SportsFacilities

Page 1

ЖУРНАЛ ОТРАСЛЕВЫХ РЕШЕНИЙ

Реклама

ЕВРО2012: ГОТОВНОСТЬ НОМЕР ОДИН

СОЧИ2014: УРОКИ ПЕРВЫХ ТЕСТОВЫХ СОРЕВНОВАНИЙ

EURO

ИНДУСТРИЯ СПОРТА: ИГРА ПО НОВЫМ ПРАВИЛАМ

Апрель 2012 №1-2 (13)

9 772079 180006


В Амстердаме 12-13 декабря 2012 г. в одно время, в одном месте состоятся выставки:

Panstadia 2012

Мероприятие предназначено для: • профессиональных и любительских клубов; • международных спортивных федераций; • национальных спортивных администраций; • представителей лиг; • архитекторов и проектировщиков; • организаторов мероприятий; • специалистов инжиниринга и строительства; • представителей управляющих и девелоперских компаний; • поставщиков спортивного оборудования, инвентаря и услуг; • консультантов и многих других.

«Развитие международного футбола 2012»

«Спортивные технологии 2012»

Уже за 15 месяцев до начала мероприятия свое участие подтвердили такие известные федерации и компании, как ФИФА, Футбольная федерация Нидерландов, Футбольный союз Германии, Футбольная ассоциация Англии, Футбольная ассоциация Дании, европейская ассоциация «Футбол против расизма» (FARE), Sports Path International, Футбольная ассоциация Норвегии, Международная федерация тенниса и правительственная делегация Южной Африки. Такие спикеры, как Майк Ли (Mike Lee), председатель совета директоров VERO Communications, бывший директор по связям с общественностью заявочного комитета Лондон-2012 (спортивный маркетинг), и Чарльз Ботта, президент и генеральный директор компании Botta Management, делегированные от ФИФА, выступят с презентациями на выставке и конференции Panstadia 2012.

Организаторы мероприятия планируют привлечь более чем 5000 посетителей из Европы, Америки, Азии и Востока. Мы приглашаем экспертов и профессионалов индустрии принять участие в отраслевом мероприятии №1. Каждая из выставок имеет свою тематику:

Реклама

«Спортивные покрытия и трава 2012»

«Спортивные сооружения 2012»

• Panstadia 2012 затронет вопросы управления и рентабельности спортивных объектов, стадионы для проведения чемпионатов мира по футболу ФИФА, сервисное обслуживание на стадионе, технологии, города-организаторы чемпионата Европы УЕФА и Олимпийских игр;

• «Игровые площадки и ландшафт 2012» будет ориентирована на вопросы планирования и проектирования площадок для отдыха и досуга, площадок для детей, городского дизайна, способы переработки мусора;

• «Спортивные технологии 2012» – это выставка о последних технологиях в спорте: системы контроля голов, чипования мячей, технологии одежды для спортсменов и т.д.

«Игровые площадки и ландшафт 2012»

Каждая выставка будет сопровождаться соответствующей конференцией, в рамках которой будут обсуждаться актуальные вопросы развития спорта и спортивной индустрии во всем мире. Журнал «SportsFacilities. Сооружения и индустрия спорта» стал официальным медиапартнером мероприятия.

• «Спортивное покрытие и трава 2012» – выставка будет посвящена вопросам искусственного покрытия в футболе, гольфе, регби, а также особенностям эксплуатации полей и новейшим исследованиям в этой области;

• «Развитие международного футбола» – выставка охватывает такие темы, как развитие талантов и лидерство, массовый спорт, футбольные лагеря, обучение тренеров, дистанционное обучение, техническое развитие;

Организатором мероприятия является компания Sports Development Marketing www.sdmworld.com


Преамбула

sports facilities

Развивающиеся рынки спортивной индустрии, к которым относится и Россия, продолжают стремительно расти, что открывает новые коммерческие возможности, связанные с развити‑ ем спорта и проведением соревнований на национальном и международном уровне. Как оце‑ нить перспективы доходности инвестиций в ключевые сегменты отрасли? Ведущие консал‑ тинговые агентства проводят исследования. А мы традиционно в первом номере года на базе этих исследований готовим аналитику для наших читателей. О тенденциях развития мировой спортивной индустрии читайте в рубрике «Тема номера». Меньше двух лет осталось до старта Паралимпийских игр в Сочи. Для страны это событие уникально тем, что Паралимпийские игры пройдут впервые в истории России. На вопрос, ка‑ кая работа ведется по реализации программы «Доступная среда», в одноименной рубрике SF ответил паралимпийский чемпион, генеральный секретарь Паралимпийского комитета Рос‑ сии, депутат Государственной думы РФ Михаил Терентьев. При условии продуманного и грамотного управления строительством новых стадионов к чем‑ пионату мира 2018 года и их использования после проведения спортивных соревнований Рос‑ сия вполне может войти в состав ведущих европейских футбольных держав. Строительство крупных стадионов само по себе еще не гарантирует успешного роста и развития российского футбольного бизнеса. Важно научиться эффективному управлению и учесть международный опыт проведения крупных соревнований. Ближайшим таким событием станет Евро‑2012 – со‑ бытие, которое входит в тройку рейтинговых международных событий в мире. О том, какое наследие важно сохранить в технологиях и стратегиях развития наших спортивных сооруже‑ ний, в интервью SF рассказал Александр Атаманенко, генеральный директор «Донбасс Аре‑ ны», стадиона, который входит в тройку лучших в Старом Свете и примет пять финальных матчей международного турнира. Мы, как представители отраслевого СМИ, очень заинтересованы в качественном освещении таких крупных международных соревнований, а это во многом зависит и от того, насколько точно на новых стадионах будут соблюдены требования и рекомендации ФИФА™. В рубрике «Правила игры» мы пишем об этом, а также продолжаем по многим вопросам предоставлять участникам рынка актуальную экспертную информацию, способствующую развитию и эконо‑ мической эффективности работы спортивных сооружений.

Шеф-редактор Светлана Архипова


Содержание

Содержание

тема номера

Индустрия спорта: игра по новым правилам

18

Исследование рынка спортивной индустрии

Тенденции развития мировой спортивной индустрии. Оценка перспектив доходности инвестиций в ключевые сегменты отрасли. Доминирующие методы развития на спортивном рынке в ближайшем обозримом будущем

Управление

56

Ради успешных тестовых соревнований чиновники забыли о прибылях

В Сочи завершился этап тестовых соревнований. Тестированы санно-бобслейная трасса, горнолыжный и лыжно-биатлонный комплексы.

2  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF


Содержание

Главный редактор и издатель Алексей Антонов Эксперты и спикеры номера Михаил Терентьев, Александр Атаманенко, Антон Батугин, Михаил Загайнов, Леонид Жестянников, Анатолий Пахомов, Жак Рогге, Александра Родионова, Юрий Нагорных Консультационная поддержка: PricewaterhouseCoopers LLP, Wilkofsky Gruen, Associates, КПМГ, ФИФА™, ГК «Олимпстрой» Шеф-редактор Светлана Архипова Журналисты Евгений Арсюхин, Алексей Морозов Корректура Сергей Кусакин Арт-директор Евгения Гордеева Верстка Татьяна Звягина, Денис Тузов Цветокоррекция Татьяна Звягина, Дмитрий Кузнецов Обложка Дизайн: Евгения Гордеева 3D-изображение: предоставлено пресс-службой Оргкомитета EURO-2012 Инфографика Евгения Гордеева, Марина Волчек

32

Статистика мировой спортивной индустрии

• Прогнозы по регионам • Показатели по сегментам рынка • Разбивка по компонентам выручки • Перспективы и векторы развития

Фото Максим Коняев. Пресс-центр ФЦП «Развитие физической культуры и спорта в Российской Федерации на 2006-2015 годы», Агентство PR+Sport, Оргкомитет Сочи‑2014, прессцентр «ВТБ Арена парк», пресс-служба сети ресторанов McDonald`s, пресс-центр Оргкомитета EURO-2012 Фотобанки: Shutterstock, Wikimedia Foundation, Sports Facilities Подписка и распространение info.project@sportsfaсilities.ru Отдел рекламы: Ирина Сорокина i.sorokina@sportsfacilities.ru Учредитель и издатель ООО Издательский дом «МедиаПром» Для писем: 117208, РФ, г. Москва, а/я 34 Телефон/факс: +7 (495) 781 6744 www. sportsfacilities.ru E-mail: info.project@sportsfaсilities.ru

хроника большой спортивной стройки

14

Олимпийский парк Лондона: спортивные объекты, объекты инфраструктуры

Олимпийский парк площадью 250 га расположен в районе Стратфорд на востоке английской столицы. На его территории построены ключевые спортобъекты Игр-2012

Тираж издания: 5200 экз. Отпечатано в России ООО «B2B PRINT» РФ, 109541, Москва, ул. Братиславская, д. 19, кор. 2 Цена свободная Журнал зарегистрирован в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) 20 июля 2009 г. Свидетельство о перерегистрации в связи со сменой названия ПИ № ФС 77 – 40111 © ООО ИД «МедиаПром» Материалы защищены законодательством об интеллектуальной собственности. Полное или частичное использование допускается только с разрешения редакции. Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов. Материалы, присланные в редакцию, не рецензируются и не возвращаются.

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  3


Содержание

управлениЕ

События

48

6

Александр Атаманенко: опыт Евро станет ценным наследием для нас

«Донбасс Арена» по праву признается одним из лучших стадионов Европы. Стади‑ он, по мнению экспертов УЕФА, входит в тройку лучших в Старом Свете. Он примет пять матчей Евро‑2012, до которых остались считаные дни. О го‑ товности стадиона провести турнир международного мас‑ штаба SF рассказал ­Александр Атаманенко, генеральный директор «Донбасс Арены»

доступная среда

44

Михаил Терентьев: Паралимпийские игры помогут интеграции

С 10 по 12 мая 2012 года в Мо‑ скве пройдет международная выставка реабилитационного оборудования и технологий «Интеграция. Жизнь. Обще‑ ство». Первая подобная россий‑ ская выставка такого масштаба состоялась летом 2011 года. Журнал «SportsFacilities. Соору‑ жения и индустрия спорта» и портал Sportsfacilities.ru вновь являются медиапартнерами и участниками реализации деловой программы выставки. О том, как реализуется в России программа «Доступная среда», накануне выставки SF беседовал с паралимпийским чемпионом, генеральным секретарем Пара‑ лимпийского комитета России, депутатом Государственной ду‑ мы РФ Михаилом Терентьевым 4  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

К середине мая все стадионы Евро-2012 перейдут в управление УЕФА

Украинские арены, принимающие чемпионат Европы по футбо‑ лу 2012 г., до начала матчей проведут четыре поединка, в ходе которых будет проверена работа всех систем спортивных сооружений, сообщил замглавы МОК «Евро‑2012 Украина» Иван Федоренко

7

Сергей Бубка представил официальный мяч Евро-2012

«Танго 12», разработанный специально для чемпионата Европы, был презентован перед началом жеребьевки финальной части турнира

10

Паралимпийские игры будет транслировать новый телеканал

Инициаторами создания телеканала выступили общественные инвалидные организации


Содержание

правила игры

34

СМИ на стадионе

Качество освещения крупных междуна‑ родных соревнований в прессе и теле‑ визионных трансляциях во многом зависит от того, насколько правильно на стадии проектирования были соблю‑ дены нормы по планированию площа‑ дей для размещения СМИ и высоко‑ технологичного оборудования. У ФИФА™ на этот счет есть совершенно опреде‑ ленные требования и рекомендации

технологии

62

Требования к крытым аренам для керлинга

Сегодня Федерация керлинга в России делает все возмож‑ ное для развития массового керлинга и керлинга как спорта высших достижений. Во всем мире этот спорт доступен всем и каждому, и для того, чтобы он стал также популярен и в Рос‑ сии, необходимо достаточное количество игровых площадок, соответствующих всем международным требованиям

72

Санно-бобслейная трасса Сочи прошла предварительную омологацию

Международная федерация бобслея и скелетона совместно с Международной федерацией санного спорта подтвер‑ дили успешное завершение тестовых заездов на саннобобслейной трассе, которая проектировалась и строилась ГК «Олимпстрой». Эксперты дали рекомендации, которые необходимо выполнить до октября текущего года

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  5


События

К середине мая все стадионы Евро-2012 перейдут в управление УЕФА

Церемонии Евро-2012 подготовит итальянский постановщик Церемонии открытия и закрытия чемпионата Европы по футболу, который этим летом пройдет в Польше и Украине, подготовит итальянский постановщик Марко Балик. Его компания «Фильммастер груп» является международным лидером в режиссуре крупных зрелищных событий Церемония открытия европейского футбольного первенства состоится 8 июня на Национальном стадионе в Варшаве перед первой встречей сборной хозяев и командой Греции. Закрытие чемпионата пройдет в Киеве 1 июля. Как сообщи‑ ла компания «Фильммастер груп», в торжественных церемониях примут участие 800 добровольцев. Кастинг танцовщиков, гимнастов, акробатов и актеров уже от‑ крыт. Главное требование к соискателям – энергичность и готовность выступить перед миллионами зрителей.

Украинские арены, принимающие чем‑ пионат Европы по футболу 2012 г., до начала матчей проведут четыре пое‑ динка, в ходе которых будет проверена работа всех систем спортивных соору‑ жений, сообщил замглавы МОК «Евро2012 Украина» Иван Федоренко. На данный момент прорабатываются все логистические вопросы, а проведе‑ ние последних тестовых матчей позво‑ лит увидеть функционирование транс‑ порта и организацию передвижения болельщиков. Генеральная репетиция накануне тур‑ нира на «Донбасс Арене» (Донецк) состоится во время дерби «Шахтер»– «Динамо» 7 апреля. На 2 мая запла‑ нированы последние поединки фут‑ больного сезона на стадионах «Арена Львов» и «Металлист». 6 мая на НСК «Олимпийский» в Киеве пройдет фи‑ нал Кубка Украины. Специалисты организации начнут под‑ готовку стадионов к матчам. Так, с 9 мая по 8 июня на каждой арене устано‑ вят многочисленные дополнительные объекты, рекламные конструкции, про‑ ведут брендирование определенных мест. Кроме того, будут обустроены зоны гостеприимства, медиацентры, трибуны для журналистов.  6  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

Балик занимался организацией церемоний открытия и закрытия зимних Олимпий‑ ских игр 2006 года в Турине. Кроме того, он участвовал в подготовке концертов «Пинк Флойд», «Юритмикс» и Питера Гэбриэла, а также больших музыкальных фестивалей, несколько лет выступал художественным руководителем Венециан‑ ского карнавала. Одно из последних организованных им зрелищ – инаугурация стадиона футболь‑ ного клуба «Ювентус» в Турине. Есть у него опыт и постановки масштабного со‑ бытия в Украине: в 2011 году он руководил постановкой грандиозного праздника на крупнейшем украинском стадионе «Донбасс Арена» по случаю 75‑летия донец‑ кого «Шахтера». 


События

Сергей Бубка представил официальный мяч Евро-2012 «Танго 12», разработанный специально для чемпионата Европы, был презентован перед началом жеребьевки финальной части турнира Как и любое произведение современной спортивной индустрии, новый мяч об‑ ладает высокотехнологичным дизайном. Снаряд оснащен термоскрепленными треугольными панелями для правильной и стабильной траектории полета. По‑ верхность каждой панели помогает лучше контролировать мяч игрокам в поле и держать его в руках – вратарям. Под внешней поверхностью мяча расположены тканый каркас и новая камера для улучшенного удерживания воздуха и снижения поглощения влаги. Над «Танго 12» трудились два года. Мяч тестировался как в ла‑ бораторных условиях, так и в полевых – футболистами из восьми стран. В испыта‑ ниях принимали участие такие мастера, как Хави, Петер Чех, Давид Вилья, Бастиан Швайнштайгер, в компетенции которых сомневаться не приходится. Федерации всех 16 сборных – участниц Евро‑2012 сразу получили по 30 экзем‑ пляров нового мяча, чтобы за полгода приноровиться к новому снаряду. 

Как сделан официальный мяч Евро-2012

Семинары Евро

Даты семинаров: 11 апреля – в Харько‑ ве, 25 апреля – в Донецке, 11 мая – в Ки‑ еве, а 16 мая – во Львове Семинары проводятся для представи‑ телей органов государственной вла‑ сти, государственных администраций принимающих городов, Национально‑ го агентства по вопросам подготовки и проведения в Украине финальной части чемпионата Европы 2012 по фут‑ болу и реализации инфраструктурных проектов, Федерации футбола Украины, местного организационного комитета «Евро-2012 Украина», представителей по делам интеллектуальной собствен‑ ности (патентных поверенных), а также специалистов Государственной службы интеллектуальной собственности Укра‑ ины и Государственного предприятия «Украинский институт промышленной собственности». 

Цветовая гамма мяча призвана напомнить, где пройдет Евро‑2012: линии соответствующих оттенков символизируют цвета флагов принимающих стран – Украины и Польши

Бутиловая камера Тканый каркас

Официальный логотип УЕФА Евро-2012

Треугольные панели Танго

Термоскрепляющая технология

Плотная шероховатая текстура поверхности

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  7


События

В Сургуте будет керлинг-центр В городе Сургуте Ханты-Мансийского автономного округа в этом году нач‑ нется строительство керлинг-центра. Помимо керлинга в спортивном ком‑ плексе будет открыта секция фигурно‑ го катания. Планируется, что объект бу‑ дет введен в эксплуатацию в 2014 году. На строительство керлинг-центра будут выделены средства как из ре‑ гионального, так и из федерального бюджета в рамках реализации Феде‑ ральной целевой программы «Раз‑ витие физической культуры и спор‑ та в Российской Федерации на 2006–2015 годы». В рамках реали‑ зации федеральной программы раз‑ вития спорта в Сургуте недавно был построен ледовый дворец, в котором все желающие могут заниматься фи‑ гурным катанием, шорт-треком и хок‑ кеем с шайбой.  Пресс-центр ФЦП «Развитие физической культуры и спорта в Российской Федерации на 2006-2015 годы». Агентство PR+Sport

В Чечне построят новые спортивные объекты В нескольких поселках и селах Чечен‑ ской Республики в этом году плани‑ руется начать строительство новых спортивных объектов. Проекты будут рассмотрены на координационном совете Министерства спорта, ту‑ ризма и молодежной политики РФ. Так, готовы проекты на строительство физкультурно-спортивных комплек‑ сов в селах Бачи-Юрт, Марзой-Мохк, Гелдаган, поселке Новогрозный, селе Центарой, поселках Алды и Черно‑ речье. Планируется, что данные спор‑ тивные сооружения будут включены в Федеральную целевую программу «Развитие физической культуры и спорта в Российской Федерации на 2006–2015 годы».  Пресс-центр ФЦП «Развитие физической культуры и спорта в Российской Федерации на 2006-2015 годы». Агентство PR+Sport

8  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

Первый ледовый дворец на Алтае

В алтайском селе Майма приступили к строительству первого в республике ледового дворца. Ледовый дворец появится рядом со стадионом «Дружба» В настоящее время на строительной площадке ведутся земляные работы, затем строители приступят к работам над фундаментом будущего спортивного комплек‑ са. Средства на возведение значимого для спортивной жизни всей республики спортивного объекта поступят из федерального бюджета в рамках реализации Федеральной целевой программы «Развитие физической культуры и спорта в Российской Федерации на 2006–2015 годы». На начальный этап строительных работ из федерального бюджета выделено 39 млн рублей. Общая стоимость стро‑ ительства ледового дворца в Майме составит примерно 270 млн рублей.  Пресс-центр ФЦП «Развитие физической культуры и спорта в Российской Федерации на 2006-2015 годы». Агентство PR+Sport


События

«Локомотив» передадут Ставропольскому краю

Федерации олимпийских видов спорта получили аккредитации

На совещании в Минспорттуризма РФ во главе с замминистра спорта, туризма и молодежной политики Павлом Новиковым чиновники обсудили судьбу недостроенного спортивного комплекса для БК «Локомотив» в городе Минеральные Воды Заседание прошло с участием вице-президента ОАО «РЖД» Дмитрия Шаханова и министра физической культуры, спорта и молодежной политики Ставрополь‑ ского края Виктора Осипова. Вице-президент «РЖД» сообщил, что компания го‑ това передать спортивный объект в собственность правительства Ставропольско‑ го края. До конца апреля этого года будет выполнено обследование конструкций здания и внесены изменения в проектно-сметную документацию. Затем регио‑ нальные власти направят заявку на включение строительства спортивного соору‑ жения в ФЦП «Развитие физической культуры и спорта». На территории много­ этажного спорткомплекса, площадь которого превышает 21 тыс. м2, обустроят тренировочный зал с трибунами, бассейн, отель и основную арену с трибунами на 3 тыс. зрительских мест.  Пресс-центр ФЦП «Развитие физической культуры и спорта в Российской Федерации на 2006-2015 годы». Агентство PR+Sport

10 апреля в Центральном музее физи‑ ческой культуры и спорта Минспорт‑ туризма России состоялось вручение свидетельств о государственной аккре‑ дитации руководителям общероссий‑ ских спортивных федераций по олим‑ пийским видам спорта. «Я рад приветствовать сегодня всех собравшихся здесь, – обратился к при‑ сутствующим Виталий Мутко. – Мини‑ стерству спорта впервые предстояло провести государственную аккредита‑ цию по новому закону о спорте, всту‑ пившему в силу весной 2008 года. В соответствии с новым законом была определена задача провести аккре‑ дитацию всех федераций, разобрать‑ ся и наделить их соответствующими полномочиями. Эта задача была вы‑ полнена. Требования предъявлялись серьезные: у каждой федерации долж‑ ны быть разработаны и устав, и про‑ граммы развития каждого вида спор‑ та. Большинство федераций получили аккредитацию сроком на четыре года. Таким образом, они стали партнера‑ ми государства в развитии своих ви‑ дов спорта. Сегодня отечественный спорт преодолевает серьезный рубеж, и необходима совместная четкая и от‑ лаженная работа». «До 15 мая мы должны получить от всех федераций программы реше‑ ния этой задачи», – заявил глава Мин‑ спорттуризма России.  Пресс-центр ФЦП «Развитие физической культуры и спорта в Российской Федерации на 2006–2015 годы». Агентство PR+Sport Фото: Максим Коняев

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  9


События

Выставка REHA Moscow International 17-19 мая в экоцентре «Сокольники» состоится II Международная специализированная выставка Reha Moscow International 2012, цель которой помочь в интеграции людей с ограниченными возможностями в общество, найти свой путь и занять свое место в жизни Выставка REHA Moscow International является масштабным мероприятием в сфере инвалидной тематики и отра‑ жает основные тенденции развития ми‑ рового производства, демонстрирует достижения российских и зарубежных разработчиков, производителей това‑ ров, услуг, оборудования и строитель‑ ных объектов для инвалидов, а также научную базу и последние разработки в данном сегменте. Концепция выставки заключается в установлении прямых контактов между производителями, дистрибью‑ торами, поставщиками, заказчиками и потребителями данной продукции, а также в возможности демонстрации последних научных исследований, ме‑ тодик и технических разработок. Международная специализированная выставка REHA Moscow International – эффективная бизнес-площадка для де‑ ловых контактов, коммерческих пере‑ говоров и профессионального обмена информацией. В экспозиции выставки будут широко представлены технологические дости‑ жения отечественных и зарубежных производителей и разработчиков обо‑ рудования для инвалидов, услуги ме‑ дицинских реабилитационных центров и профилакториев, а также специаль‑ ные программы туристических компа‑ ний и общественных инвалидных орга‑ низаций и фондов, помогающих людям с ограниченными возможностями ве‑ сти полноценный образ жизни. Выставка пройдет в КВЦ «Сокольники», адаптированном для посещения инва‑  лидами. 10  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

Паралимпийские игры будет транслировать новый телеканал Инициаторами создания телеканала выступили общественные инвалидные организации: Паралимпийский комитет России, Паралимпийский комитет Москвы, Всероссийское общество слепых, Всероссийское общество глухих, депутаты Государственной думы, комитет по социальной политике Совета Федерации, комиссия по делам инвалидов при председателе Совета Федерации, члены Общественной палаты при поддержке правительства Москвы

Создание телеканала поддержал президент России. Правительству Российской Федерации дано соответствующее поручение «рассмотреть вопросы об оказании государственной поддержки телевизионному каналу «Инва Медиа ТВ» (поруче‑ ние президента № Пр‑3516 (п. 1 в) от 25.11.11 г.). Проект реализуется совместно с компанией «Триколор ТВ». Учредитель телеканала Первый социальный «Инва Медиа ТВ» – Межрегиональная общественная организация информационного содействия адаптации инвалидов к социальной среде «Инва ТВ». Общественный совет телеканала формируется из инициаторов проекта, известных государственных, общественных деятелей и политиков, представителей науки, искусства и спорта. Первый социальный «Инва Медиа ТВ» – инновационный социальный телевизионный проект, исполь‑ зующий последние достижения в области IT-технологий. Вещание ведется по пе‑ редовой технологии в цифровом формате DVB. Потенциальная аудитория телека‑ нала на территории России, СНГ и стран Балтии составляет свыше 35 млн человек. В программах будет рассказываться о сильных духом людях, о спорте, культуре, о том, как провести свободное время и как правильно отстаивать свои права. Мы надеемся, что вам понравятся красочные фильмы о путешествиях, детективные сериалы, встречи с любимыми актерами театра и кино в классических лентах со‑ ветского и российского кинематографа. Канал покажет сюжеты открытия, закры‑ тия и непосредственно проведения Паралимпийских игр. 



