Page 1

2016 Home Collection


2016 Home Collection


2016 Home Collection Index

Novità 2016

90 →

Almo Garcia Cumini

42 →

Leplì Kensaku Oshiro

06 →

Ren Neri & Hu

22 →

Bullit HB Jean-Marie Massaud

50 →

Lloyd Jean-Marie Massaud

76 →

Suzie Wong Roberto Lazzeroni

28 →

Diva Roberto Lazzeroni

60 →

Mesa Due Lella and Massimo Vignelli

82 →

Fidelio Roberto Lazzeroni

66 →

Ming’s Heart Shi-Chieh Lu

34 →

GranTorino Coupé Bed Jean-Marie Massaud

72 →

Nabucco Roberto Lazzeroni 94 →

Technical Drawings Finishings

New products 2016

Nouveautés 2016

Neuigkeiten 2016


7

Neri & Hu

Ren CONCEPT

CONCEPT

La serie di complementi Ren nasce dalla ricer-

La série de compléments Ren est née de la

ca di Neri & Hu attorno alla zona d’ingresso

recherche de Neri & Hu sur la zone d’entrée

della casa. La collezione rispecchia la natura

de la maison. La collection reflète la nature

di quest’area di passaggio, con una serie di

de cette zone de passage, avec toute une série d’objets hybrides tant

oggetti ibridi nelle funzioni e nei materiali. Specchio appendiabiti da terra,

CONCEPT

dans la fonction et l’utilisation

KONCEPT

que dans le choix des matériaux.

tavolino, consolle, specchio appendiabiti da parete e servo muto. Tutti

The Ren furnishing accessory collection is

Miroir porte-manteaux sur pieds,

Die Möbelserie Ren entstammt der For-

realizzati in legno, ottone, e cuoio.

the result of studies of the home entryway

petite

schungsarbeit von Neri & Hu rund um den Ein-

Raffinati nelle lavorazioni e nelle forme

by Neri & Hu. This collection showcases the

porte-manteaux mural, et valet

gangsbereich des Hauses. Die Kollektion spie-

per dare il benvenuto con l’eleganza di

nature of the domestic throughway, with

de nuit. Tous fabriqués en bois,

gelt die Natur dieses Durchgangsbereichs mit

Poltrona Frau.

a series of objects that are hybrid in their

laiton et cuir. Les exécutions et

einer Reihe von Hybrid-Objekten in Funktion

function and materials and it comprises of

les formes sont raffinées, pour

und Materialien wider. Spiegel mit Gardero-

Neri & Hu hanno tratto dall’ideogramma

free-standing mirror coat rack, small table,

recevoir avec l’élégance de Pol-

benständer, Tischchen, Konsole, Spiegel mit

cinese “ren”, che significa “persona,

console table, wall-mounted mirror coat rack

trona Frau.

Wandgarderobe und stummer Diener. Allesamt

essere umano”, il segno che caratte-

and valet stand. Each product of the collec-

rizza i fianchi di ogni complemento. Il

tion is in wood, brass and leather and are

Neri & Hu ont choisi l’idéogram-

rarbeitung und Formen, um Besucher mit der

tono personale, intimo e accogliente

refined in the manufacture and shape, welco-

me chinois « ren  », qui signifie

Eleganz von Poltrona Frau zu begrüßen.

della collezione traspare dal design

ming the guests with the undistinguishable

«personne, être humain », com-

essenziale, dalla ricchezza dei dettagli

elegance of Poltrona Frau.

table, console, miroir

aus Holz, Messing und Leder. Raffiniert in Ve-

me signe qui caractérise les

e degli accessori, dalla molteplicità e

Neri & Hu haben sich am chinesischen Symbol

flancs de chaque objet. Le ton

„ren“ (was soviel bedeutet wie „Person, men-

personnel, intime et accueillant

schliches Wesen“) orientiert. Dieses Zeichen

praticità dei possibili utilizzi, dal calo-

For each side of these accessories, Neri &

re dei materiali.

Hu has copied the shape of the Chinese ide-

de cette collection est exprimé

ziert die Seiten jedes Möbels. Der persönliche,

ogram “ren”, which means “person, human

par un design essentiel : riches-

intime und einladende Ton der Kollektion wird

I vari complementi si compongono

being”. This collection provides a personal

se des détails et des accessoi-

durch das essentielle Design, den Reichtum

di elementi analoghi che in ognuno si

and a private feel thanks to its minimalist

res, multiplicité et praticité des

der Details und der Accessoires, die Vielzahl

combinano diversamente. La strut-

design, details and accessories.

usages possibles et afin chaleur

und Funktionalität der Einsatzmöglichkeiten,

des matériaux.

sowie die Wärme der Materialien ersichtlich.

tura portante è in legno massello di noce canaletto. Tutti i piani d’appog-

Each complementary furnishing unit features

gio sono in multistrato di betulla, ri-

a different combination of similar elements.

Les différents meubles se com-

Die

vestiti in Cuoio Saddle e impiallacciati

The supporting frame is in solid Canalet-

posent d’éléments analogues,

ähnlichen Elementen, die immer wieder an-

sui fianchi in noce canaletto. Tutte le

to walnut. All the flat surfaces are in birch

qui s’associent différemment.

ders kombiniert werden. Die Tragestruktur

parti in ottone sono protette da un

plywood covered in Saddle Extra leather, with

La structure portante est en

ist aus massivem „Canaletto“ Nussbaumholz

trattamento superficiale trasparente

the sides finished in Canaletto walnut vene-

noyer canaletto massif. Tous les

gefertigt. Alle Auflageflächen sind aus Mul-

verschiedenen

Möbel

bestehen

aus

opaco. Gli specchi sono caratteriz-

er. The brass parts have been given a protec-

plans d’appui sont en multiplis

tischicht-Birkenholz mit Bezug aus Cuoio

zati dalla cornice in ottone rivestita

tive clear matt surface treatment.

de bouleau, revêtus de cuir Cuo-

Saddle Extra-Leder und mit Furnier aus „Ca-

in Cuoio Saddle Extra e dal retro in

io Saddle Extra et plaqués noyer

naletto“ Nussbaumholz an den Seiten gefer-

multistrato di betulla impiallacciato in

canaletto sur les flancs. Les

tigt. Alle Messingteile weisen eine matte und

parties en laiton sont protégées par un

transparente Oberflächenschutzbehandlung

traitement superficiel transparent mat.

auf. Die Spiegel zeichnen sich durch einen

noce canaletto.

Novità 2016 — Ren

New products 2016 — Ren

Les miroirsdisposent d’un cadre en lai-

Messingrahmen mit Bezug aus Cuoio Saddle

ton revêtu de cuir Cuoio Saddle Extra

Extra-Leder und Rückseite aus Multischicht-

et d’une partie arrière en multiplis de

Birkenholz

bouleau plaqué noyer canaletto.

Nussbaumholz aus.

mit

Furnier

Nouveautés 2016 — Ren

Neuigkeiten 2016 — Ren

aus

„Canaletto“


10

Lo specchio appendiabiti da terra

Le miroir ovale porte-manteaux sur

è dotato di piano d’appoggio, specchio

pieds est doté d’un plan d’appui,

ovale, e due ganci appendiabiti

The free-standing mirror coat rack

et de deux crochets porte-manteaux

in acciaio spazzolato, con trattamento

has a shelf, oval mirror and two coat

en acier brossé, avec traitement

ist mit Auflagefläche, ovalem

galvanico finitura ottone.

hooks in brushed steel, with brass-

galvanique et finition laiton.

Spiegel und zwei Kleiderhaken aus

Der Spiegel mit Garderobenständer

Specchi e vaschette vengono fissati

finish galvanic treatment.

Les miroirs et les vide-poches

gebürstetem Stahl mit Galvanisierung

alla traversa superiore della struttura

The mirrors are characterised

sont fixés à la traverse supérieure

und Messing-Finish ausgestattet.

grazie all’elegante gancio in acciaio

by a brass frame covered in Saddle

de la structure par un crochet élégant

Spiegel und Fächer werden mit

spazzolato, con trattamento galvanico

Extra leather and the back in birch

en acier brossé, avec traitement galva-

dem eleganten Haken aus gebürstetem

plywood with Canaletto walnut veneer.

nique et finition laiton.

Stahl, mit Galvanisierung und Messing-

finitura ottone.

Mirrors and trays hang from the upper

Finish am oberen Balken der Struktur

crosspiece of the frame on an elegant

befestigt.

hook in brushed steel with a brassfinish galvanic treatment.

↑↗ Ren Standing mirror with hangers, Saddle Extra Talpa / Canaletto walnut ↗ Detail of the brass-finished hangers

Novità 2016 — Ren

New products 2016 — Ren

Nouveautés 2016 — Ren

Neuigkeiten 2016 — Ren


12

Nella consolle il piano d’appoggio

Pour la console, le plan d’appui avec

con ribaltina è interamente rivestito

abattant est entièrement revêtu de

in Cuoio Saddle, sia all’esterno

cuir Cuoio Saddle Extra, à l’extérieur

che all’interno. Lo specchio tondo

The console table has a lift-up top

comme à l’intérieur. Le miroir rond

Bei der Konsole ist die Auflagefläche

e la vaschetta portaoggetti,

entirely covered in Saddle Extra

et le vide-poches rendent ce meuble

mit Klappe sowohl außen, als auch

rendono questo complemento

leather both inside and outside.

encore plus fonctionnel.

innen gänzlich mit Cuoio Saddle Extra-

ancora più funzionale.

The round mirror and key tray

Leder bezogen. Der runde Spiegel

make this piece of furniture even

und das Ablagefach machen dieses

more functional.

Möbel noch funktionaler.

↑↗ Ren Dressing table, Saddle Extra Talpa / Canaletto walnut ↑ Detail of the oval key tray, the lift-up compartment and of the round-shaped brass handle

Novità 2016 — Ren

New products 2016 — Ren

Nouveautés 2016 — Ren

Neuigkeiten 2016 — Ren


14

Il servo muto è dotato di piano

Le valet de nuit est doté d’un plan

d’appoggio inferiore e stampella

d’appui inférieur et d’un cintre en

appendiabiti in multistrato di betulla

The valet stand has a bottom shelf

multiplis de bouleau plaqué noyer

Der stumme Diener ist mit einer

con impiallacciatura noce canaletto

and hanger for clothes in birch

canaletto, avec revêtement en cuir

unteren Ablagefläche und einem

e rivestimento in Cuoio Saddle lungo

plywood with Canaletto walnut

Cuoio Saddle Extra. Le cintre et le

Kleiderbügel aus Multischicht-

tutto il perimetro. Stampella

veneer and Saddle Extra leather-

vide-poches s’accrochent à la traverse

Birkenholz mit Furnier aus „Canaletto“

e vaschetta portaoggetti sono appesi

covered edge. Hanger and key tray

supérieure, en un jeu élégant de

Nussbaumholz ausgestattet

alla traversa superiore, in un elegante

hang from the upper crosspiece,

suspension de poids et d’équilibre.

und rundherum mit Cuoio Saddle

gioco di pesi in equilibrio.

creating an elegant effect of

Extra-Leder bezogen. Kleiderbügel

suspended weights and equilibrium.

und Ablagefach werden in einem eleganten Spiel aus Gewichten und Balance am oberen Balken aufgehängt.

↑↗ Ren Valet stand, Saddle Extra Testa di moro/ Canaletto walnut ↗ Detail of the hanger for clothes and of the oval key tray

Novità 2016 — Ren

New products 2016 — Ren

Nouveautés 2016 — Ren

Neuigkeiten 2016 — Ren


16

Nel tavolino, il piano tondo

Pour la petite table, le plan d’appui

d’appoggio in multistrato di betulla

rond en multiplis de bouleau plaqué

impiallacciato noce canaletto

noyer canaletto a la forme d’un

ha la forma di un vassoio,

The small table has a round top

plateau, avec le bord en laiton

Beim Tischchen hat die runde

con il bordo in ottone rivestito

in birch plywood with Canaletto

revêtu de cuir Cuoio Saddle Extra

Auflagefläche aus Multischicht-

in Cuoio Saddle come il fondo.

walnut veneer in the shape of a tray,

comme le fond.

Birkenholz mit Furnier aus

La traversa superiore funge

its brass edge and base covered

La traverse supérieure sert de

„Canaletto“ Nussbaumholz

da maniglia.

in Saddle leather.

poignée.

die Form einer Schale, die

The upper crosspiece acts as

Messingkante ist wie der Boden mit

a carry handle.

Cuoio Saddle Extra-Leder bezogen. Der obere Querbalken dient als Griff, sodass es sich schnell.

