Issuu on Google+

A CREATIVE LATIN MEDIA PUBLICATION / TERCERA EDICIÓN • JUNIO 2013 • VOLUMEN 57

Utilizando artefactos inteligentes en la

Práctica Clínica p.18

Actualización sobre Tumores Intraoculares Bascom Palmer Eye Institute

p.26

PARD

p.12 p.30

OFTALMOLOGOALDIA.COM


Mejore la visión de sus pacientes. Los lentes Transitions® se adaptan automáticamente a los cambios de iluminación, permitiendo que únicamente la cantidad adecuada de luz llegue a los ojos. Los lentes son claros en interiores y oscuros en exteriores ante la presencia de los rayos UV. Ofrezca a sus pacientes la oportunidad de ver la vida como debe ser vista...o quién sabe, hasta un poco mejor. Vea lo mejor de la vida en transitions.com

Transitions y el espiral son marcas registradas de Transitions Optical, Inc. ©2012 Transitions Optical, Inc. El desempeño fotosensible está influenciado por la temperatura, la exposición UV y el material del lente. Las imágenes tienen fines ilustrativos únicamente.


}

COMITÉ EDITORIAL CLÍNICO

EDITOR CLÍNICO Raúl G.Suárez Sánchez ASESOR DEL DEPARTAMENTO DE CÓRNEA Y CIRUGÍA REFRACTIVA INSTITUTO DE OFTALMOLOGÍA CONDE DE VALENCIANA

COMITÉ PERMANENTE Dr. Enrique Graue Weichers SOCIEDAD PANAMERICANA DE OFTALMOLOGíA Dr. Benito Celis Suazo HOSPITAL FUNDACIÓN NUESTRA SEÑORA DE LA LUZ Dr. Rene Cano Hidalgo INSTITUTO DE OFTALMOLOGÍA CONDE DE VALENCIANA Dra. Adriana Hernández López CENTRO MÉDICO NACIONAL SIGLO XXI. Luis Porfirio Orozco Gómez CENTRO MÉDICO NACIONAL 20 DE NOVIEMBRE ISSSTE Dr. Jose Luis Domenzaín Afendulis HOSPITAL MILITAR Dra. Irma Judith Gutiérrez Herrera IMSS PUEBLA Dr. Humberto Sayavedra Madrigal HOSPITAL CIVIL DEL GUADALAJARA Dr. Manuel Sáenz de Viteli Siso INSTITUTO MEXICANO DE OFTALMOLOGÍA DEL EDO DE QUERÉTARO Dra. Lourdes Arellanes García REVISTA SOCIEDAD MEXICANA DE OFTALMOLOGÍA Dr. Pedro Gómez UNIVERSIDAD DE MONTEMORELOS

COMITÉ EDITORIAL EN TURNO POR SUB-ESPECIALIDAD Dra. Alma Jessica Vargas Ortega CENTRO MEXICANO DE ESTRABISMO Dr. Manuel Enrique Escanio Cortés ASOCIACION MEXICANA DE NEURO-OFTALMOLOGÍA Dr. Manuel Alejandro Garza León CENTRO MEXICANO DE ENFERMEDADES INFLAMATORIAS OCULARES Dra. Laura Campos Campos ASOCIACIÓN MEXICANA DE OFTALMOLOGÍA PEDIÁTRICA Dr. Alejandro Babayán Sosa CENTRO MEXICANO DE CÓRNEA Y CIRUGÍA REFRACTIVA Dr. Antonio López Bolaños ASOCIACIÓN MEXICANA DE RETINA Dra. Marisol Garzón ASOCIACIÓN MEXICANA DE CIRUJANOS DE CATARATA Dr. Andrés Morales González COLEGIO MEXICANO DE GLAUCOMA Dra. Vanessa Bosch Canto CENTRO MEXICANO PARA LA VISION BAJA Dra. Guadalupe Miriam Tejada Rojas ASOCIACIÓN MEXICANA DE CIRUGÍA DE ÓRBITA PÁRPADOS Y VÍAS LAGRIMALES Dra. Guadalupe Cervantes CENTRO MEXICANO DE CIRUJANOS DE CATARATA Dr. Feliciano Wong ASOCIACIÓN MEXICANA DE CIRUGÍA MANUAL DE CATARATA DE PEQUEÑA INCISIÓN

2

marzo - abril 2009

DR. RAÚL SUÁREZ S. Asesor del Departamento de Córnea y Cirugía Refractiva Instituto de Oftalmología Conde de Valenciana

Apreciados Colegas: En el presente número, hemos seleccionado temas muy interesantes, tales como “Imagenología in vivo de los cambios relacionados con la edad en las estructuras de la vía trabecular usando tomografía de coherencia óptica de segmento anterior dominio Fourier”, en el que los autores presentaron una novedosa forma de evaluar el Canal de Schlemm y las implicaciones que el avance en la edad tienen sobre el sistema de drenaje del ángulo camerular. Los autores observaron que en los ojos sanos, el Canal de Schlemm sufre una reducción linear de sus dimensiones relacionada con la edad que comienzan en la quinta década de la vida. Esta reducción de las dimensiones del Canal de Schlemm quizá se pueda explicar mejor como un cambio secuencial en su configuración, la cual se va volviendo tortuosa hasta perder casi por completo su lumen. En cuanto al tema “Utilizando Artefactos Inteligentes en la Práctica Clínica” les comparto la siguiente información: las computadoras clásicas (todas las que existen hoy, por rápidas o complejas que sean) son equivalentes a una máquina de Turing, modelo teórico de computadora descrito por Alan Turing en 1936 y perfeccionado por John von Neumann en 1940. La máquina de Turing y, por lo tanto todas las computadoras, funcionan de acuerdo con las leyes de la llamada física clásica. Sin embargo, la mecánica cuántica, ha demostrado que nuestro mundo es más complicado. Las computadoras cuánticas aprovechan el principio de superposición para sacarles más partido a los bits. Un bit cuántico, o qubit, tiene más posibilidades de almacenar información porque, además de los dos estados clásicos 1 y 0, puede encontrarse en una superposición de éstos. Esto, finalmente define la importancia de los sistemas cuánticos para la informática y la computación. Por otra parte, en el artículo: “Smart Patch: Nuevo tratamiento para la queratopatía exposicional” los autores mencionan que el problema de los pacientes con QE no se encuentra en el film lagrimal sino en la alteración de la mecánica palpebral, por lo que el tratamiento debería dirigirse a restituir el cierre palpebral normal más que a aumentar la lubricación. El Smart Patch proporciona un método no invasivo y reversible para disminuir la hendidura palpebral en forma transitoria. Un método muy usado es el empleo de lente de contacto terapéutico; no obstante, no está exento de riesgos como infecciones. Por último, el Dr. J. William Harbour presenta una actualización sobre tumores intraoculares. Hasta hace algunos años, el diagnóstico de estos tumores se hacía con estudios avanzados, por lo que el tratamiento de forma general era la enucleación. Sin embargo, con el advenimiento de las nuevas tecnologías en el diagnóstico y, especialmente, en el manejo de estos tumores como la terapia anti-VEGH o la quimioterapia intraarterial, estos pacientes se recuperan manteniendo, incluso, la función.

- Carta Editorial -

}


A CREATIVE LATIN MEDIA PUBLICATION / TERCERA EDICIÓN • JUNIO 2013 • VOLUMEN 57 CREATIVE LATIN MEDIA, LLC. 2901 Clint Moore PMB. 117 Boca Raton FL. 33496 USA Tel: (561) 443 7192 / 93, (561) 216 1409, Fax: (561) 443 7196 E-mail: editorial@clatinmedia.com Atención al cliente: E-mail: suscripciones@clatinmedia.com

Gerente Ejecutivo: Juan Carlos Plotnicoff Gerente Comercial: Sergio Plotnicoff Directora Administrativa y financiera: Luisa Vargas Directora de Comunicaciones: Laura Malkin Stuart Editor Clínico en Jefe: Dr. Raúl Suárez Editora (Andina): Ana Acero Editor (Andina): Gustavo Reyes Editora (México): Elizabeth Olguín Corrección de Estilo: Laura Malkin Stuart Profesional editorial: Ana Acero Correctora de Estilo: Piedad Camacho Editor México: Dr. Raúl Suárez Editor Región Andina y Centro América: Dr. Mauricio Uribe Amaya Editor Brasil / Universo Visual: Dr. Hamilton Morales Jefe de Producción: Alejandro Bernal Diseñadora Gráfica: Catalina Lozano Ortega

NOTICIAS

Profesional Logística: Ximena Ortega Bernal Jefe de Medios Digitales: Sebastian Aristizabal

06. Revisan tratamientos contra la ceguera

Diseñador Gráfico Medios Digitales: Cristian Puentes

Se utilizará la Telemedicina para la detección temprana de enfermedades oculares MÉXICO Claudia Castillo Montecito No. 38 Piso 18 Oficina 2 World Trade Center Col. Napoles-Benito Juarez Cd De México C.P. 03810 Distrito Federal - México Tel.: (55) 41960185/86 Celular: 044 55 29537035 ccastillo@clatinmedia.com

08. Sociedad Mexicana de Oftalmología (SMO) cumple 120 años 16. Carl Zeiss Vision, una empresa de éxito y grandes retos 24. Crizal® UV tan claras como seguras PARD

USA, REGIÓN ANDINA Y CENTROAMÉRICA Y OTROS PAÍSES David Camacho Cr 12 # 114 - 24 Oficina 4 Piso 1 Bogotá, Colombia. Tel: (571) 6290144 Celular: (57) 312-4318322 Fax: (571) 6290144 Ext. 116 dcamacho@clatinmedia.com

12. Imagenología in vivo de los cambios relacionados con la edad Daniela Díaz-Robles, MD2, Alfredo R. Castillejos, MD

30. “Smart Patch” Nuevo Tratamiento para la Queratopatía Exposicional R. Ribes Escudero MD, P. Rinaudo MD, C. Herrera MD, J. Botta MD, F. Cremona MD, P. Chiaradía PHD

BRASIL Debora O. Alves Rua Conego Eugenio Leite, 920 Sao Paulo, Brasil SP 05414-001 Tel: (55 11) 3061-9025 Ext. 109 Fax: (55 11) 3898 1503 devoraoalves@uol.com.br

ARTÍCULOS 18. Utilizando artefactos inteligentes en la Práctica Clínica Christopher Kent, Editor Principal

BASCOM PALMER

EUROPA Y ASIA Cecilia Zanasi Tel: (39) 0458036334 Cel.: (39) 34 8492 0288 Fax: (39) 045590740 info@studiozanasi.it cecilia@vip.it

26. Actualización sobre Tumores Intraoculares del Servicio de Oncología Ocular del Bascom Palmer Eye Institute J. William Harbour, MD

CASO CLÍNICO 34. Caso Clínico

Review of Ophthalmology (ISSN 1088-9507) es una revista publicada por Creative Latin Media, LLC bajo licencia de Jobson Publishing LLC. Su distribución es gratuita a todos los profesionales de la Salud Visual que cumplan con los requisitos requeridos para recibir la revista en América Latina. Tarifas de suscripción anual, seis ediciones. Colombia US$50, México US$50, Latinoamérica (paises de habla hispana) US$100, Brasil US$160, USA y Canada US$200, Europa y Asia US$240. Para suscripciones comuniquese a susucripciones@clatinmedia.com Otros productos de Creative Latin Media son: 20/20 Andina y Centroamérica, 20/20 México y 20/20 Cono Sur.

Producida / Editada / Diseñada / Distribuida por: 3 Touch Media S.A.S. 4 marzo - abril 2009

3TouchMedia strategy

marketing

communication

EVENTOS 40. Lo mejor en córnea 44. DEWIMED presente en “Lo mejor en córnea” ALCON ofrece simposio en el Congreso “Lo mejor en córnea” 48. Directorio


}

}

N

N

NOTICIAS

REVISAN TRATAMIENTOS

CONTRA LA CEGUERA Más de 800 oftalmólogos asistieron al XVII Congreso de la Sociedad Española de Retina y Vítreo (SERV), que se celebró en Madrid, España, para revisar los avances tecnológicos en los tratamientos de trasplantes de células madre, el diagnóstico por imagen y las inyecciones intravítreas para tratar la miopía, la diabetes y la degeneración macular asociada a la edad, padecimientos que han tenido un notable progreso gracias a estas técnicas.

