Issuu on Google+

A CREATIVE LATIN MEDIA PUBLICATION Región Andina y Centroamérica Vol. 100 CUARTA EDICIÓN 2012


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99


A CREATIVE LATIN MEDIA PUBLICATION Región Andina y Centroamérica Vol. 100 CUARTA EDICIÓN 2012

A CREATIVE LATIN MEDIA PUBLICATION Región Andina y Centroamérica Vol. 100 CUARTA EDICIÓN 2012

La “EYEvolution” de la tecnología 3D / p.58

Marchon, retos y oportunidades / p. 54

Aprenda a vender tecnología en armazones / p. 70

Especial edición 100 / p. 101


Índice Actualidad

Marketing y Negocios

NOTICIAS 12

Transitions Optical informa al consumidor final

14

Miraflex en la web Mormaii presenta su nuevo diseño Athlon

16

Acuvue® Advance®, confort excepcional hasta el final del día

ENTREVISTAS 24

Safilo en América Latina

28

Jörg Albrecht, de visita en Colombia

30

Avalon Eyewear, marcando la historia de la óptica

3D 58

Óptica Santa Lucía, 95 años construyendo la historia de la óptica en Colombia

RESPONSABILIDAD SOCIAL 34

La “Eyevolution” de la tecnología 3D

Dossier Técnico ARMAZONES 70

VOSH, un voluntariado en las comunidades más apartadas

ARTÍCULOS

Aprenda a vender tecnología en armazones

LENTES DE CONTACTO 72

NUESTRA EMPRESA 32

Decálogo para una correcta lectura en dispositivos electrónicos

NOSOTROS EN LAS REDES DESDE LA PORTADA

20

Ofertas, esa modalidad de consumo

CAPACITACIÓN 52

Marchon estrena en Miami Grupo CODO da a conocer al nuevo protagonista de la Familia Future-X

18

MARKETING 50

Capacitación + Mercadeo = La fórmula para crecer el mercado de los lentes de contacto

LENTES OFTÁLMICOS 82

La última trifecta Free-Form visión sencilla

Productos PRODUCTOS TÉCNICOS 38

Younger Optics ofrece lentes Transitions® XTRACTIVE en policarbonato

54

Marchon, retos y oportunidades

88

Ocho cosas que debe saber acerca de su laboratorio

90

OPTI-FREE® PURE MOIST® SDMP

40

Michael Kors, estilo irresistible

96

Tendencias infaltables

41

DKNY, encanto retro y estilo neoyorquino

42

Avalon Eyewear, un look adecuado

44

Venice Beat de Mormaii

46

Zyloware lanza sus nuevos estilos

EVENTOS 99

ACUVUE® OASYS® para astigmatismo en Venezuela

AGENDA 116

Agenda eventos 2do semestre optometría 2012

Página 101

Satisloh y su nueva línea Micro

COLECCIONES

ZOOM 120

Flyway Mod. FW082-05


Collection EXTASE - Photo non contractuelle - Photos : Olivier MOLLARD

www.henry-jullien.com


Carta editorial

Juan Carlos Plotnicoff

100 pasos más adelante Bienvenidos al primer ejemplar de 20/20 América Latina. Esperamos que de ahora en adelante nuestra nueva publicación se convierta en su compañera inseparable en la búsqueda de nuevos productos e ideas para mejorar su negocio. Estas fueron las palabras con las que abrimos el primer ejemplar de nuestra revista 20/20 América Latina en noviembre de 1994. Hoy 100 ediciones después nos sentimos orgullosos de estar cumpliendo con el objetivo inicial y ser un referente para la industria óptica en Latinoamérica. Ahora más que nunca seguimos preocupados por desarrollar un producto acorde a las necesidades actuales del sector y con éste impulsar a toda la región para hacer frente a los nuevos retos que propone una economía cambiante. Gracias a las nuevas tecnologías y a la dedicación de nuestro equipo, hemos

consolidado nuestra presencia en diversos países a través de diferentes canales que nos permiten llegar de manera efectiva a los más de 17.000 lectores que nos siguen, ofreciéndoles siempre la información necesaria para estar permanentemente actualizados en temas como marketing, tecnología, educación, productos, entre otros. Según las estadísticas de medidores en páginas web nuestro portal en Internet visionyoptica.com es el líder en óptica en los países de habla hispana. Nuestros lectores tienen también la posibilidad de seguirnos en Facebook y Twitter y compartir con nosotros sus experiencias profesionales de una manera más cercana.

20/20 América Latina fue creada para todos ustedes, los profesionales de la salud visual en Latinoamérica. Queremos agradecer el incondicional apoyo de todos aquellos que han estado con nosotros a través de estos años y reitérales el ánimo de todo nuestro equipo para seguir ofreciéndoles un producto de la mejor calidad. Me gustaría dedicar esta edición número 100 a la memoria de Bob A. Amato de Jobson Publishing, quien hace 100 ediciones confió en nosotros y nos dio alas para realizar nuestro sueño de crear la primera revista de óptica panamericana.