↑ ↗ Ren Side table, Saddle Extra Talpa / Canaletto walnut

Novità 2016 — Ren

New products 2016 — Ren

Nouveautés 2016 — Ren

Neuigkeiten 2016 — Ren


19

Nello specchio appendiabiti da parete

Pour le miroir porte-manteaux

la struttura portante è una barra

↑↗ Ren Wall mirror with hangers, Saddle Extra Cammello / Canaletto walnut ↗ Detail of the oval key tray

mural, la structure portante est une

in legno massello di noce canaletto

The supporting structure

barre en noyer canaletto massif sur

Beim Spiegel mit Wandgarderobe

a cui si appendono diversi accessori:

for the wall-mounted mirror clothes

laquelle on peut suspendre différents

ist die Tragestruktur ein Balken aus

due ganci appendiabiti in acciaio

rack is in solid Canaletto walnut

accessoires: deux crochets

massivem „Canaletto“ Nussbaumholz,

spazzolato, con trattamento galvanico

wood bar on which the various

porte-manteaux en acier brossé,

an dem verschiedene Accessoires

finitura ottone, uno specchio tondo,

accessories are hung: two brushed

avec traitement galvanique et finition

aufgehängt sind: zwei Kleiderhaken

una vaschetta portaoggetti.

steel coat hooks, with brass-finish

laiton, un miroir rond, un vide-poches.

aus gebürstetem Stahl, mit

Novità 2016 — Ren

galvanic treatment, a round mirror

Galvanisierung und Messing-Finish,

and a key tray.

ein runder Spiegel, ein Ablagefach.

New products 2016 — Ren

Nouveautés 2016 — Ren

Neuigkeiten 2016 — Ren


23

Jean-Marie Massaud

Bullit HB CONCEPT

CONCEPT

Il sistema Bullit diventa ancora più eclettico,

Le système Bullit devient de plus en plus

modulabile e confortevole. Fra i diversi ele-

éclectique, modulable et confortable. Parmi

menti si aggiungono i cuscini da schienale

ces différents éléments, s’ajoutent les cous-

alti HB, integrati con poggiatesta e poggiare-

sins de dossier hauts HB, avec appui-tête

ni. Realizzati in ovatta poliestere con inserto

et cale-reins intégrés. Ils sont fabriqués en

in poliuretano espanso, possono essere rive-

ouate de polyester avec un insert en mousse

stiti in Pelle Frau® o in tessuto come l’intero

de polyuréthane, et peuvent être revêtus de

sistema. Sono fissati alla seduta tramite una

cuir Pelle Frau® ou de tissu, comme tout le système. Ils sont fixés au siège

struttura in acciaio.

par une structure en acier.

CONCEPT

KONCEPT

Altra novità, per comporre configurazioni asimmetriche, il bracciolo nel-

The Bullit system is now even more eclectic,

Autre nouveauté, pour composer

Das Bullit System wird noch eklektischer,

la versione bassa e ampia, dotato di

modular and comfortable. Various elements

des

asymétri-

modulierbarer und komfortabler. Zu den ver-

vassoio portaoggetti in Cuoio Saddle

have been added including HB high back

ques: l’accoudoir en version

schiedenen Elementen gesellen sich die hohen

Extra e metallo.

cushions, with built-in headrest and lumbar

basse et large, équipé d’un pla-

Kissen für die Rückenlehne HB mit Kopfstütze

cushion. Made from polyester wadding with

teau vide-poche en cuir Cuoio

und Nierenstütze. Aus Polyesterwatte mit

Si amplia anche la gamma dei sostegni.

insert in polyurethane foam, they can be

Saddle Extra et en métal.

Einsatz aus Polyurethanschaum, können sie

Disponibili ora anche i piedi dal design

upholstered in Pelle Frau® leather or in fabric

essenziale e squadrato in legno di fag-

like the rest of the system. A steel structure

La gamme des soutiens s’agran-

gesamte System bezogen sein. Sie sind an der

gio verniciato in colore nero lucido, in

fixes them to the seat.

dit elle aussi. Des pieds au de-

Sitzfläche mit einer Stahlstruktur befestigt.

alternativa ai sostegni in alluminio con finitura acciaio brunito.

configurations

mit Pelle Frau®-Leder oder mit Stoff wie das

sign essentiel et carré, en hêtre A low wide version of the armrest has also

peint de couleur noire brillante

Weitere Neuheit, um asymmetrische Konfigu-

been introduced, in order to enable asymme-

sont maintenant également di-

rationen zu kreieren, die Armlehne in der nie-

tric compositions. It comes with a built-in tray

sponible à la place des soutiens

drigen und breiten Version, mit Ablageschale

table in Cuoio Saddle Extra leather and metal.

en aluminium avec finition en

aus Cuoio Saddle Extra®-Leder und Metall.

acier bruni. The range of legs has been expanded, with

Auch das Angebot der Stützelemente wird

minimalist square legs also available in

breiter. Verfügbar jetzt auch die Füße mit

glossy black lacquered beech wood, as an

essentiellem und quadratischem Design aus

alternative to the aluminium legs with burni-

glänzend schwarz lackiertem Buchenholz, als

shed steel finish.

Alternative zu Stützelementen aus Aluminium mit Finish aus brüniertem Stahl.

Novità 2016 — Bullit HB

New products 2016 — Bullit HB

Nouveautés 2016 — Bullit HB

Neuigkeiten 2016 — Bullit HB


24

La struttura di schienale e braccioli,

La structure du dossier et des

imbottiti in poliuretano espanso

accoudoirs, rembourrés en mousse

e ovatta poliestere, è in faggio

de polyuréthane et ouate de polyester,

e pioppo stagionato. Il molleggio

The backrest and armrest shell,

est en hêtre et peuplier secs.

Die Struktur von Rücken -

della seduta, imbottita in piuma

padded in polyurethane foam

La suspension de l’assise, rembourrée

und Armlehnen mit Polsterung

d’oca e fiocco poliestere con inserti

and polyester wadding, is in beech

de duvet d’oie et flocon de polyester

aus Polyurethanschaum und

in poliuretano espanso, è ottenuta

and seasoned poplar wood.

avec des inserts en mousse

Polyesterwatte ist aus abgelagertem

con cinghie elastiche.

The seat, padded in goose down

de polyuréthane, est obtenue par

Buchen - und Pappelholz.

and polyester staple with inserts

des sangles élastiques.

Die Federung der Sitzfläche

in polyurethane foam, has elastic

mit Polsterung aus Gänsedaunen

belt springs.

und Polyesterflocken mit Einlage aus Polyurethanschaum, wird durch elastische Gurte erzielt.

↑↗ Bullit HB, Pelle Frau® Nest Arenaria

Novità 2016 — Bullit HB

New products 2016 — Bullit HB

Nouveautés 2016 — Bullit HB

Neuigkeiten 2016 — Bullit HB


29

Roberto Lazzeroni

Diva CONCEPT

CONCEPT

Roberto Lazzeroni disegna la sedia Diva, na-

Roberto Lazzeroni crée la chaise Diva, évolu-

turale evoluzione delle sedute Vittoria, che

tion naturelle des chaises Vittoria, qui fêtent

nel 2016 compiono vent’anni. La purezza

leurs vingt ans en 2016. La pureté du dessin

del disegno trova la sua matrice in elementi

trouve sa matrice dans des éléments esthéti-

estetici profondamente legati alla storia di

ques qui sont profondément liés à l’histoire de

Poltrona Frau e immediatamente riconoscibili.

Poltrona Frau, et immédiatement reconnaissa-

La voluta nella parte terminale dello schienale

bles. La volute à l’extrémité du dossier est une

è una stilizzata citazione dei classici.

citation stylisée des chaises classiques.

Il telaio della seduta, imbottita in po-

Le châssis de l’assise, rembou-

CONCEPT

KONCEPT

rrée de mousse de polyuréthane

liuretano espanso e ovatta poliestere, è in multistrato di betulla. Scocca in

Roberto Lazzeroni has designed Diva chair a

et d’ouate de polyester, est en

Roberto Lazzeroni entwirft den Stuhl Diva,

poliuretano rigido ottenuto a stampo.

natural evolution of Vittoria chair, which this

multiplis de bouleau. Coque en

eine natürliche Weiterentwicklung der Vitto-

Base e sostegni in legno massello di

year celebrates its twentieth birthday .

polyuréthane rigide obtenu par

ria Stühle, die 2016 zwanzig Jahre alt werden.

frassino tinto wengé o moka. Poliu-

Its design purity finds its matrix in aesthetic

moulage. Base et soutiens en

Die Reinheit des Designs findet ihren Ursprung

retano espanso ottenuto a stampo

elements profoundly linked to the history of

frêne massif teinté wengé ou

in ästhetischen Elementen, die tief in der

e ovatta poliestere per l’imbottitura

Poltrona Frau which are immediately reco-

moka. Mousse de polyuréthane

Geschichte von Poltrona Frau verwurzelt sind

dello schienale. Rivestimento in Pelle

gnisable. The curled top on the backrest is

obtenue par moulage et ouate

und sofort ins Auge springen. Die Volute am

Frau® o nei tessuti Poltrona Frau.

a stylised reference to the classics objects.

de polyester pour le rembourra-

Ende der Rückenlehne ist ein stilisiertes Zitat

ge du dossier. Revêtement en

der Klassiker.

The seat frame, padded in polyurethane foam

Pelle Frau® ou dans les tissus

and polyester wadding, is in birch plywood.

Poltrona Frau.

Shell in rigid moulded polyurethane. Base

Der mit Polyurethanschaum und Polyesterwatte gepolsterte Sitzrahmen ist aus Multi-

and legs in wenge or moka stained solid

schicht-Birkenholz gefertigt. Aufbau aus ge-

ash wood. Moulded polyurethane foam and

gossenem Polyurethanschaum. Untergestell

polyester wadding for the backrest padding.

und Streben aus wengé- oder mokkafarben

Upholstery is available in Pelle Frau® leather

gebeizter Massivesche. Gegossener Polyure-

or in the Poltrona Frau Fabrics.

thanschaum und Polyesterwatte für die Polsterung der Rückenlehne. Bezug aus Pelle Frau®-Leder a oder aus Poltrona Frau Stoffen.

Novità 2016 — Diva

New products 2016 — Diva

Nouveautés 2016 — Diva

Neuigkeiten 2016 — Diva


30

Le piegature agli angoli del sedile,

Les plis aux coins du siège, ainsi

così come le molle biconiche per

que les ressorts biconiques pour

il molleggio, provengono da una

la suspension, proviennent d’une

lunga tradizione.

The folds on the corners of the seat

longue tradition.

as well as the biconical springs

↑↗ Diva, Pelle Frau® SC 162 Muffa with ash in a moka stain legs

Novità 2016 — Diva

Die Biegungen an den Ecken des Stuhls und die doppelkonischen

for suspension are coming from

Federn für die Federung entstammen

a long tradition.

einer langen Tradition.

New products 2016 — Diva

Nouveautés 2016 — Diva

Neuigkeiten 2016 — Diva


35

Jean-Marie Massaud

GranTorino Coupé CONCEPT

CONCEPT

Jean-Marie Massaud progetta una versione

Jean-Marie Massaud crée une version plus

più compatta e essenziale di GranTorino Bed.

compacte et essentielle du lit GranTorino Bed.

Elemento compositivo chiave di GranTorino

Le composant clé du GranTorino Coupé Bed

Coupé Bed è la testata, che si riduce nelle

est sa tête de lit, de dimensions réduites,

dimensioni, definendo un’elegante continuità

qui définit une élégante continuité avec

con il giroletto. Delicate impunture a x, ese-

le tour de lit. De délicates piqûres en x,

guite a mano con filo a contrasto, decorano

exécutées à la main avec un fil en contraste,

l’imbottitura a trapunta della testata.

décorent le rembourrage matelassé de la tête.

La struttura della testata è in multi-

La structure de la tête est en

CONCEPT

KONCEPT

multiplis de bouleau, le rem-

strato di betulla, la morbida imbottitura della trapunta è in ovatta poliestere.

Jean-Marie Massaud has designed a more

bourrage moelleux du matelas-

Jean-Marie Massaud designt eine kompakte-

Sponde in listellare di abete e pediera

compact and minimalist version of the Gran-

sage est en ouate de polyester.

re und essentiellere Version des GranTori-

in multistrato di pioppo, con leggera

Torino Bed. The key compositional element

Les bords en lattes de sapin

no Bed. Wichtigstes kompositorisches Ele-

imbottitura in poliuretano espanso.

of the GranTorino Coupé Bed is the smaller

et le pied de lit sont en multi-

ment des GranTorino Coupé Bed ist das in

headboard, which creates an elegant sense

plis de peuplier, avec un léger

der Größe reduzierte Kopfende, das mit dem

of continuity with the bed frame. Delicate

rembourrage

Bettrahmen eine elegante Kontinuität bildet.

