Page 1

Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Name of legal analyst:

Alena Dodoková

Date Table completed: October 2008

Contact details:

Institute for Environmental Policy, Kateřinská 26, Prague 2, alena.dodokova@ekopolitika.cz

COUNTRY:

CZECH REPUBLIC

Short introduction In the Czech Republic, control of aliens is in practice the competence of Police – distribution of competences in this field is not the matter of constitutional regulation but has been laid down in Alien Act (Act no. 326/1999 Coll, as amended – hereinafter “AA”). This Act (and all of its amendments and other relevant acts) has been adopted by the Parliament, which is the only competent body to enact acts and constitutional acts. By-laws (decrees and regulations) can be issued by the Government or by respective ministries (as described above) and other central state institutions. Concerning the implementation of this Directive, the only relevant by-law is a Decree of the Ministry of Healthcare. Police (and specifically Alien and Border Police) are given the broadest scope of competences in practical implementation of AA with regard to EU citizens and their family members. These persons can also be granted permanent residence for humanitarian reasons, in which cases Ministry of the Interior would be competent. When a family member of EU citizen is required to have an entry visa, he can either apply for them at any embassy of CR or at the borders (where Border Police would be competent). Residence permits/certificates are issued by the Regional Directorates of Alien Police and reviewed by the Directorate of Alien Police (its hierarchal superior). When the EU citizen or its family member(s) enjoy diplomatic privileges and immunities, the Ministry of Foreign Affairs would be competent in granting their residence permits/certificates. Review of administrative decisions (in cases where the law provides for it) is an exclusive competence of administrative courts. Since the social assistance system is governed by three acts, they also stipulate competent authorities. These are primarily municipal offices. Employment issues is a matter of employment offices (and their state administrative superior is Ministry of Labour and Social Affairs); business licences are also granted by (and registered at) the municipal offices. List of transposing legislation: Main act transposing the Directive: Act no 326/1999 Coll. on the residence of aliens in the territory of the Czech Republic, as amended, “Alien Act”, latest amendment: Act no 379/2007 Coll., latest consolidated version published under no. 42/2008 Coll. (Zákon 326/1999 SB. ze dne 30. listopadu 1999 o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, úplné znění vyhlášené pod č. 326/1999 Sb.) http://www.avcr.cz/data/zho/ostatni/zakon_326_99.pdf The Directive was transposed through amendments to this act. Constitutional safeguards: • Constitutional Act no. 2/1993 Coll., as amended “Charter of Fundamental Rights and Freedoms” (Usnesení předsednictva České národní rady ze dne 16. prosince 1992 o vyhlášení LISTINY ZÁKLADNÍCH PRÁV A SVOBOD jako součásti ústavního pořádku České republiky, ve znění pozdějších předpisů) http://www.psp.cz/docs/laws/constitution.html Social assistance acts: • Act no. 100/1988 Coll. on social assistance, as amended (Zákon 100/1988 Sb. ze dne 16. června1988 o sociálním zabezpečení, ve znění pozdějších předpisů) http://business.center.cz/business/pravo/zakony/socialzab/ • Act no. 108/2006 Coll. on social services, as amended (Zákon 108/2006 Sb. ze dne 14. března 2006 o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů) http://www.sagit.cz/pages/sbirkatxt.asp?cd=76&typ=r&zdroj=sb06108 • Act no. 111/2006 Coll. on assistance in material need, as amended (Zákon 111/2006 Sb. ze dne 14. března 2006 o pomoci v hmotné nouzi ve znění pozdějších předpisů) http://www.vyplata.cz/zakony/z111-2006sb.php Acts regulating employment and business • Act no. 435/2004 Coll. on the employment, as amended (Zákon 435/2004 Sb. ze dne 13. května 2004 o zaměstnanosti ve znění, pozdějších předpisů) http://business.center.cz/business/pravo/zakony/zamestnanost/

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

CZECH REPUBLIC

1/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States •

Act no. 455/1991 Coll. on business licences, as amended (Zákon 455/1991 Sb. ze dne 2. října 1991o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů) http://business.center.cz/business/pravo/zakony/zivnost/ • Act no. 262/2006 Coll, Labour Code (Zákon č. 262/2006 Sb. ze dne 21. dubna 2006 zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů) http://business.center.cz/business/pravo/zakony/zakonikprace/ Acts related to identity cards and passports and prove of identity • Act no. 328/1999 Coll. on identity cards, as amended (Zákon 328/1999 Sb. ze dne 30. listopadu 1999 o občanských průkazech, ve znění pozdějších předpisů) http://www.sagit.cz/pages/sbirkatxt.asp?cd=76&typ=r&zdroj=sb99328 • Act no. 283/1991 Coll. on the Police of the Czech Republic, as amended (Zákon 283/1991 Sb. České národní rady ze dne 21. června 1991 o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů) http://zakony-online.cz/?s32&q32= • Act no. 329/1999 Coll. on travel documents, as amended (Zákon 329/1999 Sb. ze dne 30. listopadu 1999 o cestovních dokladech a o změně zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o cestovních dokladech) ve znění pozdějších předpisů) http://www.sagit.cz/pages/sbirkatxt.asp?zdroj=sb08252&cd=76&typ=r Procedural Acts • Act no. 500/2004 Coll. as amended, Code of Administrative Procedure (Zákon 500/2004 Sb. ze dne 24. června 2004 správní řád, ve znění pozdějších předpisů) http://business.center.cz/business/pravo/zakony/spravni_rad/ • Act no. 150/2002 Coll. as amended, Code of Administrative Justice (Zákon 150/2002 Sb. ze dne 21. března 2002 soudní řád správní, ve znění pozdějších předpisů) http://business.center.cz/business/pravo/zakony/soudni_rad_spravni/ Acts on offences (administrative and criminal) • Act no. 140/1961 Coll. as amended, Criminal Code (Zákon 140/1961 Sb. ze dne 29. listopadu 1961 Trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů) http://business.center.cz/business/pravo/zakony/trestni_zakon/ • Act no. 200/1990 Coll. on administrative offences, as amended (Zákon 200/1990 Sb. České národní rady ze dne 17.května 1990 o přestupcích, ve znění pozdějších předpisů http://business.center.cz/business/pravo/zakony/prestupky/ • Act no. 218/2003 Coll. on criminal justice with regard to minors, as amended (Zákon 218/2003 Sb. ze dne 25. června 2003 o odpovědnosti mládeže za protiprávní činy a o soudnictví ve věcech mládeže a o změně některých zákonů (zákon o soudnictví ve věcech mládeže), ve znění pozdějších předpisů) http://zakony-online.cz/?s88&q88=all Decree no. 274/2004 Coll laying down a list of diseases which could threaten public health and list of diseases and disabilities which could seriously threaten public order (Vyhláška ze dne 28. dubna 2004, kterou se stanoví seznam nemocí, které by mohly ohrozit veřejné zdraví, a seznam nemocí a postižení, které by mohly závažným způsobem ohrozit veřejný pořádek) http://web.mvcr.cz/archiv2008/sbirka/2004/sb088-04.pdf Act no. 634/2004 Sb. on administrative fees (Zákon ze dne 26. listopadu 2004 č. 634/2004 Sb.o správních poplatcích) http://business.center.cz/business/pravo/zakony/spravni-poplatky/ Act no. 111/1998 Coll on universities, as amended (zákon ze dne 22. dubna 1998 o vysokých školách, ve znění pozdějších předpisů) http://www.msmt.cz/Files/vysokeskoly/Legislativa/Zakon111_uplne_zneni_552.htm List of abbreviations: AA – Alien Act (Act no 326/1999 Coll. on the residence of aliens in the territory of the Czech Republic, as amended) CAJ – Code of Administrative Justice (act no 150/2002 Coll., as amended) CAP – Code of Administrative Procedure (Act no 500/2004 Coll., as amended)

CC – Criminal Code (Act no 140/1961 Coll., as amended) BFRF –Bill of Fundamental Rights and Freedoms (Constitutional Act no 2/1993 Coll. as amended) Coll – Collection of Acts of the Czech Republic CZK – Czech crowns (official currency of the Czech Republic) Sect – Section of an Act Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

CZECH REPUBLIC

2/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States

Analysed legislation in conformity? (click as appropriate) YES or/and Stricter

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

NO Incomplete or/and Incorrect G I

CZECH REPUBLIC

3/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Chapter I. GENERAL PROVISIONS Article 2. Definitions Art. 2.1 For the purposes of this Directive: 1) "Union citizen" means any person having the nationality of a Member State;

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Sect 1(2) and (3) AA

(2) Cizincem se rozumí fyzická osoba, která není státním občanem České republiky, včetně občana Evropské unie 1b). (3) Úprava vstupu, pobytu a vycestování občana Evropské unie se vztahuje i na občana státu, který je vázán mezinárodní smlouvou sjednanou s Evropským společenstvím a na občana státu, který je vázán Smlouvou o Evropském hospodářském prostoru, pokud tato smlouva nestanoví jinak. 1b) Smlouva o založení Evropského společenství.

(2) An alien is understood to be any natural person who is not a citizen of the Czech Republic, including a European Union citizen 1b). (3) The provisions for the entry, stay, and departure of a European Union citizen also apply to a citizen of a country that is bound by an international treaty concluded with the European Community and to a citizen of a country that is bound by the Treaty on the European Economic Area, unless the treaty provides otherwise. 1b) EC Treaty (1) For the purpose of this Act, a member of the family of a European Union citizen will mean: a) spouse; (1) Where this Act uses a term „spouse“, „marriage“ or „child of the spouse“, it also refers to a registered partner, partnership or child of the partner. (2)For the purpose of this Act a partner is a person, who can attest she/he entered an officially confirmed permanent partnership of two persons of the same sex. (3) For the purpose of this Act, partnership is an officially confirmed permanent partnership of two persons of the same sex according to subsection (2).

Y

Art. 2.2 (a)

2) "Family member" means: (a) the spouse;

Sect. 15a(1) AA

Rodinným příslušníkem občana Evropské unie se pro účely tohoto zákona rozumí: a) manžel,

Art. 2.2 (b)

(b) the partner with whom the Union citizen has contracted a registered partnership, on the basis of the legislation of a Member State, if the legislation of the host Member State treats registered partnerships as equivalent to marriage and in accordance with the conditions laid down in the relevant legislation of the host Member State;

Sect 180f AA

(1) Pokud je v tomto zákoně uveden pojem „manžel“, „manželství“ nebo „dítě manžela“, rozumí se tím i partner, partnerství, dítě jednoho z partnerů nebo dítě svěřené do péče partnera. (2) Za partnera se pro účely tohoto zákona považuje osoba, která prokáže, že vstoupila do úředně potvrzeného trvalého společenství dvou osob stejného pohlaví. (3) Partnertsvím se pro účely tohoto zákona rozumí úředně potvrzené trvalé společenství dvou osob stejného pohlaví podle odstavce 2.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

CZECH REPUBLIC

Comments/Problems

Effective transposition The term itself is not defined in the Alien Act but it bears cross-reference to the EC Treaty (footnote 1b). It also covers EEA countries. Czech citizens do not fall under the scope of AA as long as they bear Czech citizenship no matter they have permanent residence in some other country.

Y

Literal transposition

Y

Effective transposition. Transposed by a very recent amendment No 379/2007 Coll. that came into force on 21 December 2007 Partnership as a long-term relationship equivalent to marriage is available to homosexual couples as they are not allowed to conclude marriage. Heterosexual couples can marry; otherwise they fall within the definition of Sect 15a/4 - durable relationship, which transposes the Directive’s Art 3(2)(b). Heterosexual couples cannot become registered in this sense. The only de iure relevant partnership is is when they share common household (eg. heritage

4/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

rights) but the position is much weaker than for married couples. Art. 2.2 (c)

(c) the direct descendants who are under the age of 21 or are dependants and those of the spouse or partner as defined in point (b);

Sect. 15a(1) (c) (d) and (3)AA

Art. 2.2 (d)

(d) the dependent direct relatives in the ascending line and those of the spouse or partner as defined in point (b);

Sect. 15a(1) and (2) AA

Art. 2.3

3) "Host Member State" means the Member State to which a Union citizen moves in order to exercise

Sect 1(1) AA

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

c) dítě mladší 21 let nebo takové dítě manžela občana Evropské unie d) nezaopatřený přímý příbuzný ve vzestupné nebo sestupné linii nebo takový příbuzný manžela občana Evropské unie. (3) Za nezaopatřenou osobu se podle odstavce 1 písm. d) se považuje občanem Evropské unie nebo jeho manželem vyživovaný cizinec, který a) se soustavně připravuje na budoucí povolání, b) se nemůže soustavně připravovat na budoucí povolání nebo vykonávat výdělečnou činnost pro nemoc nebo úraz, anebo c) z důvodu dlouhodobě nepříznivého zdravotního stavu není schopen vykonávat soustavnou výdělečnou činnost. d) nezaopatřený přímý příbuzný ve vzestupné nebo sestupné linii nebo takový příbuzný manžela občana Evropské unie. (3) Za nezaopatřenou osobu se podle odstavce 1 písm. d) se považuje cizinec, který a) se soustavně připravuje na budoucí povolání, b) se nemůže soustavně připravovat na budoucí povolání nebo vykonávat výdělečnou činnost pro nemoc nebo úraz, anebo c) z důvodu dlouhodobě nepříznivého zdravotního stavu není schopen vykonávat soustavnou výdělečnou činnost. (1) Tento zákon stanoví v návaznosti na přímo použitelný právní předpis Evropských společenství podmínky vstupu

c) child younger than 21 years of age or such child of the spouse of a European Union citizen; d) a dependent direct relative in the ascending or descending line or such relative of the spouse of a European Union citizen. (3) For the purpose of the provisions of Subsection (1)(d) a dependent person is considered to be an alien who: a) is systematically preparing for a future occupation; b) cannot systematically prepare for a future occupation or cannot perform gainful activity due to illness or injury; or c) is unable to perform systematic gainful activity due to a long-term unfavourable state of health.

N, Incomple te

d) a dependent direct relative in the ascending or descending line or such relative of the spouse of a European Union citizen. (3) For the purpose of the provisions of Subsection (1)(d) a dependent person is considered to be an alien who: a) is systematically preparing for a future occupation; b) cannot systematically prepare for a future occupation or cannot perform gainful activity due to illness or injury; or c) is unable to perform systematic gainful activity due to a long-term unfavourable state of health. (1) This Act establishes, pursuant to directly applicable legislation of European Communities, conditions for an

Y

CZECH REPUBLIC

Incomplete transposition (also see next Article) The Czech law refers to child instead of direct descendant. Child means only direct descendant in the first line, although there is no case law on this yet.(see a contrario subsection c) where it talks bout “direct relative in the descending line”). The Czech law also includes a definition of “dependency”. It is in line with ECJ jurisprudence as it defines the concept based on material dependency a well. Czech definition is only more elaborate. Effective transposition This provision combines together dependent descendants from Art 2.2(c) with ascendants. The Czech law also includes a definition of “dependency”.

Y

Effective transposition The territory of the Czech Republic is

5/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

his/her right of free movement and residence.

Article 3. Beneficiaries Art. 3.1 This Directive shall apply to all Union citizens who move to or reside in a Member State other than that of which they are a national, and to their family members as defined in point 2 of Article 2 who accompany or join them.

Sect 1(1) and (2) AA

Sect 15a (5) AA

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

cizince na území České republiky (dále jen "území"), jeho pobytu na něm a vycestování z území […].

alien’s entry to the territory of the Czech Republic (hereinafter referred to as the “Territory”), his/her stay in the Territory, and his/her departure from the Territory […].

(1) Tento zákon stanoví podmínky vstupu cizince na území České republiky (dále jen "území"), jeho pobytu na něm a vycestování z území […]. (2) Cizincem se rozumí fyzická osoba, která není státním občanem České republiky, včetně občana Evropské unie.

(1) This Act establishes the conditions for an alien’s entry to the territory of the Czech Republic (hereinafter referred to as the “Territory”), his/her stay in the Territory, and his/her departure from the Territory […]. (2) An alien is understood to be any natural person who is not a citizen of the Czech Republic, including a European Union citizen.

(5) Ustanovení tohoto zákona týkající se rodinného příslušníka občana Evropské unie se použijí i na cizince, který je rodinným příslušníkem státního občana České republiky

(5) The provisions of this Act pertaining to the family member of a European Union citizen also apply to an alien who is a family member of a citizen of the Czech Republic.

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

in Alien Act referred to as “the territory”.

Y

Effective transposition This is a general provision in the Act on the Residence of Aliens in the Territory of the Czech Republic. However, there are other Acts that transpose the Directive and also use the term “Union Citizen” and his/her “family member”. The law does not apply to Czech citizens regardless whether they have exercised or not the right of free movement. The Czech expert does not consider this is a problem of conformity with the Directive, since Czech citizens are under the protection of other acts no matter whether they reside in CR or not as long as they maintain Czech citizenship. This Act also applies to family member joining and accompanying the EU citizen since it applies to all aliens. Family member of Union citizen is defined in Sect 15a AA (see below). The definition in this Section also includes family member of Czech citizen, who is thus covered by the right of free movement and residence as well. No condition of lawful residence in another MS) is found in AA. However, there is no clear provision in

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

CZECH REPUBLIC

6/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

AA indicating that as family members are also considered persons who become family members during their residence (even illegal) in CR. since CR supported the position of Ireland in case of Metock (the same merits), the expert assumes that it is applied incorrectly in CR (and such persons would not have equal status and enjoy all rights as family members).

Art. 3.2 (a)

Without prejudice to any right to free movement and residence the persons concerned may have in their own right, the host Member State shall, in accordance with its national legislation, facilitate entry and residence for the following persons: (a) any other family members, irrespective of their nationality, not falling under the definition in point 2 of Article 2 who, in the country from which they have come, are dependants or members of the household of the Union citizen having the primary right of residence, or where serious health grounds strictly require the personal care of the family member by the Union citizen;

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Sect 15a(4) (a) AA

(4) Ustanovení tohoto zákona týkající se rodinného příslušníka občana Evropské unie se obdobně použijí i na cizince, který hodnověrným způsobem doloží, že a) je příbuzným občana Evropské unie neuvedeným v odstavci 1, pokud 1. ve státě jehož je občanem, nebo ve státě, ve kterém měl povolen trvalý či dlouhoodbý pobyt, žil s občanem Evropksé unie ve společné domácnosti 2. je občanem Evropské unie vyživovaný, nebo 3. se o sebe z důvodu dlouhodobě nepříznivého zdravotního stavu nedokáže sám postarat bez osobní péče občana Evropské unie, anebo

(4) The provisions of this Act pertaining to the family member of a European Union citizen also apply to an alien who can duly attest : a) he/she is a family member of a Union citizen falling outside the scope of paragraph 1 and, 1. lived in a common household with a European Union citizen in a state of which he is a national or had a permanent or long-term residence permitted therein, 3. is supported by the citizen of the European Union 2. cannot care for him/herself due to health reasons without personal care provided by the citizen of the European Union, or

CZECH REPUBLIC

N, Incorrect

The Czech authorities contacted informed that after the ruling the administrative authorities must apply it in conformity. However, it is the expert’s view that as long as it is not stipulated in AA, no one can assure that the practice will be uniform. For this reason the transposition has been considered ambiguous. Incorrect transposition although more favourable in other aspect. Czech legislation refers to the country of which the family member of a Union citizen is a national (or was residing in) whereas the Directive refers to the country from which they have come, which does not necessarily have to be the country of origin or long-term residence. The CZ transposition therefore narrows down the scope of the Directive and for this reason is not considered in conformity The requirement to duly attest the given situations. It is not considered as a problem, since the Directive only requires these persons be facilitated entry and residence, and Czech law

7/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

equals that with “regular” family members. For this reason, the requirement of attestation is justified (authorities have to have proof on the status of these family members since they are further more treated as “To be supported” is regarded as “to be subsisted”. The term “dully attest” is not defined by the Czech law but it only refers to the persons listed under a). These are three different situations, fulfilling one is sufficient to fall in the same regime as applied to family members covered by Article 2. In terms of facilitation, these persons are subject to the same conditions as the family members covered by Article 2. This is more favourable than the Directive which only requires to facilitate them right of entry and residence.

Art. 3.2 (b)

(b) the partner with whom the Union citizen has a durable relationship, duly attested.

Sect 15a(4) (b) AA Section 115 Civil Code

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

b) má s občanem Evropské unie trvalý vztah obdobný rodinnému a žije s ním ve společné domácnosti

b) a durable relationship with the citizen of the European union similar to family and a common household with him/her.

Domácnost tvoří fyzické osoby, které spolu trvale žijí a společně uhrazují náklady na své potřeby.

Household comprises of persons, who permanently live together and pay for their expenses together.

CZECH REPUBLIC

Y

Also the status equivalent to that of a family member of a Union citizen is also granted to family members of a Czech citizen. Extending the scope only equals the status of these persons with family members of Union citizens. Effective transposition The Civil Code defines the “common household.” This is considered as an effective transposition of the Directive. Regarding facilitation, same comment as above.

8/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive The host Member State shall undertake an extensive examination of the personal circumstances and shall justify any denial of entry or residence to these people.

Corresponding national provision (legal ref. & art.) Sect. 9(4) last sentence AA

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Odepření vstupu na území Při posuzování přiměřenosti policie přihlíží zejména k dopadům tohoto odepření do soukromého a rodinného života cizince.

Refusal of Permission to Enter the Territory When evaluating the adequacy, the Police will primarily take into account the consequences of the refusal on the alien’s personal or family life.

Y

Ukončení přechodného pobytu na území, k němuž se vízum nevyžaduje, a zánik tohoto pobytu Při posuzování přiměřenosti policie přihlíží zejména k dopadům tohoto rozhodnutí do soukromého a rodinného života cizince.

Termination of a Temporary Stay in the Territory that does not Require a Visa and Expiration of the Stay When evaluating the adequacy, the Police will primarily take into account the consequences of the refusal on the alien’s personal or family life.

Sect 87d(2) last sentence AA

Důvody pro zamítnutí žádosti o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území a zánik jeho platnosti a důvody pro zrušení přechodného pobytu občanu Evropské unie za podmínky, že rozhodnutí o zrušení přechodného pobytu na území bude přiměřené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života občana Evropské unie.

Reasons for Denying an Application for a Certificate of Temporary Residence in the Territory and the Expiration of the Validity Thereof and Reasons for Cancelling the Temporary Residence of a European Union Citizen under the condition that the consequences of this decision on the alien’s personal or family life are adequate to (commensurate with) the reasons for cancelling the Visa.

Sect 87f(2) last sentence AA

Důvody ukončení přechodného pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie pobývajícího na území společně s občanem Evropské unie za podmínky, že toto rozhodnutí bude přiměřené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života rodinného příslušníka.

Reasons for Cancelling the Temporary Residence of a Family Member of a European Union Citizen who is staying in the Territory with this Citizen of the European Union under the condition that the consequences of this decision on the alien’s personal or family life are adequate to (commensurate with) the reasons for cancelling the Visa.

Sect. 19(1) (f) last sentence AA

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

CZECH REPUBLIC

Comments/Problems

Effective transposition. The identical clauses are included in provisions regulating cancellation and dismissal of temporary residence permit/application, and also those applying to family member of a Union citizen. See also notes to articles on procedural safeguards. However, notice that here the Directive only refers to “other family members” because they do not have a right of entry. This is a clause to force Member States to facilitate entry and residence of “other family members”. However, since CR gives them the same status as “family members”, in principle there cannot be any discretion in the officials: if the conditions are met then they can enter. But discretion may remains in the definition of members of the household. – the expert left the provisions at the end because of this.

9/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Chapter II. RIGHT OF EXIT AND ENTRY Article 4. Right of Exit Art. 4.1 Without prejudice to the provisions on travel documents applicable to national border controls, all Union citizens with a valid identity card or passport and their family members who are not nationals of a Member State and who hold a valid passport shall have the right to leave the territory of a Member State to travel to another Member State.

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Article 14 BFRF

(1) Svoboda pohybu a pobytu je zaručena. (2) Každý, kdo se oprávněně zdržuje na území České a Slovenské Federativní Republiky, má právo svobodně je opustit. (3) Tyto svobody mohou být omezeny zákonem, jestliže je to nevyhnutelné pro bezpečnost státu, udržení veřejného pořádku, ochranu zdraví nebo ochranu práv a svobod druhých a na vymezených územích též z důvodu ochrany přírody.

(1) The liberty of movement and the freedom of the choice of residence is guaranteed. (2) Everyone who is legitimately staying within the territory of the Czech and Slovak Federal Republic has the right freely to leave it. (3) These freedoms may be limited by law if such is unavoidable for the security of the state, the maintenance of public order, the protection of the rights and freedoms of others or, in demarcated areas, for the purpose of protecting nature.

Y, More favourab le

Policie občanu Evropské unie a jeho rodinnému příslušníku, který cestuje do jiného členského státu Evropské unie, umožní vycestování z území i bez cestovního dokladu, pokud a) občan Evropské unie předloží jiný doklad prokazující jeho totožnost a skutečnost, že je občanem členského státu Evropské unie, nebo průkaz o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie, b) rodinný příslušník občana Evropské unie, který sám není občanem Evropské unie, předloží jiný doklad prokazující jeho totožnost a skutečnost, že je rodinným příslušníkem občana Evropské unie, nebo průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie anebo průkaz o povolení k trvalému pobytu.

The Police will allow a European Union citizen and the family members thereof who are travelling to another European Union member state to depart from the Territory even without a travel document under the condition that: a) the citizen of the European Union submits another form of document proving his/her identity and the fact that he/she is a citizen of European Union member state or a document proving that he/she holds a card of permanent residence permit of a European Union citizen; and/or b) the family member of a European Union citizen, who is not a national of a European Union member state, submits another form of document proving his/her identity and the fact that he/she is a family member of a European Union citizen, or a card of residence of a family member of a European Union citizen or

Sect 91 AA

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

CZECH REPUBLIC

Comments/Problems

Effective and transposition

more

favourable

The Czech law also allows EU citizens and their family members to leave the territory without a travel document, on the condition that they prove their identity (and family link) by any other means.

10/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art. 4.2

No exit visa or equivalent formality may be imposed on the persons to whom paragraph 1 applies.

Corresponding national provision (legal ref. & art.) Sect 51(1) and (4) AA

Complete text of national provision (in language of Member State)

(1) Vízem se rozumí povolení, které po dobu platnosti opravňuje cizince ke vstupu a pobytu na území a vycestování z území, pokud tento zákon nestanoví jinak. (4) Vízum nelze udělit občanu Evropské unie

Art. 4.3

Member States shall, acting in accordance with their laws, issue to their own nationals, and renew, an identity card or passport stating their nationality.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Sect. 91 AA

Policie občanu Evropské unie a jeho rodinnému příslušníku, který cestuje do jiného členského státu Evropské unie, umožní vycestování z území i bez cestovního dokladu, pokud a) občan Evropské unie předloží jiný doklad prokazující jeho totožnost a skutečnost, že je občanem členského státu Evropské unie, nebo průkaz o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie, b) rodinný příslušník občana Evropské unie, který sám není občanem Evropské unie, předloží jiný doklad prokazující jeho totožnost a skutečnost, že je rodinným příslušníkem občana Evropské unie, nebo průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie anebo průkaz o povolení k trvalému pobytu.

Sect 2(1) Act 329/1999 Coll. on travel documents

Cestovní doklad je veřejná listina opravňující občana k překračování státních hranic České republiky (dále jen "hranice") přes hraniční přechod, nestanoví-li jinak mezinárodní smlouva, jíž je Česká republika vázána, (dále jen "mezinárodní smlouva"). Cestovním dokladem občan

Translation into English of national provision card of permanent residence permit.. (1) A Visa is understood to be a permit which, during the period of time it is valid, allows an alien to enter and remain in the Territory and to depart from the Territory unless provided for otherwise in this Act. (4) A Visa cannot be granted to a European Union citizen. The Police will allow a European Union citizen and the family members thereof who are travelling to another European Union member state to depart from the Territory even without a travel document under the condition that: a) the citizen of the European Union submits another form of document proving his/her identity and the fact that he/she is a citizen of European Union member state or a document proving that he/she holds a card of permanent residence permit of a European Union citizen; and/or b) the family member of a European Union citizen, who is not a national of a European Union member state, submits another form of document proving his/her identity and the fact that he/she is a family member of a European Union citizen, or a card of residence of a family member of a European Union citizen or card of permanent residence permit.. Travel document is a public document entitling the citizen to cross the borders of the Czech Republic at the border control (if not stated otherwise by an international agreement that the Czech Republic is bound by). The citizen proves his name(s), surname, birth registration

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n) Y

Comments/Problems

Effective transposition. Article 91 is the most important transposing provision, as it allows the persons concerned to leave the territory, even without a travel document, as discussed above.

Y

Effective transposition

11/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art.4.4

The passport shall be valid at least for all Member States and for countries through which the holder must pass when travelling between Member States. Where the law of a Member State does not provide for identity cards to be issued, the period of validity of any passport on being issued or renewed shall be not

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

prokazuje své jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné číslo, podobu, státní občanství České republiky 1) (dále jen "státní občanství") a další údaje zapsané nebo zpracované v cestovním dokladu podle tohoto zákona.

number, appearance, Czech nationality and other data written or processed in the travel document.

Sect 5(1) Act 329/1999 Coll. on identity cards

Druhy cestovních dokladů jsou a) cestovní pas, b) diplomatický pas, c) služební pas, d) cestovní průkaz, e) náhradní cestovní doklad Evropské unie, f) jiný cestovní doklad na základě mezinárodní smlouvy.

Travel documents are: a) passport b) diplomatic passport c) service passport d) travel certificate e) substitute travel document of European Union f) other travel document according to the international agreement.

Sect 2(1) Act 328/1999 Coll.

(1) Občanský průkaz je veřejná listina, kterou občan prokazuje své jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné číslo, podobu a státní občanství České republiky (dále jen "státní občanství"), jakož i další údaje v ní zapsané podle tohoto zákona.

Identity card is a public document, by which a citizen proves his name(s), surname, birth registration number, appearance and Czech nationality and other data written or processed therein according to this Act.

Sect 10

Doba platnosti občanského průkazu je při jeho vydání a) 5 let u občanů ve věku od 15 do 20 let a b) 10 let u občanů starších 20 let.

Sect 11(1) Act 329/1999 Coll.

1) Cestovní pas, diplomatický pas a služební pas obsahující strojově čitelné údaje a nosič dat s biometrickými údaji se vydá s územní platností do všech států světa a s dobou platnosti 5 let občanům starším 5 let a mladším 15 let, nebo 10 let občanům starším 15 let.

When issued, identity card is valid for a) 5 years concerning the citizens who have 15- 20 years of age b) 10 years for citizens older than 20 years of age Passport, diplomatic passport and service passport including machine recognised data and biometric data are issued with territorial validity for all states of the world and with the period of validity 5 years when the holder is between five to fifteen years of age and with the period of validity 10 years when the holder is above fifteen years of age.

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Y

Comments/Problems

Effective transposition. In addition, CZ applies Council resolution of 23 June 1981 and Regulation 2252/2004, which lay down common features of the European Passports

12/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

less than five years. Article 5. Right on Entry Art. 5.1 1. Without prejudice to the provisions on travel documents applicable to national border controls, Member States shall grant Union citizens leave to enter their territory with a valid identity card or passport and shall grant family members who are not nationals of a Member State leave to enter their territory with a valid passport.

Corresponding national provision (legal ref. & art.) Sect 5(5) AA First sentence Sect 108(1) a) to e) and (2) AA

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

(5) Občan Evropské unie a rodinný příslušník občana Evropské unie je povinen pri hraniční kontrole předložit policii cestovní doklad. […] (1) Za cestovní doklad se pro účely tohoto zákona považuje a) veřejná listina, která je jako cestovní doklad uznaná Českou republikou, b) veřejná listina, která splňuje podmínky podle odstavce 2, c) průkaz totožnosti občana Evropské unie, d) cizinecký pas s územní platností do všech států světa, e) cestovní průkaz totožnosti, nebo

(5) Union citizen and his/her family member are obliged to present a travel document at the border control.[…]

Y, More favourab le

(2) Za cestovní doklad podle odstavce 1 písm. b) lze pro účely tohoto zákona uznat veřejnou listinu vydanou cizím státem za účelem cestování do zahraničí, pokud z hlediska jejího provedení a jazyka, v němž jsou uvedeny údaje, odpovídá mezinárodním zvyklostem, její územní platnost zahrnuje území a lze z ní zjistit a) údaje o státním občanství cizince, b) údaje o jeho totožnosti, c) fotografii držitele, d) údaj o době platnosti.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

(1) For the purposes of this Act, a travel document is considered to be: a) a public document recognised by the Czech Republic as a travel document; b) a public document which meets the conditions provided for in Subsection (2) below; c) an identification card held by a European Union citizen; d) a special foreigner passport valid for use in all the states (countries) in the world; e) a travel identity document; or

Comments/Problems

Effective and transposition.

more

The range of travel documents recognised by the Czech republic is, indeed, broader than in the Directive. As mentioned above, travel documents include passports.

(2) For the purposes of this Act, a public document issued by a foreign country for the purpose of travelling abroad can be recognized as a travel document as defined by Subsection (1)(b) above, under the condition that the format and language in which the information is provided in compliance with international practice, its territorial validity includes the Territory, and the following information can be obtained thereof : a) information on the alien’s citizenship; b) information on the alien’s identity; c) a photograph of the document holder; and d) information on the document’s validity.

CZECH REPUBLIC

favourable

13/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art. 5.2

No entry visa or equivalent formality may be imposed on Union citizens. 2. Family members who are not nationals of a Member State shall only be required to have an entry visa in accordance with Regulation (EC) No 539/2001 or, where appropriate, with national law.

Corresponding national provision (legal ref. & art.) Sect 51(4) AA Sect 51(1) AA

Sect 5(6 )AA

For the purposes of this Directive, possession of the valid residence card referred to in Article 10 shall exempt such family members from the visa requirement.

Sect 173 AA

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

(4) Vízum nelze udělit občanu Evropské unie

(4) A Visa cannot be granted to a European Union citizen.

Y

Effective transposition.

(1) Vízem se rozumí povolení, které po dobu platnosti opravňuje cizince ke vstupu a pobytu na území a vycestování z území, pokud tento zákon nestanoví jinak.

(1) A Visa is understood to be a permit which, during the period of time it is valid, allows an alien to enter and remain in the Territory and to depart from the Territory unless provided for otherwise in this Act.

Y

Effective transposition

(6) Rodinný příslušník občana Evropské unie, který sámnení občanem Evropksé unie, je dale povinen při hraniční kontrole policii předložit vízum oprávňující k pobytu na území, vztahuje-li se na něho vízová povinnost.

(6) Family member of a Union citizen who is not a Union citizen is required to present a valid visa, if it is the case, at the border control.

Cizinec, jemuž byl vydán průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie, , […] je oprávněn vstupovat na území, pobývat na něm a vycestovat z území bez víza.

An alien who has been issued a card of residence of a family member of a European Union citizen, […] has the right to enter the Territory, remain in the Territory, and depart from the Territory without a Visa.