События

Большой трамплин К-125 обрел форму

Оргкомитет «Сочи 2014» подписал соглашения с ведущими розничными сетями Оргкомитет «Сочи 2014» подписал соглашения о реализации лицензионных товаров с символикой зимних Игр 2014 года с ведущими розничными сетями. Благодаря подписанным договорам лицензионную продукцию «Сочи 2014» можно будет приобрести более чем в тысяче магазинов и офисов продаж в 70 регионах России

Важным этапом стали монтаж кера‑ мической лыжни и тестовая намо‑ розка льда, а также его выравнива‑ ние с использованием специального робота-фрезы. Строители возвели стар‑ товую вышку, участок для разгона и стол отрыва, с которого лыжники ухо‑ дят в свободный полет. Зона приземле‑ ния заканчивается пологим выкатом для снижения скорости и безопасного торможения после прыжка. К тестовым соревнованиям нынешнего года ее по‑ крыли плотным слоем снега – не толь‑ ко естественным, но и искусственным, созданным снежными пушками. Пер‑ вые старты на комплексе трамплинов прошли на высоком уровне. Спортсо­ оружения заслужили похвалы от участ‑ ников. К Играм 2014 года спортивный комплекс, включающий два трампли‑ на и трибуны для зрителей, станет своего рода композиционным ядром, вокруг которого формируется инфра‑ структура. Это четырехэтажное офис‑ ное здание, многоуровневая парковка на 250 машино-мест, судейская вышка, комментаторские кабины, а также двух‑ кресельная канатная дорога от зоны выката к стартовой башне.  12  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

Подписание договоров состоялось в ходе выставки «Детство 2012» на стенде «Сочи 2014», где впервые была представлена полная линейка официальной ли‑ цензионной продукции ХХII зимних Олимпийских игр и ХI Паралимпийских игр 2014 года в Сочи. Розничная стоимость товаров массового спроса будет начинать‑ ся от 50 рублей, что даст возможность каждой российской семье стать облада‑ телем олимпийского сувенира. В рамках подписанных договоров ООО «Спортма‑ стер» откроет 300 специализированных отделов в магазинах 70 регионов России. В отделах будет представлен полный ассортимент продукции с символикой со‑ чинских Игр. В гипермаркетах детских игрушек «Бегемот» и магазинах игрушек «Бегемотик», расположенных в 7 федеральных округах России, появится более 400 отделов с товарами «Сочи 2014». Компания «Ювенко инвест» организует про‑ дажу лицензионной продукции в 400 офисах продаж партнеров Игр 2014 года. – Благодаря подписанным договорам лицензионные товары «Сочи 2014» можно будет приобрести не только через интернет-магазин, но и более чем в тысяче ма‑ газинов по всей стране, – отметил президент Оргкомитета «Сочи 2014» Дмитрий Чернышенко. – Каждая российская семья сможет стать обладателем частички Олимпиады и внести свой вклад в подготовку первых в истории нашей страны зимних Игр! 


События

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  13


хроника большой спортивной стройки

Олимпийский парк Лондона:

спортивные объекты

Олимпийский парк площадью 250 га расположен в районе Стратфорд на востоке английской столицы. На его территории построены ключевые спортобъекты Игр. Олимпийский парк – первый за последние сто лет новый большой парк в Лондоне 1

2

1

4

14  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

1. Баскетбольная арена 2. Велодром 3. BMX-трек для велогонок 4. Центр водных видов спорта 5. Олимпийский стадион 6. Центр хоккея на траве 7. Паралимпийский центр тенниса и стрельбы из лука 8. Тренировочный центр хоккея на траве 9. Гандбольная арена 10. Тренировочная зона для легкоатле‑ тов: бег и метание 11. Центр водного поло


хроника большой спортивной стройки

Кольцев ая

дорога

Вход

3 7

4

Зона приемов

1

2

Вход

11

Река Ли Вход

Гостевая парковка

6

5

8

10

9

6

9

7

6

5

9

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  15


хроника большой спортивной стройки

Олимпийский парк Лондона:

объекты инфраструктуры 1. Олимпийская деревня 2. Медиацентр 3, 4. Стратфорд: международный и региональный терминалы 5. Энергетический центр 1

2

3

16  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF


хроника большой спортивной стройки

3 1 Кольцев ая

4 дорога

Вход Зона приемов

Вход

Река Ли Вход

Гостевая парковка

2

5

4

5

5

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  17


тема номера

Индустрия спорта: игра по новым правилам

Каковы тенденции развития мировой спортивной индустрии? Как оценить перспективы доходности инвестиций в ключевые сегменты отрасли? Какие методы развития будут доминировать на спортивном рынке в ближайшем обозримом будущем? Эти вопросы всегда остро актуальны для ключевых игроков спортивного рынка. Ведущие консалтинговые агентства проводят исследования на эту тему. А мы традиционно в первом номере года на базе этих исследований готовим аналитику для наших читателей

18  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF


тема номера Во всем мире сегодня наблюдается все более тесное сближение спортивной индустрии и индустрии развлечений. Оба сектора изменяются под воздей‑ ствием цифровых технологий, и это во многом определяет выбор форм и способов организации досуга. Спонсорство и права на трансляцию становятся флагманами спортивного рынка. Сегмент доходов от продажи билетов, традиционно доминировав‑ ший на спортивном рынке и рынке развлечений долгое время, начинает отходить на второй план. Это ведет к переоценке перспектив доходности инвестиций в различные сегменты спортивной отрасли. Правила игры ме‑ няются. Россия относится к странам БРИК (Бразилия, Россия, Индия, Китай). Консалтинговые агентства в своих ис‑ следованиях при разбивке по регио‑ нам выделяют эти страны в отдельную группу. В период с 2006 по 2010 год спор‑ тивные рынки в странах БРИК росли опережающими темпами по сравне‑ нию с мировым рынком. В этот период здесь был зафиксирован совокупный годовой рост на уровне 7,7% в срав‑ нении с СТГР (совокупные темпы го‑ дового роста – среднегодовые темпы роста в процентах за прогнозный пери‑ од) в размере 3,4% на мировом рынке

в целом. Однако в течение последую‑ щих пяти лет этот разрыв существенно сократится: темпы роста доходов спор‑ тивной индустрии стран БРИК в годо‑ вом исчислении по прогнозам ком‑ пании PwC в среднем составят 4,5% в сравнении с 3,7% на мировом рынке. После того как Китай провел в своей столице Олимпийские игры 2008 года, а Индия приняла Игры Содружества в 2010 году, другие страны БРИК в по‑ следующие несколько лет также будут находиться в центре внимания, высту‑ пая в качестве организаторов крупных спортивных состязаний. Бразилия бу‑ дет принимать у себя чемпионат мира по футболу 2014 года, Кубок Америки 2015 года и летние Олимпийские игры 2016 года. Россия станет организато‑ ром Всемирной летней универсиады 2013 года в Казани, зимних Олимпий‑ ских и Паралимпийских игр 2014 года в Сочи и чемпионата мира по футбо‑ лу 2018 года. Кроме того, в России в 2014 году впервые пройдет этап чем‑ пионата мира по кольцевым автогон‑ кам «Формула‑1».

Слияние индустрии спорта и развлечений: перспективы и векторы развития Проблемы, с которыми сталкиваются ключевые игроки мировой индустрии спорта, выявляет жизнь, а аналитики пробуют предсказать и спрогнозиро‑ вать показатели по доходам, события в индустрии спорта в условиях воз‑ растающей экономической и полити‑ ческой нестабильности в мире и воз‑ можные проблемы отрасли в будущем. Тем самым содействуют разработке передовых методов борьбы с этими проблемами. Несмотря на неспокойные времена, которые переживает мировая эконо‑ мика, индустрия спорта продолжает расти и развиваться, при этом, как никогда, популярными становятся крупные соревнования. Что касается менее масштабных мероприятий, то их

Спонсорство и права на трансляцию становятся флагманами спортивного рынка и показывают лучшие показатели по темпам роста. Это ведет к переоценке перспектив доходности инвестиций в различные сегменты спортивной отрасли

Мировая индустрия спорта в разбивке по компонентам выручки* 2006

2007

2008

2009

2010 п**

2011

2012

2013

2014

2015

CТГР***2011-2015

Спонсорство

26 749

29 273

32 494

31 467

34 972

35 132

39 173

40 236

45 559

45 281

5,3%

Права на трансляцию

24 281

23 861

27 005

24 563

29 225

29 225

32 141

30 062

37 801

35 247

3,8%

Мерчандайзинг

19 430

20 413

21 263

17 586

17 624

17 570

18 002

18 549

19 565

20 067

2,6%

Доходы от продажи билетов

37 056

38 387

39 998

38 873

39 570

39 043

40 613

41 317

43 544

44 746

2,5%

Итого

107 516 111 934 120 760 112 489 121 391

* В млн долл. США ** Предварительно/прогноз

118 690 129 929 130 164 146 469 145 341 3,7%

***CТГР, совокупные темпы годового роста – среднегодовые темпы роста в процентах за прогнозный период Источники: PricewaterhouseCoopers LLP, Wilkofsky Gruen Associates

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  19


тема номера Суперкубок США по американскому футболу 2011 года побил все рекорды по числу зрителей среди всех программ в истории американского телевидения. Перед началом игры Кристина Агилера исполнила гимн США

организаторам приходится прилагать все больше усилий для получения фи‑ нансовой поддержки. Мы также видим, что организаторы спортивных сорев‑ нований стремятся обеспечить опти‑ мальное соотношение цены и качества, что, в частности, достигается за счет дополнительного развлекательного элемента, например, такого как кон‑ церт после спортивного соревнования. Специалисты компании PwC считают, что динамика коммерческих показате‑ лей индустрий спорта и развлечений всегда частично совпадала, но такими близкими тенденции в этих отраслях ранее не были никогда. И именно это обстоятельство позволило таким сег‑ ментам, как спонсорство и права на те‑ летрансляции, по темпам роста выйти на первый план.

Факторы сближения

По сути, когда люди покупают билеты на спортивные мероприятия и опла‑ чивают услуги телевещательных ком‑ паний, транслирующих эксклюзивные спортивные репортажи, они рассчи‑ тывают на зрелищность. Если этого 20  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

Развлекательная составляющая спортивных соревнований во многом обеспечивает их коммерческий успех. Совместное проведение позволяет усилить общее впечатление и увеличить время пребывания на мероприятиях болельщиков и зрителей не произойдет, они будут «голосовать ногами и кошельками», и вскоре к ним присоединятся медийные партнеры и спонсоры, которые начнут искать другие возможности. Зачастую развлекательная составляю‑ щая спортивных соревнований и ком‑ мерческий успех считаются двумя сторонами одной медали. Все чаще спортивные и развлекательные меро‑ приятия проводятся вместе. Это по‑ зволяет усилить общее впечатление и продлить мероприятие, а значит, и увеличить время, которое проводят на мероприятии болельщики и зрите‑ ли. Собрав почти 111 млн телезрите‑ лей, матч за Суперкубок США по аме‑ риканскому футболу 2011 года побил все рекорды по числу зрителей среди

всех программ в истории американско‑ го телевидения. Развлекательная часть программы включала в себя выступле‑ ние певца Кита Урбана и группы Maroon 5 перед началом игры; Кристина Аги‑ лера исполнила гимн США, а в пере‑ рыве между таймами выступила группа Black Eyed Peas. Очередная серия теле‑ сериала Glee, показанная после матча, собрала почти 27 млн зрителей, в два раза превысив свои обычные показа‑ тели. В рамках Гран-при также начали прово‑ дить концерты. Так, после официальной части первого в истории Гран-при в Ин‑ дии с концертом выступила Леди Гага. Такая тенденция включения развле‑ кательных элементов в спортивные


тема номера Развлекательная часть программы Суперкубка США по американскому футболу 2011 года включала в себя выступление певца Кита Урбана и группы Maroon 5, а в перерыве между таймами выступила группа Black Eyed Peas

мероприятия не всегда находит отклик у консервативно настроенных спор‑ тивных болельщиков, которым часто кажется, что таким образом у них от‑ нимают их любимый вид спорта. На‑ метившийся сдвиг в сторону зрелищ‑ ности также может представлять собой дилемму для руководства спортивных организаций, которые стремятся поо‑ щрять спортсменов за достижение вы‑ соких спортивных результатов и не хо‑ тят допустить, чтобы из-за чрезмерного использования развлекательных эле‑ ментов стала теряться суть серьезного

спортивного состязания, считают ана‑ литики PwC. В качестве курьезного примера можно привести ситуацию 2008 года, когда в Индии стартовали матчи Премьер-лиги (ИПЛ). Участни‑ цы группы поддержки, к величайшему сожалению консервативно настроен‑ ных болельщиков крикета, привлекли такое же внимание СМИ, как и сами спортивные соревнования. Еще один фактор сближения индустрий спорта и развлечений – растущая попу‑ лярность социальных сетей. Общение

в социальных сетях по-прежнему соз‑ дает как возможности, так и трудно‑ сти для традиционных вещательных компаний, а также для спортсменов, которые все чаще начинают выходить за рамки того, что им следует говорить, в таких сетях, как Twitter. Отчасти ре‑ зультатом такой открытости в личном общении является то, что в социаль‑ ных сетях болельщикам позволяется приблизиться к спортсменам и людям, связанным со спортом, а спонсорам предоставляется возможность двусто‑ роннего взаимодействия, благодаря

Все чаще спортивные и развлекательные мероприятия проводятся вместе. После официальной части первого в истории Гран-при в Индии с концертом выступила Леди Гага

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  21


тема номера Сеть ресторанов McDonald,s подписала соглашение с американской спортсменкой Дарой Торрес, многократной олимпийской чемпионкой и призером Олимпийских игр. Она будет участвовать в программе, пропагандирующей сбалансированное питание и физические упражнения среди детей в рамках подготовки к Олимпийским играм 2012 года

чему они могут использовать в сетях свой бренд, а также получить пред‑ ставление о том, как их бренд воспри‑ нимают болельщики, и управлять этим восприятием. Эти тенденции присущи и индустрии развлечений, где общение в социаль‑ ных сетях становится неотъемлемой частью предлагаемого контента, при‑ чем связь эта усиливается. Люди уже привыкли голосовать в сетях за свои любимые телевизионные передачи, та‑ кие как реалити-шоу X‑Factor. Сейчас мы видим, как растет желание спортив‑ ных болельщиков активно участвовать в событиях, связанных с их любимым видом спорта, через сайты социальных сетей. Так, Stockport County, англий‑ ский клуб нижнего дивизиона фут‑ больной лиги, недавно предоставил своим болельщикам возможность про‑ голосовать за кандидатов на подписа‑ ние новых летних контрактов, а многие владельцы прав на трансляцию спор‑ тивных мероприятий стремятся увели‑ чить выгоду от владения правами через присутствие в сетях Twitter и Facebook.

22  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

Причины спортивного спонсорства весьма разнообразны. Основным стимулом для инвесторов является не только достижение максимальной узнаваемости бренда, но и обеспечение более глубокого и эмоционального контакта Спонсорство: побудительные мотивы и инновационные подходы

Для многих видов спорта все более важным источником доходов стано‑ вится спонсорство. По данным аналитиков, это самый быстрорастущий источник доходов в спортивной индустрии. Спортивные


тема номера мероприятия оставались привлека‑ тельными для спонсоров даже во вре‑ мя кризиса: за небольшим падением доходов в 2009 году последовал дву­ значный рост в 2010 году. К примерам инновационных подходов к спонсорству спортивных мероприятий можно отнести решение английского футбольного клуба Tottenham Hotspurs о подписании соглашений с различны‑ ми спонсорами о рекламе на футбол‑ ках для различных видов соревнова‑ ний: на всех домашних соревнованиях и матчах европейских кубков команда будет играть в футболках со спон‑ сорской рекламой компании Investeс, а на матчах Премьер-лиги – в фут‑ болках со спонсорской рекламой ком‑ пании Autonomy. Футбольный клуб Manchester United подписал соглаше‑ ние со спонсором о рекламе на трени‑

автоспорт и американский футбол так‑ же показывают неплохие результаты. В некоторых регионах спонсорская поддержка является особенно важ‑ ным источником доходов. Например, в странах БРИК спонсорство зани‑ мает крупнейшую долю спортивного рынка. Такая же картина наблюдается в Азиатско-Тихоокеанском регионе в целом. В Китае на спонсорство при‑ ходится около 48% от общего объема спортивных доходов.

игр с 1976 года и спонсором чемпио‑ натов мира по футболу с 1994 года, подписала соглашение с американской спортсменкой Дарой Торрес, много‑ кратной олимпийской чемпионкой и призером Олимпийских игр. По это‑ му соглашению она будет участвовать в программе, пропагандирующей сба‑ лансированное питание и физические упражнения среди детей в рамках подготовки к Олимпийским играм 2012 года.

Причины, по которым компании ре‑ шают инвестировать в спортивное спонсорство, весьма разнообразны, но можно утверждать, что основным стимулом для них является не только достижение максимальной узнавае‑ мости бренда, но и обеспечение более глубокого и эмоционального контакта с болельщиками и персоналом и даже

Банки и страховые компании использу‑ ют спонсорство для повышения узна‑ ваемости своих брендов во всем мире. Например, банк Standard Chartered вы‑ ступает в роли спонсора футбольного клуба Liverpool, а банк UBS спонсиро‑ вал проведение этапа Гран-при в Шан‑ хае в апреле 2011 года.

Производители продуктов и поставщики услуг используют спорт для получения доступа к потребителям, чтобы усилить их впечатления от спортивного мероприятия и добиться стойкой ассоциации между своими брендами и этими впечатлениями ровочных футболках. По количеству заключенных спонсорских контрактов футбол лидирует среди остальных ви‑ дов спорта. Олимпийские виды спорта,

воздействие на восприятие компанииспонсора ее клиентами. Сеть рестора‑ нов быстрого питания McDonalds, кото‑ рая является спонсором Олимпийских

Решение Сбербанка, крупнейшего бан‑ ка России, стать генеральным партне‑ ром зимних Олимпийских игр в Сочи 2014 года обусловлено социальной значимостью данного проекта; кроме того, это соответствует стратегии бан‑ ка по продвижению на международном рынке. С другой стороны, производители продуктов и поставщики услуг, соот‑ ветствующих определенному эталону образа жизни, используют спорт (на‑ ряду с музыкой, кино, театром, изо‑ бразительным искусством и т. д.) для

Доходы от спонсорства в разбивке по регионам* 2006

2007

2008

2009

2010 п**

2011

2012

2013

2014

2015

CТГР***2011-2015

Северная Америка

9 026

10 016

11 616

11 411

11 833

12 536

13 447

14 407

15 256

15 927

6,1%

Европа, Ближний Восток и Африка

9 189

10 243

10 514

10 203

11 727

11 660

14 092

13 409

15 874

15 159

5,3%

Азиатско-Тихоокеанский регион

7 134

7 587

8 922

8 411

9 827

9 404

10 002

10 684

12 332

12 179

4,4%

Латинская Америка

1 400

1 427

1 442

1 442

1 585

1 532

1 632

1 736

2 097

2 016

4,9%

Итого

26 749

29 273

32 494

31 467

34 972

35 132

39 173

40 236

45 559

45 281

5,3%

* В млн долл. США ** Предварительно/прогноз

***CТГР, совокупные темпы годового роста – среднегодовые темпы роста в процентах за прогнозный период Источники: PricewaterhouseCoopers LLP, Wilkofsky Gruen Associates

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  23


тема номера получения доступа к потребителям, чтобы не только усилить их впечат‑ ления от спортивного мероприятия, но и добиться стойкой ассоциации между своими брендами и этими впечатлениями. Например, компания Orange подписала с УЕФА соглашение о спонсорской поддержке чемпиона‑ та Европы по футболу. Говоря о бо‑ лее общих тенденциях, необходимо подчеркнуть, что в настоящее время телекоммуникационные компании вы‑ деляют больше средств на спонсор‑ скую деятельность, чем 10 лет назад. В качестве примера можно привести компанию Vodafone, которая являет‑ ся спонсором австралийской сборной по крикету, и российского оператора телекоммуникационной связи «Мега‑ Фон», который оказывает активную спонсорскую поддержку российским спортивным федерациям и является генеральным партнером Всемирной летней универсиады 2013 года в Ка‑ зани и зимних Олимпийских и Пара‑ лимпийских игр 2014 года в Сочи. Для рекламодателей и спонсоров все большее значение приобретает инте‑ грация социальных сетей с деятель‑ ностью, связанной со спортом. Про‑ изводитель бытовой техники Indesit запустил портал Football.Indesit.com, который исполняет роль социального центра для спонсорства четырех евро‑ пейских футбольных клубов, включая итальянский «Милан» и английский

«Арсенал». Используя социальные сети, компании могут осуществлять сбор данных для разработки контента, который соответствует каждой плат‑ форме и каждому потребительскому сегменту. На рынке спонсорских контрактов су‑ ществуют определенные сложности. Конкуренция становится все более острой, а сам рынок – все более гло‑ бальным, поскольку все больше клу‑ бов и организаторов спортивных меро‑ приятий борются за деньги спонсоров. В некоторых видах спорта создаются собственные источники спонсорской поддержки или же средства вклады‑ ваются в зарубежные отделения для поиска спонсорских контрактов. Дру‑ гие считают более целесообразным ис‑ пользовать агентов. Независимо от вы‑ бранного подхода сегодня необходимо применять более совершенные мето‑ ды, чтобы предложить необходимый уровень оценки. Сегодня мало осу‑ ществлять простой мониторинг упо‑ минаний в СМИ. Отчетность должна показывать, способствует ли спонсор‑ ство достижению более амбициозных бизнес-целей. По прогнозам аналитиков, предстоя‑ щие годы для большинства спортивных организаций и крупных соревнований важность спонсорства будет возрас‑ тать. По мере возрастания значимости спонсорства как для самого спонсора,

так и для спортивной организации по‑ требность в точной количественной оценке также будет увеличиваться.