N

Entre los avances que se abordaron en el congreso, se encuentran las inyecciones intravítreas y la progresión experimentada por la imagen aplicada a la retina, que se plasma en la Tomografía de Coherencia Óptica, una forma de diagnóstico, no invasivo. En esta reunión, los expertos aseveraron que, aunque estos procedimientos representan una revolución en el mundo de la retina y un paso gigante en la lucha contra la pérdida de la visión, aún no se pueden aplicar de manera generalizada pues son experimentales, sin embargo; aseguran que las soluciones a estas enfermedades están cerca.

SE UTILIZARÁ LA TELEMEDICINA PARA LA DETECCIÓN TEMPRANA DE ENFERMEDADES OCULARES En España, medio centenar de ópticos y un grupo de retinólogos expertos utilizarán, de forma pionera, la telemedicina para diagnosticar posibles enfermedades de la retina. La retinografía no reemplazará la visita con el especialista, pero será una gran herramienta para el diagnóstico de patologías como la retinopatía diabética o la degeneración macular asociada a la edad (DMAE), según los expertos. La telemedicina acortará el proceso de diagnóstico para poder prevenir enfermedades que son perfectamente tratables y, que por falta de un diagnóstico oportuno, provocan una discapacidad importante, como la ceguera.

6

TERCERA EDICIÓN 2013 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY


}

RO

REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

}

Sociedad Mexicana de Oftalmología

(SMO) cumple 120 años El Dr. Tito Ramírez Luquín, presidente de la Sociedad Mexicana de Oftalmología (SMO), nos habla sobre el 120 aniversario de la SMO y de las actividades que se realizarán en el II Curso de Actualización en Oftalmología, así como de las acciones que está implementando como nuevo presidente de la SMO. RO: ¿Cuéntenos acerca de las actividades que tendrá la Sociedad Mexicana de Oftalmología (SMO) para celebrar su 120 aniversario? Dr. Tito Ramírez Luquín: Quiero comentarles que la Sociedad Mexicana de Oftalmología (SMO) es una de las instituciones médicas más antiguas en Latinoamérica y que nos llena de mucho orgullo poder celebrar su 120 aniversario en el II Curso de Actualización en Oftalmología, que se celebrará del 20 al 22 de junio, en el World Trade Center, Ciudad de México, evento en el que participarán todas las especialidades y subespecialidades con excelentes módulos académicos y mesas redondas, que permitirán que los especialistas discutan temas de interés sobre su práctica diaria. Así mismo, en este curso tendremos desayunos y tardes de la industria, en las que participarán ponentes con gran experiencia, tanto nacionales como internacionales. Así mismo, contaremos con un excelente programa social, con el propósito de que se reúnan los oftalmólogos de todas las especialidades para festejar y convivir. El jueves tendremos una fiesta, el viernes otra actividad social y el sábado tenemos programada una gran noche mexicana, con la finalidad de enaltecer y reconocer la grandeza de la Sociedad Mexicana de Oftalmología (SMO) dentro de la comunidad médica.

8

TERCERA EDICIÓN 2013 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY


}

RO

REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

}

RO: ¿Cuáles son las actividades que está implementando como nuevo Presidente de la Sociedad Mexicana de Oftalmología (SMO)? Dr. Tito Ramírez Luquín: Quiero mencionarles que, gracias a que la Sociedad Mexicana de Oftalmología (SMO) cuenta con un gran programa académico y está muy bien integrado con grupos de alta especialidad, mi gestión como presidente se ha facilitado y es muy viable desarrollar una serie de actividades dentro de mi periodo. Tenemos seis coloquios académicos que se están realizando en ciudades estratégicas que colinden con pequeñas y medianas localidades, para que acudan los oftalmólogos de estas re-

10

TERCERA EDICIÓN 2013 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

giones aledañas. Hasta el momento, llevamos dos que han sido todo un éxito, ya que la asistencia ha rebasado las expectativas. Además, hemos impartido cursos en el área de alta especialidad, contamos con un Congreso Anual de Residentes y tenemos el concurso de Festival de Videos, que en esta ocasión, se llevará a cabo en la ciudad de Querétaro, para que los residentes muestren las técnicas quirúrgicas, los casos clínicos y las áreas de investigación que están desempeñando dentro de su formación académica. Por último, hago una invitación a toda la comunidad oftalmológica del país, tanto miembros como no miembros, para que, de manera conjunta, celebremos el 120 aniversario de la SMO en la Ciudad de México.


Siempre listo para responder

SSA 133300202C2394

en la direcci贸n

que Usted elija

El Sistema adecuado para SU procedimiento.

See better. Live better.


}

PD

PARD

}

Imagenología in vivo de los cambios relacionados con la edad en las estructuras de la vía trabecular usando tomografía de coherencia óptica de segmento anterior dominio Fourier. Autores: Daniela Díaz-Robles, MD2, Alfredo R. Castillejos, MD1,3,4 Afiliaciones: 1 Einhorn Clinical Research Center, New York Eye and Ear Infirmary, New York, NY; 3Servicio de Glaucoma, Departamento de Oftalmología, Hospital Nuestra Señora de la Luz, México DF;4 Centro Panamericano de Oftalmología, México D.F.

Palabras clave: Conductos colectores, Canal de Schlemm, malla trabecular, drenaje de humor acuoso. Apoyo Financiero: En parte por Sanford Neger and Flora Kresteff-Nager Research Fund of the New York Glaucoma Research Institute, New York, NY y por the Glaucoma Research and Education fund of Lenox Hill Hospital, New York, NY. El Dr. Castillejos es apoyado por la fundación Pan-Americana de Oftalmología y la Fundación de Investigación de Retina.

Introducción La vía trabecular presión- dependiente representa el 50- 90% del total de drenaje del humor acuoso en el ojo humano. Se considera que el sitio de mayor resistencia a la salida de HA en el sistema de drenaje de la VT presión-dependiente ocurre en la región yuxtacanalicular de la malla trabecular (MT) así como en la pared interna del Canal de Schlemm (SC). Si bien los cambios en la morfología del CS relacionados a glaucoma son diferentes de aquellos que ocurren sólo con el paso del tiempo, esto sigue generando controversia. La anatomía de los conductos colectores (CCs), los cuales representan una parte de la porción intraescleral de la vía trabecular, permanece poco estudiada.

Objetivo Describir de manera cualitativa y cuantitativa las modificaciones relacionadas con la edad en las estructuras que comprenden la vía trabecular, entre las que se encuentran: el canal de Schlemm (CS), la malla trabecular (TM) y los conductos colectores (CCs), y el plexo vascular intraescleral (IVP) en ojos de pacientes sanos utilizando una técnica de obtención de imágenes a través de la tomografía de coherencia óptica de segmento anterior de dominio Fourier (ASFDOCT).

Método La información se obtuvo a través de un estudio prospectivo, longitudinal y descriptivo, y fue analizada en el servicio de Glaucoma del Hospital New York Eye and Infirmary. Se seleccionaron tres sujetos sanos por cada década de la vida (N=24, rango: 10-90 años), seleccionando un ojo por cada paciente, se excluyeron pacientes con antecedente de cirugía o procedimientos oculares (láser, etc).

12

TERCERA EDICIÓN 2013 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY


Auto Refracto/Queratómetro

㪘㪩㪢㪄㪈㫊㩷㪆㩷㪈㪸㩷㪆㩷㪈

Se incluyeron pacientes que tuvieran presión intraocular (PIO) en un rango de 8-20 mmHG, ángulo iridocorneal abierto, nervios ópticos de ambos ojos de apariencia normal, campos visuales 24-2 Humphrey normales (Carl Zeiss Meditec, Dublin CA) así como un error refractivo entre +1.00 a -3.00 dioptrías. Se obtuvieron imágenes del limbo temporal del ojo derecho posicionado en aducción con un punto de fijación estandarizado, utilizando el “live scan mode” hasta localizar claramente un CC. Cuando un CC fue identificado, se realizaron los 5 rastreos radiales y 5 tangenciales, seleccionándose la imagen radial y tangencial de mejor calidad del mismo CC para realizar el análisis cualitativo y cuantitativo por parte de un investigador cegado. Las estructuras analizadas en los rastreos radiales fueron el SC su longitud y grosor máximos; el grosor promedio de la MT; el diámetro de los CCs; el diámetro del ostium o la unión entre el SC y los CCs. En los rastreos tangenciales se evaluó el grosor mínimo y máximo de SC en un área de 500 micras.

El Auto Refracto Queratómetro Superior

Nuevo Funciones superiores para resultados superiores Medidas de refracción precisas Medición de la agudeza visual con prueba anti-reflejo *1 Valoración de opacidades incipientes *2 Confortable en la medición de acomodación *2

Visíte a

FIGURA 1 Representación esquemática de la obtención de imágenes radiales y tangenciales utilizando tomografía de coherencia óptica de segmento anterior dominio Fourier (ASFDOCT).

FIGURA 2

NIDEK-V ISTATEK Booth

#23 en P AAO 201

en Río d e

3

Janeiro

*1 Disponible en el modelo ARK-1s *2 Disponible en el modelo ARK-1s y ARK-1a

Resultados

13


}

}

PD

Radial

PARD

Tangential

Decade

SC Area (μm²)

SC Length (μm²)

SC Width (μm²)

CC Max Width (μm²)

CC Ostium Width (μm²)

IVP Width (μm²)

TM Thickness (μm²)

2

10,000

365.00

30.00

12.00

14.33

22.33

125.66

21.33

29.66

3

7,660

344.33

28.00

9.33

14.00

29.66

107.00

25.33

31.00

4

9,000

315.33

29.66

10.00

20.66

19.66

129.00

19.00

33.33

5

4,000

307.00

20.00

8.33

12.33

14.00

126.00

12.66

18.33

6

3,000

210.33

15.66

8.33

11.33

13.33

133.33

9.00

18.66

7

2,660

249.33

13.00

5.33

8.00

9.00

150.00

8.00

19.00

8

3,330

242.00

13.66

6.66

11.66

13.33

140.00

9.33

20.33

9

1,330

142.66

10.00

5.33

8.33

10.66

144.66

6.33

15.33

Min SC Max SC Width Width (μm²) (μm²)

R (rho)

-0,850

-0.751

-0.803

-0.824

-0.606

-0.834

0.562

-0.854

-0.606

P Value

<0.001

<0.001

<0.001

<0.001

0.002

<0.001

0.004

<0.001

0.002

FIGURA 3 Valores promedio por década y correlación con la edad

A, B, C (10-39 años): El Canal de Schlemm se observa de forma elíptica y amplio en las imágenes radiales. La malla trabecular es homogénea, los CC son fácilmente identificados, el segmento más estrecho del CC se observa en la zona de transición en el tercio interno de la esclera. D (41-50 años): A medida que el Canal de Schlemm se acorta, su grosor disminuye principalmente en la porción distal, tomando una configuración triangular; la porción no filtrante de la malla trabecular, la cual se observa de mayor densidad en el OCT, aumenta de tamaño. E (51-60 años): Las imágenes tangenciales muestran que las dimensiones del Canal de Schlemm no sólo disminuyen en su longitud sino que adquieren una configuración tortuosa, comprometiendo probablemente el flujo circunferencial a través del SC en las áreas donde no se observan CCs. F (61-70 años): El área de unión del SC con los CCs se observa dilatada, mientras que el res-

to del SC se observa estrecho, casi colapsado, probablemente ocasionando un compromiso mayor del flujo circunferencial, preservándose el flujo vertical. El plexo vascular intraescleral y los CC conservan un lumen abierto (flechas negras). G, H (71-90 años): Las áreas que al inicio se observaban dilatadas, comienzan a estrecharse, dándole una apariencia más plana y homogénea al Canal de Schlemm, se observan pocos CC que pudieran persistir permeables. (SC= flechas blancas; SL = línea de Schwalbe; TM= Malla trabecular).