There is no specific reference to Regulation 539/2001 but it is directly applicable in Czech Republic. [Czech Republic became a Schengen country on 21 December 2007] The provision excludes from the need to present a visa those third country family members showing a residence card of a family member of a Union citizen. The only aspect that could be considered problematic in the provision is that the visa seems to ensure not only entry in the territory but also short-term residence [see below under Article 6]. In fact, there is no clear provision saying that third country family members only need entry visa. However, this should be read within the context of the application of the Schengen legislation.. The definition of visa indicates that it is document allowing entry and staying in the territory of CZ. As will be shown in Article 6(2), it is only clear that if the person holds a residence card of family member of a Union citizen he/she can remain for up to three months with no other conditions and requirements. However, when the family member does not hold a residence card of a family member the provision implies that the person needs a short-stay visa (for up to 90 days) or a transit visa to

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

CZECH REPUBLIC

14/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

entry the country. As will be shown in Article 6(2), holding a visa is not a requirement to stay for less than 3 months since if the visa has expired the person can stay for les than 3 months provided the family member stay in the Territory of the EU with the Union citizen.

Member States shall grant such persons every facility to obtain the necessary visas. Such visas shall be issued free of charge as soon as possible and on the basis of an accelerated procedure.

Sect 22(1) and (6) AA

Sect 23(3) AA

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

(1) Průjezdní vízum uděluje, pokud není dále stanoveno jinak, diplomatická mise nebo konzulární úřad České republiky (dále jen "zastupitelský úřad") na žádost cizince, který hodlá projíždět územím. (6) Žádost o udělení průjezdního víza je na hraničním přechodu dále oprávněn podat rodinný příslušník občana Evropské unie. V tomto případě vízum uděluje a do cestovního dokladu vyznačuje policie.

(1) Unless provided for otherwise below, a transit Visa will be granted by a diplomatic mission or consulate of the Czech Republic (hereinafter referred to as “Embassy”) at the request of an alien who intends to travel across the Territory. (6) An application for a transit Visa can also be submitted at a border crossing point by a family member of a European Union citizen. In these circumstances, the Police will grant the Visa and affix it in the alien’s travel document.

(3) Rodinný příslušník občana Evropské unie je povinen k žádosti o udělení průjezdního víza předložit pouze cestovní doklad, doklad potvrzující, že je rodinným

3) When submitting an application for a transit Visa, a family member of a European Union citizen is obliged (required) to only submit a travel

CZECH REPUBLIC

Y

This issue will be further discussed when analysing the transposition of Article 6(2). However, transposition has been considered correct despite the somehow complex formulation, in practice, Czech Republic is trying to combine the implementation of Directive 2004/38/EC and the requirements under Schengen. Normally a Schengen visa will be valid for 90 days (short-term stay visa or Category C visa) although there are some exceptions. Effective transposition As obvious from the provisions listed, Czech alien law recognises three types of short term visa: transit visa, airport visa and short term stay visa (for up to 90 days), therefore all relevant Sections have been inserted here. It is obvious that the requirements for free of charge and accelerated procedure without undue delays have been transposed. In fact, family members can submit the application at the airport. In case of submission at the Embassy, the visa will be issued within 14 days for family members of a Union citizen instead of 30 days (which is the general rule).

15/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

příslušníkem občana Evropské unie, a fotografie.

document, a document confirming that he/she is a family member of a European Union citizen, and a photograph.

Sect 26(1) and (6) AA

(1) Vízum k pobytu do 90 dnů uděluje, pokud není dále stanoveno jinak, zastupitelský úřad na žádost cizince. (6) Žádost o udělení víza k pobytu do 90 dnů je na hraničním přechodu dále oprávněn podat rodinný příslušník občana Evropské unie. V tomto případě vízum uděluje a do cestovního dokladu vyznačuje policie.

(1) Unless provided otherwise below, a Visa for a stay of up to 90 days will be granted by an Embassy on the basis of an application submitted by an alien. (6) An application for a transit Visa can also be submitted at a border crossing point by a family member of a European Union citizen. In these circumstances, the Police will grant the Visa and affix it in the alien’s travel document.

Sect 27(4) AA

(4) Rodinný příslušník občana Evropské unie je povinen k žádosti o udělení víza k pobytu do 90 dnů předložit pouze cestovní doklad, doklad potvrzující, že je rodinným příslušníkem občana Evropské unie, a fotografie.

(4) When submitting an application for a Visa for a stay of up to 90 days, a family member of a European Union citizen is (required) obliged to only submit a travel document, a document confirming that he/she is a family member of a European Union citizen, and a photograph.

Act 634/2004 Coll Annex: Fees Item no.144A Visa Application

1. Od poplatků podle této položky jsou osvobozeni rodinní příslušníci občana členského státu Evropské unie nebo občana státu, který je vázán Smlouvou o Evropském hospodářském prostoru anebo občana státu, který je vázán mezinárodní smlouvou sjednanou s Evropskými společenstvími, a to bez ohledu na jejich státní příslušnost.

1. Family members of a Union citizen or of a citizen that is bound by the EEA Treaty or of a citizen who is bound by an international treaty concluded by EC irrespective or their nationality are released of the fees according to this item.

This is for any visa application when submitted at the embassy.

Item no.117A Visa application and extension

Od poplatků podle této položky je osvobozeno d) přijetí žádosti o udělení nebo prodloužení platnosti víza a nebo doby pobytu na vízum, jde-li o rodinného příslušníka občana členského státu Evropské unie, občana

The following is released of the fees. according to this item d) application for visa or visa validity extension or extension of stay in the territory concerning the family member of a Union citizen or of a citizen that is

This is for any visa application or extension when submitted in the CR.

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

Same comment as above regarding the entry visa vs visa for stay up to 90 days.

16/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art. 5.3

3. The host Member State shall not place an entry or exit stamp in the passport of family members who are not nationals of a Member State provided that they present the residence card provided for in Article 10.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

státu, který je vázán Smlouvou o Evropském hospodářském prostoru nebo občana státu, který je vázán mezinárodní smlouvou sjednanou s Evropskými společenstvími, a to bez ohledu na jejich státní příslušnost.

bound by the EEA Treaty or of a citizen who is bound by an international treaty concluded by EC irrespective or their nationality

Sect 170(2) and (3) AA

(2) Žádost o udělení průjezdního víza podle § 22 odst. 5 nebo víza k pobytu do 90 dnů podle § 26 odst. 5 policie vyřídí bez zbytečného odkladu. (3) Žádost o udělení víza k pobytu do 90 dnů, letištního víza a průjezdního víza vyřídí zastupitelský úřad ve lhůtě do 30 dnů ode dne podání žádosti; jde-li o rodinného příslušníka občana Evropské unie, který sám není občanem Evropské unie, vea lhůtě do 14 dnů ode dne podání žádosti.

Sect 4(2) AA

(2) Policie potvrdí v souladu s přímo použitelným právním předpisem Evropských společenství 1) cizinci vstup na území vyznačením otisku vstupního razítka do jeho cestovního dokladu.

(2) The Police will process an application for a transit Visa pursuant to Section 22 (5) or an application for a Visa for a stay of up to 90 pursuant to Section 26 (5) without undue delay. (3) An Embassy will process an application for a Visa for a stay of up to 90 days, an application for an airport Visa, or an application for a transit Visa within a timeframe of 30 days as of the date the application is submitted; in the case of a family member of a European Union citizen, who is not a national of a European Union member state, the application will be processed within a timeframe of 14 days as of the date the application is submitted. (2) Police places and entrance stamp to confirm his entry in the travel document of an alien in accordance with the directly applicable act of the European Communities1)

Art. 10(2) of Regulation 562/2006

1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex).

1) Regulation no. 562/2006 (Schengen border code)

Cestovní doklady státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou rodinnými příslušníky občana Unie, na něhož se vztahuje směrnice 2004/38/ES, ale kteří

The travel documents of nationals of third countries who are members of the family of a Union citizen to whom Directive 2004/38/EC applies, but who

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Y

Comments/Problems

Effective transposition There is no explicit provision in the Alien Act stating this obligation. However, the reference to directly applicable EC legal act (together with the footnote) is considered efficient enough. Article 10(2) of regulation 562/2006 establishes the obligation not to stamp when the family member presents a residence card issued according to Article 10 of Directive 2004/38/EC.

17/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art. 5.4

Art.5.5

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

4. Where a Union citizen, or a family member who is not a national of a Member State, does not have the necessary travel documents or, if required, the necessary visas, the Member State concerned shall, before turning them back, give such persons every reasonable opportunity to obtain the necessary documents or have them brought to them within a reasonable period of time or to corroborate or prove by other means that they are covered by the right of free movement and residence.

Sect 5(5) AA

5. The Member State may require the person concerned to report his/ her presence within its territory within a reasonable and nondiscriminatory period of time. Failure to comply with this requirement may make the person concerned liable to proportionate and non-discriminatory sanctions

Sect 93 AA

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

nepředloží doklad o pobytu podle článku 10 uvedené směrnice, se opatřují otiskem razítka při vstupu nebo výstupu.

do not present the residence card provided for in Article 10 of that Directive, shall be stamped on entry or exit.

Cestovní doklady státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou rodinnými příslušníky státních příslušníků třetích zemí požívajících právo Společenství na volný pohyb, ale kteří nepředloží doklad o pobytu podle článku 10 směrnice 2004/38/ES, se opatřují razítkem při vstupu nebo výstupu.

The travel documents of nationals of third countries who are members of the family of nationals of third countries enjoying the Community right of free movement, but who do not present the residence card provided for in Article 10 of Directive 2004/38/EC, shall be stamped on entry or exit. (10) […]If, at the time of border control, a European Union citizen does not have a travel document or cannot obtain one, the Police will allow him/her to prove his/her identity and the fact that (they are) he/she is a citizen of a European Union member state by means of another type of document. If, at the time of border control, the family member of a European Union citizen does not have a travel document or cannot obtain one, the Police will allow him/her to prove his/her identity and the fact that he/she is a family member of a European Union citizen by means of another type of document.

(5) […]Nemá-li občan Evropské unie cestovní doklad nebo nemůže-li si jej obstarat, policie mu při hraniční kontrole umožní, aby svou totožnost a skutečnost, že je občanem členského státu Evropské unie, prokázal jiným dokladem. Nemá-li rodinný příslušník občana Evropské unie cestovní doklad nebo nemůže-li si jej obstarat, policie mu při hraniční kontrole umožní, aby svou totožnost a skutečnost, že je rodinným příslušníkem občana Evropské unie, prokázal jiným dokladem.

(2) Občan Evropské unie je povinen ohlásit na policii místo pobytu na území ve lhůtě do 30 dnů ode dne vstupu na území, pokud jeho předpokládaný pobyt bude delší než 30 dnů; tato povinnost se rovněž vztahuje na rodinného příslušníka občana Evropské unie, pokud tento občan pobývá na území. Povinnost ohlásit místo pobytu na policii se nevztahuje na cizince, který tuto povinnost splnil u ubytovatele [§ 103 písm. b)].

(2) A European Union citizen1a) is obliged (required) to report the place of his/her residence in the Territory to the Police within 30 days of the date that the Territory is entered, if the anticipated length of his/her stay is longer than 30 days; this obligation also applies to a family member of a European Union citizen if this citizen is staying in the Territory. The obligation to report the

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

N, Incomple te

Y

Comments/Problems

Incomplete transposition. 3rd country family members are also given an opportunity to apply for visa at the border free of charge and in a accelerated procedure (see comments to Art 5(2) above), which could be considered as partially implementing the obligation to offer “opportunity” to obtain the necessary documents”) However the Directive provides more guarantees (have the documents brought or to corroborate o prove by other means, which are not necessarily documentary evidence) which are not transposed under Czech law. Effective transposition. The period for the Union citizen to report his/her presence is extended to 30 days if the Union citizen is staying for more than 30 days although there are some exceptions (e.g., staying in hotels and so on). He/she is obliged to report the change of place of residence if it is to be longer than 180 days (6

18/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision place of residence to the Police also does not apply to an alien who has fulfilled this obligation with the accommodation provider (Section 103 (b)).

Sect 98(1) AA

Sect 157(1) (r) and (2) AA

(1) Cizinec, kterému byl vydán průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkaz o povolení k trvalému pobytu nebo průkaz o povolení k pobytu, a občan Evropské unie, který splnil ohlašovací povinnost podle § 93 odst. 2 nebo kterému bylo vydáno potvrzení o přechodném pobytu na území anebo průkaz o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie, je povinen hlásit policii změnu pobytu na území do 30 pracovních dnů ode dne změny, pokud předpokládaná změna místa pobytu bude delší než 180 dnů.

(1) An alien who has been issued a card of residence of a family member of a European Union citizen, a card of permanent residence permit , or card of residence permit; or a European Union citizen who has fulfilled the reporting obligation pursuant to Section 93 (2) or who has been issued a certificate of temporary residence in the Territory or a card of permanent residence permit of a European Union citizen, is obliged (required) to notify the Police of any changes in his/her residence address in the Territory within 30 days of the date on which the change took place, if the anticipated length of the change in residence address is longer than 180 days.

(1) Cizinec se dopustí přestupku tím, že

(1) An alien will be guilty of committing an offence if he/she: r) does not fulfil his/her obligation to report his/her residence address in the Territory or any changes in this address;

r) nesplní povinnost hlásit místo pobytu na území nebo jeho změnu, (2) Za přestupek podle odstavce 1 (..) pism. o) až w) lze udělit pokutu do 3 000 Kč. V blokovém řízení lze uložit pokutu do 3 000 Kč.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

months). This can be explained by the fact that a Union citizen does not have to apply for a certificate. Therefore, in order to keep track of the Union citizen’s stay, one has to report longer changes of residence. The expert does not see that is a case of non-conformity. Sanctions apply to all foreigners under the same conditions and in the same maximum amount. The sanction listed here is proportionate and the sum is common to other administrative offences that Czech citizens can be convicted of.

(2) […]a penalty of up to CZK 3,000 can be imposed for any of the offences specified in Subsection (1)(o) through (1)(w). A penalty of CZK 3,000 [app. 120 EUR] can be imposed on a ticket - as a fixed penalty for an administrative offence.

CZECH REPUBLIC

19/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Chapter III. RIGHT OF RESIDENCE Article 6. Right of residence for up to three months Art. 6.1 1. Union citizens shall have the Sect 18 (c) AA right of residence on the territory of another Member State for a period of up to three months without any conditions or any formalities other than the requirement to hold a valid identity card or passport. Art. 6.2 2. The provisions of paragraph 1 Sect 18 (d) shall also apply to family members subsection 6 AA in possession of a valid passport who are not nationals of a Member State, accompanying or joining the Union citizen.

Sect 18 (e) AA

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Cizinec může pobývat na území přechodně bez víza, c) je-li občanem Evropské unie,

An alien may stay in the Territory on a temporary basis without a Visa: c) if the alien is a European Union citizen

Y

Cizinec může pobývat na území přechodně bez víza, d) je li, 6. rodinným příslušníkem občana Evropské unie, který sám není občanem Evropksé unie, držitelem dokladu o povolení přechodného nebo trvalého pobytu na území jiného členského státu Evropské unie a doba pobytu na území nepřekročí 3 měsíce

An alien may stay in the Territory on a temporary basis without a Visa: d) if the alien 6. is a family member of a European Union who himself is not a Union citizen, holds a card of residence permit or a card of permanent residence permit issued by another European Union member state and the duration of his/her stay in the Territory does not exceed 3 months;

e) je-li rodinným příslušníkem občana Evropské unie, jehož vízum k pobytu do 90 dnů nebo průjezdní vízum pozbylo platnost, pokud na území pobývá s občanem Evropské unie a doba pobytu na území nepřekročí 3 měsíce.

e) if the alien is a family member of a European Union citizen, whose Visa for stay up to 90 days or transit Visa has expired, under the condition that he/she is staying in the Territory with a European Union citizen and the period of his/her stay in the Territory does not exceed 3 months;

CZECH REPUBLIC

Comments/Problems

Efficient transposition. Note also a requirement to report his address (see previous Art).

N, Ambiguo us

Residence for up to three months is in the Czech law called “temporary stay”. Ambiguous transposition In principle the Czech legislation seems to establish that the alien (in this case the third country family member) does not need a visa. But Czech law also requires possession of a residence card. The Czech legislation is not clear on whether the person needs a visa or not when the family member does not hold a residence card. The Czech legislation refers to a transit visa or a short-stay visa. But it would seem that in fact those visas referred to are the entry visas. So no visa is needed for residence up to 3 months, provided the family member stay in the Czech Republic with a Union citizen and the stay is not for more than 3 months. The requirement to stay with the Union citizen would be in line with the Directive which applies to family members joining or accompanying the Union citizen. A clear statement would have been better since the reference to the expiration of the visa may create confusion as to whether the person needs a short-term visa to enter the country and stay for up to 3 months.

20/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

But as shown, when the provision is read carefully, it seems to be in line with the Directive. The transposition has been considered ambiguous due to the lack of clarity of the construction of the provision. Article 7. Right of residence for more than three months All Union citizens shall have the Sect 87a(1 AA Art.7.1 right of residence on the territory of (a) another Member State for a period of longer than three months if they: (a) are workers or self-employed persons in the host Member State; or

Sect 87a(2)( e)

(1) Policie vydá občanu Evropské unie na jeho žádost potvrzení o přechodném pobytu na území, pokud občan Evropské unie a) hodlá na území pobývat přechodně po dobu delší než 3 měsíce a b) neohrozil bezpečnost státu nebo závažným způsobem nenarušil veřejný pořádek. (2) K žádosti o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území občan Evropské unie předloží b) doklad potvrzující účel pobytu, jde-li o zaměstnání, podnikání nebo jinou výdělečnou činnost..[…] e) doklad o zajištění ubytování na území.

Art.7.1

(b) have sufficient resources for themselves and their family

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Sect 87a(2)( d) and (e) AA

d) doklad o zdravotním pojištění; to neplatí, je-li účelem pobytu zaměstnání, podnikání

(1) The Police will issue a certificate of temporary residence in the Territory to a European Union citizen upon request, if the citizen of the European Union: a) intends to stay in the Territory temporarily for a period of more than 3 months; and b) did not endanger state security or significantly disturb public order.

N, Incorrect

This Article is only implicitly transposed through the documents that are required to be submitted together with the application for the certificate. Czech republic requires a Union citizen and also his family member to present a document confirming that his accommodation is provided. There are also sanctions to be imposed in case he refuses to do so. For more details see transposition of Article 8.

(2) Together with the application for the certificate he/she will present the following as supporting documents to the application: [...] b) a document confirming the purpose of his/her stay, i.e., employment, doing business or performing other economic activities, or studies; [...] e) a document confirming that accommodation in the Territory has been secured.

d) a document confirming that he/she has medical insurance; this provision does

CZECH REPUBLIC

Incorrect transposition (more stringent measures)

In addition, the formula used is somehow more burdensome. Instead of referring to workers and self-employed person is it more inquisitive since it requires supporting documents of the purpose of the stay. However, it does not affect conformity because only documents proving working and other conditions of the Directive are requested.

Y

Finally, since the registration is optional, it will not affect the conformity of the provision regarding job-seekers. Effective transposition.

21/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

(b)

members not to become a burden on the social assistance system of the host Member State during their period of residence and have comprehensive sickness insurance cover in the host Member State; or

Art.7.1 (c)

(c) - are enrolled at a private or public establishment, accredited or financed by the host Member State on the basis of its legislation or administrative practice, for the principal purpose of following a course of study, including vocational training; and

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Translation into English of national provision

nebo jiná výdělečná činnost a

not apply if the purpose of the residence is employment, doing business, other economic activities;

(1) Policie žádost o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území zamítne, jestliže b) žadatel se stal neodůvodnitelnou zátěží systému sociální péče, systému příspěvku na péči nebo systému pomoci v kmotné nouzi České republiky (§ 106 odst. 3), s výjimkou osob, na které se vztahuje přímo použitelný právní předpis Evropských společenství

(1) The Police will deny an application for issuing a certificate of temporary residence in the Territory if:. b) the applicant becomes an unreasonable burden on the social care system, system providing social benefits or system providing assistance in material need of the Czech Republic (Section 106 (3)), with the exception of individuals to whom directly applicable legal regulation (provisions) of the European Communities apply;

Sec 87e(1) AA

(1) Na zamítnutí žádosti o vydání povolení k přechodnému pobytu se důvody podle § 87d odst. 1 vztahují obdobně.

(1) The provisions of Section 87d (1) apply accordingly to a denial for issuing a temporary residence permit.

Sect 87a(2)(b) AA

(2) K žádosti o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území občan Evropské unie předloží b) doklad potvrzující účel pobytu, jde-li o[…] studium,

2) Together with the application for the certificate he/she will present the following as supporting documents to the application: b) a document confirming the purpose of his/her stay, i.e., employment, doing business or performing other economic activities, or studies;

(1) Studiem se pro účely tohoto zákona rozumí a) základní vzdělávání, střední vzdělávání a vyšší odborné vzdělávání v oborech vzdělání v základní škole, střední škole, konzervatoři nebo vyšší odborné škole, zapsané do rejstříku škol a školských zařízení 10a), a studium v akreditovaných

(1) For the purposes of this Act, studies are understood to mean: a) education received at a primary or secondary school, conservatory, or professional college or university studies; b) participation in a language or professional program in preparation for attending an accredited university study

Sec 87d(1)(b) AA

Sect 64(1) AA

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Complete text of national provision (in language of Member State)

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

There is no condition to have sufficient resources and thus no proof of such resources is required. However, in line with the Directive, the person may lose the right of residence if he/she become an unreasonable burden. The analysis of unreasonable burden is carried out in Czech Republic under very detailed guidelines. See analysis of these provisions under Article 8(4). The application form does not require any information on the amount of resources to be submitted by the applicant.

Y

See comments above. The law implicitly transposes this Article in the documents required in order to obtain the registration certificate and by including the safeguards required by the Directive. Effective transposition See comments above It seems that there is only implicit implementation of the Article of the Directive through the documents that they have to provide when they wish to obtain the residence certificate. “Studies” is defined is such precise to cover all possible fields of “study” in the Czech Republic. Private institutions also have to be accredited in order to provide studies and grant (university) degrees.

22/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

studijních programech na vysoké škole , b) účast na jazykové a odborné přípravě ke studiu akreditovaného studijního programu vysoké školy organizované veřejnou vysokou školou, nebo účast na jazykovém a odborném kurzu pořádaném v rámci programu Evropské unie nebo na základě mezinárodní smlouvy, c) vzdělávací aktivity, včetně konzultací a výměn zkušeností, výměnných studijních pobytů a účasti v uměleckých, metodických a jiných specializovaných kurzech, jejichž obsah a organizace jsou upraveny zvláštním právním předpisem10b) nebo jejichž uskutečňování je upraveno mezinárodní smlouvou upravující spolupráci v oblasti školství, včetně studia v programech celoživotního vzdělávání uskutečňovaných vysokými školami, d) odborná praxe určená k získání praktických a odborných zkušeností cizincem, uskutečňovaná v tuzemské hostitelské organizaci v době jeho studia na tuzemské nebo zahraniční vysoké škole anebo v době nejvýše 5 let po ukončení studia na vysoké škole, organizačně zajišťovaná nebo koordinovaná tuzemskou vysokou školou, Akademií věd České republiky nebo k tomuto účelu Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy akreditovanou právnickou osobou se sídlem na území nebo právnickou osobou se sídlem mimo území, která má na území organizační složku, e) odborná praxe a dobrovolná služba mládeže ve věku od 18 do 25 let, určená k získání praktických, odborných zkušeností cizincem, uskutečňovaná v tuzemské hostitelské organizaci jako součást projektu programu nebo iniciativ Evropské unie,

program organised by a public university, or participation in a language or professional course organised under an European Union program or on the basis of an International Treaty; c) consultations and experience exchanges, reciprocal educational stays, and participation in artistic, methodological, or other specialised courses and educational activities that are within the scope of competence of the Ministry of Education, Youth and Sports or the region; d) professional practical training aimed at allowing the alien to obtain practical, professional experience during the period of his/her studies at a local or foreign university, education at a secondary school or college, vocational school, or conservatory; or during a period of no more than 5 years after completion of his/her studies at a university, or no more than 3 years after completion of his/her studies at a secondary school or college, vocational school, or conservatory and carried out within the framework of a local hosting organisation. This professional, practical training must be organized or coordinated by a Czech university, the Academy of Sciences of the Czech Republic, a secondary school or college, vocational school, conservatory, or a relevant organization accredited by the Ministry of Education, Youth and Sports; e) professional practical training and voluntary service for young people aimed at allowing the alien to obtain practical, professional experience and carried out within the framework of a local hosting

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

23/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art.7.1 (d)

- have comprehensive sickness insurance cover in the host Member State and assure the relevant national authority, by means of a declaration or by such equivalent means as they may choose, that they have sufficient resources for themselves and their family members not to become a burden on the social assistance system of the host Member State during their period of residence; or (d) are family members accompanying or joining a Union citizen who satisfies the conditions referred to in points (a), (b) or (c).

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Sect 87a(2)(d) AA

Sect 87a(3) AA

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

popřípadě obdobného státního programu a organizačně zajišťovaná nebo koordinovaná k tomuto účelu Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy akreditovanou právnickou osobou se sídlem na území nebo právnickou osobou se sídlem mimo území, která má na území organizační složku, f) výměna zkušeností a studijní pobyty osob odpovědných za vzdělávání a rozvoj lidských zdrojů, pokud tyto činnosti jsou vykonávány v rámci programů nebo iniciativ Evropské unie nebo v rámci mezinárodních smluv.

organisation, under the condition that it forms part of a project within the framework of a European Union program or initiative and is organised or coordinated by a Czech organisation accredited for this purpose by the Ministry of Education, Youth and Sports; and f) experience exchanges and educational stays for persons responsible for educating and developing human resources, under the condition that these activities are included within the framework of a European Union program or initiative or within the framework of an International Treaty. d) a document confirming that he/she has medical insurance; this provision does not apply if the purpose of the residence is employment, doing business, other economic activities, ;

d) doklad o zdravotním pojištění; to neplatí, je-li účelem pobytu zaměstnání, podnikání nebo jiná výdělečná činnost a

(3) Rodinný příslušník občana Evropské unie, který sám je občanem Evropské unie a hodlá na území pobývat přechodně po dobu delší než 3 měsíce společně s občanem Evropské unie, je povinen k žádosti předložit náležitosti podle odstavce 2, s výjimkou náležitosti podle odstavce 2 písm. b), doklad potvrzující, že je rodinným příslušníkem občana Evropské unie, a jde-li o cizince podle § 15a odst. 1 písm. d), také doklad potvrzující, že je nezaopatřenou osobou.

(3) The family member of a European Union citizen, who is also a European Union citizen and intends to temporarily stay in the Territory for a period of more than 3 months with the citizen of the European Union, is obliged (required) to submit the items specified in Subsection (2) above together with the application, with the exception of the items specified in Subsection (2)(b), in addition to a document certifying that he/she is a family member of a European Union

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Y

Comments/Problems

Effective transposition. This provision also applies to students. Regarding sufficient resources, see comments above [no need to show sufficient resource but the right of residence may be lost if the person becomes an unreasonable burden]

N, Incorrect

Incorrect transposition (more stringent measures). Again, a family member is required to submit a document confirming that the accommodation is secured [the documents specified in Subsection 2]. The family member does not have to submit the items of Subsection 2(b)- the documents confirming the purpose of the stay (whether worker, self employed or student) The family member also has

24/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art. 7.2

2. The right of residence provided for in paragraph 1 shall extend to family members who are not nationals of a Member State, accompanying or joining the Union citizen in the host Member State, provided that such Union citizen satisfies the conditions referred to in paragraph 1(a), (b) or (c).

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Sect 87b AA

Complete text of national provision (in language of Member State)

(1) Rodinný příslušník občana Evropské unie, který sám není občanem Evropské unie a hodlá na území pobývat přechodně po dobu delší než 3 měsíce společně s občanem Evropské unie, je povinen požádat policii o povolení k přechodnému pobytu. Žádost je povinen podat ve lhůtě do 3 měsíců ode dne vstupu na území.

(2) K žádosti o vydání povolení k přechodnému pobytu je rodinný příslušník povinen předložit náležitosti podle § 87a odst. 2, s výjimkou náležitosti podle § 87a odst. 2 písm. b), doklad potvrzující, že je rodinným příslušníkem občana Evropské unie, a jde-li o cizince podle § 15a odst. 1 písm. d), také doklad potvrzující, že je nezaopatřenou osobou.

Art. 7.3 (a)

3. For the purposes of paragraph 1(a), a Union citizen who is no longer a worker or self-employed person shall retain the status of worker or self-employed person in the following circumstances: (a) he/she is temporarily unable to work as the result of an illness or accident;

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Sect 3(2) Act 435/2004 Coll

Sect 53 (1)(a) Labour Code

Státní příslušník jiného členského státu Evropské unie (dále jen "občan Evropské unie") a jeho rodinný příslušník mají stejné právní postavení v právních vztazích upravených tímto zákonem jako občan České republiky, pokud tento zákon nestanoví jinak. (1) Zaměstnavatel nesmí dát zaměstnanci výpověď v ochranné době, to je a) v době, kdy je zaměstnanec uznán dočasně práce neschopným, pokud si tuto

Translation into English of national provision citizen. In the case of an alien as defined by Subsection 15a (1)(d), a document confirming that he/she is a dependant person must also be submitted. (1) A family member of a European Union citizen, who is not a national of a European Union member state and intends to stay in the Territory on a temporary basis for a period of more than 3 months together with the citizen of the European Union, is obliged (required) to request the Police for a temporary residence permit. This application must be submitted within 3 months of the date of entry to the Territory. (2) Together with the application for a temporary residence permit, the family member is obliged (required) to submit the items specified in Section 87a (2), with the exception of the items specified in Section 87a (2)(b), in addition to a document certifying that he/she is a family member of a European Union citizen. In the case of an alien as defined by Subsection 15a (1)(d), a document confirming that he/she is a dependant person must also be submitted Citizen of another Member State (hereinafter referred to as “Union Citizen”) and his/her family member have equal status to Czech citizens in legal relationships regulated by this act, if not otherwise stipulated. (1) Employer cannot hand notice in protection period which is a) the period when an employee is temporarily unable to work, if this

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

to show medical insurance. See also comments to transposition of Article 8 N, Incorrect

Incorrect transposition See comments above Again, a family member is required to submit a document confirming that the accommodation is secured. See also comments to transposition of Article 9 Notice that a “temporary permit” is required which is against the Directive.

Y

Effective transposition None of the requirements of Art 7(3) have been literally transposed. However, the Czech law does not cancel the temporary residence should any of the situations mentioned in art 7(3)(a) occur. However not in all cases will the person retain the status of worker. For this reason, overall the transposition is incorrect although for this particular subparagraph is correct

25/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

neschopnost úmyslně nepřivodil nebo nevznikla-li tato neschopnost jako bezprostřední následek opilosti zaměstnance nebo zneužití návykových látek[…]

incapacity has not been intentionally caused or as a immediate result of abuse of alcohol or other drugs[…]

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

since in this case the person will retain the status of worker. Employment can be either terminated by agreement, immediately cancelled (by the employer) or upon notice. Self-employment ends when the business licence is withdrawn ( as penalty) or cancelled (upon application of the holder).

Art. 7.3 (b)

Art. 7.3 (c)

(b) he/she is in duly recorded involuntary unemployment after having been employed for more than one year and has registered as a jobseeker with the relevant employment office; (c) he/she is in duly recorded involuntary unemployment after completing a fixed-term employment contract of less than a year or after having become involuntarily unemployed during the first twelve months and has registered as a job-seeker with the relevant employment office. In this

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

NT

In all of these cases, the Czech law treats people as employed or falling under the protection of employment legislation (when they are job seekers). No one can be expelled in these situations. Explicit transposition would be better, but because of the complicated and elaborate system of social security and unemployment protection, it would not make any sense to list it in the Alien Act. In any case, a temporary inability to work cannot constitute grounds for handing notice (to quit work). Not transposed Although this may not constitute grounds for expulsion, the person is not considered a worker or self-employed.

NT

Not transposed Although this may not constitute grounds for expulsion, the person is not considered a worker or self-employed.

CZECH REPUBLIC

26/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

case, the status of worker shall be retained for no less than six months; (d) he/she embarks on vocational Art.7.3 training. Unless he/she is (d) involuntarily unemployed, the retention of the status of worker shall require the training to be related to the previous employment. Art. 7.4 4. By way of derogation from Sect 15a (2) AA paragraphs 1(d) and 2 above, only the spouse, the registered partner provided for in Article 2(2)(b) and dependent children shall have the right of residence as family members of a Union citizen meeting the conditions under 1(c) above. Article 3(2) shall apply to his/her dependent direct relatives in the ascending lines and those of his/her spouse or registered partner. Article 8. Administrative formalities for Union citizens Art. 8.1 1. Without prejudice to Article 5(5), Sect 87a(1) AA for periods of residence longer than three months, the host Member State may require Union citizens to register with the relevant authorities.

Art. 8.2

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

NT

Comments/Problems

Not transposed Although this may not constitute grounds for expulsion, the person is not considered a worker or self-employed.

(2) Je-li účelem pobytu občana Evropské unie studium, rozumí se rodinným příslušníkem pouze manžel a nezaopatřené dítě.

(2) If the purpose of the stay of a European Union citizen are studies, then a family member will only mean spouse or dependent child.

N, Incomple te

(1) Policie vydá občanu Evropské unie na jeho žádost potvrzení o přechodném pobytu na území, pokud občan Evropské unie a) hodlá na území pobývat přechodně po dobu delší než 3 měsíce a b) neohrozil bezpečnost státu nebo závažným způsobem nenarušil veřejný pořádek.

(1) The Police will issue a certificate of temporary residence in the Territory to a European Union citizen upon request, if the citizen of the European Union: a) intends to stay in the Territory temporarily for a period of more than 3 months; and b) did not endanger state security or significantly disturb public order.

Y

2. The deadline for registration may not be less than three months from the date of arrival. A registration certificate shall be issued immediately, stating the name and address of the person registering and the date of the registration. Failure to comply with the registration requirement may render the person concerned liable to

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Fully in accord? (y/n)

Incomplete transposition This article indeed reduces the number of family members that can join EU citizen students. It does not include the requirement to facilitate entry and residence for the dependent direct ascendants and those of his/her spouse or partner.

Efficient transposition. The temporary residence certificate is not an obligation but only an optional and voluntary certificate. A copy of the document will be included in the conformity study

Y

Effective transposition Since the document is voluntary, there is no deadline apart from the requirement to report the presence in the Territory (see comments to Art 5.5).

CZECH REPUBLIC

27/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art. 8.3

proportionate and nondiscriminatory sanctions. 3. For the registration certificate to be issued, Member States may only require that — Union citizens to whom point (a) of Article 7(1) applies present a valid identity card or passport, a confirmation of engagement from the employer or a certificate of employment, or proof that they are self-employed persons,

— Union citizens to whom point (b) of Article 7(1) applies present a valid identity card or passport and provide proof that they satisfy the conditions laid down therein,

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Sect 87a(2) AA

(2) K žádosti o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území občan Evropské unie předloží a) cestovní doklad, b) doklad potvrzující účel pobytu, jde-li o zaměstnání, podnikání nebo jinou výdělečnou činnost anebo studium, c) fotografie, d)[…], a e) doklad o zajištění ubytování na území.