En 1973 nació Vogue, tomando el mismo nombre de una de las revistas de moda más prestigiosas en el mundo. En 1990, las gafas de la marca Vogue se vuelven parte del portafolio de Luxottica y reportan un gran éxito gracias a sus diseños actuales y de moda y su excelente valor por dinero.


La idea detrás de Vogue

¿Qué significa Vogue?

Una marca “clase-A, moda rápida” que entrega legítimos valores de moda en términos de: » Diseño » Color » Tendencias

GAFAS SOLARES COMO UN ACCESORIO DE MODA. “Las gafas solares pueden ser un arma de seducción, un camino para divertirse y jugar con su mirada, son una forma de incrementar los sentimientos”.

El espíritu de moda Vogue

¿A quién va dirigido Vogue?

Una marca accesible » » » » » »

» » » » »

Fresca Viva Espiritual Glamorosa Brillante Un accesorio de moda que debes tener

Edad: 20-35 años Sexo: 80% mujeres - 20% hombres Ingreso: Medio Estilo: Moda y Glam our Mantra Personal: ¡Verse bien, hacerse notar, divertirse!

El target de Vogue ama vivir en un mundo de aspiraciones y deseos, juega con la moda en la vida cotidiana para crear su propio estilo original… Es AMANTE DE LA MODA así como la moda LOS HACE A ELLOS MISMOS. …gracias a una estrategia global ganadora. Razón del éxito: mezcla de: A. PRODUCTO » Fashion » Juguetón » Accesorio

C. PRECIO » Posicionamiento competitivo

B. DISTRIBUCIÓN » Distribución masiva cualitativa

D. PROMOCIÓN » Visible en POS » Testimonial fuerte


MOD. VO 2709B

Vogue Eyewear

MOD. VO 2731S

MOD. VO 3787SB

Las gafas Vogue son para las mujeres con pasión por la moda, quienes buscan un aspecto más joven y glamoroso. El romance y el glamour son las características de estos modelos. La colección está disponible en una variedad de estilos, diseños de moda, armazones y colores.

Para mujer VO 2709B

VO 3787SB

VO 2731S

Este armazón en color vinotinto es fabricado totalmente en acetato. En sus varillas, se destacan los detalles de cristal Swarovski en la bisagra y el logotipo de Vogue grabado.

Montura semi-rimless en metal. Retoma lo mejor del pasado y lo moderniza de forma divertida y sofisticada. Sus varillas delgadas, también en metal, tienen el logotipo de la marca grabado y el final en acetato. Además, posee nosepads ajustables.

Diseño en acetato, con varillas delgadas en metal, donde se ubica el logotipo grabado, denotando un estilo dinámico y femenino. Sus formas amplias y suaves se enriquecen con detalles elegantes, haciendo una sinergia perfecta.


Vogue Eyewear for men

En esta ocasión, Jude Law es el protagonista de "He’s in Vogue". Actor, productor y director inglés, empezó a actuar con el National Youth Music Theatre en 1987, y tuvo su primer papel en televisión en 1989.

Después de protagonizar películas dirigidas por Andrew Niccol, Clint Eastwood y David Cronenberg, fue nominado para el Oscar a Mejor Actor de Reparto en 1999 por su interpretación de Anthony Minghella en El talentoso Sr. Ripley. En el 2000, ganó el premio a Mejor Actor de Reparto BAFTA por su trabajo en la película. En 2003, fue nominado para el premio de la Academia al Mejor Actor por su actuación en otra película de Minghella, Cold Mountain. En el 2006 fue una de las diez mejores y más rentables estrellas de cine de Hollywood. En el 2007 recibió un César de Honor y fue nombrado Caballero de la Orden de las Artes y las Letras por el gobierno francés. Ahora hace parte de la nueva campaña de Vogue eyewear for men, la primera línea masculina de la marca. El consagrado fotógrafo de moda Peter Lindbergh fue el responsable de captar seis imágenes en las que aparece el actor luciendo diferentes modelos de gafas. Se ve con monturas oftálmicas y de sol de diferentes estilos y en materiales como acetato y metal. Otro acierto de Vogue de la mano de Luxottica.


Gerente Ejecutivo Gerenta Administrativa Gerente Comercial Directora Administrativa y Financiera

Juan Carlos Plotnicoff Laura Malkin-Stuart Sergio Plotnicoff Luisa Fernanda Vargas A.

Editora en Jefe

Piedad Camacho

Editores (Andina)

Vanessa Carmona Gustavo Reyes

Editora (México)

Elizabeth Olguín

Editora (Cono Sur)

Gabriela Campos

Editora (Brasil)

Lilian Lang

Profesional editorial

Ana Acero

Correctoras de Estilo Directora de Medios Impresos y Proyectos Especiales Jefe de Producción Diseñadores Gráficos Profesional Logística Jefe de Medios Digitales Diseñador Gráfico de Medios Digitales

Piedad Camacho Vanessa Carmona Eliana Barbosa Alejandro Bernal Juan David Medina Catalina Lozano Ortega Ximena Ortega Bernal Sebastián Aristizabal Cristian Puentes

