YAMAHA B115TR OUTBOARD Service Repair Manual L 000301 -

Page 1

WORLDWIDE

100A, E115A, 115B, 115C, 115F, 130B, L130B, 140B USA, CANADA

C115X, 115X, S115X, B115X, 130X, S130X, L130X

SERVICE MANUAL VERKSTADSHANDBOK HUOLTO-OHJE MANUALE DI MANUTENZIONE

290360

E S SF I

6E5-28197-Z9-L1


E

CONTENTS GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS PERIODIC INSPECTIONS AND ADJUSTMENTS FUEL SYSTEM POWER UNIT LOWER UNIT BRACKET UNIT ELECTRICAL SYSTEMS TROUBLE ANALYSIS


SF

S

INNEHÅLLSFÖRTECKNING

SISÄLLYSLUETTELO

ALLMÄNN INFORMATION

YLEISTIEDOT

TEKNISKA DATA

TEKNISET TIEDOT

I

INDICE

INFORMAZIONI GENERALI

GEN INFO

SPECIFICHE

SPEC PERIODISK INSPEKTION OCH JUSTERING

MÄÄRÄAIKAINEN TARKASTUS JA SÄÄTÖ

ISPEZIONI E REGOLAZIONI PERIODICHE

BRÄNSLESYSTEM

POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ

IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE CARBURANTE

MOOTTORI

GRUPPO MOTORE

MOTORPAKET

INSP ADJ

FUEL

POWR

VÄXELHUS

ALAYKSIKKÖ

PIEDE

LOWR

MOTORFÄSTE

KANNATINYKSIKKÖ

STAFFA SUPPORTO PIEDE

BRKT –

ELSYSTEM

FELSÖKNING OCH DIAGNOS

SÄHKÖJÄRJESTELMÄ

IMPIANTO ELETTRICO

VIANETSINTÄ

RICERCA GUASTI

+

ELEC

TRBL ANLS

1 2 3 4 5 6 7 8 9


GEN INFO

E

CHAPTER 1 GENERAL INFORMATION IDENTIFICATION ............................................................................................ 1-1 SERIAL NUMBER ..................................................................................... 1-1 STARTING SERIAL NUMBERS ............................................................... 1-1 SAFETY WHILE WORKING ............................................................................ 1-2 FIRE PREVENTION ................................................................................... 1-2 VENTILATION........................................................................................... 1-2 SELF-PROTECTION.................................................................................. 1-2 OILS, GREASES AND SEALING FLUIDS................................................ 1-2 GOOD WORKING PRACTICES ................................................................ 1-3 DISASSEMBLY AND ASSEMBLY ........................................................... 1-4 SPECIAL TOOLS ............................................................................................. 1-5 MEASURING ............................................................................................ 1-5 REMOVING AND INSTALLING ............................................................... 1-7


SF

S

I

KAPITEL 1 ALLMÄNN INFORMATION

OSA 1 YLEISTIEDOT

CAPITOLO 1 INFORMAZIONI GENERALI

IDENTIFIKATION ............................ 1-1 SERIENUMMER.............................. 1-1 INLEDANDE SERIENUMMER...... 1-1

TUNNISTETIEDOT ......................... 1-1 SARJANUMERO ........................ 1-1 SARJANUMEROIDEN ALKUARVOT ............................. 1-1

IDENTIFICAZIONE ..........................1-1 NUMERO DI SERIE.........................1-1 NUMERI INIZIALI DI SERIE .........1-1

SÄKERHET UNDER ARBETET ..... 1-2 BRANDSKYDD ............................... 1-2 VENTILATION ................................ 1-2 PERSONSKYDD.............................. 1-2 OLJOR, FETTER OCH TÄTNINGSVÄTSKOR................... 1-2 BRA ARBETSRUTINER ................. 1-3 ISÄRTAGNING OCH IHOPSÄTTNING ............................ 1-4 SPECIALVERKTYG ......................... 1-5 MÄTNING ........................................ 1-5 BORTTAGNING OCH MONTERING ................................. 1-7

TYÖTURVALLISUUS ..................... 1-2 PALONTORJUNTA .................... 1-2 ILMANVAIHTO ........................... 1-2 SUOJAVARUSTEET .................. 1-2 ÖLJYT, VOITELUAINEET JA TIIVISTENESTEET..................... 1-2 OIKEAT TYÖTAVAT ................... 1-3 OSIEN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN .......................... 1-4 ERIKOISTYÖKALUT ...................... 1-5 MITTAUSVÄLINEET .................. 1-5 IRROTUS JA ASENNUS ............ 1-7