‘x’-quilting, carried out by hand with con-

polyuréthane.

en

mousse

de

Edle, von Hand mit Kontrastgarn angefertigte

trasting thread, decorates the quilt padding

x-förmige Nähte zieren die gesteppte Polste-

of the headboard.

rung des Kopfendes.

Birch plywood is used for the structure of

Die Struktur des Kopfendes besteht aus

the headboard while the soft padding of the

Multischicht-Birkenholz, die weiche Polste-

quilt is in polyester wadding. Sides in spruce

rung der Steppdecke ist aus Polyesterwatte.

blockboard and footboard in poplar plywood

Seitenwände aus stabverleimter Fichte und

with light polyurethane foam padding.

Fußende

aus

Multischicht-Pappelholzmit

leichter Polsterung aus Polyurethanschaum.

Novità 2016 — GranTorino Coupé

New products 2016 — GranTorino Coupé

Nouveautés 2016 — GranTorino Coupé

Neuigkeiten 2016 — GranTorino Coupé


36

I piedi in alluminio a forma cilindrica

Les pieds en aluminium, de forme

possono essere rivestiti in Pelle Frau®

cylindrique, peuvent être revêtus

o verniciati in nero.

de cuir Pelle Frau® ou peints en noir. The cylindrical aluminium feet

↑↗ GranTorino Coupé Bed, Saddle Extra Talpa / Fabric Guatemala Ecrù

Novità 2016 — GranTorino Coupé

Die runden Füße aus Aluminium können

can be covered in Pelle Frau® leather

mit Pelle Frau®-Leder bezogen oder

or painted black.

schwarz lackiert sein.

New products 2016 — GranTorino Coupé

Nouveautés 2016 — GranTorino Coupé

Neuigkeiten 2016 — GranTorino Coupé


38

Il rivestimento può essere in Pelle

Le revêtement peut être en cuir Pelle

Frau® o bi-materiale nelle versioni

Frau® ou bi-matière dans les versions qui prévoient l’association du cuir

che prevedono l’abbinamento del cuoio alla pelle o al tessuto e della pelle

It can be upholstered in Pelle Frau®

à la peau ou au tissu et de la peau

Bezug aus Pelle Frau®-Leder oder (bei manchen Versionen) aus zwei

al tessuto: Cuoio Saddle Extra o Pelle

leather or in two different materials,

au tissu: cuir Saddle Extra ou cuir

Frau® per la parte posteriore

so you can team saddle leather with

Pelle Frau® pour la partie postérieure

Materialien: Entweder eine Hartleder-

della testata e il giroletto e Pelle

leather or fabric, or team leather with

de la tête et du tour de lit et cuir Pelle

Weichleder/Stoff-Kombination oder

Frau® o tessuto sfoderabile per

fabric: Cuoio Saddle Extra leather

Frau® ou tissu déhoussable pour

eine Weichleder/Stoff-Kombination:

le revêtement du capitonnage.

Cuoio Saddle Extra-Kernleder oder

il rivestimento della trapunta.

®

or Pelle Frau leather for the rear

Pelle Frau®-Leder im hinteren Bereich

of the headboard and bedframe ®

and Pelle Frau leather or removable

des Kopfendes und beim Bettrahmen

fabric for the front quilting.

und Pelle Frau®-Leder oder Stoff beim abnehmbaren Bezug der vorderen Steppdecke.

↑ ↗ GranTorino Coupé Bed, Saddle Extra Talpa with front quilting in Pelle Frau® Nest Fango and Fabric Guatemala Ecrù

Novità 2016 — GranTorino Coupé

New products 2016 — GranTorino Coupé

Nouveautés 2016 — GranTorino Coupé

Neuigkeiten 2016 — GranTorino Coupé


43

Kensaku Oshiro

Leplì CONCEPT

CONCEPT

Sgabello, panca e pouf. Kensaku Oshiro

Le tabouret, le banc et le pouf . Kensaku

progetta tre pezzi passe-partout, ma dalla

Oshiro conçoit des sièges passe-partout

forte identità. Il designer attinge a lavorazioni

mais qui ont une forte identité. Ce designer

e decori della tradizione Poltrona Frau e li

s’inspire des ouvrages et des décors de la

unisce a suggestioni sartoriali provenienti

tradition de Poltrona Frau et les allie à des

dalla moda.

suggestions personnalisées provenant du monde de la mode.

Classiche impunture e morbide pieghe valorizzano l’essenzialità sinuosa del

Des piqûres classiques et des

CONCEPT

KONCEPT

plis souples mettent en valeur

design. Le curve flessuose dello sgabello, in particolare, si ispirano alla sil-

A padded stool, a bench and a footrest.

l’essentialité sinueuse du de-

Barhocker, Sitzbank und Hocker. Kensaku Os-

houette femminile e, come in un abito,

The

Oshi-

sign. Les courbes souples du

hiro entwirft drei Passepartout-Möbel, aber

una sottile cintura sottolinea il “punto

ro, has designed three pieces with great

tabouret, en particulier, s’ins-

mit starker Identität. Der Designer schöpft

vita”. Sul rivestimento in pelle, è in pel-

versatility yet with a strong identity. For this

pirent de la silhouette féminine

aus Verarbeitungen und Mustern aus der

le dello stesso colore. Sul rivestimento

collection,the designer has drawn inspiration

et une mince ceinture, comme

Poltrona Frau Tradition und verbindet sie

in tessuto, è sempre in pelle.

from traditional Poltrona Frau production pro-

celle d’une robe, souligne la

mit Einflüssen aus der Welt der Mode und

cesses and decorations, combining them with

« taille  ». Sur le revêtement en

Schneiderkunst.

tailoring ideas from the fashion world.

cuir, il est en cuir de la même

Japanese

designer,

Kensaku

couleur. Sur le revêtement en Classic stitching and soft folds enhance the

Novità 2016 — Leplì

tissu, il est toujours en cuir.

Klassische Steppnähte und weiche Falten bringen das kurvenreiche, essentielle De-

sinuous minimalism of the design. The volup-

sign zur Geltung. Vor allem die geschwunge-

tuous curves of the stool , are inspired by

nen Kurven des Barhockers sind durch die

the female body shape , as if it were a dress,

weibliche Silhouette inspiriert, und wie bei

with slender belt highlighting her “waist”.

einem Kleid betont ein dünner Gürtel die

The leather upholstery comes with the same-

„Taille“. Beim Lederbezug ist es aus Leder in

colour of the leather whilst he fabric uphol-

der gleichen Farbe. Beim Stoffbezug ist es im-

stery comes always with leather.

mer aus Leder.

New products 2016 — Leplì

Nouveautés 2016 — Leplì

Neuigkeiten 2016 — Leplì


44

Imbottitura in poliuretano

Rembourrage en mousse de

espanso e ovatta poliestere.

polyuréthane et ouate de polyester.

Per il rivestimento, Pelle Frau®

Pour le revêtement: cuir Pelle Frau®,

o tessuti Poltrona Frau.

Padded with polyurethane foam

ou tissus Poltrona Frau.

Polsterung aus Polyurethanschaum

and polyester wadding. Upholstery

und Polyesterwatte. Bezug aus Pelle

available in Pelle Frau® or in Poltrona

Frau®-Leder oder aus Stoffen von

Frau textiles.

Poltrona Frau.

↑↗ Leplì 39×39 h46, Fabric Damié 429.052 with ornamental belt in Pelle Frau® SC 28 Seppia ↗ Leplì 121×45 h37, Fabric Damié 429.031 with belt in Pelle Frau® Nest Argilla ↗ Leplì 106×106 h37, Fabric Damié 429.032 with belt in Pelle Frau® SC 57 Torba

Novità 2016 — Leplì

New products 2016 — Leplì

Nouveautés 2016 — Leplì

Neuigkeiten 2016 — Leplì


47

La struttura è in multistrato

La structure est en multiplis

di betulla e pioppo con montanti

de bouleau et peuplier, avec

in massello di faggio. Basamento

les montants en hêtre massif.

in multistrato di pioppo con fondo

The frame is in birch plywood and

Le piétement est en multiplis

Die Struktur von Barhocker,

in MDF verniciato nero antigraffio.

poplar with uprights in solid beech.

de peuplier, avec le fond en MDF

Sitzbank und Hocker ist aus

The base is in multilayer poplar with

peint en noir anti-rayures.

Multischicht-Birken-und-Pappelholz

bottom in black lacquered non-

mit Streben aus massiver Buche.

scratch MDF.

Gestell aus Multischicht-Pappelholz mit Boden aus MDF mit schwarzem Kratzschutzanstrich.

↑↗ Leplì 39×39 h46, Pelle Frau® SC 165 Verde Oliva ↑ Leplì 121×45 h37, Pelle Frau® SC 164 Dragoncello ↑ Leplì 106×106 h37, Pelle Frau® SC 166 Palude

Novità 2016 — Leplì

New products 2016 — Leplì

Nouveautés 2016 — Leplì

Neuigkeiten 2016 — Leplì


51

Jean-Marie Massaud

Lloyd CONCEPT

CONCEPT

Jean-Marie Massaud progetta Lloyd, sistema

Jean-Marie

di contenitori e librerie a geometria varia-

système de casiers et de bibliothèques à

Massaud

conçoit

Lloyd,

un

bile. Sottili bacchette di legno verticali for-

géométrie variable. De fines baguettes de

mano griglie leggere, che scorrono per tutta

bois verticales forment des grilles légères

la lunghezza su invisibili binari orizzontali.

qui glissent, sur toute la longueur, sur des

Ogni griglia è spostabile a piacere per cre-

rails horizontaux invisibles. Chaque grille est

are sequenze sempre diverse. Una partitura

déplaçable au gré des envies pour créer des

cangiante di pieni e vuoti, di luci e ombre. Un

séquences toujours différentes. Une partition

gioco sensuale che lascia intravedere il contenuto, libri e oggetti, senza sve-

chatoyante de pleins et de vides, d’ombres et de lumière. Un

CONCEPT

larlo del tutto.

KONCEPT

jeu sensuel, qui fait entrevoir le Jean-Marie Massaud has designed Lloyd, a

contenu, les livres et les objets,

Jean-Marie Massaud entwirft Lloyd, das

La tecnologia più evoluta incontra i

system of storage units and bookcases, with

sans les dévoiler complètement.

Schrank- und Bücherregalsystem mit varia-

materiali della tradizione, legno e cuo-

variable geometries. A series of thin vertical

io, per dare vita a una struttura solida

wooden rods form light grids that run from

La technologie la plus évoluée

bilden leichte Gitter, die über die gesamte

e essenziale. Gli elementi orizzontali

top to bottom on invisible horizontal rails.

s’allie aux matériaux de la tradi-

Länge auf unsichtbaren horizontalen Schie-

su cui scorrono le griglie sono in stra-

Each grid can be moved as desired creating

tion, le bois et le cuir, pour don-

nen gleiten. Jedes Gitter ist beliebig ver-

tificato HPL, materiale che anche in

different sequences each time. A fluctuating

ner vie à une structure solide et

schiebbar, um immer wieder neue Abfolgen

spessori molto sottili garantisce sta-

score of solids and voids, of light and shade.

essentielle. Les éléments hori-

zu erzeugen. Eine changierende Partitur aus

bilità e resistenza, placcato con pial-

A playful game that allows a glimpse of the

zontaux sur lesquels glissent

Füll- und Leerräumen, aus Licht und Schatten.

laccio naturale di rovere. I montanti

contents, books and objects, without fully re-

les grilles sont en stratifié HPL,

Ein sinnliches Spiel, das den Inhalt, Bücher

verticali, in Cuoio Saddle o Saddle Ex-

vealing them.

un matériau avec un placage de

und Gegenstände, erahnen lässt, ohne sie

chêne rouvre naturel qui, même

gänzlich zu offenbaren.

tra, sono disposti a distanza regolare

bler Geometrie. Dünne vertikale Holzstäbchen

l’uno dall’altro, per dare ritmo e esal-

The most advanced technology is combined

en épaisseurs très fines, garan-

tare il libero gioco delle griglie. Ogni

with traditional materials, wood and saddle

tit résistance et stabilité. Les

singola griglia è un minuzioso lavoro di

leather, forming a solid and minimalistic

montants verticaux, revêtu de

Materialien, Holz und Leder, um eine robuste

ebanisteria.

structure. The horizontal elements on which

cuir Cuoio Saddle ou cuir Cuoio

und essentielle Struktur zu erschaffen. Die

the grids slide are made from HPL, a mate-

Saddle Extra, sont disposés à

horizontalen Elemente, auf denen die Gitter

rial which even in very thin layers guarantees

une distance régulière l’un de

gleiten, bestehen aus HPL, einem Verbundwer-

stability and strength, with a natural oak ve-

l’autre, pour donner du rythme

kstoff, der auch bei sehr geringer Dicke Stabi-

Modernste Technologie trifft auf traditionelle

neer. The vertical uprights, covered with Cuo-

et mettre en valeur le libre jeu

lität und Widerstandsfähigkeit gewährleistet,

io Saddle or Cuoio Saddle Extra leather, are

des grilles. Chaque grille est le

und sind mit naturbelassenem Eiche-Furnier

placed at regular intervals to give the piece

fruit d’un travail d’ébénisterie

bezogen. Die vertikalen, mit Cuoio Saddle-Le-

a rhythm and enhance the effect of the mo-

minutieux.

der oder Cuoio Saddle Extra-Leder bezogenen

vable grids. Each grid is a meticulous phase of cabinetwork.