3TouchMedia

Producida / Editada / Diseñada / Distribuida por: 3 Touch Media S.A.S.

strategy

marketing

communication

Oficinas y Ventas México Claudia Castillo Montecito No. 38 Piso 18 Oficina 2 World Trade Center Col. Napoles-Benito Juarez Cd De México C.P. 03810 Distrito Federal - México Tel.: (55) 41960185/86 Celular: 044 55 29537035 ccastillo@clatinmedia.com

Región Andina, Centro América, USA y otros países David Camacho Cra 12 # 114-24 of. 4 piso 1 Bogotá, Colombia Tel: (571) 6290144 Fax: (571) 6290144 ext. 118 dcamacho@clatinmedia.com

Brasil Debora O. Alves Rua Conego Eugenio Leite, 920 Sao Paulo, Brasil 05414-001 Tel.: (55 11) 3061-9025 ext. 109 Fax: (55 11) 3898 1503 deboraoalves@uol.com.br

Europa y Asia Cecilia Zanasi Tel.: (39) 045 8036334 Fax: (39) 045 590740 info@studiozanasi.it cecilia@studiozanasi.it

CREATIVE LATIN MEDIA, LLC. 2901 Clint Moore PMB. 117 Boca Raton FL. 33496 USA Tel: (561) 443 7192 / 93 Fax: (561) 443 7196 / E-mail: editorial@clatinmedia.com Atención al cliente: E-mail: info@clatinmedia.com

CREATIVE LATIN MEDIA, LLC. 20/20 América Latina (ISSN 1088-9507) es una revista publicada por Creative Latin Media, LLC bajo licencia de Jobson Publishing LLC. Su distribución es gratuita a todos los profesionales de la Salud Visual que cumplan con los requisitos solicitados para recibir la revista en América Latina. Tarifas de suscripción anual: Colombia US$53; América Latina (países habla hispana) US$90; México US$53; Brasil US$180; USA y Canadá US$200; Europa por correo aéreo US$240; por correo aéreo a todos los demás países US$260. Para suscripciones comuníquese a suscripciones@clatinmedia.com. Preprensa Creative Latin Media LLC. Impresión Printer Colombiana S.A. - Colombia. Otros productos de Creative Latin Media LLC son: Review Of Ophthalmology en Español, Review Of Ophthalmology México. Ceative Latin Media no se responsabiliza por los contenidos publicados en los anuncios, comentarios o artículos suministrados por los anunciantes en las revistas.


VISÍTENOS EN:

SEPTIEMBRE 6 - 8, 2012 BOOTH G21005

EYEWEAR IN MOTION URBAN 7 ANTI-SLIP EAR PADS VERY LIGHT AND RESISTANT POLYMER MIRROR OR SOFT-TOUCH FINISHING

LOGO LATAM - 1840, N. Commerce - parkway - Weston, Florida - 33326 USA - tel + 19543495334


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Transitions Optical informa al

consumidor final

Con el fin de brindar salud visual a todos los pacientes en América Latina y especialmente a la comunidad hispanoparlante en Estados Unidos, la compañía de lentes fotosensibles Transitions Optical ha actualizado su sitio web con toda la información que los latinos radicados en Estados Unidos necesitan saber para cuidar su visión ante los factores de riesgo a los que están expuestos todos los días y la importancia de hacerse exámenes oculares con frecuencia. El portal incluye noticias y evaluaciones de riesgos de salud visual para los consumidores. De acuerdo con Transitions, se trata de una plataforma dinámica en la cual los navegantes pueden introducir su edad y raza para aprender más acerca de los riesgos de salud visual más comunes.

www.visionsaludableparatodalavida.org

Actualidad

12

55


Los lentes Transitions® se adaptan automáticamente a los cambios de iluminación, permitiendo que únicamente la cantidad adecuada de luz llegue a los ojos. Los lentes son claros en interiores y oscuros en exteriores ante la presencia de los rayos UV. Ofrezca a sus clientes la oportunidad de ver la vida como debe ser vista...o quién sabe, hasta un poco mejor. Vea lo mejor de la vida en transitions.com

Transitions y el espiral son marcas registradas de Transitions Optical, Inc. ©2012 Transitions Optical, Inc. El desempeño fotosensible está influenciado por la temperatura, la exposición UV y el material del lente. Las imágenes tienen fines ilustrativos únicamente.


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Miraflex en la web

Miraflex S.A., compañía especializada en la fabricación de armazones oftálmicos y de sol para niños y niñas de todas las edades, presenta su nueva página web www.miraflex.com.co En la página web se encontrarán las líneas de producto y el catálogo completo de la compañía. Además, el sitio cuenta con eventos, noticias y demás información de interés para el sector óptico.

Mormaii

presenta su nuevo diseño Athlon Teniendo en cuenta el número de personas que practican las carreras de calle y el ciclismo, Mormaii Eyewear creó la línea Athlon, proyectada especialmente para los deportistas en su vida diaria, ofrece lentes intercambiables transparentes que atienden las necesidades de los que practican de noche e interiores. El modelo Athlon tiene montura en grilamid, materia prima liviana, flexible y resistente y con soporte nasal engomado. Otra característica de Athlon su curvatura acentuada que se adapta perfectamente a los diferentes tipos de rostros y disminuye la entrada de viento y polvo durante la práctica deportiva. Además, las gafas Athlon se destacan por su diseño inspirado en el casco del ciclista.

