24Life Magazine | Issue 25, July - August 2019

Page 1

Issue 25 On the cover: Phuket Marriott Resort and Spa,Nai Yang Beach

泰国婚礼

in Thailand

LOOKING FOR AN UNFORGETTABLE PLACE TO GET MARRIED, OR SPEND YOUR HONEYMOON? TOURISM HOTSPOTS SUCH AS BANGKOK, CHIANG MAI, HUA HIN, KOH SAMUI, AND PHUKET HAVE EVERYTHING A BRIDE AND GROOM COULD ASK FOR. 去哪里寻找一处难忘的婚礼或蜜月地点? 曼谷,清迈,华欣,苏梅岛和普吉岛等旅游热点都可以满足您的一切要求。


Photo courtesy of www.darinimages.com Event organized by www.thebridalplanner.co

ELEGANCE, BEAUTY AND ETERNAL ROMANCE BLEND PERFECTLY TO CREATE DREAM WEDDINGS AT PHUKET MARRIOTT RESORT AND SPA, NAI YANG BEACH. MAKE ALL YOUR WISHES COME TRUE AND CREATE CHERISHED MEMORIES ON OUR GOLDEN SHORES. WE OFFER A RANGE OF EXQUISITE INTERNATIONAL CELEBRATIONS; WHETHER YOU ARE SEEKING A TRADITIONAL THAI, WHITE WESTERN, LAVISH INDIAN OR CLASSICAL CHINESE CEREMONY, OUR TEAM OF WEDDING PROFESSIONALS WILL TURN YOUR DREAMS INTO REALITY, CREATING MEMORIES FOR YOU TO SHARE FOREVER MORE.

Facebook: Phuketmarriott naiyang

Instagram: Phuketmarriott_ naiyang

360ยบ VDO: Phuketmarriott_ naiyang

PHUKET MARRIOTT RESORT AND SPA, NAI YANG BEACH 92, 92/1 Moo 3, Tambol Sakoo, Amphur Thalang, Nai Yang Beach, Phuket 83110, THAILAND T: +66 (0) 76 625 555 E: suparat.b@marriott.com www.phuketmarriottnaiyang.com



Team & Departments FOUNDERS

Co-Founder

Ruj Pongpruksatol

Co-Founder, Chief Product Officer

Patcharapruek Uttharin

Chairman

Kanchana Pongpruksatol

EDITORIAL Editor-in-Chief

Mr. Pierre Queffelec

Managing Editor

Mr. Bruce Scott

Adventure Editor

Chaton Sittikehapark

Co-Adventure Editor Property & Investment Editor English Writers

Cheevadej Tejavej Koraphon Saicheur Vachapon Thisadeeruk Konkanok Klinhom Jeremy Freeman

Chinese Writers

Peng Liu Suthasinee intatun

Assistant Writer

Ploypaillin Thitinapong

ART Graphic Director Assistant Graphic Photography

Jurairut Panya Chawapan Pinta Panithan Fakseemuang Kris Suraachatchaikul

ADVERTISING SALES & MARKETING Media Consultant & Communication Director Director of Sales Sales & Marketing Manager Regional Assistant Sales & Marketing Manager Digital Online Marketing Manager Account Executives

Napat Sonto Patcharapruek Uttharin Jantana Jaikwang Saran Mitrarat Chanut Kerdpradub Thanana Sparakpanya Phirapa Chindawong

WEB Chief Technology Officer, VP Digital

Worathep Doungpook

HEAD OFFICE

PHUKET OFFICE

156/149 Moo.10 Liapkhlong Chonlaphrathan Rd., Suthep, Muang, Chiang Mai 50200 Thailand Tel. (Main) : +66 (0) 53 272 324

199/14, Moo 5, Srisoonthorn, Thalang, Phuket 83100 Thailand Tel : +66 (0) 62 829 1419, +66 (0) 76 379 804

E-mail : 24lifemagazine@gmail.com 24lifemagazine.editor@gmail.com

www.24lifemagazine.com www.shutterexplorer.com

ADVERTISING CONTACT : +66 (0) 91 859 9526, +66 (0) 81 306 8914



DITOR'S TAL

issue 25

T

hailand’s reputation for friendly service, along with its wide range of accommodations and overall value for money, has turned it into a destination of choice for brides and grooms, not to mention newlyweds celebrating their nuptials with a heavenly honeymoon. Couples from all over the world are enticed by the idea of a relaxing beach holiday, or an exotic locale to spend some time discovering fascinating local culture, food, and customs. According to tourism experts, more than 100,000 marriage-minded travellers become husband and wife each year in Thailand, and another million or more will spend their honeymoon holidays here in the “Land of Smiles”. The reasons for Thailand’s popularity have to do with the fact that this country has all the elements needed to create absolutely unforgettable memories—the very thing a couple associates with their precious wedding day. The legendary quality of service that Thai people provide, along with their innate sense of hospitality, gives Thailand the edge when it comes to luring prospective brides and grooms. In addition, organizing a wedding in Thailand is generally cheaper than in most other countries in the world. In Thailand, luxury is affordable and competition amongst hotels and resorts for potential customers is fierce. Finally, in most of Thailand’s well known tourist destinations the hotels and resorts generally have one or more specialists on staff to look after almost every detail of both the wedding ceremony and the various receptions before and after. In fact, almost anything is possible if you request it; whether you prefer to have a chapel set up on the beach, or partake in a lavish ceremony wearing traditional Thai outfits. When it comes to wedding and reception destinations, Bangkok is an obvious choice, as the number of hotels, restaurants, and other event locations within the city is virtually endless. However, there are plenty of other great places across Thailand for staging your nuptials. Locations such as Chiang Mai, Hua Hin, Koh Samui, and Phuket all cater to the destination wedding industry, but the Kingdom is huge and there are hundreds of lesser known alternative options as well. In many ways these secondary destinations provide couples with an even more intimate experience, whether for honeymoon getaways or wedding ceremonies. So, if the thought of a reception in a lush wine valley strikes your fancy, then consider the vineyards of Khao Yai. Or, if the image of an unspoiled beach wedding, with dramatic cliffs as a backdrop sounds good, then Krabi might be what you’re looking for. Finally, if you want something really out of the ordinary, sign up for the annual underwater group scuba wedding ceremony held in Trang province each and every Valentine’s Day. In short, if you’re looking for a wedding or honeymoon destination that’s both affordable and unforgettable, then Thailand is your perfect match. Bruce Scott



CONTENT

issue 25

42

第二十五期: 目录 10 | WHAT’S ON Exciting news from the Southeast Asian hotel and hospitality industry

头条

东南亚酒店和酒店业新闻

12 | CULTURE CALENDAR Check out upcoming concerts, live shows, cultural festivals, and more

文化日历

即将举行的音乐会,现场表演,文化节等

16 | BANGKOK BEAT Bar, restaurant, and other news from Thailand’s vibrant capital city 曼谷节奏

充满活力的泰国首都的酒吧,餐厅和其他餐饮

业新闻

20 | COVER STORY

34

20

Thailand is a top destination choice for potential brides and grooms, as well as frisky honeymooners, with amazing hotels and attractions from north to south.

封面故事

发掘泰国潜在的从南到北所有适合筹备

婚礼和度蜜月的迷人酒店和景点。

34 | SPECIAL PLACE

For an interesting comparison of life in the ‘Golden Triangle’, pay a visit to Chiang Rai in Thailand, then venture north to Kengtung in Myanmar’s Shan State.

特殊地点

48

要想对“金三角”有深入的了解,请前往泰

国清莱,然后向北到缅甸掸邦的 Kengtung。

42 | CHECK IN 入住 Resort de Paskani Hua Hin; Mytt Beach Hotel Pattaya; Renaissance Phuket Resort & Spa; Ramada Plaza Chao Fah Phuket

48 | RESTAURANTS 餐厅 Taan Restaurant; Saruda Finest Pastry; Pippa; Le Crystal; Piccolo Wine & Tapas

58 | DID YOU KNOW?

The annual Phi Ta Khon ghost festival, in Thailand’s Loei province, is a surreal and spooky street celebration with bizarrely beautiful costumes

你知道吗?

泰国黎府一年一度的Phi Ta Khon鬼节,,是一个

超现实和幽灵般的街头庆典,有着奇异美

丽的服饰

ON THE COVER: PHUKET MARRIOTT RESORT AND SPA, NAI YANG BEACH


1 MAY - 31 OCTOBER 2019

LagunaPhuket

LagunaPhuketResort


| WHAT'S ON

X2 [CROSS-TO] RESORTS UNVEILS THE X2 PATTAYA OCEANPHERE IN BANG SARAY @ PATTAYA, THAILAND Design-led boutique resort group X2 Resorts recently unveiled X2 Pattaya Oceanphere, the first allpool villa retreat in Bang Saray, an unspoiled stretch of coast on Thailand’s Eastern seaboard (just 90 minute drive from Bangkok). This seaside resort—the 6th X2 property in Thailand—offers 59 pool villas, with a choice of one-, two-, and four-bedroom units designed in a unique, contemporary geometric style. Days start with the signature X2 free-flow champagne breakfast at Ocean Bistro, the bright all-day restaurant where ultra-fresh, local seafood is a specialty. Afterwards, the spectacular rooftop pool provides a sublime setting to relax, while the resident mixologist at Chili Blue, the pool bar, serves up daytime drinks and stunning sunset cocktails. Away from the beach, guests can visit world-class water parks, championship golf courses, vineyards, botanical gardens, and the colourful nightlife of downtown Pattaya. “We are thrilled to open X2 Pattaya Oceanphere and bring our vision of a smart, stylish new property to life,” said Mr. Chanin Vanijwongse, CEO of Habitat Group, the hotel’s owner and developer. “Bang Saray is an authentic destination that captures the charm of a Thai coastal community.” www.x2resorts.com/resorts/pattaya-oceanphere

BANGKOK AIRWAYS WELCOMES ITS NEW ATR 72-600 @ BANGKOK, THAILAND

MEET GRANDPA DINOSAUR! @ CHIANG MAI, THAILAND From July 15 until August 15, the Botanical Garden Organization and Department of Mineral Resources are taking you back to the prehistoric era of herbivore dinosaurs at Chiang Mai’s Queen Sirikit Botanic Garden. The event, entitled “Adventures to Ancient Lanna: Prehistoric Botanics with Grandpa Dinosaur”, celebrates the glory of His Majesty King Maha Vajiralongkorn (Rama X) and Her Majesty Queen Sirikit, the Queen Mother, by fulfilling Her Majesty the Queen Mother’s vision of increased environmental conservation, as well as sharing with visitors knowledge about botany in Thailand. There will be an exhibition of prehistoric plants, which served as food for ancient herbivorous dinosaurs, with interesting geological information presented alongside. Visitors will also have the chance to get up close and in touch with the display’s life-size animated dinosaurs. In addition, to celebrate the birthdays of His Majesty King Maha Vajiralongkorn and Her Majesty the Queen Mother, the Queen Sirikit Botanic Garden is allowing free admission for all visitors on Sunday, July 28th, and Monday, August 12th. The park is open daily from 9am to 3pm. For more information, please call 053-841-009 www.facebook.com/qsbgcm 10 l 24 LIFE M a g a z i n e

In mid-May, Bangkok Airways Public Co. Ltd, led by AM. Dechit Chareonwong, Vice President of Flight Operations (pictured, 3rd from right), together with a few of the airline’s pilots, welcomed to their fleet the brand-new ATR 72-600 aircraft. The new aircraft was delivered to Suvarnabhumi International Airport from the ATR manufacturer in Toulouse, France. This new-generation ATR-600 is equipped with state-of-the-art full-glass cockpit monitoring and control systems, and it also features high comfort layout seating for 70 passengers, with larger overhead luggage bins to enhance travel convenience and contentment. The newly delivered airplane will be added to the services on domestic flights, including Sukhothai, Trat, Lampang, Samui (Surat Thani), Phuket, Krabi and Hat Yai (Songkhla). Currently, Bangkok Airways’ fleet consists of 40 aircrafts; two ATR72500s, thirteen ATR72-600s, sixteen A319s, and nine A320s.

TUNE INTO LOVE THIS JUNE AT THE LE MERIDIEN BANGKOK @ BANGKOK, THAILAND Attention lovebirds… the ‘Tune Into Love’ wedding month promotion at the Le Meridien Bangkok is back by popular demand, with wedding package deals on offer throughout June of 2019—for ceremonies taking place before December 31st, 2019. Wedding Package 1 (THB 380,000 net), offers an additional 10% discount off light, sound, and entertainment, plus a complimentary one-night stay in a Vista Premier room inclusive of breakfast buffet for two. Wedding Package 2 (THB 480,000 net), includes the benefits of Package 1, plus a room upgrade to the Grand Avantgarde Suite on the wedding night. Wedding Package 3 (THB 650,000 net), includes the benefits of Package 1+2, plus complimentary live band for three hours during wedding reception, and a cash credit of THB 35,000 net for personalized backdrop and venue decoration. Finally, ask about the ‘After Party Package’, at only THB 25,000 net, which includes: complimentary corkage fee; complimentary neon light props; four bottles of liquor (whiskey/gin/vodka); one barrel of Chang/Federbrau draught beer; free-flow soft drinks and mixers; and more! For more information, call +66 (0)2 232 8888 or email: reservations.lmbkk@lemeridien.com.


WHAT'S ON |

MISS UNIVERSE NEW ZEALAND 2019: PHUKET’S LOCAL FOOD COOKING CLASS AND WARMING WELCOME DINNER AT ANGSANA RESORT PHUKET @ PHUKET, THAILAND

THE ACROBATIC PIZZA SHOW MUST GO ON! FEATURING TWO-TIME WORLD CHAMPION ‘PASQUALINO BARBASSO’ @ PHUKET, THAILAND

On Wednesday May 22nd, 2019, at Angsana Villas Resort Phuket, the Miss Universe New Zealand 2019’s finalists participated in a special cooking class, and joined the contest with a Phuket local food menu featuring “Yam Pak Kood Goong Sod” at Seedlings restaurant. On the following Friday, the 24th, the contestants received a welcome from Mr. Michal Zitek, Area General Manager of Angsana Laguna Phuket, and had a special dinner with the media at the XANA Beach Club at Angsana Laguna Phuket.

A special guest chef promotion, featuring two-time world acrobatic pizza champion Pasqualino Barbasso, kicks off at Cucina Italian Kitchen in Phuket on June 26th (continuing until June 29th). Pasqualino will be showing off his gravity defying tricks to diners during dinner, as well as tempting them with his menu of six signature pizzas. There will also be a special event on the 28th and 29th, entitled the ‘Clash of Italians’, in which four top native Italian chefs from Marriott hotels & resorts will create a spectacular 5-course dinner menu.