Streben aus MDF sind in gleichem Abstand zueinander angeordnet, um für Rhythmus zu sorgen und das freie Spiel der Gitter zur Geltung zu bringen. Jedes einzelne Gitter ist das Ergebnis einer minutiösen Kunsttischlerarbeit.

Novità 2016 — Lloyd

New products 2016 — Lloyd

Nouveautés 2016 — Lloyd

Neuigkeiten 2016 — Lloyd


52

Il fondo, nella versione a muro,

Dans la version murale, le fond est

è chiuso da pannelli in MDF rivestiti

fermé par des panneaux en MDF

come i montanti in Cuoio Saddle

revêtus, comme les montants, de cuir

o Cuoio Saddle Extra. Nella versione

The base of the wall version,

Cuoio Saddle ou cuir Cuoio Saddle

da centro stanza, le griglie mobili

is closed by MDF panels which are

Extra. Dans la version prévue pour

mit MDF-Platten geschlossen,

scorrono su entrambi i lati, offrendo

covered, like the uprights, with Cuoio

placer la bibliothèque au centre de

die wie die Streben mit Cuoio Saddle-

una visione ancora più vibrante

Saddle or Cuoio Saddle Extra leather.

la pièce, les grilles mobiles glissent

Leder oder Cuoio Saddle Extra-Leder

e chiaroscurale. In tutte le varianti,

In the freestanding version,

sur les deux côtés, en offrant une

überzogen sind. In der Version

i fianchi della struttura sono

the movable grids run along both

vision encore plus vibrante et riche

für die Raummitte gleiten die mobilen

racchiusi da griglie fisse.

sides creating a more vibrant

de clair/obscur. Dans toutes les

Gitter auf beiden Seiten und bieten

and chiaroscuro effect. In every

variantes, les joues de la structure

so eine noch lebendigere Hell-Dunkel-

version the sides of the structure

sont entourées de grilles fixes.

Version. In allen Varianten werden

are closed by fixed grids.

In der Wand-Version ist der Boden

die Seiten der Struktur durch feste Gitter umschlossen.

↑↗ Lloyd Bookcase 280×188 Freestanding, Saddle Extra Cammello/ lead oak with a matte finish ↑ Detail of the lead oak movable grids

Novità 2016 — Lloyd

New products 2016 — Lloyd

Nouveautés 2016 — Lloyd

Neuigkeiten 2016 — Lloyd


55

Le bacchette, in massello di rovere,

Les baguettes, en chêne rouvre

sono intagliate in spessori diversi

massif, sont coupées en épaisseurs

e poi incollate a mano una a una.

différentes et ensuite collées

Anche la tintura color piombo,

The solid oak rods are cut in different

une par une, à la main.

Die Stäbchen aus massiver

date le superfici molto ridotte

thicknesses and then individually

Vu les surfaces très réduites

Eiche werden in verschiedenen

delle bacchette, viene eseguita

glued by hand.

des baguettes, la teinture couleur

Stärken gefertigt und dann von

artigianalmente in più passaggi.

Also, on the thin surfaces of the rods,

plomb se fait en plusieurs passages,

Hand einzeln aufgeklebt.

the lead-coloured dye is applied by

selon un savoir-faire artisanal.

Sogar die Färbung in der Nuance

hand in several phases.

Blei wird angesichts der sehr kleinen Oberflächen der Stäbe in mehreren Durchgängen von Hand durchgeführt.

↑↗ Lloyd Low Cabinet 280×46 Wall, Saddle Extra Cammello/ lead oak with a matte finish ↗ Detail of the saddle leather vertical upright and of the guide carved on the lower shelf

Novità 2016 — Lloyd

New products 2016 — Lloyd

Nouveautés 2016 — Lloyd

Neuigkeiten 2016 — Lloyd


56

Lloyd peut donner forme à des

Lloyd può dare forma a librerie di dimensioni importanti e a mobili

bibliothèques de grandes dimensions,

a giorno di varie grandezze.

et aussi à des meubles ouverts de

Le larghezze variano da 225 a 280

The Lloyd product can take the form

grandeurs diverses. Les largeurs

cm, l’altezza da 46 a 188 cm e la

of large bookcases or an open storage

varient de 225 à 280 cm, la hauteur

beachtlicher Größe und offene

profondità è di 42,5 cm.

units of various sizes. Widths range

de 46 à 188 cm et la profondeur est

Schrankmöbel in verschiedenen

La composizione può poggiare su

from 225 to 280 cm, heights from 46

de 42,5 cm. La composition peut

Größen entstehen. Die Breiten

cavalletti in massello di rovere

to 188 cm and its depth is 42.5 cm.

reposer sur des chevalets en rouvre

variieren von 225 bis 280 cm, die

tinto color piombo o direttamente

The units can rest on lead-coloured

massif teinté couleur plomb ou bien

Höhe von 46 bis 188 cm und die Tiefe

a pavimento su piedi in acciaio con

solid oak stands or sit directly on

être directement posée au sol sur

beträgt 42,5 cm. Das Ensemble kann

finitura canna di fucile opaca.

the floor on steel feet with matt

des pieds en acier avec finition mate

auf Stützen aus massivem Eichenholz

gunmetal grey finish.

couleur canon de fusil.

Lloyd lässt Bücherregale mit

im Farbton Blei oder direkt auf dem Boden auf Stahlfüßen mit mattgrauem Finish platziert werden.

↑↗ Lloyd High Cabinet 280×111,5 Wall, Saddle Extra Talpa/ lead oak with a matte finish ↑ Detail of left side

Novità 2016 — Lloyd

New products 2016 — Lloyd

Nouveautés 2016 — Lloyd

Neuigkeiten 2016 — Lloyd


61

Lella and Massimo Vignelli

Mesa Due CONCEPT

CONCEPT

Poltrona Frau svolge un interessante lavo-

Poltrona Frau fait un travail philologique

ro filologico attorno al progetto Mesa. Sulla

intéressant autour du projet de table Mesa.

base di alcuni disegni originali firmati da Lella

Deux versions inédites sont réalisées sur la

e Massimo Vignelli, vengono realizzate due

base de certains dessins originaux signés

inedite suggestive versioni del tavolo.

par Lella et Massimo Vignelli.

Due semplici forme geometriche, un cerchio

Deux formes géométriques simples, un cercle

e un cono, accostate fra loro.

et un cône juxtaposés.

Accanto al modello di diametro 135,

CONCEPT

À côté du modèle de 135 de

con piano in ardesia e colonna portan-

KONCEPT

diamètre, avec le plateau en

te in pietra serena, prendono forma al-

Poltrona Frau has been carrying out an in-

ardoise et la colonne portante

Poltrona Frau führt eine interessante phi-

tre dimensioni che ampliano i possibili

teresting philological work around the Mesa

en pierre de Florence, prennent

lologische Arbeit rund um das Projekt Mesa

utilizzi: il tavolo da pranzo di diametro

project. Based on original designs by Lella

forme d’autres dimensions, qui

durch.

150, e il tavolo bistrot di diametro 120.

and Massimo Vignelli, it has been developed

élargissent

d’utili-

zeichnungen von Lella und Massimo Vignelli

two new evocative versions of the table,

sations possibles: la table à

werden zwei neue eindrückliche Versionen Ti-

manger de 150 de diamètre, et

sches angefertigt.

l’éventail

The coming together of two simple geometric

la table de bistrot de 120 de

shapes, a circle and a cone.

diamètre.

Basierend

auf

einigen

Original-

Zwei einfache geometrische Formen, ein Kreis und ein Kegel, nahe beieinander.

The table's possible uses have expanded with the different sizes of top that now accompany

Abgesehen vom Modell mit Durchmesser 135,

the 135 cm diameter model with its slate top

mit Platte aus Schiefer und Tragsäule aus

and supporting column in Pietra Serena sto-

Sandstein, nehmen auch andere Dimensionen

ne: the 150 cm diameter dining table and the

Form an, die die Einsatzmöglichkeiten erwei-

120 cm diameter bistro table.

tern: der Esstisch mit Durchmesser 150 und der Bistrotisch mit Durchmesser 120.

Novità 2016 — Mesa Due

New products 2016 — Mesa Due

Nouveautés 2016 — Mesa Due

Neuigkeiten 2016 — Mesa Due


62

Il piano è in fibra di legno a media

Le plateau est en fibre de bois

densità con impiallacciatura

à densité moyenne, avec placage

in tranciato di frassino tinto wengé.

en frêne tranché teinté wengé.

La base può essere in pietra serena

The top is made from MDF in a wenge

La base peut être en pierre

Die Platte ist aus Holzfaser mittlerer

o in acciaio con rivestimento in Cuoio

stained ash wood veneer.

de Florence, ou en acier avec un

Dichte mit wengéfarben gebeiztem

Saddle Extra con cuciture a contrasto

There are two versions of the base:

revêtement en cuir Cuoio Saddle Extra

Eschemesserfurnier. Die Basis steht

o in Pelle Frau® del Color System

Pietra Serena stone or steel covered

avec des coutures en contraste,

aus Sandstein oder aus Stahl mit

con cuciture tono su tono.

in Cuoio Saddle Extra leather with

ou en cuir Pelle Frau® du Color System

Bezug aus Cuoio Saddle Extra®-Leder

®

La base in acciaio mantiene

contrast stitching and Pelle Frau

avec des coutures ton sur ton.

mit Kontrastnähten oder aus Pelle

la stabilità grazie a uno speciale

leather from the Color System with

La base en acier maintient sa stabilité

Frau®-Leder aus dem Color System mit

sistema di contrappesi interni.

tone-on-tone stitching. A special

grâce à un système spécial

Ton-in-Ton-Nähten zur Verfügung.

system of internal counterweights

de contrepoids internes.

Die Stahlbasis behält ihre Stabilität

stabilise the steel base.

dank einem speziellen System mit inneren Gegengewichten.