Права на трансляцию: развитие многоплатформенных технологий По оценкам специалистов, совокупные темпы годового роста общего мирово‑ го дохода от продажи прав на транс‑ ляцию в период 2011–2015 гг. будут достаточно стабильными и составят 3,8%. Однако такие впечатляющие тем‑ пы роста скрывают отдельные периоды спада и отражают типичное влияние крупных международных состязаний, проводимых по четным годам, таких как Олимпийские игры и чемпионат мира по футболу ФИФА. Одним из ключевых движущих фак‑ торов, определяющих развитие рынка прав на трансляцию, становится техно‑ логия, которая продолжает развивать‑ ся огромными темпами, – трансляция в формате 3D. Компания ВВС впервые транслировала финальные матчи муж‑ ского и женского теннисного турнира в Уимблдоне в формате 3D, а другой британский телеканал – Sky Sports – регулярно транслирует в формате 3D такие спортивные состязания, как фут‑ больные матчи и матчи по регби. При

Доходы от продажи прав на трансляции в разбивке по регионам* 2006

2007

2008

2009

2010 п**

2011

2012

2013

2014

2015

CТГР***2011-2015

Северная Америка

8 489

8 388

9 449

8 708

9 841

9 344

10 999

10 180

13 466

12 757

5,3%

Европа, Ближний Восток и Африка

10 044

9 693

11 270

9 620

12 250

10 706

13 549

12 078

15 165

13 482

1,9%

Азиатско-Тихоокеанский регион

3 828

3 785

4 205

4 149

4 877

4 637

5 170

5 228

6 240

6 047

4,4%

Латинская Америка

1 920

1 995

2 081

2 086

2 257

2 258

2 423

2 576

2 930

2 961

5,6%

Итого

24 281

23 861

27 005

24 563

29 225

26 945

32 141

30 062

37 801

35 247

3,8%

* В млн долл. США ** Предварительно/прогноз

***CТГР, совокупные темпы годового роста – среднегодовые темпы роста в процентах за прогнозный период Источники: PricewaterhouseCoopers LLP, Wilkofsky Gruen Associates

24  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF


тема номера Британский телеканал Sky Sports регулярно транслирует в формате 3D такие спортивные состязания, как футбольные матчи и матчи по регби

этом не получившая поддержки заяв‑ ка Японии на проведение чемпионата мира по футболу ФИФА в 2022 году предполагала голографический по‑ каз футбольных матчей в формате 3D на стадионах разных стран. Коммерческие возможности, которые открываются перед владельцами прав на трансляцию благодаря новым тех‑ нологиям, были продемонстрированы посредством трансляции матчей ИПЛ на YouTube. Трансляция матчей со‑ брала 20 млн суммарных просмотров, что составляет 69% всей аудитории YouTube в Индии. Статистика показывает, что льви‑ ную долю доходов от продажи прав на трансляцию приносит телевещание, но социальные сети становятся все бо‑ лее популярным средством общения и рекламы. Взаимодействие через Ин‑ тернет и сотовые телефоны может спо‑ собствовать увеличению посещаемо‑ сти матчей и стимулировать продажу товаров с клубной атрибутикой. Вла‑ дельцы прав могут расширять и усили‑ вать впечатления зрителей с помощью интегрированного использования ме‑ дийных платформ и социальных сетей, что приведет к созданию дополнитель‑ ной стоимости для них самих и при­ умножит эффект для пользователей.

Многие телекомпании инвестируют в интерактивные порталы, что позво‑ ляет им совмещать показ телепередач в режиме онлайн с социальными сете‑ выми сервисами и создавать среду для информационного обмена в режиме реального времени (через социаль‑ ные сети) в рамках полученных прав на трансляцию, увеличивая их ценность. Новый интерактивный телепортал ITV сочетает в себе преимущества, свя‑ занные с использованием потоковой видеотрансляции, и популярность со‑ циальных сетей. Пользователи могут участвовать в онлайн-чате и обсуждать свои любимые шоу в режиме реаль‑ ного времени, зарегистрировавшись на Facebook. По мнению канала ITV, этот сервис является прекрасным двухэкранным приложением к транс‑ ляциям программ ITV. Запуск ITV Live состоялся во время чемпионата мира по футболу 2010 года, и за 4 неде‑ ли его аудитория выросла до двух миллионов человек, так как зрители

получили возможность участвовать в онлайн-чате со звездами, узнавать сплетни и т.д. Этот подход соответствует новой мо‑ дели поведения потребителей. Недав‑ нее исследование, проведенное неза‑ висимым маркетинговым агентством Digital Clarity, показало, что 80% поль‑ зователей в возрасте до 25 лет ис‑ пользуют мобильные устройства для связи с друзьями во время просмотра телепрограмм, а Twitter отметил резкие всплески трафика во время трансля‑ ции крупных спортивных состязаний. Такое сочетание телевидения и Интер‑ нета дает пользователю возможность смотреть матчи в домашней обстанов‑ ке «вместе с друзьями» даже тогда, когда на самом деле он один, и пере‑ жить острые ощущения, болея за лю‑ бимую команду. Стоимость прав на трансляцию между‑ народных спортивных соревнований может варьироваться в зависимости

Трансляция в формате 3D – технология, которая продолжает развиваться огромными темпами и определяет развитие рынка прав на трансляцию. Голографический показ футбольных матчей скоро станет реальностью сегодняшнего дня     SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  25


тема номера Доходы от продажи билетов в разбивке по регионам* 2006

2007

2008

2009

2010 п**

2011

2012

2013

2014

2015

CТГР***2011-2015

Северная Америка

14 512

15 598

15 982

15 552

15 710

15 330

15 860

16 634

17 210

17 835

2,6%

Европа, Ближний Восток и Африка

15 954

16 033

16 537

16 132

16 543

16 099

17 259

16 961

17 782

18 306

2,0%

Азиатско-Тихоокеанский регион

4 967

5 058

5 810

5 558

5 681

5 893

5 740

5 910

6 189

6 592

3,0%

Латинская Америка

1 623

1 698

1 669

1 631

1 636

1 721

1 754

1 812

2 363

2 013

4,2%

Итого

37 056

38 387

39 998

38 873

39 570

39 043

40 613

41 317

43 544

44 746

2,5%

* В млн долл. США ** Предварительно/прогноз

***CТГР, совокупные темпы годового роста – среднегодовые темпы роста в процентах за прогнозный период Источники: PricewaterhouseCoopers LLP, Wilkofsky Gruen Associates

от времени трансляции матча в разных странах мира, так как это влияет на раз‑ мер зрительской аудитории, а значит, и доход от рекламы. Например, чем‑ пионат мира по футболу 2002 года, проходивший в Японии и Корее, и чем‑ пионат мира по регби 2011 года, про‑ ходивший в Новой Зеландии, трансли‑ ровались в Европе рано утром. Активное внедрение инновационных технологий с целью обеспечения мак‑ симального вовлечения и «погруже‑ ния» зрителей в атмосферу игровых матчей стало реальностью нашей жизни. Теперь в условиях все более ак‑ тивного развития цифровых техноло‑ гий основная задача владельцев прав на трансляцию заключается в том, чтобы постараться сохранить контроль над тем, как, где и кем потребляется спортивный контент, чтобы иметь воз‑ можность его монетизировать.

Продажа билетов: ценообразование и новые источники роста

Фанаты горят желанием собствен‑ ными глазами видеть своих кумиров, будь то спортивное состязание, раз‑ влекательное мероприятие, такое как музыкальное шоу, или, все чаще, и то и другое. Тенденция роста при‑ влекательности «живых впечатле‑ ний» применима ко всем громким 26  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

спортивным мероприятиям. Эти ме‑ роприятия, будучи спортивными со‑ стязаниями, помимо прочего, носят социальный характер: люди хотят по‑ бывать на них, испытать сильные эмо‑ ции, поговорить о своих впечатлениях. Социальная составляющая может быть особенно привлекательной при прове‑ дении разовых мероприятий, ориенти‑ рованных на высший свет и отличаю‑ щихся особым посылом. К числу таких мероприятий относится, в частности, Королевская регата в Хенли, Велико‑ британия. Подобного рода мероприя‑ тия, а также менее значимые события, связанные с крупными соревнова‑ ниями, такие как пробные состязания олимпийских спортсменов, привлека‑ ют все больше зрителей. На крупные спортивные соревнования билеты, как правило, распродаются задолго до их проведения. В качестве примера можно привести Суперкубок по американскому футболу, предва‑ рительную продажу билетов на летние Олимпийские и Паралимпийские игры 2012 года в Лондоне и показательные матчи Уимблдонского турнира. Этот факт лишний раз подчеркивает, что выручка от продажи билетов на фи‑ нальные соревнования ограничена вместимостью спортивных объектов. Ограничения в приобретении биле‑ тов в итоге способствуют еще боль‑ шему росту привлекательности этих соревнований. В то же время, если

рассматривать мероприятия более низкого уровня, можно столкнуться с риском насыщения, когда зрители иногда чувствуют, что ценность про‑ дукта завышена и что качество и уро‑ вень соперничества могли быть при‑ несены в жертву задаче расширения аудитории. Обеспокоенность по поводу поиска баланса между спортом с при‑ сущим ему духом соперничества и раз‑ влечением, рассчитанным на массово‑ го зрителя, может снизить готовность публики платить за «живые впечатле‑ ния». В связи с этим возникает вопрос о том, может ли постоянно повышаться стоимость билетов на соревнования, предполагающие ограниченное число зрителей. Рынок доходов от продажи билетов на некоторые крупные спортивные со‑ ревнования стал зрелым и насыщен‑ ным. Закономерно возникает вопрос: что обеспечит его рост в будущем? Одним из возможных стимулов роста является регулирование. Так, при‑ нятые УЕФА правила «честной игры» в финансовой области заставляют ев‑ ропейские футбольные клубы искать способы увеличения доходов и служат дополнительным стимулом для строи‑ тельства новых стадионов. Еще одним источником роста доходов от продажи билетов является сокращение формата спортивных соревнований. Организа‑ торы спортивных соревнований стре‑ мятся сделать их более динамичными


тема номера и увлекательными, чтобы привлечь но‑ вую аудиторию (например, молодежь в возрасте 18–25 лет и женщин) и заво‑ евать популярность в новых регионах. В качестве примеров можно привести рост популярности регби‑7 в африкан‑ ских странах, где отсутствуют традиции для развития классического формата регби, однако есть все возможности для коммерческого успеха его со‑ кращенной разновидности. Попытки внедрить сокращенный формат пред‑ принимаются и в других видах спорта, таких как крикет (его разновидность T20 пользуется большим успехом в последние годы), снукер (сокращен‑ ная версия называется power snooker) и гольф (его сокращенная версия под названием powerplay golf находится на начальном этапе развития). В последние 20 лет наблюдается непрерывное и в целом успешное рас‑ ширение географии проведения круп‑ ных спортивных мероприятий, что свидетельствует о привлекательности таких соревнований во всем мире. Страна-хозяйка получает возможность заявить о себе и продемонстрировать всему миру, что правительство страны может успешно организовать и про‑ вести престижные крупные соревно‑ вания. Но вместе с тем организация и проведение крупных спортивных соревнований связаны с целым рядом рисков. В результате может пострадать репутация страны, как это произошло в 2010 году с Играми Содружества наций, которые проводились в Дели. Существуют риски и для самих спор‑ тивных соревнований. Очень важно определить, какие группы местного населения и зарубежных туристов за‑ хотят увидеть соревнования.

Тенденция роста привлекательности «живых впечатлений» применима ко всем громким спортивным мероприятиям: люди хотят побывать на них, испытать сильные эмоции, поговорить о своих впечатлениях

С приемом крупных соревнований связаны и другие риски: проблемы с использованием построенных ста‑ дионов в тех городах, где проходили соревнования. Стадионы, на которых проходили матчи чемпионата мира

Рынок доходов от продажи билетов стал насыщенным. Сегодня оптимальное соотношение цены и качества является важнейшим условием для всех мероприятий как с точки зрения ценообразования, так и с точки зрения получаемой дополнительной выгоды в виде развлечения

по футболу в Южной Африке, не ис‑ пользуются на полную проектную мощность. Для решения таких проблем Россия и Катар собираются применить инновационные технологии, которые позволят демонтировать новые ста‑ дионы после окончания зимних Олим‑ пийских и Паралимпийских игр в Сочи в 2014 году и чемпионата мира по фут‑ болу в Катаре в 2022 году и снова со‑ брать их в других регионах. Спортивные организации продолжают разрабатывать инновационные под‑ ходы к поиску источников роста до‑ ходов от продажи билетов. Например,     SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  27


тема номера количества раздаваемых компани‑ ей Vodafone на различных этапах Гранпри оранжевых кепок.

Nike разрешает клиентам заказывать кроссовки по собственному дизайну, рассчитывая, что они поделятся своим дизайном и мнением с друзьями при личном общении и через Интернет. Легенда баскетбола Майкл Джордан с его известными на весь мир кроссовками Air Jordan

Из всего вышесказанного можно сде‑ лать вывод, что оптимальное соот‑ ношение цены и качества является важнейшим условием для всех меро‑ приятий (кроме соревнований очень высокого уровня) как с точки зрения ценообразования, так и с точки зрения получаемой дополнительной выгоды в виде развлечения.

Мерчандайзинг: интеграция в Интернет Мерчандайзинг представляет собой самую незначительную категорию до‑ ходов. Дискреционные расходы в су‑ щественной степени определяются об‑ щим состоянием экономики, поэтому мировой кризис привел к значитель‑ ному снижению расходов на мерчан‑ дайзинг.

объединение концертов и спортивных соревнований в одно мероприятие, что часто случается при проведении мото‑ гонок и скачек. Развлекательный эле‑ мент добавляет мероприятиям больше блеска: на матчах создается атмос‑ фера театрального зрелища. Исполь‑ зование таких маркетинговых ходов ставит вопрос о поиске золотой сере‑ дины между развлечением и спортом, а также между стремлением привлечь как можно больше людей и необ‑ ходимостью сохранить репутацию и качество проводимого спортивного 28  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

соревнования. Зрители могут стать участниками развлекательной части соревнования. Например, им раздают цветные карточки и предлагают соста‑ вить из них все более сложные лозун‑ ги на трибунах. Использование дудок (вувузел) на последнем чемпионате мира по футболу в Южной Африке яв‑ ляется более спорным примером, хотя эти дудки создали уникальную атмос‑ феру на матчах. Также болельщики на стадионе могут стать своеобраз‑ ной платформой для спонсора, о чем свидетельствует пример огромного

Расходы на мерчандайзинг спортив‑ ных товаров отражают растущую по‑ ляризацию покупательских привычек. На одном полюсе находится транзак‑ ционный интернет-шопинг, на дру‑ гом – покупки как развлечение для потребителей, проводящих часы досу‑ га в универмагах и элитных торговых центрах. Вместе с тем спортивные клу‑ бы становятся свидетелями того, что все большая часть их операций мер‑ чандайзинга перетекает в Интернет. Особое преимущество мерчандайзинга заключается в возможности поддержа‑ ния контакта с болельщиками, которые не могут присутствовать на матчах, включая тех, кто живет в других стра‑ нах. Интернет создает для этого все условия. Такой контакт помогает монетизиро‑ вать спортивные бренды в этих ре‑ гионах и странах, а также увеличить спрос на освещение спортивных со‑ бытий с участием тех или иных клубов. По данным последнего отчета PwC, основанного на изучении поведения


тема номера ООО «Спортмастер» откроет 300 специализированных отделов в магазинах 70 регионов России. В отделах будет продаваться полный ассортимент продукции с символикой сочинских Игр

потребителей на трех континентах, со‑ вершающих мультиканальные покупки, объем интернет-шопинга в Китае почти на 30% больше, чем в других странах. В остальном поведение потребителей, совершающих покупки через Интернет, достаточно традиционно, если гово‑ рить о географии покупок. Опыт показывает, что более высокий уровень вовлеченности потребителей ведет к увеличению расходов на мер‑ чандайзинг. Так, Nike разрешает кли‑ ентам заказывать кроссовки по соб‑ ственному дизайну, рассчитывая, что клиенты поделятся своим дизайном и мнением с друзьями при личном об‑ щении и через Интернет. Это не толь‑ ко помогает Nike понять, чего хотят ее покупатели (это способ получения ин‑ формации, которую компания может использовать в рамках анализа клиент‑ ской базы), но и убедиться в том, что ее собственные покупатели получают то, что хотят, и, следовательно, скорее всего, вернутся за новой покупкой.

Ситуация в России

Роль стадионов в успехе получения клубами разной выручки за игровые дни трудно переоценить. У России в этом отношении большой потенци‑ ал в контексте подготовки футболь‑ ной инфраструктуры к чемпионату мира 2018 года. «Большая пятерка»

европейских футбольных лиг может расшириться за счет России, если страна возьмет на вооружение совре‑ менные методы строительства и экс‑ плуатации стадионов.

и Испании. И это неслучайно, ведь это пять крупнейших стран Европейского Союза, характеризующихся наиболее высокой платежеспособностью потре‑ бителей.

Исследование компании КПМГ приво‑ дит анализ тенденций в сфере строи‑ тельства и эксплуатации стадионов, а также показателей разных клубов и указывает на имеющиеся у них ком‑ мерческие возможности. Футбольный рынок является концентрированным: немногим более 10% клубов получают почти 70% совокупной выручки евро‑ пейских команд, играющих в высших дивизионах. Кроме того, примерно 80% клубов, выручка которых состав‑ ляет более 50 млн евро, играют в так называемой «Большой пятерке» лиг Англии, Франции, Германии, Италии

Крупные спортивные мероприятия способствуют повышению интереса к спорту и привлечению новых зрите‑ лей. Благодаря проведению чемпионата в 2018 году у России появится прекрас‑ ный шанс модернизировать футболь‑ ные стадионы по всей стране. В иссле‑ довании КПМГ приводятся основные данные по стадионам, рассматривае‑ мым для проведения чемпионата мира по футболу 2018 г. в России с точки зрения вместимости, необходимых инвестиций и их текущей готовности. Главный стадион мундиаля 2018 г. «Лужники» в Москве вместимостью

Доходы от мерчандайзинга в разбивке по регионам* 2006

2007

2008

2009

2010 п**

2011

2012

2013

2014

2015

CТГР***2011-2015

Северная Америка

14 395

15 255

15 860

12 631

12 571

12 482

12 771

13 275

13 891

14 257

2,5%

Европа, Ближний Восток и Африка

2 557

2 518

2 494

2 253

2 286

2 233

2 398

2 359

2 577

2 544

2,2%

Азиатско-Тихоокеанский регион

2 023

2 165

2 444

2 285

2 350

2 427

2 387

2 455

2 571

2 762

3,3%

Латинская Америка

455

475

465

417

417

428

446

460

526

504

3,9%

Итого

19 430

20 413

21 263

17 586

17 624

17 570

18 002

18 549

19 565

20 067

2,6%

* В млн долл. США ** Предварительно/прогноз

***CТГР, совокупные темпы годового роста – среднегодовые темпы роста в процентах за прогнозный период Источники: PricewaterhouseCoopers LLP, Wilkofsky Gruen Associates

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  29


тема номера Благодаря проведению чемпионата в 2018 году у России есть прекрасный шанс модернизировать футбольные стадионы по всей стране.   Но строительство крупных стадионов само по себе еще не гарантирует дальнейшего успешного роста и развития российского футбольного бизнеса 89 318 будет подвергнут масштабной реконструкции ввиду его солидного, 60‑летнего возраста. Изначально по за‑ казу правительства Москвы консорци‑ ум международных консалтинговых компаний представил проект преобра‑ зования всего олимпийского комплекса «Лужники», включающий помимо ре‑ конструкции главной и малой спортив‑ ных арен, строительство киноконцерт‑ ного зала, спортивных аттракционов, двух отелей и других спортивно развле‑ кательных объектов общей стоимостью 1,6 млрд евро. Однако ожидается, что сумма инвестиций будет скорректиро‑ вана до 500 млн евро, включая затраты на реконструкцию футбольной арены в размере около 200 млн евро, в основ‑ ном за счет уменьшения заявленно‑ го объема работ. Идет реконструкция стадиона «Динамо», построенного в 1928 г. На его месте планируется по‑ строить целый комплекс спортивных сооружений и объектов коммерческой недвижимости, называемый «ВТБ Аре‑ на парк». Объем планируемых инвести‑ ций в строительство комплекса – чуть

более 1,1 млрд евро, из которых на сооружение самого футбольного стадиона вместимостью 44 920 человек отводится около 220 млн евро. Кроме того, в Москве началось строительство новой футбольной арены «Спартак» на 43 000 зрителей, ориентировочной стоимостью 300 млн евро. При этом, возможно, только один из этих двух мо‑ сковских стадионов будет отобран для проведения матчей чемпионата мира. С 2007 г. ведется строительство одно‑ го из самых технологически сложных спортивных сооружений в Европе – «Газпром Арены», нового стадиона ФК «Зенит», вызвавшего множество нареканий экспертов из-за высокой стоимости проекта, которая, как ожи‑ дается, составит 850 млн евро. Более того, в результате доработок проекта в соответствии с требованиями ФИФА и УЕФА, включая увеличение вместимо‑ сти и разработку новой конструкции ку‑ пола для прогрева стадиона, стоимость проекта может вырасти до 1 млрд евро. На территории комплекса помимо

футбольной арены будут также рас‑ положены торговые павильоны. Пред‑ полагается, что стадион вместимостью 69 501 человек примет полуфинальный матч чемпионата мира 2018 г. В конце марта 2012 года в Петербурге генеральный консул Великобритании Гарет Ворд заявил, что британцы го‑ товы помочь завершить затянувшее‑ ся строительство многострадальной «Газпром Арены». Эти намерения были озвучены на приеме, прошед‑ шем в генконсульстве Великобритании в Петербурге, организованном в рам‑ ках миссии «Россия: чемпионат мира по футболу‑2018». «Также в пред‑ дверии турнира мы готовы направить в Россию мощную группу британских компаний для участия в строительстве 8 стадионов, в т. ч. и арены на Крестов‑ ском острове», – отметил Ворд. Для постоянного в последнее время участника европейских кубков ФК «Рубин» ведется строительство новой футбольной арены в Казани. Темпы ее строительства поистине впечатляют: первые работы начались в мае 2010 г., а ввод объекта в эксплуатацию плани‑ руется в декабре 2012 г., что, в боль‑ шей степени, объясняется включени‑ ем стадиона в заявку на проведение Универсиады 2013 г. В строительство футбольной арены вместимостью 45 105 человек планируется инвести‑ ровать около 200 млн евро.

Рост доходов индустрии спорта в странах БРИК* 2006

2007

2008

2009

2010 п**

2011

2012

2013

2014

2015

CТГР***2011-2015

Бразилия

2 890

2 919

2 931

2 910

3 231

3 180

3 303

3 483

4 605

4 188

5,3%

Россия

666

762

749

702

697

715

741

778

2 246

871

4,6%

Индия

856

916

1 095

1 185

1 489

1 534

1 530

1 648

1 831

1 899

5,0%

Китай

1 785

1 871

2 764

2 179

2 909

2 500

2 763

2 913

3 439

3 430

3,3%

Итого

6 167

6 468

7 539

6 976

8 326

7 929

8 337

8 822

12 121

10 388

4,5%

* В млн долл. США ** Предварительно/прогноз

***CТГР, совокупные темпы годового роста – среднегодовые темпы роста в процентах за прогнозный период Источники: PricewaterhouseCoopers LLP, Wilkofsky Gruen Associates

30  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF


тема номера При планировке всех вышеперечислен‑ ных футбольных стадионов архитекто‑ ры постарались учесть все стандартные удобства, характерные современным аренам: рестораны, торговые помеще‑ ния, отели конференц-залы, VIP-ложи и прочее. Очевидно, основная пресле‑ дуемая цель – сделать стадионы эф‑ фективным источником доходов для футбольных клубов и тем самым если не нивелировать, то хотя бы суще‑ ственно уменьшить объем их финанси‑ рования со стороны государства. Однако при более внимательном изу‑ чении планов строительства остальных стадионов в России становится понят‑ но, что все они проектируются и обу‑ страиваются исходя из минимальных требований, предъявляемых ФИФА к стадионам стран – хозяек чемпиона‑ тов мира. Стандартные размеры про‑ ектируемых стадионов и одинаковое количество VIP-мест свидетельствуют о недостаточности усилий по созданию спортивных объектов с учетом специ‑ фики спроса на местах. Чтобы избе‑ жать большинства проблем с исполь‑ зованием спортивных объектов после проведения этого чемпионата, до нача‑ ла строительства необходимо провести тщательное бизнес-планирование. С точки зрения дальнейшего исполь‑ зования футбольных стадионов после окончания спортивных соревнований ситуация будет развиваться по разным сценариям, учитывая серьезные раз‑ личия в таких параметрах, как числен‑ ность населения, площадь территории, потенциал экономического развития, успех клубных команд, а также нацио‑ нальных футбольных лиг. По резуль‑ татам анализа этих параметров можно сказать, что у России есть более веские основания для реализации масштаб‑ ной программы строительства и ре‑ конструкции футбольных стадионов, чем у, например, Польши или Украины, в силу более успешных результатов, ожидаемого роста экономики и ны‑ нешнего размера рынка, сопоставимых с аналогичными показателями «Боль‑ шой пятерки».