Actualidad

14

55


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Marchon estrena en Miami

Marchon Eyewear abrió sus nuevas oficinas en la ciudad de Miami. Lucía Orozco, Office Manager for Marchon South, afirmó que con las nuevas instalaciones podrán ofrecer un mejor servicio a los clientes de Latinoamérica ya que cuentan con un showroom remodelado, dos salas de conferencia y muchos más productos.

Las nuevas oficinas se encuentran ubicadas en el 7200 NW 19 ST #203 Miami, Fl. 33126. Teléfono es 305-593-6565 Fax 305-593-6562.

Grupo CODO

da a conocer al nuevo protagonista de la familia Future-X En el mes de junio, el Grupo CODO junto con su aliado comercial ILT dieron a conocer el Future-X G2. Un producto de diseño asférico en todos sus poderes y presentaciones con alta resistencia al impacto y sensibilidad, que viene a complementar la gama de productos Future-X presentes en Venezuela. La presentación fue realizada por el asesor científico de ILT, Luis Fernando Estrada, quien es actualmente miembro honorario de la Federación Colombiana de Optómetras y también presidente del Tribunal de Ética Optométrica Colombiano (Seccional Zona Occidente), quien además presentó la conferencia “Herramientas de gestión exitosas para

Actualidad

16

su óptica”, donde analizó la realidad del mercado de la óptica en la zona, compartiendo estrategias para optimizar el resultado de ventas de productos de alto valor. La gira fue realizada en las principales ciudades del país como: Maracaibo, Valencia, Barquisimeto, Pto. Ordaz y Pto. La Cruz. Complementado la actividad, la Fundación Doctor Yaso compartió junto a los asistentes de todas las ciudades parte de la labor que realizan, como labor social en los hospitales y casas hogar, realizando el cierre en Caracas, en compañía del reconocido periodista Sergio Novelli, quien compartió una velada junto a los invitados al mejor estilo de “alfombra roja”.

55


Mod. A936-53BG

Optimate Inc. 405 Lynrose St. Arcadia, CA 91006 001 (626) 821-1388 www.optimateinc.com

Amadeus® is a registered trademark of Optimate, Inc. USA www.optimateinc.com

Visítenos en Vision Expo West – Las Vegas – Booth # 17111 Oportunidad de distribución en algunos países de América Latina. Para mayores informes: adriana@optimateinc.com


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Aquí un recuento de lo que está pasando en nuestras redes sociales y medios digitales

950

personas han visto esta publicación TIPS: Recuerda lavarte siempre las manos antes de tocar un lente de contacto. TIPS: Hay casos en que se presentan algunos problema de salud ocular relacionados con lentes de contacto. Sin embargo, estos Entra ya a la bolsa de empleo más grande son en su mayoría resultado de una rutina del sector visual en toda América Latina de mantenimiento o reemplazo inadefacebook.com/visionyoptica Visionempleo - Bolsa de empleo del sector. cuado. Si se siguen al pie de la letra todas empleo.visionyoptica.com las instrucciones proporcionadas por el especialista de salud visual, las probabilipersonas han visto esta publicación dades de contraer una infección por el uso de lentes de contacto son mínimas.

837

946

personas han visto esta publicación NOTICIA: Extraen un gusano vivo del ojo de un paciente: Médicos de un hospital en la India no salían de su asombro al ver cómo el parásito se retorcía dentro del ojo. personas han visto esta publicación

1.291

optimoda @optimoda Estudio sobre el sol y la salud visual: El incremento de la radiación solar y el mayor tiempo al aire libre pueden... http://bit.ly/Q0UG7L

visionyoptica.com @visionyoptica MODA: Madonna elige MOSCHINO para a su nuevo video "Turn up the radio""

@visionyoptica F. Optométrica @Optoformacion Nuevo artículo en OptoBlogs: Opciones adicionales de la Función de Mérito por Defecto. http://bit.ly/JpieQD

Google nos presenta sus nuevas gafas de realidad aumentada que se conectan con toda la experiencia de la compañía

empleo.visionyoptica.com Encuentre toda la información sobre estas y otras ofertas laborales del sector en Visionempleo.com

visionyoptica.com @visionyoptica

visionyoptica.com Vea estas y otras interesantes entrevistas en visionyoptica.com

Auxiliar de Bisel

Optometrista Enrique Blanco, gerente de Relaciones Profesionales Essilor México

Opticentro Internacional en Bogotá, Colombia Experiencia en laboratorios ópticos mínimo de 6 meses.

