506C-E15TAG3

TIER 2

Stamford

HCI544C

582,9

466,3

G0555PKST

Perkins

2506C-E15TAG4

TIER 2

Stamford

HCI544D

0,0

0,0

G0555PKST

Perkins

2806A-E18TAG1A

n/ certi

Stamford

HCI544D

642,8

514,2

G0618PKST

Perkins

2806C-E18TAG3

TIER 2

Stamford

HCI544E

703,0

562,4

G0655PKST

Perkins

4006-23TAG2A

n/ certi

Stamford

HCI544E

750,0

600,0

G0725PKST

Perkins

4006-23TAG3A

n/ certi

Stamford

HCI544F

825,0

660,0

G0774PKST

Perkins

4008TAG1

n/ certi

Stamford

HCI634G

879,8

703,8

G0870PKST

Perkins

4008TAG2

n/ certi

Stamford

HCI634G

990,9

792,7

G1107PKST

Perkins

4012-46TWG2A

n/ certi

Stamford

HCI634J

1.255,5

1.004,4

G1120PKST

Perkins

4012-46TWG3A

n/ certi

Stamford

HCI634J

1.300,0

1.040,0

G1267PKST

Perkins

4012-46TWG4A

n/ certi

Stamford

PI734A

1.482,9

1.186,3

G1304PKST

Perkins

4012-46TAG2A

n/ certi

Stamford

PI734A

1.504,1

1.203,3

G1509PKST

Perkins

4012-46TAG3A

n/ certi

Stamford

PI734C

1.717,2

1.373,8

44


desde 1976... tradici贸n de trabajo :: since 1976... working tradition

Selecci贸n de productos premium Product Selection Premium

Potencia nominal de Emergencia (STP) Emergency roted power (STP)

Dimensiones/ Dimensions

Intensidad nominal/ Rated Current

KVA

KW

Largo/ Length (mm)

Ancho/ Width (mm)

Alto/ Height (mm)

Deposito/ Tank (L)

Autonom铆a/ Autonomy (h)

Peso/ Weight (Kg)

A

4,9

3,9

1.550

700

1.110

45

25

695

10

7,1

5,7

1.550

700

1.110

45

25

714

10

11,4

9,1

1.550

700

1.110

45

18

783

16

16,3

13,0

1.550

700

1.110

45

15

896

20

24,1

19,3

1.550

700

1.110

45

9

979

32

37,8

30,2

1.900

800

1.110

45

7

1.383

50

58,9

47,1

1.900

800

1.110

45

5

1.550

80

71,3

57,0

1.900

800

1.110

45

4

1.694

80

85,2

68,2

2.300

980

1.350

90

7

2.163

100

101,8

81,5

2.300

980

1.350

90

5

2.163

125

127,3

101,8

2.300

980

1.350

90

4

2.167

160

158,8

127,0

2.950

1.100

1.550

230

12

2.758

200

187,2

149,8

2.950

1.100

1.550

230

11

2.934

250

218,8

175,0

2.950

1.100

1.550

230

10

2.972

250

253,3

202,6

3.500

1.250

1.850

450

10

3.619

400

274,1

219,3

3.500

1.250

1.850

450

10

3.691

400

444,8

355,8

4.500

1.750

2.200

700

11

5.222

500

506,8

405,4

4.500

1.750

2.200

700

10

5.448

630

550,0

440,0

4.500

1.750

2.200

700

9

5.580

630

637,3

509,9

4.500

1.750

2.200

700

7

5.758

800

694,0

555,2

4.500

1.750

2.200

700

7

5.888

10

694,0

555,2

4.500

1.750

2.200

700

7

6.332

800

772,6

618,1

4.500

1.750

2.200

700

6

6.482

1.000

819,0

655,2

6.058

2.500

2.600

800

6

10.772

1.000

906,0

724,8

6.058

2.500

2.600

800

6

10.989

1.000

967,8

774,2

6.058

2.500

2.600

800

5

12.241

1.250

1.088,0

870,4

6.058

2.500

2.600

800

5

13.173

1.250

1.383,2

1.106,5

6.058

2.500

2.600

800

4

14.742

1.600

1.400,0

1.120,0

6.058

2.500

2.600

800

4

14.742

1.600

1.583,6

1.266,8

6.058

2.500

2.600

800

3

15.318

2.000

1.630,0

1.304,0

12.192

2.500

2.896

800

3

19.536

2.000

1.885,7

1.508,6

12.192

2.500

2.896

800

3

20.286

2.500

45


CYMASA

Equipos Cymasa en el mundo Cymasa equipments in the world

46


47


MARCO ENERGY SYSTEMS, SL Av . de la Diputación, 7B Polígono Industrial de Sabón 15142 Arteixo (A Coruña) – España T: +34 981 173 236 cymasa@cymasa .com www .cymasa .com


Catalogo Cymasa 2013