При реконструкции стадиона «Динамо» планируется построить целый комплекс спортивных сооружений и объектов коммерческой недвижимости

Резюме

На что ориентироваться игрокам рынка спортивной индустрии в ближайшем обозримом будущем? Основываясь на оценках отраслевых консультантов относительно общей международной ситуации и отдельно России, можно сказать следующее: `` Развивающиеся рынки спортивной индустрии, к которым относится и Россия, продолжают стремительно расти, что открывает новые коммер‑ ческие возможности в этих странах, связанные с развитием спорта и про‑ ведением соревнований на нацио‑ нальном и международном уровне. `` Спонсоры выделяют на спортивные проекты все больше средств, поэто‑ му в дальнейшем потребуются самые передовые и намного более эффек‑ тивные методики оценки для опреде‑ ления доходности вложений в спорт. `` Спортивные федерации, союзы, ас‑ социации и спортивные ведомства все настойчивее ищут новые нормы регулирования для контроля над за‑ тратами и уровнем задолженности в соответствующих видах спорта, чтобы передать будущим поколени‑ ям устойчивую бизнес-модель. Но им все труднее сбалансировать факто‑

ры, которые часто противоречат друг другу, а именно возросший коммер‑ ческий спрос на конкретные виды спорта, с одной стороны, и потреб‑ ность соблюдать профессиональную честность и обеспечивать непред‑ сказуемость результата (что так при‑ влекает болельщиков в спортивных соревнованиях) – с другой. `` Строительство крупных стадионов само по себе еще не гарантирует дальнейшего успешного роста и раз‑ вития российского футбольного биз‑ неса. Общие экономические условия должны и далее стабилизироваться, а сами проекты строительства новых стадионов требуют тщательной дора‑ ботки и адаптации к рыночным усло‑ виям конкретных регионов, а также должны учитывать демографическую ситуацию. При условии продуманного и грамотного управления строитель‑ ством новых стадионов и их исполь‑ зованием после проведения спор‑ тивных соревнований Россия вполне может войти в состав ведущих евро‑ пейских футбольных держав.  Материал подготовлен на основе последних исследований и статистических данных компаний: PricewaterhouseCoopers LLP, Wilkofsky Gruen Associates, КПМГ

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  31


тема номера

СТАТИСТИКА

МИРОВОЙ СПОРТИВНОЙ ИНДУСТРИИ С ПРОГНОЗАМИ ПО РЕГИОНАМ И ПОКАЗАТЕЛЯМИ ПО СЕГМЕНТАМ РЫНКА

СЕВЕРНАЯ АМЕРИКА • Крупнейший регион, выручка которого в 2010 году составила 49,9 млрд долл. США, или 41% от мировой выручки

• Прогнозируемые совокупные темпы годового роста до 2015 года – 4,0%

• В 2010 году большая часть выручки (31,4%) получена в виде дохода от продажи билетов

• Самым быстрорастущим направлением является спонсорство: в период до 2015 года темпы роста спонсорской поддержки составят 6,1%

• Основной источник формирования выручки – доходы от продажи прав на трансляцию, которые составляют 38,3% от совокупных доходов

• Помимо прочего, именно для этого компонента (продажа прав на трансляцию) характерны самые высокие темпы роста – 5,6%

ЛАТИНСКАЯ АМЕРИКА • Самый небольшой регион, на долю которого приходится 4,9% от общей выручки, что в денежном выражении составляет 5,9 млрд долл. США

32  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

• Самый быстрорастущий регион, с совокупными годовыми темпами роста до 2015 года на уровне 4,9%


тема номера

РЕГИОН ЕВРОПЫ, БЛИЖНЕГО ВОСТОКА И АФРИКИ (EMEA) • Второй по размеру регион, на долю которого приходится 35,3% от общей выручки, что в денежном выражении составляет 42,8 млрд долл. США

• В этом регионе в период до 2015 года прогнозируются самые низкие совокупные темпы годового роста (2,9%). В то же время, если исключить эффект разовых соревнований, темп роста составит 4,6%

• Самые высокие темпы роста характерны для такого направления, как спонсорство, – 5,3% • Выручка формируется преимущественно за счет дохода от продажи билетов (38,6%)

• Самый большой рост среди всех регионов, включенных в EMEA, демонстрируют Ближний Восток и Северная Африка, с совокупными темпами годового роста на уровне 6,8%

АЗИАТСКО-ТИХООКЕАНСКИЙ РЕГИОН • В настоящее время находится на третьем месте по объемам выручки (22,7 млрд долл. США)

• Согласно прогнозам, по темпам роста (3,9%) этот регион также будет занимать третье место

• Основной источник формирования выручки – доходы от спонсорства, которые составляют 43,2% от совокупных доходов

• Спонсорство и продажа прав на трансляцию в совокупности представляют собой направления, для которых характерны самые высокие темпы роста – 4,4%

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  33


Правила игры

СМИ на стадионе Качество освещения крупных международных соревнований в прессе и телевизионных трансляциях во многом зависит от того, насколько правильно на стадии проектирования были соблюдены нормы по планированию площадей для размещения СМИ и высокотехнологичного оборудования. У ФИФА™ на этот счет есть совершенно определенные требования и рекомендации

34  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF


Правила игры СМИ: общие положения

Аккредитация журналистов во время Кубка мира ФИФА™ проводится в цен‑ трах аккредитации, организованных на каждом стадионе или в официально установленном отеле. Для Кубка мира ФИФА™ обычно на верхнем уровне главной трибуны, прямо над существу‑ ющими сиденьями, оборудуется про‑ сторная трибуна для СМИ. Помещения и трибуна СМИ всегда проектируются в центре главной трибуны – напро‑ тив средней линии поля и не дальше 16‑метровой отметки в направлении ворот. Это рабочие места, с которых обеспечен отличный обзор игрового поля, оснащенные всем необходимым оборудованием и защищенные от по‑ годных условий. Необходимо преду‑ смотреть возможность варьировать количество мест для прессы за счет мест трибуны для VIP-персон, которая находится в непосредственной близо‑ сти с трибуной СМИ. Места на трибуне СМИ должны в идеа‑ ле обеспечивать самый лучший обзор поля. В случаях, когда потребности СМИ в местах на стадионе меняют‑ ся от матча к матчу, желательно пре­ дусмотреть возможность продавать

билеты на остающиеся невостребован‑ ными места по самой высокой катего‑ рии.

во внимание прежний опыт использо‑ вания этих площадей, приспосабливая их к нуждам Кубка мира ФИФА™.

Кабинки комментаторов также обо‑ рудуются в этой зоне. Актуальные требования к этим местам при прове‑ дении Кубка мира ФИФА™ изложены в «Нормативах площадей» Кубка мира ФИФА™.

Необходимы отдельные лифты и лест‑ ницы для передвижения аккредитован‑ ных журналистов по стадиону во время матча.

Поскольку организаторы Кубка мира ФИФА™ сталкиваются с большим ко‑ личеством заявок на аккредитацию представителей СМИ, единственно возможным решением становится их размещение во временных помещени‑ ях или в примыкающем здании, имею‑ щем достаточно большую площадь. Размеры залов для пресс-конференций будут варьироваться в зависимости от этапа Кубка мира ФИФА™. В «Норма‑ тивах площадей» Кубка мира ФИФА™ указаны номенклатура помещений и их размеры. Загруженность микст-зоны и мест экспресс-интервью, обусловленная потребностью СМИ, приводит к уве‑ личению площадей в Зоне 2. Проек‑ тировщики стадиона должны принять

На Кубке мира ФИФА™ задействована гигантская инфраструктура телевеща‑ ния. Количество камер и техническое оснащение значительно превосходят те, которые обычно требуются на ста‑ дионе. Специально для матчей Кубка мира сооружаются кабинки коммента‑ торов, выделяются площадки для теле‑ камер, оборудуются монтажные студии и технологические помещения, про‑ кладываются кабели. Планировщикам следует руководствоваться «Техниче‑ ским приложением» для каждого кон‑ кретного турнира, чтобы он в полной мере отвечал нормативам. Вместимость помещений для СМИ долж‑ на определяться в зависимости от уров‑ ня матча и ожидаемого количества пред‑ ставителей СМИ на нем. Площадь зоны телевещания для Кубка мира ФИФА™ зависит от стадии турнира, который про‑ водится на данном стадионе.

РАСПОЛОЖЕНИЕ ТРИБУНЫ СМИ НА СТАДИОНЕ СМИ VIP / особо важные VIP зрители Представителям СМИ необходимо отвести места с отличным обзором игрового поля

Все рабочие места СМИ должны быть расположены под крышей не дальше 16-метровой линии в направлении ворот

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  35


Правила игры разместить лэптоп и рабочий блокнот. К каждому рабочему столу необходи‑ мо подвести электропитание, телефон и интернет-соединение.

Офис аккредитации

Необходимо предусмотреть место для аккредитации журналистов. Это может быть небольшое помещение или даже просто рабочий стол у вхо‑ да на стадион для представителей СМИ, при условии, что он не будет мешать проходу людей и образовы‑ вать заторов.

Если на стадионе будут проводиться футбольные матчи высокого уровня и другие важные соревнования, три‑ буну СМИ следует спроектировать так, чтобы можно было увеличивать ее вместимость для мероприятий такого типа. В случае если потребность в них будет особенно высокой, следует пере‑ оборудовать часть обычных зритель‑ ских мест в места для СМИ и телеком‑ ментаторов. Над рядом кресел могут быть установлены рабочие столы, так что для рассадки будет использоваться каждый второй ряд. Места для пред‑ ставителей СМИ должны размещаться поблизости от главной зоны работы СМИ.

Трибуна СМИ

Трибуна СМИ должна находиться по центру главной трибуны, где рас‑ полагаются помещения для работы СМИ. Места СМИ должны находить‑ ся напротив средней линии поля, где обеспечен свободный обзор поля и не будет возникать помех со сто‑ роны зрителей. В идеале места СМИ должны быть расположены не даль‑ ше 16‑метровой линии в направлении ворот. Все рабочие места СМИ долж‑ ны находиться под крышей. Пред‑ ставителям СМИ необходимо отвести места с отличным обзором игрового поля.

Не все дополнительные места СМИ обязательно должны иметь рабочий стол. Как правило, рабочими столами оснащается примерно половина всех мест. Телевизионные мониторы являются здесь важным вспомогательным сред‑ ством, и следует установить несколько телемониторов, минимум один мони‑ тор на восемь мест. Предпочтительнее один монитор на четыре места. Для

Нужно обеспечить легкий доступ из по‑ мещений СМИ, таких как пресс-центр, микст-зона и зал пресс-конференций. Постоянные места СМИ должны быть оборудованы достаточно большими столами, чтобы на них можно было

этой и для других целей необходимо предусмотреть соответствующее под‑ ключение к электросети. Планы строительства новых стадионов должны предусматривать возмож‑ ность прокладки самых современных линий цифровой передачи данных (кабельный Ethernet LAN). Проектиров‑ щики должны ориентироваться на ис‑ пользование кабельной связи, которая является самой надежной.

Места телеи радиокомментаторов На постоянной основе необходимо оборудовать не меньше пяти кабинок для телекомментаторов и не меньше пяти – для радиокомментаторов. Ка‑ бинки комментаторов должны раз‑ мещаться по центру главной трибуны на той же стороне, что и позиция глав‑ ной телекамеры – лучше под навесом, чем внутри помещения. В них должно быть ровная поверхность для записей и хорошее освещение. В каждый ра‑ бочий стол должен быть встроен теле‑ визионный монитор, расположенный под наклоном так, чтобы он не мешал комментаторам видеть игровое поле. Кабинки комментаторов должны от‑ деляться от зрителей плексигласом

ЗОНЫ РАБОТЫ СМИ Раздевалка Закрытые Раздевалка зоны команды команды А разминки

1 2

2

Микст-зона

Раздевалка команды В

Закрытые Раздевалка зоны команды разминки Допингконтроль

4

4 3

4

36  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

1 Тоннель для игроков 2 Экспресс-интервью 3 Вестибюль для доступа СМИ 4 Высадка/посадка игроков Маршрут движения телетрансляционных бригад Маршрут движения журналистов Вход/выход команд Вход для особо важных VIP Вход для представителей СМИ


Правила игры Трибуну СМИ следует проектировать с потенциалом вместимости для соревнований высокого уровня: с возможностью установки рабочих столов над рядом кресел и переоборудования части обычных зрительских мест в места для СМИ и телекомментаторов

или другим подобным материалом для звукоизоляции. В каждой кабинке ком‑ ментаторов надо обеспечить подклю‑ чение к телефонной сети и интернетсоединение. Каждое рабочее место должно быть оснащено двумя панеля‑ ми по четыре электророзетки.

рабочего стола и мониторов с соот‑ ветствующим подключением к теле‑ фонной линии и Интернету. В каждой кабинке будет работать до трех чело‑ век. Рабочая комната СМИ и зал прессконференций должны размещаться поблизости.

Потребности важных матчей будут значительно выше. Например, для финала крупных международных со‑ ревнований необходимо подготовить 50–90 мест для комментаторов. В за‑ висимости от конструкции может воз‑ никнуть необходимость пожертвовать несколькими зрительскими местами для оборудования одного места ком‑ ментаторов. Это обусловлено тем, что кабинка комментаторов требует

Следует учесть тот факт, что потреб‑ ность в местах для СМИ очень силь‑ но варьируется в зависимости от типа мероприятия. Для национальных чем‑ пионатов может потребоваться всего несколько десятков рабочих столов – в зависимости от клуба и уровня осве‑ щения матча в региональных СМИ. Од‑ нако на международных матчах эта потребность возрастет в несколько раз. Рабочая зона представителей СМИ

должна находиться под крышей и раз‑ мещаться на главной трибуне.

Требования к кабинкам комментаторов и представителей СМИ с ограниченными физическими возможностями Минимум два места с рабочими сто‑ лами должны быть оборудованы для комментаторов‑инвалидов. Могут воз‑ никнуть и другие требования, в основ‑ ном касающиеся оборудования для по‑ мощи в передвижении.

ТРИБУНА СМИ Операторская платформа главной телекамеры Фотографы Обозреватель Места СМИ без рабочего стола Места СМИ с рабочим столом Места комментаторов

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  37


Правила игры В 2000 году на стадионе «Лордс» по проекту бюро «Фьюче Системс» был построен пресс-центр, отмеченный Премией Стерлинга

Пресс-центр стадиона

Вместимость пресс-центра стадио‑ на (ПЦС) должна быть обусловлена вместимостью трибуны СМИ. На‑ пример, на матчах, где для СМИ от‑ ведено 600 мест на трибуне, необ‑ ходимо примерно 200 рабочих мест в ПЦС. Из 600 журналистов пример‑ но 150 обычно остаются и работают на трибуне, около 150 направляются в микст-зону и около 100 покида‑ ют стадион, чтобы работать дома или в своей редакции. Таким обра‑ зом, остается примерно 200 жур‑ налистов, которые будут работать в ПЦС. Для стадиона с трибуной СМИ на 200 мест в ПЦС понадобится около 80 рабочих мест. Необходимо предусмотреть санузлы для мужчин и для женщин. Как правило, число рабочих мест в ПЦС рассчитывается как 25% от общего числа мест на трибуне СМИ. Сюда не входят журналистыгости и вспомогательный персонал ПЦС. 38  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

Рабочее помещение следует разделить на две зоны: в одной будет органи‑ зовано питание типа шведского сто‑ ла, в другой – рабочие места, каждое с подключением к электросети, а так‑ же телефонным и цифровым линиям для голосовой и интернет-связи. Для крупных мероприятий рекомендуется также предусмотреть организацион‑ ный офис (для помощи с поездками, транспортом, банковскими операция‑ ми и т.п.) ПЦС должен включать следующие участки: `` стойку приема и справочное бюро `` рабочее место компьютерного спе‑ циалиста `` службу ремонта фотокамер `` копировальные услуги и отсылку факсов `` кафетерий `` ячейки для инфоматериалов `` справочное бюро принимающего го‑ рода `` рабочие места журналистов `` рабочие места фотографов

`` запирающиеся шкафчики `` две стойки распределения билетов (одна для фотографов, другая для журналистов печатных изданий) `` офисы по работе со СМИ Стойки распределения билетов долж‑ ны иметь достаточно пространства перед ними на случай возникновения очереди. Очереди не должны блокиро‑ вать входы и выходы. Компьютеры с интерактивным дис‑ плеем для получения справочной ин‑ формации должны стать стандартным оборудованием пресс-центров в самом ближайшем будущем.

Зал пресс-конференций

Площадь зала для проведения прессконференций должна быть не меньше 200 м2. В нем необходимо разместить примерно 100 мест для представите‑ лей СМИ и оборудовать его соответ‑ ствующей аудиосистемой. Он может использоваться если необходимо и в дни, когда матчи не проводятся.


Правила игры Вид на поле из пресс-центра стадиона «Лордс»

У одной из стен зала, предпочти‑ тельно ближайшей к двери из раз‑ девалок, следует оборудовать по‑ диум, где по мере необходимости будут размещаться тренеры, игро‑ ки, пресс-секретари и переводчи‑ ки. Необходимо установить также

Следует установить централизован‑ ный сплиттер для микрофонов, чтобы перед тренерами и игроками не стояло множество разных микрофонов. Необ‑ ходимо установить первоклассную аудиосистему с автоматической эхопо‑ давляющей системой.

Пресс-центр должен включать такой участок, как офис по работе со СМИ. Компьютеры с интерактивным дисплеем для получения справочной информации должны стать стандартным оборудованием прессцентров в самом ближайшем будущем декорационный задник, оформле‑ ние которого может легко меняться по мере необходимости. В противоположной стороне зала, на‑ против подиума, требуется оборудо‑ вать платформу, на которой смогут установить свои камеры и штативы не меньше десяти съемочных бри‑ гад телевизионных служб новостей.

В зал пресс-конференций должно быть удобно попасть из раздевалок. Его необходимо построить амфи‑ театром, где каждый последующий ряд сидений немного приподнят над предыдущим рядом. Для важных матчей необходимо предусмотреть три кабинки для син‑ хронных переводчиков.

Микст-зона

На новых стадионах необходимо преду‑ смотреть микст-зоны. Это большое от‑ крытое пространство между раздевал‑ ками игроков и их отдельным выходом, через который футболисты покидают стадион, чтобы сесть в автобусы своих команд. Микст-зона предназначена для того, чтобы представители СМИ имели возможность поговорить с игроками, проходящими через нее, и взять у них интервью. Важно разделить вход для прессы и вход для игроков. Там должно быть достаточно места для примерно 250 представителей СМИ (включая операторов и техников). Для зрителей эта зона должна быть недоступна. Микст-зона должна либо постоянно находиться под крышей, либо оборудована навесом во время проведения важных матчей. Для таких матчей микст-зону следует разделить на две части: одна для журналистов пе‑ чатных изданий/радио, вторая – доста‑ точно просторная – для телевидения. В этой второй половине необходимо     SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  39


Правила игры

ПРЕСС-ЦЕНТР СТАДИОНА 24

23 6

9

8

24

23

22

19

11

28

20

12

21

26

15

26 2 3 1

14 5

18

25

26

4 16

7 10

27

13 17

1 Стойка приема, справочное бюро

17 Запирающиеся шкафчики

2 Стойка организации транспорта

18 Кладовая компьютерного оборудования

3 Стойка информации

19 Комната переговоров

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Компьютерный офис Офис партнера по системам связи Банкомат Центр переводчиков Автомат для продажи напитков и закусок Ремонт фотокамер Медпункт Кафетерий / гостиная Справочное бюро принимающего города Стойка распределения билетов Ячейки для инфо- материалов Рабочая зона - журналисты Рабочая зона - фотографы

установить декорационные задники для съемок. Микст-зона должна иметь достаточное электропитание и освеще‑ ние, а также звукоизоляцию для теле‑ интервью. Требующаяся площадь будет варьиро‑ ваться в зависимости от важности мат‑ ча, но она должна составлять не менее 200 м2. Для создания хороших условий работы на каждого журналиста должно 40  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

20 Кладовая для представителей СМИ 21 Координатор прессы ФИФА 22 Копировальное оборудование 23 Санузлы - мужские 24 Санузлы - женские 25 Офис редакторов 26 Офисы информационных агентств 27 Тарифные карточки 28 Офисы ПЦС

Вход для представителей СМИ Экран Подключение к электросети

приходиться 2,5 м2. Эту зону можно использовать для других целей в дни, когда нет матчей.

Места для работы фотографов Первоочередным требованием являет‑ ся наличие удобной парковки и мест выгрузки оборудования. Приемная

(регистратура) фотографов должна находиться на уровне игрового поля или в другом месте, но с легким до‑ ступом. Здесь они могут подтвердить свою аккредитацию, получить специ‑ альные жилеты, пропуска и др., необ‑ ходимые для доступа в игровую зону. Необходимо наличие вместительных запирающихся шкафчиков для хране‑ ния материалов и фотооборудования. Рабочие столы необходимо обеспечить


Правила игры

МАРШРУТЫ ДВИЖЕНИЯ ТЕЛЕВИЗИОННЫХ БРИГАД И ЖУРНАЛИСТОВ Игровая зона Экспресс-интервью

Тоннель на игровое поле

Позиции телекамер

Зона интервью VIP Микст-зона Презентационная студия Телестудии Места для СМИ Зал для пресс-конференций Компьютер. центр Позиции телекамер Вход СМИ на стадион

Внутренний периметр

Компьютер. зона

Пресс-центр стадиона

Территория телетрансляции

Вход в зону СМИ Металлодетекторы и личный досмотр

Внешний периметр Аккредитация

Парковка / высадка представителей СМИ/телевизионных бригад

достаточным количеством электро‑ розеток, подключением к телефон‑ ным линиям и Интернету для голосо‑ вой и цифровой связи в соответствии с требованиями современных инфор‑ мационных технологий. Необходимо также предоставить закуски/напитки (до матча и в перерыве между тайма‑ ми), чтобы фотографам не пришлось идти за ними в рабочую зону СМИ, которая часто размещается на другом

ярусе. Предусмотреть санузлы для мужчин и женщин. Технологический прогресс может по‑ требовать подключения к электросе‑ ти, телефонным линиям и Интернету за местами для фотографов у игрово‑ го поля. Использование компьютеров также потребует установки какого-то прозрачного перекрытия для защиты электрооборудования. Это означает,

что необходимо предусмотреть до‑ полнительное пространство, примерно 1,5 м, за местами фотографов.

Места для экспрессинтервью Уровень требований телевещательных компаний, рассказывающих о футболь‑ ных матчах высшего ранга, постоянно     SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  41


Правила игры

ПОЗИЦИИ ТЕЛЕКАМЕР

перед входом в тоннель из раздевалок игроков. Эти участки должны быть хо‑ рошо освещены и оборудованы посто‑ янным или временным подключением к сети электроснабжения.