↑↗ Mesa Due, Saddle Extra Testa di Moro column base ↗ Mesa Due, Pietra Serena stone column base with wenge stained ash wood top

Novità 2016 — Mesa Due

New products 2016 — Mesa Due

Nouveautés 2016 — Mesa Due

Neuigkeiten 2016 — Bretagne


67

Shi-Chieh Lu

Ming’s Heart CONCEPT

CONCEPT

Oriente e Occidente. Il progetto Ming’s He-

L’Orient et l’Occident. Le projet Ming’s Heart

art va al cuore di due mondi, due visioni, due

va au cœur de deux mondes, deux visions,

filosofie di vita e dell’abitare. Shi-Chieh Lu,

deux philosophies de vivre et d’habiter.

architetto e designer di Taiwan ha vinto il pre-

Shi-Chieh Lu, architecte et designer de

stigioso Taiwan Design Contest promosso da

Taïwan, a gagné le prestigieux Taiwan Design

Poltrona Frau e da Euchain Ltd., dealer storico di Taiwan, con l’obiettivo di

Contest promu par Poltrona CONCEPT

Frau et par Euchain Ltd., re-

incoraggiare lo scambio culturale tra

KONCEPT

vendeur historique de Taïwan,

oriente e occidente, tra i valori sottesi

East and West. The Ming’s Heart project goes

dans

all’idea di design a Taiwan, e i valori

straight to the core of two worlds, two visions,

l’échange culturel entre l’orient

l'objectif

d’encourager

dringt in das Herz zweier Welten, zweier Vi-

fondanti di Poltrona Frau.

two philosophies of life and living. Shi-Chieh

et l’occident, entre les valeurs

sionen, zweier Lebens- und Wohnphilosophien vor. Shi-Chieh Lu, ein taiwanesischer Archi-

Orient und Okzident. Das Projekt Ming’s Heart

Lu, a Taiwan based architect and designer,

sous-jacentes à l’idée de de-

Modello di riferimento, nel lavoro di

won the prestigious Taiwan Design Contest

sign à Taïwan et les valeurs de

tekt und Designer, hat den renommierten Tai-

Shi-Chieh Lu, la storica sedia Ming.

promoted by Poltrona Frau and Euchain Ltd., a

base de Poltrona Frau.

wan Design Contest gewonnen, den Poltrona

La purezza delle linee, espressione

long-established Taiwanese dealer. This con-

perfetta della spiritualità cinese e

test aims to encourage the cultural exchange

Le modèle de référence, dans

Taiwan, mit dem Ziel ins Leben gerufen hat-

Frau und Euchain Ltd., historischer Händler in

orientale, riverbera nel puro rigore ge-

between East and West, between the values

le travail de Shi-Chieh Lu, a été

ten, den kulturellen Austausch zwischen Ost

ometrico e cubico proprio della visione

underlying the idea of design in Taiwan and

la chaise de la période histori-

und West, zwischen den Werten, die dem Ver-

occidentale.

Poltrona Frau identity.

que Ming. La pureté des lignes,

ständnis von Design in Taiwan zugrunde lie-

Shi-Chieh Lu scava le superfici fino a

The historic Ming chair is the reference

expression parfaite de la spi-

gen, und den Grundwerten von Poltrona Frau

ritualité chinoise et orientale,

zu fördern.

ottenere una linea continua. Braccioli,

model for this piece by Shi-Chieh Lu. The purity

se reflète dans la pure rigueur

sedile e schienale diventano un segno

of its lines, the perfect expression of Chine-

géométrique et cubique qui est

Referenzmodell in der Arbeit von Shi-Chieh Lu

fluido e grafico leggerissimo. Un profilo

se and Oriental spirituality, reverberates in

propre à la vision occidentale.

war der historische Stuhl Ming. Die Klarheit

in tubolare d’acciaio Il peso, la gravità

the geometric and cubic formality of the

non sono più determinate dalla parte

Western vision.

Shi-Chieh Lu creuse les surfa-

schen und östlichen Spiritualität, kommt in der

inferiore della struttura ma dal top, a

der Linien, perfekter Ausdruck der chinesices, jusqu'à obtenir une ligne

reinen geometrischen und kubischen Strenge

cui è sospesa la seduta. La scocca è

Shi-Chieh Lu pares down surfaces until he

continue. Les accoudoirs, l’as-

der westlichen Vision zum Ausdruck.

una superficie continua. Una sorta di

achieves a continuous line. Armrests, seat

sise et le dossier deviennent un

triangolo realizzato in sottile lamiera

and back become the lightest of fluid, graphic

signe fluide et graphique très

Shi-Chieh Lu modelliert die Flächen und nimmt

d’acciaio completamente rivestita in

shapes. The profile is made from tubular steel.

léger. Un profil en tube d’acier.

solange etwas weg, bis er eine kontinuierli-

cuoio. Le sue estremità sono fissate ai

Weight and gravity are no longer determined

Le poids, la gravité ne sont

che Linie erhält. Armlehnen, Sitzfläche und

tubolari tramite viti a vista.

by the lower part of the structure, but by the

plus déterminés par la par-

Rückenlehnen

top from which the seat hangs. The shell is

tie inférieure de la structure,

fließenden und graphischen Zeichen. Ein Pro-

a continuous surface, a sort of triangle made

mais par la partie supérieure,

fil aus Stahlrohr. Das Gewicht, die Schwere

from thin steel sheet, completely covered in

à laquelle l'assise est suspen-

werden nicht mehr durch den unteren Teil der

saddle-leather. Its ends are fixed to the tubes

due. La coque est une surface

Struktur bestimmt, sondern von der Oberseite,

with visible screws.

continue. Une sorte de triangle

an der die Sitzfläche hängt. Der Aufbau eine

Novità 2016 — Ming’s Heart

New products 2016 — Ming’s Heart

werden

zum

extra-leichten

fabriqué en fine tôle d’acier

kontinuierliche Oberfläche. Eine Art Dreieck

complètement revêtue de cuir. Ses ex-

aus dünnem, vollständig mit Leder bezoge-

trémités sont fixées aux tubes par des

nem Stahlblech. Seine Enden durch sichtbare

vis apparentes.

Schrauben an der Rohrstruktur befestigt.

Nouveautés 2016 — Ming’s Heart

Neuigkeiten 2016 — Ming’s Heart


68

L’effetto è una seduta che galleggia

L’effet obtenu est une assise

nello spazio, quasi come una futuribile

qui flotte dans l’espace, presque

altalena o una scultura concettuale.

comme une balançoire futuriste

Il rivestimento della scocca,

The final result is a chair that floats

ou une sculpture conceptuelle.

con leggera imbottitura in poliuretano

in space, almost like a futuristic

Le revêtement de la coque,

schwebender Stuhl, fast wie eine

espanso più spessa nella zona

swing or a conceptual sculpture.

avec un léger rembourrage en mousse

futuristische Schaukel oder eine

della seduta e del poggiareni,

Lightly padded in polyurethane

de polyuréthane plus épaisse dans

konzeptuelle Skulptur. Der Bezug

è in Cuoio Saddle Extra con impunture

foam, thicker on the seat and lumbar

la zone de l’assise et du cale-reins,

des Aufbaus mit leichter Polsterung

a vista realizzate a mano in tonalità

cushion, the shell is upholstered

est en cuir Cuoio Saddle Extra,

aus Polyurethanschaum (dicker bei

a contrasto. Trattamento galvanico

in Cuoio Saddle Extra leather, with

avec des piqûres apparentes réalisées

Sitzfläche und Nierenstütze) ist

colore canna di fucile per il tubolare

visible contrasting hand-stitching.

à la main dans des tons contrastés.

aus Cuoio Saddle Extra®-Leder mit

d’acciaio, con un effetto ancora

Gunmetal grey galvanic treatment

Traitement galvanique couleur canon

sichtbaren, von Hand gesetzten

più etereo.

for the steel tubes creates an even

de fusil pour les tubes en acier, ce qui

Steppnähten in Kontrastfarben

more ethereal effect.

donne un effet encore plus éthéré.

Der Effekt ist ein im Raum

gefertigt. Galvanisierung in Nickel brüniert beim Stahlrohr für eine besonders ätherische Wirkung.

↑ ↗ Ming’s Heart, Saddle Extra Cammello with contrasting stitching and structure in gunmetal grey finish

Novità 2016 — Ming’s Heart

New products 2016 — Ming’s Heart

Nouveautés 2016 — Ming’s Heart

Neuigkeiten 2016 — Ming’s Heart


73

Roberto Lazzeroni

Nabucco CONCEPT

CONCEPT

Con Nabucco, l’ebanisteria artigianale si

Avec Nabucco, l’ébénisterie artisanale se

fonde con le tecnologie di fresatura più in-

fond avec les technologies de fraisage

novative. Lavorazioni del legno avanzate

des plus innovantes. Les possibilités d’u-

e complesse, permettono di realizzare un ta-

ne matière telle que le bois permettent de

volo con la forza estetica di un pezzo uni-

fabriquer une table qui a la force esthéti-

co. Il piano, minuziosamente stondato lungo

que d’une pièce unique. Le plateau, arrondi

tutti i bordi, sembra quasi galleggiare, gra-

minutieusement le long de tous les bords,

zie alla particolare e sinuosa giunzione con

donne une impression de flottement, grâce à sa jonction sinueuse et particu-

la base. Le gambe in legno massello, dalla caratteristica sezione triango-

lière avec la base. Les pieds en

CONCEPT

KONCEPT

bois massif, qui possèdent une

lare, appaiono affusolate e leggere. Il tradizionale tavolo da pranzo diven-

With Nabucco, the artisan cabinet work mer-

section triangulaire caractéri-

ta un’elegante, stilizzata scultura.

ges with cutting-edge milling technologies.

stique, sont légers et effilés.

verschmilzt mit höchst innovativen Frästech-

Advanced, complex wood working processes

La table à déjeuner tradition-

niken. Moderne und komplexe Holzverar-

Nabucco viene proposto in tre diverse

have allowed a production of the table main-

nelle

dimensioni. Il piano rettangolare può

taining its unique aesthetic. The entire peri-

élégante et stylisée.

essere in legno o in marmo.

devient

une

sculpture

Mit Nabucco, feinstes Kunsttischlerhandwerk

beitungen ermöglichen die Fertigung eines Tisches, der die ästhetische Kraft eines Einzelstücks besitzt. Die an allen Kanten sorgfäl-

meter of the top is meticulously rounded and seems almost floating, and it is joined to the

La table Nabucco est proposée

tig abgerundete Tischplatte scheint dank der

base in a sinuous way. The solid wood legs,

en trois dimensions différentes.

besonderen, geschwungenen Verbindung mit

with their characteristic triangular cross-

Le plateau rectangulaire peut

dem Gestell fast zu schweben. Die Beine aus

section, look tapered and light. The traditio-

être en bois ou en marbre.

Massivholz, mit dem charakteristischen dre-

nal dining table becomes an elegant stylised

ieckigen Querschnitt, erscheinen schlank und

sculpture.

leicht. Der traditionelle Esstisch wird zur eleganten, stilisierten Skulptur.

Nabucco is available in three different sizes. The rectangular top is available both in wood

Nabucco wird in drei verschiedenen Größen

or marble.

angeboten. Die rechteckige Platte kann aus Holz oder Marmor gefertigt sein.

Novità 2016 — Nabucco

New products 2016 — Nabucco

Nouveautés 2016 — Nabucco

Neuigkeiten 2016 — Nabucco


74

Il top realizzato in tranciato

Le dessus, fabriqué en frêne tranché

di frassino tinto wengé o moka,

teinté wengé ou moka, est fini tout le long de son périmètre par un

è rifinito lungo tutto il perimetro da un riporto arrotondato in legno

The entire perimeter of the version

pourtour arrondi en bois massif

Die Oberseite aus wengé - oder

massello nello stesso colore.

in wenge or moka coloured cut ash

de la même couleur. Le bord est

mokkafarben gebeizter, furnierter

Bordo arrotondato anche per

wood is finished by a rounded solid

également arrondi dans la version

Esche wird entlang des gesamten

la versione in marmo Calacatta oro,

wood edging in the same colour.

en marbre Calacatta or, avec une

Umfangs durch einen abgerundeten

con finitura lucida o semilucida.

Also, the version in Calacatta gold

finition brillante ou semi-brillante.

Einsatz aus Massivholz in der gleichen

Gambe in legno massello di frassino

marble ahas a rounded edge,

Pieds toujours en frêne massif teinté

Farbe veredelt. Abgerundete Kante

tinto wengé o moka.

with polished or semi-polished finish.

wengé ou moka.

auch bei der Ausführung aus Marmor

Legs are always in wenge or moka

Calacatta Gold, mit Glanz- oder

coloured solid ash wood.

Mattglanz-Finish. Die Beine sind aus wengé- oder mokkafarben gebeizter massiver Esche.

↑↗Nabucco, Brilliant Calacatta gold marble top with ash in a moka stained structure

Novità 2016 — Nabucco

New products 2016 — Nabucco

Nouveautés 2016 — Nabucco

Neuigkeiten 2016 — Nabucco


77

Roberto Lazzeroni

Suzie Wong CONCEPT

CONCEPT

Le commedie romantiche della cinematografia

Les comédies romantiques du cinéma des

anni ’50 e, ancora più indietro, le sontuo-

années 1950 et, encore plus loin dans le tem-

se alcove del ‘700. Atmosfere a cui si ispira

ps, les somptueuses alcôves du 18e siècle. Ce

il letto Suzie Wong. Roberto Lazzeroni lo im-

sont les atmosphères dont le lit Suzie Wong

magina leggero, femminile, quasi lezioso.

s’inspire. Roberto Lazzeroni l’imagine léger, féminin, presque maniéré.

Il modello di riferimento è il classico letto a barca, in una lettura molto moderna che ne

Le modèle de référence est le classique lit

asciuga le forme. I piedi, affusolati come tacchi a spillo e rivestiti in pelle

bateau, dans une lecture très moderne qui en dessèche les

CONCEPT

con puntale d’ottone, lo sollevano da terra e ne esaltano la leggerezza.