MONTAZURE'S MGALLERY RESIDENCES @ PHUKET, THAILAND Managed by Accor, the new MontAzure Lakeside, situated on Phuket’s Kamala Beach, is the first MGallery Residences in Thailand, offering a unique living opportunity in which resident can benefit from a range of hotel amenities and services. The “M” in MGallery stands for “memorable” and “magical” experiences, and developers promise both at this stylish, low-density residential resort community with 16,000 sq.m of gardens and lakes, and elegant water features cascading through its grounds. The 236 spacious studios and one-bedroom residences feature contemporary design and modern amenities, with panoramic views of lake, mountain and sea. Outdoor facilities include a relaxation pavilion, jogging track, yoga platform, and nature trail. MontAzure covers 72 hectares of mountain to beachfront land on Phuket’s sunset coast, including private luxury estates, waterfront apartments, retail malls and wellness offerings. The group was awarded Best Mixed-Use Development (Thailand) at the 2017 Asia Property Awards. “MontAzure will create an exclusive experience that exudes charm, charisma and a profoundly local character that raises the quality of residential living in Phuket,” remarked Patrick Basset, COO of Accor for Upper Southeast & Northeast Asia and the Maldives. www.montazure.com

MISS MOM PHUKET 2019 THANKS SPONSORS @ PHUKET, THAILAND The team from Miss Mom Phuket 2019 by Lifestyle in Thailand, led by Ms. Janthisa Jaikwang MD and Khun Sangjan Modnok, the winner of this year’s Miss Mom Phuket contest, visited all the contest’s sponsors to thank those who supported them during the competition period. 24 LIFE M a g a z i n e l 11


| CULTURE CALENDAR

IMMERSIVE ART EXHIBIT ‘FROM MONET TO KANDINSKY’ @ BANGKOK, THAILAND There’s still plenty of time to catch the immersive multimedia exhibition entitled From Monet to Kandinsky, which continues until July 31st in the 2nd floor RCB Gallery at River City Bangkok (Charoen Krung 24). The show, which made its highly acclaimed debut in Berlin in 2017, brings to life more than 1,500 individual artworks. The paintings of 16 globally influential European artists, including Gustav Klimt, Claude Monet, Wassily Kandinsky, Paul Klee, Piet Mondrian, and Edgar Degas—to name but a few—are projected onto a large HD screen as part of an animated art history presentation set to beautiful classical music. Tickets are THB 350 (THB 200 for children), and the gallery is open daily from 10am. www.rivercitybangkok.com

CHARITY CONCERT AT THE HARD ROCK CAFE WITH DA ENDORPHINE

Deborah Brown

@ PHUKET, THAILAND Thai pop star Da Endorphine performs at the Hard Rock Café Phuket on June 17th as part of a charity concert starting at 7pm. All ticket sale proceeds will go to orphanages and schools under the Destination Kids Foundation, with additional support from Destination Eats, Hard Rock Café, Hooters Asia, and the Drunken Leprechuan bar. There are only 250 seats are available, and tickets are THB 500 per person (including 1 drink). VIP tickets are THB 2,500 each, and include set dinner, T-shirt, and a meet and greet with the singer. www.eventpop.me/e/5825-da-endorphine-concert

INDIE-FOLK ARTIST LUCY ROSE RETURNS TO THAILAND @ BANGKOK, THAILAND Sultry voiced, indie-folk singer Lucy Rose returns to Bangkok for a show on June 16th at Live Arena (RCA). This brave, blonde-haired, 29-yearold has toured all over the world, gaining a reputation as one of the UK’s best songwriters. Her debut album Like I Used To was released in 2012, followed by Work It Out in 2015, and Something's Changing in 2017. Rose will also be performing at M Studios in Kuching, Malaysia on June 12th, and at The Pavilion in Singapore on June 14th. Tickets for her Bangkok show are THB 750 each, and showtime is 8pm. www.ticketmelon.com

MUSIC IN THE MOUNTAINS AT THE PAI JAZZ & BLUES FEST 2019 (VOL.3) @ PAI, THAILAND The very first Pai Jazz & Blues Fest was created with the idea of bringing live jazz and blues music to the hip Thai mountain town of Pai, located just a few hours’ drive from Chiang Mai. Each year during the festival musical performances are held in a variety of settings in the heart of Pai, and this year’s event runs from the 5th to the 7th of July (the scheduled list of performers has yet to be announced). The festival is also seen as a positive vehicle for promoting tourism and local economic development in Pai and its surrounding regions. 12 l 24 LIFE M a g a z i n e

Koh Mr. Saxman

FREE INTERNATIONAL JAZZ FESTIVAL ON THE BEACH @ HUA HIN, THAILAND On the 7th and 8th of June, jazz lovers should head to the sea for the 2019 Hua Hin International Jazz Festival. The weekend-long free event, taking place on the beautiful beach in front of the in front of the iconic Centara Grand Beach Resort & Villas Hua Hin (1 Damnernkasem Rd), will showcase jazz music of all kinds, with dozens of diverse jazz performances. Award-winning artists from around the globe scheduled to perform include: vocalist Deborah Brown (USA); the always popular Shanghai Sisters (Malaysia); the electronic jazz of Dimension (Japan); and Thailand’s own Koh Mr. Saxman.



| CULTURE CALENDAR

BANGKOK DEBUT OF CANADIAN INDIE-POP BAND ALVVAYS @ BANGKOK, THAILAND Head to Moonstar Studio 8 on July 21st to catch the Bangkok debut of the Toronto-based indie-pop band Alvvays. Their distinctive sound combines unique, guitar-based melodies that make listeners slip into in dreamy reverie, with the bright voice of singer Molly, who makes everyone fall in love with her. Hit songs include “Dreams Tonite”, “Archie”, and “Marry Me”. This quirky quintet will also be performing in Jakarta (July 19) and Hong Kong (July 24), before heading to Japan for the Fuji Rock Festival 2019 (July 26). Tickets for the Bangkok show—which also features opening bands Gym & Swim, and Safe Planet—are THB 1,800, and doors open at 6pm. www.ticketmelon.com

BANGKOK WELCOMES GRAMMY AWARD-WINNING SUPERSTAR DANIEL CAESAR @ BANGKOK, THAILAND Canadian-born R&B singer Daniel Caesar, whose emotionally-rich voice—complete with falsetto flourishes—has made him a global superstar, will be gracing the stage at Bangkok’s Thunderdome (Muang Thong Thani) on July 25th. This 2019 Grammy award-winner has had singles like “Get You” and “Best Part” reach Number 1 on the Billboard Adult R&B Charts. Caesar will also be performing as part of the We The Fest in Jakarata (July19-21), and the Good Vibes Festival in Malaysia (July 20-21). Tickets for the Bangkok show are THB 2,600 and doors open at 7pm. www.ticketmelon.com

UK INDIE BAND THE WEDDING PRESENT RETURN TO BANGKOK @ BANGKOK, THAILAND The Wedding Present have had 18 Top 40 UK hit singles, even though from its inception in 1985 the individual members have stubbornly refused to play the record industry’s game. Their sound is an appealing, often eccentric, combination of bittersweet, breathtakingly honest love songs immersed in whirlwind guitars. The 4-piece group is making a welcome return to Bangkok, following last year’s triumphant debut in the city. Don’t miss their July 15th performance at Speakerbox (Liberty Plaza Building, Sukhumvit Soi 55). which will also be celebrating the 30th anniversary of their sophomore LP Bizarro, which featured their first hit single “Kennedy”. Tickets are THB 999 each and doors open at 6pm. www.ticketmelon.com

TORO Y MOI (AKA: CHAZ BEAR) BRING HIS SMOOTH SOUNDS TO THAILAND @ BANGKOK, THAILAND Sometimes called “chillwave”, and sometimes called “astral jazz”, the smooth sounds of Chaz Bear— the American-born singer, producer, and songwriter who has six studio albums to his name and countless more mixtapes and self-released collections—is definitely making its mark on today’s music scene. Performing under the name Toro Y Moi, Chaz and guests will be performing in Bangkok for one night only, July 30th, at Voice Space (BBD Buidding Viphavdi). Ticket prices start at B1,600. www.ticketmelon.com 14 l 24 LIFE M a g a z i n e

BACK-TO-BACK LANY CONCERTS AS PART OF THE MALIBU NIGHTS WORLD TOUR @ BANGKOK, THAILAND Formed in 2014 in Los Angeles, American indie pop band Lany have delighted their Thai fans by visiting Bangkok many times over the past few years. So when it was announced they’d be bringing their 2019 Malibu Nights World Tour to Bangkok, for an intimate show at the GMM Live House (at CentralWorld), the show sold out immediately. Thankfully a second show was added, which means the band will be performing in town on both July 29th and July 30th. Tickets, while they last, are THB 2,800 and THB 1,800, and doors open at 7pm. www.thaiticketmajor.com



| BANGKOK BEAT

HEMINGWAY’S SPRINGS BACK TO LIFE ON SUKHUMVIT SOI 11 In November of 2016 the, golden teakwood colonial-era mansion on Sukhumvit Soi 14 that was the original home of Hemingway’s was demolished to make room for a hotel project. It was a sad day for the bar’s loyal customers, but it was an even sadder day for the city’s history books, as this majestic, century-old, 2-storey terraced property was once home to dignitaries and ambassadors. The owners salvaged tables, chairs, and lamps from the original building, and meticulously recreated the rest, including custom-cutting wooden gables, and importing discontinued floor tiles from a warehouse in Spain. These loving touches give the new Hemingway’s—now on Sukhumvit Soi 11—a very similar look and feel to the original spot, where the street-facing ground level seating is enhanced by a soonto-be lush garden, while the 2nd floor portico offers relaxing sofa seating and refreshing outdoor breezes. Meanwhile, the bar areas inside are all shiny and new, with the promise of delicious food and daily happy hours—beer and wine from just THB 99, from 11am till 8pm (till 10pm Mon-Tues)—sure to lure back the faithful clientele that made the original Hemingway’s such a success. www.facebook.com/hemingwaybkk

THE 51 TASTY MOMENTS BRINGS NEW LIFE TO SUKHUMVIT SOI 51 Located at the far end of sleepy Sukhumvit Soi 51, The 51 Tasty Moments is a recently opened concept space that offers diners multiple food stations all under one roof. Customers choose from the varied menus and then find a spot to relax in this chic, 1,500 sq.m space that offers indoor and outdoor seating. The décor is sophisticated and modern, but ultimately casual and chilled out, with curated art on the walls indoors—courtesy of Galerie Adler—and beanbag chairs under parasols on the lawn outside. The kitchens are overseen by Chef Jean François Bodin (France) and Chef Clement Ng (Singapore), and menu highlights include: Pan-fried watermelon served on Thai rice crackers with feta cheese; Mushroom carpaccio; Chiang Mai sausage sai ua pasta; and ‘The 51’, which pairs roasted chicken (half or whole) with potatoes and green oak salad. But don’t miss the Les Frères Marchand cheeses, or the fine European cold cuts and baked goods as well. For drinks there’s an extensive wine list, and during the daily happy hour, from 6:30pm-8:30pm, enjoy a free-flow selection of beer and wine for just THB 480. The space is open Tuesday to Sunday from 7:30am till 10:30pm, making it a perfect weekend brunch spot. www.fb.com/the51tastymoments

SWING-ERA SATURDAY SOCIAL AT THE MARRIOT MARQUIS QUEEN’S PARK

16 l 24 LIFE M a g a z i n e

On the last Saturday of every month enjoy the Gatsby-inspired ‘Saturday Social’ at ABar, located on the 37th floor of the Bangkok Marriott Marquis Queen’s Park hotel. Offering gourmet food and drinks, accompanied by jazz-era music, this afternoon party has four different free-flow beverage packages to choose from: soft drinks, mineral water, coffee, tea (THB 260); additional non-alcoholic beer and sparkling wine (THB 460); select red and white wine, premium craft beer, and chocolate Valrhona martini (THB 1,400); and everything listed plus three-and-ahalf-hours of free flow French champagne (THB 2,600). The party’s theme is prohibition era America, so feel free to wear your best 1920s and 30s fashions—from pearls and feather boas, to top hats and spats. In addition, the à la carte dining menu features an array of gourmet delights from Akira Back, the world-renowned fine dining outlet on the same floor of the hotel. Menu highlights include amaebi and sea urchin served on brioche toast, soft shell crab avocado roll served with unamite sauce, river prawn with roasted corn and Southern-style BBQ sauce, and finely selected European cheeses. Entertainment comes in the form of a live jazz band performing a jazz-era repertoire from noon to 3pm, followed by swing dancing with a live DJ until 5pm. www.facebook.com/abarandabarrooftop



| BANGKOK BEAT

PINK BAR AT LEBUA IS A CHAMPAGNE CONNOISSEUR’S DREAM COMES TRUE For those seeking the best of the best when it comes to champagne, Pink Bar—located on the 61st floor of Lebua @ State Tower—is an intoxicating little slice of heaven. Sensual hues of pink adorn most of the interior décor, but for many the real highlight is the beautiful outdoor terrace area, which offers simply spectacular city views. Overall the bar’s focus is on single vineyard champagnes from France, all carefully selected from small producers that include Comtes de Dampierre, Le Brun de Neuville, J. de Telmont, and Dosnon. A rotating menu has 10 champagnes available by the glass, with the rest mianly sold by the bottle. And if you’re a real high roller, try the 2002 Rare Millésime from Piper Heidseick, Reims which is priced at THB 6,400 per glass! In addition to bespoke bubbly, Pink Bar also features a canapé menu designed by 3-Michelin star French Chef Vincent Thierry of Chef’s Table (Lebua’s magnificent newly opened fine dining restaurant that also occupies the 61st floor). www.lebua.com

SIRI HOUSE IS LIKE A MEMBER’S ONLY CLUB THAT’S OPEN TO EVERYONE The recently opened Siri House, located on Soi Somkid (near BTS Chit Lom station) is a conceptually interesting PR project by Sansiri, one of Thailand’s most prestigious real estate developers. Essentially this 2-storey, multi-faceted venue is like a high-society members only club that doesn’t require you to be a member. On the ground floor you’ll find food and beverage options (with well-known brands like Luka and Quince), as well as shopping outlets, a co-working space, an exhibition space, and even a small swimming pool in the back garden. Meanwhile, the second floor is dominated by Jacqueline, a new cocktail bar that takes its name and influence from Jackie Kennedy, the former First Lady who was also a 60s style icon and a rumored gin-tonic lover. Overall the venue is a promotional tool for Sansiri’s many luxurious residential properties, but there’s actually no showroom or hard sell of any kind here. Instead you just acquaint yourself with the “lifestyle”, and then fantasize about buying your own Sansiri dreamhome. www.facebook.com/sirihousebkk

NABAH ADDS A TOUCH OF MIDDLE EASTERN FLAIR TO BANGKOK’S SKY BAR SCENE The newly revamped and relaunched Nabah Sky Lounge, located on the 16th floor of the Solitaire Hotel (at the top end of Sukhumvit Soi 11), promises captivating cocktails, delicious food platters, and soothing DJ beats, all in a tranquil atmosphere with spectacular aerial views of downtown Bangkok. The interior layout consists of two rooms—one fully indoor, the other a sheltered, breezy, outdoor area—both decorated in a Mughal, Indo-Islamic style where belly dancing harem girls would not be at all out of place They even have signature cocktails named after "Aladdin" and "Jasmine", which should please fans of the recently released Disney movie. Billed as “an oasis in the sky”, it’s bound to become a popular hang out for Bangkok’s infamous in-crowd, with plenty of lounge-friendly seating inside and out. Check the Facebook page for upcoming special events and food and beverage promotions. www.facebook.com/nabahbkk

18 l 24 LIFE M a g a z i n e



| COVER STORY

Weddings in Thailand 泰国婚礼

Now’s the time to

in the Land of Smiles

V

isitors to Thailand are often enticed by the idea of a relaxing beach holiday, or an exotic place to discover fascinating local culture, food, and customs, but romance is also a big draw in the “Land of Smiles”. Thailand’s reputation for friendly service, along with its wide range of accommodations and overall value for money, has turned the Kingdom into a destination of choice for brides and grooms, as well as newlyweds celebrating their nuptials with a heavenly honeymoon. Tourism experts estimate more than 100,000 marriage-minded travellers become husband and wife each year in Thailand, and another million plus embark on honeymoon holidays here. The reason behind the Kingdom’s popularity has to do with the fact that it has all the elements needed to create the unforgettable memories one associates with one of the most exceptional events in any couple’s life—their wedding day! So what gives Thailand the edge when it comes to luring prospective brides and grooms? For starters, there’s the legendary quality of service that Thai people provide, along with their innate sense of hospitality. Secondly, organizing a wedding in Thailand is generally cheaper than in most other countries in the world, as luxury is affordable and competition is high amongst the country’s hotels and resorts. Finally, in most of Thailand’s well known tourist destinations the hotels and resorts generally have one or more specialists on staff to look after almost every detail of both the wedding ceremony and the various receptions. So whether you prefer having a chapel set up on the beach, or a lavish ceremony wearing traditional Thai outfits, anything is possible.

Bangkok certainly gets its fair share of the wedding market in Thailand, and its variety of hotels and reception venues is endless, but there are plenty of other worthy destinations in Thailand as well. Locations such as Chiang Mai, Hua Hin, Koh Samui, and Phuket all have thriving destination wedding industries, but these are by no means the only options. Secondary destinations often provide couples with an even more intimate experience—whether for honeymoon getaways or wedding ceremonies—so be sure to include Khao Yai, Krabi, Pattaya, Koh Kood, and Trang on your list of places to consider. For couples who might want to celebrate their wedding in a real Western-style church, there are many beautiful places of worship across the country that can provide the perfect setting. Known for their grand, often neo-gothic architectural style, there are several exceptional Christian and Catholic churches within Bangkok, while others can be found in Ayutthaya, Chanthaburi, Ratchaburi and Samut Songkhram provinces. In addition, many small Thai temples in these and other provinces would be pleased to organizing a traditional Thai wedding ceremony for a reasonable donation. It’s a perfect way to help local communities and create a memorable wedding event at the same time.