Licenciado Pedro Iriberri Ruiz, Sales Manager Transitions México

Optómetra Salud Ocupacional. Colsubsidio en Funza Colombia, enviar hoja de vida a optometrasprofesionales@gmail.com

Licenciado Luis Palacios, integrante del Departamento de Mercadotecnia de Carl Zeiss Vision México Nosotros en las redes

18

55


Visítenos en:

sales@bkframes.com

Booth: Hall 6, D -106

14350 NW 56 Court - Unit 115 - Miami FL 33054 Tel: (305) 685-0001 Fax: (305) 685-0009 revlon@bkframes.com Argentina - Chile - Perú - Uruguay - Paraguay - Bolivia - Brasil - Ecuador - Venezuela Panamá - Costa Rica - Nicaragua - Honduras - El Salvador - Guatemala - República Dominicana


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Desde la portada

20

55


6

55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

Desde la portada

21


PUBLIRREPORTAJE / Carrera

Carrera

6000 GLAM

Esta nueva propuesta de Carrera está hecha en optyl y se caracteriza por el estilo vintage de sus varillas, el logo estampado en ellas y las combinaciones de color sofisticadas. De un estilo que perteneció a la historia de la marca hacia un nuevo concepto de moda, la calidad del optyl y el detalle distintivo en la varilla son las garantías de su éxito. También se destaca por una tecnología sofisticada que permite el toque suave y el aspecto mate, dos de los elementos más importantes que hacen de Carrera 6000 un armazón conveniente y distintivo.

6000 tiene la temperatura de la fotosfera, que es la capa que rodea el sol. La luz visible que llega a la Tierra desde el Sol tiene su origen en la fotosfera y permite que exista la vida en esta. Esta inmensa energía nos ha inspirado para crear un vínculo exclusivo entre el Sol y este producto.

Publirreportaje 2012

22


PUBLIRREPORTAJE / Carrera

Características Resistente al calor Se puede calentar durante un tiempo corto a 350º C sin sufrir daños.

Ligero Es alrededor de un 20% más ligero que el acetato u otros materiales.

Multicolor y multiforme Las monturas tienen un potencial casi ilimitado en términos de colores, efectos cromáticos y formas 3-D.

Alta calidad Las características exclusivas del material y su proceso especial de producción, garantizan una calidad excepcional.

Hipoalergénico Sin sustancias plastificantes, se le da un revestimiento superficial especial que es resistente a la transpiración y a los cosméticos.

Larga duración No se decolora a lo largo de los años; los colores conservan su brillo, por lo que los armazones pueden ser utilizados en cualquier latitud, soportando el estrés extremo.

Concepto de Color: DEPORTIVO

CAMUFLAJE

Deportivo es uno de los dos conceptos de los colores desarrollados exclusivamente para este estilo. 6 SKUs con rayas verticales en las varillas y colores mate combinados. Un estilo de moda con una actitud activa.

El camuflaje es el segundo concepto de colores. Ocho combinaciones de colores sofisticados, enriquecen un estilo lleno de moda y diseño. Colores originales del pasado con un gusto contemporáneo.

23 Publirreportaje 2012


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Safilo en

20/20: ¿Podría darnos una breve introducción de su trayectoria, de su experiencia antes y después de entrar a Safilo? Roberto Vedovotto: Nací en Bassano del Grappa (VI), el 30 de septiembre de 1965. He sido el consejero delegado del Grupo Safilo, desde el año 2009, el segundo mayor actor mundial en el sector premium de las gafas de sol, monturas ópticas y gafas deportivas, con presencia internacional en más de 30 filiales. Safilo produce y distribuye sus marcas - Safilo, Carrera, Smith Optics, Oxydo, Blue Bay, Polaroid - y las marcas bajo licencia Alexander McQueen, A/X Armani Exchange, Balenciaga, Banana Republic, Bottega Veneta, BOSS Black, BOSS Orange, Céline, Dior, Emporio Armani, Fossil, Giorgio Armani, Gucci, HUGO, J.Lo by Jennifer Lopez, Jimmy Choo, Juicy Couture, Kate Spade, Liz Claiborne, Marc Jacobs, Marc by Marc Jacobs, Max Mara, Max&Co., Pierre Cardin, Saks Fifth Avenue, Tommy Hilfiger, Yves Saint Laurent. Llevé a cabo un plan de recapitalización de aproximadamente €300 millones para el Grupo, incluyendo la venta de una participación mayoritaria en el Grupo Safilo a HAL Holding N.V., que cotiza en la Bolsa de Ámsterdam, y más recientemente la adquisición del negocio de Polaroid Eyewear. Me gradué en Administración de Empresas con especialización en Finanzas Corporativas y Marketing, de la Universidad

América Latina Bocconi de Milán y luego obtuve mi Maestría en la Escuela de Negocios de Londres. Comencé mi carrera en Nueva York, y luego trabajé en Londres para Morgan Stanley International durante 11 años. Anteriormente fui CEO del Grupo Safilo desde el 2002 hasta el 2006 y fui responsable, entre otras funciones, de la inclusión de la Compañía en la Bolsa de Valores de Italia, en diciembre de 2005.