KONCEPT

formes. Les pieds, effilés comme Inspiration for the Suzie Wong bed comes

des talons aiguille et revêtus de

Romantische Filmkomödien der 50er Jahre

from romantic comedy films in the fifties and,

cuir avec un embout en laiton, le

und, noch weiter zurück in der Vergangenheit,

even further back, sumptuous alcoves from

soulèvent du sol et accentuent

die prachtvollen Schlafgemächer aus dem 18.

the 1700s. Roberto Lazzeroni gives us a light,

sa légèreté.

Jahrhundert. Atmosphären, die das Bett Suzie

feminine, almost twee version.

Wong inspiriert haben. Roberto Lazzeroni gestaltet es leicht, feminin, fast geziert.

The reference model is the classic boat bed, streamlined in a very modern makeover. It

Vorbild war das klassische Schlafsofa, in ei-

stands clear of the floor, lightly balanced on

ner sehr modernen Lesart, die dessen Formen

stiletto-heel tapered feet, covered in leather

nüchterner gestaltet. Die Füße, wie Bleistif-

with brass caps.

tabsätze verjüngt, mit Leder bezogen und mit Messingfußkappe versehen, heben es vom Boden empor und betonen seine Leichtigkeit.

Novità 2016 — Suzie Wong

New products 2016 — Suzie Wong

Nouveautés 2016 — Suzie Wong

Neuigkeiten 2016 — Suzie Wong


78

Ancora più sofisticata la versione

Une version encore plus sophistiquée

con la testata avvolta da una trapunta

est celle avec la tête de lit enrobée

in pelle, ricamata da raffinate

d’un matelassage en cuir, brodé

impunture geometriche,

Even more sophisticated is the version

de piqûres géométriques raffinées,

Noch edler die Version mit von

sottile rimando alle lavorazioni

with the headboard wrapped in quilted

une évocation subtile des ouvrages

einer Ledersteppdecke umhülltem

tipiche della sartoria e della

leather, embroidered with refined

typiques de la haute couture

Kopfteil, bestickt mit raffinierten

piccola pelletteria.

geometric stitching, a subtle reminder

et de la maroquinerie.

geometrischen Nähten, subtiler

of the details typical of tailored and

Hinweis auf die typischen

leather goods.

Verarbeitungen in Schneidereien und bei Kleinlederwaren.

↑ ↗ Suzie Wong De Luxe, Pelle Frau® Nest Madreperla with ferrules in a natural brass finish

Novità 2016 — Suzie Wong

New products 2016 — Suzie Wong

Nouveautés 2016 — Suzie Wong

Neuigkeiten 2016 — Suzie Wong


81

La struttura della testata, imbottita

La structure de la tête de lit,

in poliuretano espanso, è realizzata

rembourrée de mousse de polyuréthane, est fabriquée avec du

con legno massello di faggio e multistrato di betulla. Le due parti

The headboard frame is in solid beech

hêtre massif et multiplis de bouleau.

Die Struktur des mit

laterali sagomate sono in poliuretano

wood e birch plywood, padded with

Les deux parties latérales façonnées

Polyurethanschaum gepolsterten

espanso e ottenute da stampo.

polyurethane foam. The two shaped

sont en mousse de polyuréthane

Kopfendes besteht aus massivem

Sponde in legno tulipier, leggermente

sides are in moulded polyurethane

obtenue par moulage. Bords du lit

Buchenholz und Multischicht-

imbottite in poliuretano espanso.

foam. Side panels in tulipier wood,

en tulipier, légèrement rembourrés

Birkenholz. Die beiden geformten

Pediera in multistrato di pioppo

with light polyurethane foam padding.

de mousse de polyuréthane.

Seitenteile bestehen aus gegossenem

con i due angoli in poliuretano

Footboard in poplar multilayer the two

Pied de lit en multiplis de peuplier

Polyurethanschaum. Wangen aus

espanso ottenuti da stampo.

corners in moulded polyurethane foam.

avec les deux coins en mousse de

Tulipier mit leichter Polsterung

Il rivestimento è in Pelle Frau®.

Suzie Wong is upholstered in Pelle

polyuréthane obtenue par moulage.

aus Polyurethanschaum. Fußteil

Frau® leather.

Le revêtement est en cuir Pelle Frau®.

aus Multischicht-Pappelholz mit zwei Ecken aus gegossenem Polyurethanschaum. Bezug aus Pelle Frau®-Leder.

↑↗ Suzie Wong, Pelle Frau® SC 04 Latte with ferrules in a natural brass finish ↗ Detail of the leather piping

Novità 2016 — Suzie Wong

New products 2016 — Suzie Wong

Nouveautés 2016 — Suzie Wong

Neuigkeiten 2016 — Suzie Wong


83

Roberto Lazzeroni

Fidelio CONCEPT

CONCEPT

Una collezione di contenitori per tutti gli

Une collection de meubles pour tous les espa-

spazi della casa. Low cabinet per il living.

ces de la maison,. Un low cabinet pour l’espa-

Cassettiera, settimino e comodino per la

ce de séjour. Commode, chiffonnier à 7 tiroirs

zona notte. Il design è volutamente asciutto,

et table de nuit, pour l’espace nuit. Le design

i materiali preziosi. Dettagli funzionali diven-

est délibérément sec, les matières sont re-

tano elementi estetici fortemente caratteriz-

cherchées. Des détails fonctionnels devien-

zanti, come le maniglie a gola che segnano

nent des éléments esthétiques fortement di-

graficamente le superfici. Intenso anche il

stinctifs, comme les poignées rainurées qui marquent les surfaces graphi-

contrasto fra i toni caldi e scuri del Cuoio Saddle Extra e del legno che ri-

CONCEPT

quement. Le contraste est in-

veste gli esterni, e l’esplosione lumino-

KONCEPT

tense entre les tons chauds

sa dell’acero naturale chiarissimo che

A collection of storage units for any room in

et foncés du cuir Cuoio Saddle

Eine Kollektion mit Schrankmöbeln für alle

si svela nei vani e nei cassetti. Essen-

the home. Low cabinet for the living room.

Extra et du bois qui recouvrent

Räume des Hauses. Niedriger Schrank für den

zialità formale e rifiniture sofisticate

Chest of drawers, tall boy and bedside table

les parties externes, et l’explo-

Livingbereich. Kommode, Kommode mit 7 Schu-

per una collezione trasversale e facil-

for the bedroom. Deliberately lean design,

sion lumineuse de l’érable natu-

bladen und Nachttisch für das Schlafzimmer.

mente abbinabile a tutti gli altri arredi

precious materials. Functional details beco-

rel, très clair, qui se dévoile à

Das Design ist gewollt schlicht, die Materia-

Poltrona Frau, ma con una personalità

me highly characteristic aesthetic elements,

l’intérieur des placards et des

lien kostbar. Funktionale Details werden zu

ben definita.

such as the recessed handles that provide

tiroirs. Essentialité des formes

ästhetisch stark hervorstechenden Elemen-

interesting graphics on the surfaces. Intense

et finitions sophistiquées, pour

ten, wie die gerillten Griffe, welche die Ober-

I modelli Fidelio notte sono più compat-

contrast also between the dark, warm hues

une collection polyvalente et fa-

flächen graphisch prägen. Intensiv auch der

ti, per offrire tutta la capienza richiesta

of Cuoio Saddle Extra leather and the wood

cile à assortir à tous les autres

Kontrast zwischen den warmen und dunklen

ai contenitori nella stanza da letto. La

covering the outside and the bight explosion

meubles de Poltrona Frau tout

Tönen des Cuoio Saddle Extra®-Leders und

struttura portante è in legno massello

of the very pale natural maple used inside the

en exprimant une personnalité

des Holzes auf der Außenseite und der

di noce canaletto e multistrato di betul-

compartments and drawers. Formal minimali-

bien définie.

Lichtexplosion des extrahellen, naturbelas-

la con impiallacciatura noce canaletto.

sm and sophisticated finishes for an across-

senen Ahornholzes, das sich in den Fächern

the-board collection, an easy match for all

Les meubles Fidelio pour la

und in den Schubladen offenbart. Formale

the Poltrona Frau furnishings yet with its own

nuit sont plus compacts, pour

Einfachheit und anspruchsvolle Oberflächen

very defined personality.

fournir toute la capacité néces-

für eine vielseitige Kollektion, die sich ein-

saire pour les meubles de la

fach mit allen anderen Poltrona Frau Möbeln

The Fidelio bedroom units are more compact,

chambre. La structure portante

kombinieren lässt und doch eine gut definier-

to provide all the storage space needed in

est en noyer canaletto massif et

te Persönlichkeit aufweist.

this room. The supporting frame is in solid

multiplis de bouleau, avec pla-

Canaletto walnut and birch plywood with Ca-

cage en noyer canaletto.

Die Modelle Fidelio notte sind kompakter, um den gesamten Stauraum zu bieten, der von

naletto walnut veneer.

Schrankmöbeln im Schlafzimmer gefordert wird. Die Struktur ist aus massivem Canaletto Nussbaumholz und Multischicht-Birkenholz mit Furnier aus Canaletto Nussbaumholz.

Novità 2016 — Fidelio

New products 2016 — Fidelio

Nouveautés 2016 — Fidelio

Neuigkeiten 2016 — Fidelio


84

Ancora più ricche di suggestioni

Les versions encore plus riches

materiche le versioni con top in marmo

de suggestions matériques sont

Calacatta oro con finitura semilucida

celles avec le top en marbre Calacatta

per i modelli notte a cui si aggiunge

An even richer impression of solidity

or avec finition semi-brillante dans

Noch reicher an Materialvorschlägen

anche la finitura lucida per il low

is given by the versions with semi-

les modèles pour la chambre,

sind die Ausführungen mit Oberseite

cabinet. In alternativa, top in legno

polished Calacatta gold marble

auxquelles s’ajoute la finition

aus Marmor Calacatta Gold mit

massello impiallacciato in frassino

top for the bedroom units, plus

brillante pour le modèle low cabinet.

Mattglanz-Finish für die Modelle

colore moka per il low cabinet

a polished finished for the low

Alternativement, top en bois massif

„notte“. Dazu gesellt sich auch

o in noce canaletto per i mobili

cabinet. Alternatively, top in solid

plaqué frêne couleur moka pour

das Glanzfinish für den niedrigen

della zona notte.

wood with moka coloured ash veneer

le low cabinet, ou en noyer canaletto

Schrank. Alternativ dazu, Oberseite

for the low cabinet or in Canaletto

pour les meubles de l’espace nuit.

aus Massivholz mit Furnier aus

walnut for the bedroom units.

mokkafarbener Esche für den niedrigen Schrank oder aus Canaletto Nussbaumholz für die Möbel des Schlafzimmers.

↑ Fidelio Notte night table and drawer chest, Saddle Extra Cammello with Canaletto walnut top ↗ Fidelio Notte drawer chest, Saddle Extra Cammello with semi-brilliant Calacatta gold marble top

Novità 2016 — Fidelio

New products 2016 — Fidelio

Nouveautés 2016 — Fidelio

Neuigkeiten 2016 — Fidelio


86

In tutta la collezione, la parte esterna

Dans toute cette collection, la partie

dei cassetti e i fianchi sono avvolti

externe des tiroirs et les côtés sont

da Cuoio Saddle o Cuoio Saddle Extra.

recouverts de cuir Cuoio Saddle ou All the pieces in the collection have

de cuir Cuoio Saddle Extra.

In der gesamten Kollektion sind

the outside of the drawers and side

der äußere Teil der Schubladen

panels covered in Cuoio Saddle

und die Seiten mit Leder Cuoio Saddle

or Cuoio Saddle Extra leather.

oder Cuoio Saddle Extra umhüllt.

↑↗ Fidelio Notte high drawer chest, Saddle Extra Talpa with Canaletto walnut top

Novità 2016 — Fidelio

New products 2016 — Fidelio

Nouveautés 2016 — Fidelio

Neuigkeiten 2016 — Fidelio


88

Nel low cabinet, la struttura portante

Dans le low cabinet, la structure

è in legno massello di frassino

portante est en frêne massif

e multistrato di betulla con

et multiplis de bouleau, avec placage

impiallacciatura in frassino colore

The low cabinet has a supporting

en frêne couleur moka. Le meuble

Beim niedrigen Schrank besteht die

moka. Il mobile poggia su un cavalletto

frame in solid ash and birch plywood

repose sur un chevalet en frêne massif

Tragestruktur aus massiver Esche

in legno massello di frassino che

with moka coloured ash veneer.

qui accentue sa légèreté visuelle,

und Multischicht-Birkenholz mit

ne accentua la leggerezza visiva,

The unit stands on a solid ash easel

parfaite pour les espaces du salon.