(2) Together with the application for the certificate he/she will present the following as supporting documents to the application: a) a travel document; b) a document confirming the purpose of his/her stay, i.e., employment, doing business or performing other economic activities, or studies; c) photographs; [...] e) a document confirming that accommodation in the Territory has been secured.

N, Incorrect

Sect 87a(2) AA

(2) K žádosti o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území občan Evropské unie předloží a) cestovní doklad, b) doklad potvrzující účel pobytu, jde-li o zaměstnání, podnikání nebo jinou výdělečnou činnost anebo studium, c) fotografie,

(2) Together with the application for the certificate he/she will present the following as supporting documents to the application: a) a travel document; b) a document confirming the purpose of his/her stay, i.e., employment, doing business or performing other economic

CZECH REPUBLIC

Comments/Problems

Incorrect transposition See comments to Art 7.1. Czech republic requires a Union citizen and also his family member to present a document confirming that his accommodation is provided. The Alien Act also includes a exhaustive list of documents which are considered as sufficiently confirming this requirement. This document is not listed in the Directive (not even as an option). Hyperlink to the application form (it is bilingual CZ/EN) http://www.mvcr.cz/clanek/formulare.a spx?q=Y2hudW09NQ%3d%3d. T here is also a form to be filled by the accommodation provider (certificate of accommodation in the territory). Both forms are attached to the CS.

N, Incorrect

On the other hand, Sect 100 d) states that an accommodation provider is obliged to issue a certificate that accommodation is provided upon alien’s request. There are also sanctions to be imposed in case he refuses to do so Incorrect transposition See comments to 8.3. Sufficient resources not needed, on this point is more favourable because this information is not required. However, overall transition is incorrect because of

28/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art. 8.4

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

— Union citizens to whom point (c) of Article 7(1) applies present a valid identity card or passport, provide proof of enrolment at an accredited establishment and of comprehensive sickness insurance cover and the declaration or equivalent means referred to in point (c) of Article 7(1). Member States may not require this declaration to refer to any specific amount of resources.

Sect 87a(2) AA

4. Member States may not lay down a fixed amount which they regard as ‘sufficient resources’, but they must take into account the personal situation of the person concerned. In all cases this amount shall not be higher than the threshold below which nationals of the host Member State become eligible for social assistance, or, where this criterion is not applicable, higher than the minimum social security pension

Sect 106(3) AA

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Section 103a of the Act on social assistance

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

d) doklad o zdravotním pojištění; to neplatí, je-li účelem pobytu zaměstnání, podnikání nebo jiná výdělečná činnost, a e) doklad o zajištění ubytování na území.

activities, or studies; c) photographs; and d) a document confirming that he/she has medical insurance; this provision does not apply if the purpose of the residence is employment, doing business, other economic activities, or studies; e) a document confirming that accommodation in the Territory has been secured. (2) Together with the application for the certificate he/she will present the following as supporting documents to the application: a) a travel document; b) a document confirming the purpose of his/her stay, i.e., employment, doing business or performing other economic activities, or studies; c) photographs; and d) a document confirming that he/she has medical insurance; this provision does not apply if the purpose of the residence is employment, doing business, other economic activities, or studies; e) a document confirming that accommodation in the Territory has been secured. Municipal authorities with extended competence or designated municipal authorities are required to report without undue delay in writing to police that a Union citizen or his/her family member temporary residing in the Territory become unreasonable burden on the social assistance system, system providing social benefits or system providing assistance in material need.

(2) K žádosti o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území občan Evropské unie předloží a) cestovní doklad, b) doklad potvrzující účel pobytu, jde-li o zaměstnání, podnikání nebo jinou výdělečnou činnost anebo studium, c) fotografie, d) doklad o zdravotním pojištění; to neplatí, je-li účelem pobytu zaměstnání, podnikání nebo jiná výdělečná činnost, a e) doklad o zajištění ubytování na území.

Obecní úřady obcí s rozšířenou působností a pověřené obecní úřady jsou povinny neprodleně písemně oznámit policii, že se občan Evropské unie nebo jeho rodinný příslušník přechodně pobývající na území stal neodůvodnitelnou zátěží systému sociální péče, systému příspěvku na péči nebo systému pomoci v hmotné nouzi. Posuzování neodůvodnitelné zátěže pro systém sociální péče (1) Požádá-li o poskytnutí dávky sociální

Assessment of an unreasonable burden

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

the what is has been said in Article 8(3) first indent.

N, Incorrect

Incorrect transposition See comments to Art 8.3 Sufficient resources not needed, on this point is more favourable because this information is not required. However, overall transition is incorrect because of the what is has been said in Article 8(3) first indent

Y

Effective transposition. Czech law does not require that a Union citizen and his/her family member show they have sufficient resources. It only states, that becoming an unreasonable burden on social system is a reason for the temporary residence application to be dismissed or temporary residence to be cancelled. Czech social system recognises three

29/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive paid by the host Member State.

Corresponding national provision (legal ref. & art.) (Act 100/1988) Other acts and their provisions on the assessment of an unreasonable burden (in identical wording) are: Sect 31 of the Act on social services (Act 108/2006) Sect 16 of the Act on assistance in material need (Act 111/2006)

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

péče občan členského státu Evropské unie, který je hlášen na území České republiky k pobytu podle zvláštního právního předpisu po dobu delší než 3 měsíce, nebo jeho rodinný příslušník, který je hlášen na území České republiky k pobytu podle zvláštního právního předpisu po dobu delší než 3 měsíce, příslušný orgán současně posuzuje, zda se tato osoba nestala neodůvodnitelnou zátěží systému sociální péče; to neplatí, je-li tato osoba na území České republiky hlášena k trvalému pobytu. (2) Osoba uvedená v odstavci 1 se nepovažuje za neodůvodnitelnou zátěž systému, jestliže a) je účastna nemocenského pojištění, nejde-li o žáka nebo studenta, nebo je jako osoba samostatně výdělečně činná účastna důchodového pojištění, anebo je osobou, které nárok na sociální výhody vyplývá z přímo použitelného předpisu Evropských společenství , nebo b) před zahájením řízení o dávce sociální péče byla v České republice výdělečně činná a v období 10 let předcházejících dni zahájení řízení o dávku sociální péče byla nejméně po dobu 5 let a z toho bezprostředně před zahájením řízení o dávce sociální péče nejméně po dobu 1 roku účastna nemocenského pojištění, nejde-li o žáka nebo studenta, nebo jako osoba samostatně výdělečně činná důchodového pojištění a nemá ke dni zahájení řízení nedoplatek na pojistném a na penále na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti. (3) Při posuzování neodůvodnitelné zátěže systému se u osoby, která nesplňuje podmínky uvedené v odstavci 2, hodnotí systémem bodů tyto skutečnosti:

on (the social care) system (1) If a Union citizen who is registered in the Czech Republic pursuant to a special rule for residence for a period longer than 3 months or his family member who is registered in the Czech Republic pursuant to a special rule for residence for a period longer than 3 months requests social care benefit, the competent body shall concurrently assess whether that person has not become an unreasonable burden on the social care system; this shall not apply if that person is registered for permanent residence in the Czech Republic. (2) The person referred to in (1) is not considered an unreasonable burden on the system, if a) he is a participant in health insurance, where he is not a student, or, as a selfemployed person, he is a participant in pension insurance, or he is a person for whom entitlement to social benefit arises from a directly applicable regulation of the European Communities, or b) prior to the start of social care benefit proceedings he was gainfully employed in the Czech Republic and in the period of 10 years prior to the date of commencing social care benefit proceedings he was a participant in health insurance for a period of at least 5 years, of which at least 1 year immediately precedes the start of social care benefit proceedings, where he is not a student, or, as a self-employed person, he is a participant in pension insurance and to the date of the start of social care benefit proceedings he is not in arrears with premiums, social security penalties and

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

types of assistance and each one is based on one Act. Therefore the same definition of unreasonable burden on the respective social assistance system is included in each one of the three Acts. Therefore, only one provision is inserted here.

30/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

a) délka pobytu podle zvláštního právního předpisu na území České republiky, b) doba zaměstnání nebo doba výkonu samostatné výdělečné činnosti na území České republiky, c) doba soustavné přípravy na budoucí povolání na území České republiky, d) možnost pracovního uplatnění na území České republiky podle získané kvalifikace, nutnosti zvýšené péče při zprostředkování zaměstnání a míry nezaměstnanosti. (4) Při bodovém hodnocení příslušný orgán postupuje tak, že a) započte v případě osoby, která byla hlášena na území České republiky k pobytu podle zvláštního právního předpisu po dobu 1. od 1 do 3 let, 2 body, 2. od 3 do 6 let, 4 body, 3. od 6 do 8 let, 6 bodů, 4. 8 nebo více let, 8 bodů; b) započte v případě osoby, která byla poplatníkem pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, nebo která se na území České republiky soustavně připravuje na budoucí povolání , po dobu 1. 12 až 24 měsíců, 4 body, 2. 25 až 36 měsíců, 8 bodů, 3. 37 až 48 měsíců, 12 bodů, 4. 49 až 60 měsíců, 16 bodů; c) započte v případě osoby, která 1. nemá kvalifikaci, 0 bodů, 2. má střední vzdělání, 2 body, 3. má vyšší odborné vzdělání, 4 body, 4. má vysokoškolské vzdělání, 6 bodů; d) započte osobě, které by při zprostředkování zaměstnání nebyla věnována zvýšená péče podle zvláštního právního předpisu, 4 body;

contributions to state employment insurance. (3) Assessment of unreasonable burden on the system for a person who does meet the conditions referred to in (2) is made using a point system based on the following: a) length of residence under a special rule in the Czech Republic, b) period of employment or selfemployment in the Czech Republic, c) period of systematic preparation for a future occupation in the Czech Republic, d) possibility of employment in the Czech Republic according to qualifications, necessity of increased assistance when arranging employment and level of unemployment. (4) Using the point system the competent body awards points as follows a) in the case of a person who is registered in the Czech Republic for residence under a special rule for a period of 1. from 1 to 3 years, 2 points, 2. from 3 to 6 years, 4 points, 3. from 6 to 8 years, 6 points, 4. 8 or more years, 8 points; a) in the case of a person who has been a contributor of premiums for social security and contributions to state employment insurance, or who is systematically preparing for a future occupation in the Czech Republic for a period of 1. 12 to 24 months, 4 points, 2. 25 to 36 months, 8 points, 3. 37 to 48 months, 12 points, 4. 49 to 60 months, 16 points; c) in the case of a person who

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

31/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

e) započte osobě, která je hlášena k pobytu podle zvláštního právního předpisu v okrese, v němž míra nezaměstnanosti v kalendářním měsíci předcházejícím dni podání žádosti podle údajů zveřejněných Ministerstvem práce a sociálních věcí způsobem umožňujícím dálkový přístup 1. přesáhla o více než 10 % průměrnou míru nezaměstnanosti v České republice, 0 bodů, 2. přesáhla o méně než 10 % průměrnou míru nezaměstnanosti v České republice, 2 body, 3. byla vyšší než 50 % průměrné míry nezaměstnanosti v České republice a nepřesáhla hodnotu průměrné míry nezaměstnanosti v České republice, 4 body, 4. byla nižší než 50 % průměrné míry nezaměstnanosti v České republice, 6 bodů. (5) Za neodůvodnitelnou zátěž systému se považuje osoba, jejíž bodové ohodnocení činí 10 nebo méně bodů. Za neodůvodnitelnou zátěž systému se nepovažuje osoba, jejíž bodové ohodnocení činí 20 nebo více bodů. (6) V případě, že bodové ohodnocení osoby činí více než 10 bodů a nedosahuje 20 bodů, příslušný orgán zváží podle osobních okolností posuzovaného, zda jde o osobu, která je neodůvodnitelnou zátěží systému. Při posuzování, zda je osoba neodůvodnitelnou zátěží systému, se berou v úvahu také její vazby na osoby blízké, které pobývají v České republice, skutečnost, zda se jedná o dočasné obtíže, a potenciální zatížení systému sociální péče poskytnutím dávek dotčené osobě. (7) Příslušný orgán je oprávněn posoudit, zda je osoba neodůvodnitelnou zátěží systému, též opětovně poté, kdy došlo u posuzované osoby ke změně jejích

1. has no qualifications, 0 points, 2. has secondary education, 2 points, 3. has higher professional education, 4 points, 4. has university education, 6 points; d) a person who would not be provided with increased assistance when arranging employment pursuant to a special rule, 4 points; e) a person who is registered for residence pursuant to a special rule in a district where the level of unemployment in the calendar month preceding the date of submitting an application, based on data published by the Ministry of Labour and Social Affairs in a manner allowing remote access, 1. exceeded the average unemployment level in the Czech Republic by more than 10 %, 0 points, 2. exceeded the average unemployment level in the Czech Republic by less than 10 %, 2 points, 3. was greater than 50 % of the average unemployment level in the Czech Republic and did not exceed the average unemployment level in the Czech Republic, 4 points, 4. was lower than 50 % of the average unemployment level in the Czech Republic, 6 points. (5) A person with a point assessment of 10 or less points is considered an unreasonable burden on the system. A person with a point assessment of 20 or more points is not considered an unreasonable burden on the system. (6) In the event that the point assessment of a person is higher than 10 points and does not exceed 20 points, the competent

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

32/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art. 8.5

5. For the registration certificate to be issued to family members of

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Sect 87a(3) AA

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

sociálních poměrů. (8) Správní úřady, orgány sociálního zabezpečení, Policie České republiky, obce a zaměstnavatelé osob uvedených v odstavci 1 jsou povinni na výzvu příslušného orgánu sdělit údaje potřebné k posouzení, zda osoba je neodůvodnitelnou zátěží systému. Pokud příslušný orgán oznámí Policii České republiky, že je osoba neodůvodnitelnou zátěží systému, je Policie České republiky povinna příslušnému orgánu sdělit ukončení přechodného pobytu této osoby podle zvláštního právního předpisu. Policie České republiky neprodleně sdělí na žádost příslušnému orgánu, zda osobě, která žádá o přiznání dávky sociální péče nebo které je tato dávka poskytována, byl ukončen podle zvláštního právního předpisu pobyt na území České republiky.

body shall consider the personal circumstances of the assessed person to decide whether the person is an unreasonable burden on the system. The assessment of whether a person is an unreasonable burden on the system also takes account of his ties to close persons residing in the Czech Republic, the fact of whether the matter involves a temporary problem and the potential burden on the social care system from granting welfare to the person affected. (7) The competent body is authorized to assess whether the person is an unreasonable burden on the system again, following a change in that person's social situation. (8) Administrative bodies, social security bodies, the Czech Police, municipalities and employers of the persons referred to in (1) are required at the request of the competent body to communicate information necessary for assessing whether the person is an unreasonable burden on the system. If the competent body informs the Czech Republic that the person is an unreasonable burden on the system, the Czech Police are required to inform the competent body of the termination of temporary residence of that person pursuant to a special rule. On request the Czech Police shall inform the competent body without delay whether the residence in the Czech Republic of the person who is requesting the award of social benefit or to whom this benefit is provided has been terminated pursuant to a special rule. (3) The family member of a European Union citizen, who is also a European

(3) Rodinný příslušník občana Evropské unie, který sám je občanem Evropské unie a

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

N, Incorrect

Comments/Problems

Incorrect transposition.

33/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Union citizens, who are themselves Union citizens, Member States may require the following documents to be presented:

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

hodlá na území pobývat přechodně po dobu delší než 3 měsíce společně s občanem Evropské unie, je povinen k žádosti předložit náležitosti podle odstavce 2, s výjimkou náležitosti podle odstavce 2 písm. b) […].

Union citizen and intends to temporarily stay in the Territory for a period of more than 3 months with the citizen of the European Union, is obliged (required) to submit the items specified in Subsection (2) above together with the application, with the exception of the items specified in Subsection (2)(b), […] (2) Together with the application for the certificate he/she will present the following as supporting documents to the application: a) a travel document; b) a document confirming the purpose of his/her stay, i.e., employment, doing business or performing other economic activities, or studies; c) photographs; and d) a document confirming that he/she has medical insurance; this provision does not apply if the purpose of the residence is employment, doing business, other economic activities, or studies; e) a document confirming that accommodation in the Territory has been secured. a) a travel document;

(2) K žádosti o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území občan Evropské unie předloží a) cestovní doklad, b) doklad potvrzující účel pobytu, jde-li o zaměstnání, podnikání nebo jinou výdělečnou činnost anebo studium, c) fotografie, d) doklad o zdravotním pojištění; to neplatí, je-li účelem pobytu zaměstnání, podnikání nebo jiná výdělečná činnost, a e) doklad o zajištění ubytování na území.

(a) a valid identity card or passport;

(b) a document attesting to the existence of a family relationship or of a registered partnership; (c) where appropriate, the registration certificate of the Union

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Sect 87a(2) AA

Sect 87a(3) AA

a)

cestovní doklad,

[…]doklad potvrzující, že je rodinným příslušníkem občana Evropské unie, […]

[…] in addition to a document certifying that he/she is a family member of a European Union citizen. […]

Fully in accord? (y/n)

Again, they are required to submit a document proving that they have been provided with accommodation. See comments to Art 7.1. In addition, Czech legislation asks for a proof of medical insurance which is not mentioned in the Directive (this is only required for the EU Citizen) and photographs (which is not a conformity issue). As a consequence, the whole Article has been wrongly transposed even if the Czech law does not require the other documents stated herein.

Y

Effective transposition

Y

Travel document includes passport and ID cards (substitute travel document of EU- Section 5(1) Act 329/1999 Coll on identity cards – see comments on this under Article 4(3) of the Directive. Effective transposition

Y

CZECH REPUBLIC

Comments/Problems

Substances properly transposed Not required. Therefore favourable.

34/107

more


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive citizen whom they are accompanying or joining; (d) in cases falling under points (c) and (d) of Article 2(2), documentary evidence that the conditions laid down therein are met;

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Sect 87a(3) AA

[…] a jde-li o cizince podle § 15a odst. 1 písm. d), také doklad potvrzující, že je nezaopatřenou osobou.

[…]In the case of an alien as defined by Subsection 15a (1)(d), a document confirming that he/she is a dependant person must also be submitted.

Y

Effective transposition

(4) Ustanovení tohoto zákona týkající se rodinného příslušníka občana Evropské unie se obdobně použijí i na cizince, který hodnověrným způsobem doloží, že a) je příbuzným občana Evropské unie neuvedeným v odstavci 1, pokud 1. ve státě jehož je občanem, nebo ve státě, ve kterém měl povolen trvalý či dlouhoodbý pobyt, žil s občanem Evropksé unie ve společné domácnosti 2. je občanem Evropské unie vyživovaný, nebo 3. se o sebe z důvodu dlouhodobě nepříznivého zdravotního stavu nedokáže sám postarat bez osobní péče občana Evropské unie, anebo[…]

(4) The provisions of this Act pertaining to the family member of a European Union citizen also apply to an alien who can duly attest : a) he/she is a family member of a Union citizen falling outside the scope of paragraph and, 1. lived in a common household with a European Union citizen in a state of which he is a national or had a permanent or long-term residence permitted therein, 3. is supported by the citizen of the European Union 2. cannot care for him/herself due to health reasons without personal care provided by the citizen of the European Union, or […] (4) The provisions of this Act pertaining to the family member of a European Union citizen also apply to an alien who can duly attest : […] b) a durable relationship with the citizen of the European union similar to family and a common household with him/her.

Y

Substances properly transposed. No specific information regarding documents included in the application form. Effective transposition

(e) in cases falling under Article 3(2)(a), a document issued by the relevant authority in the country of origin or country from which they are arriving certifying that they are dependants or members of the household of the Union citizen, or proof of the existence of serious health grounds which strictly require the personal care of the family member by the Union citizen;

Sect 15a(4) AA

(f) in cases falling under Article 3(2)(b), proof of the existence of a durable relationship with the Union citizen.

Sect 15a(4) AA

(4) Ustanovení tohoto zákona týkající se rodinného příslušníka občana Evropské unie se obdobně použijí i na cizince, který hodnověrným způsobem doloží, že […] b) má s občanem Evropské unie trvalý vztah obdobný rodinnému a žije s ním ve společné domácnosti Article 9. Administrative formalities for family members who are not nationals of a Member State. Art. 9.1 1. Member States shall issue a Sect 87b(1) first (1) Rodinný příslušník občana Evropské residence card to family members of sentence and unie, který sám není občanem Evropské a Union citizen who are not 87b(3) AA unie a hodlá na území pobývat přechodně nationals of a Member State, where po dobu delší než 3 měsíce společně s the planned period of residence is občanem Evropské unie, je povinen požádat

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

(1) A family member of a European Union citizen, who is not a national of a European Union member state and intends to stay in the Territory on a temporary basis for a period of more than

CZECH REPUBLIC

Comments/Problems

These situations have to be “duly attested”. Supported means “to subsist”, so it is financially dependant as a minor. There are no limits of attesting.

Y

Effective transposition These situations have to be “duly attested”.

N, Incorrect

Incorrect transposition. Whereas Union citizens have the possibility to ask for a temporary residence certificate, their third country

35/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

for more than three months.

Complete text of national provision (in language of Member State) policii o pobytu[…].

povolení

k

přechodnému

(3)Policie vydá rodinnému příslušníkovi povolení k přechodnému pobytu formou průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie.

Art. 9.2

Art. 9.3

2. The deadline for submitting the residence card application may not be less than three months from the date of arrival. 3. Failure to comply with the requirement to apply for a residence card may make the person concerned liable to proportionate and non-discriminatory sanctions.

Article 10. Issue of residence cards Art.10.1 1. The right of residence of family members of a Union citizen who are not nationals of a Member State shall be evidenced by the issuing of a document called ‘Residence card of a family member of a Union citizen’ no later than six months from the date on which they submit the application. A certificate of application for the residence card shall be issued immediately.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Sect 87b(1) last sentence AA

(1) […]Žádost je povinen podat ve lhůtě do 3 měsíců ode dne vstupu na území.

Sect 157(1) (y) and(2) AA

(1) Cizinec se dopustí přestupku tím, že y) jako rodinný příslušník občana Evropské unie, který sám není občanem Evropské unie, nepodá žádost o vydání povolení k přechodnému pobytu ve lhůtě podle § 87b odst. 1 (2) Za přestupek ) […] lze uložit pokutu) […]za přestupek podle odstavce 1 písm. o) až y) pokutu do 3000 Kč. V blokovém řízení lze uložit pokutu do 3 000 Kč.

Sect 87b(3) AA

Sect 87o (2) AA

Translation into English of national provision 3 months together with the citizen of the European Union, is obliged (required) to request the Police for a temporary residence permit. […] (3) The Police will issue a temporary residence permit to a family member in the form of a card of residence permit of a family member of a European Union citizen. (1) This application must be submitted within 3 months of the date of entry to the Territory.

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

family members are required to ask for a temporary residence permit. This is in accordance with the Directive. The terminology, however, creates confusion

Y

Effective transposition.

(1) An alien will be guilty of committing an offence if he/she: y) as a family member of a European union citizen, who is not a union citizen himself, does not request for a temporary residence permit within a period laid down in Section 87b(1) (2) ) For the misdemeanour […]specified in Subsection (1)(o) through (1)(y).a penalty of up to CZK 3,000 can\be imposed. A penalty of CZK 3,000 can be imposed on a ticket - as a fixed penalty for a misdemeanour...

Y

Effective transposition.

(3)Policie vydá rodinnému příslušníkovi povolení k přechodnému pobytu formou průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie.

(3) The Police will issue a temporary residence permit to a family member in the form of a card of residence permit of a family member of a European Union citizen.

N, Incomple te

(2) Průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie se vydává jako samostatný doklad, kterým jeho držitel prokazuje své jméno, příjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní příslušnost, číslo cestovního dokladu, adresu místa hlášeného pobytu na území,

(2) The card of residence of a family member of a European Union citizen is issued as a separate document, which the holder uses to prove his/her, name, surname, and other names; date and place of birth; country of citizenship; travel document number; registered address in

CZECH REPUBLIC

These sanctions are non-discriminatory and proportionate, also when compared to other offences (and sanctions imposed).

Incomplete transposition. The Czech transposition does foresee that the document will be named “residence card of a family member of a Union citizen”. Still, the CZ legislation refers to residence permit. The right of residence is granted in an administrative procedure as an administrative decision (it is to be concluded in period no longer than 60 days). Then, based on this decision, a

36/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

rodné číslo a další skutečnosti týkající se přechodného pobytu na území.

the Territory; Birth Register Number; and other information pertaining to the alien’s temporary stay in the Territory.

Sect 169(2) e) AA

(2) Pokud nelze rozhodnutí vydat bezodkladně, rozhodnutí se vydá: e) ve lhůtě 60 dnů ode dne podání žádosti o […] povolení k přechodnému pobytu

(2) If a decision cannot be issued forthwith, a decision is issued: e) within a timeframe of 60 days as of the date an application is submitted for a […]temporary residence permit[…]

(2) K žádosti o vydání povolení k přechodnému pobytu je rodinný příslušník povinen předložit náležitosti podle § 87a odst. 2, s výjimkou náležitosti podle § 87a odst. 2 písm. b) […]

(2) Together with the application for a temporary residence permit, the family member is obliged (required) to submit the items specified in Section 87a (2), with the exception of the items specified in Section 87a (2)(b), […]in addition to a document certifying that he/she is a family member of a European Union citizen. […]

Art.10.2 (a)

2. For the residence card to be issued, Member States shall require presentation of the following documents: (a) a valid passport;

Sect 87b(1) beginning AA

Art.10.2 (b)

(b) a document attesting to the existence of a family relationship or of a registered partnership; (c) the registration certificate or, in the absence of a registration system, any other proof of residence in the host Member State of the Union citizen whom they are accompanying or joining; (d) in cases falling under points (c) and (d) of Article 2(2), documentary evidence that the conditions laid down therein are met; (e) in cases falling under Article 3(2)(a), a document issued by the relevant authority in the country of origin or country from which they are arriving certifying that they are dependants or members of the household of the Union citizen, or

Sect 87b(1) middle part AA

Art.10.2 (c)

Art.10.2 (d) Art.10.2 (e)

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

[…] doklad potvrzující, že je rodinným příslušníkem občana Evropské unie, […]

Fully in accord? (y/n)

card of temporary residence permit is issued as evidence of the right of residence. In practice, it is carried out in one step.

N, Incorrect

Sect 15a(4 )AA

[…]a jde-li o cizince podle § 15a odst. 1 písm. d), také doklad potvrzující, že je nezaopatřenou osobou. (4) Ustanovení tohoto zákona týkající se rodinného příslušníka občana Evropské unie se obdobně použijí i na cizince, který hodnověrným způsobem doloží, že a) je příbuzným občana Evropské unie neuvedeným v odstavci 1, pokud 1. ve státě jehož je občanem, nebo ve státě,

[…]In the case of an alien as defined by Subsection 15a (1)(d), a document confirming that he/she is a dependant person must also be submitted. (4) The provisions of this Act pertaining to the family member of a European Union citizen also apply to an alien who can duly attest : a) he/she is a family member of a Union citizen falling outside the scope of paragraph and,

CZECH REPUBLIC

The decision is provided in 60 days. The card is issued immediately. There used to be a provision in Alien Act stating that the card is to be issued immediately after the decision is issued but the last amendment derogated that provision. In practice it takes 30 days for the decision(=card) to be issued. Incorrect transposition See comments to Art 8.5

Y Y, More favourab le

Sect 87b(1) end AA

Comments/Problems

Y

Effective transposition Substance correctly transposed More favourable treatement.

Effective transposition Substance correctly transposed

Y

Effective transposition. These situations have to be “duly attested”. The law does not prescribe the means (documents etc.). No information is included regarding

37/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive proof of the existence of health grounds which require the personal care family member by the citizen;

Art.10.2 (f)

serious strictly of the Union

(f) in cases falling under Article 3(2)(b), proof of the existence of a durable relationship with the Union citizen.

Article 11. Validity of the residence card Art.11.1 1. The residence card provided for by Article 10(1) shall be valid for five years from the date of issue or for the envisaged period of residence of the Union citizen, if this period is less than five years.

Art.11.2

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

2. The validity of the residence card shall not be affected by temporary absences not exceeding six months a year, or by absences of a longer duration for compulsory military service or by one absence of a maximum of 12 consecutive months for important reasons such as pregnancy and childbirth, serious illness, study or vocational training, or a posting in another Member State or a third country.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Sect 15a(4) AA

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

ve kterém měl povolen trvalý či dlouhoodbý pobyt, žil s občanem Evropksé unie ve společné domácnosti 2. je občanem Evropské unie vyživovaný, nebo 3. se o sebe z důvodu dlouhodobě nepříznivého zdravotního stavu nedokáže sám postarat bez osobní péče občana Evropské unie, anebo[…]

1. lived in a common household with a European Union citizen in a state of which he is a national or had a permanent or long-term residence permitted therein, 3. is supported by the citizen of the European Union 2. cannot care for him/herself due to health reasons without personal care provided by the citizen of the European Union, or […] (4) The provisions of this Act pertaining to the family member of a European Union citizen also apply to an alien who can duly attest : […] b) a durable relationship with the citizen of the European union similar to family and a common household with him/her.

(4) Ustanovení tohoto zákona týkající se rodinného příslušníka občana Evropské unie se obdobně použijí i na cizince, který hodnověrným způsobem doloží, že […] b) má s občanem Evropské unie trvalý vztah obdobný rodinnému a žije s ním ve společné domácnosti

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

documents in the application form.

Y

Effective transposition These situations have to be “duly attested”. No information is included regarding documents in the application form.

Sect 87o(3) AA first sentence

(4) Průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie se vydává na dobu shodnou s předpokládanou dobou pobytu občana Evropské unie, nejvýše však na 5 let. […]

(4) The card of residence of a family member of a European Union citizen is issued with a validity period equal to the anticipated length of the stay of the family member of a European Union citizen, however not for a length of time that exceeds 5 years. […]

Y

Effective transposition

Sect 87h(3) AA

(3) Na nepřetržitost přechodného pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie na území se § 87g odst. 7 vztahuje obdobně. (7) Podmínka nepřetržitého přechodného pobytu je zachována, pokud nepřítomnost občana Evropské unie 1a) na území nepřesáhne celkem 6 měsíců ročně, nebo přesáhne-li tuto dobu a) z důvodu plnění povinné vojenské služby, nebo b) pokud jedna nepřítomnost nebude delší než 12 po sobě jdoucích měsíců, a to ze závažných důvodů, zejména jde-li o

(3) The provisions of Section 87g (7) apply accordingly to the continuity of the temporary residence of a family member of a European Union citizen. (7) The condition for continuous temporary residence is met as long as the absence of the citizen of the European Union from the Territory does not exceed a total of 6 months per year, or, if it does exceed 6 months, a. it was due to performing mandatory military service, or b. if one length of absence is not longer

N, Incorrect

Incorrect transposition.

Sect 87g(7) AA

CZECH REPUBLIC

The Czech law does not preserve the right of residence for the Union citizen (or his family member) after acquiring Czech citizenship although when becoming Czech citizen, all Czech acts shall be applicable in full to such a person. EU citizens may still have better rights in the Czech Republic compared to Czech nationals. In principle, dual nationals should have the choice of the best of two worlds

38/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Sect 87z AA

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

těhotenství a narození dítěte, závažné onemocnění, studium nebo odborné školení, anebo z důvodu pracovního vyslání do zahraničí.

than 12 consecutive months and is due to serious reasons, such as pregnancy and childbirth, critical illness, studies or professional training, or due to a job assignment abroad.

(1) Platnost průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkazu o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie nebo průkazu o povolení k trvalému pobytu skončí a) uplynutím doby v něm uvedené, b) ohlášením jeho ztráty nebo odcizení, c) nabytím právní moci rozhodnutí soudu o omezení nebo zbavení způsobilosti držitele průkazu k právním úkonům, d) nabytím státního občanství České republiky, e) úmrtím držitele průkazu nebo nabytím právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení držitele průkazu za mrtvého, nebo f) zrušením údaje o místu hlášeného pobytu občana Evropské unie nebo jeho rodinného příslušníka na území.

(1) The validity of a card of residence of a family member of a European Union citizen, card of permanent residence permit of a European Union citizen, or card of permanent residence permit expires: a) at the end of the timeframe specified therein; b) if the document is reported loss or stolen; c) when a court decision declaring the document holder to be either partially or fully incompetent for performing legal acts becomes legally enforceable; d) if the holder acquires citizenship of the Czech Republic; or e) when the holder dies or a court ruling declaring the holder as deceased becomes legally enforceable. f) when the address of residence of Union citizen or his family member is cancelled. (2) The Police will terminate the validity of a card of residence of a family member of a European Union citizen, card of permanent residence permit of a European Union citizen, or card of permanent residence permit if: a. the card is damaged in a manner whereby the entries are illegible or the card is not complete; b. the card contains incorrect information [or unauthorised changes; or c. the photograph in the card does not correspond to the holder’s actual

(2) Policie zruší platnost průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkazu o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie nebo průkazu o povolení k trvalému pobytu, jestliže a) je průkaz poškozen tak, že zápisy v něm uvedené jsou nečitelné nebo je porušena jeho celistvost, b) průkaz obsahuje nesprávné údaje nebo neoprávněně provedené změny, nebo c) fotografie v průkazu neodpovídá skutečné podobě jeho držitele.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

(citizenship and citizenship of the Union) – in every single area covered by the Directive, they should be able to pick which status they want to benefit from.

39/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

appearance. Article 12. Retention of the right of residence by family members in the event of death or departure of the Union citizen Art.12.1 1. Without prejudice to the second Sect 87d (2) AA (2) Policie rozhodnutím zruší přechodný (2) The temporary residence of a pobyt na území občanu Evropské unie, European Union citizen in the Territory subparagraph, the Union citizen's death or departure from the host jestliže will be cancelled on the basis of a Police Member State shall not affect the decision if: a) se stal neodůvodnitelnou zátěží systému a) the he/she becomes an unreasonable right of residence of his/her family members who are nationals of a sociální péče, systému příspěvku na péči burden on the social care system, system Member State. nebo systému pomoci v kmotné nouzi providing social benefits or system České republiky (§ 106 odst. 3), s výjimkou providing assistance in material need of Before acquiring the right of osob, na které se vztahuje přímo použitelný the Czech Republic (Section 106 (3)), permanent residence, the persons právní předpis Evropských společenství13b, with the exception of individuals to concerned must meet the conditions laid down in points (a), (b), (c) or b) je důvodné nebezpečí, že by mohl při whom directly applicable legal regulation (d) of Article 7(1). pobytu na území ohrozit bezpečnost státu (provisions) of the European nebo závažným způsobem narušit veřejný Communities apply 13b; pořádek, nebo b) there is substantiated risk that the c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí he/she might, during the period of his/her závažnou nemocí, pokud k takovému residence, present a threat to state onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na security or significantly disturb public území, order; or za podmínky, že rozhodnutí o c) he/she is endangering public health zrušení přechodného pobytu na území bude due to the fact that he/she is suffering přiměřené z hlediska jeho zásahu do from a Serious soukromého nebo rodinného života občana Illness if this illness started within a Evropské unie. period of 3 months of entering the Territory, under the condition that the 13b) Nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze consequences of this decision on the dne 15. října 1968 o volném pohybu alien’s personal or family life are pracovníků uvnitř Společenství. adequate to (commensurate with) the reasons for cancelling the temporary residence

Art.12.2

2. Without prejudice to the second subparagraph, the Union citizen's death shall not entail loss of the

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Sect 87f(2)( b) AA

(2) Policie dále ukončí rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie přechodný pobyt na území, pokud

13b) Regulation (EEC) No 1612/68 of the Council of 15 October 1968 on freedom of movement for workers within the Community. (2) In addition, the Police will cancel the temporary residence of a family member of a European Union citizen in the

CZECH REPUBLIC

Y

Effective transposition. The only reason for a Union citizen (regardless whether the primary holder of the right of residence or a family member) is to become an unreasonable burden, public order, public security and public health

Y

Effective transposition There is the only reason. the remaining

40/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

right of residence of his/her family members who are not nationals of a Member State and who have been residing in the host Member State as family members for at least one year before the Union citizen's death.