LAVORARE IN SICUREZZA ...........1-2 PREVENZIONE INCENDI ..............1-2 VENTILAZIONE ..............................1-2 PROTEZIONE DAGLI INFORTUNI ....................................1-2 OLI, GRASSI E LIQUIDI SIGILLANTI....................................1-2 BUONE ABITUDINI DI LAVORO .........................................1-3 DISASSEMBLAGGIO E ASSEMBLAGGIO...........................1-4 UTENSILI SPECIALI ........................1-5 MISURAZIONE................................1-5 RIMOZIONE E INSTALLAZIONE ..........................1-7

1 2 3 4 5 6 7 8 9


GEN INFO

IDENTIFICATION

E

IDENTIFICATION

1

SERIAL NUMBER The outboard motor’s serial number is stamped on a label which is attached to the port clamp bracket. NOTE: As an antitheft measure, a special label on which the outboard motor’s serial number is stamped is bonded to the port clamp bracket. The label is specially treated so that peeling it off causes cracks across the serial number.

S6E51010

1 2 3 4

Model name Approval model code Transom height Serial number

1020

STARTING SERIAL NUMBERS The starting serial number blocks are as follows: Model name Worldwide

USA

Canada

Approval model code

100AETO

100TR

64W

Starting serial number L: 301207 L: 020299 -

E115AMH

Y: 120287 X: 220247 L: 040218 -

E115AWH

Y: 141565 X: 240241 -

E115AE

E115AET

115BE

L: 001784 6E5

115BET

C115TR

115BETO

115CETO — 130BETO L130BETO 140BET

1-1

L: 420111 L: 332717 X: 523972 L: 369029 -

130TR, S130TR L130TR

— —

L: 014822 X: 211575 -

L: 404067 -

115TR, S115TR B115TR

X: 760102 -

X: 729696 66Y 6L1 6L6 6F3

L: 000301 L: 310563 X: 705725 X: 701971 L: 522075 X: 421113 -


S SF I

IDENTIFIKATION TUNNISTETIEDOT IDENTIFICAZIONE

GEN INFO IDENTIFIKATION

1

TUNNISTETIEDOT

1

IDENTIFICAZIONE

1

SERIENUMMER Utombordsmotorns serienummer är stämplat på en dekal som är fastsatt på babordssidans fästbygel.

SARJANUMERO Perämoottorin sarjanumero on lyöty kiinnitysjalustan paapuurin puolelle kiinnitettyyn laattaan.

NUMERO DI SERIE Il numero di serie del motore fuoribordo è riportato su un’etichetta applicata sul fianco sinistro della staffa di bloccaggio.

OBS: Som en stöldskyddsåtgärd är en särskild dekal stämplad med utombordsmotorns serienummer fäst vid babords fästbygel. Dekalen är specialbehandlad så att sprickor skapas i serienumret om den dras bort.

PS: Varkauden varalta perämoottorin kiinnitysjalustan paapuurin puolelle on kiinnitetty moottorin sarjanumeron sisältävä erikoislaatta. Se on käsitelty niin, että sarjanumeroon ilmestyy halkeamia, mikäli se irrotetaan.

NOTA: Per prevenire i furti, sul fianco sinistro della staffa di bloccaggio è incollata un’etichetta speciale che riporta il numero di serie del motore fuoribordo. L’etichetta è stata trattata in modo che, se si tentasse di staccarla, il numero di serie verrebbe danneggiato.

1

1 2 3 4

Modellnamn Godkänd modellbeteckning Rigghöjd Serienummer

INLEDANDE SERIENUMMER De inledande serienumren är följande:

1

1 2 3 4

1 2 3 4

Mallin nimi Hyväksytty mallinumero Perälaudan korkeus Sarjanumero

Hela världen 100AETO

USA

Godkänd modellKanada beteckning

100TR

64W

Inledande serienr.