Conclusiones: Este es el primer estudio en evaluar la morfología de las estructuras de la vía trabecular in vivo en diferentes grupos etarios en ojos humanos sanos. La combinación de la serie de imágenes radiales y tangenciales de la misma área estudiada, permite un mejor entendimiento de las características de dichas estructuras y sus cambios a lo largo del tiempo. En ojos sanos, el Canal de Schlemm sufre una reducción linear de sus dimensiones relacionada con la edad, comenzando a partir de la quinta década de la vida. Esta reducción de las dimensiones del Canal de Schlemm quizá se pueda explicar mejor como un cambio secuencial en su configuración, la cual se va volviendo tortuosa hasta perder casi por completo su lúmen. Los conductos colectores y el plexo vascular intraescleral asociado a éstos, también sufren una disminución gradual en sus dimensiones con el paso del tiempo. Nuestros resultados deben ser considerados en estudios anatómicos futuros que comparen ojos sanos con ojos glaucomatosos. RO

// Bibliografía 1. Dvorak-Theobald G. Schlemm’s canal: Its anastomoses and anatomic relations. Trans Am Ophthalmol Soc. 1934;32:574-595 2. Kagemann L, Wollstein G, Ishikawa H. Identification and assessment of Schlemm’s canal by spectral domain anterior segment OCT. Invest Ophthalmol Vis Sci. 1990;31:745-750 3. Allingham RR, de Kater AW, Ethier CR. Schlemm’s canal and primary open angle glaucoma: correlation between Schlemm’s canal dimensions and outflow facility. Exp Eye Res. 1996;62:101-109

14

TERCERA EDICIÓN 2013 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY


El momento en que la vida te marca una gran diferencia. Nosotros trabajamos para este momento.

m 0ERSONALIZADOS,ENTESHECHOSTOTALMENTEALAMEDIDADE CADA USUARIO TOMANDO EN CUENTA SU FISIONOM¶A FORMA DE LA CARA ELARMAZ»NYLAPRESCRIPCI»NSUGERIDA m 5NAVISI»NMªSCLARA-AYORCONFORTVISUAL m :ONASDEVISI»NMªSAMPLIAS m %LECCI»NILIMITADADEARMAZONES m %L LENTE PUEDE SER PERSONALIZADO LLEVANDO UN DISCRETO MICROGRABADOCONLASINICIALESDELNOMBREDELPACIENTE www.zeiss.com.mx/vision


}

RO

REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

}

Carl Zeiss Vision, una empresa de éxito y grandes retos Carl Zeiss Vision se ha consolidado, en México, a través de los años como una compañía que no sólo ofrece productos de excelente calidad con la más avanzada tecnología, sino que, además, mantiene una relación cercana y de confianza con todos y cada uno de sus clientes, lo que le ha permitido avanzar de acuerdo a las necesidades específicas del mercado mexicano.

En esta ocasión, el Lic. Carlos Palencia, Director General de Carl Zeiss Vision de México, nos habla de los logros y retos de la compañía para este 2013.

Review of Ophthalmology. ¿Cuáles fueron los resultados que obtuvo Carl Zeiss Vision en el 2012 y qué es lo que espera esta compañía para este año? Lic. Carlos Palencia. En el 2012 tuvimos un cierre de año muy bueno, con resultados y expectativas que nos habíamos planteado desde el inicio del año fiscal de Carl Zeiss Vision, algo que nos tiene muy contentos y satisfechos pero, que además, nos motivó a crear nuevos retos para este año. Parte del éxito obtenido el año pasado, se debió a los ajustes que se realizaron, en cuestiones de mercado, de cliente y de la disponibilidad de productos y lanzamientos, que nos permitieron mantenernos a la vanguardia del mercado óptico, conservando esa hegemonía y profesionalismo que siempre nos han caracterizado. Cabe mencionar, que para este 2013 esperamos un año complejo, en donde contamos con retos específicos, como la introducción de productos con tecnología free-form y la plataforma digital. Además, estamos realizando ajustes en el esquema de promoción, venta y distribución de productos Carl Zeiss, dentro del mercado mexicano.

Review of Ophthalmology. ¿Nos podría comentar en que consiste su nueva campaña corporativa? Lic. Carlos Palencia. Esta campaña tiene como propósito que Carl Zeiss Vision tenga un

16

TERCERA EDICIÓN 2013 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY


RO

REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

mayor acercamiento, no sólo con los profesionales de la salud visual sino también con los consumidores finales, para escribir sus “momentos”, que son todas aquellas situaciones que los usuarios tienen en su vida cotidiana y que están ligadas a la marca Carl Zeiss. Con esta campaña, se ha logrado divulgar mayor información sobre los lentes oftálmicos disponibles en el mercado, la esencia de la marca Carl Zeiss y la tecnología que esta empresa incorpora en cada uno de sus lentes. Esta campaña, que ya se encuentra en los puntos de venta y en las revistas del gremio óptico, ha tenido una gran aceptación. La opinión de los profesionales de la salud visual ha sido muy positiva, ya que ellos han considerado que la campaña es muy llamativa y que transmite un mensaje muy emotivo que les han permitido acercarse más a los consumidores finales, que son lo que realmente califican nuestros productos.

Review of Ophthalmology. Cuéntenos ¿En qué consiste el sistema de capacitación Training Program y que aceptación ha tenido dentro del gremio óptico? El sistema de capacitación Training Program tiene cinco años, en los cuales se han preparado aproximadamente a 1800 profesionales de la salud visual en todo México. Sin embargo, el año pasado hicimos un receso intencional, para replantear un poco lo que es el Training Program y buscar las necesidades específicas de los optometristas, de los dueños de ópticas y del personal del punto de venta para convertirnos, nuevamente, en sus socios comerciales. Asimismo, el nuevo planteamiento de Training Program tiene un sentido comercial con el que nosotros buscamos mejorar los negocios de los asistentes. Además, les damos tips de mercadotecnia que les ayudan a acercarse más a sus pacientes y a obtener mejores resultados. También, les reforzamos la idea de que nosotros vendemos salud visual y no lentes. El sistema de capacitación ha tenido una aceptación impresionante, por lo que tuvimos que abrir una segunda sesión los días viernes, porque la cantidad de asistentes, que son aproximada-

mente 100 personas por capacitación, ha rebasado el límite. Actualmente, Training Program está en Guadalajara, Mérida, León y Tijuana. Las expectativas son muy grandes y los resultados iniciales han sido muy buenos y creo que este programa complementa el trabajo que Carl Zeiss Vision está haciendo con el mercado óptico mexicano.

¿Cuáles son los retos que está enfrentando Carl Zeiss este año? Nos estamos enfrentando a un mercado cambiante, por lo que es importante mencionar que este primer trimestre no ha sido lo más tradicional que hemos tenido, ya que en el mercado ha habido algunos altibajos. No obstante, estamos haciendo evaluaciones y estamos conversando con nuestros clientes claves, laboratorios, cadenas de ópticas, proveedores y medios de comunicación para conocer las percepciones que tienen sobre la situación del mercado. Por otro lado, considero que es un año con grandes expectativas, muchos retos con mucho trabajo y proyectos grandes, como es seguir con la introducción del proceso free-form y continuar con productos como Zeiss Individual, que es nuestro lente 100 % personalizado y con las plataformas que son la base del futuro de los lentes oftálmicos. Además, ya estamos trabajando en la Convención de Ventas, cuya fecha se anunciará proximamente. El año pasado también tuvo un receso intencional, para refrescar el concepto, crear nuevas expectativas y hacer un planteamiento enriquecedor para los asistentes.

El sistema de capacitación Training Program tiene cinco años, en los cuales se han preparado aproximadamente a 1800 profesionales de la salud visual en todo México.

17


}

RO

REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

}

Utilizando artefactos inteligentes Christopher Kent,

Editor Principal

en la

Práctica Clínica

(Este artículo fue traducido e impreso con autorización del Grupo de revistas Review de Jobson Publishing).

Los dispositivos inteligentes portátiles, de alta tecnología, de hoy en día, tienen notables capacidades y los oftalmólogos están aprendiendo a sacar partido de ellos.

Decir que vivimos en una era de cambio tecnológico sería un eufemismo. Según el famoso inventor y futurista Ray Kurzweil, los computadores personales deberían tener una habilidad y capacidad computacional iguales a la de un ser humano en un plazo de unos ocho años. (Después de esto... ¡Cuídate!). Todavía no hemos llegado ahí, pero cada año están apareciendo nuevos dispositivos tecnológicos, con mayor capacidad de información, mayor velocidad computacional y posibilidades siempre en aumento. Uno de los avances más notables en los últimos años ha sido el advenimiento de los dispositivos computarizados manuales, como los teléfonos inteligentes y tabletas electrónicas. No es de extrañar, que los oftalmólogos se encuentren entre aquellos que buscan maneras de adaptar estos dispositivos a su vida diaria, incluyendo la práctica de la medicina. El médico Mounir Bashour, CM, PhD, FRCSC, FACS, un oftalmólogo e ingeniero biomédico

de Toronto, Ontario, en la actualidad director médico en Lasik MD, el mayor grupo de cirugía refractiva en América del Norte, y durante mucho tiempo pionero de las nuevas tecnologías, señala que los nuevos dispositivos electrónicos portátiles están apareciendo en todas partes. “Los hospitales en nuestra zona están hablando de abandonar sus actuales sistemas buscapersonas, y cambiar a un sistema basado en los teléfonos inteligentes”, dice. “Y yo recientemente comí en un restaurante en el que le dan un iPad en la mesa. El iPad muestra el menú con fotografías de cada plato. Usted elige su comida y de repente su comida se materializa. Sensacional.” (Añade que los iPads están dentro de estuches que disparan una alarma si se intenta sacarlos del restaurante.)

A continuación, una serie de oftalmólogos practicantes comparten formas que han encontrado para utilizar estos dispositivos de manera que la práctica de la medicina sea más fácil y más efectiva.

Usando la Tecnología Los médicos están encontrando una cantidad de maneras de utilizar esta tecnología en la práctica: » Accediendo a la información del paciente cuando se está fuera del consultorio. “Yo uso mi iPad para tener acceso a los historiales médicos electrónicos, cuando estoy fuera del consultorio, en un hospital”, dice el médico John S. Jarstad, director médico de los Evergreen Eye Centers de Federal Way, Washington, y profesor adjunto del Pacific Northwest University College of Osteopathic Medicine, en Yakima, Washington. Tareas que anteriormente requerían de un equipo más substancial se están volviendo portátiles. Aquí, un A-scan autónomo de bolsillo, en una plataforma Palm Pilot de Micro Medical Devices, es utilizado para medir un ojo del paciente. (Foto cortesía de Micro Medical Devices Inc. )

18

TERCERA EDICIÓN 2013 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

“Por ejemplo, en un día de cirugía de catarata en el hospital, puedo revisar notas de historial y