20 l 24 LIFE M a g a z i n e

By Bruce Scott


现在是时候去这片微笑的土地上解开您的 “泰国结” 来泰国的游客都会被当地的海滩美景或 充满异国情调的景点所吸引,在那里探索未知 的当地文化,美食和风俗。泰国还是一个“微 笑之国”。 泰国良好的服务声誉,以及条件优 越的住宿条件,物美价廉,使这个王国成为新 婚夫妇举办婚礼的首选目的地。 旅游专家估计每年有超过 10 万名游客来 泰国旅游时和婚姻有关系的,还有另外一百万 人来这里度蜜月。

这里之所以受欢迎的原因

在于它能带给您难忘的记忆所需的所有元素, 尤其是在您生命中最特殊的时刻 - 婚礼当天! 那么,在吸引新人前来举办婚礼泰国有 什么优势呢?

对于初到者来说,泰国能提供

完美的服务质量,以及他们天生的热情好客。 其次,在泰国举办婚礼比世界上其他大多数 国家都要便宜,而且酒店和度假村行业竞争 非常激烈。

并且,在泰国大多数著名的旅游

目的地,酒店和度假村通常都有一名或多名 专职人员来负责婚礼和各种招待会的几乎所有 细节。

因此,无论您喜欢海滩上设置的小教

堂,还是穿着传统泰式服装的奢华仪式,一切 皆有可能。 曼谷当然在泰国的婚礼市场中也占有一 席之地,其各种酒店和接待场所也是任您挑 选,但泰国还有许多其他值得游览的城市。 清迈,华欣,苏梅岛和普吉岛等都拥有相应的 婚礼策划,但这绝不是您唯一的选择。

如果

您想体验更加亲密的婚礼仪式和蜜月假期,还 可以考艾,甲米,芭提亚,沽岛和董里。 对于那些想在真正的西式教堂庆祝婚礼 的夫妇来说,全国各地都有许多美丽的礼拜 场所。

以其宏伟的新哥特式的建筑风格而闻

名,曼谷有几个特殊的基督教和天主教教堂, 而其他教堂在大城府,尖竹汶府,叻丕府和夜 功府都能找到。

此外,这些和其他省份的许

多泰国小寺庙将很乐意组织传统的泰式婚礼, 只要进行合理的捐赠。

这也是帮助当地社区

的同时创造难忘婚礼现场的完美方式。

24 LIFE M a g a z i n e l 21


bangkok

bangkok's

Holiday Hotels

F

or expectant brides and grooms, and frisky newlyweds, the manic metropolis known as Bangkok makes for a glamorous and glitzy, romantic backdrop. With its enormous hotel capacity—over 140,000 rooms in some 1,500 hotels— the city offers excellent value for money, particularly in the four- and five-star segments. In addition, every year for the past decade has seen the addition of several new properties, so the choices are virtually endless. It’s also very easy to organize beautiful events in Bangkok, as the city offers anything and everything a couple could want—from photo ops at historic riverside landmarks, to receptions atop glittering skyscrapers with glamorous rooftop bars, to Michelin-starred fine dining restaurants. When it comes to wedding venues, Bangkok’s lengthy list of luxury and boutique hotels seems the obvious first choice, but many historical Thai mansions, such as the Jim Thompson House and Museum, are picturesque properties that encapsulate the best of Thailand’s architectural elegance. Other desirable downtown event spaces include the opulent Nai Lert Park Heritage Home, a 100-year-old mansion surrounded by a vast expanse of lush gardens, and the more intimate Gardens of Dinsor Palace.

Bangkok Marriott Hotel Sukhumvit

曼谷 对于期待有一个特别的婚礼的新娘和新郎来 说,曼谷作为一座现代化大都市,有着 耀眼的浪漫 背景。 并且凭借其庞大的酒店容量 - 约1500家酒 店,超过 140,000 间客房 特别是在四星和五星级酒 店。 此外,在过去十年中,每年都会新的酒店脱颖 而出,为您提供无穷无尽的选择。 想要在曼谷组织活动非常容易,因为这个城市 提供了一切可能需要的东西 - 从历史悠久的河畔地 标,到闪闪发光的摩天大楼和迷人的屋顶酒吧,再 到米其林星级餐厅。 谈到婚礼场地,曼谷的豪华酒店显然是首选, 但许多历史悠久的泰国豪宅,如吉姆汤普森故居和 博物馆,都是风景如画的酒店,融合了泰国最好的 建筑风格。 其他理想的市中心还有豪华的 Nai Lert Park Heritage Home,一座拥有100年历史的豪 宅,周围环绕着广阔的郁郁葱葱的花园,以及更为 私密的 Dinsor Palace 花园。

22 l 24 LIFE M a g a z i n e

度假酒店

Bangkok is so large that many well-known name-brand hotels have multiple properties here. The French brand Sofitel has both the Sofitel SO on Sathorn, and the stylish Sofitel Bangkok Sukhumvit, while the Anantara has the glamorous Anantara Siam Bangkok, the 38-storey Anantara Sathorn Bangkok, and the majestic Anantara Riverside Bangkok Resort. Hyatt also has three Bangkok properties, namely the historic Grand Hyatt Erawan, the ultra-modern Park Hyatt, and the recently opened Hyatt Regency. Marriott also boasts several premier properties, including the Marriott Hotel Sukhumvit, the venerable JW Marriott, the newly opened Marriott Hotel Surawongse, and the lavish Marriott Marquis Queen’s Park. 曼谷是如此之大,以至于许多著名的酒店在这里 拥有多处房产。 法国品牌索菲特酒店拥有 Sathorn 的 Sofitel SO 和时尚的 Sofitel Bangkok Sukhumvit,而 Anantara则拥有迷人的 Anantara Siam Bangkok,38 层高的曼谷 Anantara Sathorn 和雄伟的 Anantara Riverside Bangkok Resort。 凯悦酒店还拥有三处曼谷 物业,有历史悠久的 Grand Hyatt Erawan,超现代的 Park Hyatt 以及最近刚开业的 Hyatt Regency。 万豪酒 店还拥有多家顶级酒店,包括万豪酒店素坤逸酒店,尊 贵的JW万豪酒店,新开业的万豪酒店 Surawongse 以 及豪华的马奎斯皇后公园。


SO Sofitel Bangkok

There are so many outstanding hotels in the city it would be difficult to name them all, and almost every one has the capacity to organize romantic wedding receptions, big or small. Along the river there’s the historic Mandarin Oriental, the Shangri-La, the Millennium Hilton, and the Peninsula, while Sukhumvit Road is home to The Rembrandt, the Westin Grande, and the Sheraton Grande Sukhumvit. Finally, on Sathorn Road, the magnificent Banyan Tree Bangkok and The Sukhothai are both landmark properties. As for new hotels, the captivating Waldorf Astoria Bangkok and the effortlessly elegant Rosewood Bangkok are the ones everybody is talking about.

这个城市有很多优秀的酒店,很难将它们全部列出。每个人都有能力组织浪漫的婚礼,无论婚礼的 大小。 沿河有历史悠久的文华东方酒店,香格里拉酒店,千禧希尔顿酒店和半岛酒店,而素坤逸路则是 伦勃朗,威斯汀格兰德酒店和素坤逸喜来登酒店的所在地。 最后,在沙吞路(Sathorn Road),壮丽的 曼谷悦榕庄(Banyan Tree Bangkok)和素可泰(Sukhothai)都是标志性建筑。 至于新酒店,令人着 迷的曼谷华尔道夫酒店以及毫不费力的优雅曼谷 Rosewood 是每个人都在谈论的。

Praya Palazzo Hotel

When it comes to boutique properties, perfect for intimate weddings or honeymoon holidays, Chakrabongse Villas evoke a taste of true 19th century Siamese heritage, while the recently refurbished Praya Palazzo feels like a stately country house in Italy. By contrast, the sultry Shanghai Mansion, in Chinatown, adds a touch of naughty Chinoise decadence, while the quaint 1903 Heritage House is so tiny—just three rooms—it feels like a private house. Finally, for those willing to really splurge, The Siam is one of the city’s most divine destinations. With its Gatsbyera feel, riverside locale, multiple art and antiques on display, beautiful gardens, and amazing on-site spa, a honeymoon here would be pure magic. Chakrabongse Villas 酒店延续着19世 纪精致的暹罗传统,而精致的酒店则非常适合 举办私密的婚礼或蜜月假期,而最近翻新的

The Siam Hotel

Praya Palazzo 酒店则感觉像是意大利庄严的 乡间别墅。

相比之下,位于唐人街的闷热的

上海大厦增添了一丝顽皮的中国颓废,而古色 古香的 1903 遗产之家却是如此之小 - 只有三 个房间 - 感觉就像一个私人住宅。 最后,对于 那些愿意真正挥霍的人来说,暹罗是这座城市 最神圣的目的地之一。 凭借其 Gatsby 时代的 感觉,河畔场所,展出的多种艺术品和古董, 美丽的花园以及令人惊叹的水疗中心,这里纯 粹的魔力吸引着众多的人来这里度蜜月。 Grand Hyatt Erawan Bangkok

Mandarin Oriental Bangkok

The Ultimate

Romantic Dinner

For an unforgettable dinner— to celebrate a wedding, a honeymoon, or anything else—the newly opened Chef’s Table, located on the 61st floor of Lebua at State Tower, is one of Bangkok’s most opulent restaurants. The star chef here is French-born Vincent Thierry, who has become Bangkok’s first resident 3-star Michelin chef (at Caprice, in Hong Kong, he was awarded three Michelin Stars for four consecutive years). Chef Vincent’s degustation menu is priced at THB 7,900 and consists of seven courses, with several amuse bouche and palette cleanser courses as well. The menu also offers expertly curated per-course wine pairings for THB 4,500 (THB 6,900 for the prestige wines). If you truly want a night to remember, and you’re willing to go all out, Chef’s Table is a culinary indulgence like no other. www.lebua.com

国际婚礼的赢家 为了举办一场难忘的晚宴 - 庆祝婚 礼,蜜月或着其他活动 - 位于州立大厦 Lebua 的 61 层的新开业的厨师桌是曼谷 最豪华的餐厅之一。这位明星厨师 Vincent Thierry 出生于法国,他已成为曼谷 首位三星级米其林厨师(在香港的

Ca-

price,他连续四年获得三颗米其林星) 。 主厨 Vincent 的菜单售价为 7,900 泰 铢,包含七道菜。他们还提供美食和调 色课程。每道菜提供精心策划的葡萄酒 来搭配,价格为 3,900 泰铢(优质葡萄 酒为 6,500 泰铢)。 如果你真的想要一 个难忘的夜晚,并且你愿意全力以赴, 那么 Chef's Table 就是一种独一无二的 烹饪享受方式。

24 LIFE M a g a z i n e l 23


hua hin L

ocated on the western shores of the Gulf of Thailand, only a few hours’ drive from Bangkok, Hua Hin has grown from a quiet beach town into a vibrant seaside destination. The area is blessed with 5 km of beautiful east-facing, fine sand beachfront, which is lined with a wide range of accommodations—from humble guesthouses to five-star hotels and resorts. When it comes to romantic backdrops for couples, the quaint Hua Hin Railway Station is an especially popular attraction. Visitors to this historic monument love to take selfies in front of the wellpreserved, original wooden Thai-style structures. Hua Hin is also famous for its bustling Night Market, which comes alive at dusk with stalls selling food, clothes, souvenirs, handicrafts, and almost anything else you can imagine. Other shopping options include the nightly Cicada Night Market, and the Tamarind Night Market—both located in the south end of town—as well as Seen Space Hua Hin, a recently opened lifestyle mall that attracts a youthful, hip clientele. And if you and your sweetie share a sweet tooth, a visit to The Chocolate Factory Hua Hin should top of your shopping list. Water parks are also numerous in this area, so fun loving couples can get wet and wild at Black Mountain Water Park, the Vana Nava Water Jungle, or the Santorini Water Park. Finally, Hua Hin is also a popular golf destination, with seven international-standard golf courses including the Royal Hua Hin Golf Course—the first golf course ever constructed in Thailand, way back in 1924.

华欣 华欣位于泰国湾西岸,距离曼谷只有几个小时 的车程,从一个安静的海滩小镇发展成为一个充满 活力的海滨城市。 这里拥有长约5公里的美丽朝东 的细沙海滨,还有各种各样的住宿 - 从一般的民宿 到五星级酒店和度假村。 古色古香的华欣火车站是浪漫的情侣特别受欢 迎的景点。 这座历史悠久的保存完好的木制泰式建 筑前自拍是游客的最爱。 华欣也因其繁华的夜市而闻名,夜市开始于黄 昏,有食品,衣服,纪念品,手工艺品以及几乎任

Holiday Hotels 度假酒店

何您能想象到的东西。还可以去夜间蝉夜市和罗望 子夜市 – 都位于城镇的南端 - 以及最近开业购物中 心Seen Space Hua Hin,这里吸引了年轻,时尚的 客户。 如果您和您的爱人喜欢甜食,那么参观华欣 巧克力工厂应该可以作为您的选择。 这里也有很多水上公园,可以选择在黑山水上 公园,Vana Nava 水丛林或圣托里尼水上公园尽情 的放纵。 最后,华欣也是一个受欢迎的高尔夫目的 地,拥有七个国际标准的高尔夫球场,包括皇家华 欣高尔夫球场 - 这是1924年在泰国建造的第一个高 尔夫球场。

Centara Grand Beach Resort & Villas Hua Hin

24 l 24 LIFE M a g a z i n e

hua hin's

Because Hua Hin is so close to Bangkok, it’s a popular beach destination all year round. Not surprisingly, many major hotel chains have at least one property here, including such prestigious brands as Novotel, Anantara, Hilton, Sofitel, Hyatt Regency, Intercontinental, and many others. One of the most historic hotels in the city is the stunning Centara Grand Beach Resort & Villas Hua Hin, a colonial-era building that dates back to 1923. Alongside grand hotels like the Centara, visitors to Hua Hin can also find smaller boutique properties, such as the chic, urban-style Putahrasca resort, the Moroccan-themed Marrakesh Hua Hin Resort & Spa, and the Cape Nidhra Hotel, a proud member of the prestigious ‘Small Luxury Hotels of the World’ club.


因为华欣离曼谷很近,所以这里全年都是海滩旅 游圣地。

毫不奇怪,许多大型连锁酒店至少在这里会

拥有一处产业,包括诺富特,安纳塔拉,希尔顿,索菲

The Charms of Cha-am

特,凯悦酒店,洲际等众多知名品牌。 这座城市最具历史意义的酒店之一是令人惊叹的 Centara Grand Beach Resort&Villas Hua Hin 酒店, 这是一座殖民时代的建筑,其历史可以追溯到 1923 年。除了 Centara 等豪华酒店外,还可以找到较小的精 品酒店,如 风格别致的 Putahrasca 度假胜地,以摩洛 哥为主题的 Marrakesh Hua Hin Resort&Spa,以及 Cape Nidhra Hotel 酒店,这是著名的“世界小型豪华酒 Centara Grand Beach Resort & Villas Hua Hin

店”俱乐部的骄傲成员。

Some of the newer accommodation options in Hua Hin include: the gorgeous Hua Hin Marriott Resort & Spa; the luxurious Mövenpick Asara Resort & Spa; the 27-storey Holiday Inn Vana Nava, which is partnered with the Vana Nava Water Jungle amusement park; and the Santorini-styled Resort de Paskani, which sits tucked away at the far southern end of the main beachfront strip. 华欣的一些较新的住宿选择包括:华丽的华 欣万豪度假酒店及水疗中心; 豪华的 Mövenpick Asara Resort & Spa; 27 层高的 Holiday Inn Vana Nava 酒店 和圣托里尼风格的 Resort de Paskani 度 Hua Hin Marriott Resort & Spa

假酒店,这些酒店都坐落在海滨地带的最南端。

The neighbouring city of Cha-am, to the north of Hua Hin, is also a fine seaside getaway spot, with excellent hotels, a slower pace, and much less crowds. One of the area’s must-see attractions is the gorgeous, all-wood Mrigadayavan Palace, built in the 1920s. This property served as a summer palace for Thai King Rama VI, and today visitors can stroll around the various royal buildings and the beautifully manicured gardens. There are many hotels in this region, including quite a few that have “Hua Hin” in their name even though they are technically within the boundary of Cha-am (Petchaburi province). Excellent wedding venue hotels include the Regent Cha-am Beach Resort, the historic Dusit Thani, the grand Sheraton Resort & Spa, and the 136-room Veranda Resort Hua Hin Cha Am. However Cha-am’s beachfront area is also home to several boutique properties, including the incredibly charming Devasom Resort, the pool villas at Zea Za Village, and two recently opened properties—the Avani+ Hua Hin Resort, and the very hip Baba Beach Club.