SARJANUMEROIDEN ALKUARVOT Sarjanumeroiden alkuarvot ovat seuraavat:

E115AMH

Mallin nimi

L: 301207 L: 020299 Y: 120287 -

Muut maat 100AETO

HyväkSarjanusytty meron YHDYSmalliKANADA alkuarvo VALLAT numero —

100TR

64W

X: 220247 L: 040218 E115AWH

E115AMH

L: 001784 6E5

E115AET 115BE

X: 220247 -

— C115TR

115BETO

X: 523972 -

L: 404067 -

130BETO 130TR, S130TR L130BETO L130TR 140BET

X: 729696 66Y 6L1

E115AE

E115AET

115BE

L: 001784 6E5

6L6 6F3

X: 705725 -

X: 421113 -

100TR

64W

115BET

C115TR

115BETO

115CETO —

L: 332717 X: 523972 -

E115AMH

Y: 120287 X: 220247 L: 040218 -

E115AWH

Y: 141565 X: 240241 -

E115AE

E115AET

115BE

L: 001784 -

130BETO

130TR, S130TR

L130BETO L130TR 140BET

6E5

L: 404067 -

C115TR

115BETO

L: 332717 X: 523972 L: 369029 L: 404067 -

115CETO 115TR, S115TR

X: 729696 66Y

6L1 6L6 6F3

1- 1

B115TR

X: 729696 -

130BETO 130TR, S130TR

66Y 6L1

L: 000301 L: 310563 X: 705725 X: 701971 L: 522075 X: 421113 -

L130BETO L130TR 140BET

L: 014822 -

L: 420111 -

115BET

X: 760102 -

X: 211575 -

L: 369029 -

115TR, S115TR B115TR

L: 014822 -

L: 301207 L: 020299 -

L: 420111 -

X: 701971 L: 522075 -

100AETO

X: 760102 -

X: 211575 -

L: 000301 L: 310563 -

USA

X: 240241 -

L: 369029 -

115CETO 115TR, S115TR B115TR

Y: 141565 -

L: 420111 -

115BET

L: 014822 -

L: 332717 -

In tutto il mondo

Codice di Numero omologainiziale di zione del Canada serie modello

L: 040218 E115AWH

X: 760102 -

X: 211575 -

Nome del modello

Y: 120287 -

Y: 141565 -

L: 301207 -

NUMERI INIZIALI DI SERIE Blocchi di numeri di serie iniziali:

L: 020299 -

X: 240241 E115AE

Nome del modello Codice di omologazione del modello Altezza specchio di poppa Numero di serie

1

1

Modellnamn

1

6L6 6F3

L: 000301 L: 310563 X: 705725 X: 701971 L: 522075 X: 421113 -

1


GEN INFO

SAFETY WHILE WORKING SAFETY WHILE WORKING

E

1

The procedures given in this manual are those recommended by Yamaha to be followed by Yamaha dealers and their mechanics.

FIRE PREVENTION Gasoline (petrol) is highly flammable. Petroleum vapor is explosive if ignited. Do not smoke while handling gasoline and keep it away from heat, sparks and open flames.

1030

VENTILATION Petroleum vapor is heavier than air and is deadly if inhaled in large quantities. Engine exhaust gases are harmful to breathe. When test-running an engine indoors, maintain good ventilation.

1040

SELF-PROTECTION Protect your eyes with suitable safety glasses or safety goggles, when grinding or when doing any operation which may cause particles to fly off. Protect hands and feet by wearing safety gloves or protective shoes if appropriate to the work you are doing. 1050

OILS, GREASES AND SEALING FLUIDS Use only genuine Yamaha oils, greases and sealing fluids or those recommended by Yamaha.

1060

1-2


GEN INFO SÄKERHET UNDER ARBETET

S SF I

SÄKERHET UNDER ARBETET TYÖTURVALLISUUS LAVORARE IN SICUREZZA

TYÖTURVALLISUUS 1

Tillvägagångssätten som anges i denna verkstadshandbok är de som Yamaha rekommenderar att Yamaha-handlare och mekaniker ska använda. BRANDSKYDD Bensin är synnerligen lättantändligt. Bensinångor är explosiva om de antänds. Rök inte när bensin hanteras och håll bensin borta från värme, gnistor och bara lågor. 1

VENTILATION Bensinångor är tyngre än luft och är dödsfarliga om de inandas i större mängd. Det är skadligt att inandas avgaser. Ventilera väl när motorer provkörs inomhus.

1

Tässä huolto-ohjeessa kuvatut työmenetelmät ovat Yamahan jälleenmyyjilleen ja heidän huoltohenkilöstölleen suosittelemia.