Furnier aus mokkafarbener Esche.

perfetta negli spazi del living.

structure emphasising its visual lightness, perfect for living areas.

Der Schrank stützt sich auf ein Gestell aus massivem Eschenholz, das seine visuelle Leichtigkeit betont, die in den Livingbereichen perfekt zur Geltung kommt.

↑↗ Fidelio, Saddle Extra Talpa with semi-brilliant Calacatta gold marble top

Novità 2016 — Fidelio

New products 2016 — Fidelio

Nouveautés 2016 — Fidelio

Neuigkeiten 2016 — Fidelio


91

Garcia Cumini

Almo CONCEPT

CONCEPT

Il duo italo spagnolo Gracia Cumini progetta

Le duo italo-espagnol Gracia Cumini a conçu

il divano Almo prendendo ispirazione da un

le canapé Almo en s’inspirant d’un élément

elemento tipico della Spagna anni ’50. Almo

typique de l’Espagne des années 1950. Almo

è il diminutivo di almohada, tradizionale e

est le diminutif d’almohada, un coussin ibé-

confortevole cuscino iberico che, con la sua

rique confortable et traditionnel qui, avec sa

forma stretta, lunga e non troppo profonda,

forme étroite, longue et pas trop profonde,

diventa anche pratico poggiareni e bracciolo.

devient aussi un cale-reins ou un accoudoir

Almo moltiplica in profondità l’effetto visivo

très pratique. Almo multiplie en profondeur

del cuscino, generando un ritmo armonioso di linee orizzontali.

l’effet visuel du coussin, en créant un rythme harmonieux de

CONCEPT

KONCEPT

lignes horizontales. Das italo-spanische Duo Gracia Cumini entwirft

Imbottitura di poliuretano espanso e

The Italian-Spanish duo Gracia Cumini drew

ovatta poliestere nel cuscino poggia-

on inspiration from a typical element in Spain

Le rembourrage est en mousse

das Sofa Almo, inspiriert durch ein typisches

reni, nei braccioli e nello schienale.

in the fifties for design of the Almo sofa. Almo

de polyuréthane et ouate de

Element aus dem Spanien der 50er Jahre. Almo

Struttura in multistrato di betulla, di

is short for almohada, a traditional, comfort-

polyester dans le coussin cale-

ist die Verkleinerungsform von almohada, dem

pioppo e massello di tulipier per schie-

able Iberian pillow whose long, narrow, low

reins, dans les accoudoirs et

traditionellen komfortablen iberischen Kissen,

nale e braccioli. Per la seduta, mas-

shape makes it perfect also as a handy lum-

dans le dossier. Structure en

mit seiner schmalen, langen und nicht zu tiefen

sello di faggio e pioppo, multistrato di

bar cushion or arm rest. Almo multiplies the

multiplis de bouleau et de peu-

Form, das auch zum praktischen Nierenkissen

betulla per i fianchi laterali e fibra di

visual effect of the cushion in depth, gener-

plier et en tulipier massif pour le

und zur Armlehne wird.

legno a media densità per il tampona-

ating a harmonious series of horizontal lines.

mento anteriore e posteriore. Dettagli

dossier et les accoudoirs. Pour l’assise, hêtre massif et peuplier

Polsterung aus Polyurethanschaum und Po-

in metallo sulla cornice sotto al sedile

Polyurethane foam and polyester wadding

massif, pour les côtés multiplis

lyesterwatte bei Nierenkissen, Armlehnen und

con finitura canna di fucile perla. Piedi

padding in the lumbar cushion, on armrests

de bouleau, et pour les pan-

Rückenlehne. Struktur aus Multischicht-Bir-

in nylon nero lucido.

and for the back. Frame in birch and poplar

neaux antérieur et postérieur

ken- und -Pappelholz und massivem Tulipier

plywood and solid tulipier wood for the back

fibre de bois à densité moyenne.

für Rückenlehne und Armlehnen. Der Sitzflä-

and armrests. Solid beech and poplar for the

Éléments en métal sur le cadre

che ist aus massivem Buchen- und Pappelholz,

seat, birch plywood for the ends and MDF for

sous le siège, avec finition ca-

Multischicht-Birkenholz bei den Seitenteilen,

front and rear panels. Metal details on the

non de fusil perle. Pieds en ny-

und Holzfaser mittlerer Dichte beim vorderen

shelf under the seat with pearly gunmetal

lon noir brillant.

und hinteren Unterbau. Details aus Metall am

grey finish. Feet in glossy black nylon.

Rahmen unter dem Sitz mit mattgrauem Perl-Finish. Füße aus glänzend schwarzem Nylon.

Novità 2016 — Almo

New products 2016 — Almo

Nouveautés 2016 — Almo

Neuigkeiten 2016 — Almo


92

Almo diventa un micro spazio nello

Almo devient un micro-espace

spazio. Un luogo intimo, protettivo

dans l’espace. Un endroit intime,

e personale, disegnato a misura

protecteur et personnel, conçu pour

dei nuovi gesti e delle nuove abitudini.

Almo becomes a micro space

s’adapter aux nouveaux gestes et aux

Almo multipliziert die optische

Almo può essere rivestito interamente

within space. A private, protective,

nouvelles habitudes. Almo peut être

Wirkung des Kissens in der Tiefe

in Pelle Frau® o in alternativa,

personal place, tailor-made to fit

entièrement revêtu de cuir Pelle Frau®.

und erzeugt einen harmonischen

in pelle per la struttura e in tessuto

around new habits and gestures.

Alternativement sont disponibles des

Rhythmus aus horizontalen Linien.

per cuscini e seduta. Tutte le cuciture

Almo can be entirely upholstered

revêtements en cuir Pelle Frau® pour

Almo wird ein Mikro-Raum im Raum.

sono tono su tono.

in Pelle Frau® leather.

la structure, et en tissus Poltrona

Ein intimer, schützender

As an alternative, Pelle Frau® leather

Frau pour les coussins et l’assise.

und persönlicher Ort, passgenau

upholstery for the frame and Poltrona

Toutes les coutures sont ton sur ton.

auf die neuen Gesten und die neuen

Frau Fabrics for cushions and seat.

Gewohnheiten zugeschnitten.

All the stitching is same colour.

Almo lässt sich komplett mit Leder Pelle Frau®. Alternativ dazu Bezüge aus Leder für die Struktur und mit Stoffen von Poltrona Frau für Kissen und Sitzfläche. Alle Nähte sind Ton-inTon ausgeführt.

↑↗ Almo, Pelle Frau® Soul Wilson

Novità 2016 — Almo

New products 2016 — Almo

Nouveautés 2016 — Almo

Neuigkeiten 2016 — Almo


94 / 37"

243 / 95"¾

216 / 85"

110 / 43"¼

86 / 33"¾

56 / 22"

62 / 24"½

54 / 21"¼

39 / 15"¼

88 / 34"¾

Bullit HB — 2-seater asymmetrical sofa dx/sx

110 / 43"¼

86 / 33"¾

56 / 22"

62 / 24"½

42 / 16"½

Almo — Finishes

Bullit HB — 2-seater asymmetrical sofa with end top

Bullit HB — 2-seater asymmetrical sofa large with end top

Upholstery — Color System Frau® (SC) — Nest — Soul — Century — Color System Frau® / Fabric A* — Color System Frau® / Fabric B — Color System Frau® / C.O.M. — Nest / Fabric A* — Nest / Fabric B — Nest / C.O.M. — Soul / Fabric * — Soul / Fabric B — Soul / C.O.M.

110 / 43"¼

86 / 33"¾

56 / 22"

88 / 34"¾

62 / 24"½

49 / 19"¼

258 / 101"½

56 / 22"

216 / 85"

49 / 19"¼

273 / 107"½

24 / 9"½

86 / 33"¾

95 / 37"½

210 / 82"¾

24 / 9"½

62 / 24"½

168 / 66"¼

110 / 43"¼

173 / 68"

Bullit HB — 2-seater asymmetrical sofa large dx/sx

88 / 34"¾

53 / 20"¾

24 / 9"½

258 / 101"½

56 / 22"

223 / 87"¾

54 / 21"¼

94 / 37"

210 / 82"¾

24 / 9"½

86 / 33"¾

168 / 66"¼

62 / 24"½

143 / 56"¼

88 / 34"¾

56 / 22" 42 / 16"½

53 / 20"¾

110 / 43"¼

86 / 33"¾ 62 / 24"½

123 / 48"½

88 / 34"¾

110 / 43"¼ 39 / 15"¼

91 / 35"¾

Bullit HB — 2-seater sofa large

53 / 20"¾

Almo — 3-seater sofa

91 / 35"¾

88 / 34"¾

Bullit HB — 2-seater sofa

Almo — 2-seater sofa large

39 / 15"¼

91 / 35"¾

Almo — 2-seater sofa

SX SX

SX SX

*no Velvet 44 / 17"¼

168 / 66"¼

24 / 9"½

44 / 17"¼

New products 2016 — Almo

Nouveautés 2016 — Almo

Neuigkeiten 2016 — Almo

Novità 2016 — Bullit HB

New products 2016 — Bullit HB

24 / 9"½

278 / 109"½

236 / 93"

Novità 2016 — Almo

210 / 82"¾

Nouveautés 2016 — Bullit HB

Neuigkeiten 2016 — Bullit HB


High arm

Medium arm

Low arm

24 / 9"½

24 / 9"½

24 / 9"½

End top

46 / 18"

300 / 118"½

56 / 22"

42 / 16"½

86 / 33"¾ 62 / 24"½

110 / 43"¼ 88 / 34"¾

54 / 21"¼

24 / 9"½

86 / 33"¾

86 / 33"¾

110 / 43"¼

86 / 33"¾

56 / 22" 49 / 19"¼

Bullit HB — 3-seater asymmetrical sofa with end top

62 / 24"½

53 / 20"¾

60 / 23"½

54 / 21"¼

Suggested optional back cushions (only for the backseat support cushions version) — Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Soul — Pelle Frau® Century — Fabric A * — Fabric B — C.O.M. * no Velvet

300 / 118"½

110 / 43"¼

43,5 / 17"¼

* no Velvet

252 / 99"¼

88 / 34"¾

Backseat support cushions kit upholstery — Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Soul — Pelle Frau® Century HB cushions kit upholstery — Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Soul — Pelle Frau® Century — Fabric A * — Fabric B — C.O.M.

Bullit — Pouf / Pouf large

Bullit HB — 3-seater asymmetrical sofa dx/sx

44 / 17"¼

Upholstery — Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Soul — Pelle Frau® Century — Fabric A — Fabric B — C.O.M.