Cha-am 的魅力 Cha-am 位于华欣北部,也是一个很好 的海滨度假胜地,这里拥有一流的酒店,生 活节奏慢,少了人群的嘈杂。 这里著名的景 点之一是建于 20 世纪 20 年代的华丽的全木 质的 Mrigadayavan Palace。 这家酒店是泰 国国王拉玛六世的避暑宫殿,如今游客可以 在各种皇家建筑和精心修剪的花园中漫步。 这里有很多酒店,其中很多都是“华欣” 酒店品牌的下属酒店,尽管他们在地理位置 上位于 Cha-am(Petchaburi 省)的边界。 但是这里一样是优秀的婚礼场地举办的选择 地,包括 Regent Cha-am 海滩度假村,历 史悠久的 Dusit Thani,宏伟的喜来登度假酒 店和拥有136间客房的 Veranda Resort Hua Hin Cha Am。 Holiday Inn Vana Nava

Mrigadayavan Palace Anantara Hua Hin Resort

InterContinental Hua Hin Resort

24 LIFE M a g a z i n e l 25


T

he island of Koh Samui is located in the Gulf of Thailand and is the Kingdom’s secondlargest island, after Phuket. The abundant sandy beaches, coral reefs, and picturesque groves of coconut trees have made this tropical getaway an enormous tourist draw. It’s amazing to think that until the early 1970s Samui was without roads, as nowadays, hotels and resorts of all sizes and price ranges ring the island’s outer edges, while in the forested interior adventure seekers can go on elephant safaris and even do a little jungle ziplining. Couples looking for colourful scenery to enhance those all-important wedding photos will find no shortage of options. A visit to Chaweng Beach, the island’s main tourist strip, should provide plenty of postcard perfect beachfront backdrops, while other famous landmarks include the Big Buddha Temple, located on a little tiny island off the coast (connected by a causeway).

KOH SAMUI For a more ‘Garden of Eden’ feel there are two picturesque waterfalls to visit, known locally as Na Muang 1 and Na Muang 2. For even more dramatic nature backdrops, take the fullday excursion boat tour to Angthong Marine Park and hike to the top of Mae Koh for views of the Emerald Lagoon. Getting to Koh Samui was made easier with the construction in 1989 of the Samui International Airport. This private airport was originally built, and is still owned, by Bangkok Airways, but carriers currently using this facility include Thai Airways International (to Bangkok), Firefly Airlines (to Kuala Lumpur and Penang), and SilkAir (to Singapore). For those not flying, the Seatran and Raja Ferries connect Koh Samui with the mainland.

苏梅岛 苏梅岛位于泰国湾,是仅次于普吉岛的泰国第二

如果想体验对于更多的“伊甸园”感觉,有两处

大岛。 美丽的沙滩,珊瑚礁和风景如画的椰林林,使这

风景如画的瀑布可供参观,当地人称为 Na Muang

里成为了热带度假的旅游胜地。 令人惊讶的是,直到 20 世纪70年代初苏梅岛都没 有道路,如今,各种规模和价格的酒店和度假村环绕着 岛屿的外缘,而在森林覆盖的丛林中,探险者可以去骑 大象,甚至可以丛林穿越。

1 和 Na Muang 2. 对于更加戏剧化的自然背景, 乘坐全日游览 Angthong 海洋公园并徒步前往 Mae Koh 的顶部可欣赏到翡翠泻湖的景色。 随着 1989 年苏梅岛国际机场的建设,去苏 梅岛救变得更加容易了。

这个私人机场最初由曼

夫妻们可以在这里寻找丰富多彩的风景,为您的

谷航空公司建造并拥有,但目前使用该设施的航空

婚礼照片增添不同的背景。 参观岛上 Chaweng 海滩,

公司包括泰国国际航空公司(飞往曼谷),萤火虫

欣赏和明信片上一样完美的海滨背景,这里还有著名的

航空公司(飞往吉隆坡和槟城)以及胜安航空公

地标包括位于海岸外一个小岛上的大佛寺(由堤道连

司(飞往新加坡)。

接)。

班,Seatran 和 Raja 渡轮将苏梅岛与大陆连接起来。

26 l 24 LIFE M a g a z i n e

如果您的所在地没有直飞航

koh samui's

Holiday Hotels 度假酒店

The tourism industry in Koh Samui is booming, so it’s no surprise that many prestigious brand name hotels have a presence here, including Le Meridien, Sheraton, Centara Grand, Anantara, Banyan Tree, and the newly opened Ritz-Carlton Koh Samui. For lovebirds looking for a supremely romantic honeymoon hideaway, there are some absolutely gorgeous properties scattered across the island to consider. On the northwestern coast is The Four Seasons Resort, an exquisitely designed property (courtesy of Bill Bensley) with 22 romantic one-bedroom pool villas overlooking the sea. Midway down the sunset-facing western coast is the enchanting InterContinental Samui Baan Taling Ngam Resort, and a little further south sits the Conrad Koh Samui, a sophisticated hillside retreat with 81 separate villas, all with private balconies, swimming pools, and commanding ocean views. For a bit of contemporary chic styling, check out the W Koh Samui, located on the northern coast, or the beautiful Vana Belle, a Luxury Collection resort, which sits on the eastern coast. Finally, the Renaissance Koh Samui Resort & Spa should be noted not only for it’s stunning views and gorgeous rooms but also for it’s “inclusive” policy that warmly welcomes LGBTQ guests.


H I

Zazen Boutique Resort & Spa Koh Samui

For a more boutique hotel feel, Beach Republic and the enchanting Zazen Boutique Resort & Spa certainly fit the bill, but terrific new properties are opening up all the time, including the party-centric Nikki Beach Resort Koh Samui, the lovely Cape Fahn Hotel, and the Sala Samui Chaweng Beach Resort.

想要享受更多精品酒店的感觉,海滩共和国 和迷人的 Zazen Boutique Resort&Spa 酒店会 更符合您的要求,还有新开放的酒店,包括 Nikki Beach Resort Koh Samui,可爱的 Cape Fahn Hotel, 和萨拉苏梅岛查汶海滩度假村。

Four Seasons Resort Koh Samui

苏梅岛的旅游业在蓬勃的发展,所以很多品牌酒 店都在这里有分支,包括艾美酒店,喜来登酒店,森塔 拉大酒店,安纳塔拉酒店,悦榕庄和新开业的苏梅岛丽

InterContinental Samui Baan Taling Ngam Resort

思卡尔顿酒店也就不足为奇了。 对于寻找极度浪漫蜜月世外桃源的爱人来说,岛 上有一些绝对华丽的酒店可以考虑一下。四季度假村位 于西北海岸,是一家设计精美的酒店(由 Bill Bensley 提供),拥有 22 间浪漫的泳池别墅,在这里可以俯瞰 大海。位于西部海岸中间是苏梅岛班塔林度假村,和位 于苏梅岛南部的康拉德酒店,是一个精致的山坡度假胜 地,拥有81个独立别墅,设有私人阳台,游泳池和绝 佳的海景。若要享受当代时尚风格,可以前往位于北部 海岸的 W Koh Samui 酒店,或者坐落在东海岸美丽的 Vana Belle 豪华精选度假酒店。最后,苏梅岛万丽度假 酒店及水疗中心不仅因其壮丽的景色和华丽的客房而闻

Renaissance Koh Samui Resort & Spa

Conrad Koh Samui

名,而且还因其热情欢迎 LGBTQ 客人的“包容性”政策 而受到关注。

Ask the Planning a beach wedding isn’t quite as easy as it looks, which is why Samui Beach Weddings have been helping brides and grooms plan their special day since 2007. The company provides everything a couple could want in order to ensure an unforgettable wedding experience in tropical paradise. From gorgeous flowers, to professional photography and videography, live bands and DJ’s, delicious catering, pool glass stages, as well as legal marriage registration and anything else you can think of. www.samuibeachweddings.com

Experts 特别咨询 策划一次海滩婚礼并不像看起来那么容易, 这就是为什么苏梅海滩婚礼策划公司从2007年就 一直在帮助新娘和新郎完成这件事情。该公司可以 提供您可能想到的一切,以确保给您一个难忘的热 带天堂婚礼体验。 从华丽的鲜花,专业的摄影和 录像,现场乐队和 DJ,美味的餐饮,玻璃泳池舞 台,以及婚姻登记和其他任何您能想到的。

www.samuibeachweddings.com

24 LIFE M a g a z i n e l 27


T

he island of Phuket is perfect as a setting for large-scale wedding celebrations, as well as intimate honeymoon getaways. The west coast, nicknamed the sunset coast, is where the most populous resort towns are located, and the majority of hotels along this scenic shoreline are located around the numerous small bays and white sand beaches. For many years Patong was the epicentre of island tourism, but in recent years the beaches of Surin and Bang Tao—to the north—and Karon and Kata—to the south—have proved equally, if not more, popular. However, one of the most scenic and tranquil hidden gems has to be Nai Harn Beach, located near Phuket’s southern tip. Further inland, Phuket Town is the capital city, and one of the main attractions here is the wellpreserved “old town”. Here visitors can see evidence of the island’s Sino-Portuguese heritage on display; both in the well-preserved homes and mansions, and in the architecture of the colourful shophouses. Phuket is also gaining a reputation as a dining hotspot in Thailand. Restaurants like Acqua, Blue Elephant, Raya, and the Michelin-starred Pru— at the spectacular Trisara luxury resort—have all proven themselves to be worthy of international acclaim, and are perfect for wedding-related celebratory dinners.

Le Meridien Phuket Beach Resort

Phuket's

Holiday Hotels 度假酒店

普吉 普吉岛是举办大型婚礼庆典以及亲密蜜月度假 的理想场所。 西海岸的绰号为日落海岸,是人口最 多的度假村所在地,沿着这个风景优美的海岸线的 大多数酒店都位于小海湾和白色沙滩周围。 多年来,芭东是岛屿旅游的中心,但近年来苏 林和邦涛的海滩 - 以及北部的卡隆和卡塔 同样受欢 迎。 然而,最美丽和最宁静则是位于普吉岛南端附 近的奈汉(Nai Harn)海滩。

Phuket is the largest island in Thailand—approximately 576 sq.km—so virtually every major hotel chain has a resort here, including Banyan Tree, Pullman, Hyatt, Le Meridien, Novotel, Marriott, Westin, Hilton, Mövenpick, Ramada, Sheraton, InterContinental, and too many more to mention. All these properties have destination wedding capabilities, so there are a lot of choices to consider.

在岛内,普吉镇是整个岛屿的中心,保存完好 的“老城区”成了这里著名的景点。 无论是在保存完 好的房屋和豪宅,还是在色彩缤纷的小店建筑,游 客都可以在这里看到岛上中葡遗产的证据;。

普吉岛是泰国最大的岛屿 - 约 576 平方公里 - 所 以几乎每家大型连锁酒店都有度假村,包括悦榕庄,普

普吉岛也有泰国餐饮热点的美誉。

尔曼,凯悦,诺富特,万豪,威斯汀,希尔顿,瑞享,

Acqua,Blue Elephant,Raya 和 Trisara 豪华度

华美达,喜来登,洲际等等。这也为您的婚礼场地选择

假村的米其林星级Pru餐厅都证明了“它”国际赞誉,

提供了更多的选择。

这些都是您举办婚礼相关的庆祝晚宴的理想场所。

PHUKET

28 l 24 LIFE M a g a z i n e


However, Phuket is also famous for its wide range of independent and boutique hotels. Perfect for intimate wedding receptions or romantic honeymoon holidays, some of the most popular of these properties include: Sri Panwa, a luxury pool villa hotel with private residences; The Slate, a modern-chic resort at Nai Yang Beach; Keemala, a collection of hilltop luxury villas, Point Yamu by COMO, a stunning resort on the eastern coast styled by famed Italian designer Paola Navone; the wonderfully historic Diamond Cliff Resort & Spa; the Royal Phawadee Village in Patong; and The Nai Harn, a superbly romantic hillside property overlooking beautiful Nai Harn Bay.

然而,普吉岛也因其独特和精 品酒店而闻名。 这里的一些最受欢 迎的酒店包括:Sri

Panwa,一个

带私人住宅的豪华泳池别墅酒店, 非常适合举办私密的婚礼招待会或 浪漫的蜜月假期。 The Slate,Nai Yang

海滩的现代时尚度假胜地;

Keemala

是一个山顶豪华别墅。

位于 Como 的 Point Yamu,是 一个位于东部海岸的迷人度假胜 地,由著名的意大利设计师 Paola Navone 设计。 历史悠久的钻石崖 度假村及水疗中心; 芭东皇家帕瓦迪 村和 Nai Harn,一个极好的浪漫山 Sri Panwa Phuket

坡,俯瞰美丽的奈汉湾。

International

Wedding Winner The gorgeous Phuket Marriott, Nai Yang Beach resort was named the world’s ‘Best International Wedding Venue’ at the International Hotel Awards ceremony in London. The seafront resort, located at Nai Yang Beach on Phuket’s northwest coast, has an extensive array of options for all types of wedding, from traditional Thai to Western white weddings, to classical Chinese and grand Indian celebrations. The resort’s idyllic private beach can host both intimate ceremonies and lavish gatherings, and the Beachfront Pool Villas provide the perfect place for couples to unwind in luxury before and after their “Big Day”. The Nai Harn Resort Phuket

国际婚礼的赢家 美丽的普吉岛万豪酒店奈扬海滩度假 村在伦敦国际酒店颁奖典礼上被评为世界“ 最佳国际婚礼场地”。 这个海滨度假村位于 普吉岛西北海岸的奈扬海滩,拥有各种各样 的婚礼选择,从传统的泰式婚礼到白色的西 式婚礼,再到古典中国和印度的盛大庆祝活 动。 度假村田园诗歌般的景色,私人海滩可 举办私密仪式和豪华聚会,海滨泳池别墅是 夫妻在“大希日子”之前和之后放松身心的理 想场所。 Phuket Marriott, Nai Yang Beach

Point Yamu by COMO

There are also many recently opened resorts in Phuket worth checking out, including The Rosewood, the BaBa Beach Club, and Cachet Resort Dewa Phuket. Finally, don’t overlook the SIS Kata Resort, and the Nook-Dee Boutique Resort Hotel, two of the most charming accommodations in all of Kata Beach.

The Sis Kata Resort

最近在普吉岛开设了许多值得一去的度假村, 包括 The Rosewood,BaBa Beach Club 和 Cachet Resort Dewa Phuket。 最后,不要忽略 SIS 卡塔度假村 和 Nook-Dee 精品度假酒店,这是卡塔海滩最迷人的两 个住宿。


CHIANG MAI

F

ounded more than 700 years ago, as the seat of the Lanna kingdom, Chiang Mai is one of Asia’s great historical and cultural centres. The city boasts a glorious collection of ancient temples to explore, as well as the historic remains of the wall and canal moat that once surrounded the entire area now known as the Old City. The charm of Chiang Mai lies in its seamless fusion of tradition and modernity. So whether you are walking or cycling around the old city—where you’ll come across an endless variety of shops, cafés, and restaurants, many housed in beautifully restored century-old buildings—it’s a pleasure just

to wander, which is by far the best way to enjoy this romantic city. And when the sun goes down the riverfront restaurants, nightclubs, and night markets spring to life and keep the fun going till late. For the adventurous couples, Chiang Mai also offers a host of outdoor activities. Nature lovers can visit one of the region’s many elephant parks and sanctuaries, or simply rent a pair of motorcycles and zip up to the top of Doi Suthep to enjoy panoramic views, and some (hopefully) fresh and cool mountain air, from the mountaintop temple.