Before acquiring the right of permanent residence, the right of residence of the persons concerned shall remain subject to the requirement that they are able to show that they are workers or selfemployed persons or that they have sufficient resources for themselves and their family members not to become a burden on the social assistance system of the host Member State during their period of residence and have comprehensive sickness insurance cover in the host Member State, or that they are members of the family, already constituted in the host Member State, of a person satisfying these requirements. ‘Sufficient resources’ shall be as defined in Article 8(4).

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Sect 87d (2) AA

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

b) občan Evropské unie v době přechodného pobytu na území zemřel; to neplatí, zdržoval-li se rodinný příslušník občana Evropské unie na území po dobu alespoň 1 roku před úmrtím občana Evropské unie, […] za podmínky, že toto rozhodnutí bude přiměřené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života rodinného příslušníka.

Territory if: [...] b) the citizen of the European Union dies in the Territory during his/her temporary residence; this provision does not apply if the family member of the citizen of the European Union was present in the Territory for at least 1 year before the death of the citizen of the European Union; […] under the condition that the consequences of this decision on the alien’s personal or family life are adequate to (commensurate with) the reasons for cancelling the temporary residence. (2) The temporary residence of a European Union citizen in the Territory will be cancelled on the basis of a Police decision if: a) the he/she becomes an unreasonable burden on the social care system, system providing social benefits or system providing assistance in material need of the Czech Republic (Section 106 (3)), with the exception of individuals to whom directly applicable legal regulation (provisions) of the European Communities apply;

(2) Policie rozhodnutím zruší přechodný pobyt na území občanu Evropské unie, jestliže a) se stal neodůvodnitelnou zátěží systému sociální péče, systému příspěvku na péči nebo systému pomoci v kmotné nouzi České republiky (§ 106 odst. 3), s výjimkou osob, na které se vztahuje přímo použitelný právní předpis Evropských společenství,

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

part is only an obligation to assess possible consequences of such a decision. It gives administrative authorities discretionary powers. It is not in breach of the Directive.

Y

Effective transposition. The right of residence is subject to the condition that non-EU family members, who are not family members any more, can reside as long as they do not become unreasonable, burden. This provision applies to any temporary residence permit. Note, there is a complicated cross-referencing,. Sect 87f(1) to Sect 87e(1) to Sect 87d(2). The expert has requested to the competent authorities clarification on the basis on which the right will be preserved. In principle it seems that it will only be required the death certificate, certificate of custody and so on. It would not be required for retaining the right of residence to be a worker or self-employed person. However, on the other hand, if in all cases prove of sufficient resources is requested, this would arguably be less favourable for family member who are

CZECH REPUBLIC

41/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Such family members shall retain their right of residence exclusively on a personal basis. Art.12.3

3. The Union citizen's departure from the host Member State or his/her death shall not entail loss of the right of residence of his/her children or of the parent who has actual custody of the children, irrespective of nationality, if the children reside in the host Member State and are enrolled at an educational establishment, for the purpose of studying there, until the completion of their studies.

Sect 87f(2)( a) AA

2) Policie dále ukončí rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie přechodný pobyt na území, pokud a) občanu Evropské unie byl zrušen přechodný pobyt na území; to neplatí, pokud rodinný příslušník občana Evropské unie skutečně pečuje o dítě, a to po dobu vzdělávání dítěte občana Evropské unie v základní, střední a vyšší odborné škole nebo konzervatoři anebo studia tohoto dítěte na vysoké škole, […]

2) In addition, the Police will cancel the temporary residence of a family member of a European Union citizen in the Territory if: a) the temporary residence of the citizen of the European Union in the Territory is cancelled; this provision does not apply in the event that the family member of the citizen of the European Union has actual custody of a child for the entire period of time that a child of a European Union citizen is studying at a primary school, secondary school or college, conservatory, or university;

Fully in accord? (y/n)

Y, More favourab le Y

Comments/Problems

also workers, since such a condition should not be requested in that case. Clarification is therefore needed. By the time of finalising this ToC the authorities have not answered. More favourable treatment

Effective transposition. The important part is underlined. That is almost literal translation although it is in fact broader, it allows to preserve right of residence also in other cases when the residence of the Union citizen has been cancelled (e.g., unreasonable burden, public health, public policy or state security reasons). The discretionary power of the administrative authority not to cancel the residence even when the conditions are met is well in line with the Directive. Departure (voluntary one) is not listed among the cancellation reasons of Article 87d(2) AA. Therefore, departure does not have effect on the validity of residence

Article 13. Retention of the right of residence by family members in the event of divorce, annulment of marriage or termination of registered partnership Art.13.1 1. Without prejudice to the second Sect 87d (2) AA (2) Policie rozhodnutím zruší přechodný (2) The temporary residence of a subparagraph, divorce, annulment pobyt na území občanu Evropské unie, European Union citizen in the Territory of the Union citizen's marriage or jestliže will be cancelled on the basis of a Police termination of his/her registered a) se stal neodůvodnitelnou zátěží systému decision if: partnership, as referred to in point sociální péče, systému příspěvku na péči a) the he/she becomes an unreasonable 2(b) of Article 2 shall not affect the nebo systému pomoci v kmotné nouzi burden on the social care system, system right of residence of his/her family České republiky (§ 106 odst. 3)s výjimkou providing social benefits or system members who are nationals of a osob, na které se vztahuje přímo použitelný providing assistance in material need of Member State. právní předpis Evropských společenství, the Czech Republic (Section 106 (3)),

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

CZECH REPUBLIC

Y

Effective transposition The only reason for a Union citizen (regardless whether the primary holder of the right of residence or a family member) is to become an unreasonable burden, public order, public security and public health

42/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

b) je důvodné nebezpečí, že by mohl při pobytu na území ohrozit bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek, nebo

with the exception of individuals to whom directly applicable legal regulation (provisions) of the European Communities apply 13b; b) there is substantiated risk that the he/she might, during the period of his/her residence, present a threat to state security or significantly disturb public order; or

c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud k takovému onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na území, za podmínky, že rozhodnutí o zrušení přechodného pobytu na území bude přiměřené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života občana Evropské unie.

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

Y

Effective, however, there is no explicit transposition

c) he/she is endangering public health due to the fact that he/she is suffering from a Serious Illness if this illness started within a period of 3 months of entering the Territory, under the condition that the consequences of this decision on the alien’s personal or family life are adequate to (commensurate with) the reasons for cancelling the temporary residence . 13b) Regulation (EEC) No 1612/68 of the Council of 15 October 1968 on freedom of movement for workers within the Community.

Before acquiring the right of permanent residence, the persons concerned must meet the conditions laid down in points (a), (b), (c) or (d) of Article 7(1).

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

There is a provision laying down requirements a person must meet to be granted a permanent residence (sect 87g(1). These are applicable to all EU citizens and they are corresponding to those of the Directive. However, to be able to prove 5 years of residence in the territory, it is better to ask for the residence certificate (easier to prove the period afterwards). In order to be granted the certificate, a person (who is no longer a family member) has to

CZECH REPUBLIC

43/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art.13.2 (a)

Art.13.2 (b)

2. Without prejudice to the second subparagraph, divorce, annulment of marriage or termination of the registered partnership referred to in point 2(b) of Article 2 shall not entail loss of the right of residence of a Union citizen's family members who are not nationals of a Member State where: (a) prior to initiation of the divorce or annulment proceedings or termination of the registered partnership referred to in point 2(b) of Article 2, the marriage or registered partnership has lasted at least three years, including one year in the host Member State; or

(b) by agreement between the spouses or the partners referred to in point 2(b) of Article 2 or by court

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Sect 87f(2)( c) AA

Complete text of national provision (in language of Member State)

2) Policie dále ukončí rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie přechodný pobyt na území, pokud[…] c) manželství s občanem Evropské unie zaniklo na základě pravomocného rozhodnutí soudu o rozvodu manželství nebo prohlášení manželství za neplatné, […] jestliže před zahájením rozvodového řízení toto manželství trvalo méně než 3 roky a v době trvání manželství měl rodinný příslušník občana Evropské unie na území povolen pobyt po dobu kratší než 1 rok, za podmínky, že toto rozhodnutí bude přiměřené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života rodinného příslušníka.

Sect 87f(2)(c) AA

2) Policie dále ukončí rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie přechodný pobyt na území, pokud

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

2) In addition, the Police will cancel the temporary residence of a family member of a European Union citizen in the Territory if: […] c) the marriage to a European Union citizen was terminated on the basis of a legally enforceable court decision on divorcing the marriage or declaring the marriage as invalid, […]if prior to the initiation of the divorce the marriage lasted less than 3 years and during the marriage the family member of the citizen of the European Union held temporary residence in the Territory for a period of less than 1 year, under the condition that the consequences of this decision on the alien’s personal or family life are adequate to (commensurate with) the reasons for cancelling the temporary residence.

Y

2) In addition, the Police will cancel the temporary residence of a family member of a European Union citizen in the

N, Incomple te

CZECH REPUBLIC

Comments/Problems

submit documents according to Art 8, which do reflect the requirements of Article 7 (which is only implicitly transposed in the Czech legislation). The problem with proof of accommodation has been already described. The only reason for a Union citizen (regardless whether the primary holder of the right of residence or a family member) to be expelled (or the residence terminated) is upon becoming an unreasonable burden or threat to public order, public security and public health Effective transposition. The Czech legislation states when the temporary residence will be cancelled the marriage lasted less than 3 years and the residence in CR during the marriage was shorter than 1 year. A contario, in other cases, it will not be cancelled. The discretion is in line with the Directive. It is applied in cases when the conditions are met for the residence to be cancelled as to mitigate its negative consequences and reverse them, if possible. So it is even more favourable than the Directive, not other way around. Regarding partners, see Article 2(2)(b) of the Directive: under CZ law (Sect 180f AA) the term spouse and marriage also refers to partner and registered partnership. Incomplete transposition Divorce or annulment of marriage can

44/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

order, the spouse or partner who is not a national of a Member State has custody of the Union citizen's children; or

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

c) manželství s občanem Evropské unie zaniklo na základě pravomocného rozhodnutí soudu o rozvodu manželství nebo prohlášení manželství za neplatné, nebylo-li rodinnému příslušníku občana Evropské unie rozhodnutím příslušného orgánu svěřeno do výchovy dítě občana Evropské unie […]

Territory if: c) the marriage to a European Union citizen was terminated on the basis of a legally enforceable court decision on divorcing the marriage or declaring the marriage as invalid, unless a child of a European Union citizen has been placed in the custody of the family member of the citizen of the European Union on the basis of a decision made by the applicable authorities […] under the condition that the consequences of this decision on the alien’s personal or family life are adequate to (commensurate with) the reasons for cancelling the temporary residence.

za podmínky, že toto rozhodnutí bude přiměřené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života rodinného příslušníka.

Art.13.2 (c)

Art.13.2 (d)

(c) this is warranted by particularly difficult circumstances, such as having been a victim of domestic violence while the marriage or registered partnership was subsisting; or d) by agreement between the spouses or partners referred to in point 2 (b) of Article 2 or by court order, the spouse or partner who is not a national of a Member State has the right of access to a minor child, provided that the court has ruled that such access must be in the host Member State, and for as long as is required.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Fully in accord? (y/n)

be only proclaimed by the court in CR. When the court decides so, it always has to deal with the custody of minor children. No such agreement made prior to this decision (or after) is legally binding unless confirmed by the court Therefore it only includes this option. The divorce can happen in another MS, where such an agreement can constitute legal basis for custody, therefore this option should be also included in the transposing provision.. . . N, Incomple te

Sect 87f(2)(c) AA

2) Policie dále ukončí rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie přechodný pobyt na území, pokud c) manželství s občanem Evropské unie zaniklo na základě pravomocného rozhodnutí soudu o rozvodu manželství nebo prohlášení manželství za neplatné, […] nebylo-li mu přiznáno právo pravidelného osobního styku s takovým dítětem pouze na území za podmínky, že toto rozhodnutí bude přiměřené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života rodinného příslušníka.

2) In addition, the Police will cancel the temporary residence of a family member of a European Union citizen in the Territory if: c) the marriage to a European Union citizen was terminated on the basis of a legally enforceable court decision on divorcing the marriage or declaring the marriage as invalid,, […] unless the family member was granted visitation rights with such child only in the Territory; under the condition that the consequences of this decision on the alien’s personal or family life are adequate to (commensurate with) the reasons for

CZECH REPUBLIC

Comments/Problems

Y

Incomplete transposition. This option has not been expressly transposed although the police always has to make sure that the consequences of such decision to personal and family life are adequate. Effective transposition.

45/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Before acquiring the right of permanent residence, the right of residence of the persons concerned shall remain subject to the requirement that they are able to show that they are workers or selfemployed persons or that they have sufficient resources for themselves and their family members not to become a burden on the social assistance system of the host Member State during their period of residence and have comprehensive sickness insurance cover in the host Member State, or that they are members of the family, already constituted in the host Member State, of a person satisfying these requirements. 'Sufficient resources' shall be as defined in Article 8(4). Such family members shall retain their right of residence exclusively on personal basis.

Sect 87d (2) AA

(2) Policie rozhodnutím zruší přechodný pobyt na území občanu Evropské unie, jestliže

Article 14. Retention of the right of residence Art.14.1 Union citizens and their family members shall have the right of residence provided for in Article 6, as long as they do not become an unreasonable burden on the social assistance system of the host Member State.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

a) se stal neodůvodnitelnou zátěží systému sociální péče, systému příspěvku na péči nebo systému pomoci v kmotné nouzi České republiky (§ 106 odst. 3), s výjimkou osob, na které se vztahuje přímo použitelný právní předpis Evropských společenství,

Translation into English of national provision cancelling the temporary residence. (2) The temporary residence of a European Union citizen in the Territory will be cancelled on the basis of a Police decision if: a) the he/she becomes an unreasonable burden on the social care system, system providing social benefits or system providing assistance in material need of the Czech Republic (Section 106 (3)), with the exception of individuals to whom directly applicable legal regulation (provisions) of the European Communities apply;

Fully in accord? (y/n) Y

2) Policie rozhodnutím zruší přechodný pobyt na území občanu Evropské unie 1a) , jestliže a) se stal neodůvodnitelnou zátěží systému sociální péče, systému příspěvku na péči nebo systému pomoci v kmotné nouzi České republiky (§ 106 odst. 3), s výjimkou osob, na které se vztahuje přímo použitelný právní předpis Evropských společenství

(2) The temporary residence of a European Union citizen in the Territory will be cancelled on the basis of a Police decision if: a) the he/she becomes an unreasonable burden on the social care system, system providing social benefits or system providing assistance in material need of the Czech Republic (Section 106 (3), with the exception of individuals to whom directly applicable legal regulation (provisions) of the European Communities apply;

CZECH REPUBLIC

Effective transposition No explicit transposition. the only reason to cancel the right of residence in this case is that the family member becomes an unreasonable burden. See comments on Article 12(2)

Y, More favourab le Sect 87d(2)(a) AA

Comments/Problems

Y

More favourable treatment

Effective transposition The provision has not been transposed. In principle the right of residence for more than 3 months is cancelled when the person becomes an unreasonable burden. Similarly, as shown in Article 7(1)(b) the registration certificate or residence card will be refused if the person becomes an unreasonable burden. As a logical interpretation, for the period for less then three months, they

46/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art.14.2

2. Union citizens and their family Members shall have the right of residence provided for in Articles 7, 12 and 13 as long as they meet the conditions set out therein.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Sect 87f(1) AA

(1) Policie ukončí rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie, který sám není občanem Evropské unie a pobývá na území společně s občanem Evropské unie, přechodný pobyt na území pokud o to požádá nebo z důvodů uvedených v § 87e.

(1) The Police will cancel the temporary residence of a family member of a European Union citizen in the Territory, who is not a national of a European Union member state and is staying in the Territory with this citizen of the European Union, upon his request or for the reasons specified in Section 87e.

Sect 87f(2)(b) AA

2) Policie dále ukončí rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie přechodný pobyt na území, pokud a) občanu Evropské unie byl zrušen přechodný pobyt na území

2) In addition, the Police will cancel the temporary residence of a family member of a European Union citizen in the Territory if: a) the temporary residence of the citizen of the European Union in the Territory is cancelled;

Sect 87d(2)

2) Policie rozhodnutím zruší přechodný pobyt na území občanu Evropské unie 1a) , jestliže a) se stal neodůvodnitelnou zátěží systému sociální péče, systému příspěvku na péči nebo systému pomoci v kmotné nouzi České republiky (§ 106 odst. 3), s výjimkou osob, na které se vztahuje přímo použitelný

(2) The temporary residence of a European Union citizen in the Territory will be cancelled on the basis of a Police decision if: a) the he/she becomes an unreasonable burden on the social care system, system providing social benefits or system providing assistance in material need of

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

have an automatic right of residence and they cannot become an unreasonable burden. This is confirmed by the fact that CZ has made used of the exception to equal treatment under Article 24(2) of the Directive, so no social assistance can be obtained during the first three months.

Y

Effective transposition There is no explicit provision like this although the requirements are met. A Union citizen only loses the right of residence if he/she becomes an unreasonable burden (for the exception for workers and self-employed persons

47/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

právní předpis Evropských společenství 13b)

c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud k takovému onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na území, za podmínky, že rozhodnutí o zrušení přechodného pobytu na území bude přiměřené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života občana Evropské unie.

the Czech Republic (Section 106 (3), with the exception of individuals to whom directly applicable legal regulation (provisions) of the European Communities apply 13b; b) there is substantiated risk that the he/she might, during the period of his/her residence, present a threat to state security or significantly disturb public order; or c) he/she is endangering public health due to the fact that he/she is suffering from a Serious Illness if this illness started within a period of 3 months of entering the Territory, under the condition that the consequences of this decision on the alien’s personal or family life are adequate to (commensurate with) the reasons for cancelling the temporary residence

13b) Nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze dne 15. října 1968 o volném pohybu pracovníků uvnitř Společenství.

13b) Regulation (EEC) No 1612/68 of the Council of 15 October 1968 on freedom of movement for workers within the Community.

b) je důvodné nebezpečí, že by mohl při pobytu na území ohrozit bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek, nebo

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Sect 87f(1) AA

(1) Policie ukončí rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie, který sám není občanem Evropské unie a pobývá na území společně s občanem Evropské unie, přechodný pobyt na území pokud o to požádá nebo z důvodů uvedených v § 87e.

(1) The Police will cancel the temporary residence of a family member of a European Union citizen in the Territory, who is not a national of a European Union member state and is staying in the Territory with this citizen of the European Union, upon his request or for the reasons specified in Section 87e.

Sect 87f(2) AA

2) Policie dále ukončí rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie přechodný pobyt na území, pokud a) občanu Evropské unie byl zrušen přechodný pobyt na území

2) In addition, the Police will cancel the temporary residence of a family member of a European Union citizen in the Territory if: a) the temporary residence of the citizen

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

see below Article 14(4); for public policy, public security and public health see Article 27). The same applies for family members who will lose the right of residence if the Union citizen loses his/her right of residence. The reasons mentioned in Sect 87f(2) are those transposing Article 12 and 13 of the Directive which have already been commented. A Departure order is only issued if the temporary residence is cancelled (which happens also as a consequence of becoming unreasonable burden). If the application is refused, the card terminates, no departure order is issued. Administrative expulsion can be only imposed for the reasons specified in Sect 119 – public order, state security and public health.

48/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

b) občan Evropské unie v době přechodného pobytu na území zemřel c) manželství s občanem Evropské unie zaniklo na základě pravomocného rozhodnutí soudu o rozvodu manželství nebo prohlášení manželství za neplatné,

In specific cases where there is a reasonable doubt as to whether a Union citizen or his/her family members satisfies the conditions set out in Articles 7, 12 and 13, Member States may verify if these conditions are fulfilled. This verification shall not be carried out systematically.

Sect 106(3) AA

Sect 98 (1) AA

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Obecní úřady obcí s rozšířenou působností a pověřené obecní úřady jsou povinny neprodleně písemně oznámit policii, že se občan Evropské unie nebo jeho rodinný příslušník přechodně pobývající na území stal neodůvodnitelnou zátěží systému sociální péče, systému příspěvku na péči nebo systému pomoci v hmotné nouzi.

(1) Cizinec, kterému byl vydán průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkaz o povolení k trvalému pobytu nebo průkaz o povolení k pobytu, a občan Evropské unie, který splnil ohlašovací povinnost podle § 93 odst. 2 nebo kterému bylo vydáno potvrzení o přechodném pobytu na území anebo průkaz o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie, je povinen hlásit policii změnu pobytu na území do 30 pracovních dnů ode dne změny, pokud předpokládaná změna místa pobytu bude delší než 180 dnů.

Translation into English of national provision of the European Union in the Territory is cancelled; b) the citizen of the European Union dies in the Territory during his/her temporary residence c) the marriage to a European Union citizen was terminated on the basis of a legally enforceable court decision on divorcing the marriage or declaring the marriage as invalid, Municipal authorities with extended competence or designated municipal authorities are required to report without undue delay in writing to police that a Union citizen or his/her family member temporary residing in the Territory become unreasonable burden on the social assistance system, system providing social benefits or system providing assistance in material need. (1) An alien who has been issued a card of residence of a family member of a European Union citizen, a card of permanent residence permit , or card of residence permit; or a European Union citizen who has fulfilled the reporting obligation pursuant to Section 93(2) or who has been issued a certificate of temporary residence in the Territory or a card of permanent residence permit of a European Union citizen, is obliged (required) to notify the Police of any changes in his/her residence address in the Territory within 30 days of the date on which the change took place, if the anticipated length of the change in residence address is longer than 180 days.

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

N, Incomple te

Comments/Problems

Incomplete transposition The provision has not been transposed as such. Apart from identity checks (see Article 26 of the Directive). As mentioned before, the only circumstances that may lead to a Union citizen losing his/her right of residence is that the citizen becomes an unreasonable burden. As a consequence, the only obligation is for the municipalities to report when the person becomes an unreasonable burden. However it is not clear how municipalities will know when the person becomes such a burden. No clear provision indicating how they carry out these checks has been found. The alien is obliged to report significant changes in residence address. Moreover, incorrect data in the residence card may lead to termination of its validity. It is upon the alien to report correct data and apply for changes to be included in the residence card. Failure to report them may lead to a misdemeanour. Despite this system based on reporting by aliens changes in status, nothing in the legislation

49/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art.14.3

Art.14.4 (a)

Corresponding national provision (legal ref. & art.) Sect 157(1)(t)

3. An expulsion measure shall not be the automatic consequence of a Union citizen's or his or her family member's recourse to the social assistance system of the host Member State.

Sect 119(2) AA

4. By way of derogation from paragraphs 1 and 2 and without prejudice to the provisions of Chapter VI, an expulsion measure may in no case be adopted against Union citizens or their family members if: (a) the Union citizens are workers or self-employed persons,

Sect 87d(2)(a)AA

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

(1) Cizinec se dopustí přestupku tím, že t) neohlásí změnu příjmení, osobního stavu, změnu údajů v cestovním dokladu nebo v dokladu vydaném podle tohoto zákona ve lhůtě 3 pracovních dnů, a jde-li o občana Evropské unie a jeho rodinného příslušníka, ve lhůtě 15 pracovních dnů,

(1) An alien shall commit a misdemeanour if he t) fails to report change in his surname, personal status or change in data included in travel document or other document issued according to this Act in the period of three working days; if it concerns a Union citizen or his family member, the period is 15 working days. (2) A decision on the administrative expulsion of a European Union citizen1a), or a family member thereof, who is staying in the Territory on a temporary basis, can only be made if the citizen of the European Union, or a family member thereof: a) endanger state security; b) significantly disturbs public order; this provision does not apply to a European Union citizen who has been residing in the Territory for a continuous period of at least 10 years; or c) endangers public health due to the fact that he/she is suffering from a Serious Illness, if this illness started within a period of 3 months after the date of entry to the Territory. (2) The temporary residence of a European Union citizen in the Territory will be cancelled on the basis of a Police decision if: a) the he/she becomes an unreasonable burden on the social care system, system providing social benefits or system providing assistance in material need of the Czech Republic (Section 106 (3), with the exception of individuals to whom directly applicable legal regulation (provisions) of the European

2) Rozhodnutí o správním vyhoštění občana Evropské unie nebo jeho rodinného příslušníka, který na území pobývá přechodně, lze vydat pouze v případě, že občan Evropské unie nebo jeho rodinný příslušník a) ohrožuje bezpečnost státu, b)závažným způsobem narušuje veřejný pořádek; to neplatí, jde-li o občana Evropské unie, který pobývá na území nepřetržitě po dobu nejméně 10 let, nebo c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud k takovému onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na území.

(2) Policie rozhodnutím zruší přechodný pobyt na území občanu Evropské unie 1b), jestliže a) se stal neodůvodnitelnou zátěží systému sociální péče, systému příspěvku na péči nebo systému pomoci v hmotné nouzi České republiky (§ 106 odst. 3), s výjimkou osob, na které se vztahuje přímo použitelný právní předpis Evropských společenství 13b), 13b) Nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

prevents authorities from carrying out checks. In fact, the second sentence od Article 14(2) second subparagraph has not been transposed. Nothing ensures that it will not be carried out systematically and only when there are serious grounds. Y

Effective transposition. The residence can be also cancelled (which might be regarded “an expulsion measure” as well because it is followed by a departure order) but only when the person becomes unreasonable burden on the social assistance system. As shown in the detailed rules on evaluation of unreasonable burden, recourse to social assistance does not lead to an automatic expulsion (see comments on the transposition of Article 8(4) of the Directive).

N, Incomple te

Incomplete transposition See the Section above. This provision is incompletely transposed as a result of missing transposition of art. 7(3). Since the Czech law does not retain the status of a worker (or self-employed person) in certain situation, it may lead to their expulsion from the territory under this provision with the exception of

50/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State) dne 15. října 1968 o volném pohybu pracovníků uvnitř Společenství.

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Communities apply 13b; 13b) Regulation (EEC) No 1612/68 of the Council of 15 October 1968 on freedom of movement for workers within the Community.

(b) the Union citizens entered the territory of the host Member State in order to seek employment. In this case, the Union citizens and their family members may not be expelled for as long as the Union citizens can provide evidence that they are continuing to seek employment and that they have a genuine chance of being engaged. Article 15. Procedural safeguards Art.15.1 The procedures provided for by Articles 30 and 31 shall apply by analogy to all decisions restricting free movement of Union citizens and their family members on grounds other than public policy, public security or public health.

NT

Art.14.4 (b)

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Comments/Problems

individuals to whom Regulation 1612/68 applies. This implies that workers and job seekers cannot become an unreasonable burden and thus they cannot lose the right of residence (and be consequently expelled or invited to leave the country). In any case, the problem remains regarding the retention of the status of worker that has not been transposed by the CZ legislation. So although the transposition is correct from a literal point of view, substantially, it will not cover workers under Article 7(3). In addition, Regulation 1612/68 does not apply to self-employed persons. Therefore these persons can become unreasonable burden on the social system even in the situation, which would fall within the scope of Art 7(3) Not transposed This provision has not been transposed in the Czech law. However, it refers to Regulation 1612/68 For comments, see the above section.

Sect 68 CAP

(1) Rozhodnutí obsahuje výrokovou část, odůvodnění a poučení účastníků. (2) Ve výrokové části se uvede řešení otázky, která je předmětem řízení, právní ustanovení, podle nichž bylo rozhodováno, a označení účastníků podle § 27 odst. 1. Účastníci, kteří jsou fyzickými osobami, se označují údaji umožňujícími jejich identifikaci (§ 18 odst. 2); účastníci, kteří

(1) A decision shall contain holding, reasoning and notice to participants. (2) The holding shall contain the solution of the issue which is the subject-matter of proceedings, legal provision determining the decision and identification of participants under Section 27(1). Participants who are natural persons shall be designated with

CZECH REPUBLIC

Y

Effective transposition. The decisions of granting and cancelling the residence permits are held in administrative procedure. The provisions quoted here are those of the Administrative procedural code. Those also apply to the decisions under Article 27-29. For more details see

51/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

jsou právnickými osobami, se označují názvem a sídlem. Ve výrokové části se uvede lhůta ke splnění ukládané povinnosti, popřípadě též jiné údaje potřebné k jejímu řádnému splnění a výrok o vyloučení odkladného účinku odvolání (§ 85 odst. 2). Výroková část rozhodnutí může obsahovat jeden nebo více výroků; výrok může obsahovat vedlejší ustanovení.

data enabling their identification (S. 18 (2)); participants who are artificial legal persons shall be identified by their name and registered office. The holding shall contain the time-limit for the execution of an imposed duty and/or other data needed for its proper execution and a statement that the suspensory effect of appeal shall be exclude (S 85(2)). The holding of a decision may contain one or more statements and may contain an ancillary provision. (3)The reasoning shall contain reasons for a statement or statements in the decision, grounds for the issuance thereof, considerations directing the administrative body in its evaluation and its interpretation of legal regulations; and information on how the administrative body handled the proposals and objections of participants and their response to the grounds for decision. (4)The reasoning shall not be required if an administrative body o the first instance fully satisfies all participants as to their claims-

(3) V odůvodnění se uvedou důvody výroku nebo výroků rozhodnutí, podklady pro jeho vydání, úvahy, kterými se správní orgán řídil při jejich hodnocení a při výkladu právních předpisů, a informace o tom, jak se správní orgán vypořádal s návrhy a námitkami účastníků a s jejich vyjádřením k podkladům rozhodnutí. (4) Odůvodnění rozhodnutí není třeba, jestliže správní orgán prvního stupně všem účastníkům v plném rozsahu vyhoví.

(5) V poučení se uvede, zda je možné proti rozhodnutí podat odvolání, v jaké lhůtě je možno tak učinit, od kterého dne se tato lhůta počítá, který správní orgán o odvolání rozhoduje a u kterého správního orgánu se odvolání podává. (6) Pokud odvolání nemá odkladný účinek, musí být tato skutečnost v poučení uvedena. Sect 72 (1) CAP

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

(1)Rozhodnutí se účastníkům oznamuje

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

transposition of Article 30-31. The inconformity issues indicated there do not affect decisions covered by Article 15 of the Directive: they concern suspensory effect of the appeal because of less strict wording of the grounds of public policy; and period of time given to the alien for leaving the country. In cases when the stay is terminated under this provision, a departure order is issued, so the time limit (of at least 30 days) is given. Although the reasoning will not be required if an administrative body o the first instance fully satisfies all participants as to their claims, this will never apply to expulsion (e.g., the expulsed person is not “satisfied”) it is applied only in rare circumstances and listed here because it is a general procedural code. AA does not include any differing provisions.

(5)The notice shall contain whether or not appeal is permissible against the decision, within what time-limit and from what day the time shall start running, which administrative body shall decide on the appeal, and which administrative body the appeal should be lodged with. (6) If and appeal has no suspensory effect such information must be explicitly included in the notice. (1)A decision shall be notified to

CZECH REPUBLIC

52/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art.15.2

2. Expiry of the identity card or passport on the basis of which the person concerned entered the host Member State and was issued with a registration certificate or residence card shall not constitute a ground for expulsion from the host Member State.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

doručením stejnopisu písemného vyhotovení do vlastních rukou nebo ústním vyhlášením. Nestanoví-li zákon jinak, má ústní vyhlášení účinky oznámení pouze v případě, že se účastník současně vzdá nároku na doručení písemného vyhotovení rozhodnutí. Tato skutečnost se poznamená do spisu.

participants by delivery of the counterpart of a written document into their own hands or by oral declaration. Unless the law provides otherwise, an oral declaration (delivery of the decision) shall have the legal effect of notification (written delivery) only if the participant, at the same time, waives his right to obtain the decision n writing. His waiver shall be noted in the file. (1)A participant has a right to lodge an appeal against a decision unless the law provides otherwise.

Sect 81(1) CAP

(1)Účastník může proti rozhodnutí podat odvolání, pokud zákon nestanoví jinak.

Sect 65(1) CAJ

(1) Kdo tvrdí, že byl na svých právech zkrácen přímo nebo v důsledku porušení svých práv v předcházejícím řízení úkonem správního orgánu, jímž se zakládají, mění, ruší nebo závazně určují jeho práva nebo povinnosti, (dále jen "rozhodnutí"), může se žalobou domáhat zrušení takového rozhodnutí, popřípadě vyslovení jeho nicotnosti, nestanoví-li tento nebo zvláštní zákon jinak.

Sect 119(2) AA

2) Rozhodnutí o správním vyhoštění občana Evropské unie nebo jeho rodinného příslušníka, který na území pobývá přechodně, lze vydat pouze v případě, že občan Evropské unie nebo jeho rodinný příslušník a) ohrožuje bezpečnost státu, b)závažným způsobem narušuje veřejný pořádek; to neplatí, jde-li o občana Evropské unie, který pobývá na území nepřetržitě po dobu nejméně 10 let, nebo c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud k takovému

(1)Anyone who claims that their rights have been prejudiced directly or due to the violation of their rights in the preceding proceedings by an act of an administrative authority whereby the person’s rights or obligations are created, changed, nullified or bindingly determined (hereinafter “decision”) may seek the cancellation of such a decision, or the declaration of its nullity, unless otherwise provided for by this Act or by a special law. (2) A decision on the administrative expulsion of a European Union citizen1a), or a family member thereof, who is staying in the Territory on a temporary basis, can only be made if the citizen of the European Union, or a family member thereof: a) endanger state security; b) significantly disturbs public order; this provision does not apply to a European Union citizen who has been residing in the Territory for a continuous period of at least 10 years;

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Y

Comments/Problems

Effective transposition. The expert listed here all the cases when administrative expulsion can be imposed. ID card is not included.

53/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art.15.3

3. The host Member State may not impose a ban on entry in the context of an expulsion decision to which paragraph 1 applies.