20/20: La consolidación y adquisiciones más importantes están ocurriendo en el mercado latinoamericano, al por menor y al por mayor. ¿Qué oportunidades ve para el óptico independiente en Latinoamérica, a medida que la industria se consolida? RV: Vemos a América Latina como una región en crecimiento con un potencial enorme. Con más de 570 millones de consumidores y un PIB creciente en los últimos 10 años en los principales mercados, como México, Brasil y Argentina, es una región muy atractiva para la industria. La consolidación del comercio dentro de este contexto es un proceso natural en la evolución del mercado. Sin embargo, como en otras regiones del mundo, los ópticos independientes, que aún representan más de dos terceras partes de todos los puntos de venta en América Latina, son y seguirán siendo de Actualidad

24

vital importancia para Safilo. Por lo tanto, vamos a seguir enfocándonos y trabajando diligentemente para ofrecer a los independientes un alto nivel de apoyo, así como herramientas para mejorar la productividad de nuestras marcas dentro de su negocio.

20/20: ¿Cómo percibe el mercado de lujo y de gama alta al por menor en México y el resto de América Latina? RV: En América Latina hay un número relevante de consumidores de gafas de lujo y gama alta. Esto hace de México, Brasil, y América Latina en su conjunto, un mercado muy atractivo para el desarrollo de marcas verdaderamente globales. A pesar de los desafíos macroeconómicos a los que se enfrenta el mundo en este momento, esperamos que el consumo de productos de gama alta y lujo siga aumentando a un ritmo constante en América Latina. Safilo está bien posicionado para tomar ventaja de ese crecimiento con un portafolio de marcas bajo licencia que es un verdadero "quién es quién" entre la industria de la moda. Los consumidores latinoamericanos demandan una mejora e innovación constantes. Estamos seguros de que Safilo está listo para satisfacer sus expectativas.

20/20: En América Latina, la capacitación en el punto de venta es un gran reto, pues no hay in-

55


6

55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

En entrevista con el señor Roberto Vedovotto, CEO del Grupo Safilo, hablamos sobre su trayectoria personal y el desempeño de este importante grupo a nivel mundial. Esto fue lo que nos contó.

fraestructura en el lugar para educar a los profesionales de la óptica. ¿Cómo aborda Safilo esta cuestión y qué está haciendo en otros mercados para vender productos de gama alta y un mejor servicio al consumidor final? RV: La formación es un reto importante y queremos invertir y centrarnos en ella. Podemos confirmar que Safilo ha incrementado y mejorado el número de puntos de contacto con la educación en los últimos doce meses, con la adición de personal especializado en México, Brasil, y nuestras oficinas regionales de América Latina, que se centran en esta. Vamos a seguir invirtiendo en formas diferentes e innovadoras para ayudar a nuestros socios minoristas a mejorar la experiencia del consumidor.

20/20: ¿Considera usted que el comercio en línea se convertirá en una alternativa importante para llegar al consumidor final? ¿Cómo cree que esto va a impactar en la industria óptica en el futuro? RV: Vemos el comercio electrónico como un canal comercial relativamente nuevo, especialmente para la industria óptica. Sin duda, es un canal que esperamos siga creciendo a medida que los consumidores se vuelvan más conocedores de Actualidad

25


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

El grupo Safilo ha producido, diseñado y distribuido gafas oftálmicas y de sol, de marcas propias y bajo licencia, de las casas de moda más lujosas y prestigiosas a nivel mundial, durante 75 años.

la tecnología. Sin embargo, no esperamos que el comercio electrónico reemplace a la tienda de óptica tradicional, sino que más bien se convierta en un complemento que se integre con el negocio de "ladrillo y mortero" de los minoristas tradicionales.

20/20: ¿Cómo ve los elementos clave que le darán forma a Safilo en los próximos cinco años? RV: El Grupo Safilo cuenta con un ambicioso plan de crecimiento para el próximo año basado en el crecimiento de nuestras marcas de la casa y nuestras licencias internacionales. Mientras trabajamos en el fortalecimiento interno de nuestros principales mercados maduros de Europa y los Estados Unidos, vamos a ver hacia Asia y América Latina para que actúen como motores del crecimiento, impulsado por una mayor penetración y una presencia local más fuerte. Nuestra misión es sencilla: en los próximos cinco años queremos llegar a ser el mayorista puro número uno en la industria de las gafas. Estamos trabajando diligentemente para fortalecer nuestro portafolio de marcas propias; esto es lo que llevó a la reciente adquisición de Polaroid, que nos ha dado acceso no solo a la fuerte equidad de marca, sino también a una base de tecnología que nos permitirá ofrecer a los consumidores un producto de rendimiento superior. Al mismo tiempo, nuestras marcas bajo licencia están pasando por una renovación estratégica. Estamos moviendo a propósito algunas licencias que no se ajustaban a nuestra visión de crecimiento global, a la vez que bus-

camos activamente otras que creemos ofrecen un mejor ajuste.