RO

REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

datos preoperatorios, como, resultados del IOLMaster y datos de astigmatismo. En mi propia sala de operaciones tenemos un ordenador de escritorio para acceder a los historiales clínicos, pero en el hospital, yo solía tener que llevar todos los papeles con diagramas e historiales para el día. Después de que cambiamos a los registros médicos electrónicos teníamos que hacer fotocopias o imprimir todas las cosas que pensábamos que pudiéramos necesitar del registro clínico del paciente durante la cirugía, como por ejemplo: el historial y estado físico, el informe del A-scan, el registro de topografía, y los últimos exámenes de la vista. Así que los registros se volvieron muy voluminosos. Si lleva 10 o 12 de estos al hospital, le toca cargar un pesado maletín. “Ahora, me basta con acceder a todos los datos a través de mi iPad”, continúa. “Sólo me conecto con mi servidor en el hospital. Hay una aplicación que se puede obtener por alrededor de unos US$ 89, el Pocket Cloud Remote Desktop de Wyse, que permite conectarse a través de Internet. No hemos tenido ningún problema de seguridad hasta el momento, y la verdad es que ha sido realmente fiable. El lado negativo, hubo una o dos veces que no pude obtener la señal dentro del hospital; así que tuve que llamar al consultorio y pedir a alguien que iniciara una sesión en mi cuenta y me procurara la información que necesitaba. Esto es frustrante, pero sólo ha ocurrido un par de veces. “Usar mi iPad para este fin fue un poco complicado al principio”, concluye, “pero ha sido realmente de gran ayuda.” » Inicio de sesión de paciente. El Dr. Bashour dice que cuando los pacientes acuden a la clínica, se les entrega un iPad con un formulario en línea para que lo rellenen con su información. “La información, va a continuación, directamente a nuestro sistema de gestión de pacientes”, dice. » Documentación fotográfica con teléfono inteligente. Muchos cirujanos están utilizando sus teléfonos inteligentes para tomar fotos externas de los ojos de los pacientes. “Yo actualmente tomo fotos con mi iPhone y las envío al registro electrónico del paciente (EMR) para documentación en casos de enfermedad externa, tumores y similares”, dice el Dr. Jarstad. “Esto es algo en lo que no había pensado realmente hasta que tuve que hacerlo una vez por necesidad. Alguien tomó prestada la cá-

Usar mi iPad para este fin fue un poco complicado al principio”, concluye, “pero ha sido realmente de gran ayuda.

mara que usamos para tomar fotos externas y la llevo a uno de nuestros consultorios satélite. Así que pensé, “¿Qué puedo usar para tomar una foto? “. Me di cuenta que mi iPhone tomaba muy buenas fotos, por lo tanto lo usé, y la calidad resultó bastante respetable. Lo he estado usando desde entonces.”

Unas Cuantas Aplicaciones para sus Pacientes con Baja Visión Debido a que muchos pacientes hoy en día, incluso ciudadanos de la tercera edad, confían en los teléfonos o tabletas, una manera de ayudar a sus pacientes de baja visión, es sugerirles las aplicaciones que pueden mejorar su calidad de vida. Aquí tenemos algunas que vale la pena destacar: » Lector de Dinero LookTel ($9,99). Las personas con baja visión pueden tener dificultades para identificar la moneda cuando el dinero cambia de manos o tiene que ser contado. Esta aplicación permite al teléfono inteligente escanear las facturas y declarar la denominación; usted simplemente apunta la cámara del teléfono al billete y este inmediatamente lo identifica. No hay necesidad de tomar una imagen de la factura o de mantener quieto el teléfono. El Lector de Dinero puede identificar billetes de varias monedas, incluyendo el dólar de EE.UU., euro, libra esterlina, dólar canadiense, dólar australiano. La aplicación puede informar sobre la denominación en cualquiera de sus 16 idiomas, entre los que se incluyen la mayoría de los países europeos y lenguas nórdicas, así como ruso, coreano, japonés y chino mandarín. La última versión también le dice si la aplicación funciona al tocar la pantalla, y le notifica si la iluminación es insuficiente. » Audio Escáner y Etiquetador Digit-Eyes (19,99). Esta aplicación realiza dos cosas muy útiles. En primer lugar, permite a su dispositivo inteligente leer etiquetas con códigos de barras. Las personas con visión limitada pueden escanear códigos UPC o EAN (número de artículo internacional ) y escuchar los nombres de más de 25 millones de productos diferentes. En segundo lugar, esta aplicación permite crear etiquetas que, cuando se escanean con el dispositivo, anunciarán cualquier mensaje que se haya codificado con su propia voz. El usuario visita el sitio en la red de Digit-Eyes con un dispositivo conectado a una impresora e imprime etiquetas de código de barras

19


}

RO

REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

}

de reconocimiento rápido (QR), codificadas especialmente en económicas hojas de etiquetas de direcciones. El usuario puede pegar las etiquetas de códigos de barras a cualquier cosa (archivos, calendarios, CDs, recipientes con comida, etc. ), escanearlos una vez, y grabar un mensaje. La aplicación, a continuación, va a reproducir el mensaje grabado, cada vez que se lea el código de barras, permitiendo que sea más fácil de identificar un objeto o su contenido, o bien recordar una cita. Alternativamente, el usuario puede escribir un mensaje de hasta 100 caracteres por etiqueta, y el programa va a imprimir una etiqueta que va a recitar el mensaje escrito al ser escaneado. Además, el usuario puede comprar las etiquetas preimpresas para ropa, diseñadas para resistir lavado, blanqueo, limpieza en seco, que pueden ser cosidas; se pueden escanear y grabar los comentarios acerca del artículo de ropa (color, cuidados del material, con qué se debe usar). Estos comentarios se reproducen cada vez que se escanean las etiquetas. El sitio en la red de Digit-Eyes contiene gran cantidad de material educativo diseñado para usuarios de iPhone y iPad con visión limitada, y la aplicación incluye soporte en línea gratuito y tutoríales. (Para obtener más información, visite Digit-Eyes .com.) » Cobra Tag Universal (49,99 dólares). Este dispositivo físico, con la ayuda de una aplicación gratuita para dispositivos inteligentes, permite al usuario encontrar fácilmente los objetos que todos a veces olvidamos, como las llaves del coche o un bolso. El dispositivo se fija en el objeto; el usuario abre la aplicación (disponible para iPhone, iPad, Android o dispositivos BlackBerry), toca la pantalla, y un fuerte chirrido anuncia la ubicación del objeto. El dispositivo también sonará una alarma si la conexión con el dispositivo inteligente se interrumpe, por ejemplo, si accidentalmente deja el teléfono inteligente o su tableta en un restaurante o en casa de alguien. El dispositivo puede también enviar un mensaje de texto, correo electrónico o un tweet anunciando que el teléfono o tableta no puede ser localizado, y también le mostrará un mapa de su propia ubicación. Para obtener más aplicaciones amigables para el paciente, consulte la sección “Aplicaciones para sus pacientes (y Sus Ojos)” en la edición de Septiembre 2012 de Review of Ophthalmology.

-CK

20

TERCERA EDICIÓN 2013 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

El Dr. Jarstad dice que entre otras cosas, utiliza la cámara de su iPhone para visitas preoperatorias con pacientes que van a hacerse una cirugía estética o una blefaroplastia. “Yo presento las fotos a la compañía de seguros para pre-autorización, o las envío por correo electrónico a nuestro programador de cirugías o al archivo del paciente”, dice. “Esto ha sido realmente sencillo y rápido. Lo he usado para casos de trauma, en los cuales queríamos documentar algo como un cuerpo extraño en el ojo. Tener esa foto también proporciona documentación si un tratamiento de emergencia se convierte en un caso médico-legal. La verdad es que es muy útil porque siempre tengo mi iPhone conmigo. “Pienso que basarse en fotografías del teléfono inteligente en algunas circunstancias, como las de la sala de emergencias, se está convirtiendo en algo muy común”, dice el médico Michael J. Hodkin, MD, cirujano de la córnea y del segmento anterior en Muncie, Indiana. “Puede ser muy útil disponer de una imagen para referencia en el futuro. Si uno de mis colegas va a ver al paciente en el futuro, tendremos un registro de cómo se veía el ojo al principio. O simplemente puede servir para refrescar mi propia memoria.” “La calidad es ahora lo suficientemente buena como para hacer viables estas aplicaciones”, añade el Dr. Jarstad. “Pude ver que se hacían videos de la sala de operaciones con ella. Este es probablemente el siguiente paso. Se pueden conseguir aplicaciones actualizadas para tomar imágenes con mayor definición y la resolución y definición probablemente van a mejorar y mejorar con el tiempo. Estoy seguro que muy pronto habrá todo tipo de opciones adicionales que ni siquiera podemos imaginar en este momento.” » Permitir que los pacientes le envíen imágenes. Ahora que casi todo el mundo parece tener un teléfono inteligente con capacidad de tomar fotografías, algunos médicos han observado que los pacientes están utilizando cada vez más la capacidad de avanzar imágenes de sus ojos cuando tienen un problema. “Incluso los miembros de mi propia familia me envían fotos de sus ojos si están rojos o algo,” dice el Dr. Hodkin. “Es una clase de telemedicina del pobre. Con un teléfono inteligente puede tomar una foto en primer plano del ojo. No siempre cuenta la historia, pero a veces se tendrá una idea de lo que está sucediendo.”


ANATOMÍA DE UNA ESTUPENDA LÍNEA PARA EVALUACIÓN

Calidad o Valor - adelante, puede tener ambos >ŽƐƉƌŽĚƵĐƚŽƐĚĞ^ϰKWd/<ƐŽŶůĂŵĞnjĐůĂƉĞƌĨĞĐƚĂĚĞsĂůŽƌLJĂůŝĚĂĚ͘ƐƚŽƐ ŝŶƐƚƌƵŵĞŶƚŽƐƐĂƟƐĨĂĐĞŶŚĂƐƚĂĞůƉƌŽĨĞƐŝŽŶĂůŵĄƐĞdžŝŐĞŶƚĞ͘

KDK^ ŽŵďŽ1600Ͳ, DE/^DKDEh> KEW/sKdWZZ>/EZ

FORÓPTERO SL-Y100

>DW > DWZ DW Z^ Z ^ ,  ,E E/ /h hZ Z

ŽŵďŽϮϬϬϬͲ, Z>/E/MEKEdZW^K ^d/>KhE

ZdZ1^d/^^/>>^нhE/^/E^dZhDEdK^ ͻ>ĄŵƉĂƌĂĞůĞŐĂŶƚĞĚĞ ůƵnjĚĞŚĂůſŐĞŶŽ ͻƌĂnjŽƐƵƉĞƌŝŽƌĞƌŐŽŶſŵŝĐŽ ƉĂƌĂĨŽƌſƉƚĞƌŽ ͻƌĂnjŽĐŽŶĐŽŶƚƌĂƉĞƐŽƉĂƌĂ ůĄŵƉĂƌĂĚĞŚĞŶĚŝĚƵƌĂ

ͻdƌĞƐŽƌŝĮĐŝŽƐƉĂƌĂƌĞĐĂƌŐĂƌ ŝŶƐƚƌƵŵĞŶƚŽƐĚĞŵĂŶŽ ͻ&ƵŶĐŝŽŶĞƐƉĂƌĂƐƵďŝƌ͕ďĂũĂƌLJ ĚĂƌůĞƌĞƚŽƌŶŽĂƵƚŽŵĄƟĐŽĂůĂƐŝůůĂ ͻŽŶƚƌŽůĚĞŝůƵŵŝŶĂĐŝſŶƐƵƉĞƌŝŽƌ ĐŽŶƌĞſƐƚĂƚŽ

ŽŵďŽϮϱϬϬͲ, /E>/E/MEDKdKZ/ zhdKDÁd/

ǁǁǁ͘ƐϰŽƉƟŬ͘ĐŽŵͮŝŶĨŽΛƐϰŽƉƟŬ͘ĐŽŵ

ǀĞ͘ŐƵŝůĂnjƚĞĐĂϮϬϬϱϭ/Ŷƚ͘ϮŽů͘ZĂŶĐŚŽ ĞůŐƵŝůĂ͕dŝũƵĂŶĂ͕͘͘DĠdžŝĐŽ͘W͘ϮϮϮϭϱ T: +52 (664) 638.4322 I