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Sect 3 AA

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na území.

or c) endangers public health due to the fact that he/she is suffering from a Serious Illness, if this illness started within a period of 3 months after the date of entry to the Territory. 3) The Police will refuse to enter the Territory of a)Union citizen if: 1) he does not carry a valid travel document and meet the conditions specified in Section 5(5) 2) he submits a forged travel document 3) there is a reasonable doubt he carries serious disease, 4) is reasonable danger that he could threaten state security and or in serious manner endanger public order 5) he is an undesirable person (Section 154) and the responsible authority which has listed the Union citizen on the list (Sect 154(2) confirms that the due risk of endangering state security of public policy while staying in the territory still continues,

(3) Policie odepře vstup na území a) občanu Evropské unie, 1. nemá-li platný cestovní doklad a nesplňuje-li podmínky podle § 5 odst. 5, 2. předloží-li padělaný nebo pozměněný cestovní doklad nebo povolení k pobytu, 3. je-li důvodné podezření, že trpí závažnou nemocí, 4. je-li důvodné nebezpečí, že by při svém pobytu na území mohl ohrozit bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek, nebo 5. je-li zařazen do evidence nežádoucích osob a příslušný orgán, který uplatnil podnět na zařazení občana Evropské unie do této evidence (§ 154 odst. 2), potvrdí, že trvá důvodné nebezpečí, že by mohl při svém pobytu na území ohrozit bezpečnost státu nebo narušit veřejný pořádek, b) rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie, který sám není občanem Evropské unie, 1. z důvodů uvedených v písmenu a), 2. nepředloží-li vízum, podléhá-li vízové povinnosti, nebo povolení k pobytu, 3. je-li důvodné nebezpečí, že by mohl ohrozit bezpečnost jiného smluvního státu nebo v něm narušit veřejný pořádek, 4. je-li zařazen do informačního systému smluvních států a příslušný orgán, který rodinného příslušníka do tohoto systému zařadil, potvrdí, že trvá důvodné nebezpečí, že by mohl při svém pobytu na území

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

b) family member of a Union citizen, who is not a union citizen if: 1) for the reasons listed in (a) 2) he does not submit visa in case he is subject to visa requirements, 3) is reasonable danger that hw could threaten state security and or in serious manner endanger public order in other Member State 4´) has been listed in a Schengen information system and the responsible authority confirms that the due risk still preserves.

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

N, Ambiguo us

Comments/Problems

Ambiguous transposition If the cancellation or denial for being an unreasonable burden does not lead to an administrative expulsion, then person will not be considered as an undesirable person. However, the possibility will remain to consider a person as an undesirable person when it was requested to leave and it did not do it or did not reimburse the State. Union citizen can become persona non gratae but cannot be entered in SIS. The provisions listed here to prove that it does not refer to anyone that becomes unreasonable burden as it is not reason for administrative or criminal expulsion and thus no ban in entry is imposed. Consequence of becoming unreasonable burden will be, all in all, cancellation of certificate or deportation order but not ban on entry. However, since the ambiguity remains regarding the possibility of a deportation order at the cost of the family member, the transposition has been considered as ambiguous.

54/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

jiného smluvního státu ohrozit jeho bezpečnost nebo narušit veřejný pořádek. Sect 154 AA

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

(1) Nežádoucí osobou se rozumí cizinec, jemuž nelze umožnit vstup na území z důvodu, že by tento cizinec při pobytu na území mohl ohrozit bezpečnost státu, veřejný pořádek, ochranu veřejného zdraví nebo ochranu práv a svobod druhých nebo obdobný zájem chráněný na základě závazku vyplývajícího z mezinárodní smlouvy. (2) Policie rozhodne o označení cizince za nežádoucí osobu na základě vlastních poznatků, požadavku ústředního správního úřadu České republiky, požadavku zpravodajské služby České republiky anebo závazku vyplývajícího z mezinárodní smlouvy. (3) Policie označí cizince za nežádoucí osobu na základě a) pravomocného rozhodnutí soudu o trestu vyhoštění z území, nebo b) pravomocného rozhodnutí o správním vyhoštění. (4) Policie dale označí za nežádoucí osobu cizince, v jehož případě a) náklady spojené se správním vyhoštěním nese policie nebo ministerstvo b) náklady spojené s dobrovolným návratem nese mninisterstvo a cizinec neuhradil přepravní náklady v poloviční výši, nebo c) náklady spojené s vycestováním do zahraničí nese ministerstvo a cizinec neuhradil přepravní náklady. (5) Ten, kdo žádá o zařazení cizince do evidence nežádoucích osob podle odstavce 1, musí dbát na zachování přiměřenosti mezi důvodem pro toto zařazení a důsledky

(1) An undesirable person is understood to be an alien who cannot be admitted to the territory for the reason that this alien might, during his/her stay in the Territory, endanger state security, public order, the protection of public health, or the protection of the rights and freedoms of others, or any other similar interests that are protected on the basis of obligations ensuing from an International Treaty. (2) The Police will designate an alien as an undesirable person on the basis of its own experience, at the request of the central administrative authority of the Czech Republic, at the request of the intelligence service of the Czech Republic, or on the basis of obligations ensuing from an International Treaty. (3) The Police will designate an alien as an undesirable person on the basis of: a) a legally enforceable court decision on the penalty of expulsion from the Territory; or b) a legally enforceable decision on administrative expulsion. (4) Further, police will designate an alien as an undesirable person, in case: a) police or ministry bear the costs of administrative expulsion, b) ministry bears the costs of voluntary return and the alien did not pay half amount of the transport costs or c) ministry bears the costs of leaving the territory and the alien did not pay for the transport costs. (5) Anyone who requests that an alien be

CZECH REPUBLIC

55/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Sect 87d AA

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

tohoto zařazení. Policie je oprávněna požadovat po tom, kdo uplatňuje požadavek podle odstavce 1, prokázání přiměřenosti podle předchozí věty, pokud tato přiměřenost není prokázána v požadavku. Při prokazování přiměřenosti je třeba zejména posuzovat dopady tohoto rozhodnutí do soukromého a rodinného života cizince. (6) Cizinec označený za nežádoucí osobu je evidován v evidenci nežádoucích osob. Je-li důvodné nebezpečí, že cizinec označený za nežádoucí osobu může ohrozit závažným způsobem veřejný pořádek nebo bezpečnost smluvních států, policie zařadí údaje o jeho jménu a příjmení, ostatních jménech, datu a místu narození, pohlaví, státním občanství a důvod pro označení cizince za nežádoucí osobu do informačního systému smluvních států; to neplatí v případě občana Evropské unie nebo občana smluvního státu. (7) Policie cizinci jeho zařazení do evidence nežádoucích osob nesděluje.

included in the record of undesirable persons as defined in Subsection (1) above must ensure that the consequences of the alien’s inclusion in the register are adequate to (commensurate with) the reasons for the inclusion. The Police have the right to request any person making a request pursuant to Subsection (1) above to provide evidence of the adequacy (commensurateness) as specified in the preceding sentence if this is not provable on the basis of the request itself. For the purpose of proving adequacy (commensurateness), the anticipated impact of the decision on the alien’s personal and family life must be considered. (6) An alien who has been designated as an undesirable person will be included in the record of undesirable persons. If there is a substantiated risk that an alien designated as an undesirable person might significantly endanger public order or state security in the Contracting States, the Police will input information on the alien’s name and surname, another names, date and place of birth, sex, country of citizenship, and the reasons why the alien was designated as an undesirable person into the Schengen Information System; this provision does not apply to a European Union citizen 1a) or a citizen of a Contracting State. (7) The Police will not inform an alien that he/she has been included in the record of undesirable persons.

Důvody pro zamítnutí žádosti o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území a zánik jeho platnosti a důvody pro zrušení

Reasons for Denying an Application for a Certificate of Temporary Residence in the Territory and the

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

56/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

přechodného pobytu občanu Evropské unie

Expiration of the Validity Thereof and Reasons for Cancelling the Temporary Residence of a European Union Citizen (1) The Police will deny an application for issuing a certificate of temporary residence in the Territory if: a) the applicant does not submit the items required by law; b) the applicant becomes an unreasonable burden on the social care system of the Czech Republic (Section 106 (3), with the exception of individuals to whom directly applicable legal regulation of the European Communities apply13b);

(1) Policie žádost o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území zamítne, jestliže a) žadatel nepředloží náležitosti stanovené zákonem, b) žadatel se stal neodůvodnitelnou zátěží systému sociální péče, systému příspěvku na péči nebo systému pomoci v hmotné nouzi České republiky (§ 106 odst. 3), s výjimkou osob, na které se vztahuje přímo použitelný právní předpis Evropských společenství 13b), c) je důvodné nebezpečí, že by žadatel mohl ohrozit bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek, d) je žadatel evidován nežádoucích osob (§ 154).

v

Comments/Problems

c) there is substantiated risk that the applicant might present a threat to state security or significantly disturb public order; or d) the applicant is included in the register of undesirable persons (Section 154).

evidenci

13b) Nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze dne 15. října 1968 o volném pohybu pracovníků uvnitř Společenství.

13b) Council Regulation (EEC) No. 1612/68 of 15 October 1968, on the freedom of movement for workers within the Community

(2) Policie rozhodnutím zruší přechodný pobyt na území občanu Evropské unie 1b), jestliže

(2) The temporary residence of a European Union citizen in the Territory will be cancelled on the basis of a Police decision if: a) the he/she becomes an unjustifiable burden on the social care system of the Czech Republic (Section 106 (3)), with the exception of individuals to whom directly applicable legal regulation

a) se stal neodůvodnitelnou zátěží systému sociální péče, systému příspěvku na péči nebo systému pomoci v hmotné nouzi České republiky (§ 106 odst. 3), s výjimkou osob, na které se vztahuje přímo použitelný

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Fully in accord? (y/n)

CZECH REPUBLIC

57/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State) právní předpis Evropských společenství 13b),

(provisions) of the Communities apply13b);

b) je důvodné nebezpečí, že by mohl při pobytu na území ohrozit bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek, nebo

b) there is substantiated risk that the he/she might, during the period of his/her residence, present a threat to state security or significantly disturb public order; or c) he/she is endangering public health due to the fact that he/she is suffering from a Serious Illness if this illness started within a period of 3 months of entering the Territory, under the condition that the consequences of this decision on the alien’s personal or family life are adequate to (commensurate with) the reasons for cancelling the permit (3) In its decision on cancelling the temporary residence of a European Union citizen in the Territory, the Police will specify a timeframe within which the alien is obliged to depart from the Territory and will impose a departure order on the alien; the alien is obliged to depart from the Territory within the specified period. (4) The provisions of Section 76 (a) (b), and(d) apply accordingly to the expiration of the validity of the certificate of temporary residence in the Territory.

c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud k takovému onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na území, za podmínky, že rozhodnutí o zrušení přechodného pobytu na území bude přiměřené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života občana Evropské unie. (3) Policie v rozhodnutí o zrušení přechodného pobytu občana Evropské unie na území stanoví lhůtu k vycestování z území a udělí občanu Evropské unie výjezdní příkaz; občan Evropské unie je povinen ve stanovené lhůtě z území vycestovat. (4) Na zánik platnosti potvrzení o přechodném pobytu na území se § 76 písm. a), b) a d) použije obdobně. Chapter IV. RIGHT OF PERMANENT RESIDENCE Section I. Eligibility Article 16. General rule for Union citizens and their family members Art.16.1 1. Union citizens who have resided Sect 87g(1)(a) (1) Policie vydá občanu Evropské unie na legally for a continuous period of AA jeho žádost povolení k trvalému pobytu five years in the host Member State a) po 5 letech jeho nepřetržitého přechodného pobytu na území, shall have the right of permanent residence there. This right shall not be subject to the conditions

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Translation into English of national provision

Comments/Problems

European

(1) The Police will issue a European Union citizen a permanent residence permit at the citizen’s request if: a) he/she has held temporary residence in the Territory for a continuous period of at

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Y

Effective transposition. No other required. The

second

conditions sentence

58/107

(documents) has

been


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

provided for in Chapter III.

Fully in accord? (y/n)

least 5 years;

Art.16.2

2. Paragraph 1 shall apply also to family members who are not nationals of a Member State and have legally resided with the Union citizen in the host Member State for a continuous period of five years.

Sect AA

Art.16.3

3. Continuity of residence shall not be affected by temporary absences not exceeding a total of six months a year, or by absences of a longer duration for compulsory military service, or by one absence of a maximum of 12 consecutive months for important reasons such as pregnancy and childbirth, serious illness, study or vocational training, or a posting in another Member State or a third country.

Sect 87g(7) AA

87h(1)(a)

Sect 87h(3) AA

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Translation into English of national provision

(1) Policie vydá rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie na jeho žádost povolení k trvalému pobytu a) po 5 letech jeho nepřetržitého přechodného pobytu na území,

(7) Podmínka nepřetržitého přechodného pobytu je zachována, pokud nepřítomnost občana Evropské unie na území nepřesáhne celkem 6 měsíců ročně, nebo přesáhne-li tuto dobu a) z důvodu plnění povinné vojenské služby, nebo b) pokud jedna nepřítomnost nebude delší než 12 po sobě jdoucích měsíců, a to ze závažných důvodů, zejména jde-li o těhotenství a narození dítěte, závažné onemocnění, studium nebo odborné školení, anebo z důvodu pracovního vyslání do zahraničí. (3) Na nepřetržitost přechodného pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie na území se § 87g odst. 7 vztahuje obdobně.

(1) The Police will issue a family member of a European Union citizen a permanent residence permit at the family member’s request if: a) he/she has held temporary residence in the Territory for a continuous period of at least 5 years; (7) The condition for continuous temporary residence is met as long as the absence of the citizen of the European Union from the Territory does not exceed a total of 6 months per year, or, if it does exceed 6 months, a) it was due to performing mandatory military service, or b. if one length of absence is not longer than 12 consecutive months and is due to serious reasons, such as pregnancy and childbirth, critical illness, studies or professional training, or due to a job assignment abroad. (3) The provisions of Section 87g (7) apply accordingly to the continuity of the temporary residence of a family member of a European Union citizen.

CZECH REPUBLIC

Comments/Problems

transposed implicitly. The only condition is that the temporary residence lasted for 5 years (and more).

Y

There is no provision indicating that the requirements of Chapter III do not need to be met. However, only temporary residence can be cancelled if a person becomes unreasonable burden. To receive a permanent residence permit, a person does not have to attest anything apart from the length of stay in this case. Therefore, the transposition is considered correct. Effective transposition

Y

Effective transposition.

59/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art.16.4

4. Once acquired, the right of permanent residence shall be lost only through absence from the host Member State for a period exceeding two consecutive years.

Corresponding national provision (legal ref. & art.) Sect 87l(1)(2) AA

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

(1) Policie nebo ministerstvo rozhodnutím zruší povolení k trvalému pobytu, jestliže držitel tohoto povolení a) (…), b) (…) c) nepobývá na území po dobu delší než 2 po sobě jdoucí roky, za podmínky, že rozhodnutí bude přiměřené z hlediska zásahu do jeho soukromého nebo rodinného života.

(1) The Police or the Ministry will cancel a permanent residence permit if the holder of this permit: a) (…), b) (…)or c) does not reside in the Territory for a period of more than 2 consecutive years, under the condition that the consequences of this decision on the permit holder’s personal or family life are adequate to (commensurate with) the reasons for the decision. (2) The Police or the Ministry will also cancel a permanent residence permit if the holder of the permit so requests.

Y

(1) The Police will issue a European Union citizen1a) a permanent residence permit at the citizen’s request if: b) at the time that the citizen’s employment, performance of business or other economic activities ends, he/she has reached the legal age of eligibility for receiving a retirement pension or has acquired the right to receive a retirement pension prior to reaching retirement age and requested this acknowledged pension prior to reaching retirement age, under the condition that the citizen’s activities were performed in the Territory for the 12 months immediately preceding the date on which the application for a permanent residence permit is submitted and that the citizen has continuously resided in the Territory for a period of at least 3 years;

Y

Effective transposition

n/a

Not relevant for transposition.

(2) Policie nebo ministerstvo rozhodnutím dále zruší povolení k trvalému pobytu, jestliže o to držitel tohoto povolení požádá. Article 17. Exemptions for persons no longer working in the host Member State and their family members Sect 87g(1) (b) (1) Policie vydá občanu Evropské unie na Art.17.1 1. By way of derogation from Article 16, the right of permanent AA jeho žádost povolení k trvalému pobytu (a) residence in the host Member State shall be enjoyed before completion b) jestliže v době skončení zaměstnání, of a continuous period of five years podnikání nebo jiné výdělečné činnosti of residence by: dosáhl věku stanoveného pro vznik nároku (a) workers or self-employed na starobní důchod nebo pro vznik nároku persons who, at the time they stop na starobní důchod před dosažením working, have reached the age laid důchodového věku a o tento důchod down by the law of that Member přiznávaný před dosažením důchodového State for entitlement to an old age věku požádal, pokud tuto činnost vykonával pension or workers who cease paid na území posledních 12 měsíců před employment to take early podáním žádosti o povolení k trvalému retirement, provided that they have pobytu a nepřetržitě na území pobývá po been working in that Member State dobu nejméně 3 let, […] for at least the preceding twelve months and have resided there continuously for more than three years. If the law of the host Member State does not grant the right to an old age pension to certain categories of self-employed persons, the age condition shall be deemed to have

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Comments/Problems

Effective transposition The reasons for cancellation of permanent residence permit are even more favourable since the absence for more than 2 years does not automatically lead to losing the right. Consideration has to be taken of the personal life of the permit’s holder. Section 871(1)(a) makes use of options provided for in Article 27.

Czech Republic grants a retirement pension to self-employed people.

CZECH REPUBLIC

60/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art.17.1 (b)

Art.17.1 (c)

been met once the person concerned has reached the age of 60; (b) workers or self-employed persons who have resided continuously in the host Member State for more than two years and stop working there as a result of permanent incapacity to work. If such incapacity is the result of an accident at work or an occupational disease entitling the person concerned to a benefit payable in full or in part by an institution in the host Member State, no condition shall be imposed as to length of residence; (c) workers or self-employed persons who, after three years of continuous employment and residence in the host Member State, work in an employed or selfemployed CAPacity in another Member State, while retaining their place of residence in the host Member State, to which they return, as a rule, each day or at least once a week. For the purposes of entitlement to the rights referred to in points (a) and (b), periods of employment spent in the Member State in which the person concerned is working shall be regarded as having been spent in the host Member State.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Sect AA

Sect AA

87g(1)(c)

87g(1)(d)

Sect 87g(4) AA

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

c) jestliže skončil zaměstnání, podnikání nebo jinou výdělečnou činnost z důvodu vzniku plné invalidity a pobývá na území nepřetržitě po dobu nejméně 2 let; podmínka doby nepřetržitého pobytu na území neplatí, pokud občanu Evropské unie vznikl nárok na plný invalidní důchod z důvodu pracovního úrazu nebo nemoci z povolání

c) the citizen ends his/her employment, performance of business or other economic activities due to acquiring the right to receive full disability and has continuously resided in the Territory for a period of at least 2 years; the provision for continuous residence does not apply if the right to receive a full disability pensions is the result of a work-related accident or occupational illness;

Y

d) jestliže je zaměstnán, podniká nebo provozuje jinou výdělečnou činnost na území jiného členského státu Evropské unie a zpravidla se každý den nebo alespoň jednou týdně vrací na území, pokud na území dříve nepřetržitě pobýval a současně zde byl zaměstnán, podnikal nebo provozoval jinou výdělečnou činnost po dobu nejméně 3 let

d) he/she is employed, or performs business or other economic activities in the territory of another European Union member state and returns to the Territory every day, or at least once a week, under the condition that he/she continuously resided in the Territory previously and was employed, or performed other business or economic activities in the Territory, for a period of at least 3 years; or (4) For the purposes of issuing a permanent residence permit pursuant to Subsection (1)(b) or (1)(c) above, the time of performing employment, business, or other economic activities on the territory of another European Union member state is considered as time of performance in the Territory under the condition that the citizen of the European Union was employed or performed business or other economic activities in the territory of another European Union

Y

Effective transposition

Y

Almost Literal transposition

(4) Pro účely vydání povolení k trvalému pobytu podle odstavce 1 písm. b) nebo c) se doba výkonu zaměstnání, podnikání nebo jiné výdělečné činnosti na území jiného členského státu Evropské unie považuje za dobu činnosti vykonávané na území za podmínky, že občan Evropské unie byl zaměstnán, podnikal nebo provozoval jinou výdělečnou činnost na území jiného členského státu Evropské unie a zpravidla se každý den nebo alespoň jednou týdně vracel na území.

CZECH REPUBLIC

Comments/Problems

Effective transposition Permanent incapacity to work is in Czech law equivalent to full disability.

61/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art.17.2

Art.17.3

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

(6) Doba, po kterou je občan Evropské unie veden v evidenci uchazečů o zaměstnání úřadu práce České republiky, se započítává do požadované doby zaměstnání podle odstavce 1 písm. b) nebo d), za podmínky, že byl občanu Evropské unie ukončen pracovní poměr z důvodů na jeho vůli nezávislých.

member state and regularly returned to the Territory on a daily basis, or at least once a week. (6) The period of time during which a European Union citizen is included in the files of the Employment Office of the Czech Republic is included in the required period for employment as provided for in Subsection (1)(b) or (1)(d), under the condition that the employment relationship that the citizen of the European Union had was terminated for reasons beyond his/her control.

Periods of involuntary unemployment duly recorded by the relevant employment office, periods not worked for reasons not of the person's own making and absences from work or cessation of work due to illness or accident shall be regarded as periods of employment.

Sect 87g(6) AA

2. The conditions as to length of residence and employment laid down in point (a) of paragraph 1 and the condition as to length of residence laid down in point (b) of paragraph 1 shall not apply if the worker's or the self-employed person's spouse or partner as referred to in point 2(b) of Article 2 is a national of the host Member State or has lost the nationality of that Member State by marriage to that worker or self-employed person. 3. Irrespective of nationality, the family members of a worker or a self-employed person who are residing with him in the territory of the host Member State shall have the right of permanent residence in that Member State, if the worker or self-employed person has acquired

Sect 87g(5) AA

(5) Podmínka doby pobytu na území a podmínka doby trvání zaměstnání, podnikání nebo jiné výdělečné činnosti stanovená v odstavci 1 písm. b) nebo c) neplatí, jde-li o občana Evropské unie, který je manželem státního občana České republiky nebo jehož manžel pozbyl státní občanství České republiky v důsledku sňatku s ním nebo nabytím jeho státního občanství.

Sect AA

(1) Policie vydá rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie na jeho žádost povolení k trvalému pobytu b) jestliže je rodinným příslušníkem státního občana České republiky , který je na území přihlášen k trvalému pobytu, nebo rodinným příslušníkem občana jiného členského státu Evropské unie , kterému

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

87h(1)(b)

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

Y

Effective transposition

(5) The condition for the period of time residence in the Territory is held and the condition for the period of performing employment, business, or other economic activities as specified in Subsection (1)(b) or (1)(c) above do not apply if the individual in question is a European Union citizen whose spouse is a citizen of the Czech Republic or whose spouse lost citizenship of the Czech Republic as a result of marrying the citizen of the European Union or acquiring the citizenship thereof.

Y

When a worker is absent from work due to illness is regarded as working; only the person is receiving illness support payment not salary. The only time “a worker” is not working in legal terms is when his work contract ends and he is no longer registered at the employment office as a worker. Then he either has a will to work and he registers as unemployed or he does not have a will to work and he registers as voluntary unemployed (this case is outside the scope of this article). Effective transposition

(1) The Police will issue a family member of a European Union citizen a permanent residence permit at the family member’s request if b) if he/she is a family member of a citizen of the Czech Republic1)who is registered as a permanent resident in the Territory or a family member of a

Y

Effective transposition.

CZECH REPUBLIC

The transposition is general but sufficient to ensure that the family member will acquire the right of permanent residence if the Union citizen also has it.

62/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

himself the right of permanent residence in that Member State on the basis of paragraph 1. Art.17.4 (a)

Art.17.4 (b)

4. If, however, the worker or selfemployed person dies while still working but before acquiring permanent residence status in the host Member State on the basis of paragraph 1, his family members who are residing with him in the host Member State shall acquire the right of permanent residence there, on condition that: (a) the worker or self-employed person had, at the time of death, resided continuously on the territory of that Member State for two years; or (b) the death resulted from an accident at work or an occupational disease; or

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

bylo vydáno povolení k trvalému pobytu na území,

citizen of another European Union member state1a) who has been issued a permanent residence permit in the Territory; 1) The Police will issue a family member of a European Union citizen a permanent residence permit at the family member’s request if: d) is a survivor of a citizen of another European Union member state who resided in the Territory for the purposes of performing employment, business, or other economic activities and 1. as of the date of his/her death, was a citizen of another European Union member state residing in the Territory for a continuous period of at least 2 years;

Sect 87h(1) (d)1. AA

(1) Policie vydá rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie na jeho žádost povolení k trvalému pobytu d) jestliže je pozůstalou osobou po občanu jiného členského státu Evropské unie , který na území pobýval za účelem výkonu zaměstnání, podnikání nebo jiné výdělečné činnosti, a 1. ke dni úmrtí pobýval občan jiného členského státu Evropské unie na území nepřetržitě po dobu nejméně 2 let,

Sect 87h(1) d)2. AA

2. k úmrtí občana jiného členského státu Evropské unie došlo v důsledku pracovního úrazu nebo nemoci z povolání, nebo

2. the death of the citizen of another European Union member state was the result of a work-related accident or occupational illness; or Art.17.4 (c) the surviving spouse lost the Sect 87h(1) ( 3. pozbyl státní občanství České republiky v 3. lost citizenship of the Czech Republic (c) nationality of that Member State d)3. AA důsledku sňatku s tímto občanem jiného as a result of marrying the citizen of the following marriage to the worker or členského státu Evropské unie nebo European Union or acquiring the self-employed person. nabytím jeho státního občanství. citizenship thereof. Article 18. Acquisition of the right of permanent residence by certain family members who are not nationals of a Member State. Without prejudice to Article 17, the Sect 87h(1) ( a) (1) Policie vydá rodinnému příslušníkovi (1) The Police will issue a family Art.18 family members of a Union citizen AA občana Evropské unie na jeho žádost member of a European Union citizen a to whom Articles 12(2) and 13(2) povolení k trvalému pobytu permanent residence permit at the family apply, who satisfy the conditions member’s request if: laid down therein, shall acquire the a) po 5 letech jeho nepřetržitého a) he/she has held temporary residence in right of permanent residence after přechodného pobytu na území, the Territory for a continuous period of at residing legally for a period of five least 5 years; consecutive years in the host Member State.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

(

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

Y

Effective transposition

Y

Effective transposition

Y

Effective transposition

Y

Effective transposition. The same condition is applied to any alien residing in the Czech Republic. Regarding terminology, see comments in previous Articles. In this case, the right of permanent residence does not derive from the Union citizen’s right to permanent residence. Therefore, it seems to specifically refer to those family members who retained the right

63/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

of residence under Article 12 and 13 of the Directive. Chapter IV. RIGHT OF PERMANENT RESIDENCE Section I. Administrative formalities Article 19. Document certifying permanent residence for Union citizens Art.19.1 1. Upon application Member States Sect 87r(3) and (3) Policie vydá průkaz o povolení k shall issue Union citizens entitled to (4) AA trvalému pobytu občana Evropské unie permanent residence, after having neprodleně po nabytí právní moci verified duration of residence, with rozhodnutí o povolení trvalého pobytu. a document certifying permanent 4) Průkaz o povolení k trvalému pobytu residence. občana Evropské unie se vydává s dobou platnosti 10 let. Platnost průkazu lze prodloužit o 10 let, a to i opakovaně.

Sect 87j (1) AA

Sect 87i (1) (2) AA

(1) Namísto písemného vyhotovení rozhodnutí se vydá občanu Evropské unie nebo jeho rodinnému příslušníkovi, který je občanem Evropské unie, pouze průkaz o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie (§ 87r), a jeho rodinnému příslušníkovi, který není občanem Evropské unie, pouze průkaz o povolení k trvalému pobytu (§ 87t) 12a) . Spolu s průkazem podle věty první se občanu Evropské unie nebo jeho rodinnému příslušníkovi vydá i potvrzení o povoleném pobytu na území.

(1) In lieu of receiving a printed copy of the decision, a European Union citizen, or a family member thereof who is also a European Union citizen, will be issued only a card of permanent residence permit of a European Union citizen (Section 87r); and his/her family member who is not a national of a European Union member state will receive only a card of permanent residence permit (Section 87t). Together with this proof of residence document as provided for in the preceding sentence, the alien will also be provided with confirmation of leave to remain in the Territory.

(1) K žádosti o povolení k trvalému pobytu občan Evropské unie 1a) nebo jeho rodinný příslušník předloží

(1) Together with the application for a permanent residence permit, the citizen of the European1a) or the family member thereof is required to submit: a) a travel document; b) in the case of a European Union citizen, a document confirming that the conditions defined in Section 87g (1)

a) cestovní doklad, b) doklad potvrzující splnění podmínky podle § 87g odst. 1, jde-li o občana

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

(3) The Police will issue the card of permanent residence of a European Union citizen immediately after the decision on permitting permanent residence becomes legally enforceable. (4) The card of permanent residence of a European Union citizen is issued with a validity period of ten years. The validity of the document can be extended for an additional 10 years on a repeated basis.

CZECH REPUBLIC

N, Incorrect

Incorrect transposition. Again, the problem with requirement to prove accommodation. Moreover, the law exhaustively stipulates which documents are to certify this and which types of premises can serve the purpose. The administrative practise is, however, even stricter and more contrary to the Directive as often the lease contract is requested to have notarised signature on it and be accompanied by a certificate of lessor´s ownership of the premises (this information has been obtained informally by the expert from people who had applied for temporary residence certificate). In addition, notice the problem with the terminology already commented. Article 87(g) is the conditions for acquiring permanent residence for Union citizens and Article 87(h) the conditions for family members.

64/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Evropské unie, nebo doklad potvrzující splnění podmínky podle § 87h odst. 1, jde-li o jeho rodinného příslušníka,

have been met, or, in the case of a family member thereof, that the conditions defined in Section 87h (1) have been met; c) photographs; and d) a document confirming that accommodation has been secured.

c) fotografie a

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

d) doklad o zajištění ubytování. (2) Dokladem o zajištění ubytování podle odstavce 1 písm. d) se rozumí doklad o vlastnictví bytu nebo domu, doklad o oprávněnosti užívání bytu nebo úředně ověřený podpis na písemném potvrzení oprávněné osoby o souhlasu s ubytováním občana Evropské unie nebo jeho rodinného příslušníka; objekt ubytování musí být podle zvláštního právního předpisu označen číslem popisným nebo evidenčním, popřípadě orientačním číslem a je podle stavebního zákona určen pro bydlení nebo individuální rekreaci. Úřední ověření se nevyžaduje, podepíše-li oprávněná osoba souhlas před orgánem policie.

Art.19.2

2. The document certifying permanent residence shall be issued as soon as possible.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Sect AA

169(2)(e)

(2)Pokud nelze rozhodnutí vydat bezodkladně, rozhodnutí se vydá: e) ve lhůtě 60 dnů ode dne podání žádosti o vydání(…)povolení k trvalému pobytu podle § 87g a 87h.

(2) For the purpose of proving that accommodation has been secured as provided for in Subsection (1)(d) above, acceptable proof is considered to be a document proving the alien’s ownership of a flat or house, a document authorising the use of a flat, or the officially notarised signature of an authorised person providing written consent with providing accommodation to the citizen of the European Union or the family member thereof; the accommodation premises have to have registration or evidence number pursuant to special Act and it serves housing or recreational purposes pursuant to Building and Planning act. A notarised signature is not required if the authorised person signs the document before the Police. (2) If a decision cannot be issued forthwith, a decision is issued: e) within a timeframe of 60 days as of the date an application is submitted for a(…) permanent residence permit as provided for in Section 87g and Section 87h.

CZECH REPUBLIC

Y

Effective transposition Decision on the permanent residence. Although it is a right, it is acquired only after conditions laid down in the Directive (and transposed in our act) are met. The administrative authority is to study the conditions and issue a certificate confirming that the conditions were met and the right was acquired. This is held in administrative procedure that ends with a binding decision. The terminology might seem

65/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

confusing but the practice is in conformity with the Directive. EU citizens and their family members do not have to stand in the same queue with third country nationals who are applying for the permits. 60 days is considered appropriate as time frame. Article 20. Permanent residence card for family members who are not nationals of a Member State (3) Na průkaz o povolení k trvalému pobytu Art.20.1 1. Member States shall issue family Sect 87t (3) AA members who are not nationals of a se § 87r odst. 3 a 4 a § 87s vztahují Member State entitled to permanent obdobně. residence with a permanent residence card within six months of the submission of the application. Sect 87r(3)-(4) 3) Policie vydá průkaz o povolení k The permanent residence card shall AA trvalému pobytu občana Evropské unie be renewable automatically every neprodleně po nabytí právní moci 10 years. rozhodnutí o povolení trvalého pobytu. 4) Průkaz o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie se vydává s dobou platnosti 10 let. Platnost průkazu lze prodloužit o 10 let, a to i opakovaně.

Sect 87s AA

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

(1) Občan Evropské unie je povinen požádat policii o prodloužení doby platnosti průkazu o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie nejpozději ve lhůtě do 15 dnů po skončení platnosti průkazu. (2) V případě, že podání žádosti ve lhůtě podle odstavce 1 zabrání důvody na vůli žadatele nezávislé, je žadatel povinen tuto žádost podat do 3 pracovních dnů po zániku těchto důvodů. (3) K žádosti o prodloužení doby platnosti průkazu o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie je žadatel povinen předložit cestovní doklad; pokud došlo ke

(3) The provisions of Section 87r (3) and (4) and Section 87s apply accordingly to the card of permanent residence. (3) The Police will issue the card of permanent residence of a European Union citizen immediately after the decision on permitting permanent residence becomes legally enforceable. (4) The card of permanent residence of a European Union citizen is issued with a validity period of ten years. The validity of the document can be extended for an additional 10 years on a repeated basis.

Y

Effective transposition The renovation of the card is upon request. Regarding documents to be provided for obtaining the residence card, see comments above on Article 19. For renovation, no further documents apart from a passport are required. As You see from the Sections listed, no unnecessary checks will be carried out. However, conditions under Sect 87l are to be studied. Which is Article 27-29.

(1) A European Union citizen is obliged (required) to request the Police for an extension to the validity of the card of permanent residence of a European Union citizen by no later than 15 days after the validity of the document has expired. (2) In the event that the application cannot be submitted within the timeframe specified in Subsection (1) above due to reasons beyond the applicant’s control, the applicant is obliged (required) to submit the application within 3 working days of the date on which these reasons

CZECH REPUBLIC

66/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Sect AA

Art.20.2

Art.20.3

2. The application for a permanent residence card shall be submitted before the residence card expires. Failure to comply with the requirement to apply for a permanent residence card may render the person concerned liable to proportionate and nondiscriminatory sanctions. 3. Interruption in residence not exceeding two consecutive years shall not affect the validity of the permanent residence card.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

169(2)(e)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

změně podoby žadatele, je dále povinen předložit fotografie odpovídající jeho skutečné podobě. (4) Policie dobu platnosti průkazu o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie neprodlouží, shledá-li důvod pro zrušení platnosti povolení k trvalému pobytu (§ 87l).

cease to exist. (3) Together with the application for extending the validity of card of permanent residence of a European Union citizen, the applicant is obliged (required) to submit his/her travel document. If the applicant’s appearance has changed, he/she is also obliged (required) to submit photographs that correspond to his/her actual appearance. (4) The Police will not extend the validity of a card of permanent residence document of a European Union citizen if it determines the existence of reasons for cancelling the permanent residence pursuant to Section 87l. (2) If a decision cannot be issued forthwith, a decision is issued: e) within a timeframe of 60 days as of the date an application is submitted for a(…) permanent residence permit as provided for in Section 87g and Section 87h.