LAVORARE IN SICUREZZA

1

Le procedure illustrate nel presente manuale sono quelle raccomandate dalla Yamaha ai propri concessionari ed ai loro meccanici.

PALONTORJUNTA Bensiini on erittäin tulenarkaa. Bensiinihöyryt räjähtävät syttyessään. Älä tupakoi bensiiniä käsitellessäsi ja pidä bensiini loitolla kuumuudesta, kipinöistä ja avotulesta.

PREVENZIONE INCENDI La benzina è altamente infiammabile. Se i vapori di benzina prendono fuoco, sono esplosivi. Non fumare mentre si maneggia la benzina e tenerla lontana da fonti di calore, da scintille e da fiamme aperte.

ILMANVAIHTO Bensiinihöyryt ovat ilmaa painavampia ja suurina määrinä hengitettynä hengenvaarallisia. Moottorin pakokaasut ovat hengitettyinä haitallisia. Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta, jos moottoria koekäytetään sisätiloissa.

VENTILAZIONE I vapori di benzina sono più pesanti dell’aria e, se inalati in grandi quantità, sono mortali. I gas di scarico del motore sono pericolosi in caso di inalazione. Quando si collauda un motore in un ambiente chiuso, provvedere ad una buona ventilazione.

1

1

1

PERSONSKYDD Skydda ögonen med lämpliga skyddsglasögon eller ögonskydd när slipning eller andra arbeten utförs som kan göra att partiklar slungas ut. Skydda händer och fötter genom att använda skyddshandskar eller skyddsskor om det är lämpligt för arbetet du utför. 1

OLJOR, FETTER OCH TÄTNINGSVÄTSKOR Använd endast oljor, fetter och tätningsvätskor från Yamaha eller sådana som rekommenderas av Yamaha. 1

1

1

PROTEZIONE DAGLI INFORTUNI Proteggere gli occhi con occhiali di sicurezza adeguati quando si rettifica o se si eseguono lavori che producono particelle vaganti. Proteggere le mani ed i piedi indossando guanti o scarpe di sicurezza adeguati, se richiesti dal lavoro che si sta eseguendo. 1

SUOJAVARUSTEET Käytä aina asianmukaisia suojalaseja tai silmäsuojaimia käsitellessäsi paineilmaa, käyttäessäsi hiomakonetta sekä kaikessa työssä, jossa ilmaan voi singota hiukkasia. Käytä suojakäsineitä ja turvajalkineita, kun työn laatu sitä vaatii. 1

OLI, GRASSI E LIQUIDI SIGILLANTI Usare esclusivamente gli oli, i grassi ed i liquidi sigillanti originali Yamaha, o raccomandati dalla Yamaha. 1

ÖLJYT, VOITELUAINEET JA TIIVISTENESTEET Käytä ainoastaan Yamahan valmistamia ja suosittelemia öljyjä, voiteluaineita ja tiivistysnesteitä. 1

1- 2


GEN INFO

SAFETY WHILE WORKING

E

Under normal conditions of use, there should be no hazards from the use of the lubricants mentioned in this manual, but safety is all-important, and by adopting good safety practices, any risk is minimized. A summary of the most important precautions is as follows: 1. While working, maintain good standards of personal and industrial hygiene. 2. Clothing which has become contaminated with lubricants should be changed as soon as practicable, and laundered before further use. 3. Avoid skin contact with lubricants; do not, for example, place a soiled wipingrag in your pocket. 4. Hands and any other part of the body which have been in contact with lubricants or lubricant-contaminated clothing, should be thoroughly washed with hot water and soap as soon as practicable. 5. To protect the skin, the application of a suitable barrier cream to the hands before working, is recommended. 6. A supply of clean lint-free cloths should be available for wiping purposes.

GOOD WORKING PRACTICES 1. The right tools Use the recommended special tools to protect parts from damage. Use the right tool in the right manner – do not improvise. 2. Tightening torque Follow the tightening torque instructions. When tightening bolts, nuts and screws, tighten the large sizes first, and tighten inner-positioned fixings before outer-positioned ones.