}

RO

REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

}

» Accediendo a los libros de texto. El Dr. Jarstad señala que poder acceder a los libros de texto con un teléfono inteligente o tableta, es muy ventajoso. “Usted no tiene que cargar grandes libros de texto, y puede acceder a ellos desde ubicaciones remotas”, señala. “Esto podría ser especialmente útil en los países del Tercer Mundo, donde los médicos y residentes pueden tener problemas para adquirir libros de texto caros y pagar por el envío. Todo el mundo, al parecer tiene un iPhone.” » Educación del paciente. “Solíamos tener un reproductor de vídeo para mostrar videos educativos, pero era un poco engorroso”, dice el Dr. Hodkin. “Una tableta es mucho más fácil de manipular. El paciente puede ver el vídeo en su regazo. También es una herramienta de enseñanza; se pueden abrir fotos y explicar cosas. Sin duda, es más práctico que un rotafolio.” “Hay momentos en que uno usa iPads en la vía del examen”, reconoce el Dr. Bashour. “Se puede ser interactivo cuando se muestran materiales a los pacientes en el iPad. Se pueden utilizar los dedos para ampliar, mover o minimizar cosas. Lo acerca incluso más al paciente que si se hace en la pantalla de un ordenador.” » Videos de consentimiento. El Dr. Hodkin anota que las tabletas electrónicas son particularmente útiles para este propósito. “Yo he hecho mis propios videos de consentimiento, especialmente para la cirugía de catarata”, explica. “Los pacientes las miran con o sin auriculares. Sin embargo, no recogemos la firma electrónicamente. Ese es el futuro, pero por ahora sólo les pedimos que firmen un papel”. » En lugar de un computador portátil. El Dr. Bashour dice que ahora casi siempre usa un iPad en lugar de un computador portátil. “El iPad puede hacer un 90 por ciento de lo que hacía con un portátil”, señala. “Para el otro 10 por ciento puedo utilizar un computador de escritorio. “En términos de esfuerzo físico, encuentro estos dispositivos menos problemáticos que el uso de un computador portátil o de sobremesa”, añade. “Encuentro la acción mucho más natural. He oído de personas que tienen dolor en la nuca de mirar a los dispositivos todo el tiempo, pero personalmente no me ha ocurrido.” » Material de lectura para la sala de espera. El Dr. Bashour señala que hay servicios que están permitiendo el acceso por ordenador o tableta a un gran número de revistas populares mediante

22

TERCERA EDICIÓN 2013 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

una única cuota mensual y de bajo costo. “Leo prácticamente todos mis revistas en línea”, dice. “La gente ha oído hablar de servicios de música tales como Spotify, que proporcionan acceso a todo lo que posiblemente pueda desear escuchar mediante una sola cuota mensual. Ahora hay un servicio que hace lo mismo para las revistas, que se llama Next Issue. Por 10 dólares al mes, tiene acceso a la edición actual y pasadas de unas 70 revistas populares. Los títulos incluyen: Car and Driver, Cosmopolitan, Glamour, House Beautiful, Oprah, Popular Mechanics, Vanity Fair, Seventeen, People, Time, Fortune, Better Homes and Gardens, GQ, Esquire, Vogue, Wired y muchas más. Me basta con hacer clic en una y leer la edición de este mes, o cualquier edición anterior y lo mismo podrían sus pacientes en la sala de espera. Sé de médicos que ya lo están haciendo, y lo más probable es que también lo ensayemos en algún momento. Con un servicio como el de Next Issue, un paciente en la sala de espera puede leer lo que quiera. “Servicios como éste son muy democráticos, porque cada vez que se lee algo, la parte correspondiente recibe un pago”, continúa. “Un buen artículo puede ser ampliamente leído, sin que la gente tenga que suscribirse a una revista en particular. Hasta ahora, las revistas de oftalmología no tienen un servicio equivalente, pero si todas las publicaciones relacionadas con la oftalmología estuvieran disponibles en un solo lugar, todo por, tal vez un poco más de dinero de lo que costaría una sola suscripción, sería muy conveniente para los oftalmólogos. También sería mejor para las revistas, especialmente las publicaciones más pequeñas, que podrían llegar a ser leídas por muchos más médicos. Sospecho que casi todos los oftalmólogos optarían por esto si estuviera disponible. Además, las revistas podrían saber exactamente cuantos ojos están leyendo cada artículo, lo cual es una información muy valiosa. “Con el tiempo, creo que vamos a ver servicios que, tal vez por $200 al mes, le den acceso a todo, todo el contenido digital mundial de todo tipo, todo en un solo lugar”, añade. “Esto va a suceder tarde o temprano, y las personas que se verán más recompensados serán las que trabajaron para que esto ocurriera antes.”

Mejorando Sus Artefactos Además de las posibilidades inherentes a los propios dispositivos, los accesorios especiales y el software, pueden agregar capacidades significativas.


RO

REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

» Adaptador de lámpara de hendidura para teléfono inteligente. Un dispositivo que el Dr. Jarstad ha encontrado útil es el Portable Slit Lamp iPhone 4 Imaging Adapter (Keeler Ophthalmic Instruments, $195,00 ). (Ver foto.) Los teléfonos inteligentes están siendo utilizados cada vez más en lugar de una cámara estándar para fotodocumentación. Aquí, un adaptador mantiene un iPhone colocado en la Lámpara de Hendidura durante un examen. (Imágenes cortesía John S. Jarstad, MD.) “Este es un accesorio para lámpara de hendidura que permite utilizar un iPhone para capturar fotos o videos de la lámpara de hendidura”, explica. “Lo he ensayado un par de veces, y funciona bastante bien. Anteriormente, la gente hubiera tratado de mantener la lente sobre el ocular en la posición exactamente correcta con una mano y, a continuación, tratar de enfocar con la otra mano, mientras se mantenía también el ojo del paciente abierto. Sin el dispositivo, realmente se necesitan tres manos. Es posible capturar imágenes utilizando su teléfono sin este dispositivo, pero el accesorio hace que sea mucho más fácil conseguir buenas y claras fotos, en el enfoque. Es un poco caro, pero sirve para su propósito.” » Dispositivos de bolsillo A-scan y B-scan. Otra tecnología que el Dr. Jarstad utiliza cuando viaja, es el A-Scan PalmScan A2000 (de Micro Medical Devices) -un A-scan de bolsillo, autónomo, en una plataforma Palm Pilot. (Ver foto.) “Es como si se tratara de un Palm Pilot reforzado con un accesorio para el A-scan, y también realizará paquimetría”, señala. “He usado esto en un par de misiones a países en desarrollo, incluyendo Corea del Norte, Indonesia y Filipinas. Es excelente porque cabe en el bolsillo y no ocupa espacio. Funcionó estupendamente y los resultados fueron muy precisos. “Viene con una pequeña sonda que se engancha en la parte superior del dispositivo”, continúa. “Luego, sólo se toman las lecturas como se haría si se tratase de un antiguo A-scan. Creo que también tiene un accesorio de inmersión. Puede ejecutar sus cálculos con el A-scan e introducir las constantes de su lente intraocular y proporcionará un impreso tal y como se obtiene con un dispositivo regular A-scan. Era relativamente barato, creo que costaba un par de miles de dólares. Estoy seguro que algo como esto estará finalmente disponible para los teléfonos inteligentes también.”

Los teléfonos inteligentes están siendo utilizados cada vez más en lugar de una cámara estándar para fotodocumentación. Aquí, un adaptador mantiene un iPhone colocado en la Lámpara de Hendidura durante un examen. (Imágenes cortesía John S. Jarstad, MD.)

» El Dr. Jarstad añade que un radiólogo con el que trabaja le ha hablado acerca de un B-scan portátil por ultrasonido que se conecta al iPhone. “Se puede utilizar en obstetricia y otras especialidades”, dice. “Parece que funciona bastante bien. Debería ser una gran adición a nuestro arsenal médico, debido a su portabilidad.”

Para ver el artículo completo ingrese a www.oftalmologoaldia.com

23


}

RO

REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

}

®

Crizal UV

Tan claras como seguras La radiación UV es peligrosa para nuestros ojos. La radiación UV tiene un impacto directo y acumulativo sobre la salud de nuestra visión, acelerando su envejecimiento y la aparición de cataratas. Anualmente se realizan 20 millones de cirugías de cataratas en el mundo. Los rayos UV atacan los ojos los 365 días del año. Todos sabemos que los rayos UV son extremadamente peligrosos en días soleados. Sin embargo, llegan a nuestros ojos los 365 días del año, incluso en días nublados. Más del 40% de la radiación UV a la que estamos expuestos durante el año la recibimos aún cuando no estamos a plena luz del sol. En las lentes antirreflejantes actuales la principal exposición UV proviene por detrás y los costados.

24

TERCERA EDICIÓN 2013 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY


RO

REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

Exclusiva protección UV posterior Crizal®UV es la lente antirreflejante más avanzada. Un tratamiento antirreflejante diferenciado para ambas superficies de la lente. Las lentes antirreflejantes de hoy son diseñadas para una máxima transmisión de luz y mínimos reflejos, pero la reflexión UV hacia los ojos sigue siendo un problema.

Rango regular de eficiencia Presentamos la tecnología broad spectrum Crizal® UV es un nuevo tratamiento antirreflejante que elimina la reflexión UV hacia los ojos mientras se conserva un nivel de transparencia. Premium. La exclusiva tecnología Broad Spectrum (amplio espectro), extiende su eficiencia antirreflejante, desde la luz visible hasta la radiación UV. No más reflexión de rayos UV hacia los ojos y la cara por la cara posterior del lente.

Crizal® UV Tan seguras Cuide los ojos de sus pacientes gracias a la protección en la cara posterior de la lente. El usuario está *25 veces mejor protegido que sin ninguna lente http://www.espf.com/es/

Tan claras Protección contra los 5 enemigos de la visión en la nueva gama Crizal® UV: Lo mejor para tus pacientes.

25


}

BP

BASCOM PALMER

}

J. William Harbour, MD Profesor y Vicepresidente, Director de Oncología Ocular del Bascom Palmer Eye Institute, de la University of Miami Miller School of Medicine, Miami, Florida El Dr. Harbour está financiado por subvenciones del Instituto Nacional de Cáncer (R01 CA125970 y R01 CA16187001), la Fundación de Investigación del Melanoma y la Alianza para Investiga-

ción del Melanoma. Es inventor de la propiedad intelectual que se describe en este artículo, y recibe regalías por su comercialización. Es un consultor pagado por Castle Biosciences.

Actualización sobre Tumores Intraoculares del Servicio de Oncologia Ocular del Bascom Palmer Eye Institute Bascom Palmer Eye Institute- University of Miami- Miller School of Medicine Miami, Florida, USA

Introducción Ha habido progresos importantes en el manejo clínico de los pacientes con tumores intraoculares durante los últimos años. Este artículo revisa algunos de los más importantes avances en el diagnóstico y el tratamiento del nevo, coroideo, el melanoma, uveal y el retinoblastoma.

Nevo Coroideo Un importante reto clínico en la práctica oftalmológica es distinguir entre un nevo coroideo benigno que puede ser observado sin tratamiento, y un pequeño melanoma coroideo, que requiere tratamiento inmediato para reducir al mínimo el riesgo de metástasis. El Dr. J. Donald M. Gass del Bascom Palmer Eye Institute, fue la primera persona en reconocer las características clínicas que confiablemente distinguen a los nevos coroideos del melanoma coroideo, citándolo en la XXXIII Conferencia Edward Jackson Memorial de 1977. Estas características han sido ordenadas en un código nemotécnico para recordarlas con facilidad y para no olvidar la contribución histórica del Dr. Gass (Cuadro 1). Entre más características asociadas con melanoma y menos características asociadas con nevo, estén presentes en una lesión específica, con mayor probabilidad debería ser tratada inmediatamente en lugar de ser observada.

Melanoma uveal Las recientes mejoras en el manejo del melanoma incluyen: (1) técnicas más refinadas de braquiterapia con placas, (2) aplicación individualizada de terapias adyuvantes, como la terapia anti-VEGF (factor de crecimiento endotelial vascular), (3) pruebas de diagnóstico molecular, para identificar a los pacientes en alto riesgo de metástasis, y (4) el reciente descubrimiento de mutaciones conductoras esenciales, que pueden ser enfocadas terapéuticamente, en el tratamiento de la enfermedad metastásica.