20/20: ¿Cómo están construyendo una relación más estrecha con sus clientes y usuarios finales, así como la conciencia de marca en América Latina, especialmente México? RV: México es un mercado clave donde hemos tenido relaciones a largo plazo con los clientes, pero no tenía presencia directa. Todo esto cambió en 2009 cuando decidimos establecer nuestra subsidiaria. Recientemente hemos trasladado nuestras oficinas a Ciudad de México con capacidades mejoradas de negocios, servicios y un equipo nuevo. A finales de año, esperamos incluir a México en el muy selectivo mapa del mundo de los showrooms de Safilo. Esta nueva sala de exposición permitirá a nuestros clientes mexicanos tener contacto directo con nuestras innovaciones, nuevas colecciones y tendencias de la moda para todas las marcas de nuestra cartera.

20/20: Este año Safilo ha recibido dos reconocimientos importantes por sus programas de Responsabilidad Social. ¿Puede hablarnos acerca de estos programas? RV: Safilo ha recibido dos certificaciones internacionales este año por la Responsabilidad Social Corporativa y la Salud Ocupacional y Seguridad en el Lugar de Trabajo del DNV Business Assurance, un organismo independiente, líder mundial de certificación.

Actualidad

26

Estamos muy orgullosos de estas certificaciones, porque nos encontramos entre las primeras empresas italianas en el segmento de lujo en celebrar estas acreditaciones. Somos conscientes de que no es un punto final, sino un punto de partida para la empresa, son la prueba del firme compromiso de Safilo con el desarrollo sostenible y la conciencia empresarial en todos los aspectos de nuestro negocio.

20/20: ¿Qué consejo le puede compartir al óptico independiente al por menor en América Latina para prepararse para el futuro? RV: El panorama minorista está cambiando. Con el fin de seguir siendo competitivos, los ópticos independientes tienen que estar abiertos a ese cambio y queremos apoyarlos. Los invito a abrazar las nuevas herramientas que están apareciendo, que les permiten asociarse con Safilo para mejorar la eficiencia de sus operaciones y les permiten servir mejor a su base de consumidores. De esta manera, el óptico independiente debería ser capaz de mantener su competitividad frente a sus hermanos más grandes.

20/20: ¿Qué mensaje importante le gustaría que los minoristas latinoamericanos le comunicaran a los consumidores finales acerca de Safilo y sus productos? RV: Cuando se trata de calidad, diseño innovador y desarrollo de productos, Safilo es insuperable, con un portafolio de marcas que se adapta a la mayoría de las necesidades de los consumidores.

55


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Jörg Albrecht, de visita en Colombia Jörg Albrecht, PhD, Senior Director y Global Management de The Vision Care Institute de Johnson & Johnson, estuvo en las instalaciones del Instituto en Bogotá, Colombia, para desarrollar nuevas estrategias de educación. por: Gustavo Reyes / greyes@clatinmedia.com Para el directivo es importante la labor que hace TVCI alrededor del mundo y siempre está en constante movimiento para conocer las últimas tecnologías en lentes de contacto y los avances en temas de educación. En entrevista con 20/20 afirmó: “Nuestro propósito en América Latina es incrementar la satisfacción del paciente a través de la educación innovadora de los profesionales de la salud visual. Nuestra misión es ser la fuente líder para el aprendizaje continuo e información en el cuidado de la visión para todos los profesionales de este ejercicio”.

20/20: Hablemos de los centros de The Vision Care Institute alrededor del mundo y en especial en Latinoamérica Jörg Albrecht: Nosotros tenemos 15 centros de The Vision Care Institute alrededor del mundo. Empezamos hace ocho años en el 2004, el primero fue creado en Jacksonville, Florida, ahora tenemos un centro en cada una de las regiones del mundo. Y ha sido un éxito llevar este nivel de educación a los profesionales de la salud visual.

20/20: ¿Cuál es el impacto del The Vision Care Institute aquí en Latinoamérica? JA: Aquí en Latinoamérica, así como en todos los otros mercados, el impacto del Actualidad

28

The Vision Care Institute ha incrementado la confianza en el adaptador de lentes y el esfuerzo que se está haciendo para mejorar la correcta prescripción de lentes de contacto y traer nuevas categorías para que cada día más pacientes y consumidores experimenten una mejor visión con lentes de contacto.

20/20: ¿Cuáles son los planes de The Vision Care Institute para este 2012 y para el futuro? JA: En general, el plan para The Vision Care Institute es construir sobre esta confianza que se ha creado en los profesionales de la salud visual, en especial en Latinoamérica, y tener la oportunidad a través de los profesionales de la salud visual y en general al público que los profesionales están ahí para proveer seguridad para sus

55


6

55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

ojos, para entregar el mejor diagnóstico y el mejor método de corrección visual. Eso es lo que realmente está construyendo la imagen de los profesionales en el mundo y también asegurarse de que los lentes de contacto más allá de ser un pedazo de plástico son también un artefacto médico que necesita ser manipulado y recetado por un profesional.

20/20: Ahora hablemos de su visita a Colombia, ¿Cuál es la principal razón? JA: Aquí en Colombia, la razón de la visita es entender cómo el The Vision Care Institute puede ser aún más interesante en este mercado. Con 15 centros alrededor del mundo regidos todos por la misma filosofía, la ejecución es realmente específica en los mercados individuales. Para mí es muy importante comprender lo que los mercados necesitan o lo que los profesionales necesitan y entender la di-

námica del mercado, sus necesidades, para ayudar a la consecución de los programas de educación impartidos aquí.