(2)Pokud nelze rozhodnutí vydat bezodkladně, rozhodnutí se vydá: e) ve lhůtě 60 dnů ode dne podání žádosti o vydání(…)povolení k trvalému pobytu podle § 87g a 87h.

Sect 103 (d) AA

Sect 87l(1) AA

Fully in accord? (y/n)

Y, More favourab le

(1) Policie nebo ministerstvo rozhodnutím zruší povolení k trvalému pobytu, jestliže držitel tohoto povolení a) (..) b) (...) c) nepobývá na území po dobu delší než 2 po sobě jdoucí roky, za podmínky, že rozhodnutí bude přiměřené z hlediska zásahu do jeho

(1) The Police or the Ministry will cancel a permanent residence permit if the holder of this permit: a) (…)or c) does not reside in the Territory for a period of more than 2 consecutive years, under the condition that the consequences of this decision on the permit holder’s personal or family life are adequate to

CZECH REPUBLIC

Y

Comments/Problems

More favourable treatment Not transposed. There is no such obligation in the Czech law. The only obligation is to submit an application for an extension of the validity of the permanent residence card once it has already been issued. Effective transposition

67/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Sect 87z(1) (2) AA

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

soukromého nebo rodinného života.

(commensurate with) the reasons for the decision.

(1) Platnost průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkazu o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie nebo průkazu o povolení k trvalému pobytu skončí a) uplynutím doby v něm uvedené, b) ohlášením jeho ztráty nebo odcizení, c) nabytím právní moci rozhodnutí soudu o omezení nebo zbavení způsobilosti držitele průkazu k právním úkonům, d) nabytím státního občanství České republiky, e) úmrtím držitele průkazu nebo nabytím právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení držitele průkazu za mrtvého nebo f) zrušením údaje o místu hlášeného pobytu občana Evropské unie nebo jeho rodinného příslušníka na území.

(1) The validity of a card of residence of a family member of a European Union citizen, card of permanent residence permit of a European Union citizen, or card of permanent residence permit expires: a) at the end of the timeframe specified therein; b) if the document is reported loss or stolen; c) when a court decision declaring the document holder to be either partially or fully incompetent for performing legal acts becomes legally enforceable; d) if the holder acquires citizenship of the Czech Republic e) when the holder dies or a court ruling declaring the holder as deceased becomes legally enforceable; or f) if the information on the accommodation of a Union citizen or his family members was cancelled.

(2) Policie zruší platnost průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkazu o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie nebo průkazu o povolení k trvalému pobytu, jestliže a) je průkaz poškozen tak, že zápisy v něm uvedené jsou nečitelné nebo je porušena jeho celistvost, b) průkaz obsahuje nesprávné údaje nebo neoprávněně provedené změny, nebo c) fotografie v průkazu neodpovídá skutečné podobě jeho držitele.

(2) The Police will terminate the validity of a card of residence of a family member of a European Union citizen, card of permanent residence permit of a European Union citizen, or card of permanent residence permit if: a. the card is damaged in a manner whereby the entries are illegible or the card is not complete; b. the card contains incorrect information or unauthorised changes; or c. the photograph in the card does not correspond to the holder’s actual appearance.

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

68/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Article 21. Continuity of residence For the purposes of this Directive, Art. 21 continuity of residence may be attested by any means of proof in use in the host Member State.

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Sect 87i (1)(b) AA

(1) K žádosti o povolení k trvalému pobytu občan Evropské unie nebo jeho rodinný příslušník předloží b) doklad potvrzující splnění podmínky podle § 87g odst. 1, jde-li o občana Evropské unie, nebo doklad potvrzující splnění podmínky podle § 87h odst. 1, jde-li o jeho rodinného příslušníka,

(1) Together with the application for a permanent residence permit, the citizen of the European or the family member thereof is required to submit: b) in the case of a European Union citizen, a document confirming that the conditions defined in Section 87g (1) have been met, or, in the case of a family member thereof, that the conditions defined in Section 87h (1) have been met;

Y

Sect 51 CAP

(1) K provedení důkazů lze užít všech důkazních prostředků, které jsou vhodné ke zjištění stavu věci a které nejsou získány nebo provedeny v rozporu s právními předpisy. Jde zejména o listiny, ohledání, svědeckou výpověď a znalecký posudek. (2) O provádění důkazů mimo ústní jednání musí být účastníci včas vyrozuměni, nehrozí-li nebezpečí z prodlení. Tuto povinnost nemá správní orgán vůči účastníkovi, který se vzdal práva účasti při dokazování. (3) Je-li v souladu s požadavky § 3 zjištěna skutečnost, která znemožňuje žádosti vyhovět, neprovádí správní orgán další dokazování a žádost zamítne.

(1) Every means of proof which are convenient to ascertain the position of a matter and which are not obtained or produced contrary to law may be used in evidence procedure. These shall be in particular documents, examinations, witness testimonies and expert reports. (2)all participants must be notified in time of the production of evidence outside the scope of the oral hearing unless there is a danger of delay. Such duty shall not be owned by an administrative body regarding a participant who has waived his right to participate in evidence. (3) An administrative body shall carry out evidence procedure and shall dismiss the application is a fact has been ascertained in compliance with S. 3, which makes it impossible to satisfy the application.

Sect 52 CAP

Účastníci jsou povinni označit důkazy na podporu svých tvrzení. Správní orgán není návrhy účastníků vázán, vždy však provede důkazy, které jsou potřebné ke zjištění stavu věci.

Participants shall be obliged to propose evidence supporting their allegation. An administrative body shall not be bound by proposals of the participants, however, it shall always produce evidence what appears to be necessary for determination

Continuity of residence is broken by any expulsion decision duly enforced against the person concerned.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

CZECH REPUBLIC

Comments/Problems

Effective transposition The last sentence has not been transposed. This is more favourable. The CZ authorities request specific documents but it is only to prove the circumstances deriving from other provisions.

69/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

of the issue. Chapter V. PROVISIONS COMMON TO THE RIGHT OF RESIDENCE AND THE RIGHT OF PERMANENT RESIDENCE Article 22. Territorial scope The right of residence and the right Art. 22 of permanent residence shall cover the whole territory of the host Member State. Member States may impose Article 14 CFRF (1) Svoboda pohybu a pobytu je zaručena. (1)The liberty of movement and the territorial restrictions on the right of (2) Každý, kdo se oprávněně zdržuje na freedom of the choice of residence is residence and the right of permanent území České a Slovenské Federativní guaranteed. residence only where the same Republiky, má právo svobodně je opustit. (2)Everyone who is legitimately staying restrictions apply to their own (3) Tyto svobody mohou být omezeny within the territory of the Czech and nationals. zákonem, jestliže je to nevyhnutelné pro Slovak Federal Republic has the right bezpečnost státu, udržení veřejného freely to leave it. pořádku, ochranu zdraví nebo ochranu práv (3)These freedoms may be limited by law a svobod druhých a na vymezených if such is unavoidable for the security of územích též z důvodu ochrany přírody. the state, the maintenance of public order, the protection of the rights and freedoms of others or, in demarcated areas, for the purpose of protecting nature. Sect 57a CC

(1) Soud může uložit trest zákazu pobytu na jeden rok až pět let za úmyslný trestný čin, vyžaduje-li to se zřetelem na dosavadní způsob života pachatele a místo spáchání činu ochrana veřejného pořádku, rodiny, zdraví, mravnosti nebo majetku; trest zákazu pobytu se nemůže vztahovat na místo nebo obvod, v němž má pachatel trvalý pobyt. (2) Trest zákazu pobytu může být uložen jako samostatný trest za trestný čin, na který zákon stanoví trest odnětí svobody, jehož horní hranice trestní sazby nepřevyšuje tři léta, jestliže vzhledem k povaze spáchaného trestného činu a možnosti nápravy pachatele uložení jiného trestu k dosažení účelu trestu není třeba.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

Y

Effective transposition. The act always refers to “the Territory” which is the whole territory of the Czech Republic.

Y

Effective transposition Criminal code recognizes a criminal penalty called ban on residence. This penalty is applied without discrimination to all persons when the court decides so. In addition, there are other restrictions based on nature protection.

(1) A court may impose the criminal penalty of a ban on residence of one to five years for a premeditated criminal act if required in view of the existing lifestyle of the offender and locus delicti for protection of public order, the family, health, morality or property; the criminal penalty of a ban on residence cannot apply to the place or district where the offender has permanent residence. (2) The criminal penalty of a ban on residence may be imposed as a separate penalty for a criminal act for which the law specifies custodial penalty the upper limit of which does not exceed three years, if, in view of the nature of the criminal act committed and the possibilities of reform of the offender, imposition of another penalty to achieve

CZECH REPUBLIC

70/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

(3) Soud může uložit pachateli na dobu výkonu tohoto trestu přiměřená omezení a povinnosti směřující k tomu, aby vedl řádný život.

the purpose of criminal penalty is not necessary. (3) A court may impose appropriate limitations and obligations intended to make him lead a lawful life for the period of serving this penalty. (4) The time spent serving the criminal penalty of a residence ban does not include the time spent serving the custodial penalty of imprisonment; the court shall make the decision pursuant to 3) after the custodial penalty has been served or following conditional release. (5) The basis of the residence ban is that for the period of serving this penalty the sentenced person may not reside at a certain place or in a certain district; a permit is required for temporary residence at such a place or in such a district in urgent personal matters.

(4) Do doby výkonu trestu zákazu pobytu se doba výkonu trestu odnětí svobody nezapočítává; rozhodnutí podle odstavce 3 činí soud až po výkonu trestu odnětí svobody nebo po podmíněném propuštění.

(5) Trest zákazu pobytu záleží v tom, že se odsouzený nesmí po dobu výkonu tohoto trestu zdržovat na určitém místě nebo v určitém obvodu; k přechodnému pobytu na takovém místě nebo v takovém obvodu v nutné osobní záležitosti je třeba povolení. Article 23. Related rights Irrespective of nationality, the Art.23 family members of a Union citizen who have the right of residence or the right of permanent residence in a Member State shall be entitled to take up employment or selfemployment there.

Article 24. Equal treatment Art.24.1 1. Subject to such specific provisions as are expressly provided

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Sect 3 (2) Act 435/2004 Coll

Sect 5(2) Act 455/1991 Coll

Sect 3 (2) Act 435/2004 Coll

(2) Státní příslušník jiného členského státu Evropské unie (dále jen "občan Evropské unie") a jeho rodinný příslušník mají stejné právní postavení v právních vztazích upravených tímto zákonem jako občan České republiky, pokud tento zákon nestanoví jinak. (2) Fyzická osoba s bydlištěm nebo právnická osoba se sídlem mimo území České republiky (dále jen "zahraniční osoba") může na území České republiky provozovat živnost za stejných podmínek a ve stejném rozsahu jako česká osoba, pokud z tohoto nebo zvláštního zákona nevyplývá něco jiného.

(2)Citizen of another Member State (hereinafter referred to as “Union Citizen”) and his/her family member have equal status to Czech citizens in legal relationships regulated by this act, if not otherwise stipulated.

Ibid.

Ibid.

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

Y

Effective transposition.

Y

Effective transposition

(2) Natural person with permanent residence or artificial legal person with seat of business outside the Czech republic (hereinafter referred to as “alien person”) can perform business in the territory of the Czech republic under the same conditions and in the same scope as Czech person, if this Act or a special Act do not stipulate otherwise.

CZECH REPUBLIC

71/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive for in the Treaty and secondary law, all Union citizens residing on the basis of this Directive in the territory of the host Member State shall enjoy equal treatment with the nationals of that Member State within the scope of the Treaty. The benefit of this right shall be extended to family members who are not nationals of a Member State and who have the right of residence or permanent residence.

Art.24.2

2. By way of derogation from paragraph 1, the host Member State shall not be obliged to confer entitlement to social assistance during the first three months of residence or, where appropriate, the longer period provided for in Article 14(4)(b), nor shall it be obliged, prior to acquisition of the right of permanent residence, to grant maintenance aid for studies, including vocational training, consisting in student grants or student loans to persons other than workers, self-employed persons, persons who retain such status and members of their families.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Article 3 CFRF

(1) Základní práva a svobody se zaručují všem bez rozdílu pohlaví, rasy, barvy pleti, jazyka, víry a náboženství, politického či jiného smýšlení, národního nebo sociálního původu, příslušnosti k národnostní nebo etnické menšině, majetku, rodu nebo jiného postavení.

(1)Everyone is guaranteed the enjoyment of her fundamental rights and basic freedoms without regard to gender, race, colour of skin, language, faith and religion, political or other conviction, national or social origin, membership in a national or ethnic minority, property, birth, or other status. (3)Any statutory limitation upon the fundamental rights and basic freedoms must apply in the same way to all cases which meet the specified conditions. (1) Social services and social care benefit are granted pursuant to meeting the conditions of the Act to d) citizen of the European Union providing he/she is registered in the Czech Republic for residence pursuant to a special act for a period longer than 3 months, unless entitlement to social benefit arises from a directly applicable regulation of the European Communities6), e) family member of the European Union citizen providing he/she is registered in the Czech Republic for residence pursuant to a special act for a period longer than 3 months, unless entitlement to social benefit arises from a directly applicable regulation of the European Communities. 6) Art. 7. of Regulation (EEC) No 1612/68 of the Council of 15 October 1968 on freedom of movement for workers within the Community. Regulation (EEC) No 1251/70 of the Commission of 29 June 1970 on the right of workers to remain in the territory of a Member State after having been

Article 4 CFRF

(3) Zákonná omezení základních práv a svobod musí platit stejně pro všechny případy, které splňují stanovené podmínky.

Sect 4(1) Act 108/2006 Coll.

(1) Sociální služby a příspěvek na péči jsou poskytovány při splnění podmínek stanovených v tomto zákoně d) občanovi členského státu Evropské unie, pokud je hlášen na území České republiky k pobytu podle zvláštního právního předpisu po dobu delší než 3 měsíce, nevyplývá-li mu nárok na sociální výhody z přímo použitelného předpisu Evropských společenství6) , e) rodinnému příslušníkovi občana členského státu Evropské unie, pokud je hlášen na území České republiky k pobytu podle zvláštního právního předpisu po dobu delší než 3 měsíce, nevyplývá-li mu nárok na sociální výhody z přímo použitelného předpisu Evropských společenství, 6) Čl. 7 nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze dne 15. října 1968 o volném pohybu pracovníků uvnitř Společenství. Nařízení Komise (EHS) č. 1251/70 ze dne 29. června 1970 o právu pracovníků zůstat na území členského státu po skončení zaměstnání v tomto státě.

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

It is a general “equal treatment” clause provided in Charter of Fundamental rights and Freedoms. Special Acts, if applicable, lay down the limitations respecting Art 4 CFRF. At the moment, there is proposal for an anti-discrimination act in the Parliament which narrows the discrimination only to 6 possible cases as named in EC Treaty. This proposal has not been passed yet. Y

Efficient transposition. EU citizens and their family members have recourse to social security after three months of stay when they have their stay certified for more than 3 months apart from workers who are subject to social security according to the regulations listed. The certificate is, indeed, a precondition for the rights to be executed. Therefore, the transposition is in breach of Article 25(1). Housing rights are getting loans for house under low interests etc. This is not a specific social aid in CR Scholarship- the only more precise regulation is included in the Act on universities, where it is basically not limited by anything, only in case the scholarship is granted in poor social situation together with child subsidy, there is a certain minimal income the family has to comply with. There is no condition of residence or citizenship.

72/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Universities enjoy a so called academic self-governance in CR and laying down conditions for granting scholarships ranks among its competences.

employed in that State Sect 103 Act 100/1988 Coll.

(1) Na dávky nemají nárok občané, kteří nemají trvalý pobyt na území České republiky. Občané členského státu Evropské unie a jejich rodinní příslušníci mají nárok na dávky, pokud jsou hlášeni na území České republiky k pobytu podle zvláštního právního předpisu po dobu delší než 3 měsíce, nevyplývá-li jim nárok na sociální výhody z přímo použitelného předpisu Evropských společenství. […]

Sect 91 (5)(6) of the Act 111/1998 Coll.

(5) Stipendia přiznává studentům vysoká škola nebo fakulta podle stipendijního řádu. (6) Ministerstvo přiznává stipendia za podmínek stanovených v odstavcích 2 a 4 podle programů vyhlašovaných ministrem, s přihlédnutím k závazkům z mezinárodních smluv, kterými je Česká republika vázána.

(1) Czech citizens who do not have permanent residence in the territory of the Czech Republic are not entitled to social benefit. Union citizens and their family members are entitled to benefits and services providing they are registered in the Czech Republic for residence pursuant to a special act for a period longer than 3 months, unless entitlement to social benefit arises from a directly applicable regulation of the European Communities. […] (5)Scholarships are granted to students by universities (or their faculties) according to the Scholarship Regulation (6)Ministry grants scholarships under the conditions stipulated in subsection (2) and (4), according to the programmes opened by the minister and without prejudice to commitments from international agreements that are binding on CR.

Article 25. General provisions concerning residence documents Art.25.1 1. Possession of a registration certificate as referred to in Article 8, of a document certifying permanent residence, of a certificate attesting submission of an application for a family member residence card, of a residence card or of a permanent residence card, may under no circumstances be made a precondition for the exercise of a right or the completion of an administrative formality, as entitlement to rights may be attested by any other means of proof.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Comments/Problems

N, Incorrect

Incorrect transposition Czech alien act requires 3rd country family members having the right of residence to ask for a residence permit. If You want to obtain social assistance, You are to present the certificate/card. The same situation is applied with regard to student loans.

CZECH REPUBLIC

73/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art.25.2

2. All documents mentioned in paragraph 1 shall be issued free of charge or for a charge not exceeding that imposed on nationals for the issuing of similar documents.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Corresponding national provision (legal ref. & art.) Act 634/2004 Coll Annex: Fees Item no.116

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Položka 116 a) Povolení k pobytu cizinci Kč 1 000 b) Povolení k pobytu cizinci mladšímu 15 let Kč 500 c) Povolení k pobytu za účelem strpění pobytu na území Kč 200 d) Prodloužení platnosti průkazu o povolení k pobytu Kč 1 000 e) Prodloužení platnosti průkazu o povolení k pobytu za účelem trvalého pobytu Kč 500 f) Prodloužení platnosti průkazu o povolení k pobytu za účelem strpění pobytu na území Kč 200 g) Změna v průkazu o povolení k pobytu Kč 300 za každou změnu h) Vydání průkazu o povolení k pobytu náhradou za průkaz poškozený, zničený, ztracený nebo odcizený Kč 1 000 i) Vydání průkazu o povolení k pobytu náhradou za průkaz poškozený, zničený, ztracený nebo odcizený Kč 100 j) Přidělení rodného čísla cizinci Kč 1 000 k) Vydání průkazu o povolení k pobytu Kč 500

Item 116 a) Residence permit for an alien 1000 CZK b) Residence permit for an alien younger than 15 years 500 CZK c) residence permit for the purpose of exceptional leave to remain 200 CZK d) Renewal of validity of a certificate of residence permit 1000 CZK e) Renewal of validity of a certificate of residence permit for permanent residence purpose 500 CZK f) Renewal of validity of a certificate of residence permit for the purpose of exceptional leave to remain 200 CZK g) Change in the certificate of residence permit 300 CZK per change h) Issue of a certificate of residence permit to replace one damaged, lost or stolen 1000 CZK i) h) Issue of a certificate of residence permit to replace one damaged, lost or stolen 100 CZK j) Issue of a birth registration number to an alien 1000 CZK k) Issue of a certificate of residence permit 500 CZK

Y

Od poplatku podle písmene a), b), d), e) a g) této položky je osvobozen občan členského státu Evropské unie, občan státu, který je vázán Smlouvou o Evropském hospodářském prostoru nebo občan státu, který je vázán mezinárodní smlouvou sjednanou s Evropskými společenstvími, jakož i jejich rodinní příslušníci bez ohledu na jejich státní příslušnost.

Union citizens as well as EEA citizens and citizens of a country that is bound by an international treaty concluded by the EU and their family members irrespective of their citizenship are released of the fees according to subsections (a),( b), (d),(e) and (g).

Poznámky

Notes

CZECH REPUBLIC

Comments/Problems

Effective transposition. Issue of the certificate is free of charge (issue of the identity card is free of charge as well) whereas issue of a certificate to replace the lost (etc.) one is subject to 100 CZK fee (app 4 EUR). It is similar to what is charged to CR citizens if they lose their ID

74/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Act 634/2004 Coll Annex: Fees Item no.16

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

1. Poplatek podle písmene i) této položky se vybírá, jde-li o občana členského státu Evropské unie, o občana státu, který je vázán Smlouvou o Evropském hospodářském prostoru nebo o občana státu, který je vázán mezinárodní smlouvou sjednanou s Evropskými společenstvími a jejich rodinné příslušníky bez ohledu na jejich státní příslušnost. Poplatek podle písmene i) této položky se vybírá i v případě, jde-li o vydání průkazu náhradou za průkaz o povolení k pobytu vydaný za účelem strpění pobytu naúzemí. 2. Povolením k pobytu podle písmene a) a b) této položky se pro účely tohoto zákona rozumí povolení dlouhodobého nebo trvaléhopobytu. 3. Poplatek podle písmene k) této položky se vybírá, jde-li o rodinného příslušníka občana členského státu Evropské unie, občana státu, který je vázán Smlouvou o Evropském hospodářském prostoru nebo o občana státu, který je vázán mezinárodní smlouvou sjednanou s Evropskými společenstvími, který sám není občanem některého z těchto států, pokud mu již bylo vydáno povolení k pobytu na území České republiky na základě práva volného pohybu a pobytu těchto osob na území členských států Evropské unie a žádá o vydání dalšího průkazu o povolení k pobytu.

1. Fee pursuant to subsection (i) is applicable to Union citizen as well as EEA citizens and citizens of a country that is bound by an international treaty concluded by the EU and their family members (irrespective of their nationality). 2. Residence permit pursuant to subsections (a) and (b) means long-term residence permit and permanent residence permit. 3. Fee according to subsection (k) is applicable to family members of a Union citizen as well as EEA citizens and citizens of a country that is bound by an international treaty concluded by the EU who are not citizens of these countries if they after having already received a residence permit based on the free movement and residence in the EU apply for issue of another copy of residence card.

a) Vydání dokladu, průkazu, osvědčení nebo obdobné listiny náhradou za doklad, průkaz, osvědčení nebo obdobnou listinu, jsou-li poškozené, zničené, ztracené, odcizené, neupotřebitelné nebo za doklad, průkaz, osvědčení nebo obdobnou listinu obsahující neoprávněně provedené zápisy (vydání duplikátu) Kč

a) Issue of a duplicate of any certificate to replace one lost, stolen or damaged 100 CZK

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

75/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State) 100 b) Vydání nového občanského průkazu a průkaz poškozený, zničený, ztracený, odcizený nebo za průkaz obsahující neoprávněně provedené zápisy, anebo vydání občanského průkazu na žádost občana z důvodu zápisu nepovinně zapisovaných údajů popřípadě z jiného osobního důvodu občana Kč 100

Article 26. Checks Member States may carry out Art.26 checks on compliance with any requirement deriving from their national legislation for nonnationals always to carry their registration certificate or residence card, provided that the same requirement applies to their own nationals as regards their identity card. In the event of failure to comply with this requirement, Member States may impose the same sanctions as those imposed on their own nationals for failure to carry their identity card.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Sect 103 (d) AA

Cizinec je mimo povinností stanovených v jiných ustanoveních tohoto zákona dále povinen d) na požádání policie prokázat totožnost předložením cestovního dokladu nebo identifikačního průkazu vydaného Ministerstvem zahraničních věcí osobám požívajícím výsad a imunit podle mezinárodního práva a ve lhůtě stanovené policií doložit, že splňuje podmínky pobytu na území; občan Evropské unie je povinen prokázat totožnost předložením cestovního dokladu nebo jiného dokladu prokazujícího totožnost, včetně občanství některého z jiných členských států Evropské unie, anebo předložením průkazu o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie; rodinný příslušník občana Evropské unie, který sám není občanem Evropské unie, je povinen prokázat totožnost předložením cestovního dokladu nebo průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie anebo průkazu o povolení k trvalému pobytu, nemá-li tento doklad nebo průkaz, může totožnost prokázat jiným dokladem, současně však musí prokázat, že je rodinným příslušníkem občana Evropské unie.

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

b)Issue of identity card to replace one lost, damaged or stolen or issue of an identity card upon request of the citizen to include non-obligatory data on it or from an other personal reason 100 CZK

In addition to the obligations assigned to an alien by the other provisions of this Act, an alien is obliged (required) to: d) at the request of the Police, prove his/her identity by means of submitting a travel document or identity card issued by the Ministry of Foreign Affairs to persons enjoying privileges and immunities under international law, and, within the timeframe specified by the Police, provide evidence that he/she is in compliance with the conditions of his/her residence in the Territory; a European Union citizen is obliged (required) to prove his/her identity by means of submitting a travel document or other proof of identity document, including proof that he/she holds citizenship in another European Union member state, or by submitting a card of permanent residence permit of a European Union citizen; a family member of a European Union citizen, who is not a national of a European Union member state, is obliged (required) to prove his/her identity by means of submitting a travel document or card of residence of a family member of a European Union citizen or card of permanent residence permit; if the alien does not hold any of the aforementioned

CZECH REPUBLIC

N, Incorrect

Incorrect transposition Czech law does not require Czech citizens to carry identity cards but to have them. Czech law obliges its citizens to have (=possess) identity cards (when reaching 15 years of age, it is a legal duty in 30 days to submit the application). Certain public officials are competent to request proving of identity (especially Police and municipal police). This can be proven by any documents. If a person does not react to the enquiry of the policeman, he can be charged with offence and pay a penalty up to 1000 CZK. On the other hand, an alien can be charged with a penalty up to 3000 CZK for failure to prove his identity, which is discriminatory. Therefore, the requirement of Article 26 of the Directive could have been transposed more properly.

76/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

documents, he/she can prove his/her identity by means of submitting another type of document, however, he/she must concurrently prove that he/she is a family member of a European Union citizen;

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Sect 157 (1)(u) and (2) AA

(1) Cizinec se dopustí přestupku tím, že u) nesplní povinnost prokázat totožnost podle tohoto zákona, (2) Za přestupek podle […]odstavce 1 písm. o) až w) pokutu do 3 000 Kč. V blokovém řízení lze uložit pokutu do 3 000 Kč.

(1) An alien will be guilty of committing an offence if he/she: u) does not fulfil his/her obligation to prove his/her identity as provided for in this Act; (2) A penalty of up to […]CZK 3,000 can be imposed for any of the offences specified in Subsection (1)(o) through (1)(w). A penalty of CZK 3,000 can be imposed () on a ticket - as a fixed penalty for an administrative offence.

Sect 13 Police Act

(1) Prokázání totožnosti znamená prokázání jména a příjmení, data narození a trvalého, popř. přechodného pobytu osoby. Důvod ke zjišťování totožnosti určuje míru spolehlivosti, s níž se zjištěníprovádí. (2) Policista je oprávněn vyzvatosobu, a) přistiženou při jednání, které má znaky trestného činu nebopřestupku, b) od které je požadováno vysvětlení podle § 12 odst.1, c) která odpovídá popisu hledané nebo pohřešovanéosoby, d) která se bezdůvodně zdržuje v bezprostřední blízkosti chráněnýchobjektů, e) která má na místě veřejně přístupném zbraň (17 odst. 2) a je důvodné podezření, že zbraně může být užito k násilí nebo pohrůžcenásilím, f) která se zdržuje v blízkosti místa, kde došlo ke spáchání trestného činu, k dopravní nehodě, požáru nebo jiné mimořádnéudálosti,

(1) Proving of identity means proving of name and surname, date of birth and permanent respectively temporary residence. The reason for enquiring identity shall be given to secure the performance. (2) Policeman is entitled to ask the person a) caught in criminal or offensive conduct b) who is requested an explanation according to Sect 12(1) c) who resembles a person … d)who is without any reason in vicinity of protected premises e) who carries a gun on a public space and there is a reasonable suspicion that it might be violently used f) who is present in the vicinity of the place where a criminal offence was committed, or road accident or fire or another… g)who is reasonably suspected of being

CZECH REPUBLIC

77/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Sect 47 (1)(a) (2) beginning Act on Administrative offences

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

g) která je důvodně podezřelá, že se protiprávně zdržuje na území Českérepubliky, aby prokázala svou totožnost; osoba je povinna výzvěvyhovět. (3) Policista je rovněž oprávněn vyzvat k prokázání totožnosti osobu, a) která má být předvedena na žádost příslušného orgánu podle zvláštních předpisů b) která je oznamovatelem c) na žádost jiné osoby, jestliže tato osoba má na zjištění totožnosti právní zájem, jakož i osobu, která o prokázání totožnosti žádá; osoba je povinna výzvě vyhovět.

illegally present in the territory of the Czech Republic to prove his/her identity; the person is obliged to satisfy the enquiry. (3)Policemen is also entitled to call upon a per on to prove his/her identity if she/he a) is to be…. Upon request of a competent authority b) is an … c) upon request of another person if he/she has a legal interest therein or upon own request; and the person is obliged to do so.

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

(1) A person will be guilty of committing an offence if he/she a) does not respond to the enquiry of the public official on duty[…] (2) Za přestupek podle odstavce 1 písm. a) (2) A penalty of up to CZK 1,000 can až d) lze uložit pokutu do 1000 Kč, […] be imposed for any of the offences specified in Subsection 1 (a) to (d) […] Chapter VI. RESTRICTIONS ON THE RIGHT OF ENTRY AND THE RIGHT OF RESIDENCE ON GROUNDS OF PUBLIC POLICY, PUBLIC SECURITY OR PUBLIC HEALTH Article 27. General principles N, Incomplete transposition Restrictions on entry Art.27.1 1. Subject to the provisions of this Chapter, Member States may Incomple restrict the freedom of movement Sect 3 AA (3) Policie odepře vstup na území (3) The Police will refuse to enter the te The transposition of the last obligation, and residence of Union citizens and Territory of (that these grounds cannot be invoked their family members, irrespective a) občanu Evropské unie, a)Union citizen if: to serve economic ends) has not been of nationality, on grounds of public 1. nemá-li platný cestovní doklad a 1) he does not carry a valid travel explicitly transposed. Although there policy, public security or public nesplňuje-li podmínky podle § 5 odst. 5, document and meet the conditions are no indications that it is not health. These grounds shall not be 2. předloží-li padělaný nebo pozměněný specified in Section 5(5) respected, explicit transposition would invoked to serve economic ends. cestovní doklad nebo povolení k pobytu, 2) he submits a forged travel document be better. 3. je-li důvodné podezření, že trpí závažnou 3) there is a reasonable doubt he carries nemocí, serious disease, There is also a reason of infectious 4. je-li důvodné nebezpečí, že by při svém 4) is reasonable danger that how could disease (I listed it) and a reason of pobytu na území mohl ohrozit bezpečnost threaten state security and or in serious becoming unreasonable burden (not a státu nebo závažným způsobem narušit manner endanger public order matter of this article). I listed all of veřejný pořádek, nebo 5) he is an undesirable person (Section them in previous articles. 5. je-li zařazen do evidence nežádoucích 154) and the responsible authority that

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

(1) Přestupku se dopustí ten, kdo a) neuposlechne výzvy veřejného činitele při výkonu jeho pravomoci, […]

CZECH REPUBLIC

78/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

osob a příslušný orgán, který uplatnil podnět na zařazení občana Evropské unie do této evidence (§ 154 odst. 2), potvrdí, že trvá důvodné nebezpečí, že by mohl při svém pobytu na území ohrozit bezpečnost státu nebo narušit veřejný pořádek,

put the Union citizen on the list confirms that the due risk still continues,

b) rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie, který sám není občanem Evropské unie, 1. z důvodů uvedených v písmenu a), 2. nepředloží-li vízum, podléhá-li vízové povinnosti, nebo povolení k pobytu, 3. je-li důvodné nebezpečí, že by mohl ohrozit bezpečnost jiného smluvního státu nebo v něm narušit veřejný pořádek, 4. je-li zařazen do informačního systému smluvních států a příslušný orgán, který rodinného příslušníka do tohoto systému zařadil, potvrdí, že trvá důvodné nebezpečí, že by mohl při svém pobytu na území jiného smluvního státu ohrozit jeho bezpečnost nebo narušit veřejný pořádek.

b) family member of a Union citizen, who is not a union citizen if: 1) for the reasons listed in (a) 2) he does not submit visa in case he is subject to visa requirements, 3) is reasonable danger that how could threaten state security and or in serious manner endanger public order in other Member State 4´) has been listed in a Schengen information system and the responsible authority confirms that the due risk still preserves

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

See also comments on the persona non grata made above. All the provision are listed here, because they are relevant as they restrict freedom of movement and residence of EU citizens and family members. Although it might seem somehow complicated, the reasons are repeating (and are justified in other articles of the Directive). For criminal expulsion see Article 33 of the Directive. For ban in residence, see Article 23(2) already commented.

Residence for more than 3 months: refusal and cancellation Union citizens Section 87d (1)(c), (d) and (2)(b) (c) AA

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

(1) Policie žádost o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území zamítne, jestliže c)je důvodné nebezpečí, že by žadatel mohl ohrozit bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek, d)je žadatel evidován v evidenci nežádoucích osob (§ 154).

(1) The police shall reject an application for issue of a confirmation of temporary residence in the country, if c) there is a justified danger that the applicant could threaten the security of the state or breach public order in a serious manner. d) the applicant is listed in the records of personae non gratae (Section 154).

(2) Policie rozhodnutím zruší přechodný

(2) By a decision the police shall

CZECH REPUBLIC

79/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

pobyt na území občanu Evropské unie, jestliže b) je důvodné nebezpečí, že by mohl při pobytu na území ohrozit bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek, nebo c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud k takovému onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na území, za podmínky, že rozhodnutí o zrušení přechodného pobytu na území bude přiměřené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života občana Evropské unie.

terminate temporary residence in the country for the Union citizen, if b) there is a justified danger that during residence in the country he could threaten the security of the state or breach public order in a serious manner, c) he/she is endangering public health due to the fact that he/she is suffering from a Serious Illness if this illness started within a period of 3 months of entering the Territory

Section 87f (1) AA

(1) Policie ukončí rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie, který sám není občanem Evropské unie a pobývá na území společně s občanem Evropské unie, přechodný pobyt na území z důvodů uvedených v § 87e.

(1) The police shall terminate temporary residence in the country for a family member of a Union citizen who is not himself a Union citizen and resides in the country together with the Union citizen for the reasons referred to in Section 87e.