26

TERCERA EDICIÓN 2013 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY


Terapia Laser de MicroPulso Fovea-Friendly

*

Ver para Creer... Paciente: 64 años de edad con edema macular debido a CRVO Sin MicroPulso

6 sem. post. a 3ra inyec. de anti-VEGF: VA 20/70-2 | CRT 584 μm

Con MicroPulso

5 meses post-op: VA 20/40+2 | CRT 261 μm

Fotos cortesía de Patrick Caskey, MD. Lea el informe completo del caso

La adopción de esta terapia única fue un acto de fe para mí porque tenía mis dudas si “realmente podría estar ayudando a los pacientes mediante el tratamiento con MicroPulso. La respuesta resultó ser un rotundo “sí” en mi experiencia, y la “guinda del pastel” ha sido la eficacia del tratamiento sin la destrucción térmica del tejido colateral. Partick Caskey, MD. North Bay Vitreoretinal Consultants, Santa Rosa, CA.

Descúbralo por si mismo... Visítenos en: II Curso de Actualizacion-Mexico DF Stand #47 y PAAO Stand #20 *Bhagat N, Zarbin M, Mansour S, Chong V, and Cardillo JA. Fovea-friendly MicroPulse Laser. Supplement to Retina Today, May/June 2012

IRIDEX I 1212 Terra Bella Ave I Mountain View, CA 94043 I info@iridex.com I www.iridex.com ©2013 IRIDEX Corporation. All rights reserved. AD0129 05/13

NEW

MicroPulso ahora disponible en el TxCellTM Sistema Laser de Patrón de Disparos


}

BP

BASCOM PALMER

}

Aunque la braquiterapia con placas para melanoma uveal posterior ha sido un puntal en el tratamiento durante muchos años, se siguen produciendo mejores técnicas e indicaciones extendidas de esta terapia. Una y otra vez hemos encontrado que el uso de ecografía intraoperatoria por ultrasonido para localización de placa en los melanomas uveales posteriores, (Figura 1) reduce la tasa de fracaso local a menos de un 5 %, que es comparable con la radioterapia de irradiación de protones, pero con menos complicaciones. Nuestro equipo también está utilizando la braquiterapia con placas en lugar de la iridociclectomía para la mayoría de los melanomas del iris (Figura 2). La braquiterapia con placas está asociada con menos complicaciones quirúrgicas y recurrencias de tumores locales que la iridociclectomía, y evita los defectos estéticos y fotofobia que a menudo acompañan a la iridociclectomía. También estamos utilizando la braquiterapia con placas, con éxito en otras enfermedades, tales como el retinoblastoma, hemangiomas capilares retinianos y gliosis retinal pseudoangiomatosa (PARG). También estamos viendo un aumento en el uso de terapia anti-VEGF en el tratamiento de maculopatía por radiación, generalmente como resultado de la braquiterapia con placas para el melanoma uveal (Figura 3). Nuestra práctica actual es la de iniciar terapia anti-VEGF después de la braquiterapia con placas, si se detecta edema macular cistoideo inducido por radiación o neuropatía aguda óptica. Se continúa con las inyecciones mensuales hasta el edema, seguidas por un régimen de “tratamiento y extensión”. El mejor agente anti-VEGF, las indicaciones, la dosis y la frecuencia de las inyecciones intravítreas todavía quedan por ser determinados. Sin duda, el más importante avance reciente en melanoma uveal ha sido en el área de la genética molecular. Hemos desarrollado una prueba de

28

TERCERA EDICIÓN 2013 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

pronóstico molecular altamente precisa, que actualmente se encuentra disponible clínicamente como DecisionDx-UM TM . Esta prueba se realiza con una muestra de biopsia, con una aguja muy fina, del tumor primario, para determinar el riesgo de metástasis. Un tumor Clase 1 tiene un bajo riesgo (~ 5% a los 5 años), mientras que un tumor Clase 2 tiene un riesgo muy alto (~ 70-80% a los 5 años) (Figura 4). Utilizamos esta información para individualizar la intensidad y la frecuencia de la vigilancia metastásica y para la remisión de pacientes con alto riesgo de oncología médica en los ensayos clínicos. Nuestro equipo también descubrió una mutación importante en un gen llamado BAP1 (proteína asociada 1 de BRCA1) que se encuentra estrechamente ligada a la metástasis. Nuestro laboratorio y muchos otros están trabajando actualmente, para identificar, drogas terapéuticas que enfoquen la mutación BAP1 con el objetivo de tratar la enfermedad metastásica más efectivamente. Las mutaciones de otros dos genes denominados GNAQ y GNA11 están presentes en la mayoría de los melanomas uveales y vuelven al tumor susceptible a varias clases de compuestos tales como los inhibidores MEK y los inhibidores PKC. Estos descubrimientos están abriendo apasionantes oportunidades para nuevos y más eficaces tratamientos de la enfermedad metastásica.


BP

BASCOM PALMER

// Referencias

Retinoblastoma El más importante desarrollo reciente en retinoblastoma es el incremento en el uso de la quimioterapia de infusión arterial oftálmica superselectiva, o “la quimioterapia intra-arterial”, en el tratamiento del retinoblastoma intraocular avanzado (Figura 5). Durante la última década, más o menos, la infusión sistémica intravenosa de carboplatino, vincristina y etopósido, acompañada de consolidación local con láser y/o crioterapia, ha sido el pilar fundamental de la terapia de preservación del ojo con retinoblastoma. El régimen de quimioterapia sistémica más consolidación local es muy efectivo en los ojos con gravedad de enfermedad superior al Grupo C del Sistema de Clasificación Internacional. Sin embargo, en grupos más avanzados D y E, en los ojos con un amplio vítreo y/o diseminación subretiniana, la quimioterapia sistémica a menudo fracasa, requiriendo radioterapia de rescate o enucleación. La quimioterapia intra-arterial, que se desarrolló en Japón y recientemente se popularizó en EE.UU. y en otros lugares, puede ofrecer mayores dosis de quimioterapia intraocular y puede salvar muchos ojos que se

habrían perdido con la quimioterapia sistémica. Mientras que la quimioterapia intra-arterial es un avance de importancia y nos brinda una nueva opción para nuestro arsenal de tratamientos, las indicaciones óptimas, los agentes quimioterapéuticos, las dosis y la frecuencia del tratamiento, aún no han sido determinados. Además, este tratamiento es difícil desde el punto de vista técnico y puede estar asociado con complicaciones tales como oclusión arterial, perforación y estenosis, infarto de coroidea, isquemia orbital y derrame. En consecuencia, este tratamiento requiere un alto grado de experiencia y competencia técnica por parte del especialista que interviene. En Bascom Palmer, nuestra quimioterapia intra-arterial es realizada por un equipo neuroquirúrgico altamente calificado, que se especializa en el tratamiento de los tumores vasculares intracraneales. Dado que los riesgos a largo plazo no se conocen todavía, recomendamos que se siga usando la quimioterapia intra-arterial con prudencia en los casos más avanzados hasta que más datos de resultados estén disponibles.

Conclusiones En este artículo se revisa algunos de los avances más importantes en los últimos años en el tratamiento de pacientes con nevo, melanoma uveal, retinoblastoma y otros tumores intraoculares. Con el fin de ofrecer una atención de vanguardia, es importante para los pacientes de oncología ocular tener acceso a los últimos avances en el campo de la genética, representación digital, técnicas quirúrgicas y endovasculares y otras tecnologías emergentes. RO

Abramson, D. H., Dunkel, J. I. , Brodie, S. E. , Marr, B. , y Gobin, Y. P. (2010). Superselective ophthalmic artery chemotherapy as primary treatment for retinoblastoma (chemosurgery). Ophthalmology 117, 1623-1629. Almony, A., Breit, S., Zhao, H., Garcia-Ramirez, J., Mansur, D.B., and Harbour, J.W. (2008).Tilting of radioactive plaques after initial accurate placement for treatment of uveal melanoma. Arch Ophthalmol 126, 65-70. Gass, J. D. (1977). Problems in the differential diagnosis of choroidal nevi and malignant melanoma.XXXIII Edward Jackson Memorial lecture. Trans Sect Ophthalmol Am AcadOphthalmolOtolaryngol 83, 19-48. Harbour, J.W., Onken, M.D., Roberson, E.D., Duan, S., Cao, L., Worley, L.A., Council, M.L., Matatall, K.A., Helms, C., and Bowcock, A.M. (2010). Frequent mutation of BAP1 in metastasizing uveal melanomas. Science 330, 1410-1413. Landreville, S., Agapova, O.A., and Harbour, J.W. (2008).Emerging insights into the molecular pathogenesis of uveal melanoma. Future Oncol 4, 629-636. Onken, M.D., Worley, L.A., Char, D.H., Augsburger, J.J., Correa, Z.M., Nudleman, E., Aaberg, T.M., Jr., Altaweel, M.M., Bardenstein, D.S., Finger, P.T., et al. (2012). Collaborative Ocular Oncology Group report number 1: prospective validation of a multi-gene prognostic assay in uveal melanoma. Ophthalmology 119, 1596-1603. Onken, M.D., Worley, L.A., Long, M.D., Duan, S., Council, M.L., Bowcock, A.M., and Harbour, J.W. (2008). Oncogenic mutations in GNAQ occur early in uveal melanoma. Invest Ophthalmol Vis Sci 49, 5230-5234. Tabla 1. Características clínicas que distinguen el nevo coroideo del pequeño melanoma coroideo, descrito por el Dr. J. Donald M. Gass.

Nota: Entrevistamos al Dr. Harbour durante el XXXIV Curso Interamericano. Puede ver la entrevista en www.oftalmologoaldia.com

29


PD

}

PARD

}

“Smart Patch” Nuevo Tratamiento para la Queratopatía Exposicional R. Ribes Escudero MD, P. Rinaudo MD, C. Herrera MD, J. Botta MD , F. Cremona MD, P. Chiaradía PHD Servicio oftalmología , Hospital de Clínicas Jose de San Martin , Universidad de Buenos Aires, Buenos Aires Argentina

Introducción

Diseño

La queratopatía por exposición (QE) se produce por un cierre incompleto de la hendidura palpebral. Esta patología es frecuentemente encontrada en pacientes internados en terapia intensiva con asistencia respiratoria mecánica, malformaciones palpebrales y parálisis facial. La QE puede producir complicaciones tales como abscesos corneales, perforaciones corneales que amenzan el pronóstico visual de estos pacientes. Existen diferentes tratamientos disponibles como los lubricantes artificiales, ungüentos antibióticos, oclusión con cinta adhesiva y la tarsorrafía quirúrgica en forma transitoria o definitiva.

Reporte de Casos

En este artículo presentamos al “Smart Patch” que es un parche adhesivo semicircular de hidrocoloide (gelatina, pectina y carboximetilcelulosa) de 3.5cm de base y 1.5mm de altura, que se adhiere al párpado superior. Permite la oclusión del párpado superior por dos mecanismos diferentes: por un lado impide que la piel del parpado se pliegue sobre si misma y por otro lado bloquea el ingreso del párpado superior al fondo de saco por su efecto de cuña.

La úlcera corneal fue medida en sus ejes vertical y horizontal usando una regla. El área de la úlcera fue calculada multiplicando estas dos medidas.

Objetivo Evaluar el porcentaje de reepitelizacion de la córnea en pacientes con queratopatía por exposición tratados con el “Smart Patch”

Participantes 13 pacientes con queratopatia exposicional: 6 ojos con QE por parálisis facial y 7 ojos con QE asociado a asistencia ventilatoria mecánica.

30

TERCERA EDICIÓN 2013 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

Materiales y Métodos Todos los pacientes fueron tratados con el “Smart Patch” y ácido poliacrílico 4 veces por día. El parche se cambió cada 5 días y se mantuvo por 10 días después de constatar la reepitelizacion completa. La apertura palpebral fue medida en posición primaria de la mirada antes de comenzar el tratamiento y en cada control en el grupo de los pacientes con parálisis facial.