清迈 这里是700多年前兰纳王国的所在地,清迈是亚洲 最伟大的历史和文化中心之一。 这座城市拥有众多古老

时,河边的餐馆,夜总会和夜市都会栩栩如生,让 您的乐趣一直持续到深夜。

的寺庙供您探索,还有历史遗迹的墙壁和护城河,曾经 围绕着现在,这就是整个老城区的全部。

对于喜欢冒险的夫妇,清迈还提供各种户外

Chiang Mai's

Holiday Hotels 度假酒店

There are many name brand hotels in Chiang Mai, which can certainly cater to the needs of wedding parties of any size. Prestigious properties such as the elegant Le Méridien Hotel, the luxurious Shangri-La Hotel, or the riverside Anantara Chiang Mai Resort & Spa are all excellent options to consider. Meanwhile, The Four Seasons Resort Chiang Mai is a stunning property a little to the north of the city.

活动。 大自然爱好者可以参观这里的大象公园保护

清迈的魅力在于其传统与现代的完美融合。 因

区,或者只是租辆摩托车,去到 Doi Suthep 的顶

此,无论您是在旧城区散步还是骑自行车,在那里您会

清迈有很多著名的酒店,可以满足任何规模的婚

部,欣赏清迈的全景,呼吸来自山顶寺庙的凉爽空

遇到各种各样的商店,咖啡馆和餐馆,许多都坐落在

礼派对的需求。 优雅的艾美酒店,豪华的香格里拉酒

气。

店或河畔安纳塔拉清迈度假村等著名酒店都是您的理想

经过精心修复的百年老建筑中 - 这是一种享受漫步的乐 趣,这是享受这个浪漫城市的最佳方式。 当太阳下山 30 l 24 LIFE M a g a z i n e

选择。 同时,清迈四季度假村是一家位于城北的迷人 酒店。


There are also no shortage of boutique properties in Chiang Mai, including the stunning Dhara Dhevi Resort, the historic 137 Pillars House, the serenely beautiful Tamarind Village, the charming Hotel Des Artists Ping Silhouette, and the appropriately named Na Nirand Romantic Boutique Resort. There’s also some delightful hotel to choose form in Chaing Mai’s famed Nimmanhaemin hipster district, including the U Nimman Chiang Mai, the swank Akyra Manor, and the Kantary Hills Hotel & Serviced Apartments (where many units also offer kitchen and laundry facilities).

Oxygen Dining Room, X2 Chiang Mai Riverside Resort Tamarind Village

清迈也不乏精品酒店,包括令人惊叹的 Dhara Dhevi 度假村,历史悠久的137 Pillars House,宁静 美丽的罗望子村,迷人的 Hotel Des Artists Ping Silhouette 酒店以及 Na Nirand Romantic Boutique Resort 的度假酒店。 在 Chaing Mai 著名的 Nimmanhaemin 时尚区还有一些令人兴奋的酒店可供 选择,包括U Nimman Chiang Mai,swank Akyra Manor 和 Kantary Hills Hotel&Serviced Apartments(许多都提供厨房和洗衣设施)。

New on the Chiang Mai scene are properties such as the Chantra Khiri Chalet Resort, and the Elliebum Boutique Hotel, but the X2 Chiang Mai Riverside Resort has been getting the most attention—partly because of its excellent onsite restaurant, the Oxygen Dining Room. And on the subject of superb restaurants, it’s worth noting that Chiang Mai has many, including the innovative Cuisine de Garden, French fine dining at Le Crystal, and great wine and tapas at Piccolo.

The Dhara Dhevi Chiang Mai

Cuisine de Garden

清迈的新酒店包括 Chantra Khiri Chalet 度假村和 Elliebum 精品酒店,但 X2 Chiang Mai Riverside Resort 度假村一直受到最多 关注 – 一部分原因在于其出色的餐厅Oxygen Dining Room。 有关餐厅,清迈值得一去的 Na Nirand Romantic Boutique Resort

137 Pillars House Chiang Mai

有很多,包括 Garden de Garden,Le Crystal 的法国美食以及 Piccolo 的美酒和小吃。

A Jumbo-Sized

Honeymoon

In Chiang Rai province—just a few hours’ drive from Chiang Mai—you’ll find two of the most unique accommodation options for honeymooners interested in an opulent outdoor experience, namely the Anantara Golden Triangle Elephant Camp & Resort and the Four Seasons Tented Camp Golden Triangle. These two glamorous getaways support and incorporate the Golden Triangle Asian Elephant Foundation (GTAEF) as part of the guest experience, and interactions with elephants is one of the main attractions at both resorts. So spend an unforgettable vacation basking in the lap of luxury, while at the same time supporting a very good cause. www.fourseasons.com/goldentriangle goldentriangle.anantara.com

Anantara Golden Triangle Elephant Camp & Resort

一个特大的蜜月 在清莱省 - 距离清迈只有几个小 时的车程 - 您将找到两个最独特的度 假选择,让蜜月旅更加接近大自然, 在安纳塔拉金三角大象营度假村以及 金三角四季帐篷营地。 在这里蜜月 旅行的同时,金三角亚洲大象基金会 (GTAEF)会为客人提供和大象互动 的体验。在豪华的环境中度过一个难 忘的假期,同时又支持一个非常好的 事业,两全其美!

Four Seasons Tented Camp Golden Triangle


L

ocated just a couple of hours’ drive north of Bangkok, the region known as Khao Yai is perfect for staging weddings and wedding related events, and it’s a superb honeymoon spot as well. The natural mountain scenery and slightly cooler temperatures make Khao Yai a preferred weekend getaway for Bangkok residents, especially nature lovers who love hiking in the mountain forests. However, Khao Yai has also become one of Thailand’s leading wine growing regions, due to its unique microclimate characteristics. Vineyards like PB Valley are great venues to consider for parties, receptions, and celebratory dinners, and the lovely Gran Monte Winery even has a handful of cozy, nicely appointed guestrooms for overnight visitors. Newlyweds interested in a one-of-a-kind honeymoon experience should check out the Lala Mukha Tented Resort, which offers a “glamping” getaway in super luxury tents—all of which have air-conditioning, while some even have en suite bathrooms. Or, for something in a totally different style, book a room at the grand U Khao Yai luxury boutique resort, which is styled to resemble a charming French chateau country estate (their restaurant Papillon is superb!). Finally, marriage-minded couples needing a romantic photo session should contact the DusitD2 Khao Yai as they offer an exceptional wedding photo deal. The Day Package includes a one day stay in a deluxe room with mountain view, as well as lunch, and coffee break (5 persons, THB 6,899). The Night Package offers a one-night stay in a deluxe room with panoramic view, and includes breakfast for two, lunch and coffee break for bride, groom and photography team, and a romantic dinner for two, all for just THB 16,900.

距离曼谷只有几个小时的车程,一个被叫作考艾的地区是一处非常适合举办婚礼和婚礼相关活动 的地方,这也是一个特别的蜜月旅行地。

自然的山景和稍凉的气温使考艾成为曼谷居民的首选周末度

假胜地,尤其喜欢在山林中徒步旅行的大自然爱好者。

然而,由于其独特的小气候特征,考艾也成为

泰国主要的葡萄酒产区之一。 像 PB Valley 这样的葡萄园是聚会,招待会和庆祝晚宴的理想场所,而可 爱的 Gran Monte Winery 甚至为过夜游客提供舒适,布置精美的客房。 如果新婚夫妇想体验独一无二的蜜月,可以前往 Lala Mukha Tented Resort 度假村,该度假村提 供超级豪华帐篷的“豪华度假” - 所有这些都配有空调,有些甚至还设有连接浴室。 或者,选择一个风格 完全不同的,在宏伟的 U Khao Yai 豪华精品度假村预订房间,其风格类似于迷人的法国城堡乡村庄园 (他们的餐厅 Papillon 非常棒!)。 最后,需要拍照服务的情侣可以联系 DusitD2 Khao Yai,因为他们提供了一个特殊的婚礼照片套 餐。 日间套餐包括在山景豪华间住宿一天,午餐和茶歇(5人,6,899 泰铢)。 夜晚套餐在豪华的全景 客房内提供一晚住宿,包括双人早餐,新娘,新郎和摄影团队的午餐和咖啡休息时间以及双人浪漫晚 餐,仅需 16900 泰铢。

khao yai 考艾

GranMonte Vineyard and Winery

Lala Mukha Tented Resort

32 l 24 LIFE M a g a z i n e

Dusit D2 Khao Yai

U Khao Yai


Koh Kood 阁骨岛

Treepod Dining Experience

Soneva Kiri Resort

T

he island of Koh Kood is Thailand at its tropical best, offering pristine beaches and a dense jungle interior. For the ultimate luxury honeymoon experience, the island’s exclusive Soneva Kiri Resort offers the perfect mix of superb first class amenities and laid back barefoot charm (there’s actually a ‘no shoes’ policy once you arrive here). This vacation of a lifetime starts with a trip aboard an 8-seat private plane that leaves from Suvarnabhumi airport in Bangkok and touches down at the resort’s private island landing strip in just over an hour. For accommodation, each of the resort’s 36 villas has a private pool, and guests also have access to their very own electric golf cart— very handy for exploring the massive property. Canoodling couples will love the 403 sq.m Beach Pool Villa Suites, which include a sexy outdoor, oval-shaped bathtub built into the wooden terrace behind the villa. Honeymooners will also want to book a seat— dinner, lunch, or breakfast—at the resort’s signature Treepod Dining Experience, in which a specially-designed outdoor dining booth gets hoisted high into the treetops, giving lucky diners an unparalleled view of the bay. Meanwhile, the meal is served by staff using a zipline to zoom back and forth to where the food arrives fresh from the kitchen. In total, there’s s much to experience at Soneva Kiri Resort that you might need to start making plans to spend your second honeymoon here as well. www.soneva.com/soneva-kiri

trang

阁骨岛(Koh Kood)是泰国最热门的 海岛,拥有原始的海滩和茂密的丛林。 岛上 独一无二的 Soneva Kiri 度假村为您带来终极 度蜜月体验,提供高端奢华与悠闲赤脚魅力 的完美结合(一旦到达岛上,实际上就是“无 鞋”)。 乘坐8座私人飞机从曼谷的素万那普机 场出发,是这个假期的开始,仅需一个多小时 便可抵达度假村的私人岛屿着陆带。 住宿方 面,度假村的 36 栋别墅均设有私人游泳池, 客人还可以使用电动高尔夫球车,方便游览大 型建筑。 这 403 平方米的海滩泳池别墅套房 特别受欢迎,其中包括一个性感的户外椭圆形 浴缸,内置于别墅后面的木制露台。 蜜月旅行者希可以在度假村的标志性 Treepod Dining 预订晚餐,午餐或早餐,其 中特别设计的悬挂在树梢上的户外餐厅,为幸 运的游客提供无与伦比的海湾景观。 与此同 时,工作人员使用拉链的方式进行送餐,让 新鲜的食物更快的到达您的餐桌上。 总而言 之,在 Soneva Kiri Resort 有很多值得体验 的活动,您可能需要开始计划在这里度过您的 第二个蜜月。

www.soneva.com/soneva-kiri

Underwater

Weddings 董里府

每年,在情人节,泰国南部董里府都会 举行盛大规模的水下婚礼。 二十多年来,这 项非凡的活动 – 已经列入吉尼斯世界纪录也汇集了来自泰国和世界各地的30对夫妇到 美丽的 Koh Kradan 岛,参加水下仪式,结 合传统的佛教婚礼仪式和苛刻的环境,夫妇 需要获得潜水许可证,或者他们可以选择参 加由组织者提供的为期两天的潜水课程并拿

E

ach year, on Valentine’s Day, a mass Underwater Wedding Ceremony is held in Thailand’s southern Trang province. For over two decades this remarkable event— which even has an entry in the Guinness Book of Records—brings together 30 couples, from Thailand and around the world, to the beautiful island of Koh Kradan. To join the underwater ceremony, which combines traditional Buddhist wedding rituals with an extraordinary setting, couples need to

have a scuba diving license, or they can opt to take a short two-day diving course provided by the organizers and receive a limited time scuba diving certificate. The dive takes place in the open ocean, on a sunken platform that provides an altar. Along with the main event below the ocean surface, there are street parades, parties, lavish dinners, fireworks, civic receptions, and media events. For two full days the lucky couples chosen to take part will spend their days waving, smiling, and posing for endless photos.

到临时的潜水 证书。 潜水是在一片开阔的海 洋中,在一个下沉平台上完成整个仪式。 除 了海洋下的主要活动外,还有街头游行,派 对,豪华晚宴,烟花,招待会和媒体活动。 选择参加的幸运夫妇将要花两天时间挥手, 微笑,并为无尽的照片摆出属于您的姿势。

24 LIFE M a g a z i n e l 33


| SPECIAL PLACE

Exploring the

Golden Triangle 金三角

CHIANG RAI IS ITSELF A BEAUTIFUL DESTINATION, BUT IT’S ALSO A GATEWAY TO EXPLORING MYANMAR’S FASCINATING SHAN STATE REGION 清莱是一个美丽的目的地,它也是探索迷人的缅甸掸邦地区的开始

Words and photos by Bruce Scott

C

hiang Rai is Thailand’s northernmost province, and historic Chiang Rai city, situated in the Mae Kok (Kok River) basin, served as the first capital of King Mengrai’s Lanna kingdom (a memorial statue of this famous monarch is a revered city landmark). Meanwhile, the amusingly named Kok River serves as a Northern border to the town, and actually runs all the way up into the Shan State in Myanmar. Many people come to see Chiang Rai’s famous White Temple (proper name Wat Rong Khun), which is located about 13 km south of the city. Visitors are immediately dazzled by the sight of this blindingly white, intricately detailed structure, wholly conceived by Thai artist Chaloemchai Khositphiphat. To enter the main temple visitors must pass through a pair of giant fangs, demon guards, and a lake of miserable hell-bound figures. Once inside, you’ll be surprised by one of the strangest temple murals ever painted. Opening hours are from 8am to 5pm daily and admission is free for Thais but THB 50 for non-Thais.

34 l 24 LIFE M a g a z i n e

清莱是泰国最北端的省份,历史悠久的清莱市位于 Mae Kok(Kok River)盆地,是兰纳王国 Mengrai 王的第一个首 都(这座著名君主的纪念雕像是一座受人尊敬的城市地标)。 与此同时, Kok 河作为该城的北部边界,这条河实际上一直 延伸到缅甸的掸邦。 许多人前来清莱是为了去参观著名的白庙(全称 Wat Rong Khun),位于城南约 13 公里处, 是泰国艺术家 Chaloemchai Khositphiphat 完全构思和创作的。这个令人 感觉错综复杂的结构,使游客们立刻眼花缭乱。

要进入寺庙

的内部,游客必须穿过一对巨大的毒牙,恶魔守卫和一个悲惨 的地狱湖。 一旦进入,你会被寺庙中奇怪的壁画所吸引。 开 放时间为每天上午 8 点至下午5点,泰国人免门票,非泰国人 门票 50 泰铢。

White Temple


White Temple

Another “colourful” Chiang Rai city spiritual site is Wat Rong Seur Ten, also known as the Blue Temple (for obvious reasons). It’s only a few years old, so it is still relatively unknown among tourists, but like the White Temple it is a photographer’s dream, with fantastic artwork and sculptures—designed by Phuttha Kabkaew, a student of Chalermchai Kositpipat—adorning every surface. Admission is free.