1070

1-3


GEN INFO

S SF I

SÄKERHET UNDER ARBETET TYÖTURVALLISUUS LAVORARE IN SICUREZZA

Under normala användningsförhållanden, uppstår inga risker i samband med användning av smörjmedlen som nämns i denna verkstadshandbok, men säkerheten är viktig och genom att använda goda säkerhetsrutiner minimeras eventuella risker. En sammanfattning av de viktigaste säkerhetsåtgärderna följer:

Tässä huolto-ohjeessa mainittujen voiteluaineiden käytöstä ei normaalioloissa aiheudu minkäänlaista vaaraa. Turvallisuus on kuitenkin asetettava aina etusijalle ja riskitekijöiden minimoimiseksi työssä on noudatettava asianmukaisia turvatoimia. Alla luetellaan niistä tärkeimmät:

In normali condizioni di utilizzo, i lubrificanti indicati nel presente manuale non comportano alcun rischio, ma la sicurezza è una questione della massima importanza, e l’adozione di buone abitudini di sicurezza consentirà di ridurre al minimo qualsiasi rischio. Riassumiamo qui di seguito le precauzioni più importanti:

1. Under arbetet ska en hög standard av person- och verkstadshygien upprätthållas.

1. Huolehdi työskennellessäsi omasta ja työympäristösi puhtaudesta.

1. Mantenere sul lavoro un buon livello di igiene, sia personale, sia dell’ambiente.

2. Kläder som förorenats av smörjmedel ska bytas så fort som möjligt och tvättas innan de används igen.

2. Vaihda rasvaantuneet työvaatteet mahdollisimman pian puhtaisiin ja pese ne ennen seuraavaa käyttöä.

2. Cambiare il più presto possibile gli indumenti sporchi di lubrificanti e lavarli prima di riutilizzarli.

3. Undvik hudkontakt med smörjmedel; placera t.ex. inte en smutsig trasa i fickan. 4. Händer och andra kroppsdelar som varit i kontakt med smörjmedel eller kläder som förorenats av smörjmedel, ska tvättas ordentligt med tvål och varmt vatten så fort som möjligt. 5. För att skydda huden, rekommenderar vi att händerna smörjs in med en lämplig barriärkräm innan arbetet börjar. 6. Rena, luddfria trasor ska finnas tillgängliga för torkning. BRA ARBETSRUTINER 1. Rätt verktyg Använd de rekommenderade specialverktygen för att undvika att delarna skadas. Använd rätt verktyg på rätt sätt – improvisera inte.

3. Vältä voiteluaineiden pääsyä iholle. Älä esim. pane rasvaista riepua taskuun.

3. Evitare il contatto dei lubrificanti con la pelle: per esempio, non mettere in tasca uno straccio utilizzato per pulire parti sporche di olio.

4. Pese kädet ja muut voiteluaineisiin tai rasvaantuneisiin vaatteisiin kosketuksissa olleet ihonkohdat ensi tilassa puhtaiksi lämpimällä vedellä ja saippualla.

4. Lavare non appena possibile con acqua calda e sapone le mani e qualsiasi altra parte del corpo entrata in contatto con i lubrificanti o con indumenti sporchi di lubrificante.

5. Suojaa käsien iho ennen työhön ryhtymistä sopivalla suojavoiteella.

5. Per proteggere la pelle, si consiglia di applicare sulle mani una crema adatta prima di mettersi al lavoro.

6. Pidä aina saatavilla puhtaita, nukkaamattomia käsipyyhkeitä.

6. Tenere a portata di mano una scorta di stracci puliti, non filacciosi.

1

2. Åtdragningsmoment Följ instruktionerna om åtdragningsmoment. När bultar, muttrar och skruvar dras åt, ska de stora storlekar dras åt först och inre fästanordningar ska dras åt före yttre.

BUONE ABITUDINI DI LAVORO 1. Gli utensili appropriati Per non danneggiare i pezzi, utilizzare gli utensili speciali raccomandati. Usare gli utensili appropriati nel modo corretto – non improvvisare. 1

OIKEAT TYÖTAVAT 1. Oikeat työkalut Käytä tässä huolto-ohjeessa suositeltuja erikoistyökaluja, jotta et vahingoittaisi käsiteltäviä osia. Käytä oikeaa työkalua oikeaan tarkoitukseen – vältä vippaskonsteja. 1

2. Kiristysmomentti Noudata annettuja kiristysohjeita. Kiristä pultit, mutterit ja ruuvit suuruusjärjestyksessä suurimmasta pienimpään ja sisempänä sijaitsevat ennen ulompia.