Resultados La reepitelización completa (100% de la superficie de la úlcera) se logró en 10 pacientes dentro de los 14 días. En 3 pacientes el defecto corneal disminuyó (40% de la superficie de la úlcera), pero no reepitelizó completamente, por lo que éstos pacientes fueron tratados con tarsorrafía. Coincidentemente, los 3 pacientes presentaban dermatochalasis y estaban dentro del grupo de pacientes con parálisis facial En el grupo de pacientes con parálisis facial y dermatochalasis la hendidura palpebral disminuyó 3.3mm +- 0.58, y en el grupo de parálisis facial sin dermatochalasis la hendidura palpebral disminuyó 6.3mm +- 0.95mm


PD

}

PARD

}

Discusión En nuestro estudio el Smart Patch fue exitoso en el tratamiento de la QE asociada a la asistencia respiratoria mecánica independientemente si presentaban o no dermatochalasis. Sin embargo en los pacientes con parálisis facial encontramos que fue exitoso solamente en los pacientes que no tenían dermatochalasis. Esto demuestra que la dermatochalasis es una patología que limita la acción mecánica del parche en este grupo de pacientes.

Paciente con queratopatia exposicional pretratamiento

El problema de los pacientes con QE no se encuentra en el film lagrimal sino en la alteración de la mecánica palpebral, por lo que el tratamiento debería dirigirse a restituir el cierre palpebral normal más que a aumentar la lubricación. El Smart Patch proporciona un método no invasivo y reversible para disminuir la hendidura palpebral en forma transitoria. En contraste, la tarsorrafía es un procedimiento quirúrgico que consiste en suturar el parpado superior con el inferior. Existen numerosas técnicas quirúrgicas que permiten realizarlo en forma transitoria o permanente. Es un procedimiento simple pero genera cambios en la estética palpebral y dificulta el examen oftalmológico. Como complicaciones de éste pueden ocurrir infecciones cutáneas, granulomas piogénicos, triquiasis y distorsión del borde libre palpebral luego de la reapertura de la tarsorrafía. Existen dos formas de realizar un parche oclusivo .Una de ellas consiste en cerrar el parpado superior poniendo una gasa plegada sobre este, pegando una tela adhesiva desde la frente hasta la mejilla. El mecanismo por el cual mantienen la oclusión ocular es la presión antero-posterior que ejerce la gasa contra el párpado superior. La segunda forma consiste en pegar una tela adhesiva desde el parpado superior hasta la mejilla. Estos parches mantienen una oclusión efectiva, pero generan disconfort en los pacientes por la gran cantidad de tela adhesiva que requieren y la compresión que generan. Además para poder controlar la evolución del ojo hay que retirarlos. A diferencias de los modelos de parches convencionales el “Smart Patch” sólo se adhiere al párpado superior. Al no fijarse en el párpado

32

TERCERA EDICIÓN 2013 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

Paciente con queratopatia exposicional tratada con smart patch dia 2

Paciente con queratopatia exposicional tratada con smart patch dia 4

Paciente con queratopatia exposicional tratada con smart patch dia 9


PD

PARD

inferior, permite examinar el ojo sin la necesidad de retirarlos ya que al ser de un material flexible, con una ligera tracción sobre el parpado superior se puede examinar el ojo. Los hidrocoloides y adhesivos se utilizan en el tratamientos de ulceras cutáneas crónicas ya que su adhesivo no las daña y se pueden utilizar varios días sin la necesidad de cambiarlos

Conclusión Smart Patch es es una alternativa para el tratamiento de la queratopatia exposicional en pacientes sin anomalías anatómicas palpebrales. Es un método rápido y reversible para disminuir la hendidura palpebral. Se requieren estudio posteriores con mayor número de pacientes para determinar su utilidad con respecto a otros tratamientos. También sería necesario realizar estudios utilizando Smart patch en úlceras de otra etiología.

Paciente con QE tratado con Smart patch en ojo izquierdo se puede observar la disminución de la hendidura palpebral en posición primaria

Age

Group

Dermatochalasis

Ucler area Day 1

Ucler area Day 2

Ucler area Day 4

Ucler area Day 9

Ucler area Day 14

Ucler area Day 19

Ucler area Day 24

Ucler area Day 29

1

62

EK-MV Breast Cancer

yes

18mm2 (3x6)

12mm2 (6x2)

8mm2 (2x4)

1mm2 (1x1)

-

-

-

-

2

50

EK-MV Politrauma

no

16mm2 (4x4)

12mm2 (4x3)

6mm2 (3x2)

4mm2 (2x2)

-

-

3

45

EK-MV Meningioma

no

28mm2 (4x7)

28mm2 (4x7)

15mm2 (3x5)

6mm2 (2x3)

-

4

75

EK-MV Stroke

yes

12mm2 (3x4)

6mm2 (2x3)

1mm2 (1x1)

-

-

-

5

64

EK-MV Hepatic encephalopaty

yes

15mm2 (3x5)

12mm2 (3x4)

8mm2 (2x4)

4mm2 (2x2)

-

-

6

38

EK-MV Politrauma

o

8mm2 (2x4)

8mm2 (2x4)

2mm2 (1x2)

-

-

-

7

79

EK-MV Stroke

yes

15mm2 (3x5)

9mm2 (3x3)

6mm2 (2x3)

4mm2 (2x2)

-

-

-

8

62

EK-FP Parotid Cancer

yes

20mm2 (4x5)

16mm2 (4x4)

12mm2 (3x3)

12mm2 (3x3)

12mm2 (3x3)

12mm2 (3x3)

x

x

9

55

EK-FP Viral??

no

-

EK-FP Post neurosurgery

yes

9mm2 (3x3)

x

x

40

EKFP Viral??

no

-

-

-

12

37

EK-FP Viral??

no

-

-

-

13

59

EK-FP Post neurosurgery

yes

9mm2 (3x3) 2mm2 (1x2) 4mm3 (2x2) 6mm2 (2x3)

9mm2 (3x3)

11

2mm2 (1x2) 12mm2 (3x4) 6mm2 (2x3) 8mm2 (2x4) 8mm2 (2x4)

-

68

9mm2 (3x3) 15mm2 (3x5) 6mm2 (2x3) 12mm2 (3x4) 10mm2 (2x5)

-

10

12mm2 (3x4) 15mm2 (3x5) 9mm2 (3x3) 15mm3 (3x5) 10mm2 (2x5)

8mm2 (2x4)

6mm2 (2x3)

x

-

-

Tabla que muestra los pacientes del estudio y la evolución del área de la ulcera EK es queratopatia exposcional MV es asistencia respiratoria mecánica X son los pacientes que se le realizo una tarsorafia

33


Cc

}

CASO CLÍNICO

}

Caso clínico Exploración física

David J. Islas Hernández R2 Colaboradores Dra. Pamela Cepeda Vázquez- R2

OD

Dr. Emiliano Fulda Graue- Adscrito de retina Coordina Dr. Enrique Ariza Camacho- Adjunto de retina

Introducción

Motivo de consulta

» Masculino 55 años » APNP • Chofer, Estado de México

» Baja visual progresiva en ambos ojos de 2 semanas de evolución.

OS

» APP • Negados » Oftalmológicos Negados

Exploración Física OD

OI

20/30 (.) 20/25

20/40 (.) 20/25

OD

OD

-0.50 sph

OD

OS

-0.75 sph

OS

16 mmHg

OS

14 mmHg

Discusión Masculino 55 años

34

“Sano”

Bilateral

TERCERA EDICIÓN 2013 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

Panuveitis

Retinitis


Cc

CASO CLÍNICO

Discusión Congénitas

00:02

Neoplásico

Leucemia Mielocítica Crónica

Inflamatorio

Sarcoidosis

Infecciosas

Necrosis Retiniana Aguda

Necrosis Retiniana Externa Progresiva

Retinitis por Citomegalovirus

Retinopatía asociada por VIH

01:41

01:01

01:52

06:18 02:12

Paraclínicos Biometría Hemática Hb

14.2

Hto

42.1

Plaquetas

187

Leucocitos totales

1.8

Neutrófilos

22%

Segmentados

50%

Linfocitos

16%

» PCR para CMV • Positivo

ELISA VIH

PPD, VDRL, FTA ABS Negativos

Positivo

36 cel/mm3

836 copias/ml

CD4 Carga viral

CD 4

A

B

C

Asintomático/ infección aguda

Síntomático no A no C

Indicadores de SIDA

> 500 cel/mm3

A1

B1

C1

> 200-499 cel/ mm3

A2

B2

C2

< 200 cel/mm3

A3

B3

C3

CDC. “1993 revised classification system for HIV infection and expanded surveillance case definition for AIDS among adolescents and adults.” MMWR  Recom. Rep. 1992; 41(RR-17):1-19.

35


Cc

}

CASO CLÍNICO

}

Diagnósticos Diferenciales

Sarcoidosis

Congénitas

Neoplásico

Leucemia Mielocítica Crónica » 78% involucro ocular

Inflamatorio

» Nódulos en ángulo

Sarcoidosis

» Iridociclitis » Nódulos coriorretinianos

Infecciosas

» DRQ “en grasa de carnero”

Necrosis Retiniana Aguda

Necrosis Retiniana Externa Progresiva

Retinitis por Citomegalovirus

Retinopatía asociada por VIH

» Opacidades vítreas » Perivasculitis » Infiltrados amarillentos Iwata K, Kanka K, Sobu K, et al. Ocular Sarcoidosis: Evaluation of intraocular findings. NY Acad Sci 1996;278:445-54

Necrosis Retiniana Aguda » Retinopatía herpética necrozante

» Inflamación

» Sanos > Inmunocomprometidos

» Triada

» Pródromos

• Necrosis periférica 360º

» 5-6º década

• Arteritis oclusiva

» Unilateral, Bilateral 36%

• Inflamación vítrea » Evolución rápida

» Incidencia 4-37%

» DRR 75%

Goldstein DA, Pyatetsky D. Necrotizing herpetic retinopathies. Focal points: Clinical Modules for Ophtamologists. American Academy of Ophtalmology 2008

Necrosis Retiniana Externa Progresiva (PORN) » Variante morfológica NRA

» Inflamación ocular mínima o ausente

» Inmunosupresión

» Lesiones en parche blanquecinas coalescen rápidamente

» Historia de Zoster cutáneo » Unilateral al diagnóstico 74%

» Rápida progresión en ausencia de terapia antiviral » Vasculopatía oclusiva con involucro arteriolar » Vitritis importante, inflamación CA + » Neuropatía óptica/Escleritis

Retinal vasculitis. Curr Opin Ophthalmol. 2003 Dec;14(6):413-9Intraocular Inflammation and Uveitis, Section 9, Basic and clinical Science Course, AAO 2012.

» Varicela-Zoster

» >1 focos de necrosis con bordes discretos en periferia

» Involucro de polo posterior inicial » DRR 70%

American Uveitis Society. Standard diagnosis criteria for the acute retinal necrosis syndrome. Am J Ophtamol. 1994;117(5):663-667

Retinopatía asociada a VIH » 50-70% » Síndrome mancha blanco algodonosas » Opacidades retinianas irregulares » Hemorragias intrarretinianas

Retinal vasculitis. Curr Opin Ophthalmol. 2003 Dec;14(6):413-9 Retinal vasculitis. Curr Opin Ophthalmol. 2003 Dec;14(6):413-9

36

TERCERA EDICIÓN 2013 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY


Trabajamos por la Salud de tus Ojos


}

Cc

CASO CLÍNICO

}

Retinitis por Citomegalovirus

Retinitis por Citomegalovirus » Infección oportunista ocular más frecuente

Retinitis

Ceguera

Necrosis retiniana

Atrofia óptica

» VIH SIDA estadio avanzado » 90% Retinitis » DNA dc » CD4 < 50 mm3 » Comorbilidades Geng S, Ye JJ, Zhao JL, Li TS, Han Y. Cytomegalovirus retinitis associated with acquired immunodeficiency syndrome. Chin Med J (Engl). 2011 Apr;124(8):1134-8.