Восточная трибуна верхние ряды зрителей 18 19 20

32

21

29 Северная трибуна

32

нижние ряды зрителей 30

14 10

7

15 12

14

32

Инфраструктура телевещания Южная трибуна

31

13

9

16

26

17

8

15

11

26

5 6 22 23 32 27 ложи гостевого обслуживания – фронтально 28 1 2 24 4 3

25

Западная трибуна

МНОГОРАКУРСНЫЕ КАМЕРЫ / КАМЕРЫ ХОСТИНГТЕЛЕКОМПАНИИ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

Позиция основной камеры Позиция основной камеры (крупный план) На высоте 16 м слева На высоте 16 м справа На линии ворот слева На линии ворот справа Внизу за левыми воротами Внизу за правыми воротами Уровень средней линии поля Наверху за левыми воротами (демонстрация тактики) Наверху за правыми воротами В левых воротах В правых воротах Слева на уровне поля на кране Справа на уровне поля на кране Стедикам-камера слева Стедикам-камера справа

растет, и они нуждаются во все более современных объектах. Одно из их тре‑ бований – предоставление мест для экспресс-интервью, которые трансли‑ руются в прямом эфире по окончании матча, и для интервью с тренерами 42  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

18 Реверс-камера вверху по центру 19 Реверс-камера слева по центру (показ

команд) 20 Реверс-камера справа по центру (показ 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

команд) Реверс-камера по центру на уровне поля Показ игроков Показ игроков Позиция основной камеры (дублер) Видовая Мини-кран Показ лож слева Показ лож справа Левый угол на уровне поля (предполагаемая позиция) Правый угол на уровне поля (предполагаемая позиция) Панорамная камера Подвесная камера

в начале или в конце перерыва между таймами. Такие места размещаются между раздевалками и игровым по‑ лем. Идеальным месторасположением будет техническая зона игрового поля, примыкающая к тоннелю, или место

Нижеперечисленные требования от‑ ражают актуальные нормативные стандарты для стадионов, на которых проводятся матчи Кубка мира ФИФА™. Однако точная вместимость и количе‑ ство зон и помещений определяются организаторами, СМИ и телевещатель‑ ными компаниями в каждом конкрет‑ ном случае. Телевещание требует осо‑ бенно гибкого подхода, что позволяет оперативно внедрять новые техноло‑ гии для максимально качественного освещения событий. Техническое развитие – как, напри‑ мер, переход к телевидению высокой четкости (HDTV) – меняет уровень требований к освещению событий. При проектировании новых стадионов рекомендуется проконсультироваться с крупной телекомпанией или соответ‑ ствующим международным телевизи‑ онным консорциумом. В зависимости от важности игры многое оборудование (как, например, сиденья для радио- и телекомментато‑ ров) может быть временным. Оно уста‑ навливается на короткий промежуток времени и затем демонтируется. Важ‑ но предусмотреть простой доступ в эти зоны и из них, а также необходимое электроснабжение.

Многоракурсная съемка

Все места размещения телекамер со‑ гласовываются между организатора‑ ми и телевещательными компания‑ ми. Необходимо обратить внимание на то, чтобы работе камер не мешали зрители. Основные камеры на глав‑ ной трибуне должны размещаться у средней линии поля, в точке, где она


Правила игры пересекается с ближайшей боковой линией. Точное местоположение мно‑ горакурсных камер будет определяться управляющей хостинг-телекомпанией при инспектировании стадиона. Объективы камер должны смотреть в противоположную от солнца сторону, что даст им возможность беспрепят‑ ственной съемки всего игрового поля. Кабинки комментаторов должны раз‑ мещаться на той же стороне главной трибуны. Для каждой камеры необхо‑ димо предусмотреть площадку при‑ мерно 2хЗ м. По одной камере должно находиться за каждыми воротами – по продольной оси поля и на высоте, которая позво‑ лит им видеть 11‑метровую отметку поверх перекладины ворот. Угол линии просмотра к горизонтали должен со‑ ставлять между 12° и 15°, на каждую камеру требуется 2хЗ м площади. Учитывая все более совершенное освещение футбольных матчей, теле‑ видению могут потребоваться также дополнительные камеры и места для них. Это, например, реверсивные ка‑ меры, камеры на уровне линии штраф‑ ной площади, шестиметровые камеры и рельсовые камеры.

Отдельные камеры

Наряду с камерами многоракурсного комплекса необходимо предусмотреть на главной операторской платформе площадь примерно 2хЗ м для отдель‑ ной камеры. За рекламными щитами позади каждых ворот необходима чет‑ ко выделенная дополнительная пло‑ щадка примерно 2х2 м на каждую камеру. В обоих случаях точное коли‑ чество таких площадок будет опреде‑ лено организаторами и телевещатель‑ ными компаниями. Дополнительные камеры могут раз‑ мещаться рядом с местами коммента‑ торов или за ними, что будут решать организаторы и телевещательные компании. Места обозревателей

(сотрудников телекомпаний) без рабо‑ чих столов также должны находиться в этом секторе. По возможности, следует оставить свободными определенные участки ря‑ дом со входом игроков на поле. Вопро‑ сы выделения и использования этих участков, в частности, для интервью и презентаций, должны быть согласо‑ ваны с нормативными требованиями.

Телевизионные студии

На всех важных матчах необходимо предусмотреть наличие не менее трех телевизионных студий. Площадь каж‑ дой из них должна быть примерно 25 м2, минимальная высота потолка – три метра, чтобы можно было раз‑ местить телевизионную аппаратуру и светильники. Студии должны быть расположены так, чтобы игрокам и тренерам было удобно попасть в них из раздевалок по окончании матча.

Презентационная студия

Помимо этого, из одной студии дол‑ жен открываться панорамный обзор футбольного поля. На крупных между‑ народных матчах может потребоваться до четырех таких телестудий. Все ра‑ бочие места, а также все общие зоны необходимо обеспечить электропита‑ нием, телефонными и цифровыми ли‑ ниями для голосовой связи и Интерне‑ та, включая постоянные и временные кабельные соединения для обеспече‑ ния эксплуатационной гибкости.

достаточно вместительной и для пар‑ ковки большегрузного транспорта, используемого телекомпаниями для внешнего телевещания. Для финала крупного турнира может потребовать‑ ся от 4000 м2 и до 6000 м2 площади. Эта зона должна примыкать к стадиону во избежание проблем с прокладкой кабелей. Доступ в зону микроавтобусов телевещания должен быть ограничен. Ее также нужно подключить к обычно‑ му и резервному электроснабжению. Необходимо предусмотреть достаточ‑ но места для транспорта с оборудова‑ нием спутниковой связи (передвижные наземные станции). Требуется откры‑ тая площадка (рядом с зоной микро‑ автобусов телевещания), с которой бу‑ дет свободно просматриваться южный горизонт в Северном полушарии и се‑ верный горизонт в Южном полушарии. К этой площадке нужно подвести те же источники электропитания, к которым будут подключены и микроавтобусы телевещания. На важных международных матчах могут понадобиться четыре отдельные телевизионные студии на стадионе.  Редакция SF выражает благодарность ФИФА™ за консультационную поддержку

Территория телетрансляций После консультаций с ква‑ лифицированным персо‑ налом телекомпаний необ‑ ходимо отвести определенную зону вне стадио‑ на для трансля‑ ционных микро‑ автобусов. Она должна быть     SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  43


доступная среда

Михаил Терентьев:

Паралимпийские игры помогут интеграции инвалидов в общество С 10 по 12 мая 2012 года в Москве пройдет международная выставка реабилитационного оборудования и технологий «Интеграция. Жизнь. Общество». Первая подобная российская выставка такого масштаба состоялась летом 2011 года. Журнал «SportsFacilities. Сооружения и индустрия спорта» и портал Sportsfacilities.ru вновь являются медиапартнерами и участниками реализации деловой программы выставки. О том, как реализуется в России программа «Доступная среда», накануне выставки SF беседовал с паралимпийским чемпионом, генеральным секретарем Паралимпийского комитета России, депутатом Государственной думы РФ Михаилом Терентьевым

44  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF


доступная среда – Михаил, Москва вновь готовится принять уникальную социальную выставку «Интеграция. Жизнь. Общество». На открытии первой выставки в прошлом году Вы сказали, что самая большая преграда на пути к безбарьерной среде не транспортная и не архитектурная, а ментальная – отношение общества к людям с инвалидностью. Изменилось ли что-то, по Вашему мнению, за прошедший год? – Я считаю, что много шагов было сде‑ лано в этом направлении за этот год. И один из них – эта выставка. Я ис‑ кренне рад, что появилась выставка, которая не только покажет имеющиеся возможности для социальной интегра‑ ции людей с инвалидностью в обще‑ ство, но и изменит отношение обще‑ ства к людям с инвалидностью. Среди людей с инвалидностью много совер‑ шенно уникальных, талантливых лично‑ стей. Это и спортсмены-паралимпийцы, и политики, и всемирно известные му‑ зыканты и художники… Очень много талантливых детей, которые, несмотря на отсутствие слуха, зрения, поют, тан‑ цуют, рисуют, играют на музыкальных инструментах. Во всем мире уже давно никто не разделяет людей по признаку

– России необходимо ускорить ра‑ тификацию Конвенции ООН о правах инвалидов. В обществе есть дискри‑ минация по признаку инвалидности. Весь мир уже придумал и предложил Конвенцию ООН о правах инвалидов, которую мы подписали в 2008 году. И мы планомерно идем к ее ратифика‑ ции. Конвенция не говорит о каких-то новых правах, конвенция задает тренд, направление развития общества. Кон‑ венция предлагает уничтожить ба‑ рьеры в обществе, которые окружают каждого человека с инвалидностью. Много или мало сделано за последнее время? В последние годы в России произошли существенные перемены. На мой взгляд, эти перемены нача‑ лись с того дня, когда Владимир Путин в Кремле чествовал паралимпийскую сборную в 2006 году. Наверное, впер‑ вые за все существование на централь‑ ном канале показали инвалидов не как людей, нуждающихся в помощи, а как героев, которые на международном уровне защищали честь России. По‑ беды на Паралимпийских играх стали катализатором подписания Конвен‑ ции ООН о правах инвалидов. По со‑

Подготовка к Паралимпийским играм создает безбарьерную среду. Современные стандарты городского планирования для Сочи, станут моделью для создания безбарьерной среды и в других российских городах их физических возможностей. Глав‑ ное – это талант человека, его уникаль‑ ность. И не важно, в какой сфере он реализуется. Если человек, несмотря на сложности и жизненные преграды, стремится к самовыражению, это сви‑ детельствует о силе личности, волевом характере. Конечно, транспортная, ар‑ хитектурная проблемы очень серьезны. Но они решаемы, если решена глав‑ ная – улучшение восприятия людей с инвалидностью и отношения к ним. – Что для этого необходимо в первую очередь?

стоянию на сегодня конвенцию под‑ писали 153 страны и ратифицировали 109 стран. – Какая работа ведется по реализации программы «Доступная среда»? – В апреле 2009 года президент Рос‑ сии поддержал представителя «Единой России» и было дано поручение о раз‑ работке государственной программы «Доступная среда», подготовка дли‑ лась более 2 лет. Теперь ее реализуют восемь министерств и ведомств. Впер‑ вые за всю историю России к решению

Михаил Терентьев Паралимпийский чемпион, генеральный секретарь Паралимпийского комитета России, депутат Государственной думы РФ проблем людей с инвалидностью опре‑ делен комплексный подход по созда‑ нию равных возможностей. Сегодня ведется активная работа по внесению изменений в законодательство в связи с ратификацией конвенции. Лидер нашей партии в своих программ‑ ных заявлениях ставит в приоритет создание безбарьерной среды. Я убеж‑ ден, что, прежде всего, есть барьеры в головах людей. Просто надо поду‑ мать в самом начале строительства, в самом начале любой программы, что в аптеку, в магазин, в школу, в вуз, в спортцентр, в кинозал могут прийти люди глухие, слепые, колясочники. По поводу барьеров в голове приведу один пример на избирательных участ‑ ках: ну почему обязательно участок устраивать на втором этаже в школе? Ведь есть же помещения на первом. Точно такие же. Задаю вопрос, мне от‑ вечают: вы сидите дома, к вам приедут. Да не хотят инвалиды сидеть дома. Мы хотим быть в обществе. – Что должны делать мы все, чтобы общество стало инклюзивным? – Для этого не надо ждать изменений в сознании людей. Необходимо уже сегодня руководствоваться совре‑ менными подходами для интеграции     SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  45


доступная среда Воздушный кодекс Российской Федерации – кодекс, закрепляющий правовые основы использования воздушного пространства Российской Федерации и деятельности в области авиации. Воздушный кодекс Российской Федерации состоит из 18 глав (общей сложностью 137 статей).

инвалидов в общество. Каждое ведом‑ ство, каждое министерство в своей структуре должно иметь подразделе‑ ние, отвечающее за доступность той сферы, за которую они отвечают, при формировании правительственных программ. На своем горьком опыте в согласовании поправок в Воздуш‑ ный кодекс я почувствовал, как это важно, и просто мечтаю, чтобы внутри Министерства транспорта появился постоянно действующий орган, рабо‑ тающий над доступностью транспорта. А мы, депутаты Государственной думы, в свою очередь, в своей законотворче‑ ской деятельности будем руководство‑ ваться положениями конвенции, уби‑ рая барьеры на пути реализации прав человека и делая все, чтобы каждый человек с инвалидностью стал полно‑ правным гражданином России и мира. – 15 марта Вы приняли участие в круглом столе «Законодательное обеспечение прав инвалидов в сферах транспорта, информационной доступности и доступного туризма с учетом специфики регионов России», где подчеркнули важность проблем в сфере предоставления транспортных услуг для инвалидов в связи с Паралимпийскими играми в Сочи. Какие поправки внесены в Воздушный кодекс комитетом Государственной думы по транспорту? – Меньше двух лет осталось до стар‑ та Паралимпийских игр в Сочи. Рос‑ сия примет большое количество спортсменов‑паралимпийцев, тури‑ стов, среди которых будут и люди с инвалидностью. Именно поэтому уже сегодня необходимо внимательно отнестись к имеющимся проблемам 46  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

в сфере предоставления транспортных услуг для инвалидов. Недавно комитет Государственной думы по транспор‑ ту рассмотрел и поддержал поправки в Воздушный кодекс. Внесение попра‑ вок устранит имеющиеся дискримина‑ ционные нормы Воздушного кодекса в отношении маломобильных пасса‑ жиров воздушных судов и инвалидов и приведет его тем самым в соответ‑ ствие с Конвенцией ООН о правах инва‑ лидов, которую Россия ратифицирует в самое ближайшее время. Доступным должен стать и железно‑ дорожный транспорт. Необходимо просчитать эффективность мер про‑ изводства специальных вагонов или разумно технически приспособить для путешествия обычные вагоны. – Паралимпийские игры должны повлиять на отношение общества к людям с инвалидностью в России? – Безусловно! Для страны это со‑ бытие уникально тем, что Пара‑ лимпийские игры пройдут впервые в истории России. Российские болель‑ щики смогут увидеть не просто вели‑ ких спортсменов‑паралимпийцев, они увидят людей, которые, преодолевая порой немыслимые барьеры, своими достижениями доказали всему миру, что возможности человека с инвалид‑ ностью безграничны. В России проживают более 13 млн ин‑ валидов. Я надеюсь, что пример вы‑ дающихся спортсменов‑паралимпийцев всего мира послужит для многих из них ярким примером и даст возможность справиться кому-то с психологическими, а кому-то и с физическими барьерами. Может, кто-то, наблюдая по телевизору за ходом соревнований, впервые решит‑ ся выйти из дома, и это станет первым шагом на пути к активному образу жизни. К сожалению, российский зритель прак‑ тически не имеет возможности следить за соревнованиями международного уровня. Думаю, что до победы россий‑ ской паралимпийской сборной в Ванку‑ вере вообще мало кто представлял, что

Организаторы выставки «Интеграция. Жизнь. Общество» – «Мессе Дюссельдорф» в партнерстве с культурным центром «Без границ», ЗАО «Экспоцентр», Международной академией транспорта, реабилитационным центром «Преодоление» и при поддержке крупнейшей европейской выставки реабилитационного оборудования и технологий для людей с ограниченными возможностями здоровья REHACARE International (Дюссельдорф, Германия). В рамках выставки состоится конференция правительства г. Москвы «Равные права – равные возможности. Универсальный дизайн: новые концепции и лучшие примеры». Организатор мероприятия – департамент социальной защиты населения. На конференции планируется обсудить вопросы формирования безбарьерной городской среды, адаптации информационного пространства и музеев для людей с разными видами инвалидности, а также развития паратуризма.

у людей с инвалидностью есть возмож‑ ность заниматься спортом. Наши СМИ, которые являются мощнейшим инстру‑ ментом формирования общественного мнения, обратили внимание на паралим‑ пийцев только в период ванкуверской победы, а после снова замолчали. Наде‑ юсь, что Игры изменят политику феде‑ ральных каналов. Подготовка к Паралимпийским играм сейчас создает безбарьерную среду не только в Сочи, но и в других городах России. Современные стандарты го‑ родского планирования, которые сей‑ час применяются в Сочи, станут моде‑ лью для создания безбарьерной среды и в других российских городах, кото‑ рой смогут воспользоваться не толь‑ ко люди с инвалидностью, живущие в России, но и иностранные туристы.  Беседовала Светлана Архипова


доступная среда

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  47


Управление

Александр Атаманенко:

опыт Евро станет ценным наследием для нас «Донбасс Арена» по праву признается одним из лучших стадионов Европы. Стадион, по мнению экспертов УЕФА, входит в тройку лучших в Старом Свете. Он примет пять матчей Евро‑2012, до которых остались считаные дни. О готовности стадиона провести турнир международного масштаба SF рассказал Александр Атаманенко, генеральный директор «Донбасс Арены»

48  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF


Управление – Александр, как Вы расцениваете проведение матчей Евро‑2012 в контексте идеологических ценностей? – Вы абсолютно правы, говоря о цен‑ ностях. Мы рассматриваем проведе‑ ние этого турнира как получение опы‑ та. Один из самых главных девизов УЕФА – это Legacy (наследие). И по‑ лученный опыт как раз будет являться для нас ценным наследием. Мы уже накопили достаточно хороший опыт в организации матчей Лиги чемпионов, национальной сборной. Однако про‑ ведение матчей Евро – это событие, которое входит в тройку рейтинговых международных событий в мире, и для нас это одно из лучших событий, кото‑ рое скоро произойдет на ста‑ дионе.

– Какие дополнительные действия потребовалось осуществить по обустройству всех необходимых площадок в связи с подготовкой к турниру? – Если говорить о самом здании стади‑ она, то арена практически полностью готова. Единственным изменением является только наш медиастенд, ко‑ торый мы расширяем под Евро‑2012, а затем после проведения матчей тур‑ нира опять уменьшим его площадь. Также с момента сдачи нашего ста‑ диона в эксплуатацию по настоящее время изменились требования к ме‑ диастолам, и теперь мы заменяем их на новые конструкции. Что касается временных сооружений, то потребовалось обустроить боль‑ шое количество временных площадок как во внутренней части стадиона, так и за его пределами. Прежде всего, это медиацентр стадиона площадью ориентировочно 2000 м2, волонтер‑ ский центр – 800 м2, аккредитацион‑ ный центр – 300 м2, зона гостепри‑ имства – корпусы hospitality villages (ХВ) общей площадью до 16 000 м2. В последний момент по зоне госте‑ приимства требования по площади были снижены, и она значительно уменьшилась. – Будут ли эти площадки использоваться после Евро‑2012 с каким-то другим функционалом? – Что касается самих временных зданий, то они будут использоваться только на период турнира: с 11 мая до конца июня. После турнира они использоваться не будут и к насле‑ дию не принадлежат. Но тут есть один положительный момент в том, что останутся коммуникации, ко‑ торые арена подводит к этим вре‑ менным тентовым конструкциям. В дальнейшем они могут сослужить нам хорошую службу при проведе‑ нии концертов на открытом возду‑ хе или корпоративных мероприятий на площадках, где сейчас находятся эти здания.

Александр Атаманенко генеральный директор «Донбасс Арены» – Расскажите подробнее о зоне гостеприимства, кто ее обустраивал, кто за что отвечает? – Зона гостеприимства будет предна‑ значаться для партнеров и спонсоров УЕФА, и реализована она будет в виде тентовых конструкций. За нее отвечает генеральный подрядчик УЕФА австрий‑ ская компания DO&CO, она же будет поставлять необходимое торговое обо‑ рудование, предоставит специально обученный персонал, будет привлекать субподрядчиков для обустройства объ‑ ектов. Они очень профессиональные специалисты. Например, за сами тен‑ товые конструкции будет отвечать ком‑ пания De Boer (Нидерланды), мировой лидер, крупнейший в Европе постав‑ щик сценических конструкций, обо‑ гревательного оборудования для про‑ ведения корпоративных мероприятий, банкетов, фуршетов. Тенты компании используются во время организации Всемирных Олимпийских игр. Все тенты уже готовы к отправке в До‑ нецк. Их инсталляция начнется сра‑ зу после празднования Дня Победы. Есть определенное разграничение от‑ ветственности, по которому прини‑ мающий город должен предоставить саму площадку, коммуникации на этой площадке, все остальное делает УЕФА через своих подрядчиков. Помимо выполнения всех требований УЕФА, необходимо сохранить прежний вид парка и центральной аллеи монумента     SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  49


Управление В парке «Донбасс Арены» на аллее Славы сразу после Дня Победы будет обустроена и реализована в виде тентовых конструкций зона гостеприимства для партнеров и спонсоров УЕФА

Освободителям Донбасса. Для этого газоны накроют специальным насти‑ лом, который сбережет существующий травяной покров. За правопорядком на обозначенной территории будут сле‑ дить сотрудники службы безопасности «Донбасс Арены». Тут же расположат‑ ся многочисленные камеры видеона‑ блюдения. – УЕФА заинтересована в использовании фасада стадиона для размещения символики турнира? Как будет оформлен фасад арены? – Топ-менеджеры УЕФА были очень впечатлены при визите на «Донбасс Арену» брендированием фасадов, которое мы организовали для ФК «Шахтер». Сразу же возник вопрос: сможет ли УЕФА реализовать та‑ кое же брендирование под Евро‑2012? По контракту мы не обязаны были предоставлять фасад для брендиро‑ вания, однако охотно пошли навстречу УЕФА. Подобного рода брендирование придает дополнительную красоту фа‑ саду, и во время турнира фасад арены преобразится, и символика Евро‑2012 будет видна издалека. Сразу после тур‑ нира предстоит довольно плотный гра‑ фик по снятию существующего брен‑ дирования фасада. Начнется монтаж нового клубного брендирования, и все смогут увидеть в июле преображение «Донбасс Арены» в клубных цветах.