Wat Rong Seur Ten 另一个“色彩缤纷”的,有着清莱城市精神遗址就是 Wat Rong Seur Ten, 也被称为蓝寺(由于寺庙以蓝色为主)。 它只有短短几年的历史,所以还没有 被跟多的游客所熟知,它是摄影师的梦想之地,拥有梦幻般的艺术品和雕塑

-

由 Chalermchai Kositpipat 的学生 Phuttha Kabkaew 设计, 门票免费。

Wat Rong Seur Ten

24 LIFE M a g a z i n e l 35


In stark contrast to the White Temple is Baan Dam, also known as the Black House, conceived and imagined by Thawan Duchanee, another visionary Chiang Rai-born artist. Located on the main road north of the city, it’s a series of Thai-style houses and temple-like structures, filled with Duchanee’s truly bizarre, surrealistic artwork. From macabre furniture made with bones, claws, and antlers, to erotic wooden sculptures, the collection offers a glimpse into the artist’s “unconventional” tastes. Open daily from 9am to 5pm, and admission is THB 80.

Baan Dam interiors

与白庙形成鲜明对比的是 Baan Dam,也被称为黑庙,是由另一位有远见的清莱艺术家 Thawan Duchanee 构 思建成。 它位于清莱城北,这里由一系列泰式风格的房屋和寺庙式的建筑构成,充满了 Duchanee 大师的奇异超现 实主义艺术作品。 从用骨头,爪子和鹿角制成的令人毛骨悚然的家具,到色情木制雕塑,这个些让您一睹艺术家的“ 非传统”品味。 营业时间为每天上午 9 点至下午 5 点,门票为 80 泰铢。

For a more family-friendly outing, visit Singha Park, also known as Boon Rawd Farm. This agro-tourism destination encompasses over 12.8 sq.km of fertile land to the southwest of the city, growing everything from tea to ornamental flowers. There’s a THB 100 tram tour that includes five stops: fish feeding station with white swans; tea plantation; tea house; a small zoo with giraffe, zebras, and oxen; and an adventure zone with a zipline ride (THB 300), adventure rope course, rock climbing, and bike rentals (THB 150 per hour). There’s a lot to see and do at Singha Park, but try to make time to grab a bite at Bhu Bhirom Restaurant, open daily from 11am till 10pm, where the food and the views are spectacular. 如果想要寻找更适合家庭游玩的地方,可以前往 Singha Park,也就是 Boon Rawd Farm。 这个农业旅游目的地位于城西南部,占地面积超过12.8平方公里,从种植茶叶到 观赏花卉。 农场提供 100 泰铢的电车之旅,包括五个景点:白天鹅站; 茶园; 茶馆; 长颈 鹿,斑马和牛的小动物园; 还有一个带滑索的冒险区(300 泰铢),攀岩课程,自行车租 赁(每小时 150 泰铢)。 辛哈公园(Singha Park)有许多值得一看的景点和活动,您 还可以在 Bhu Bhirom 餐厅尽情享用美食,每天上午11点至晚上 10 点开放,那里的美 食和景色非常壮观。

36 l 24 LIFE M a g a z i n e

Baan Dam exteriors

Tea plantation

Zipline Tower


Another fun family-friendly attraction is the Mae Fah Luang Botanical Gardens on top of Doi Tung mountain. Along with lots of beautiful flowers visitors can now go on the exciting new Tree Top Walk & Zipline experience. The 295-metre long jungle walkway dangles 30 metres above the ground, and the course ends with a zipline ride back to the flower gardens. The cost is THB 150 per person, and it’s open daily from 8:30am to 5pm. 另一个有趣的家庭景点就是 Doi Tung 山顶皇 太后花园。 除了许多美丽的花朵,游客还可以体验 全新 Tree Top Walk&Zipline 丛林穿越。 这条长 295 米的丛林走道悬挂在距离地面 30 米处,走到 丛林的最后可以从高空滑索返回花园。 费用为每人 150 泰铢,每天上午 8:30 至下午5点开放。

Tea tasting, Mae Salong

Tree Top Walk & Zipline

许多游客也会去探索清莱周围乡村的基地,而偏 远的山村 Mae Salong 则是一个迷人的一日游。 在 20 世纪 40 年代后期,中国国民党的部分士兵逃离到此, 美斯乐现在以茶叶生产为主,有许多迷人的茶园,餐馆 和茶馆。

Akha Mino Coffee

Many visitors use Chiang Rai city as a base from which to explore the surrounding countryside, and the remote mountain village of Mae Salong makes for a fascinating day trip. Settled by Kuomintang Chinese soldiers fleeing the advancing Communists in the late 1940s, Mae Salong is now a hive of tea-production, with many charming plantations, restaurants, and teahouses to discover.

Finally, if you were touched by the 2018 saga of the Wild Boars Thai soccer team trapped in Tham Luang Cave, you can visit the scene of this worldwide drama at Tham Luang-Khun Nam Nang Non Forest Park. At this time visitors are still not allowed to enter the cave, so the entrance is only visible from behind a fence. There’s also an information centre that tells all about the rescue operation, and a memorial statue of the former Navy SEAL who died during the rescue.

Akha Mino Coffee

最后,如果您被2018年被困在 Tham

Or, if you’re more of a coffee connoisseur, visit Akha Mino Coffee—not far from Singha Park—where you can learn about the coffeemaking process, including picking, selecting, and roasting the beans. If you’re lucky you might just have a colorfully dressed Akha hilltribe lady giving the lesson, and afterwards you can enjoy a beautifully prepared coffee beverage of your choice.

如果您更喜欢咖啡,那么建议您去离 Singha Park

Luang

Cave

的泰国野猪足球队的传奇所感

不远的 Akha Mino Coffee,在那里您可以了解咖啡制

动,您可以在 Tham Luang-Khun Nam Nang

作过程,包括采摘,帅选和烘烤咖啡豆的整个流程。 如

森林公园去感受这部世界级场景。 现在游客仍

果你很幸运,还会遇到一个穿着色彩鲜艳的 Akha hill-

然可以进入洞穴,因此只能从栅栏后面看到入

tribe

口。 那里还有一个信息栏,为您讲述救援行动

咖啡。

女士为你讲解,然后你还可以享用你选择的精美

的所有信息,以及在救援过程中死亡的前海军 海豹突击队员的纪念雕像。

24 LIFE M a g a z i n e l 37


| SPECIAL PLACE

The Road to

Kengtung FROM CHIANG RAI IT’S EASY TO CROSS THE BORDER AND EXPLORE MYANMAR’S SHAN STATE 从清莱出发,穿越边境,探索缅甸的掸邦

Words and photos by Bruce Scott

F

or travellers in Chiang Rai wanting to visit Myanmar, the Mae Sai border crossing is about an hour’s drive from Chiang Rai city. Public vans depart from the bus depot every 30 minutes (THB 50 one-way), but you can also hire a taxi to go there for around THB 600. Visitors needing a visa to enter Myanmar can get one quickly and easily online at evisa.moip.gov.mm, but you can also enter Shan State—the section of Myanmar located directly north of Chiang Rai—for 14 days without a visa, provided you leave your passport at the border and collect it upon your return. Visitors without visas must also secure an official guide, as well as official hotel-sponsored transport. After crossing the border you’ll find yourself in the city of Tachilek, a duty-free shopping zone with great discounted wines. From here it’s about a three-hour drive to Kengtung. Inexpensive public buses are

对于想要前往缅甸的旅客,Mae 口岸距离清莱市约一小时车程。

Sai

公共汽车

每 30 分钟一班(单程 50 泰铢)从公共汽 车站出发,但您也可以租一辆出租车去那 里价格在 600 泰铢左右。 要进入缅甸,您必须 evisa.moip.gov. mm 申请缅甸的电子签证,但您也可以在没 有签证的情况下进入掸邦 –活动范围只限于缅 甸接壤清莱的地区 – 您可以将您的护照留在 边境并在返回时领取。最长时限为 15 天,并 且必须有正规的旅行社担保和酒店提供的交通 工具。 过境后,您就进入和缅甸的大其力 (Tachilek)市,这是一个免税购物区,这 里有优质葡萄酒。 从这里开车约3小时到达 Kengtung。 酒店可以提供廉价的公共巴士, 但最好是私人出租车,价格约为 65 美元。 驾 车穿越缅甸掸邦东部原始森林,感受连绵起伏 的丘陵,波浪起伏的河流和青翠的稻田,清新 的空气和宜人的温度。

Myanmar Girl

Wat Zom Khum 38 l 24 LIFE M a g a z i n e


Wat Ho Kong Standing Buddha

available, but a private taxi is preferable, with prices starting at around US$65. Driving through Myanmar’s pristine Eastern Shan State you’ll be treated to a vista of rolling hills, undulating rivers, and verdant rice paddies, with crisp, clean air and moderate temperatures (due to the increased altitude). The city of Kengtung is referred to as the ‘Capital of the Golden Triangle’, a geographic region that encompasses sections of Northern Thailand, Eastern Myanmar, and Western Laos. Kengtung was once a hotbed for narcotics, as the majority of the world’s opium was grown in this region before the early 21st century. Opium was introduced here in the late 19th century by refugees from southern China known today as the various “hilltribes”, and visiting these ethnically distinct cultures in their forest communities is a huge part of the Kengtung’s tourism trade. There are half a dozen trekking routes in the area to choose from, visiting hilltribes such as the Akha, Lahu, Hmong, Lisu, and Wa (to name a few). However, be aware that hiring a local guide is mandatory. Kengtung is situated in a charming mountain valley, centered around Nongtong Lake, and has a population of 60,000. There are several historic temples here worth visiting, including Wat Ho Kong in the centre of town, and Wat Zom Khum, a hilltop temple with a massive gold pagoda and excellent panoramic views. A bit more out of the way is Wat Yang Gong, a beautiful teakwood temple with a Buddha statue whose robes are made of exquisite gemstones. Other hilltop religious monuments include the massive Standing Buddha, which overlooks Nongtong Lake and is visible from almost everywhere in town. Erected in 1994, this impressive statue stands right next to the town’s historic Catholic church, which was built 118 years ago.

Kengtung 市被称为“金三角之都”,这里 和泰国北部和老挝西部接壤。 Kengtung 曾经 是毒品的温床,因为在21世纪初之前世界上 大部分的鸦片都是在这个地区种植的。

鸦片

于 19 世纪末被从中国南方带入这里的难民, 今天这些难民被称为“山地部落”,在他们的居 住地中探访这些种族独特的文化是 Kengtung 旅游业的重要组成部分。 该地区有六条徒步 旅行路线可供选择,参观阿卡(Akha),拉 祜,(Lahu),苗族(Hong),Lis

族和瓦

族等等。 但来这里一定要雇用当地导游。 Kengtung 坐落在一个迷人的山谷中, 以 Nongtong 湖为中心,人口为 6 万。 这里 有几个历史悠久的寺庙值得一游,包括镇中心 的 Wat Ho Kong 和 Wat Zom Khum,这是一 座山顶寺庙,拥有巨大的金色宝塔,享有绝佳 的全景。还有就是 Yang Gong 寺,一座美丽 的柚木寺庙,佛像,长袍由精美的宝石制成。 另外一座宗教的遗址就是立佛,在上面可以俯 瞰 Nongtong 湖,几乎可以看到镇里的任何 地方。 这座雕像建于 1994 年,紧邻该镇建于 118 年前历史悠久的天主教堂。

24 LIFE M a g a z i n e l 39


Nongtong Lake

Kyaing Tong Market

Tea Leaf Salad The other highlight in town is the daily Kyaing Tong Market, a sprawling, colourful, open-air shopping zone where you’ll find meats, fruits, vegetables, tea, clothing, household goods, souvenirs, traditional medicines, and more. It’s also a great place to eat, with noodle shops and soup stalls that fill the air with tantalizing aromas. For more traditional dining, Azure is a fabulous restaurant by the lake offering delicious regional specialties such as fermented tealeaf salad, while Café 21 is a peaceful coffee shop by day and contemporary Burmese restaurant by night.

镇上的另一个景点就是每日的 Kyaing Tong 市场,这是一个广阔的露天集市,在那 里您可以找到肉类,水果,蔬菜,茶,服装, 家居用品,纪念品,传统药品等。 它也是一 个吃饭的好地方,有面馆和当地小吃,空气中 弥漫着诱人的香气。 比较传统的餐饮那就要 提到 Azure,这里是一个美丽的湖畔的餐厅, 提供美味当地特色菜,如发酵的 tealeaf 沙 拉。而 Café21 咖啡厅是白天宁静的咖啡厅和 现代缅甸餐厅的完美融合。 40 l 24 LIFE M a g a z i n e

Kyaing Tong Market

Kyaing Tong Market


HILLTRIBE TREKS 徒步旅行 Treks to the local hilltribe villages vary in price depending on the number of people in each group. The price per day for transportation is about US$35 each for 1-3 people, and about US$10 each for groups of 15 or more. Add to that the fee for the guide, which is about US$40. Those interested in booking ahead should contact Francis Sai Twe, a knowledgeable expert who can speak English, Burmese, Akha, Lahu, and Shan. Tel: 09250472723, 09429032678 Email: sai.francis2012@gmail.com

The Amazing Kengtung Resort Kengtung 有 16 家政府批准允许外国人 入住的酒店,位于市中心的 Amazing Kengtung Resort 是该市首屈一指的酒店。 这家 拥有 108 间客房的酒店位于王子宫殿的建筑 内,酒店围绕着宽敞的花园和游泳池而建,提 供干净舒适的客房,大部分客房设有阳台。 其他推荐的住宿选择包括 Ain Shae San Princess Hotel 酒店和 Khema Rattha 酒店。 其他更多信息请咨询台太平洋旅游协会 清莱分会 电话:081 922 9063.

www.pata.org/chapters/pata-chiang-raichapter www.facebook.com/groups/pata.cr

There are 16 government-approved hotels for foreigners in Kengtung, with the Amazing Kengtung Resort, in the heart of the city, being the city’s premier property. Constructed on the site of the former regional prince’s palace, this 108-room hotel is built around a spacious garden and swimming pool, with clean, comfortable rooms, most of which include a balcony. Other recommended accommodation options include the Ain Shae San Princess Hotel, and the Hotel Khema Rattha. For more information about visiting Kengtung, contact the Pacific Asia Travel Association (PATA) Chiang Rai chapter at 081 922 9063. www.pata.org/chapters/pata-chiang-rai-chapter www.facebook.com/groups/pata.cr

当地村庄的徒步旅行根据每团的 人数而有所不同。 对于 1-3 人来说,每 人每天的价格约为 35 美元,对于 15人 或以上的团体,每人每天的价格约为 10 美元。 再加上导游的费用,大约是 40 美元。 有兴趣的游客可以提前预订,联 系 Francis Sai Twe,他是一位能说英 语,缅甸语,阿卡语,拉祜语和掸语的 专家。 Tel:

09250472723, 09429032678

Email: sai.francis2012@gmail.com

24 LIFE M a g a z i n e l 41


| CHECK IN

Resort de Paskani ENJOY A TASTE OF THE GREEK ISLES AT THIS HUA HIN HIDEAWAY 在华欣这个世外桃源享受 希腊岛屿的味道 迷人的 Resort de Paskani 度假酒店位于 华欣海滩的南端,坐落在 Takiab 区,是一处绝 佳的度假胜地。 酒店最新推出以希腊圣托里尼 岛风格建造的建筑,拥有明亮白色的墙壁,拱 形门廊和大胆的希腊蓝色调。 毫不奇怪,这家 精品酒店已成为 Instagram 用户的一大时尚亮 点 - 特别是来自中国游客! 度假村提供 30 个独立单元,分为 7 种房 型。 迷人的二楼,32 平方米的泳池通道客房 均可直接通往酒店大型海水游泳池。 在内部, 白色凉爽的墙壁,色彩缤纷的设计和让您惊叹 不已的设施,将让您永远不会离开这个美丽的 度假胜地,去海滩不幸只需 90 秒,每个房间 都配有一个沙滩袋,其中包含一个稻草海滩 垫 子和两条沙滩巾供客人使用。

A

其他住宿选择包括3楼,32 平方米的泳池

t the southern end of Hua Hin Beach, in the district of Takiab, the charming Resort de Paskani is wonderfully secluded vacation spot. This recently launched resort is styled after the famous Greek island of Santorini, with lots of bright white walls, arched doorways, and accents of bold Grecian blue. Not surprisingly, this boutique hotel has become a huge hit with hip Instagrammers—especially from China! The resort offers 30 individual units, divided into 7 room types. The captivating 2nd floor, 32 sq.m Pool Access Rooms all feature a terrace that leads directly into the hotel’s large saltwater swimming pool. Inside, the cool white walls, colourful design accents, and all the amazing amenities will

make you want to never leave this lovely resort, but the ocean is just a 90 second walk away and each room comes with a beach bag that contains a straw beach mat and two beach towels for guests to use. Other accommodation options include the 3rd floor, 32 sq.m Pool View Rooms, which feature a small balcony, as well as the rooms in the second wing (which has its own shared swimming pool). All guests are welcome to use the cabanas and reclining sunloungers on the 2nd floor, ocean facing common area, and on the ground floor the lovely restaurant serves a sumptuous breakfast buffet each morning, offering guests a mix of Thai specialties, international favourites, delicious fresh juices, and made-to-order coffees.