Geng S, Ye JJ, Zhao JL, Li TS, Han Y. Cytomegalovirus retinitis associated with acquired immunodeficiency syndrome. Chin Med J (Engl). 2011 Apr;124(8):1134-8.

Retinitis por Citomegalovirus » Necrosis retiniana de espesor total

Tratamiento

» Ganciclovir (Valganciclovir)

» 5mg/kg/12hr x 3 semanas, mantenimiento ganciclovir 5m x kg IV o valganciclovir 900 mg VO

» Foscarnet

» Valganciclovir VO

» Cidofovir

» 900mg/12hr x 3 semanas seguido del mantenimiento

• Infiltrados grosor total • Densos, blanco-amarillentos » Baja visual » Miodesopsias » Fotopsias » Mínima ojo rojo y dolor

» Ganciclovir IV

» Terapia Antiretroviral altamente efectiva

Geng S, Ye JJ, Zhao JL, Li TS, Han Y. Cytomegalovirus retinitis associated with acquired immunodeficiency syndrome. Chin Med J (Engl). 2011 Apr;124(8):1134-8.

Valgnaciclovir oral a dosis de 900 mg BID Drew WL, Ives D, Lalezari JP et al. Oral ganciclovir as maintenance treatment of cytomegalovirus retinitis in patients with AIDS. Syntex Cooperative Oral Ganciclovir Study Group N Engl J Med 1995;333:615-20

Síndrome de Reconstitución Inmumnológica » Recuperación funcional sistema inmune » Respuesta paradójica » Aumento CD4+ » 12-16 semanas posterior HAART Detels R, Tarwater, Phair J, Margolick J, Riddler S, Muñoz A. Effectiveness of potent antire- troviral therapies on the incidence of opportunistic infections before and after aids diagno- sis. AIDS 2001;15:347-355.

Nguyen QD, Kempen JH, Bolton SG, Dunn JP, Jabs DA. Immune recovery uveitis in patients with AIDS and cytomegalovirus retinitis after highly active antiretroviral therapy. Am J Oph- thalmol 2000;129:634-9.

Am J Ophthalmol. 1991 Sep 15;112(3):243-9.

Cytomegalovirus retinopathy as the initial manifestation of the acquired immunodeficiency syndrome Sison RF, Holland GN, MacArthur LJ, Wheeler NC, Gottieb MS. UCLA Ocular inflammatory Disease Center, Jules Stein Eye Institute 9024-7003

Am J Ophthalmol. 1987 Mar 15;103(3 Pt 1):316-20.

Cytomegalovirus retinopathy as the initial manifestation of the acquired immune deficiency syndrome Henderly DE, Freeman WR, Smith RE, Causey D, Rao Na.

38

TERCERA EDICIÓN 2013 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

» Infecciones oportunistas previamente silentes » Agravamiento clínico de enfermedades ya conocidas » Manifestaciones clínicas distintas o poco habituales de algunas enfermedades

DIAGNÓSTICO » RETINITIS POR CITOMEGALOVIRUS


}

} E

E

EVENTOS

LO MEJOR EN CÓRNEA

Con el objetivo de presentar de una forma organizada, clínica y científicamente comprobada cuáles son las manifestaciones de importancia en los padecimientos de la córnea y la manera en la que pueden ser diagnosticados y tratados de forma oportuna para evitar afectaciones extras, se realizó el congreso “Lo Mejor en Córnea”, del 21 al 23 de marzo, en el hotel Camino Real Polanco de la Ciudad de México.

Durante este congreso, profesores nacionales y extranjeros, así como egresados del Instituto de Oftalmología Fundación Conde de Valenciana I.A.P. trataron temas tales como Infecciones, Córnea Patológica, Glaucoma y Córnea, Trasplante, Cirugía Refractiva, y Queratoprótesis entre otros, pláticas que se complementaron con conferencias magistrales y mesas redondas.

40

TERCERA EDICIÓN 2013 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY


}

E

EVENTOS

}

ASÍ MISMO, EL EVENTO CONTÓ CON UNA EXPOSICIÓN COMERCIAL EN LA QUE RECONOCIDAS EMPRESAS PARTICIPARON.

42

TERCERA EDICIÓN 2013 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY


}

} E

E

EVENTOS

DEWIMED PRESENTE EN “LO MEJOR EN CÓRNEA”

Durante la exposición comercial, del congreso “Lo Mejor en Córnea”, DEWIMED tuvo una activa participación con la exhibición de equipos de última generación, como la Lámpara de Hendidura BQ900 LED, su Oftalmoscopio Indirecto Omega 500 wireless, la Pantalla de Optotipo ClearChart 2; así como equipo de diagnóstico de la marca Heine, productos para el adecuado desarrollo de la oftalmología.

E

ALCON OFRECE SIMPOSIO EN EL CONGRESO “LO MEJOR EN CÓRNEA” Durante el congreso “Lo Mejor en Córnea” Alcon ofreció el Simposio “La Solución Refractiva de Alcon para la Generación de Hoy”, impartido por el Dr. Andrés Rosas, de la Sociedad de Cirugía Ocular en Bogotá Colombia.

44

TERCERA EDICIÓN 2013 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY


E

}

} E

EVENTOS

BASCOM PALMER LANZA NUEVO CENTRO DE LA SUPERFICIE OCULAR

PARTE I La tecnología de punta en el diagnóstico y tratamiento de pacientes con cicatrices en la córnea, complejos trasplantes, trastornos de la superficie ocular, síndrome de ojo seco grave, desafíos de inmunosupresión; está a punto de mejorar significativamente, gracias a las innovaciones en el nuevo Centro de la Superficie Ocular Bascom Palmer. El Doctor Víctor L. Pérez, dirige un equipo que descubre e integra los avances, tanto clínicos como de investigación y traduce estos hallazgos en tiempo real para ayudar a pacientes con trastornos de la superficie ocular.

Se pueden remitir pacientes al Centro de Superficie Ocular, poniéndose en contacto con nuestra línea directa para Pacientes Referidos, exclusiva para médicos: 800-329-7000, ext. 6433 o eyehotline@med.miami.edu

46

“Esta es nuestra fortaleza. La habilidad para combinar las observaciones clínicas con la investigación científica básica y traducirlas orientadas a la clínica,” declaró el Dr. Pérez, director del centro y profesor asociado de oftalmología, microbiología e inmunología en U Health, dependencia de la Universidad de Miami”. Podemos aprender de nuestros modelos e identificar caminos para atender mejor a nuestros pacientes. Y también funciona en el otro sentido, mi ciencia es mejor porque veo la enfermedad en el paciente, “afirmó”. “Esto me permite pensar innovadoramente.” La sinergia creada por la investigación progresiva y la atención completa al paciente, es

TERCERA EDICIÓN 2013 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

ulteriormente mejorada por un programa de becas de formación en enfermedades de la superficie ocular, que asegura que este acercamiento llegue mucho más allá de los muros del Bascom Palmer Eye Institute. Algunas personas llegan al Bascom Palmer padeciendo gravemente de ojo seco después de someterse a un trasplante de médula ósea para combatir el cáncer. “Tristemente, desarrollan este rechazo inmune, y adivinen, uno de los órganos principalmente afectados, es el ojo,” dijo el Dr. Pérez. Los pacientes con enfermedad de injerto contra huésped, pueden, en última instancia, beneficiarse de hallazgos investigativos exclusivos acerca de los mecanismos inmunes subyacentes. Además, estos descubrimientos podrían ayudar a otros pacientes que padecen de ojo seco que buscan alivio entre los especialistas del centro, incluyendo al Doctor Guillermo Amescua, profesor asistente de oftalmología clínica y la doctora en optometría Priscilla Sotomayor. Los investigadores clínicos del centro también conciben estrategias efectivas para combatir el rechazo inmune después de trasplante de córnea. Muchos de esos pacientes llegan al Bascom Palmer después de que las terapias tradicionales fallan en otras partes, dijo el Dr. Pérez.


9 Analgésico - Antiinflamatorio y Antiprostaglandínico ocular.

9 Indicado en cuadros dolorosos oculares y en el pre y post-quirúrgico.

9 Coadyuvante en la terapia antialérgica ocular.


}

}

ALLERGAN / Portada 03, MEX Tel.: (55) 59998500 Fax: (55) 59998500 BAUSCH + LOMB / p. 11 MEX Tel.: (55) 3067 4600 Fax.: (55) 3067 4657 CARL ZEISS VISION / p. 15 MEX Tel/Fax: (01 55) 3000 3100 CIBAVISION / p. 31 MEX Tel.: (55) 5420 8600 Fax: (55) 5544 1418 DEWIMED S.A. / p. 05 MEX Tel.: (55) 56 06 07 77 Fax.: (55) 56 06 05 20 ventas@dewimed.com.mx www.dewimed.com.mx ESSILOR / Portada 04 MEX Tel.: 55 (5) 130-7310 / (5) 510-0208

D

DIRECTORIO

IRIDEX / p. 27 USA Tel.: 650 962 8100, 800 388 4747 info@iridex.com www.iridex.com LABORATORIOS GRIN S.A. DE C.V. Portada 02, p. 37, 47 MEX Tel.: 01800 253 4746 / 5200 2300 Fax: 55 5534 4005 NIDEK CO., LTD. / p. 13 JPN Tel.: +81-3-5844-2641 Fax: +81-3-5844-2642 contact@nidek.co.jp www.nidek.com MEX Endoscopia E Instrumentos, S.A.De C.V. Tel: 52 (55) 5563-4520 (Office) 52 (155) 5100-7712 (Mobile) jdiego@endoscopia.com.mx MEX Oftalmolaser de México Tel: 52 (55) 5566-4813 / 4822 lesparza@devlyn.com.mx

GRUPO ITSAYA / p. 39 MEX Tel.:55 5119 9014 / 018000-87-5788 e-commerce@grupoitsaya. com.mx www.grupoitsaya.com

OCULUS, INC. / p. 03 GER Tel.: 49 (0) 641 2005 0 Fax: 49 (0) 641 2005 2 sales@oculus.de www.oculus.de USA Tel.: 1 425 670 9977 Fax: 1 425 670 0742 sales@oculususa.com www.oculususa.com OFTÁLMICA INTERNACIONAL / p. 43 MEX Tijuana B.C Tel.: 01 800 026 6065 marcela@oftalmica.com MEX México D.F. 01 800 015 2800 carmen@oftalmica.com www.oftalmica.com OPTIC CITY / p. 45 MEX Tel: (55) 5521 3805 / 5510 3647 01800 5810 718 opticcity@prodigy.net.mx ROCOL LTDA / p. 07 CO Centro Empresarial de las Américas Tel.: 575 368 9292 / 368 9658 Fax: 575 353 1601 MEX Adrian Sara Bohórquez Tel: 52 1 8116605481 Jorge Segoviano Plata Tel: 52 1 55 41815462

48

TERCERA EDICIÓN 2013 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

S4OPTIK / p.21 MEX Tel: 52 664 638 4322 info@s4optik.com www.s4optik.com TOPCON / p.09 MEX Lux Científico S.A. de C.V. Tel: 52-55-5117-2612 Fax: 52-55-5547-8450 mgutierrez@lux.mx MEX Grupo Itsaya Tel: 52-55-5752-8384 Fax: 52-55-5547-8450 www.grupoitsaya.com TRANSITIONS / p. 01 MEX Tel.: 55 (5) 207-4418 / (5) 525-4369 www.transitions.com


LUBRICACION

OSMOPROTECCION 1,2

TECNOLOGIA DE DOBLE ACCION PARA UNA MAYOR COMODIDAD 1,2 SEGURIDAD: NO PRESENTA TOXICIDAD CORNEAL3,4 CONSERVADOR FOTOSENSIBLE: SE CONVIERTE EN COMPONENTES NATURALES ANTES DE LLEGAR A LA PELÍCULA LAGRIMAL5 CONFORT: MAYOR TIEMPO DE LUBRICACIÓN1,6 FAVORECE LA REEPITELIZACIÓN CORNEAL7,8



Ro mx 3ra 2013 baja