47 / 18"½

Cushions version — with backseat support cushions kit — with HB cushions kit

Diva — Chair

88,5 / 35"

It is possible to create symmetrical or asymmetrical compositions using 3 armrests of different height and an end top

49 / 19"¼

56 / 22" 42 / 16"½

Bullit — Finishes

54 / 21"¼

86 / 33"¾ 62 / 24"½

252 / 99"¼

Bullit — Available armrests

62 / 24"½

110 / 43"¼ 88 / 34"¾

Bullit HB — 3-seater sofa

Feet — 11 Black lacquered wood — Aluminium in a burnished steel finish (with surcharge)

Diva — Finishes

End top (only for the modules providing it) / Mulipurpose top — Tobacco oakwood — Lead oakwood

Seat base and legs finishing — 32 Ash in a wenge stain — 61 Ash in a moka stain — Ash stained according to sample — Ash lacquered in a RAL colour according to sample

Please note: these are only some technical drawings. For complete information please visit our website www.poltronafrau.com

SX

44 / 17"¼

252 / 99"¼

Upholstery — Color System Frau® (SC) — Heritage — Nest — Soul — Century — Fabric A * — Fabric B — C.O.M. * no Velvet

24 / 9"½

320 / 125"¾

Novità 2016 — Bullit HB

New products 2016 — Bullit HB

Nouveautés 2016 — Bullit HB

Neuigkeiten 2016 — Bullit HB

Novità 2016 — Diva

New products 2016 — Diva

Nouveautés 2016 — Diva

Neuigkeiten 2016 — Diva


Fidelio — Low Cabinet

52 / 20"½

70 / 27"½

77 / 30"¼

70 / 27"½

Fidelio Notte — Drawer chest

50 / 19"¾

240 / 94"½

155 / 61"

50 / 19"¾

155 / 61"

52 / 20"½

116 / 45"¾

77 / 30"¼

116 / 45"¾

Fidelio Notte — High drawer chest

50 / 19"¾

240 / 94"½

50 / 19"¾

60 / 23"½

Fidelio Notte — Night table

Fidelio — Finishes

60 / 23"½

Fidelio Notte — Finishes Upholstery — Saddle — Saddle Extra

Stitching — Tone-on-tone thread — Contrast thread

Top — 29 Canaletto walnut — Semi-brilliant Calacatta gold marble

Top finishing — 61 Ash in a moka stain — Brilliant Calacatta gold marble — Semi-brilliant Calacatta gold marble

Stitching — Tone-on-tone stitching — Contrasting stitching

47 / 18"½

Upholstery — Saddle Extra — Saddle

Back finishing — 61 Ash in a moka stain — Saddle Extra — Saddle

Novità 2016 — Fidelio

Back side — 29 Canaletto walnut — Saddle — Saddle Extra 46,5 / 18"¼

New products 2016 — Fidelio

Nouveautés 2016 — Fidelio

Neuigkeiten 2016 — Fidelio

Novità 2016 — Fidelio Notte

46,5 / 18"¼

46,5 / 18"¼

New products 2016 — Fidelio Notte

Nouveautés 2016 — Fidelio Notte

Neuigkeiten 2016 — Fidelio Notte


Leplì — Pouf 39x39 h46

37 / 14"½

Leplì — Pouf 121x45 h37

46 / 18"

30/11"¾

214/84"¼ – 217/85"½ 224/88"¼

39 / 15"¼

138/54"¼ – 171/67"¼ – 178/70" 188/74" – 198/78" – 211/83"

39 / 15"¼

GranTorino Coupé Bed — Available sizes

GranTorino Coupé Bed — Finishes

Leplì — Finishes

Bed sizes

Upholstery — Color System Frau® (SC) — Heritage — Nest — Soul — Century — Fabric A * / Color System Frau® (SC) — Fabric A * / Heritage — Fabric A * / Nest — Fabric A * / Soul — Fabric A * / Century — Fabric B / Color System Frau® (SC) — Fabric B / Heritage — Fabric B / Nest — Fabric B / Soul — Fabric B / Century — C.O.M. / Color System Frau® (SC) — C.O.M. / Heritage — C.O.M. / Nest — C.O.M. / Soul — C.O.M. / Century

cm 198x214 / 78”x84”¼

cm 180x200 / 70”¾x78”¾

cm 198x224 / 78”x88”¼

cm 180x210 / 70”¾x82”¾

cm 188x214 / 74”x84”¼

cm 170x200 / 67”¼x78”¾

cm 188x224 / 74”x88”¼

cm 170x210 / 67”¼x82”¾

cm 178x214 / 70”x84”¼

cm 160x200 / 63”x78”¾

cm 178x224 / 70”x88”¼

cm 160x210 / 63”x82”¾

cm 138x214 / 54”¼x84”¼

cm 120x200 / 46”¾x78”¾

Upholstery — Color System Frau® — Color System Frau® / Fabric A * — Color System Frau® / Fabric B — Color System Frau® / C.O.M. — Nest — Nest / Fabric A * — Nest / Fabric B — Nest / C.O.M. — Saddle Extra / Color System Frau® — Saddle Extra / Heritage — Saddle Extra / Nest — Saddle Extra / Fabric A * — Saddle Extra / Fabric B — Saddle Extra / C.O.M.

cm 138x224 / 54”¼x88”¼

cm 120x210 / 46”¾x82”¾

* no Velvet

cm 171x217 / 67”¼x85”½

cm 153x203 / 60”¼x80” (Queen-size)

cm 211x217 / 83”x85”½

cm 193x203 / 76”x80” (King-size)

Rear headboard — Fabric — Leather or saddle-leather

Mattress sizes

New products 2016 — GranTorino Coupé

Nouveautés 2016 — GranTorino Coupé

121 / 47"¾

Leplì — Pouf 106x106 h37

106 / 41"¾

106 / 41"¾

* no Velvet

Feet — Black coated — Leather upholstered

Novità 2016 — GranTorino Coupé

45 / 17"¾

37 / 14"½

105/41"¼

GranTorino Coupé Bed

Neuigkeiten 2016 — GranTorino Coupé

Novità 2016 — Leplì

New products 2016 — Leplì

Nouveautés 2016 — Leplì

Neuigkeiten 2016 — Leplì


Lloyd — High Cabinet 225x89,5 Freestanding

Lloyd — High Cabinet 225x111,5 Freestanding

Lloyd — Low Cabinet 225x46 Freestanding

Lloyd — Low Cabinet 225x68 Freestanding

89,5 / 35"¼

111,5 / 44"

46 / 18"¼

68 / 26"¾

Lloyd — High Cabinet 280x89,5 Freestanding

89,5 / 35¼"

42,5 / 16"¾

Lloyd — High Cabinet 280x111,5 Freestanding

Lloyd — High Cabinet 280x150 Freestanding

150 / 59" 42,5 / 16"¾

Novità 2016 — Lloyd

280 / 110"¼

New products 2016 — Lloyd

Lloyd — Low Cabinet 280x46 Freestanding

280 / 110"¼

111,5 / 44"

225 / 88"½

42,5 / 16"¾

Nouveautés 2016 — Lloyd

42,5 / 16"¾

225 / 88"½

225 / 88"½

Lloyd — Low Cabinet 280x68 Freestanding

46 / 18"¼

Lloyd — High Cabinet 225x150 Freestanding

42,5 / 16"¾

42,5 / 16"¾

225 / 88"½

68 / 27"¼

42,5 / 16"¾

225 / 88"½

150 / 59"

42,5 / 16"¾

42,5 / 16"¾

280 / 110"¼

42,5 / 16"¾

280 / 110"¼

280 / 110"¼

Neuigkeiten 2016 — Lloyd

Novità 2016 — Lloyd

New products 2016 — Lloyd

Nouveautés 2016 — Lloyd

Neuigkeiten 2016 — Lloyd


166 / 65"¼

188 / 65"¼

Mesa Due — Table ø 120

75 / 29"½

Lloyd — Bookcase 225x188 Freestanding

75 / 29"½

Lloyd — Bookcase 225x166 Freestanding

120 / 47"¼ 225 / 88"½

166 / 65"¼

188 / 65"¼

Mesa Due — Table ø 150

75 / 29"½

Lloyd — Bookcase 280x188 Freestanding

150 / 59" 280 / 110"¼

42,5 / 16"¾

120 / 47"¼

225 / 88"½

42,5 / 16"¾

Lloyd — Bookcase 280x166 Freestanding

42,5 / 16"¾

120 / 47"¼

75 / 29"½

42,5 / 16"¾

120 / 47"¼

150 / 59"

150 / 59"

150 / 59"

280 / 110"¼

Lloyd — Finishes

Mesa Due — Finishes

Supporting structure — Lead oak with a matte finish

Top — 32 Ash in a wenge stain

Vertical uprights covering — Saddle Extra — Saddle

Column base — Grey Pietra Serena stone — Saddle Extra — Color System Frau® (SC)

Please note: Lloyd cabinets and bookcases are also available in the "Wall" version where movable grids are only on the front side.

Novità 2016 — Lloyd

New products 2016 — Lloyd

Nouveautés 2016 — Lloyd

Neuigkeiten 2016 — Lloyd

Novità 2016 — Mesa Due

New products 2016 — Mesa Due

Nouveautés 2016 — Mesa Due

Neuigkeiten 2016 — Mesa Due


75 / 29"½ 50 / 19"¾

48 / 19"

60 / 23"½

65 / 25"½

75 / 29"½

Nabucco — Table 220x120

42 / 16"½

58 / 22"¾

73 / 28"¾

Ming’s Heart — Armchair

120 / 47"¼

220 / 86"½

120 / 47"¼

220 / 86"½

75 / 29"½

75 / 29"½

Nabucco — Table 250x120

120 / 47"¼

Ming’s Heart — Finishes

Nabucco — Finishes

Structure finishing — Gunmetal grey

Supporting structure — 32 Ash in a wenge stain — 61 Ash in a moka stain

Upholstery — Saddle Extra

250 / 98"½

120 / 47"¼

Nabucco — Table 280x120

Top — 32 Ash in a wenge stain — 61 Ash in a moka stain — Brilliant Calacatta gold marble* — Semi-brilliant Calacatta gold marble* 75 / 29"½

* Not available for 280x120 table

120 / 47"¼

Novità 2016 — Ming’s Heart

250 / 98"½

New products 2016 — Ming’s Heart

Nouveautés 2016 — Ming’s Heart

Neuigkeiten 2016 — Ming’s Heart

Novità 2016 — Nabucco

New products 2016 — Nabucco

Nouveautés 2016 — Nabucco

280 / 110"¼

Neuigkeiten 2016 — Nabucco


Basic headboard version

233/91"¾ – 236/93" 243/95"¾ 51 / 20"

61 / 24"

Ren — Valet stand

50 / 19"¾

Suzie Wong — Available sizes

Ren — Side table

44 / 17"¼

100 / 39"¼

70 / 27"½

36 / 14"¼

44 / 17"¼

43 / 17"

Ren — Wall mirror with hangers

Ren — Finishes

134/52"¾ – 164/64"½ – 174/68"½ 184/72"½ – 194/76"½ – 204/80"¼

134/52"¾ – 164/64"½ – 174/68"½ 184/72"½ – 194/76"½ – 204/80"¼

103 / 40"½

Bed sizes

51 / 20"

De Luxe headboard version

33,5/13"¼

119/46"¾

128 / 50"½

42/16"½

Suzie Wong — Bed

Ren — Dressing table

166 / 65"¼

Ren — Standing mirror with hangers

Suzie Wong — Finishes Mattress sizes

cm 194x233 / 76”½x91 ¾

→ cm 180x200 / 70”¾x78”¾

cm 194x243 / 76”½x95”¾

→ cm 180x210 / 70”¾x82”¾

cm 184x233 / 72”½x91”¾

→ cm 170x200 / 67”¼x78”¾

cm 184x243 / 72”½x95”¾

→ cm 170x210 / 67”¼x82”¾

cm 174x233 / 68”½x91”¾

→ cm 160x200 / 63”x78”¾

cm 174x243 / 68”½x95”¾

→ cm 160x210 / 63”x82”¾

cm 134x233 / 52”¾x91”¾

→ cm 120x200 / 46”¾x78”¾

cm 134x243 / 52”¾x95”¾

→ cm 120x210 / 46”¾x82”¾

cm 164x236 / 64”½x93”

→ cm 153x203 / 60”¼x80” (Queen-size)

cm 204x236 / 80”¼x93”

→ cm 193x203 / 76”x80” (King-size)

Headboard — Basic — De Luxe Upholstery — Color System Frau® — Nest Rear headboard — Fabric — Leather or saddle-leather

Supporting structure — 29 Canaletto Walnut Upholstery — Saddle Extra

45 / 17"¾

Please note: the “Oval wall mirror” and the “Round wall mirror” shown in the other Ren furnishings can also be sold separately.

20 / 7"¾

Novità 2016 — Ren

New products 2016 — Ren

Nouveautés 2016 — Ren

100 / 39¼"

Neuigkeiten 2016 — Ren

Novità 2016 — Suzie Wong

New products 2016 — Suzie Wong

Nouveautés 2016 — Suzie Wong

Neuigkeiten 2016 — Suzie Wong


110

2016 Home Collection Credits

CONTACTS

CREDITS

COURTESY OF

Poltrona Frau S.p.A

Art direction / Graphic design

Sfera

Via Sandro Pertini, 22

studio FM milano

Frette

62029 Tolentino MC Italy

Designcorporate Produzione Privata

Tel. +39 0733 909.1

Photography

Fax +39 0733 909246

Oriani Origone

C&C Milano

www.poltronafrau.com Styling Designcorporate

Post production / Color selection Pan Group

Printing O.G.M. - Padova - Italy

© POLTRONA FRAU 2016 Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Company with certified Quality Management System in accordance with ISO 9001, certified Environmental Management System in accordance with ISO 14001 and certified Occupational Health and Safety Management System in accordance with BS OHSAS 18001 Company subject to management and co-ordination of Haworth Italy Holding S.r.l

Novità 2016

New products 2016

Nouveautés 2016

Neuigkeiten 2016


I012562 - 5000 - 04/16

XTRA poltrona frau home collection – novelties 2016  
Advertisement