1- 3

2. Coppia di serraggio Seguire le istruzioni di Stringendo bulloni, dadi rare prima quelli più quelli interni prima esterni.

serraggio. e viti, sergrandi, e di quelli


Thank you very much for your reading. Please Click Here. Then Get COMPLETE MANUAL. NO WAITING

NOTE: If there is no response to click on the link above, please download the PDF document first and then click on it.


GEN INFO

SAFETY WHILE WORKING

E

3. Non-reusable items Always use new gaskets, packings, Orings, split-pins, circlips, etc., on reassembly.

1080

DISASSEMBLY AND ASSEMBLY 1. Clean parts with compressed air when disassembling. 2. Oil the contact surfaces of moving parts before assembly.

1090

3. After assembly, check that moving parts operate normally.

1100

4. Install bearings with the manufacturer’s markings on the side exposed to view, and liberally oil the bearings. 5. When installing oil seals, apply a light coating of water-resistant grease to the outside diameter.

1-4


GEN INFO

S SF I

SÄKERHET UNDER ARBETET TYÖTURVALLISUUS LAVORARE IN SICUREZZA

3. Delar som inte kan återanvändas Använd alltid nya tätningar, packningar, O-ringar, saxsprintar, fjäderringar etc. vid ihopsättning. ISÄRTAGNING OCH IHOPSÄTTNING 1. Rengör delarna med tryckluft under isärtagning. 1

2. Olja kontaktytorna på rörliga delar innan ihopsättning. 3. Efter ihopsättning, kontrollera att rörliga delar fungerar normalt. 4. Montera lager med tillverkarens markeringar på den synliga sidan och olja lagren ordentligt. 5. När oljetätningar monteras, stryk på ett tunt lager av vattenbeständigt fett på den yttre diameter.

3. Kertakäyttöosat Käytä aina uusia tiivisteitä, Orenkaita, sokkatappeja, lukkorenkaita yms. kootessasi laitteen.

3. Parti non riutilizzabili Nei riassemblaggi, utilizzare sempre guarnizioni, baderne, anelli torici (O-ring), coppiglie, anelli elastici di arresto, ecc., nuovi.

OSIEN PURKAMINEN JA KOKOAMINEN 1. Puhdista osat purkamisen yhteydessä paineilmalla.

DISASSEMBLAGGIO E ASSEMBLAGGIO 1. Quando si procede al disassemblaggio, pulire i pezzi con aria compressa.

1

2. Öljyä liikkuvien osien liukupinnat kokoonpanon yhteydessä. 3. Tarkista kokoamisen jälkeen, että liikkuvat osat toimivat normaalisti. 4. Asenna laakerit niin, että valmistajan merkit jäävät näkyviin ja öljyä laakerit hyvin. 5. Sivele öljytiivisteiden ulkopintaan asentamisen yhteydessä hieman vedenkestävää rasvaa.

1- 4

1

2. Prima dell’assemblaggio, oliare le superfici di contatto delle parti mobili. 3. Dopo l’assemblaggio, controllare che le parti in movimento funzionino normalmente. 4. Installare i cuscinetti con il marchio del produttore sul lato in vista, ed oliarli abbondantemente. 5. Installando i paraolio, applicare sul loro diametro esterno un sottile strato di grasso resistente all’acqua.


GEN INFO

SPECIAL TOOLS

E

SPECIAL TOOLS

1

Using the correct special tools recommended by Yamaha, will aid the work and enable accurate assembly and tune-up. Improvising and using improper tools can damage the equipment.

1

a

NOTE: • For U.S.A. and Canada, use part numbers that start with “J-”, “YB-”, “YM-”, “YU-” or “YW-”. • For others countries, use part numbers that start with “90890-”.

b

MEASURING

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

1 Tachometer P/N. YU-08036-A ............................ a 90890-06760 ........................... b 2 Pressure tester P/N. YB-35956 90890-06762 3 Mity vac P/N. YB-35956 90890-06756 4 Pinion height gauge P/N. YB-34432-6, YB-34432-11, YB-34432-97 90890-06702 5 Dial gauge set P/N. YU-03097 90890-01252 6 Magnetic base P/N. YU-34481 90890-06705 7 Digital caliper P/N. 90890-06704 8 Backlash indicator P/N. YB-06265 90890-06706 9 Magnetic base attaching plate P/N. YB-07003 90890-07003 0 Hydraulic pressure gauge P/N. 90890-06776 A Up-relief valve attachment P/N. 90890-06773 Down-relief valve attachment P/N. 90890-06774

1-5


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.