50  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

– Насколько, по Вашим оценкам, инфраструктура города готова к принятию турнира: хватает ли парковочных мест вокруг арены, как будет работать транспорт? – Однозначно есть уверенность, что к началу турнира все обязательства, которые брал на себя город, будут выполнены, и выполнены на высо‑ ком уровне, но на данный момент мне сложно оценивать готовность инфра‑ структуры всего города, поскольку в настоящее время часть заплани‑ рованных работ еще ведется. К при‑ меру, заканчивается строительство нового терминала в аэропорту, уже готова взлетно-посадочная полоса, заканчиваются работы по ремонту до‑ рог. По транспортному обеспечению город проделал огромную работу по улучшению и обновлению парка общественного транспорта. Что каса‑ ется функционирования транспорта в рабочие дни, то тут предусмотрен специальный режим работы. Будет введен так называемый «транспортный периметр» – километровая зона вокруг стадиона, в которую будут допускаться машины с определенными parking-pass – специальными пропусками. Концеп‑ ция «транспортного периметра» раз‑ рабатывалась профильным институ‑ том, это обширный документ, который грамотно планирует работу различного вида транспорта с учетом пешеходных

потоков и учитывает ряд факторов: движение пешеходов, передвижение спецтранспорта, разделение потоков. Будут перекрываться для транспорта некоторые улицы города, по которым болельщики будут добираться, к при‑ меру, из фан-зоны к стадиону, из цен‑ тра к фан-зоне. – Сегрегация, которую УЕФА требует от элитных стадионов, – понятие достаточно принудительное. На Вашей арене нет никаких видимых глазу специальных заграждений. Каким образом удается достигать разделения фанатов и избегать чрезвычайных ситуаций во время матчей разных клубов на всей территории стадиона? – Прежде всего, следует отметить, что этот вопрос охватывает два термина из требований УЕФА. Первое – это се‑ грегация болельщиков. В требованиях к стадионам (в том числе класса Elite) стадион должен быть сегрегирован не менее чем на четыре зоны. Это тре‑ бование на «Донбасс Арене» выпол‑ нено, начиная от наружного периме‑ тра безопасности, заканчивая чашей стадиона. Но при этом захватывается второе определение, так называемая концепция Fence Free Stadium, когда в чаше стадиона не используются ни‑ какие решетки, заграждения. При этом для разделения болельщиков в чаше стадиона используются барьеры


Управление В чаше стадиона используются не решетки, заграждения, а лишь барьеры высотой до 110 см. Они незаметны глазу, соответствуют концепции Fans Free Stadium, но при этом полностью решают задачу по разделению фанатов разных клубов

высотой до 110 см, собственно такие барьеры у нас и установлены в чаше. Они практически не заметны глазу, од‑ нако позволяют решить задачу по се‑ грегации болельщиков. – Как удается поддерживать необходимый уровень качества поля. Какие технологии используются? – Хотелось бы отметить, что требова‑ ния по обеспечению идеальной игро‑ вой поверхности в наших климатиче‑ ских условиях являются очень сложной задачей, а именно такую задачу ставит перед нами прежде всего футбольный клуб «Шахтер» и УЕФА на время матчей 2012. И для достижения этой задачи в нашем климате нам необходимо за‑ щищать газон от экстремально низких или высоких температур. Зимний ми‑ нимум температур у нас был зафикси‑ рован на отметке –28 °С. И когда низкие температуры держались в течение дли‑ тельного периода времени, поле у нас было накрыто 26 дней, для сохране‑ ния его от мороза. А летом, наоборот, поле подвергается воздействию очень высоких температур. Прошлым летом температура в чаше стадиона доходи‑ ла до +43 °С. Нам нужно предоставить идеальное поле вне зависимости от по‑ годных условий уже к середине фев‑ раля, когда у нас заканчивается зим‑ нее межсезонье, и поддерживать его таким вплоть до начала декабря, когда

команда уходит на зимний период. Для того чтобы справиться с этой задачей, необходимо два основных фактора: первое – наличие самых современных технологий, второе – работа команды очень профессиональных агрономов, которая уже обладает необходимым опытом работы на этом стадионе, по‑ скольку микроклимат и условия на каж‑ дом стадионе отличаются друг от друга. Что касается технологий, то на «Дон‑ басс Арене» используются одни из лучших технологий, которые су‑ ществуют сейчас в мире с точки зре‑ ния ухода за футбольным газоном. Это система подземного подогрева, система подпочвенной аэрации, си‑ стема дополнительного освещения. Мы используем специальное по‑ крытие для защиты от мороза, раз‑ работали самостоятельно систему затемнения поля – это наше ноу-хау. Система стабилизации футбольного газона Desso GrassMaster, установлен‑ ная в прошлом году, позволяет нам обеспечить более крепкое и более ско‑ ростное поле, но одновременно оно требует особого ухода. Мы уже не мо‑ жем просто передерновать газон в слу‑ чае его повреждения по каким-либо причинам, нам нужно постоянно его поддерживать в идеальном состоянии. Очень важно использовать правиль‑ ные химикаты для обработки и защи‑ ты газона от болезней и вредителей, использовать правильные травосмеси

для постоянного подсева газона. И, собственно, такими технологиями и усилиями команды хороших агроно‑ мов мы достигаем качеств идеального английского газона в украинских по‑ годных условиях. – Сформирован ли уже ассортимент фастфудов? McDonald's – официальный ресторан чемпионатов Европы. Значит ли это, что и ассортимент продуктов будет из его линейки? – Здесь необходимо понимать сам принцип, которым руководствуется УЕФА в работе фастфудов. Совсем не‑ давно прошел конкурс УЕФА среди кей‑ теринговых компаний на обслуживание фастфудов стадиона. В этом конкурсе по Донецку победила «Донбасс Арена». При этом «Донбасс Арена» не будет располагать полной свободой в опре‑ делении ассортимента, в определении ценовой политики, так как есть опреде‑ ленные рекомендации и обязательства по контракту, которые мы должны вы‑ полнить перед УЕФА. Прежде всего, это использование продукции спонсоров турнира – напитков Coca-Cola и без‑ алкогольного пива компании Carlsberg. Одним из спонсоров также является McDonald's, но в отношении «Донбасс Арены» нет требования, что продукция этого производителя должна непре‑ менно присутствовать в ассортимен‑ те. Мы имеем определенную свободу

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  51


Управление

Укладка специального покрытия для защиты поля от механических повреждений во время крупных неспортивных мероприятий – концертов и шоу

предлагать свой ассортимент, но при этом мы обязаны согласовать все по‑ зиции и цены с УЕФА. – На Вашем стадионе созданы все условия для просмотра матчей и передвижения болельщиков из маломобильных групп населения. Понадобилось ли специально для Евро‑2012 расширить рамки безбарьерной среды?

– Стадион в принципе обладает всем необходимым и соответствует требо‑ ваниям УЕФА к стадионам класса Elite, в том числе в обеспечении удобств для лиц с ограниченными возможностями. У нас есть необходимое количество мест для инвалидов‑колясочников, и лиц, их сопровождающих. Подъезды и подходы к этим местам оборудованы пандусами, оборудованы специальные

Фрагмент защитного покрытия поля

туалеты для этой категории гостей, фастфуды, медицинские пункты, кар‑ ты. Однако УЕФА планирует еще обе‑ спечить дополнительные удобства для болельщиков с ограниченными воз‑ можностями слуха, зрения. Это обе‑ спечение, согласно контракту, лежит в зоне ответственности УЕФА, и все до‑ полнительные мероприятия будут обе‑ спечены экспертами УЕФА. Мы, в свою очередь, готовы в дальнейшем вне‑ дрить эту практику на «Донбасс Арене». – Можно ли будет владельцам абонементов попасть на матчи Евро‑2012, которые будут проходить на «Донбасс Арене»? – Изначально, когда нам поступи‑ ло предложение от УЕФА выступить в качестве авторизированного агента по продажам Club Prestige Gold и Club Prestige Platinum (пакет гостеприим‑ ства, премиум-продукт УЕФА), мы хотели и пытались получить право на продажу обычных билетов, пре‑ жде всего, чтобы предоставить нашим болельщикам первоочередное право

52  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF


Управление

Защита поля в летний период от экстремально высоких температур и палящего солнца с помощью специальных тентов

выкупа, таким образом предоставить им дополнительный сервис от «Дон‑ басс Арены». Тем не менее этого права нам не было предоставлено, и УЕФА самостоятельно реализует билеты че‑ рез сайт uefa.com. Однако хочу приот‑ крыть завесу тайны: сейчас перегово‑ ры возобновились, и я надеюсь, что вскоре мы сможем сообщить о том, что «Донбасс Арена» стала все-таки

партнером УЕФА по продаже билетов. Тогда мы сможем предложить возмож‑ ность купить билеты, прежде всего для обладателей сезонных абонементов, а потом уже и всех желающих в кассах стадиона. – В каких направлениях планируете применять полученный во время турнира опыт?

– Прежде всего, учитывая нали‑ чие подходящего стадиона и се‑ рьезную подготовку инфраструк‑ туры города к Евро‑2012, мы планируем поучаствовать в конкур‑ се на прием финала Лиги Европы. Также мы изучали и продолжаем изучать лучший европейский опыт в управлении стадионом по организа‑ ции безопасности. Мы успешно адап‑ тировали этот опыт к нашим условиям и реализуем его на «Донбасс Арене». Уже сейчас к нам, как экспертам в этой области, обращается большое число российских клубов и компании, кото‑ рые строят стадионы, в том числе и для ЧМ‑2018. Я уверен, что количество таких запросов и консультационных визитов будет расти. Мы открыты для сотрудничества, хотели бы поделиться накопленным опытом и знаниями с на‑ шими российскими коллегами. – Спасибо, Александр. Будем с интересом следить за тем как, «Донбасс Арена» примет матчи Евро‑2012. 

Съемочная группа канала Discovery на стадионе. В преддверии Евро-2012 Discovery планирует снять документальный фильм и познакомить мир с «Донбасс Ареной»

Беседовала Светлана Архипова

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  53


Управление

Институт по управлению спортивными мероприятиями и сооружениями – лидирующий институт в Европе. Основная задача EVMI – проведение высококлассного обучения и тренинга для профессионалов – управленцев сооружениями. Выпускники EVMI будут управлять каждым спортивно-развлекательным сооружением в Европе, Среднем Востоке, Африке и Латинской Америке.

Программа EVMI рассчитана на: • опытных профессионалов менеджмента спортивных сооружений, которым требуется обновление знаний и навыков, а также изучение последних подходов в управлении и новых стратегий/технологий/функций, необходимых для менеджеров стадионов; • менеджеров спортивных сооружений начального уровня, желающих получить комплексный обзор ключевых обязанностей и ролей; • существующих руководителей департамента, которые стремятся к карьерному росту.

54  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF


Управление

SF представляет Институт управления мероприятиями и сооружениями (Event and Venue Management Institute – EVMI) и его программу обучения менеджеров спортивных сооружений – SMSS Почему я должен принять участие в программе? • это единственный курс по управлению стадионами, созданный представителями индустрии для самой индустрии; • программа адаптирована в соответствии с мультикультурными, законодательными и коммерческими требованиями европейских стадионов; • обучение затрагивает три уровня менеджмента: стратегический, тактический и операционный; • приобретенный опыт можно использовать на стадионах любого размера, от 5000 мест до более крупных арен и сооружений; • программа обеспечивает полный обзор ключевых управленческих навыков и обязанностей, необходимых для управления современным стадионом и большими спортивными сооружениями; • обучение построено на лучших примерах и действующих стратегиях управления; • это образование предоставляет возможность для общения и постоянного взаимодействия с другими партнерами спортивной индустрии.

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  55


Управление

Олимпиада из бизнес-проекта превращается в шоу? Ради успешных тестовых соревнований чиновники забыли о прибылях

В Сочи завершился этап тестовых соревнований. С января по март в столице будущей Олимпиады прошли чемпионаты России и этапы Кубков мира, статистика такова: около 15 состязаний с участием трех тысяч спортсменов из 35 стран. Тестированы санно-бобслейная трасса, горнолыжный и лыжно-биатлонный комплексы. Соревновался даже премьер и избранный президент Владимир Путин. Отчеты победные: спортсмены всем довольны. Это же дело чести: если бы тестовые соревнования провалились, на репутации Олимпиады появилось бы еще одно пятно. А допустить этого нельзя

56  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF


Управление Итоги подвел мэр Сочи Анатолий Па‑ хомов: – Пять олимпийских объектов Сочи уже полностью готовы к проведению Игр 2014 года. Это горнолыжный центр, фристайл- и сноуборд-парк на гор‑ нолыжном комплексе «Роза хутор», санно-бобслейная трасса, комплекс

на Западе довольны организацией со‑ стязаний, значит, все в самом деле хо‑ рошо. Им-то какой резон пускать пыль в глаза? Скорее наоборот, нашли бы, к чему придраться – придрались бы с радостью. В самом деле, МОКу тестовые состяза‑ ния понравились.

Перенос российского этапа Евротура в Сочи из Москвы затеян по инициативе Международной федерации хоккея с одной-единственной целью: протестировать Большой ледовый дворец трамплинов и совмещенный лыжнобиатлонный комплекс, – сказал он. Мэр особо отметил, что по двум этапам Кубка Европы по сноуборду и фри‑ стайлу Международная федерация лыжного спорта приняла решение по‑ высить статус состязаний до «супер‑ континентального», поскольку в Сочи пожаловали спортсмены, лидирую‑ щие в Кубке мира. Намек ясен: если

– Мы довольны тем, как прошли в олимпийском Сочи тестовые сорев‑ нования. Каждое из них было оценено как успешное. Думаю, что и будущие тестовые соревнования в Сочи будут успешными, – это слова президента МОК Жака Рогге. Он имел в виду состязания фигуристов и хоккеистов – они пройдут в этом году. Впрочем, некоторые спортсмены очень

осторожно, отдавая дань похвальбе, дают понять: еще не все идеально. Так, на трассе «Санки» состоялся чемпио‑ нат России по санному спорту. Дважды чемпионка двух Олимпиад Александра Родионова заняла второе место. Вот ее впечатления: – Ощущения от сочинского саннобобслейного комплекса превосходные, мне очень нравятся такие раскатистые трассы. Кончено, я недовольна ре‑ зультатом, который показала на чем‑ пионате России, можно было проехать намного лучше, но в целом я рада, что стала второй, – заявила она. – Но со‑ чинскую трассу еще нужно прикаты‑ вать. Надеюсь, в итоге у нас получит‑ ся тут большое преимущество перед участниками из других стран – все-таки это наша домашняя трасса. Но самый громкий скандал связан с хоккеистами. Выше уже говори‑ лось, что соревнования по хоккею пройдут в Сочи. Но это, так сказать, по версии Сочи. Вообще-то они за‑ планированы в Москве. И глава Фе‑ дерации хоккея России Владислав

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  57


Управление в жертву олимпийским амбициям. На‑ блюдатели напоминают, что против со‑ ревнований по прыжкам с трамплина и по санно-бобслейному спорту как тестовых также были возражения. Од‑ нако в дело вмешался вице-премьер Дмитрий Козак, и спортсмены как ми‑ ленькие поехали в Сочи. Внимание чиновников к соревновани‑ ям трудно переоценить. Вот что расска‑ зывал заместитель министра спорта, туризма и молодежной политики Юрий Нагорных:

Третьяк против переноса. Напомним: перенос российского этапа Евротура в Сочи из Москвы затеян по инициати‑ ве Международной федерации хоккея с одной-единственной целью: проте‑ стировать Большой ледовый дворец. Ранее делегация Международной фе‑ дерации побывала на строительстве Большого ледового дворца и впечат‑ лилась. – Мы абсолютно уверены в том, что в Сочи все будет готово к проведе‑ нию не только олимпийского турнира, но и тех соревнований, которые уже внесены в международный кален‑ дарь, – сказал один из функционеров. И сразу информация об этом появи‑ лась на сайте «Сочи‑2014». Третьяк от‑ реагировал так: – Не думаю, что ближайший Кубок Первого канала мы проведем в Сочи. Хотя предложение от Международной федерации нам поступило. С трудом верится, что участники Евротура – сборные Швеции, Финляндии и Че‑ хии – согласятся лететь в декабре в Сочи. Да и как можно лишать Москву ее гордости – традиционного турни‑ ра, который за всю его 45‑летнюю 58  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

историю всегда пользовался любовью и популярностью болельщиков, – ска‑ зал он. Тонкость еще и в том, что дворец вве‑ дут в строй в сентябре. И хоккейные соревнования будут там первыми. По правилам, первые соревнования – они же и тестовые. И получается, что игры столь высокого статуса – это как бы тест. Третьяк считает, что это неправильно: – Дворец обязательно должен принять тестовые соревнования. Как правило, это матч с участием юношей или даже детей. На эксперименты с первой сбор‑ ной мы вряд ли пойдем, – сказал он. Аналитики говорят: Третьяк, помимо прочего, боится, что трибуны просто не будут заполнены людьми. В Москве поклонников этого вида спорта доста‑ точно. В Сочи – вряд ли, не выработа‑ лась еще культура. Но этот кубок – пре‑ жде всего серьезное коммерческое предприятие. Рисковать сборами с би‑ летов не хотелось бы. Вопрос будет решаться, однако же, Международной федерацией – она соберется на засе‑ дание в мае. И, видимо, решение пред‑ сказуемо. Придется принести бизнес

– Фактически сегодня нет ни одного федерального ведомства, ни одной федерации, которые не участвовали в работе по подготовке к тестовым соревнованиям. Большую помощь оказывают государственные и част‑ ные компании, в том числе «Газпром», «Олимпстрой». Без выходных, 24 часа в сутки трудится большой коллектив людей, который делает громадную по мировым меркам работу. Все спор‑ тивные объекты строятся на многие де‑ сятилетия. Они станут очень хорошим олимпийским наследием, которое по‑ служит десяткам тысяч россиян. Венцом стал визит на соревнования по биатлону Владимира Путина. Он прибыл на трассу 10 марта. Вот как об этом рассказывала главный тренер сборной России по лыжным гонкам и биатлону среди паралимпийцев Ири‑ на Громова: – Внимание председателя правитель‑ ства, избранного президента Владими‑ ра Путина к паралимпийскому спорту, проблемам и заботам спортсменов с ограниченными возможностями для нас очень важно. Мы говорили о под‑ готовке к Играм 2014 года в Сочи, развитии лыжных гонок и биатлона среди паралимпийцев в целом. По‑ общавшись с молодыми спортсме‑ нами, Владимир Владимирович про‑ шел на биатлонное стрельбище. Сначала мы наблюдали за трениров‑ кой, а затем предложили пострелять и Путину. Владимир Владимирович


Управление одним из наших основных приорите‑ тов. Серия тестовых предолимпийских соревнований, которая завершается в Сочи, показывает, что мы все делаем правильно. Много чего говорилось об уникаль‑ ных достоинствах Сочи. Юрий На‑ горных нахваливал воду Сочи – она по структуре идеальна для производ‑ ства искусственного снега. Понимая, что слабое место курорта – отели, чиновники много говорили о тех, что построены недавно: и дизайн с архи‑ тектурой там на высоте, и персонал вышколенный.

попробовал оба вида винтовок – и для спортсменов‑колясочников, и для слабовидящих. Нужно сказать, Путин очень неплохо стреляет! После этого мы вернулись к ребятам, посмотрели соревнования: как у нас все проис‑ ходит, как бегут спортсмены с одной палкой, без палок. Я пыталась расска‑ зать специфику каждой из категорий. Думаю, мы остались довольны друг другом! Путин не стал вставать на лыжи, он стрелял из позиции лежа. Ему пред‑ стояло поразить с 50 м блюдце диа‑ метром 45 мм. И он с задачей, как уже знаем, справился. Затем взялся за вин‑ товку для слабовидящих спортсменов. Винтовка звуком сообщает, что прицел взят правильно. Путин и здесь показал неплохой результат – «убил» четыре мишени.

Чиновники использовали для пропа‑ ганды достоинств Сочи даже трагедию, которая случилась в дни тестовых со‑ ревнований, 10 марта, на другой пло‑ щадке – на Кубке мира по фристайлу в дисциплине «ски-кросс» в Гриндель‑ вальде (Швейцария). Там канадский спортсмен Ник Зоричич скончался после падения на трассе. Заместитель министра спорта, туризма и молодеж‑ ной политики РФ Юрий Нагорных про‑ комментировал это так: – Понятно, что спорт – это всегда сложность, скорость, риск. Но в по‑ гоне за яркостью и эффектностью ни в коем случае нельзя забывать о здоровье и безопасности – как са‑ мим спортсменам, так и организато‑ рам соревнований. При подготовке зимних Олимпийских игр 2014 года безопасность спортсменов является

Все это, конечно, так. И желание сде‑ лать все по высшему разряду, не уда‑ рить в грязь лицом – оно понятно, и точно так же ведут себя и чиновники, и бизнесмены во всех странах мира. Плохо только одно. Из бизнес-проекта сочинская Олимпиада стремительно превращается в «просто событие» – как Олимпиада‑80. Написал эти сло‑ ва и поймал себя на неточности – Сочи‑2014 бизнес-проектом никогда и не были. Но если раньше была на‑ дежда, что удастся не просто прове‑ сти соревнования, достойные России, но и толкнуть вперед спортивный биз‑ нес, сейчас уже таких иллюзий нет. На‑ лицо тренд отказа от эффективности как таковой. Критерий эффективности в одном – чтобы событие состоялось. Трудно удержаться от вывода, что для современного спортивного бизнеса это чересчур скромная задача. Если бы Олимпиаду изначально делали биз‑ несмены, а чиновники за ними лишь присматривали и вмешивались, когда идут явные «косяки» – это была бы правильная история. Но после того как Третьяку и его хоккеистам выкрутили руки, а стрельбы Путина стали частью его предвыборного шоу (и неважно, что выборы к тому моменту закончи‑ лись – если вспомните начало марта, дни после выборов были даже напря‑ женнее, чем до), стало понятно, что нам предстоит просто еще одно затрат‑ ное и красочное шоу.  Текст: Алексей Морозов

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  59


Технологии

Мобильные комплексы визуализации: решения сегодняшнего дня

Ведущие спортивные сооружения России работают в жесткой конкурентной среде. Гдето в глубинке, может быть, стадион и стоит полупустым, и главная забота владельца – наполнить его публикой любой степени платежеспособности, пусть даже и даром приходят. Но если ваш объект находится в городе-миллионнике, задача меняется: сделать так, чтобы публика пришла к вам, а не к конкуренту. Передвижные экраны для больших стадионов – не роскошь, а необходимость сегодняшнего дня. Но не все так просто демонстрируются самые острые мо‑ менты игры, – непременный атрибут, сколько бы то ни было серьезного стадиона. Люди видят такие экраны по телевизору во время трансляций игр с площадок мирового уровня и хо‑ тят получить такое же, когда платят деньги и приходят на стадион.

Россия принимает у себя как никог‑ да много спортивных соревнований мирового класса. Многие из них, та‑ кие как Олимпиада в Сочи, Универ‑ сиада или чемпионат мира по фут‑ болу, еще впереди, а бизнес-среда уже меняется. Растет интерес пу‑ блики к соревнованиям, увеличива‑ ется и активность менеджеров ко‑ манд, которые понимают, что любая игра – это деньги, которые лишними не бывают. 60  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

Зритель же становится все более требовательным. Мы не раз писали о таких проблемах, как организация питания на спортивном объекте, вы‑ страивание грамотной логистики по‑ токов зрителей, о том, как с помощью дополнительных сервисов создать ощущение максимального комфорта и в то же время улучшить экономику при эксплуатации сооружения. Вряд ли можно поспорить и с утверждени‑ ем, что гигантский экран, на котором

Но с этим проблема. Помнится, в 2006 году Петербург спешно готовили к проведению Международного эконо‑ мического форума. И автор этих строк стал свидетелем странной, на первый взгляд, сцены. Тогдашний министр эко‑ номического развития Герман Греф, который приехал инспектировать площадку, обнаружил, что огромного экрана, который должен был привет‑ ствовать VIP-гостей, нет, и достать его неоткуда. Экран нашелся только у ми‑ нистра по чрезвычайным ситуациям Сергея Шойгу, которому Греф тотчас и позвонил. МЧС использует такие пере‑ движные экраны для координации дей‑ ствий силовиков и населения во время происшествий. Почему Россия так бед‑ на на такие устройства, SF рассказал главный инженер «СИНЕРГОС ГРУП» Александр Куколев: «Процесс сертифи‑ кации оборудования «автотранспортное


Технологии ЗАО «Синергос-Групп» – известный в России поставщик и производитель медиаоборудования для спортивных сооружений, концертных залов, театров и развлекательных комплексов. Рынок привык к тому, что разработки компании – это всегда креатив, высокая технологичность, смелость и продуманность. Компания разработала единственный в России современный мобильный комплекс визуализации – гигантский передвижной экран, незаменимый для тех, кто хочет показать зрителям на огромном стадионе лица любимых спортсменов – и предлагает свою разработку всем желающим.

средство иностранного производства, доработанное светодиодными пане‑ лями (мобильное табло)» увеличивает ввозную стоимость устройства в разы, а сроки поставки и сертификации (про‑ хождение всех необходимых инстан‑ ций) до года, а то и двух лет. Ситуация кажется патовой, но в компа‑ нии нашли выход. Стали производить та‑ кие конструкции сами. Конечно, не сам по себе экран. Российская электроника несколько отстала от мировой. Еще в се‑ редине 2000‑х было констатировано, что мы не в состоянии сделать даже экран мобильного телефона. Собственно, де‑ лать экран самим нет и нужды. Бель‑ гийская компания Barco, мировой лидер в этом секторе, предоставляет разные экраны на любой вкус самого высше‑ го качества. Конечно, есть зарубежные компании, которые оборудуют экран и «прицепом» – устройством, соответ‑ ственно делающее экран мобильным. Но ввезти экран вместе с прицепом в Россию и, главное, сертифицировать его сложно, потому что, как уже говори‑ лось, это существенно увеличивает цену для конечного покупателя. Выход был найден такой: закупить светодиодный экран у Barco и подходящий сертифи‑ цированный прицеп, а гидравлический механизм развертывания сделать са‑ мим. Это не такая простая задача, как кажется. Мы столкнулись с серьезным

вызовом, потому что никто в России не делал такого оборудования до нас. В итоге мы – единственные в стране, кто имеет государственный сертификат со‑ ответствия на такую продукцию.