RESORT DE PASKANI 33/2 Soi Moobaan Takiab, Hua Hin –Takiab Rd., Prachuapkhirikhan, 77110 Email: info@tamarindtour.com | Tel: +66 (0)3 265 5229 | Website: www.paskani.com 42 l 24 LIFE M a g a z i n e

景客房,设有一个小阳台和带有私人区域的公 共游泳池房间。 所有客人都可以使用二楼的小 屋和躺椅,面向大海的公共区域。一楼,美味 的餐厅每天早晨供应丰盛的自助早餐,为客人 提供各种泰国特色菜,国际美食,美味新鲜 果 汁和定制咖啡。


If you are very quiet, you can hear

the secret being whispered by the sea.

Patchara Gallery

Tel. 094-614-6542 FB. Patchara Gallery Thailand IG. patchara_online Line ID. Soraya98


| CHECK IN

I

deally located on one of the quiet side streets leading off Pattaya’s always busy Beach Road, the Mytt Beach Hotel Pattaya is a 236-room design hotel that delivers five-star luxury with a hip, contemporary vibe. Accommodation options include several different spacious room types— Deluxe Urban Room, Deluxe Ocean Room, Premier Ocean Room, Urban Junior Suite, Ocean Junior Suite, and Marina Suite—and all come with luxurious amenities, plush bedding, and artistic flair to spare. Shades of blue feature prominently in the overall colour scheme, especially at the beautiful, blue-tiled outdoor infinity swimming pool on the 12th floor. This floor is also home to the hotel’s state-of-the-art fitness centre, and the relaxing Moon Spa, which offers hydrating body treatments, Thai massage, and more. In the morning, a lavish breakfast buffet— featuring Asian specialties, international favourites, and fresh squeezed juices—is served in The Kitch, the ground floor all-day dining venue. Meanwhile, up on the 19th floor, Pippa offers guests both a stunning sunset bar and terrace overlooking Pattaya Bay (open from 4pm), and a contemporary fusion cuisine restaurant (open from 5pm). In addition, guests opting for Club privileges have access to the exclusive 15th floor Club Lounge, which is open from 7am till 9pm and includes a daily complimentary happy hour from 5:30pm till 7:30pm. Finally, the hotel’s Vertical Ballroom, the biggest event and function room in Pattaya, is perfect for corporate events, weddings, and other special functions.

Mytt Beach Hotel Pattaya THIS SLEEK AND CHIC DESIGN HOTEL OFFERS MORE THAN JUST BREATHTAKING SUNSET VIEWS 这家设计时尚别致的酒店提供的 不仅仅是令人惊叹的日落美景 Mytt Beach Hotel Pattaya 酒店地理位置优越, 坐落在芭堤雅繁华的海滩路上一条安静的小街上,拥有 236 间客房,酒店提供五星级的豪华和时尚现代氛围。 客房有几种不同的选择- 豪华城市房,豪华海景房,尊 贵海洋房,城市小型套房,海洋小型套房和滨海套房 所有房间都配有豪华设施,豪华床上用品。 蓝色色调在整体配色方案中占据主导地位,特别 是在 12 楼美丽的蓝色室外无边泳池。 在这层还有酒店 最好的健身中心和 Moon Spa,为您提供 spa 身体护 理,泰式按摩等。 The Kitch 餐厅位于一楼,是酒店的全天候餐饮场 所,早晨供应丰盛的自助早餐,包括亚洲特色菜,国际 美食和鲜榨果汁。 同时,酒店的 19 楼有为客人提供令 人惊叹的日落酒吧和俯瞰芭堤雅海湾的露台(营业时间 为下午4点),以及现代风味的美食餐厅(营业时间为 下午5点)。 此外,选择俱乐部 vip 客人可以使用 15 楼的专属 俱乐部酒廊,该酒廊营业时间为早上 7 点至晚上 9 点, 您也可以参见每日免费欢乐时光,从下午 5:30 至晚上 7:30。 最后,酒店的宴会厅是芭堤雅最大的多功能厅, 非常适合举办企业活动,婚礼和其他特殊活动。

MYTT BEACH HOTEL PATTAYA 10, Moo 9, North Pattaya Beach Rd, Chonburi, 20150 Email: info@mytthotel.com | Tel: +66 (0)3 825 9510 | Website: www.mytthotel.com 44 l 24 LIFE M a g a z i n e


CHECK IN |

Renaissance Phuket Resort & Spa AN ISLAND PARADISE THAT’S PERFECT FOR ROMANTIC BEACHFRONT WEDDINGS

D

iscover a 5-star paradise at the Renaissance Phuket Resort & Spa, located on Mai Khao Beach. There are six room types to choose from, including the romantic one-Bedroom Villa with private plunge pool, and the ultra-premium three-bedroom Duplex Oceanfront Villa, with beachfront access and private pool. With everything at your fingertips, including fabulous on-site restaurants, the luxurious Quan Spa, and a gorgeous outdoor swimming pool, its no surprise that many couples choose to get married in this idyllic, tropical setting. To make nuptials even easier, Marriott Certified Wedding Planners are well-versed in the intricacies of both Western and Thai ceremonies and can help potential newlyweds determine an overall vision for their special day, and help with the many details as well. The beachfront

is a popular choice for ring ceremonies, while the resort’s Renaissance Ballroom can hold up to 200 guests for gala dinners and receptions.

普吉万丽度假酒店 那是一个美丽的岛屿天堂, 非常适合浪漫的海滨婚礼 普吉岛万丽度假酒店位于迈考海滩,是一 家五星级的酒店。 有六种房型可供选择,包括 浪漫的一卧室别墅,带私人小型游泳池,超高

RENAISSANCE PHUKET RESORT & SPA 555, Moo 3, Mai Khao, Talang, Phuket, 83110 Email: phuket@renaissancehotels.com | Tel: +66 (0)7 636 3999 Website: www.renaissancephuket.com

级三卧室复式海滨别墅,带海滨私人游泳池。 酒店还有美妙的餐厅,豪华的水疗中心 和华丽的室外游泳池,很多情侣选择在这个田 园诗般的热带环境中举办自己的婚礼。 为了使 婚礼进行的更顺利,万豪认证婚礼策划师精通 西式和泰式仪式,可以帮助新婚夫妇策划整个 婚礼流程。 海滨是举行戒指交换仪式的最佳选 择,并且度假村的 Renaissance 宴会厅可容纳 多达 200 位客人同时参加晚宴和招待会。


| CHECK IN

Ramada Plaza Chao Fah MODERN LUXURY MEETS TRADITIONAL STYLE IN THE HEART OF OLD PHUKET TOWN

I

46 l 24 LIFE M a g a z i n e

f you’re thinking of getting married and looking for an unforgettable wedding venue hotel, the Ramada Plaza Chao Fah is a gorgeous upscale property located in the heart of vibrant and historic Phuket town. The hotel is decorated in historic Peranakan (Hokkien Chinese) style and offers guests a choice of 257 rooms, ranging from the 30 sq,m Deluxe Room all the way up to the 76 sq.m Two-Bedroom Suite. Couples looking to “tie-the-knot” in Thailand will especially love the plush, beautifully decorated and appointed One-Bedroom Suites, which measure 56 sq.m and come with ultra-comfortable bedding on the King-size bed. There’s also a fully stocked minibar, individually-controlled air conditioning, and two large wall-mounted flat screen TVs (one in each room).


普吉 Ramada Plaza Chao Fah 酒店 现代奢华与古老传统风格在普吉融合 如果您在准备要结婚了,并且正在寻找一 个难忘的婚礼场所。强烈推荐 Ramada Plaza Chao Fah 酒店,这是一家华丽的高档酒店,位 于充满活力且历史悠久的普吉镇中心。 酒店以 历史悠久的土生华人(福建中式)风格装饰,为 客人提供 257 间客房,从 30 平方米的豪华客房 到 76 平方米的两卧室套房,还有面积为 56 平 方米装饰精美的单卧室套房,并配有超大舒适的 床。

还有一个迷你吧,独立控制的空调和两个

大型壁挂式液晶电视。 酒店还有 Chao Fah 大宴会厅,您可以在 这里举办您幸福的婚礼,会厅是是市内最大的宴 会厅 - 可容纳多达 600 人,会厅的两侧是可以

Brides and grooms with large wedding parties can hold their reception in Chao Fah Grand Ballroom—the biggest in town—that has a capacity of up to 600 people, and provides breathtaking views on both sides, as well as a digital wall that can be used for customized projections. Other hotel amenities include: the Botan Kitchen & Bar, which serves Thai/Peranakan cuisine as well as international and local favourites; the Phoenix Sky Lounge, with great food and drinks and the best view of Phuket Town; a fully equipped gym to exercise in, with a full 200° view of the city; and a rooftop infinity swimming pool both overlooking Phuket Old Town and the Big Buddha. The hotel is a fusion between modern and traditional styles, featuring contemporary furnishings blended with Peranakan ceramics and batik prints. It’s a mix of modern sophistication and timeless elegance that delivers understated luxury in an ultimately central location. Ask today about the Ramada Plaza Chao Fah’s special 15% off wedding package.

使用的数字墙

,用于定制投影。酒店其他设施

包括:Botan Kitchen&Bar,提供泰国/华人美 食以及国际和当地美食; 凤凰城天空休息室,提 供美味的食物和饮料,享有普吉镇的美景; 设备 齐全的健身房,可以在 200 度全方位的城市景 观中锻炼身体; 屋顶无边泳池,俯瞰普吉岛老城 区和大佛像。 酒店完美的融合了现代和传统风格,还加 入了土生华人陶瓷和蜡染印花的现代家具。 它 融合了现代精致和优雅,在最中心位置提供低调 奢华。 现在预定 Ramada Plaza Chao Fah 婚礼 套餐,还有 15% 特价优惠。

RAMADA PLAZA CHAO FAH 88/99 Moo 2, Chao Fah West Rd, Tambon Wichit, Phuket 83000 Email: info@ramadaplazachaofah.com Tel: +66 (0)7 633 8699 Website: www.ramadaplazachaofah.com

24 LIFE M a g a z i n e l 47


| RESTAURANTS

极具创意的休闲美 食,展示泰国本地的超级 美食 如果你是一个对美食有特殊的情怀,那 么位于暹罗设计酒店 25 楼的泰国高级休闲餐 厅 Taan 应该值得您去品尝一下。 餐厅的主厨 Monthep Kamolsilp 专注于本地创新的泰国 美食,他的各种美味菜肴的卡路里都会严格的 控制在盘子中。 精彩的 9 道菜 Taan's Tasting Menu (2,100 泰铢)包含一些奇妙辛辣的开胃菜,

Taan HIGHLY CREATIVE CASUAL FINE DINING, SHOWCASING HYPER-LOCAL THAI CUISINE

其中的亮点是用鱼酱腌制的 Ranong 刺龙虾, 冷冻青辣椒和清莱鱼子酱。 还有 Nan-发酵的 有机猪肉,圆柱形和 Wallago 鱼椰子咖喱。 然而,另一个招牌菜是孔敬烤香脆的五花肉和 炒青豆。 最后是美味的甜点压轴,一个蛋乳制品和 南瓜冰淇淋,搭配椰子,香蕉和金色斑点,再 次让餐桌上的所有人都惊叹不已。 就像之前的 所有课程一样,带给您视觉和味觉上的震撼。

I

f you’re a serious foodie then Taan, the Thai casual fine dining restaurant on the 25th floor of the Siam@Siam Design Hotel, should be on your radar. The restaurant’s head chef Monthep Kamolsilp puts the focus on hyper-local innovative Thai cuisine, and each delectable item on his various tasting menus also includes the number of kilometres the main ingredient travelled to arrive on your plate. For us the brilliant 9-course Taan’s Tasting Menu (THB 2,100) began with some wonderfully spicy bite-size starters, the star of which was the Ranong spiny lobster cured in fish sauce, with frozen green chili and Chiang Rai caviar. Other memorably mouth-watering courses included the fermented organic pork from Nan province, served on a cylindrical block of wood, and the Wallago fish southern coconut curry. However, one signature dish that

always steals the show is the Khon Kaen grilled crispy pork belly with stir-fried young sataw beans. It's completely addictive! The delicious dessert finale consisted of an egg- and dairy-free pumpkin ice cream, paired with coconut, banana, and gold fleck, which once again amazed all at the table with its perfect balance of disparate flavours. And just like all the courses that came before it, the plating and presentation was visually stunning. For drinks with dinner Taan also offers a menu of highly inventive custom cocktails (average price THB 330), many of which incorporate Thai made spirits. Try the spicy, rum-based Ku-Su-Ma, the Re-Re-Khao-San made with Thai rice liquor, or the darkly beautiful Rum-Wa-Ree, which uses butterfly pea-infused Thai gin.

TAAN 25F, Siam@Siam Design Hotel Bangkok, 865 Rama I Road, Patumwan Wang Mai Open daily: Lunch, noon-2:30pm; Dinner, 6:30pm-11pm Tel: +66 (0)65 328 7374 | Website: www.taanbangkok.com

48 l 24 LIFE M a g a z i n e

晚餐饮料,Taan 还提供创意性的鸡尾酒 (平均价格为 330 泰铢),其中许多都采用 泰国制造的烈酒。 尝尝辛辣的朗姆酒 Ku-SuMa,用泰国米酒制作的 Re-Re-Khao-San, 或使用豌豆和泰国杜松子制作的黑暗美丽的 Rum-Wa-Ree。


RESTAURANTS |

Saruda Finest Pastry

A

s the star apprentice of chefs Cédric Grolet and Julien Alvarez, Chef Saruda 'View' Virat has been the pastry chef at Mix Restaurant for 10 years, and she’s the creative mind behind all of Mix’s dessert menus. In October 2018 she took a big step and opened Saruda Finest Pastry, which is a leap into café and pastry scene for Mix Restaurant and Bar.