Sect 87e AA

Důvody pro zamítnutí žádosti o vydání povolení k přechodnému pobytu

Applies to both – Union citizen and his family member Reasons for Denying an Application for a Temporary Residence Permit (1) The provisions of Section 87d (1) apply accordingly to a denial for issuing a temporary residence permit. The Police will also deny the request if the applicant: a) is endangering public health due to the fact that he/she is suffering from a Serious Illness if this illness started within a period of 3 months of entering the Territory; b) is included in the Schengen Information System, or c) conducted circumvention of this Act with the aim of obtaining temporary

(1) Na zamítnutí žádosti o vydání povolení k přechodnému pobytu se důvody podle § 87d odst. 1 vztahují obdobně. Policie žádost dále zamítne, jestliže žadatel a) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud k takovému onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na území, b) je zařazen do informačního systému smluvních států, nebo c) se dopustil obcházení tohoto zákona s cílem získat povolení k přechodnému pobytu na území, zejména pokud účelově

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

80/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

uzavřel manželství nebo jeho účelově prohlášeným souhlasem bylo určeno otcovství, d) se bez vážného důvodu nedostaví k výslechu (§ 169 odst. 3), odmítne vypovídat nebo ve výpovědi uvede nepravdivé skutečnosti.

residence permit; especially by concluding a marriage or affiliation of convenience (2) The reasons provided for in Subsection 1(a) above will only be taken into consideration if the consequences of denying the application on the applicant’s personal or family life are adequate to (commensurate with) the reasons for the denial. (3) The reasons specified in Subsection (1)(b) above will not be taken into consideration if the temporary residence permit is to be issued in the interest of the Czech Republic or in the interest of fulfilling an international obligation. The Police will discuss the issuance of a temporary residence permit with the Contracting State that entered the alien in the Schengen Information System, and, during the subsequent proceedings, the Police will consider the facts that led to the alien’s inclusion in this system. If the temporary residence permit is issued, the Police will notify the Contracting State that included the alien in the information system of this fact.

(2) K důvodu podle odstavce 1 písm. a) se přihlédne pouze za podmínky, že rozhodnutí o zamítnutí žádosti bude přiměřené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného života žadatele. (3) K důvodu podle odstavce 1 písm. b) se nepřihlédne, jde-li o vydání povolení k přechodnému pobytu v zájmu České republiky, nebo z důvodu plnění mezinárodního závazku. Policie projedná vydání povolení k přechodnému pobytu se smluvním státem, který žadatele zařadil do informačního systému smluvních států, a v řízení přihlédne ke skutečnostem, které vedly k tomuto zařazení. Vydání povolení k přechodnému pobytu policie oznámí smluvnímu státu, který žadatele do informačního systému smluvních států zařadil. Sect 87k (1) AA

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Důvody pro zamítnutí žádosti o povolení k trvalému pobytu (1) Policie nebo ministerstvo žádost o povolení k trvalému pobytu zamítne, jestliže a) žadatel nepředloží náležitosti stanovené zákonem, b) je důvodné nebezpečí, že by žadatel mohl ohrozit bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek, c) se žadatel dopustil obcházení tohoto

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

Reasons for Denying an Application for a Permanent Residence Permit (1) The Police or Ministry will deny an application for a permanent residence permit if: a) the applicant does not submit the items required by law; b) there is substantiated risk that the applicant might present a threat to state security or significantly disturb public order; or

CZECH REPUBLIC

81/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Section 87l (1) AA

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

zákona s cílem získat povolení k trvalému pobytu, zejména pokud účelově uzavřel manželství nebo jeho účelově prohlášeným souhlasem bylo určeno otcovství, d) je žadatel evidován v evidenci nežádoucích osob (§ 154), e) žadatel je zařazen do informačního systému smluvních států, jde-li o rodinného příslušníka občana Evropské unie, který sám není občanem Evropské unie , f) žadatel ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud o povolení k trvalému pobytu žádá bez podmínky předchozího nepřetržitého pobytu na území a k takovému onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na území, g) se žadatel bez vážného důvodu nedostaví k výslechu (§ 169 odst. 3), odmítne vypovídat nebo ve výpovědi uvede nepravdivé skutečnosti, nebo h) v řízení nejsou potvrzeny důvody podle § 87g nebo 87h.

c) the applicant concluded a marriage with the goal of obtaining a permanent residence permit; this provision does not apply if a child is born out of this marriage or if a child is irrevocably adopted during the marriage. d) the applicant is included in the register of undesirable persons (Section 154); e) the applicant had been entered into the Schengen Information System and the applicant is a family member of an European Union citizen but is not personally a European Union citizen f) the applicant is endangering public health due to the fact that he/she is suffering from a Serious Illness if the permanent residence permit is being requested without the condition of prior continuous residence in the Territory and this illness started within a period of 3 months of entering the Territory. g) the applicant does not take part in the hearing without serious reasons (Sect 169(3) or refuses to testify or gives false statement or h) the reasons according to Sect 87g or 87h have not been confirmed.

(1) Policie nebo ministerstvo rozhodnutím zruší povolení k trvalému pobytu, jestliže držitel tohoto povolení a) ohrožuje bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušuje veřejný pořádek, není-li zahájeno řízení o správním vyhoštění, b) se dopustil obcházení tohoto zákona s cílem získat povolení k trvalému pobytu, zejména pokud účelově uzavřel manželství nebo jeho účelově prohlášeným souhlasem bylo určeno otcovství, nebo

Termination of Permanent Residence

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

(1) By decision the police or ministry shall terminate a permanent residence permit if the holder of such a permit a) threatens the security of the state or breaches public order in a serious manner, unless deportation proceedings have been commenced, b) conducted circumvention of this Act with the aim of obtaining temporary residence permit; especially by

CZECH REPUBLIC

82/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Sect 87p (2) AA

Section 119 (2) AA

Section 119a (2) and (3) AA

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

c) nepobývá na území po dobu delší než 2 po sobě jdoucí roky, za podmínky, že rozhodnutí bude přiměřené z hlediska zásahu do jeho soukromého nebo rodinného života.

concluding a marriage or affiliation of convenience c) does not reside in the Territory for a period of more than 2 consecutive years, on condition that the decision is commensurate in terms of its encroachment on his private life or family life

(2) Policie dobu platnosti průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana, Evropské unie neprodlouží, shledá-li důvod pro ukončení přechodného pobytu na území podle § 87f.

(2) The Police will not extend the validity of a card of residence of a family member of a European Union citizen if it determines the existence of reasons for terminating the temporary residence pursuant to Section 87f.

Správní vyhoštění 2) Rozhodnutí o správním vyhoštění občana Evropské unie nebo jeho rodinného příslušníka, který na území pobývá přechodně, lze vydat pouze v případě, že občan Evropské unie nebo jeho rodinný příslušník a) ohrožuje bezpečnost státu, b) závažným způsobem narušuje veřejný pořádek; to neplatí, jde-li o občana Evropské unie, který pobývá na území nepřetržitě po dobu nejméně 10 let, nebo c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud k takovému onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na území. (2) Rozhodnutí o správním vyhoštění podle § 119 nelze vydat, jestliže jeho důsledkem by byl nepřiměřený zásah do soukromého nebo rodinného života cizince. (3) Rozhodnutí o správním vyhoštění nezletilého občana Evropské unie podle § 119 lze vydat pouze z důvodu ohrožení bezpečnosti státu nebo je-li to v jeho zájmu

Administrative expulsion (2) A decision on expulsion of a Union citizen or his family member residing temporarily in the country may only be issued if the Union citizen or his family member a) threatens the security of the state, b) breaches public order in a serious manner; this does not apply if it is a Union citizen who has resided in the country for a period of at least 10 years continuously, or c) threatens public health in that he suffers from a serious illness, if he fell ill within 3 months of entering the country,

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

(2) A decision on expulsion pursuant to Section 119 cannot be issued if it would result in an inappropriate encroachment on the private life or family life of the foreign national. (3) A decision on expulsion of a minor Union citizen pursuant to Section 119 may only be issued in cases of a threat to

CZECH REPUBLIC

83/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Section 120 (2) AA

Art.27.2

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

v souladu s Úmluvou o právech dítěte.

state security or where the expulsion is necessary for the best interests of the child as provided for in the Convention on the Rights of the Child.

(2) Rozhodnutí o správním vyhoštění občana Evropské unie nebo jeho rodinného příslušníka, kterému bylo uděleno povolení k trvalému pobytu, lze vydat pouze v případě, že ohrožuje bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušuje veřejný pořádek a s ohledem na závažnost jeho jednání nepostačuje odnětí oprávnění k pobytu.

(2) A decision on expulsion of a Union citizen or his family member who has been granted permanent residence permission may only be issued if he Union citizen or his family member threatens the security of the state or breaches public order in a serious manner and in view of the seriousness of his actions withdrawal of residence permission is not sufficient.

2. Measures taken on grounds of public policy or public security shall comply with the principle of proportionality and shall be based exclusively on the personal conduct of the individual concerned. Previous criminal convictions shall not in themselves constitute grounds for taking such measures.

Fully in accord? (y/n)

NT

Comments/Problems

Not transposed Although it is not transposed as such, from the provisions listed in the previous line above, it is obvious that the Czech law is in compliance with this requirement. See also lines on procedural safeguards. Although it is not explicitly transposed, when administrative expulsion is being decided upon, all circumstances of the case are studied. Principles and guarantees laid down in CAP do not allow for the expulsion to be based on previous behaviour. Also, note the reasons for expulsion, it is not mentioned there, either. Grounds are to be invoked as stipulated in the act, procedural principles safeguard that only personal conduct is taken into account and principle of proportionality is a general principle of administrative law (CAP). See comments in the below line. Ruling of

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

CZECH REPUBLIC

84/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

the Constitutional Court declared that one of essential features of rule of law is principle of proportionality, which presumes that measures limiting fundamental right and freedoms cannot as to their negative consequences exceed the benefits (positive sides) represented by public interest justifying these measures. Although it does not mention particularly this situation, it again, declares the principle of proportionality

Art.27.3

The personal conduct of the individual concerned must represent a genuine, present and sufficiently serious threat affecting one of the fundamental interests of society. Justifications that are isolated from the particulars of the case or that rely on considerations of general prevention shall not be accepted. 3. In order to ascertain whether the person concerned represents a danger for public policy or public security, when issuing the registration certificate or, in the absence of a registration system, not later than three months from the date of arrival of the person concerned on its territory or from the date of reporting his/her presence within the territory, as provided for in Article 5(5), or when issuing the residence card, the host Member State may, should it consider this essential, request the Member State of origin and, if need

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

NT

Explicit transposition of this provision would be better Not transposed Although the administrative and court practice seems to be in compliance with this provision (it also stems from the “rule of law”), an explicit provision is needed

Sect 48a Police Act

(1)

Sect 87e(3) AA

Sect 87k(2) AA

(1) Policie je při plnění svých úkolů oprávněna spolupracovat s mezinárodní organizací Interpol, s jinými mezinárodními organizacemi a zahraničními bezpečnostními sbory. (3)[...]Policie projedná vydání povolení k přechodnému pobytu se smluvním státem, který žadatele zařadil do informačního systému smluvních států, a v řízení přihlédne ke skutečnostem, které vedly k tomuto zařazení. Vydání povolení k přechodnému pobytu policie oznámí smluvnímu státu, který žadatele do informačního systému smluvních států zařadil.

(1) When performing their tasks the police are authorized to cooperate with the international organization Interpol, with other international organizations and foreign security forces. (3)[...]The Police will discuss the issuance of a temporary residence permit with the Contracting State that entered the alien in the Schengen Information System, and, during the subsequent proceedings, the Police will consider the facts that led to the alien’s inclusion in this system. If the temporary residence permit is issued, the Police will notify the Contracting State that included the alien

CZECH REPUBLIC

NT

Not transposed The requirement to respond to a request from another MS within two months should be transposed. The provision quoted here is more linked to the SIS which has a different scope than this particular provision of the Directive. Therefore it seems that this provision has not been transposed.

85/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

be, other Member States to provide information concerning any previous police record the person concerned may have. Such enquiries shall not be made as a matter of routine. The Member State consulted shall give its reply within two months.

Art.27.4

4. The Member State which issued the passport or identity card shall allow the holder of the document who has been expelled on grounds of public policy, public security, or public health from another Member State to re-enter its territory without any formality even if the document is no longer valid or the nationality of the holder is in dispute.

Art 14(4)CFRF

Sect 3 (1) AA

Sect 5(a)1.

Sect 108 (1)(d) AA

Sect 9 (1) (e)

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

(2) [...]Policie nebo ministerstvo projedná vydání povolení k trvalému pobytu se smluvním státem, který rodinného příslušníka občana Evropské unie zařadil do informačního systému smluvních států, a v řízení přihlédne ke skutečnostem, které vedly k tomuto zařazení. Vydání povolení k trvalému pobytu policie oznámí smluvnímu státu, který rodinného příslušníka občana Evropské unie do informačního systému smluvních států zařadil.

in the information system of this fact. (2) [...]The Police or the Ministry will discuss the issuance of a permanent residence permit with the Contracting State that entered the family member of a European Union citizen in the (Schengen) Information System, and, during the subsequent proceedings, the Police will consider the facts that led to the inclusion in this system. If the permanent residence permit is issued, the Police will notify the Contracting State that included the family member of a European Union citizen in the information system of this fact. (4) Every citizen has the right of free entry into the territory of the Czech and Slovak Federal Republic. A citizen cannot be forced to leave his own country.

(4) Každý občan má právo na svobodný vstup na území České a Slovenské Federativní Republiky. Občan nemůže být nucen k opuštění své vlasti. (1) Cizinec je oprávněn vstoupit na území přes hraniční přechod v místě a čase určeném k provádění hraniční kontroly. Cizinec je povinen při hraniční kontrole na požádání policie a) předložit, pokud není dále stanoveno jinak, tyto doklady: 1. cestovní doklad (§ 108), jehož je držitelem; za takový cestovní doklad policie uzná i cestovní doklad, jehož společným držitelem jsou manželé, kteří vstupují na území za účelem přechodného pobytu na území, (1) Za cestovní doklad se pro účely tohoto zákona považuje d) cizinecký pas s územní platností do všech států světa, (1) Policie odepře cizinci vstup na území,

(1) A foreign national is authorized to enter the country through a border crossing at a place and time specified for border checks.

Fully in accord? (y/n)

Y

Comments/Problems

Effective transposition All Czech citizens have a right enter their country. The provisions I listed relate to documents issued by the Republic.

During a border check a foreign national is required at the request of the police a) to present these documents, unless stipulated otherwise below: 1. a travel document (Section 108) of which he is the holder; the police also recognize a travel document whose joint holders are a married couple entering the country for the purposes of temporary residence in the country as such a document, (1) For the purpose of this Act a travel document is considered to be d) a foreign passport with territorial

CZECH REPUBLIC

86/107

to reother travel Czech


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Article 28. Protection against expulsion 1. Before taking an expulsion Art.28 decision on grounds of public policy or public security, the host Member State shall take account of considerations such as how long the individual concerned has resided on its territory, his/her age, state of health, family and economic situation, social and cultural integration into the host Member State and the extent of his/her links with the country of origin.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Corresponding national provision (legal ref. & art.) AA

Sect 2(3)(4)CAP

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

jestliže e) uplynula doba platnosti cestovního dokladu; to neplatí v případě cizineckého pasu (§ 113), pokud trvají důvody, pro které byl cestovní doklad vydán,

applicability for all countries of the world,

(3) Správní orgán šetří práva nabytá v dobré víře, jakož i oprávněné zájmy osob, jichž se činnost správního orgánu v jednotlivém případě dotýká (dále jen "dotčené osoby"), a může zasahovat do těchto práv jen za podmínek stanovených zákonem a v nezbytném rozsahu. (4) Správní orgán dbá, aby přijaté řešení bylo v souladu s veřejným zájmem a aby odpovídalo okolnostem daného případu, jakož i na to, aby při rozhodování skutkově shodných nebo podobných případů nevznikaly nedůvodné rozdíly.

(3) An administrative body shall examine right acquired in good faith as well as the lawful interests of persons who are affected by the activities of an administrative body in any particular case (hereinafter referred to as „persons concerned“); an administrative body may interfere with these rights only under conditions determined by legislation and within the necessary scope. (4) An administrative body shall ensure that an adopted measure is in accordance with public policy and corresponds to the circumstances of a particular case and shall ensure that no unreasonable differences occur in dealing cases which were identical or similar with respect to the facts.

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

(1) The police shall deny entry to the country to a foreign national, if e) the validity of the travel document has expired; this does not apply in the case of a foreign passport (Section 113), if the reasons for which the travel document was issued continue,

Sect 3 CAP

Nevyplývá-li ze zákona něco jiného, postupuje správní orgán tak, aby byl zjištěn stav věci, o němž nejsou důvodné pochybnosti, a to v rozsahu, který je nezbytný pro soulad jeho úkonu s požadavky uvedenými v § 2.

Unless the law stipulates otherwise, an administrative body shall act in such a way as to ascertain the case status beyond unreasonable doubt and within the cope necessary for the compliance of its acts with the requirements stipulated in Sect 2

Sect 119a(2) AA

(2) Rozhodnutí o správním vyhoštění podle § 119 nelze vydat, jestliže jeho důsledkem

(2) A decision on expulsion pursuant to Section 119 cannot be issued if it would

CZECH REPUBLIC

N, Incomple te

Incomplete transposition Although the requirement is not transposed explicitly, the principle of administrative procedure is to ensure that all the aspects of the individual cases are taken account of and considered. However, there is no explicit transposition of the requirements of the Directive to provide more detailed guidance on this aspect. The CZ law mostly refer to family life but not to other aspects. For this reason the transposition is considered incomplete. For penalty expulsion see Art 33.3

87/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Sect 120(3) AA

2. The host Member State may not take an expulsion decision against Union citizens or their family members, irrespective of nationality, who have the right of permanent residence on its territory, except on serious grounds of public policy or public security.

3. An expulsion decision may not be taken against Union citizens, except if the decision is based on imperative grounds of public security, as defined by Member States, if they: (a) have resided in the host Member State for the previous 10 years; or

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Sect 120(2) and (3) AA

Sect 119(2)(a)(b)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

by byl nepřiměřený zásah do soukromého nebo rodinného života cizince.

result in an inappropriate encroachment on the private life or family life of the foreign national.

Správní vyhoštění cizince s povolením k trvalému pobytu (3) Rozhodnutí o vyhoštění nelze vydat, jestliže jeho důsledkem by byl nepřiměřený zásah do soukromého nebo rodinného života cizince. (2) Rozhodnutí o správním vyhoštění občana Evropské unie nebo jeho rodinného příslušníka, kterému bylo uděleno povolení k trvalému pobytu, lze vydat pouze v případě, že ohrožuje bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušuje veřejný pořádek a s ohledem na závažnost jeho jednání nepostačuje odnětí oprávnění k pobytu.

Expulsion of a foreign national with a permanent residence permit (3) A decision on administrative expulsion cannot be issued if it would result in disproportional consequences on the alien’s personal or family life. (2) A decision on the administrative expulsion of a European Union citizen1a), or a family member thereof, who was granted a permanent residence permit can only be issued if the alien endangers state security or significantly disturbs public order and, with regard to the seriousness of his/her behaviour, withdrawal of the residence permit is not sufficient. (3) A decision on administrative expulsion cannot be issued if it would result in disproportional consequences on the alien’s personal or family life. (2) A decision on expulsion of a Union citizen or his family member residing temporarily in the country may only be issued if the Union citizen or his family member a) threatens the security of the state, b) breaches public order in a serious manner; this does not apply if it is a Union citizen who has resided in the country for a period of at least 10 years continuously, or

(3) Rozhodnutí o vyhoštění nelze vydat, jestliže jeho důsledkem by byl nepřiměřený zásah do soukromého nebo rodinného života cizince. (2) Rozhodnutí o správním vyhoštění občana Evropské unie nebo jeho rodinného příslušníka, který na území pobývá přechodně, lze vydat pouze v případě, že občan Evropské unie nebo jeho rodinný příslušník a) ohrožuje bezpečnost státu, b) závažným způsobem narušuje veřejný pořádek; to neplatí, jde-li o občana Evropské unie, který pobývá na území nepřetržitě po dobu nejméně 10 let, nebo

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Y

N, Incomple te

Comments/Problems

Effective transposition. The obligation that “the alien endangers state security” is sufficient to transpose “serious ground of public security. In addition, the CZ legislation refers to “significantly disturbs public order” which could be considered as more qualified than serious. In addition, a proportionality element is included, i.e., the seriousness of his/her behaviour leads to consider than withdrawal of the permit is not sufficient. See also subsection 3 Incomplete transposition Although (b) does not apply in cases the Union citizen resided in CR for 10 years, the public security clause is not as strict as the Directive requires.

88/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.) Sect 57(3)(f) CC

(b) are a minor, except if the expulsion is necessary for the best interests of the child, as provided for in the United Nations Convention on the Rights of the Child of 20 November 1989.

Article 29. Public health 1. The only diseases justifying Art. measures restricting freedom of 29.1 movement shall be the diseases with epidemic potential as defined by the relevant instruments of the World Health Organisation and other infectious diseases or contagious parasitic diseases if they are the subject of protection provisions applying to nationals of the host Member State.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Sect 119a(3)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

(3) Soud trest vyhoštění neuloží, jestliže f) pachatel je občanem Evropské unie a v posledních 10 letech nepřetržitě pobývá na území České republiky, neshledá-li vážné důvody ohrožení bezpečnosti státu.

(3) A court shall not impose the punishment of expulsion, if f) the offender is a Union citizen and has resided in the Czech Republic continuously for the last 10 years, unless there are serious reasons for a threat to state security

(3) Rozhodnutí o správním vyhoštění nezletilého občana Evropské unie podle § 119 lze vydat pouze z důvodu ohrožení bezpečnosti státu, nebo je-li to v jeho zájmu v souladu s Úmluvou o právech dítěte.

(3) A decision on expulsion of a minor Union citizen pursuant to Section 119 may only be issued in cases of a threat to state security or where the expulsion is necessary for the best interests of the child as provided for in the Convention on the Rights of the Child. (3) A court may impose expulsion for a youth only under the conditions specified in the criminal code for a period of one year to five years. At the same time it will also take into account the family and personal circumstances of the youth and ensure that he does not run the risk of abandonment by this punishment.

N, Incomple te and Incorrect

Y

Section 26 (3) Act 218/2003

(3) Vyhoštění může soud pro mládež uložit jen za podmínek stanovených v trestním zákoně ve výměře od jednoho do pěti let. Přitom přihlédne též k rodinným a osobním poměrům mladistvého a dbá toho, aby tímto trestem nebyl vydán nebezpečí zpustnutí.

Sect 182a AA

Ministerstvo zdravotnictví stanoví vyhláškou seznam nemocí, které by mohly ohrozit veřejné zdraví, a seznam nemocí a postižení, které by mohly závažným způsobem ohrozit veřejný pořádek.

The Ministry of Health shall specify a list of illnesses which could endanger public health and a list of illnesses and disabilities which could threaten public order in a serious manner.

Sect 1 of the Decree 274/2004 Coll.

Vyhláška stanoví v souladu s právem Evropských společenství seznam nemocí, které by mohly ohrozit veřejné zdraví, a seznam nemocí a postižení, které by mohly závažným způsobem ohrozit veřejný pořádek.

In accordance with European Community law this decree shall specify a list of illnesses which could endanger public health and a list of illnesses and disabilities which could threaten public order in a serious manner.

Sect 2 of the Decree 274/2004 Coll.

Za nemoci, které by mohly ohrozit veřejné zdraví, se považují: a) nemoci podléhající hlášení podle

Diseases, which could threaten public health, shall be: a) diseases subject to notice of

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

Incomplete and incorrect transposition Section 26 (3) of Act 218/2003 imposes stricter conditions for the criminal expulsion than the ones provided for in the Directive. Moreover, for AA, the transposition is again less strict.

Efficient transposition. This decree refers to Alien act therefore it is only applicable to aliens. However, act on the protection of public health (applicable to everyone) includes a clause that is similar as to its consequences and is even broader regarding restrictions of free movement on public health basis. There are a number of provisions (cancellation of the temporary residence, expulsion) they are listed above at Article 27.

89/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Sec 64 of the Act on the protection of public health

Art.29.2

2. Diseases occurring after a threemonth period from the date of arrival shall not constitute grounds for expulsion from the territory.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Sect 87d(2) + Sect 87e and 87f AA

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Mezinárodního zdravotního řádu a další nově se vyskytující vysoce nebezpečné nákazy (např. těžký akutní respirační syndrom - SARS, pravéneštovice), b) tuberkulóza dýchacího ústrojí v aktivním stadiu mikroskopicky nebo kultivačně pozitivní nebo s tendencírozvinutí, c) syfilis,nebo d) jiné infekční nemoci, pro které příslušný správní úřad k ochraně před jejich zavlečením stanovil ochranná opatření. Opatření, kterým jsou povinny se podrobit fyzické osoby

International Health Order and other new and highly dangerous diseases (e.g. SARS) b) tuberculosis in active stage microscopic or cultivation positive or potentially developing, c) syphilis or d) other infectious diseases, for which a competent administrative body adopted protective measures.

Fyzická osoba, která onemocněla infekčním onemocněním nebo je podezřelá z nákazy, je podle povahy infekčního onemocnění povinna a) podrobit se izolaci, podání specifických imunologických preparátů nebo chemoprofylaktik, potřebnému laboratornímu vyšetření, lékařské prohlídce a karanténním opatřením, b) dodržovat omezení, popřípadě zákaz užívání zdroje pitné vody, potravin a dalších výrobků podezřelých z toho, že obsahují původce nákazy, c) zajistit provedení nařízené ohniskové ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace, d) zdržet se činnosti, která by mohla vést k dalšímu šíření infekčního onemocnění, a jeli běžnou součástí života, vykonávat ji tak, aby se riziko šíření snížilo. (2) Policie rozhodnutím zruší přechodný pobyt na území občanu Evropské unie, jestliže c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud k takovému onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na

Measures that are required upon natural persons A person, that is infectiously ill or is suspicious of being infectiously ill is obliged to a) be isolated, except medical treatment (immunological medicaments or chemoprophylaxis), necessary laboratory examination, medical examination and quarantine, b) obey restrictions respectively ban on drinking water, foodstuff and other products potentially carrying the disease, c)provide protective disinfection and disinfestation, d) abstain from activities that could potentially help the disease to spread out and if it is a natural activity, he/she should carry it to in a way to minimize the risk of spreading. (2) The temporary residence of a European Union citizen in the Territory will be cancelled on the basis of a Police decision if c) he/she is endangering public health due to the fact that he/she is suffering

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Y

Comments/Problems

Efficient transposition. The same provision is listed in reasons for cancelling the residence permit of a family member

90/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.) Sect 119(2)

3. Where there are serious indications that it is necessary, Member States may, within three months of the date of arrival, require persons entitled to the right of residence to undergo, free of charge, a medical examination to certify that they are not suffering from any of the conditions referred to in paragraph 1. Such medical examinations may not be required as a matter of routine. Article 30. Notification of decisions Art.30.1 1. The persons concerned shall be notified in writing of any decision taken under Article 27(1), in such a way that they are able to comprehend its content and the implications for them.

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

území, (2) Rozhodnutí o správním vyhoštění občana Evropské unie nebo jeho rodinného příslušníka, který na území pobývá přechodně, lze vydat pouze v případě, že občan Evropské unie c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí závažnou nemocí, pokud k takovému onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na území.

from a Serious Illness if this illness started within a period of 3 months of entering the Territory,

Comments/Problems

(2) A decision on expulsion of a Union citizen or his family member residing temporarily in the country may only be issued if the Union citizen or his family member c) threatens public health in that he suffers from a serious illness, if he fell ill within 3 months of entering the country, NT

Art.29.3

Not transposed This Article has not been transposed. As a consequence, it may be argued that aliens are not required to undergo medical examination

Sect 51 CAP

Sect 16 (1)(2)(3) CAP

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Fully in accord? (y/n)

(1) Rozhodnutí se účastníkům oznamuje doručením stejnopisu písemného vyhotovení do vlastních rukou nebo ústním vyhlášením. Nestanoví-li zákon jinak, má ústní vyhlášení účinky oznámení pouze v případě, že se účastník současně vzdá nároku na doručení písemného vyhotovení rozhodnutí. Tato skutečnost se poznamená do spisu. (1) V řízení se jedná a písemnosti se vyhotovují v českém jazyce. Účastníci řízení mohou jednat a písemnosti mohou být předkládány i v jazyce slovenském. (2) Písemnosti vyhotovené v cizím jazyce musí účastník řízení předložit v originálním

(1)A decision shall be notified to participants by delivery of the counterpart of a written document into their own hands or by oral declaration. Unless the law provides otherwise, an oral declaration shall have the legal effect of notification only if the participant, at the same time, waives his right to obtain the decision in writing. His waiver shall be noted in the file. (1)The Czech language shall be the language of the proceedings for both written filings and oral hearings. Participants in the proceedings may also use the Slovak language for an oral

CZECH REPUBLIC

Y

Effective transposition Czech legislation includes detailed rules of administrative procedure providing for all of these rights concerning the notification of the decision. The procedural safeguards in relation to this Article are respected in CR.

91/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art.30.2

2. The persons concerned shall be informed, precisely and in full, of the public policy, public security or public health grounds on which the decision taken in their case is based, unless this is contrary to the interests of State security.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Sect 68(1) to(3) CAP

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

znění a současně v úředně ověřeném překladu do jazyka českého, pokud správní orgán nesdělí účastníkovi řízení, že takový překlad nevyžaduje. Takové prohlášení může správní orgán učinit na své úřední desce i pro neurčitý počet řízení v budoucnu. (3) Každý, kdo prohlásí, že neovládá jazyk, jímž se vede jednání, má právo na tlumočníka 10) zapsaného v seznamu tlumočníků, kterého si obstará na své náklady. V řízení o žádosti si žadatel, který není občanem České republiky, obstará tlumočníka na své náklady sám, nestanoví-li zákon jinak.

hearing and filings in writing. (2) Filings written in a foreign language must be submitted by a participant in their original along with their certified translation into Czech language unless the administrative body informs the participant that such translation is not required. Such information may be posted by administrative body with respect to future proceedings on the official notice board. (3) Every person who declares that he does not speak the language the proceedings shall have the right to an interpreter entered in the official list of certified interpreters; he shall use the interpreter’s services at his own expense. In the proceeding to deal with an application, an applicant who is not a citizen of the Czech republic shall arrange by himself for the services of an interpreter at his own expense unless the law provides otherwise. (1) A decision shall contain holding, reasoning and notice to participants. (2) The holding shall contain the solution of the issue which is the subject-matter of proceedings, legal provision determining the decision and identification of participants under Section 27(1). Participants who are natural persons shall be designated with data enabling their identification (S. 18 (2)); participants who are artificial legal persons shall be identified by their name and registered office. The holding shall contain the time-limit for the execution of an imposed duty and/or other data needed for its proper execution and a statement that the suspensory effect of appeal shall

(1) Rozhodnutí obsahuje výrokovou část, odůvodnění a poučení účastníků. (2) Ve výrokové části se uvede řešení otázky, která je předmětem řízení, právní ustanovení, podle nichž bylo rozhodováno, a označení účastníků podle § 27 odst. 1. Účastníci, kteří jsou fyzickými osobami, se označují údaji umožňujícími jejich identifikaci (§ 18 odst. 2); účastníci, kteří jsou právnickými osobami, se označují názvem a sídlem. Ve výrokové části se uvede lhůta ke splnění ukládané povinnosti, popřípadě též jiné údaje potřebné k jejímu řádnému splnění a výrok o vyloučení odkladného účinku odvolání (§ 85 odst. 2). Výroková část rozhodnutí může obsahovat jeden nebo více výroků; výrok může

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Y

Comments/Problems

Effective transposition. See the procedural safeguards.

92/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art.30.3

3. The notification shall specify the court or administrative authority with which the person concerned may lodge an appeal, the time limit for the appeal and, where applicable, the time allowed for the person to leave the territory of the Member State. Save in duly substantiated cases of urgency, the time allowed to leave the territory shall be not less than one month from the date of notification.

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Sect 68(3) and (5) CAP

Translation into English of national provision

obsahovat vedlejší ustanovení. (3) V odůvodnění se uvedou důvody výroku nebo výroků rozhodnutí, podklady pro jeho vydání, úvahy, kterými se správní orgán řídil při jejich hodnocení a při výkladu právních předpisů, a informace o tom, jak se správní orgán vypořádal s návrhy a námitkami účastníků a s jejich vyjádřením k podkladům rozhodnutí.

be exclude (S 85(2)). The holding of a decision may contain one or more statements and may contain an ancillary provision. (3)The reasoning shall contain reasons for a statement or statements in the decision, grounds for the issuance thereof, considerations directing the administrative body in its evaluation and its interpretation of legal regulations; and information on how the administrative body handled the proposals and objections of participants and their response to the grounds for decision. (3)The reasoning shall contain reasons for a statement or statements in the decision, grounds for the issuance thereof, considerations directing the administrative body in its evaluation and its interpretation of legal regulations; and information on how the administrative body handled the proposals and objections of participants and their response to the grounds for decision. (5)The notice shall contain whether or not appeal is permissible against the decision, within what time-limit and from what day the time shall start running, which administrative body shall decide on the appeal, and which administrative body the appeal should be lodged with. (1)Administrative expulsion shall mean termination of the residence of the foreign national in the country, which is associated with setting a time limit for leaving the country, a time period during which the foreign national cannot be granted entry into the country. The police shall specify the period during which the

(3) V odůvodnění se uvedou důvody výroku nebo výroků rozhodnutí, podklady pro jeho vydání, úvahy, kterými se správní orgán řídil při jejich hodnocení a při výkladu právních předpisů, a informace o tom, jak se správní orgán vypořádal s návrhy a námitkami účastníků a s jejich vyjádřením k podkladům rozhodnutí. (5) V poučení se uvede, zda je možné proti rozhodnutí podat odvolání, v jaké lhůtě je možno tak učinit, od kterého dne se tato lhůta počítá, který správní orgán o odvolání rozhoduje a u kterého správního orgánu se odvolání podává.

Sect 118 AA

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Complete text of national provision (in language of Member State)

(1) Správním vyhoštěním se rozumí ukončení pobytu cizince na území, které je spojeno se stanovením doby vycestování z území a doby, po kterou nelze umožnit cizinci vstup na území. Doba, po kterou nelze umožnit vstup na území, je stanovena dobou platnosti rozhodnutí. V odůvodněných případech lze rozhodnutím stanovit hraniční přechod pro vycestování z

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

N, Incomple te

Comments/Problems

Incomplete transposition. In case of administrative expulsion, there is no explicit provision stating how long the time limit for leaving the country should be. Departure order is issued only when the residence card was cancelled. The criteria in this case are less strict than the Directive. Departure order is granted in cases when the stay is terminated not in cases when the citizen is expelled.

93/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Article 31. Procedural safeguards Art.31.1 1. The persons concerned shall have access to judicial and, where appropriate, administrative redress procedures in the host Member State to appeal against or seek review of any decision taken against them on the grounds of public policy, public security or public health.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

území. Je-li důvodné nebezpečí, že by mohl závažným způsobem ohrozit veřejný pořádek nebo bezpečnost smluvních států, informuje policie cizince o skutečnosti, že požádá o zařazení záznamu k jeho osobě do informačního systému smluvních států a poučí tohoto cizince o důsledcích tohoto opatření.

foreign national cannot be granted entry into the country in the decision on his expulsion. In justified cases a border crossing for leaving the country may be set by decision. If there is a justified danger that he could threaten public order in a serious manner or the security of the Member States, the alien will be informed that his data will be submitted to the information system of Member States and the consequences of this measure

Sect 50(5) AA

(5)Při ukončení pobytu občanu Evropské unie nebo jeho rodinnému příslušníkovi stanoví policie nebo Ministerstvo zahraničních věcí dobu pobytu na výjezdní příkaz minimálně na 1 měsíc. Podmínka stanovení minimální doby pobytu neplatí, pokud je důvodné nebezpečí, že by cizinec mohl při svém pobytu na území ohrozit bezpečnost státu, závažným způsobem narušit veřejný pořádek nebo je zjištěno, že trpí závažnou nemocí.