прицепа акустическими системами и усилительным оборудованием по‑ зволяет организовать полноценный ме‑ диацентр в чистом поле. Главное, чтобы смог проехать тягач».

Теперь «СИНЕРГОС ГРУП» – един‑ ственная в России сертифицирован‑ ная компания, имеющая разрешение на доработку автоприцепов до мобиль‑ ных светодиодных экранов. У компа‑ нии можно заказать экран размером от 3,5х4,5 м и до 7,5х5,5 м. Ограничения обусловлены только общими разме‑ рами автопоезда, который установлен дорожным законодательством. Все это называется «Мобильный комплекс визуализации «Парус». Четкость и вы‑ сокое разрешение картинки обеспечи‑ вается высокими стандартами Barco. Причем технические параметры «за‑ точены» не только под большие спор‑ тивные площадки, но и политические, общественные акции и мероприятия, концерты, телевизионные передачи, кинофильмы. Как говорят в компании, испытания показали: комплекс на‑ дежно работает при ветре скоростью до 16 м/с и при температуре до –25 °С. А встроенный генератор на дизельном топливе позволяет эксплуатировать «Парус» даже там, где нет электриче‑ ства. Несмотря на серьезные габари‑ ты, конструкция легко перемещается обычным тягачом. Комплектация такого

Если вы вынуждены проводить меро‑ приятия на разных площадках и стоите перед необходимостью обеспечить ви‑ деотрансляцию на большом экране пря‑ мо «завтра», эта задача на сегодняшний день выглядит разрешимой как раз с по‑ мощью передвижного табло. «Передвиж‑ ное видеотабло уже опробовано в деле. Отзывы самые положительные. Продукт («Парус») на рынке 2 года, и к нему уже проявлен серьезный интерес. Должен сказать, что и цена в 40–50 млн в зави‑ симости от комплектации не отпугивает. Есть контакты с владельцами, органи‑ зациями по эксплуатации спортсоо‑ ружений, организаторами крупных соревнований», – рассказывает Алек‑ сандр Куколев. И подчеркивает: только спортом сфера применения «Паруса» не ограничивается. «Реконструкция исторических сраже‑ ний, митинги, демонстрации – все это, как говорится, «наши темы», – резю‑ мирует Александр, подчеркивая, что компания уже имела контакты и с та‑ кими потенциальными заказчиками.  Текст: Алексей Морозов

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  61


Технологии

Требования к крытым аренам для керлинга Россия вошла в семью мирового керлинга. Своими победами и успехами мы доказали, что достойны быть членами мирового и европейского сообщества. Необходимо, сохранив все самое лучшее, вывести керлинг на новый уровень развития. Сегодня Федерация керлинга в России делает все возможное для развития массового керлинга и керлинга как спорта высших достижений. Во всем мире этот спорт доступен всем и каждому, и для того, чтобы он стал также популярен и в России, необходимо достаточное количество игровых площадок, соответствующих всем международным требованиям

62  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF


Технологии Типы спортивных сооружений для занятий и соревнований по керлингу Специализированное крытое спортивное сооружение для керлинга представля‑ ет собой крытый каток с искусствен‑ ным льдом. Можно выделить два типа таких сооружений: спортивное сооруже‑ ние с полным отделением зоны керлин‑ говых игровых площадок; спортивное сооружение со свободным доступом к керлинговым игровым площадкам. Первый тип крытого керлингового кат‑ ка предусматривает полное отделение зоны игровых площадок. Наиболее распространенным является решение, когда основная часть спортивного сооружения выделяется под зал с ле‑ довым полем, на котором расположе‑ ны керлинговые площадки (от 4 пло‑ щадок и более), который отделяется от остальных помещений. Данный зал ограничивается с трех сторон тремя стенами спортивного сооружения (дву‑ мя боковыми и задней стеной). С четвертой стороны зала располагаются технические помещения и раздевалки, а также места для зрителей, которые от‑ деляются от игрового зала прозрачной стеной. Доступ в зону игровых площа‑

стабильного обеспечения необходимых климатических условий. Именно по дан‑ ной схеме построено абсолютное боль‑ шинство специализированных крытых керлинговых катков (клубов, центров) в мире. К недостаткам данной конструк‑ ции катка можно отнести ограниченные возможности по количеству мест для зрителей, которые располагаются толь‑ ко с одной стороны игровых площадок. Другой тип крытого спортивного соору‑ жения для керлинга предусматрива‑ ет свободный доступ к зоне игровых площадок. Данное решение менее экономично и требует больших затрат на поддержание ледовой поверхности площадок. Вместе с этим оно дает боль‑ шую возможность для привлечения зрителей, которые могут располагаться по всему периметру игровых площадок.

Разновидности крытых спортивных сооружений комплексного типа

Крытые спортивные сооружения ком‑ плексного типа, содержащие ледовые площадки для нескольких ледовых видов спорта, имеют несколько разно‑ видностей. Первая из них включает расположение одной керлинговой площадки рядом с хоккейной коробкой. Таким образом,

Универсальная крытая спортивная арена с временным размещением на ней керлинговых площадок может использоваться для проведения официальных соревнований по керлингу с привлечением большого количества зрителей док разрешается только спортсменам, судьям и техническому персоналу и осу‑ ществляется через раздевалки спор‑ тсменов или специальный вход. Данная конструкция крытого керлингового катка наиболее оптимальна для длительного сохранения высокого качества ледово‑ го покрытия игровых площадок за счет

обе площадки располагаются на еди‑ ном ледовом поле. Второй тип подобных сооружений предполагает соседство под одной об‑ щей крышей двух игровых зон – кер‑ линговые площадки (от 4 площадок и более) и хоккейную коробку.

Коллектив авторов – ведущие российские специалисты, имеющие многолетний научный и практический опыт и стаж работы в области проектирования и управления спортивными объектами, и работники спорта: `` Галина Гончарова `` Лев Гутман `` Михаил Загайнов `` Константин Задворнов `` Леонид Жестянников `` Александр Коган `` Герман Панов `` Юлия Шелякова `` Михаил Шестаков `` Григорий Яковлев

Третий вид сооружений более масшта‑ бен – зона керлинговых игровых пло‑ щадок (от 4 площадок и более) вместе с зонами занятий другими ледовыми видами спорта (хоккей, фигурное ка‑ тание) находится на крытом конько‑ бежном стадионе, внутри беговых до‑ рожек. Для проведения официальных сорев‑ нований по керлингу с привлечением большого количества зрителей может использоваться универсальная крытая спортивная арена с временным разме‑ щением на ней керлинговых площадок. При проведении соревнований по кер‑ лингу на универсальных спортивных аренах необходимо выполнение сле‑ дующих условий: `` размер ледового поля для располо‑ жения игровых площадок должен составлять 60х30 м (в общем случае ледовое поле должно иметь раз‑ мер, достаточный для размещения того количества площадок, которое предусмотрено регламентом конкрет‑ ных соревнований, а также проходов между площадками и места для раз‑ мещения табло счета. 30х60 м – это стандартное ледовое поле, поэтому чаще всего используют именно его. Регламентом некоторых соревно‑ ваний могут не предусматриваться     SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  63


Технологии

п­ роходы между дорожками, табло счета с двух сторон и т.д., но размер самих площадок остается неизмен‑ ным). Регламент соревнований мо‑ жет допускать некоторые отклонения в размерах ледового поля, за исклю‑ чением проведения олимпийских тур‑ ниров и чемпионатов мира; `` ледовое поле с игровыми площадка‑ ми должно быть огорожено бортами высотой 120 см; `` с обеих сторон игровых площадок (со стороны колодок) устанавливает‑ ся, как правило, фоновая стена высо‑ той до нескольких метров, покрытая однотонным материалом (обычно темно-синего цвета). Также драпи‑ ровкой синего цвета принято закры‑ вать временные сооружения (напри‑ мер, тренерскую трибуну, трибуну для прессы) и борта; `` поверхность поля вне игровых пло‑ щадок покрывается специальным материалом (ковровым покры‑ тием, уложенным на изоляцион‑ 64  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

Высокое качество поверхности игровой площадки для керлинга по показателю скоростных характеристик льда во многом определяется химическим составом используемой воды ный материал), обеспечивающим перемещение судей, спортсменов и тренеров без скольжения по льду (рекомендуемым цветом покры‑ тия для данной зоны является си‑ ний цвет. Следует учитывать, что слишком темный цвет недопустим, т.к. он будет поглощать тепло, что отрицательно скажется на каче‑ стве льда); `` расстояние от поверхности ледово‑ го поля до конструкций, поддержи‑ вающих крышу сооружения, должно быть не меньше 15 м, расстояние от поверхности ледового поля до са‑ мой крыши должно составлять не ме‑ нее 20 м;

`` система освещения на спортивном объекте должна предусматривать определенное расположение освети‑ тельных приборов, которые не долж‑ ны слепить спортсменов, а также оказывать отрицательное влияние на температуру воздуха над поверхно‑ стью льда.

Требования к качеству ледовой поверхности игровой площадки

`` Важным специфическим требовани‑ ем для занятий керлингом и прове‑ дения соревнований по данному виду


Технологии

Антон Батугин, сертифицированный Мировой федерацией керлинга тренер, известный российский айсмейкер: Вы думали, россияне не принимают участие в чемпионате мира 2012? А это не совсем так! Любое мероприятие для некоторых людей начинается не в день официального открытия. Не считая организаторов, которые начинают вести долгие переговоры с различными структурами и инстанциями за пару лет до начала соревнований, непосредственно на площадке для предстоящего чемпионата по керлингу первыми появляются айсмейкеры – специалисты по подготовке льда. Время на подготовку площадки может быть разным – зависит от первоначальной степени готовности площадки, но обычно оно не менее 5 суток. В этот раз в Базель главный айсмейкер, хорошо известный российским керлерам канадец Ханс Вутрих, приехал за 9 дней до официальной тренировки команд, на следующий день приехали все остальные, включая меня – всего 14 человек, которым предстояло работать на льду. Такое раннее прибытие в этом году обусловлено было тем, что чемпионат мира по керлингу 2012 предстояло провести на арене спортивноконцертного комплекса, где нет стационарного ледового поля. Ледовое поле предстояло сначала смонтировать. Было уложено несколько слоев различных тепло- и водоизоляционных

материалов; затем специалисты австрийской компании АСТ смонтировали систему резиновых трубок, по которым должна течь охлаждающая жидкость, и только потом можно было приступить к подготовке льда. Мобильное поле на основе резиновых трубок проявило себя после покраски в белый цвет. Дело в том, что, если трубка протекает, заметить это очень непросто, особенно пока лед серый. В керлинге лед заливается слоями из шланга, на коньках никто не катается, поэтому лед получается прозрачным и в нем видны любые посторонние предметы и необычные проявления. Так вот, после окрашивания льда в белый цвет белая краска вступила в реакцию с сочившимся из трубок гликолем, и лед в этих местах приобрел серые пятна с маслянистой жидкостью на поверхности. В общем, резиновые айс-маты в очередной раз показали, какое они зло для керлинга. В связи с тем, что пришлось тратить дополнительное время на установку айс-матов и попытки их ремонта, айсмейкерам в дальнейшем пришлось работать круглосуточно, в две смены… 12 часов работают одни, потом приходят другие, а первые уходят отдыхать. Главный айсмейкер и его заместитель практически не спали, работая по 20 часов в сутки. В итоге на вид получилось красиво. Уложено по 28 логотипов на каждую дорожку; вылито около 19 тонн воды. Качество оценят команды уже завтра, на раскатке… неприятный осадок оставляют только небольшие дырочки с сочащимся гликолем…

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  65


Технологии Хорошим считается качество льда, при котором отрезок игровой площадки от hog line до момента его остановки на tee line камень преодолевает за 24–25 секунд

спорта является высокое качество ле‑ довой поверхности игровой площад‑ ки, которое должно обеспечивать: `` скольжение спортивных снарядов (керлинговых камней) с определен‑ ной скоростью, в принятом времен‑ ном диапазоне;

больше времени (до 27-28 секунд), лед характеризуется как сверхбыстрый, а если затрачивается меньше времени (до 22 секунд) – как медленный. Высокое качество поверхности игровой площадки для керлинга (по показате‑

Для подготовки воды для заливки льда применяется специальная система очистки. Конструкция системы, а также химический состав воды инспектируется представителями Всемирной федерации керлинга перед проведением официальных соревнований `` скольжение спортивных снарядов (керлинговых камней) по установлен‑ ным прогнозируемым траекториям, позволяющим вести осмысленную тактическую борьбу. В качестве критерия показателя ско‑ ростных характеристик льда приня‑ то рассматривать время, за которое скользящий камень преодолевает определенное стандартное расстояние, а именно – время скольжения выпу‑ щенного керлингового камня от hog line до момента его остановки на tee line (линии «дома»). Хорошим считается ка‑ чество льда, при котором этот отрезок игровой площадки камень преодоле‑ вает за 24-25 секунд. Если на прохож‑ дение этого же отрезка затрачивается 66  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

лю скоростных характеристик льда) определяется выполнением ряда тре‑ бований, в их числе: `` создание максимально ровной по‑ верхности игровой площадки; `` использование эффективной техно‑ логии намораживания ледовой по‑ верхности; `` соблюдение необходимого химиче‑ ского состава воды, используемой для подготовки льда; `` использование специальной техноло‑ гии нанесения воды при заливке льда; `` использование специальной техноло‑ гии обработки ледовой поверхности площадки после завершения залив‑ ки льда;

`` использование специальной техноло‑ гии оперативной обработки ледовой поверхности площадки в процессе проведения отдельного матча; `` создание необходимых температур‑ ных и климатических условий в зоне игровых площадок на спортивном сооружении в целом; `` постоянный мониторинг и коррекция всех составляющих, определяющих качество льда; `` соблюдение чистоты при нахождении на игровой площадке участников со‑ ревнований. Создание максимально ровной поверх‑ ности игровой площадки во многом определяется на стадии формирования (строительства) ее основы, на которую впоследствии укладывается холодиль‑ ное оборудование. Возможные откло‑ нения в ровности ледовой поверхности игровой площадки фиксируются с по‑ мощью специальных приборов (теодо‑ лит) и корректируются при последую‑ щей обработке льда.

Технология подготовки ледовой поверхности игровой площадки

Технология создания ледовой поверх‑ ности (искусственного льда) на игро‑ вой площадке для занятий ледовыми видами спорта в настоящее время до‑ статочно отработана.


Технологии Керлинг на колясках является относительно новым видом спорта. Его дебют в официальной программе зимних Паралимпийских игр состоялся в 2006 году в Турине. Первый всемирный чемпионат по керлингу на колясках прошел в Швейцарии в 2002 г. В соревнованиях по керлингу на колясках принимают участие команды, в состав которых могут входить одновременно и мужчины, и женщины. Оборудование для керлинга на колясках: камень и специальный кий. Камень для игры весит около 19,1 кг. К каждому камню приделана ручка. Бросать камень можно либо держась руками непосредственно за ручку, либо используя кий

В ряде случаев при строительстве и реконструкции катков, не предназна‑ ченных для проведения соревнований высшего уровня, отмечается тенденция к замене металлических и полиэтиле‑ новых труб, по которым осуществля‑ ется циркуляция охлаждающей жид‑ кости, на технологию использования айс-матов (ice mat), изготовленных из полимеров. Однако следует отме‑ тить, что для соревнований, проводи‑ мых Всемирной федерацией керлинга, не допускается использование айсматов (эти соревнования включают все чемпионаты мира и Олимпийские/Па‑ ралимпийские игры). Система подготовки льда для керлин‑ га, имеющаяся на спортивном соору‑ жении, должна обеспечивать:

`` обеспечение постоянной температу‑ ры на поверхности ледового поля, с достижением значения на уровне минус 6 °C; `` поддержание однородной темпера‑ туры на всей поверхности ледового поля; `` регулирование температурного режи‑ ма поверхности ледового поля с точ‑ ностью до 0,1 °C; `` контроль температурного режима по‑ верхности ледового поля с точностью до 0,1 °C; `` возможность замораживать ледовую поверхность при заливке не менее пяти раз в день. При проведении международных со‑ ревнований требуется утверждение представителями Всемирной федера‑ ции керлинга (World Curling Federation)

ряда технических характеристик си‑ стемы подготовки льда, имеющейся на спортивном сооружении, в том чис‑ ле и состава хладагентов, используе‑ мых в данной системе. Рекомендуемый температурный диа‑ пазон ледовой поверхности игровой площадки при проведении соревнова‑ ний по керлингу находится в пределах от –4 °C до –6 °C. Контроль над данным параметром проводится с помощью датчиков, стационарно закрепленных на поверхности площадки с выведе‑ нием показателей на центральный компьютер спортивного сооружения. В отдельных точках игровой пло‑ щадки показатели температуры льда считываются с помощью переносных портативных устройств, позволяющих     SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  67


Технологии фиксировать параметры или при каса‑ нии льда (digital ice thermometer), или дистанционно, без касания (infrared ice thermometer). Мониторинг температуры льда в раз‑ личных точках площадки (или несколь‑ ких площадок, находящихся на одном ледовом поле) является необходимым требованием контроля над состоянием

нагревается до определенной темпера‑ туры и собирается в специальный ре‑ зервуар емкостью не менее 25 литров. Система климат-контроля на спор‑ тивном объекте должна обеспечивать необходимую температуру и влаж‑ ность воздуха. Рекомендуемая тем‑ пература воздуха на высоте 1,5 м от поверхности льда составляет

При проведении международных соревнований требуется утверждение представителями Всемирной федерации керлинга (World Curling Federation) ряда технических характеристик системы подготовки льда, в том числе и состава хладагентов в данной системе игровой поверхности. Данные постоян‑ но проводимого мониторинга фикси‑ руются на карте температуры поверх‑ ности ледового поля, которая условно разбивается на большое количество квадратов. Высокое качество поверхности игровой площадки для керлинга (по показате‑ лю скоростных характеристик льда) во многом определяется химическим составом используемой воды. Реко‑ мендации специалистов керлинга ука‑ зывают на необходимость учета более 20 показателей химического состава воды. При этом фиксируется как со‑ став воды, готовой к заливке льда, так и состав воды, входящей в систему. Для подготовки воды для заливки льда применяется специальная система об‑ работки (очистки) воды. Конструкция данной системы, а также химический состав воды инспектируется предста‑ вителями Всемирной федерации кер‑ линга перед проведением официаль‑ ных соревнований. Наряду с этим функционирует и си‑ стема подготовки воды для нанесения «пеббла» (ледовых бугорков) на по‑ верхность площадки. Перед началом нанесения «пеббла» очищенная вода 68  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

+10 °C. При этом не должно происхо‑ дить никакого воздушного движения над ледовой поверхностью игровой площадки. Контроль влажности: температура точки росы должна быть ниже нуля на протяжении всего времени проведе‑ ния соревнований (от 0 до ~4,5 °C). Подготовка ледового покрытия для керлинга осуществляется по специ‑ альной технологии. Данный процесс является сложной наукой, которой овладевают в течение многих лет. Специалист, осуществляющий подго‑ товку льда, именуется в международ‑ ной терминологии как «айсмейкер» (от англ. ice maker). При проведении международных со‑ ревнований по керлингу заливка льда на игровых площадках осуществляет‑ ся вручную. Данная заливка включает послойное нанесение воды на поверх‑ ность игровой площадки в течение нескольких дней. При этом нанесе‑ ние воды осуществляется с помощью шланга – специалист перемещается с ним от одной боковой линии площад‑ ки к другой. Нанесение каждого следу‑ ющего слоя происходит только после полного застывания предыдущего.

При проведении соревнований менее высокого уровня на стандартной хок‑ кейной коробке допускается залив‑ ка льда на керлинговых площадках с помощью типовой заливочной маши‑ ны. При этом существует специальная схема движения данной машины, обе‑ спечивающая достаточно равномер‑ ную заливку льда, что крайне важно для проведения матчей по керлингу. При использовании другого метода разметка наносится на лед краской. В этом случае для нанесения размет‑ ки «дома» используется специаль‑ ный циркуль с несколькими резцами, удаленными от его основы на рас‑ стояние, соответствующее внутренним радиусам «дома» – 0,152 м (6 дюй‑ мов), 0,61 м (2 фута), 1,219 м (4 фута) и 1,829 м (6 футов). Образовавшиеся на льду канавки являются основой для последующего закрашивания зон «дома». Поскольку лед после заливки имеет неопределенно-серый цвет, вся по‑ верхность площадки до нанесения раз‑ метки игровых площадок закрашива‑ ется фоновым белым цветом, который придает площадке надлежащий вид.

Разметка игровой площадки для керлинга Игра в керлинг осуществляется на пло‑ щадке с ледовой поверхностью, имеющей форму прямоугольника. Необходимо помнить, что игровая пло‑ щадка в керлинге включает как основ‑ ную площадку, в которой происходит перемещение спортивных снарядов, так и дополнительные зоны, находя‑ щиеся за задней линией площадки, в которых находятся колодки для от‑ талкивания и зона расположения кер‑ линговых камней, вышедших их игры. Общая длина игровой площадки со‑ ставляет 45,720 м (150 футов). Мак‑ симальная ширина площадки меж‑ ду внутренними краями боковых линий должна составлять не более 5 м


Технологии На площадке чемпионата мира по керлингу 2012 года было уложено по 28 логотипов на каждую дорожку и всего вылито около 19 тонн воды

(16 футов 5 дюймов). Чаще всего при проведении соревнований ширина пло‑ щадки составляет 4,75 м. Если суще‑ ствующая ледовая арена не позволяет использовать эти размеры, то длина может быть уменьшена до 44,501 м (146 футов), а ширина – до 4,420 м (14 футов 6 дюймов). На поверхность керлинговой площадки наносится специальная разметка (ice dimensions), в которую входят линии площадки и два «дома», расположен‑ ные на разных концах площадки.

составляет 38,41 м, при этом шири‑ на данных линий площадки, состав‑ ляющая 1,27 см (1/2 дюйма), входит в данные размеры. Ширина боковых линий (side line) не входит в размеры игровой пло‑ щадки. Боковые линии могут быть заменены специальными боковы‑ ми бортиками, устанавливаемыми на месте данных линий. Боковые бортики (высотой не более 15 см) устанавливаются с целью предотвра‑ щения выхода керлинговых камней

Для соревнований, проводимых Всемирной федерацией керлинга, не допускается использование айс-матов. К этим соревнованиям относятся все чемпионаты мира, Олимпийские и Паралимпийские игры Игровая площадка ограничена дву‑ мя боковыми линиями (side line) площадки и двумя задними линия‑ ми (back line). Расстояние между за‑ дними линиями площадки (back line)

за пределы площадки и в настоящее время являются обязательным эле‑ ментом оснащения игровой площад‑ ки на официальных международных соревнованиях.

На поверхность игровой площад‑ ки, на каждой ее стороне, наносится «дом» (house), представляющий собой окружность радиусом 1,829 м (6 фу‑ тов). В «доме» обозначается точка цен‑ тра «дома» (tee). На месте данной точ‑ ки рекомендуется вмораживать в лед специальный конус для установки основания измерительного прибора, что позволяет делать измерение по‑ ложения камней более объективным. Расстояние между точками, обознача‑ ющими центр «дома» (tee) на каждой стороне игровой площадки, составляет 34,747 м (114 футов). Внутри «дома» наносятся окружно‑ сти с радиусами 0,1 52 м (6 дюймов), 0,61 0 м (2 фута) и 1,219 м (4 фута). Сектора «дома», образованные дан‑ ными окружностями, закрашиваются в разные цвета. Выделение в «доме» данных секторов не связано с какимлибо правилом по начислению очков и предназначено только для удобства визуального определения преимуще‑ ства в расположении керлинговых кам‑ ней в «доме».     SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  69


Технологии

РАЗМЕТКА ИГРОВОЙ ПЛОЩАДКИ ДЛЯ КЕРЛИНГА 33.747 1.829

1.829 1.219

5.00

0.619 0.152 1.829

1.829

Задняя линия Ти-линия

Зачетная линия

6.401

Центральная линия

Колодки

0.457

Контрольная линия 45.720

1.219

Линия для керлинга на колясках

Через точку центра «дома», между боковыми линиями площадки, парал‑ лельно задней линии, наносится линия центра «дома» (tee line).