Saruda 甜品店 作为厨师 CédricGrolet 和 Julien Alvarez 的明星学徒,厨师 Saruda 在 Mix 餐厅担任厨 师已有 10 年了, Mix 的甜点菜单背后有着她 全部的创意灵感。 2018 年 10 月,她迈出了一 大步,开设了 Saruda Finest Pastry 甜品店, 这是Mix 餐吧一次重大的飞跃。

SARUDA FINEST PASTRY 12 Nimmanhaemin Soi 3, T. Suthep, Muang, Chiang Mai Open: 9:30am-7pm Tel: +66 (0)95 224 5536 Website: www.facebook.com/sarudapastry

24 LIFE M a g a z i n e l 49


| RESTAURANTS

Pippa PATTAYA’S NEW GO-TO SPOT FOR PROGRESSIVE GLOBAL DINING AND WILDLY INVENTIVE COCKTAILS

Pippa 芭堤雅全新餐饮场所和极具创意的鸡尾酒 当您离开 Mytt Beach Hotel Pattaya 酒店 19 楼的电梯时,一个巨大的霓虹灯标志写着:“ 让芭堤雅再次变的伟大”。 虽然这看起来是个笑 话,但这也是 Pippa 的真正意图,这是一个屋 顶酒吧和餐厅,仅开业几个月,但已经成为芭 堤雅的餐饮场所中热点。 Pippa 位于酒店的整个顶层,其中分为三 个部分。 Sunset 酒吧提供两层俯瞰海滩的露 台,还有其极具创意的饮品单。 鸡尾酒,如朗 姆酒的 Clarified Milk Punch(320 泰铢),标

A

s you exit the elevator at the 19th floor of the Mytt Beach Hotel Pattaya, a large neon sign reads: “Make Pattaya Great Again”. It’s a funny joke, but it’s also the serious intention of Pippa, a rooftop bar and restaurant that’s only been open for a few months but has already added some slick sophistication to Pattaya’s F&B scene. Split into three sections, Pippa occupies the hotel’s entire top floor. The Sunset Bar offers two levels of ocean-facing terrace overlooking the beach, along with a wildly inventive drink list. Cocktails such as the rum-based Clarified Milk Punch (THB 320), the signature Pippa Colada (THB 290)— featuring white chocolate and toasted coconut— and the delicious Pisco Sour (THB 270), all showcase the bartender’s amazing skills. For global fusion meals in a comfortable contemporary setting, the Pippa Dining area offers indoor seating in a glass-ceilinged room that resembles a funky greenhouse—with stuffed parrots hiding amongst the greenery—and outdoor sofa seating as well. Menu highlights include: char-grilled Japanese hamachi (THB 140); tapas-style crispy, spicy tuna rice (THB 250); baby romaine lettuce with

50 l 24 LIFE M a g a z i n e

志性的 Pippa Colada(290 泰铢) - 白巧克力

king crab (THB 380); and a superb Asian-inspired seafood risotto (THB 480), with octopus, scallops, tiger prawns, and mussels, seasoned with Grana Padano, and hints of chili, lime, and pineapple. Finally, behind a door marked “Gun Room”, lies Pippa's Secret, a weekend only club-type lounge open from 7pm till 1am, with a premium FunktionOne music and sound system—perfect for international and local DJ events.

和烤椰子 - 以及美味的 Pisco Sour(270 泰铢) ,让您体验调酒师的精湛技艺。 在舒适的现代环境中享受全球融合 餐,Pippa Dining 区在玻璃天花板的房间内提 供室内座位,类似于温室 - 绿色植物和户外沙 发座位之间隐藏着几只可爱的鹦鹉。 推荐的菜 单有:炭烤日本卤鱼(140 泰铢);脆香辣金枪 鱼饭(250 泰铢); 帝王蟹长生菜(THB 380); 还有一流的亚洲风味海鲜烩饭(480 泰铢),有 章鱼,扇贝,虎虾和贻贝,用 Grana Padano调 味,融合了辣椒,酸橙和菠萝的味道。 最后,在一个标有 “Gun Room” 的门后 面,Pippa's Secret 是一个唯一的周末俱乐部式 休息室,营业时间为晚上7点至凌晨1点,配有 优质的 Funktion-One 音响系统,非常适合各 种 DJ 活动。

PIPPA 19F, Mytt Beach Hotel Pattaya 10, Moo 9, North Pattaya Beach Rd, Open daily: Sunset Bar 4pm-midnight; Dining Room, 5pm-11:30pm Tel: +66 (0)3 825 9589 Website: www.pipparestaurant.com


โครงการ ไฮดอเวย วัลเลย ฉลอง

บานเดี่ยว พรอมสระวายน้ำ ที่ตอบทุกความตองการของครอบครัว

HIDEAWAY VALLEY Chalong POOL VILLA FULLY FURNISHED

เริ่มตน

6.89ลานบาท

081 4772125 088 1618555 095 2577998

www.boatpattana.com


| RESTAURANTS

Le Crystal, Chiang Mai AWARD-WINNING FRENCH RESTAURANT CELEBRATES 14TH ANNIVERSARY WITH AN INCREDIBLE NEW MENU

清迈Le Crystal餐厅 屡获殊荣的法国餐厅在庆祝餐厅成立14周年, 带给您难以置信的全新菜单 Le Crystal 餐厅坐落在宁静的滨河岸边。 餐厅为客人提供宽敞的室内空调雅座和漂亮的 户外露台上的河畔座位。 无论哪种方式,您都 将体验到经典时期的用餐氛围,周一至周六有 温馨的现场爵士乐。 Ajava-Riddhi Diskul 餐 厅的第二位主人将经典的法国风味与现代风格

S

ituated on the picturesque banks of the tranquil Ping River, Le Crystal offers diners the choice of spacious air-conditioned seating indoors, or riverside seating on the lovely outdoor terrace. Either way, guests are treated to an old-world dining experience complete with flawless service, a welcoming atmosphere, and live jazz Monday through Saturday. Ajava-Riddhi Diskul, the 2nd generation owner, combines classic French flavors with modern presentation, while the restaurant’s architecture also reflects this dual vision of the old and the new—where teakwood and Lanna stylings are complemented by modern architectural finishes. To celebrate their 14 successful years as the premier French restaurant in Chiang Mai, the expert kitchen team has come up with an incredible new menu that will “wow” newcomers and faithful customers alike. Starters include Le Crystal’s classic Caesar salad, plus such creative and colourful dishes as pan-fried foie gras with mixed fresh fruit and a peach and berry sauce. From the sea, try the delicious poached scallop with truffle cream, or the zesty seared tuna with wasabi cream. Or, splurge on the amazing baked lobster with black spaghetti lobster sauce. 52 l 24 LIFE M a g a z i n e

相结合,餐厅的建筑也为您展示了新旧事物的

For mains it’s a tough choice between the roasted duck breast with Calvados sauce and the roasted rack of lamb with baked aubergine and thyme sauce, so if you’re dining as a couple be sure to order one of each so you can try them both. Finally, top the meal off with a dessert of iced nougat with caramel sauce, or the delightful strawberry Charlotte cake with strawberry yogurt ice cream.

双重视角 - 柚木和兰纳的风格与现代建筑装饰 相得益彰。 为了庆祝这个在清迈来说首屈一指的法国 餐厅14周年店庆,专业的厨房团队安排了一个 令人惊叹的新菜单,将会让每位前来用餐的游 客感到惊叹。 开胃菜包括 Le Crystal 的经典凯 撒沙拉,完美的创意和丰富的色彩搭配,还有 新鲜水果酱煎鹅肝。海鲜可以尝试美味的荷包 扇贝配松露奶油,或者是带有芥末奶油的烤金 枪鱼。 或者,在烤龙虾上加上黑色意大利面条 配龙虾酱等等。 对于主菜来说,在烤鸭肉与卡尔瓦多斯酱 或者烤羊排配烤茄子和百里香酱之间您可能会 很难选择,如果您和您的爱人一起用餐,那你 么一定要点其中一个。最后,用焦糖酱冰镇甜 点或者带草莓酸奶冰淇淋的草莓夏洛特蛋糕, 让您甜美无比!

LE CRYSTAL, CHIANG MAI 74/2 Paton Rd., T. Paton, A. Muang, Chiang Mai Open daily: 6pm-10:30pm Live jazz: 7:30pm-10pm (except Sunday) Tel: +66(0)53 21 8059-60, or +66(0)84 177 6599 Website: www.lecrystalrestaurant.com



| RESTAURANTS

Piccolo Wine & Tapas Bar AN INTIMATE, WELCOMING ATMOSPHERE, WITH LIVE MUSIC NIGHTLY

Piccolo Wine & Tapas Bar 温馨亲切的氛围, 每晚都有精彩的现场音乐表演 Piccolo Wine & Tapas Bar 于 2018 年 4 月开业,对于许多清迈人而言,已成为城市中 最适合下班后随意闲逛或周末与朋友放松的地 方之一。 然而,这里也是了解不同葡萄酒以及 它们是如何与烹饪完美相辅相成好地方。 Piccolo 这个词在意大利语中是 “小”的意 思,您可以品尝餐厅的精选葡萄酒(3 盎司) 。 这两个小的元素让您有机会以实惠的价格品 尝各种独特的葡萄酒,并配有令人垂涎的下酒 菜。 除了美妙的世界级葡萄酒外,Piccolo 还 提供各种创意鸡尾酒和精酿啤酒,每周一至周 四,客人可以享受延长的欢乐时光,营业时间 为下午 5 点至晚上 8 点。 Piccolo 还有精彩的现场音乐表演,周一 至周六晚上 8:30 至晚上 11 点,餐厅提供精彩 的音乐表演。 此外,每个星期六还有一个壮观 的地中海自助餐盛宴。 老板 David Gordon 解释说:“我们创 造的

Piccolo,其风格是酒吧所有团队都喜欢

的。” “我的酒吧必须如此热情友好,我觉得这 是我的第二故乡。 通过 Piccolo,我们尝试创 建一个地方,相信在第二次来访时,每个人都 已经知道您的名字。 你的第一次将作为一个 陌生人来到这里,并以一个家庭朋友的身份离 开。“

F

irst opened in April of 2018, Piccolo Wine & Tapas Bar has become, for many Chiang Mai residents, one of the best spots in the city for casually hanging out after work, or chilling with friends on the weekend. However, Piccolo is also a great place to learn about different wines and how they can be complemented with perfect culinary notes. The word piccolo means “small” in Italian, and piccolo versions (3oz) of select wines from the restaurant’s extensive wine cellar are available for tasting. These slightly smaller pours allow diners the chance to sample a variety of distinctly unique wines at a very accessible price point, all accompanied by a mouth-watering tapas menu. Along with fabulous world-class wines Piccolo also offers a great selection of creative cocktails and craft beers, and from Monday to Thursday each week guests can take advantage of the extended happy hour, which runs from 5pm till 8pm. Piccolo is also a place to enjoy live music, and from 8:30pm to 11pm Monday through Saturday the restaurant features fabulous musical performances. In addition, each and every Saturday there’s a spectacular buffet feast available.

54 l 24 LIFE M a g a z i n e

“We have created Piccolo in the style of bars that all of the team enjoy going to,” explains owner David Gordon. “My kind of bar has to be so welcoming and friendly that I feel like it is my second home. With Piccolo we have tried to create a place where on your second visit everyone already knows your name. You will arrive first time as a stranger, and leave as a family friend.”

PICCOLO WINE & TAPAS BAR 113/1 Bamrungrad Rd, Wat Kate, Chiang Mai Open: Mon-Sat, 5pm-midnight Sunday brunch: noon-2:30pm Tel: +66(0)91 072 2431 Website: www.piccolowineandtapas.com


Window Design & Awnings Co.,Ltd AUTHORIZED LICENSE BY WINDECOR WWW.WINDECOR.CO.TH 108/92 M. 5, Chalermprakiat Ror 9 Rd,T. Rassada, A.Muang Phuket Thailand 83000 E-mail : chayuth.awning@gmail.com Website : www.tentphuket.com, www.tentasia.co.th Mobile : 0887651834 Office : Tel: +66(0)76-304270 Fax : +66(0)76-304271


or over 30 years Palm Springs has forged ahead as Chiang Mai’s leading property developer, specializing in exclusive, luxury residential properties. Their latest development is the recently launched Palm Springs Privato, a stunning 11-rai residential project on Hangdong Road. Consisting of 39 pool villas, ranging in size from 244 to 435 sq.m, this new development is ideally located - close to malls, a hospital, and an international school. Residents can also easily commute to downtown Chiang Mai, and reach Chiang Mai International Airport in just

30 多年来,棕桐泉温泉一直是清迈房地产开发的领头羊,专注 于独家豪华住宅。 他们最近推出的 Palm Springs Privato,这是一个位 于Hangdong 路,总面积11莱的住宅项目。 这个新开发项目由 39 个 泳池别墅组成,面积从 244 到 435 平方米不等,地理位置优越,靠近 商场,医院和国际学校。可以轻松到达清迈市中心,并在 10 分钟内抵 达清迈国际机场。

56 l 24 LIFE M a g a z i n e

*The pictures are for advertising purpose only. The company reserves the right to change these terms and conditions at any time without prior notice.


The exteriors are modern and elegant, while the interiors are designed with sense of contemporary sophistication. In addition, the multifunctional swimming pools at each villa provide a place where residents can relax, hold small social events, or just enjoy some calming aquatic therapy. Privacy is also a top priority, and each villa is equipped with smart home, smart lock, and finger scan door lock systems for maximum safety and security. Palm Springs Privato invites you to

This exclusive residential complex offers homeowners the finest hotel-standard facilities, including functional shared spaces and a fitness center, with the aim of making you feel that you’re having the most wonderful, never-ending vacation without ever leaving home. 外观现代而优雅,而室内 设计则具有当代精致感。 此外, 每个别墅的多功能游泳池可以让您 放松,举办小型社交活动或享受平 静水疗。 其中个人隐私也是重中 之重,每个别墅都配备智能家居, 智能锁和指纹门锁系统,以最大限 度地提高安全性。 Palm Springs Privato 邀请 您“享受极致生活”。 这里独特的住 宅为业主提供最好的酒店标准设施 ,小区内还有多功能共享空间和健 身中心,这些都为了让您体验无需 离开家就能度过最美好,最完美的 假期。

Mr. Naputh Waikasetkorn Head of Marketing and Sales

*The pictures are for advertising purpose only. The company reserves the right to change these terms and conditions at any time without prior notice.


| DID YOU KNOW?

Phi Ta Khon THIS YEAR THAILAND’S MOST VISUALLY OUTRAGEOUS FESTIVAL TAKES OVER DAN SAI FROM JULY 5TH TO 7TH

你知道吗?

鬼节 今年泰国最具视觉冲击力的活动将于7月5日至 7日在Dan Sai举行 泰国黎府的 Dan Sai 市每年的 Phi Ta Kon

T

he main tourist draw for the city of Dan Sai, in the Thai province of Loei, is the annual Phi Ta Kon festival. It starts with a cavalcade of local men strutting around town in outrageous, vibrantly coloured patchwork costumes; their faces shrouded behind ghost masks so ghoulish they might haunt your dreams. But perhaps more nightmare inducing are the massive wooden phalluses the men wave like unsheathed swords at passersby. The festival’s name roughly translates to “ghost with human eyes”, and the celebration is linked to the harvest season. The origins are traditionally ascribed to a story in which the Buddha, in one of his past lives as a prince, embarked on a long journey but was presumed dead after so much time had passed. Upon his return, the celebrations were so raucous they could “wake the dead”. Phi Ta Kon will take place this year from July 5th to the 7th, the dates having been set only a few

58 l 24 LIFE M a g a z i n e

鬼节的举办地点。 首先是当地男子的排成队

months in advance by the town’s local mediums. On the first day the residents invite protection from Phra U-pakut (the spirit of the Mun river), and the opening celebrations include games and races, followed by a long and lavish parade. Many in the procession are wearing the frightening masks, which are comprised of rice baskets attached to large pieces of coconut bark, which are then painted to resemble sardonically grinning monsters. The parade also includes dancers in traditional costume, musicians, and the “mudmen” who walk the parade route covered head to toe in dried mud. The second day incorporates a ‘Rocket Festival’—homemade rockets fired into the clouds to bring rains—plus costume and dance contests, and more parades. On the third and final day, the villagers listen to sermons from monks.

伍,穿着令人发指的,色彩斑斓的服装在城里 嬉戏;

他们的戴着鬼脸面罩,手拿巨大的木制

阴茎,舞来舞去,这有可能会让您难以入睡。 这个节日的名字大致可以翻译为“人眼鬼” ,庆祝活动与收获季节有关。 故事起源于当地 的一个传说,故事讲到,佛陀在他过去作为王 子的生活中是一个漫长的旅程,但经过很长时 间后才被推定死亡。当佛陀再 回来后,庆祝活 动被当地人认为可以“唤醒死者”。 今天的鬼节将于7月 5 日至7日举行。 在 第一天,人们将圣请 U-pakut 佛像(Mun 河 的精神支柱),开幕式有很多庆祝活动,随后 是漫长而奢华的游行队伍。 游行队伍中的许多 人都戴着可怕的面具,这些面具由大块椰子树 皮贴在竹筐上的,然后将其涂成类似讽刺性咧 嘴怪物。 游行队伍还包括传统服装的舞者,音 乐家以及 “泥人”,他们从头到脚都抹上泥浆。 第二天是“火箭节” - 自制火箭射入云层, 还有祈雨服装和舞蹈比赛和游行。 在第三天, 也就是最后一天,人们会去听取了僧侣的布道。




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.