(5) If the stay of a European Union citizen or a family member thereof is terminated, the period of time that the alien can temporarily remain in the Territory on the basis of a departure order as specified by the police or the Ministry of Foreign Affairs must be at least 1 month. The condition of establishing a minimum period for the stay does not apply if there is a substantiated risk that if the alien remains in the Territory he/she might endanger state security, significantly disrupt public order, or if it is determined that the alien suffers from a serious Disease.

Sect 169 (6) AA

(6) Proti rozhodnutí o správním vyhoštění lze podat odvolání do 5 dnů ode dne oznámení tohoto rozhodnutí; jde-li o rozhodnutí o správním vyhoštění cizince mladšího 18 let, činí lhůta pro odvolání 15 dnů ode dne oznámení tohoto rozhodnutí.

(6) An appeal against a decision on administrative expulsion can be submitted within a timeframe of 5 days as of the date notification of this decision is received; in the case of a decision on the administrative expulsion of an alien younger than 18 years of age, the timeframe for filing an appeal is 15 days as of the date notification of this decision is received.

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Y

Comments/Problems

Effective transposition. There are two possible (and consecutive) means of appeal in CR. First within the administrative procedure itself to a hierarchal superior. Afterwards, if the participant has not been satisfied, it is possible to file an administrative complaint to the administrative court. Precondition of this complaint is, however, exhaustion

94/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art.31.2

2. Where the application for appeal against or judicial review of the expulsion decision is accompanied by an application for an interim order to suspend enforcement of that decision, actual removal from the territory may not take place until such time as the decision on the interim order has been taken, except: — where the expulsion decision is based on a previous judicial decision; or — where the persons concerned have had previous access to judicial review; or — where the expulsion decision is based on imperative grounds of public security under Article 28(3).

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Corresponding national provision (legal ref. & art.) Sect 65(1) CAJ

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

(1) Kdo tvrdí, že byl na svých právech zkrácen přímo nebo v důsledku porušení svých práv v předcházejícím řízení úkonem správního orgánu, jímž se zakládají, mění, ruší nebo závazně určují jeho práva nebo povinnosti, (dále jen "rozhodnutí"), může se žalobou domáhat zrušení takového rozhodnutí, popřípadě vyslovení jeho nicotnosti, nestanoví-li tento nebo zvláštní zákon jinak.

(1) Anyone who claims that their rights have been prejudiced directly or due to the violation of their rights in the preceding proceedings by an act of an administrative authority whereby the person’s rights or obligations are created, changed, nullified or bindingly determined (hereinafter “decision”) may seek the cancellation of such a decision, or the declaration of its nullity, unless otherwise provided for by this Act or by a special law.

Sect 172 (2) AA

(2) Žaloba proti správnímu rozhodnutí o vyhoštění musí být podána do 10 dnů od doručení rozhodnutí správního orgánu v posledním stupni. Zmeškání lhůty nelze prominout.

Sect 85 CAP

(1) Nestanoví-li zákon jinak, má včas podané a přípustné odvolání odkladný účinek. V důsledku odkladného účinku odvolání nenastává právní moc, vykonatelnost, ani jiné právní účinky rozhodnutí. (2) Správní orgán může odkladný účinek odvolání vyloučit, a) jestliže to naléhavě vyžaduje veřejný zájem, b) hrozí-li vážná újma některému z účastníků, nebo c) požádá-li o to účastník; to neplatí, pokud by tím vznikla újma jiným účastníkům nebo to není ve veřejném zájmu. (3) Z důvodu ochrany práv nabytých v dobré víře, oprávněných zájmů účastníků nebo veřejného zájmu lze vyloučit odkladný účinek odvolání, jehož zmeškání správní

(2) A suit against an administration on expulsion must be submitted within 10 days of the delivery of the decision of the administrative body in the last degree. Failure to meet a deadline cannot be excused. (1) A timely and permissible appeal shall have a suspensory effect unless the law provides otherwise. As a result of the suspensory effect, the decision shall not become legally effective, enforceable or possess any other legal effects. (2) An administrative body may exclude the suspensory effect of the appeal if a)it is urgently required by the public interest b)harm is threatened to any of the participants; or c)a participant so requests; it shall not apply where harm may be caused to other participants or where such exclusion is not in the public interest. (3) In order to protect rights acquired in good faith, the legitimate interests of participants or the public interests, the

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

of all (standard) remedies given by the administrative procedure. Administrative procedure is regulated by Code of administrative procedure (CAP) if special acts do not provide for different regulation. Administrative justice is regulated by Code of administrative justice (CAJ) if special acts do not provide for different regulation.

N, Incorrect

Incorrect transposition. Even the judicial complaint has suspensory affect with the exception of public security grounds. See comments above. Although the Czech law guarantees automatic suspensory effect of the appeal, the term “imperative grounds of public security” has not been transposed correctly therefore the law enables to withdraw suspensory effect of appeals in less serious cases. The second provision (in AA) is applied prior to the first one according the lex specialis derogat legi generali principle

95/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art.31.3

3. The redress procedures shall allow for an examination of the legality of the decision, as well as of the facts and circumstances on which the proposed measure is based. They shall ensure that the decision is not disproportionate, particularly in view of the requirements laid down in Article 28.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

orgán promíjí. (4) Vyloučení odkladného účinku odvolání musí být odůvodněno. Výrok o vyloučení odkladného účinku odvolání je součástí rozhodnutí ve věci; proti tomuto výroku se nelze odvolat.

suspensory effect may be excluded with respect to an appeal the time default of which is properly waived by the administrative body. (4) Exclusion of the suspensory effect must be substantiated. The statement excluding the suspensory effect of an appeal shall be a part of the decision on the merits; no appeal giants this.

Sect 172(3)(4) AA

(3) Žaloba proti rozhodnutí o vyhoštění cizince má odkladný účinek na vykonatelnost rozhodnutí; to neplatí, pokud byl cizinec vyhoštěn z důvodu ohrožení bezpečnosti státu. (4) Odkladným účinkem žaloby proti rozhodnutí o vyhoštění nejsou dotčena ustanovení upravující prodlužování doby platnosti víz, doby pobytu na území na vízum nebo prodlužování doby platnosti průkazu o povolení k pobytu, průkazu o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkazu o povolení k trvalému pobytu nebo průkazu o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie.

Sect 89(2) CAP

(2) Odvolací správní orgán přezkoumává soulad napadeného rozhodnutí a řízení, které vydání rozhodnutí předcházelo, s právními předpisy. Správnost napadeného rozhodnutí přezkoumává jen v rozsahu námitek uvedených v odvolání, jinak jen tehdy, vyžaduje-li to veřejný zájem. K vadám řízení, o nichž nelze mít důvodně za to, že mohly mít vliv na soulad napadeného rozhodnutí s právními předpisy, popřípadě

(3)Suit against an alien’s expulsion will have a suspensory effect on the legal enforceability of the decision; this provision does not apply in the event that the alien was expelled due to the fact that he/she presented a threat to state security. (4) The suspensory effect of an action against a decision on expulsion has no impact on the provisions governing extensions of the validity period of a Visa, extensions of the period of leave to remain in the Territory with a Visa, extensions of the validity period of a card of residence permit, extensions of the card of residence of a family member of a European Union citizen, extensions of a card of permanent residence permit , or extensions of a card of permanent residence permit of a European Union citizen. (2) The appellate administrative body shall review the compliance of the challenged decision and related proceedings with legislations. The correctness of the challenged decision shall be reviewed only within the scope of objections contained in the appeal or otherwise if so required by public interest. Defects in proceedings shall not be considered if there is no reasonable

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Y

Comments/Problems

Effective transposition. Czech administrative justice is based on the cassation (not appellate) principle. Therefore, if the court finds that the decision was unlawful; it repeals it and returns the case back to administrative body of the first instance to take a new decision.

96/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Sect 90 CAP

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

na jeho správnost, se nepřihlíží; tímto ustanovením není dotčeno právo na náhradu škody způsobené nesprávným úředním postupem.

cause so believe that they could have had an impact on the compliance of the challenged decision with legislation or on its correctness; such provision shall not be prejudicial to the right for compensation of damage caused due to administration.

(1) Jestliže odvolací správní orgán dojde k závěru, že napadené rozhodnutí je v rozporu s právními předpisy nebo že je nesprávné,

(1) If the appealing administrative body reaches the conclusion that the appealed decision is in contradiction with legal regulations or it is not correct, a) it stops the proceedings and annuls the appealed decision or its part, b) the appealed decision or its part is annulled and the matter is returned for fresh consideration to the administrative body which issued the decision; in the justification for this decision, the administrative body shall state the legal opinion which the administrative body which issued the appealed decision is bound by; an appeal may be submitted against the new decision, or c) it shall amend the appealed decision; an amendment cannot be made if it would threaten any of the parties on which a requirement is imposed with damage due to loss of the possibility of appealing; the procedure according to Section 36 (3) shall be followed only where it concerns the bases of a decision newly procured by the appeal administrative body; if justification is required for elimination of faults, the appeal administrative body shall amend the decision in terms of the justification; the appeal administrative body cannot amend by its decision the decision of a body of a territorial self-governing unit

a) napadené rozhodnutí nebo jeho část zruší a řízení zastaví, b) napadené rozhodnutí nebo jeho část zruší a věc vrátí k novému projednání správnímu orgánu, který rozhodnutí vydal; v odůvodnění tohoto rozhodnutí vysloví odvolací správní orgán právní názor, jímž je správní orgán, který napadené rozhodnutí vydal, při novém projednání věci vázán; proti novému rozhodnutí lze podat odvolání, anebo c) napadené rozhodnutí nebo jeho část změní; změnu nelze provést, pokud by tím některému z účastníků, jemuž je ukládána povinnost, hrozila újma z důvodu ztráty možnosti odvolat se; podle § 36 odst. 3 se postupuje, pouze pokud jde o podklady rozhodnutí nově pořízené odvolacím správním orgánem; je-li to zapotřebí k odstranění vad odůvodnění, změní odvolací správní orgán rozhodnutí v části odůvodnění; odvolací správní orgán nemůže svým rozhodnutím změnit rozhodnutí orgánu územního samosprávného celku vydané v samostatné působnosti.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

The Appellate body returns it back to the body that issued it and the body has to study the case again. This is within a redress procedure. It is perfectly in conformity as the Directive does not require the facts and circumstance have to be studied in full by the second hierarchal superior. They are to be studied, in order to know, whether the decision is correct, including the principle of proportionality, which the hierarchal superior of course does. In full they are studied by the first instance again. This is a general principle of our administrative procedure and administrative justice. It provides for efficient judgments in second instance cases.

97/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

(2) Podle odstavce 1 písm. a) postupuje odvolací správní orgán též tehdy, jde-li o odvolání proti rozhodnutí o předběžném opatření a nabylo-li již rozhodnutí ve věci právní moci, ledaže by rozhodnutí o tomto odvolání mohlo mít význam pro náhradu škody. (3) Odvolací správní orgán nemůže změnit napadené rozhodnutí v neprospěch odvolatele, ledaže odvolání podal také jiný účastník, jehož zájmy nejsou shodné, anebo je napadené rozhodnutí v rozporu s právními předpisy nebo jiným veřejným zájmem.

issued in independent competence. (2) The appeal administrative body shall also proceed according to paragraph 1 (a) where it concerns appeal against preliminary measures and if the decision on the matter has acquired legal force, unless the decision on that appeal could have significance for damage compensation. (3) The appeal administrative body nay not amend an appealed decision to the disadvantage of the appellant, unless another party also submitted an appeal, whose interests are not congruent, or the appealed decision is in contradiction with legal regulations or other public interest. (4) If the appeal administrative body discovers that a fact has arisen which justifies discontinuing proceedings, it shall immediately annul the appealed decision and stop the proceedings, unless a different decision on appeal could have significance for damage compensation of the legal successors of parties. (5) If the appealing administrative body finds no reason for the procedure pursuant to paragraphs 1 to 4, it shall reject the appeal and affirm the appealed decision. If the appeal administrative body amends or annuls the appealed decision only in part, it shall confirm the remainder. (6) The appeal administrative body shall issue a decision in the appeal proceedings in the time limits stipulated in Section 71. The time limit shall start to run on the day of the transfer of the file to the appeal administrative body for a decision (Section 88).

(4) Jestliže odvolací správní orgán zjistí, že nastala skutečnost, která odůvodňuje zastavení řízení, bez dalšího zruší napadené rozhodnutí a řízení zastaví, ledaže jiné rozhodnutí o odvolání může mít význam pro náhradu škody nebo pro právní nástupce účastníků. (5) Neshledá-li odvolací správní orgán důvod pro postup podle odstavců 1 až 4, odvolání zamítne a napadené rozhodnutí potvrdí. Jestliže odvolací správní orgán změní nebo zruší napadené rozhodnutí jen zčásti, ve zbytku je potvrdí. (6) Rozhodnutí v odvolacím řízení vydá odvolací správní orgán ve lhůtách stanovených v § 71. Lhůta počíná běžet dnem předání spisu odvolacímu správnímu orgánu k rozhodnutí (§ 88).

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

98/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Art.31.4

4. Member States may exclude the individual concerned from their territory pending the redress procedure, but they may not prevent the individual from submitting his/her defence in person, except when his/ her appearance may cause

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Corresponding national provision (legal ref. & art.) Sect 75 CAJ

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

(1) Při přezkoumání rozhodnutí vychází soud ze skutkového a právního stavu, který tu byl v době rozhodování správního orgánu. (2) Soud přezkoumá v mezích žalobních bodů napadené výroky rozhodnutí. Byl-li závazným podkladem přezkoumávaného rozhodnutí jiný úkon správního orgánu, přezkoumá soud k žalobní námitce také jeho zákonnost, není-li jím sám vázán a neumožňuje-li tento zákon žalobci napadnout takový úkon samostatnou žalobou ve správním soudnictví.

(1) In its review of the decision the court proceeds from the facts of the case and the legal situation existing at the time of decision-making by the administrative authority. (2) The court shall review the contested statements of the decision within the scope of counts of charge. If the binding grounds for the decision under review were another act of the administrative authority, the court likewise reviews its lawfulness together with the complaint unless the court itself is bound by it and unless this law enables the complainant to contest such an act by means of an independent administrative justice complaint.

Sect 77 CAJ

(1) Dokazování provádí soud při jednání. (2) V rámci dokazování může soud zopakovat nebo doplnit důkazy provedené správním orgánem, neupraví-li zvláštní zákon rozsah a způsob dokazování jinak. Soud jím provedené důkazy hodnotí jednotlivě i v jejich souhrnu i s důkazy provedenými v řízení před správním orgánem a ve svém rozhodnutí vyjde ze skutkového a právního stavu takto zjištěného.

Sect 122 AA

(2) V době, po kterou nelze podle rozhodnutí o správním vyhoštění cizinci umožnit vstup na území, policie udělí vízum nebo povolí vstup na území, pokud účelem pobytu na území je předvolání státního orgánu České republiky a nelze-li věc vyřídit z ciziny.

(1) The court produces evidence during the hearing. (2) As part of producing evidence the court may repeat or add evidence produced by the administrative authority, unless the scope and manner of producing evidence is provided for by a special law otherwise. The court appraises the evidence produced by the administrative authority individually and aggregately together with evidence produced in the proceedings before the administrative authority and bases its decision on the facts and the legal situation thus ascertained. (2) During the time when it is not possible pursuant to the decision on expulsion to permit the foreign national to enter the country the police shall grant a visa or permit entry into the country, if the purpose of the residence in the country is a summons of a Czech state

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Y

Comments/Problems

Effective transposition. Alien, who is to be expulsed, should be present at the proceedings in order to present evidence and testify (defence in person). In this case, he has to be present; therefore it is the matter that

99/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

serious troubles to public policy or public security or when the appeal or judicial review concerns a denial of entry to the territory. Art. 38 CFRF

Article 32. Duration of exclusion orders Art.32.1 1. Persons excluded on grounds of public policy or public security may submit an application for lifting of the exclusion order after a reasonable period, depending on the circumstances, and in any event after three years from enforcement of the final exclusion order which has been validly adopted in accordance with Community law, by putting forward arguments to establish that there has been a material change in the circumstances which justified the decision ordering their exclusion.

(2)

Sect 122(6) AA

Sect 100 (1) – (4) CAP

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

(3) Dobu pobytu podle odstavců 1 a 2 lze stanovit nejdéle na 30 dnů.

body and the matter cannot be resolved from abroad. (3) The residence period pursuant to (1) and (2) may be set at a maximum of 30 days. (2) Every person has the right for his matter to be heard publicly, without undue delay and in his presence and so that he may respond to all evidence given. The public may be excluded only in cases specified by law.

(2) Každý má právo, aby jeho věc byla projednána veřejně, bez zbytečných průtahů a v jeho přítomnosti a aby se mohl vyjádřit ke všem prováděným důkazům. Veřejnost může být vyloučena jen v případech stanovených zákonem 6) Policie může na žádost občana Evropské unie nebo jeho rodinného příslušníka vydat nové rozhodnutí, kterým zruší platnost rozhodnutí o správním vyhoštění, jestliže a) pominuly důvody jeho vydání a uplynula polovina nebo alespoň 3 roky z doby, po kterou nelze občanu Evropské unie nebo jeho rodinnému příslušníkovi umožnit vstup na území, nebo b) se jedná o cizince svěřeného do náhradní výchovy (§ 87), který dosáhl věku 18 let a podle vyjádření orgánu sociálně-právní ochrany dětí tento cizinec projevuje snahu o integraci na území

(1)Řízení před správním orgánem ukončené pravomocným rozhodnutím ve věci se na žádost účastníka obnoví, jestliže a) vyšly najevo dříve neznámé skutečnosti nebo důkazy, které existovaly v době původního řízení a které účastník, jemuž jsou ku prospěchu, nemohl v původním

(6) At the request made by citizen of the European Union or a family member thereof, the Police can issue a new decision, whereby the validity of a decision on administrative expulsion is revoked if: a) the reasons why the decision was issued have ceased to exist and a time period equal to one-half, or at least 3 years, of the duration of the ban on entering the Territory imposed on a European Union citizen or a family member thereof has passed; or b) the alien in question was placed in foster care, has reached the age of 18, and, based on the opinion of the authorities responsible for the social and legal protection of children, the alien has expressed an effort to integrate in the Territory. (1) Proceedings before an administrative body closed by a legally enforceable decision on the merits shall be re-opened upon request of participant if a) new facts or evidence earlier unknown have been disclosed which existed in the time of the original proceedings and

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

cannot be resolved from abroad. This is in accordance with the general principle of equal status in proceedings.

N, Incomple te

Incomplete transposition Czech law allows that the application be submitted after at least three years from the enforcement of the expulsion decision. CAP recognises as an extraordinary legal remedy a so called “re-opening of the proceedings” that can be submitted even after the period for submitted the appeal expires under extraordinary circumstances (new evidence, that could not be invoked etc) within 3 months or 3 years from the enforceability of the original decision. However, the Directive requires that the proceedings shall be opened when there is a material change in circumstances /and after reasonable time/. Three years is set as a maximum and obligatory period but the Directive binds the state to apply discretionary powers and consider any such period even in periods shorter than three years. This is possible only in cases of administrative expulsion. On the other hand, expulsion as a penalty can be

100/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

řízení uplatnit, anebo se provedené důkazy ukázaly nepravdivými, nebo b) bylo zrušeno či změněno rozhodnutí, které bylo podkladem rozhodnutí vydaného v řízení, které má být obnoveno, a pokud tyto skutečnosti, důkazy nebo rozhodnutí mohou odůvodňovat jiné řešení otázky, jež byla předmětem rozhodování.

which the participant to whose benefit they may serve was unable to assert and produce, or the originally produced evidence turned out to be false, or b) decision which was the basis of the decision issued in the proceedings to be re-opened, was abolished or altered and if these facts, evidence or decisions may substantiate a different solution of the issue subject to decision-making. (2) A participant may file an application for new proceedings with any administrative body having decided his case within 3 months of the day when he learned of the grounds for the new proceedings but no later than 3 years of the decision becoming enforceable. The new proceedings may not be sought by a person who was able to invoke grounds for new proceeding during the appellate procedure. The administrative body which decided on the case in the last instance shall decide in new proceedings. (3) The administrative body which decided on the case in the last instance may also initiate new proceedings within 3 years of the decision becoming enforceable if there are any of the grounds stipulated in subsection (1) and the public interest justifies it; the decision in the new proceedings must be reached by the end of the three-year-period.

(2) Účastník může podat žádost o obnovu řízení u kteréhokoliv správního orgánu, který ve věci rozhodoval, a to do 3 měsíců ode dne, kdy se o důvodu obnovy řízení dozvěděl, nejpozději však do 3 let ode dne právní moci rozhodnutí. Obnovy řízení se nemůže domáhat ten, kdo mohl důvod obnovy uplatnit v odvolacím řízení. O obnově řízení rozhoduje správní orgán, který ve věci rozhodl v posledním stupni.

(3) Ve tříleté lhůtě od právní moci rozhodnutí může o obnově řízení z moci úřední rozhodnout též správní orgán, který ve věci rozhodl v posledním stupni, jestliže je dán některý z důvodů uvedených v odstavci 1 a jestliže je na novém řízení veřejný zájem; do konce uvedené lhůty musí být rozhodnutí o obnově řízení vydáno. (4) O obnově řízení rozhodne příslušný správní orgán z moci úřední též v případě, že rozhodnutí bylo dosaženo trestným činem. Lhůta podle odstavce 3 začíná běžet dnem následujícím po dni nabytí právní moci rozsudku.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

only excused by the amnesty of the President of the State. However, the inconformity is then a result of incorrect transposition of Art 33.2.

(4) The competent administrative authority shall initiate new proceedings ex officio also when the decision was reached by criminal act. The period stipulated in subsection (3) shall start on the day after the judgment became enforceable.

CZECH REPUBLIC

101/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive The Member State concerned shall reach a decision on this application within six months of its submission.

Art.32.2

2. The persons referred to in paragraph 1 shall have no right of entry to the territory of the Member State concerned while their application is being considered.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Corresponding national provision (legal ref. & art.) Sect 71 (1) and (3) CAP

Sect 122(1)(2)(3) AA

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

(1) Správní orgán je povinen vydat rozhodnutí bez zbytečného odkladu. (3) Pokud nelze rozhodnutí vydat bezodkladně, je správní orgán povinen vydat rozhodnutí nejpozději do 30 dnů od zahájení řízení, k nimž se připočítává doba a) až 30 dnů, jestliže je zapotřebí nařídit ústní jednání nebo místní šetření, je-li třeba někoho předvolat, někoho nechat předvést nebo doručovat veřejnou vyhláškou osobám, jimž se prokazatelně nedaří doručovat, nebo jde-li o zvlášť složitý případ, b) nutná k provedení dožádání podle § 13 odst. 3, ke zpracování znaleckého posudku nebo k doručení písemnosti do ciziny. (4) Po dobu nezbytnou k opatření údajů podle § 6 odst. 2 lhůty pro vydání rozhodnutí neběží. (5) Nedodržení lhůt se nemůže dovolávat ten účastník, který je způsobil.

(1) An administrative body is required to issue decisions without unnecessary delay. (3) If a decision cannot be issued immediately, the administrative body is required to issue a decision no later than within 30 days of commencement of proceedings, added to which is a period a) up to 30 days, if it is necessary to order verbal proceedings or local investigation, if it is necessary to summon a person, have a person arraigned or to deliver by public proclamation to persons to who it is demonstrably not possible to deliver, or where it concerns an especially complicated case, b) necessary for carrying out letter of request pursuant to Section 13 (3), for drafting expert testimony or delivering correspondence abroad. (4) The time limit for issue of a decision does not run for the period necessary for procurement of information pursuant to Section 6 (2). (5) Failure to observe time limits cannot be challenged by the party causing them.

NT

(1) V době, po kterou nelze podle rozhodnutí o správním vyhoštění cizinci umožnit vstup na území, policie cizinci udělí vízum nebo povolí vstup na území, jestliže důsledkem neudělení víza nebo nepovolení vstupu by byl nepřiměřený zásah do soukromého nebo rodinného života cizince. (2) V době, po kterou nelze podle rozhodnutí o správním vyhoštění cizinci umožnit vstup na území, policie udělí vízum nebo povolí vstup na území, pokud

(1) During the time when it is not possible pursuant to the decision on expulsion to permit the foreign national to enter the country the police shall grant a visa or permit entry into the country, if the consequence of not granting the visa or not permitting entry would be an inappropriate encroachment on the private life or family life of the foreign national. (2) During the time when it is not possible pursuant to the decision on

Y

CZECH REPUBLIC

Comments/Problems

Not transposed Although the Czech law has strict time limits for the delivery of the administrative decision, it does not state any “final” time period.

Effective transposition Only persona non gratae will be banned to enter the territory. See comment on persona non gratae.

102/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Article 33. Expulsion as a penalty or legal consequence Art.33.1 1. Expulsion orders may not be Sect 57 issued by the host Member State as (1),(2),(3) e), f) a penalty or legal consequence of a CC custodial penalty, unless they conform to the requirements of Articles 27, 28 and 29.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

účelem pobytu na území je předvolání státního orgánu České republiky a nelze-li věc vyřídit z ciziny. (3) Dobu pobytu podle odstavců 1 a 2 lze stanovit nejdéle na 30 dnů.

expulsion to permit the foreign national to enter the country the police shall grant a visa or permit entry into the country, if the purpose of the residence in the country is a summons of a Czech state body and the matter cannot be resolved from abroad. (3) The residence period pursuant to (1) and (2) may be set at a maximum of 30 days.

(1) Soud může uložit pachateli, který není občanem České republiky nebo není osobou, které bylo přiznáno postavení uprchlíka, trest vyhoštění z území republiky, a to jako trest samostatný nebo i vedle jiného trestu, vyžaduje-li to bezpečnost lidí nebo majetku, anebo jiný obecný zájem. (2) S přihlédnutím ke stupni společenské nebezpečnosti trestného činu, možnostem nápravy a poměrům pachatele a ke stupni ohrožení bezpečnosti lidí, majetku nebo jiného obecného zájmu může soud uložit trest vyhoštění ve výměře od jednoho roku do deseti let, anebo na dobu neurčitou. (3) Soud trest vyhoštění neuloží, jestliže e) pachatel je občanem Evropské unie nebo jeho rodinným příslušníkem bez ohledu na státní příslušnost a má na území České republiky povolen trvalý pobyt anebo cizincem s přiznaným právním postavením dlouhodobě pobývajícího rezidenta na území České republiky podle zvláštního právního předpisu, neshledá-li vážné důvody ohrožení bezpečnosti státu nebo veřejného pořádku, nebo f)pachatel je občanem Evropské unie a v posledních 10 letech nepřetržitě pobývá na území České republiky, neshledá-li

(1) A court may impose the punishment of expulsion from the territory of the republic on an offender who is neither a Czech citizen nor a person granted refugee status, either as a separate punishment or in addition to another punishment, if required for the safety of persons or property or other common interest. (2) Taking account of the degree of social danger of the criminal act, possibilities of reform and the conditions of the offender and to the level of threat to the safety of persons, property or other common interest a court may impose the punishment of expulsion for a period of one year to ten years, or for an unspecified period. (3) A court shall not impose the punishment of expulsion, if e) the offender is a Union citizen or his family member irrespective of nationality and has permanent residence permission in the Czech Republic or a foreign national with the legal status of a longterm resident in the Czech Republic pursuant to a special rule, unless there are serious reasons for a threat to state security or public order, or

CZECH REPUBLIC

Fully in accord? (y/n)

Y

Comments/Problems

Effective transposition Criminal procedure respects the following principles: equality of the parties, delivery of written judgement, right to an attorney, presumption of innocence, when in done in favour of the convicted „in dubio pro reo“ etc. Etc. Therefore it seems that the requirements of the Directive are satisfied. Criminal Code does not state for which crimes, expulsion can be imposed as a penalty. It only states in general provisions (the one listed here) that this penalty can be imposed only for aliens and either alone or together with other penalty and it has to be justified by extraordinary circumstances i.a. safety of persons or property or other common interest.

103/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State) vážné důvody ohrožení bezpečnosti státu.

Art.33.2

2. If an expulsion order, as provided for in paragraph 1, is enforced more than two years after it was issued, the Member State shall check that the individual concerned is currently and genuinely a threat to public policy or public security and shall assess whether there has been any material change in the circumstances since the expulsion order was issued.

Article 34. Publicity Member States shall disseminate Art.34 information concerning the rights and obligations of Union citizens and their family members on the subjects covered by this Directive, particularly by means of awarenessraising campaigns conducted through national and local media and other means of communication. Article 35. Abuse of rights Member States may adopt the Art.35 necessary measures to refuse, terminate or withdraw any right conferred by this Directive in the case of abuse of rights or fraud, such as marriages of convenience. Any such measure shall be proportionate and subject to the procedural safeguards provided for in Articles 30 and 31.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Sect 350g (2) CCP

(2) Nebyl-li občan Evropské unie, který má na území České republiky povolen trvalý pobyt, nebo v posledních 10 letech nepřetržitě pobývá na území České republiky, anebo jeho rodinný příslušník bez ohledu na státní příslušnost, který má na území České republiky povolen trvalý pobyt, vyhoštěn do dvou let od pravomocného uložení trestu vyhoštění, předseda senátu ověří, zda nenastaly skutečnosti, pro které trest vyhoštění nelze uložit.

Translation into English of national provision f) the offender is a Union citizen and has resided in the Czech Republic continuously for the last 10 years, unless there are serious reasons for a threat to state security (2) In case the Union citizen who has permanent residence or has been residing in CR continuously in the past 10 years, or his family member irrespective of the nationality, who has permanent residence in CR, have not been expulsed in two years after the expulsion became enforceable, the head of the senate shall check whether the circumstances that hinder imposing this penalty have not occur.

Fully in accord? (y/n)

N, Incorrect

Comments/Problems

Incorrect transposition This provision has not been transposed. Moreover, expulsion as a consequence of a criminal penalty may be permanent and there is no other way to cancel it unless granted amnesty by the President of the State.

No media campaign. Only noticed little information leaflets at the foreign police. Websites are included in CS, these are: www.euroskop.cz, http://www.mvcr.cz/clanek/formulare.a spx?q=Y2hudW09NQ%3d%3d Sect 87e(1) © AA

Sect 87f(1) AA

Policie žádost dále zamítne, jestliže žadatel c) se dopustil obcházení tohoto zákona s cílem získat povolení k přechodnému pobytu na území, zejména pokud účelově uzavřel manželství nebo jeho účelově prohlášeným souhlasem bylo určeno otcovství. (1) Policie ukončí rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie, který sám není občanem Evropské unie a pobývá na území společně s občanem Evropské unie, přechodný pobyt na území z důvodů

Police will dismiss the application if the applicant c) conducted circumvention of this Act with the aim of obtaining temporary residence permit; especially by concluding a marriage or affiliation of convenience. (1)The Police will cancel the temporary residence of a family member of a European Union citizen who is not a Union citizen and resides in the territory together with the European Union citizen

CZECH REPUBLIC

Y

Effective transposition. This provision has been recently amended to extend its scope. Previously, it only referred to marriage of convenience. All of these measures will be taken in administrative procedure, which respects the safeguards of Code of administrative Procedure.

104/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

uvedených v § 87e.

for the reasons listed in Sect 87e.

Sect 87k(1) © AA

(1) Policie nebo ministerstvo žádost o povolení k trvalému pobytu zamítne, jestliže c) se žadatel dopustil obcházení tohoto zákona s cílem získat povolení k trvalému pobytu, zejména pokud účelově uzavřel manželství nebo jeho účelově prohlášeným souhlasem bylo určeno otcovství,

The Police will dismiss the application for the permanent residence permit if: c) the applicant conducted circumvention of this Act with the aim of obtaining permanent residence permit; especially by concluding a marriage or affiliation of convenience;

Sect AA

(1) Policie nebo ministerstvo rozhodnutím zruší povolení k trvalému pobytu, jestliže držitel tohoto povolení b) se dopustil obcházení tohoto zákona s cílem získat povolení k trvalému pobytu, zejména pokud účelově uzavřel manželství nebo jeho účelově prohlášeným souhlasem bylo určeno otcovství,

The Police or the Ministry will cancel a permanent residence permit by administrative act if the holder of this permit: b) conducted circumvention of this Act with the aim of obtaining permanent residence permit; especially by concluding a marriage or affiliation of convenience;

87l(1)(b)

Article 36. Sanctions Member States shall lay down Art.36 provisions on the sanctions applicable to breaches of national rules adopted for the implementation of this Directive and shall take the measures required for their application. The sanctions laid down shall be effective and proportionate. Member States shall notify the Commission of these provisions not later than 30 April 2006 and as promptly as possible in the case of any subsequent changes. Article 37. More favourable national provisions The provisions of this Directive Art.37 shall not affect any laws, regulations or administrative provisions laid down by a Member

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

Fully in accord? (y/n)

Y

Comments/Problems

Effective transposition. All relevant sanctions that are applicable have been mentioned (and related provisions inserted) in previous sections.

CZECH REPUBLIC

105/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

Comments/Problems

N

Apparently, there is an infringement case started by the Commission for not transposing all of the provisions properly. However, these relate to

State which would be more favourable to the persons covered by this Directive. Article 38. Repeals 1. Articles 10 and 11 of Regulation Art.38 (EEC) No 1612/68 shall be repealed with effect from 30 April 2006. 2. Directives 64/221/EEC, 68/360/EEC, 72/194/EEC, 73/148/EEC, 75/34/EEC, 75/35/EEC, 90/364/EEC, 90/365/EEC and 93/96/EEC shall be repealed with effect from 30 April 2006. 3. References made to the repealed provisions and Directives shall be construed as being made to this Directive. Article 39. Report No later than 30 April 2008 the Art.39 Commission shall submit a report on the application of this Directive to the European Parliament and the Council, together with any necessary proposals, notably on the opportunity to extend the period of time during which Union citizens and their family members may reside in the territory of the host Member State without any conditions. The Member States shall provide the Commission with the information needed to produce the report. Article 40. Transposition 1. Member States shall bring into Art.40 force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 30

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

CZECH REPUBLIC

106/107


Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member-States Art

Citation of the Article of the Directive

Corresponding national provision (legal ref. & art.)

Complete text of national provision (in language of Member State)

Translation into English of national provision

Fully in accord? (y/n)

April 2006.

When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by the Member States. 2. Member States shall communicate to the Commission the text of the provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive together with a table showing how the provisions of this Directive correspond to the national provisions adopted.

Milieu Ltd & Europa Institute, Edinburgh University

AA and other Acts

Y

CZECH REPUBLIC

Comments/Problems

minor issues and the most important aspects have been transposed in time by relevant amendments to Alien Act and other acts concerned. Effective transposition. Alien Act and acts governing social assistance contain a reference to this Directive in footnotes. Procedural acts do not contain references to European legislation at all.

107/107


czech_republic_table_of_correspondence_en  

http://200438ecstudy.files.wordpress.com/2013/05/czech_republic_table_of_correspondence_en.pdf

Advertisement
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you