между двумя hog line площадки (их внутренними, т.е. ближними к «дому» сторонами) составляет 21,945 м (72 фута).

На месте пересечения линия, ограни‑ чивающая внешние границы «дома», и задняя линия площадки (back line) полностью накладываются друг на друга.

Через точки tee, находящиеся на раз‑ ных сторонах площадки, наносится центральная осевая линия площадки (center line). Данная линия не связана с каким-либо пунктом правил игры и выполняет функцию ориентира при выполнении спортсменом броска кер‑ лингового камня.

На каждой стороне площадки, на расстоянии 6,401 м (21 фут) от tee line, параллельно ей, наносится за‑ четная линия (hog line). Ширина hog line 10,16 см (4 дюйма) не входит в указанное расстояние. Расстояние

70  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

Позади back line, на расстоянии 1,829 м (6 футов) от нее (т.е. на рас‑ стоянии 3,658 м (12 футов) от центра

«дома»), на поверхности площадки устанавливаются две колодки для отталкивания (hack). Данные колод‑ ки устанавливаются на нанесенную на лед линию колодок (foot line). Каждая колодка имеет основание, которое крепится ко льду, и рези‑ новую поверхность для постановки стопы спортсмена. Ширина каждой колодки, а также расстояние между ними составляет 152 мм (6 дюймов). Длина колодки не должна превышать 20,32 см, а длина ее шипов для фик‑ сации на льду не должна превышать 5 см. Колодка устанавливается так, чтобы основание колодки находи‑ лось за foot line. На игровой площадке


Технологии устанавливается 4 колодки для оттал‑ кивания – по 2 колодки с каждой сто‑ роны площадки. В настоящее время имеется несколько моделей колодок, отличающихся формой резиновой поверхности для постановки стопы спортсмена. Регламент официальных соревнований рекомендует использо‑ вать модель Marco. Закрепление колодок на ледовой по‑ верхности игровой площадки может осуществляться несколькими спосо‑ бами: `` обе колодки крепятся на одной ме‑ таллической пластине, которая при установке утапливается в лед и зали‑ вается водой; `` обе колодки крепятся на одной дере‑ вянной пластине, которая фиксирует‑ ся на льду с помощью шипов (кото‑ рые при установке входят в лед); `` каждая колодка фиксируется на льду с помощью шипов (которые при уста‑ новке входят в лед). Наряду с этим используется также конструкция, предусматривающая закрепление колодок на специаль‑ ных кронштейнах, которые с помо‑ щью шарниров крепятся на непод‑ вижном основании, окаймляющем ледовую площадку. Данная конструк‑ ция позволяет поднимать кронштейн с колодками при подготовке льда и опускать колодки на поверхность площадки при проведении соревно‑ ваний.

При использовании подобной кон‑ струкции нет необходимости вмора‑ живания колодок для отталкивания в поверхность площадки, однако мно‑ гие специалисты признают ее недо‑ статочно удобной в силу возможности касания кронштейна ногой при вы‑ полнении спортсменом отталкивания от колодки. Расстояние от линии колодок (foot line) до внешней границы игровой пло‑ щадки должно составлять не менее 1,22 м (правилами предусмотрено рас‑ стояние 1,829 м). На рубеже внешней границы игровой площадки уклады‑ ваются отбивные мини-маты высотой до 30 см. Их цель – остановка камня,

Ледовые арены Учебное пособие под общей редакцией Жестянникова Л. В., Загайнова М.В. Книга написана широким коллективом авторов на основе большого количества материалов, результатов исследований и практических советов специалистов, работающих в спорте и спортивной индустрии. В данном учебном пособии, являющемся первым подобным изданием в Российской Федерации, представлены основополагающие принципы, структура и технические особенности устройства крытых ледовых арен, предназначенных для скоростного бега на коньках, керлинга, фигурного катания, шорт-трека и хоккея.

который вышел за пределы площадки после пересечения back line. В зоне ледовой площадки, находящейся за колодками, на ее поверхности обозна‑ чаются две зоны расположения керлинго‑ вых камней. В эти зоны площадки перед началом каждого нового игрового перио‑ да (энда) устанавливаются камни каждой из команд. В эти же зоны в ходе прове‑ дения игровых действий перемещаются керлинговые камни, вышедшие из игры. За отбивными мини-матами устанав‑ ливается табло счета матча – по одно‑ му табло с каждой стороны площадки. Рекомендуемое расстояние от отбой‑ ников до табло счета – 3 м. 

Подробно рассматриваются основные функциональные зоны объектов в период проведения соревнований международного масштаба. Раскрывается современное понятие технологии льда и функционирования инженерно-технических систем ледовой арены. Пособие иллюстрировано рисунками, схемами и таблицами. Отражены особенности всех основных инженерных систем: хладоснабжения, кондиционирования, отопления и вентиляции, акустики, света, видеоинформации, телетрансляций и других. И в этом плане книга полезна не только эксплуатирующим организациям, но и всем тем, кто только планирует их проектировать и строить. В книге отражен многолетний практический опыт стран-предшественниц, организовывавших у себя зимние Олимпийские игры и зимние Паралимпийские игры.

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  71


Технологии

Санно-бобслейная трасса Сочи прошла предварительную омологацию Международная федерация бобслея и скелетона совместно с Международной федерацией санного спорта подтвердили успешное завершение тестовых заездов на санно-бобслейной трассе, которая проектировалась и строилась ГК «Олимпстрой». Эксперты дали рекомендации, которые необходимо выполнить до октября текущего года

Санно-бобслейная трасса «Санки» расположена на горнолыжном курорте «Альпика-Сервис» с финишной зоной на территории урочища «Ржаная Поляна». После Игр‑2014 будет использоваться как Национальный тренировочный центр

72  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF


Технологии Осенью 2013 года представители обе‑ их профильных международных фе‑ дераций приедут в Сочи с очередным инспекционным визитом в преддверии международных соревнований. В от‑ чете комиссии говорится: «Качество подготовки спортивного сооружения – хорошее. По результатам наблюдений можем сделать заключение об отсут‑ ствии проблем в динамике скольжения саней и бобов». В рамках омологации эксперты изуча‑ ли сочинский трек в деталях. Они оце‑ нивали профиль трассы, ее ширину, протяженность, перепады высот, вира‑ жи и контруклоны. Большое внимание было уделено системе наморозки льда, качеству ледовой поверхности, а также вопросам безопасности. В ходе обсле‑ дования трассы эксперты проверили также работу информационного обору‑ дования, аппаратную комнату, откуда осуществляется контроль за соблюде‑ нием тайминга, а также видеоконтроль за ситуацией на трассе.

Процесс наморозки

Сложный процесс наморозки льда на санно-бобслейной трассе занял несколько суток. Сначала была запу‑ щена холодильная система. По вмон‑ тированным в тело трека трубкам начал циркулировать хладагент – аммиак. Поглощая тепло, он охладил бетонный желоб трассы до определенной темпе‑ ратуры. На охлажденный трек под вы‑ соким давлением распылялась вода. Поливка поверхности выполнялась по‑ слойно и непрерывно несколько дней. После достижения определенной тол‑ щины началась обработка льда специ‑ альными инструментами для придания ему большей гладкости. Главный айсмейкер трассы Денис Те‑ рещенко отмечает, что лед должен быть чистым, без «целлюлита». «Цел‑ люлитом мы называем бугры на ле‑ довой поверхности», – поясняет он. Специальным ножом все неровности срезаются. Вот так, вручную, обра‑ батывается весь трек. А это 1814 м!

При этом высшая точка расположена на отметке 836 м над уровнем моря, низшая – на отметке 704 м. Готовить лед для саней и бобов Денис Терещенко учился на трассе в немец‑ ком Кенигзее. Опыт набирал на россий‑ ском треке в подмосковном Парамо‑ ново, откуда сам родом. За несколько лет он стал ледовых дел мастером, которых в мире единицы. Теперь вме‑ сте с помощниками готовит сочинский трек. Из зоны старта до зоны финиша они проходят трассу со всеми ее вира‑ жами десятки раз за день. «Когда пер‑ вые сани проедут, след от них на трас‑ се должен быть непрерывным. Если есть разрывы, значит, сани прыгают. Нужно будет снова лед шлифовать», – говорят специалисты.

Первый тест

Одни из важных этапов омологации – тестовые заезды спортсменов. Они начались еще в феврале 2012 года. Первыми опробовали искусственный лед члены сборных России по санному спорту и бобслею. За 20 минут до первого старта масте‑ ра международного класса играют в снежки – снимают напряжение. Го‑ ворят, нужно настроиться на тестовый спуск, чтобы грамотно вписать очень личную страницу в историю сочинской санно-бобслейной трассы. «Это очень кропотливый и длительный процесс. Чтобы опробовать трассу, спортсмены «проходят» ее пошагово. Сначала они изучают ее на нижних отметках. Потом поднимаются выше, постепенно нара‑ щивают скорость до тех пор, пока пол‑ ностью не убедятся, что безопасность обеспечена и можно выполнять заезды с самых верхних точек», – рассказыва‑ ет вице-президент ГК «Олимпстрой» Виктор Прядеин. Первым стартует участник трех зимних Олимпиад Михаил Кузмич. В спорте он «двоечник»: выступа‑ ет в паре со Станиславом Михее‑ вым. Но в Сочи коллега по экипажу     SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  73


Технологии

не приехал, так как после серьезной травмы и операции медики запретили ему кататься до конца сезона. И Ми‑ хаил ставит на сочинский лед непри‑ вычные ему одноместные сани. За его спиной к старту готовится брат – Па‑ вел Кузмич. Выиграть Олимпиаду им еще не удалось. Подняться на олим‑ пийский пьедестал в Сочи – заветная мечта братьев‑саночников. Сани Михаила первые скользят по свежей ледяной трассе, оставляя непрерывный след на радость айс‑ мейкеру Денису! «Профиль раскати‑

Безопасность на трассе

Санно-бобслейная трасса строилась с учетом мирового опыта. Ее техни‑ ческие характеристики проходили согласование с профильными меж‑ дународными и национальными фе‑ дерациями. Уже на стадии разработ‑ ки модели санно-бобслейной трассы на Красной Поляне была достигнута договоренность о том, что максималь‑ ная скорость бобов не должна превы‑ шать 135-137 км/ч. Поэтому в модели, выполненной немецкой компанией,

Сочинский спортивный комплекс должен стать основной площадкой, на которой спортсмены смогут отрабатывать навыки набора стартовой скорости и скольжения по трассе, чтобы зимой 2014 года весь мир заговорил о «русском прорыве» в санном спорте и бобслее стый, удобный и скорость хорошая. Трудностей при прохождении трека не возникло. Здесь созданы идеаль‑ ные условия для тренировок и со‑ ревнований. Этот комплекс ни в чем не уступает зарубежным трассам», – делится впечатлениями Михаил Куз‑ мич и крепко жмет руку специалистам и рядовым работникам, которые соз‑ давали трек. 74  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF

предусмотрено три контруклона – для ограничения скорости. Для сравнения: трассы в Уистлере (Канада) имеют ско‑ рость более 150 км/ч. «Особое внимание команда «Олимп‑ строя» уделила безопасности на трас‑ се, – подтверждает Виктор Пряде‑ ин. – Предусмотрены специальные защитные барьеры, которые будут

препятствовать инцидентам по воз‑ можному вылету спортсменов с трас‑ сы. Кроме того, мы делаем идеальный лед. Каждый сантиметр, каждый метр должен быть пройден специалиста‑ ми. После того как установлен лед, он должен быть отшлифован так, чтобы не было шероховатостей. Это необ‑ ходимо для того, чтобы было лучшее скольжение, и, безусловно, для безо‑ пасности».

Мнение спортсменов

Сочинская трасса прошла испытание мастерами санного спорта, бобслея и скелетона не только из России, но и из Германии, США, Канады, Япо‑ нии, Италии, Швейцарии, Румынии и других стран. «Сочинская трасса довольно гладкая и плавная. Некоторые участки трас‑ сы влияют на скорость, но эту трассу надо «почувствовать», и спортсменам нужно полагаться именно на свои ощущения и ритм, а не просто на зна‑ ние трассы», – отметила американская бобслеистка Элана Мейерс. Подводя итоги спусков, участники те‑ стовых заездов высоко оценили со‑ чинскую трассу. По словам спортсме‑ нов, она отвечает всем требованиям, необходимым для отработки навыков набора стартовой скорости и скольже‑ ния по желобу, а также проведения со‑ ревнований.


Технологии

«Наша олимпийская трасса имеет свои особенности. В частности, три контр­ уклона, в отношении которых были опасения, что они испортят трассу. К счастью, эти опасения не оправда‑ лись. Тестовые заезды показали, что контруклоны подошли трассе и не ме‑ шают развить достаточно высокую ско‑ рость. На последней тестовой трени‑ ровке сани развили скорость 135 км/ч, так что проектировщики и строители вошли в норму по скоростным параме‑ трам. К тому же, за время проведения омологации не произошло ни одного падения. Так что все хорошо. Олимпий‑ ская трасса мне понравилась», – рас‑ сказал саночник Альберт Демченко.

методом торкретирования. Впервые в России бетонная смесь наносилась на поверхность под давлением сжа‑ того воздуха. В бетонное тело трас‑ сы было вмонтировано более 100 км трубок-испарителей диаметром 34 мм. В процессе трудоемкого монтажа этой трубной системы для подачи хлада‑ гента – аммиака строители выполнили более 10 тысяч ювелирных сварных соединений на стыках, которые прош‑ ли 100-процентный лабораторный рентген-контроль.

Возведение эксклюзивного спортив‑ ного объекта (в среднем такая трасса строится раз в 4 года, к очередной Олимпиаде) развернулось на склоне хребта Аибга. Сложный конструк‑ тив трека, включающий 17 виражей, гармонично вписался в окружающий горный ландшафт. Перепады высот на старте и финише составили 135 м. Построено множество подпорных стен, высота которых местами превысила 10 м. Вдоль спортивной трассы проло‑ жена автомобильная дорога.

Для сохранения льда над желобом установлены козырьки и развешаны солнцезащитные шторы, обеспечи‑ вающие максимальное затемнение трассы. В тени толщина ледяного покрова остается неизменной даже в случае повышения температуры воз‑ духа. Для мониторинга температурно‑ го диапазона ледовой поверхности на разных участках желоба работники стационарно закрепили датчики с вы‑ ведением показателей на централь‑ ный компьютер спортивного ком‑ плекса. Чтобы во время официальных российских и международных стартов спортсмены, персонал, судьи и зри‑ тели могли легко ориентироваться на треке в темное время суток, под солнцезащитными козырьками элек‑ трики установили несколько сотен специальных светильников.

Бетонирование желоба со множеством изгибов и поворотов выполнялось

Рядом с трассой «выросли» амми‑ ачная станция, помещения мужского

Особенности сочинской трассы

и женского старта, финиша, опера‑ торская, единый центр управления, пожарное депо. Почти все здания на‑ крыты навесами из деревянных балок, которые ассоциируются с полозьями саней. Санно-бобслейная трасса в Сочи – первая трасса в России, на которой пройдут соревнования международ‑ ного уровня по всем дисциплинам. Всего в мире подобных трасс насчи‑ тывается не более 20. До настояще‑ го времени почти все чемпионаты России по санному спорту и бобслею проводились в Латвии. Спортсмены боролись за медали на старой трас‑ се, которая осталась после распада СССР. Все тренировочные сборы рос‑ сийских саночников и бобслеистов также проходили исключительно за границей. Исправить эту ситуацию – первооче‑ редная задача сочинского спортивного комплекса. Он должен стать основной площадкой, на которой спортсмены смогут отрабатывать навыки набо‑ ра стартовой скорости и скольжения по трассе, чтобы уже зимой 2014 года весь мир заговорил о «русском проры‑ ве» в санном спорте и бобслее. А в лет‑ ний период бетонный желоб трассы может быть использован для спуска на колесных бобах, велосипедах и ро‑ ликовых коньках.  По материалам пресс-службы ГК «Олимпстрой»

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  75



отраслевые мероприятия

Международная выставка «Спорт» в Москве состоится 18-20 апреля 2012 года Выставка «Спорт» девять лет занимает ведущее место на рынке спортивных В2В-мероприятий, содержит шесть тематических разделов по ключевым сегментам спортивного рынка, собирает на своей площадке более 250 участников – ведущих российских и иностранных компаний спортивного рынка. Ежегодная аудитория выставки – более 15 000 посетителей. Площадь спортивно-развлекательного сектора – 3000 м2

Тематические разделы выставки `` Спортивные сооружения. Инжини‑ ринг `` Спортивная экипировка и инвентарь `` Спортивная медицина и питание `` Тренажерное оборудование. Фитнес `` Спорт в индустрии развлечений `` Технические виды спорта

Деловая программа выставки включает обсуждение экспертами и участниками рынка актуальных проблем и перспектив развития отрасли. Демонстрационная программа – уникальные условия для презентации продукции и услуг в специ‑ альном спортивном шоу-секторе выставки. В рамках выставки состоится цере‑ мония награждения победителей всероссийского конкурса на звание лучшего специалиста в области физической культуры и спорта за 2011 год; прессконференция и церемония награждения по итогам всероссийского конкурса Ми‑ нистерства спорта, туризма и молодежной политики России на лучший проект спортивного сооружения для массового спорта. Международная специализированная выставка «Спорт» – ключевое и наиболее эффективное событие отрасли. Так считает подавляющее большинство россий‑ ских и зарубежных экспонентов, работающих в сфере спортивной индустрии. 70% экспонентов принимают участие в выставке на протяжении многих лет. 30% – новые участники выставки. Более 87% экспонентов высказали полную удовлет‑ воренность количеством и качеством деловых контактов на выставке. 

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  77


отраслевые мероприятия

Выставка «Туризм. Спорт. Отдых» С 12 по 15 апреля в Ижевске состоится III Всероссийская cпециализированная выставка «Туризм. Спорт. Отдых». В организации экспозиции и програм‑ мы выставки активное участие при‑ нимают профильные министерства и ведомства, общественные организа‑ ции, образовательные учреждения Уд‑ муртской Республики. Рабочую группу организаторов выставки возглавляет заместитель председателя правитель‑ ства Удмуртской Республики Н. Н. Му‑ салимов. Выставка раскроет Удмуртию с раз‑ личных сторон. Каждый ее день будет посвящен определенной теме: «Удмур‑ тия инвестиционная», «Удмуртия спор‑ тивная», «Удмуртия гостеприимная», «Удмуртия туристическая». Гостей вы‑ ставки ждет яркая программа в фор‑ мате деловых мероприятий, показа‑ тельных выступлений спортсменов, различных мастер-классов, презента‑ ций культурно-познавательного, эко‑ логического и событийного туризма республики. Также состоится ярмарка туристических путевок. О своем решении участвовать в экспо‑ зиции уже заявили туристические ком‑ пании, санатории, базы отдыха из Уд‑ муртии, Башкортостана, Волгоградской и Пензенской областей, Краснодарско‑ го, Пермского, Ставропольского краев. Приглашаем заинтересованные пред‑ приятия к участию в выставке. Под‑ робности на сайте www.rest.vcudm.ru и по тел. (3412) 731-116, 731-171, 733-624, 733-664. 

78  Апрель 2012 №1-2 (13)/SF


Реклама

отраслевые мероприятия

SF/Апрель 2012 №1-2 (13)  79


«Спортивные покрытия и трава 2012»

Panstadia 2012

Мероприятие предназначено для: • профессиональных и любительских клубов; • международных спортивных федераций; • национальных спортивных администраций; • представителей лиг; • архитекторов и проектировщиков; • организаторов мероприятий; • специалистов инжиниринга и строительства; • представителей управляющих и девелоперских компаний; • поставщиков спортивного оборудования, инвентаря и услуг; • консультантов и многих других.

«Развитие международного футбола 2012» Уже за 15 месяцев до начала мероприятия свое участие подтвердили такие известные федерации и компании, как ФИФА, Футбольная федерация Нидерландов, Футбольный союз Германии, Футбольная ассоциация Англии, Футбольная ассоциация Дании, европейская ассоциация «Футбол против расизма» (FARE), Sports Path International, Футбольная ассоциация Норвегии, Международная федерация тенниса и правительственная делегация Южной Африки. Такие спикеры, как Майк Ли (Mike Lee), председатель совета директоров VERO Communications, бывший директор по связям с общественностью заявочного комитета Лондон-2012 (спортивный маркетинг), и Чарльз Ботта, президент и генеральный директор компании Botta Management, делегированные от ФИФА, выступят с презентациями на выставке и конференции Panstadia 2012.


В Амстердаме 12-13 декабря 2012 г. в одно время, в одном месте состоятся выставки:

Panstadia 2012

Мероприятие предназначено для: • профессиональных и любительских клубов; • международных спортивных федераций; • национальных спортивных администраций; • представителей лиг; • архитекторов и проектировщиков; • организаторов мероприятий; • специалистов инжиниринга и строительства; • представителей управляющих и девелоперских компаний; • поставщиков спортивного оборудования, инвентаря и услуг; • консультантов и многих других.

«Развитие международного футбола 2012»

«Спортивные технологии 2012»

Уже за 15 месяцев до начала мероприятия свое участие подтвердили такие известные федерации и компании, как ФИФА, Футбольная федерация Нидерландов, Футбольный союз Германии, Футбольная ассоциация Англии, Футбольная ассоциация Дании, европейская ассоциация «Футбол против расизма» (FARE), Sports Path International, Футбольная ассоциация Норвегии, Международная федерация тенниса и правительственная делегация Южной Африки. Такие спикеры, как Майк Ли (Mike Lee), председатель совета директоров VERO Communications, бывший директор по связям с общественностью заявочного комитета Лондон-2012 (спортивный маркетинг), и Чарльз Ботта, президент и генеральный директор компании Botta Management, делегированные от ФИФА, выступят с презентациями на выставке и конференции Panstadia 2012.

Организаторы мероприятия планируют привлечь более чем 5000 посетителей из Европы, Америки, Азии и Востока. Мы приглашаем экспертов и профессионалов индустрии принять участие в отраслевом мероприятии №1. Каждая из выставок имеет свою тематику:

Реклама

«Спортивные покрытия и трава 2012»

«Спортивные сооружения 2012»

• Panstadia 2012 затронет вопросы управления и рентабельности спортивных объектов, стадионы для проведения чемпионатов мира по футболу ФИФА, сервисное обслуживание на стадионе, технологии, города-организаторы чемпионата Европы УЕФА и Олимпийских игр;

• «Игровые площадки и ландшафт 2012» будет ориентирована на вопросы планирования и проектирования площадок для отдыха и досуга, площадок для детей, городского дизайна, способы переработки мусора;

• «Спортивные технологии 2012» – это выставка о последних технологиях в спорте: системы контроля голов, чипования мячей, технологии одежды для спортсменов и т.д.

«Игровые площадки и ландшафт 2012»

Каждая выставка будет сопровождаться соответствующей конференцией, в рамках которой будут обсуждаться актуальные вопросы развития спорта и спортивной индустрии во всем мире. Журнал «SportsFacilities. Сооружения и индустрия спорта» стал официальным медиапартнером мероприятия.

• «Спортивное покрытие и трава 2012» – выставка будет посвящена вопросам искусственного покрытия в футболе, гольфе, регби, а также особенностям эксплуатации полей и новейшим исследованиям в этой области;

• «Развитие международного футбола» – выставка охватывает такие темы, как развитие талантов и лидерство, массовый спорт, футбольные лагеря, обучение тренеров, дистанционное обучение, техническое развитие;

Организатором мероприятия является компания Sports Development Marketing www.sdmworld.com


ЖУРНАЛ ОТРАСЛЕВЫХ РЕШЕНИЙ

Реклама

ЕВРО-2012: ГОТОВНОСТЬ НОМЕР ОДИН

СОЧИ-2014: УРОКИ ПЕРВЫХ ТЕСТОВЫХ СОРЕВНОВАНИЙ

EURO

ИНДУСТРИЯ СПОРТА: ИГРА ПО НОВЫМ ПРАВИЛАМ

Апрель 2012 №1-2 (13)

9 772079 180006


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.