20/20: ¿Qué piensa usted de los profesionales aquí en Colombia y Latinoamérica? JA: Yo creo que tenemos mucho potencial aquí en Latinoamérica, muchos de los profesionales que he conocido en este mercado tienen un gran potencial y también un nivel muy bueno en todas las destrezas para llevarle salud visual al público en general y nosotros queremos darles a ellos las herramientas para que lleven este mensaje de una manera más exitosa.

20/20: Por último, hablemos de innovación en los programas de educación JA: La educación siempre ha dependido del tiempo que se demora la gente en memorizar los conceptos y en la implementación de estos. Así que la filosofía de The Vision Care Institute por la cual fue construido, no fue solo impartir la teoría, sino también implementar una sesión de práctica para entender mejor el proceso de adaptar lentes de contacto.

Actualidad

29


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Avalon Eyewear Marcando la historia de la óptica

Sandra Henry, Export Manager de AVALON Eyewear Inc, nos cuenta la trayectoria de la empresa, su estrategia de marketing y la distribución de sus productos en varios países de Latinoamérica.

por: Ana Acero / aacero@clatinmedia.com

20/20: ¿Cómo nacío AVALON? Sandra Henry: AVALON Eyewear remonta su linaje a más de 70 años de historia óptica. A lo largo de este tiempo y por tres generaciones, la compañía ha traído a los ópticos y a los minoristas un amplio rango de productos y servicios desarrollados para satisfacer las necesidades del cambiante negocio. La familia Pildes inició en el comercio minorista de óptica en la parte baja del distrito financiero de Manhattan en Nassau Street, convirtiéndose en un establecimiento y destino óptico en Nueva York. Durante los años siguientes adicionaron una compañía de monturas al por mayor. Habiéndose movido del sector minorista, la compañía se mantuvo fiel a sus raíces. En 1980 AVALON trasladó su sede y centro de distribución a una instalación de aproximadamente 30.000 pies cuadrados en Northvale, Nueva Jersey. Hoy, padre e hijo, Michael y David Pildes, continúan con el

patrimonio de la empresa, trabajando juntos para seguir forjando el camino. "Con el panorama cambiante de la industria de la óptica de hoy, no hay muchas empresas familiares independientes que ofrecen una experiencia completa de compra única, incluyendo un portafolio de monturas amplio, así como de estuches y accesorios. AVALON es el único posicionado para ayudar a los minoristas con todas sus necesidades de lentes y accesorios ópticos, para garantizar un producto final de calidad” afirma el Vicepresidente de la empresa, David Pildes. "Nuestra misión es ayudar a los minoristas a hacer crecer su negocio a través de la calidad, productos premium, valor y servicio”, puntualiza el señor Pildes.

20/20: ¿Cuántos años tienen en el mercado? SH: AVALON cuenta con más de siete décadas en la historia. Ha construido una Actualidad

30

fuerte reputación para llegar a ser uno de los distribuidores más seguros por su calidad en productos ópticos en Estados Unidos, y ahora con mi ingreso a la empresa en el cargo de Export Manager, mi misión principal es desarrollar e incrementar el mercado latinoamericano.

20/20: ¿Cómo ha sido su experiencia con la distribución en Colombia? SH: Nuestras colecciones de Wired, Vivian Morgan y K12 fueron lanzadas en el Congreso Fedopto, donde tuve la oportunidad de estar presente y la verdad llenó todas mis expectativas.

20/20: ¿Tienen distribuidores en otros países, en cuáles? SH: Tenemos distribuidores en Uruguay, Costa Rica, Colombia, Puerto Rico, Ecuador y República Dominicana.

55


6

55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

20/20: ¿Desde la distribución, qué estrategias de mercado utilizan? SH: Nuestra estrategia es la de trabajar directamente con los distribuidores y cadenas ópticas, dándole el mayor soporte a los mismos, con los diferentes medios de comunicación entre ellos, 20/20 LATAM, participando en diferentes congresos a nivel local e internacional, donde tiene una gran presencia el mercado latinoamericano.

20/20: Háblenos un poco de la estrategia como empresa y el plan de marketing SH: La estrategia de la empresa se define en la imagen que AVALON Eyewear quiere proyectar en el mercado. Entre sus objetivos se destacan la potenciación de la imagen de nuestras marcas, la captación de clientes o el incremento de su fidelidad en una forma recíproca. En cuanto a las acciones de comunicación, estas deben ser complementarias entre sí y estar siempre orientadas al cumplimiento de los objetivos previamente determinados. Las más útiles suelen ser: publicidad, relaciones públicas, merchandising (apoyando a nuestros clientes con capacitación de cómo presentar el producto para la atracción de más clientes, como también despertar el interés del consumidor final) y el marketing directo.

20/20: ¿Qué productos están distribuyendo en la actualidad? SH: Estamos ofreciendo una completa gama de gafas, lentes de sol, estuches y accesorios prácticos y a la moda. AVALON sigue siendo una fuerza impulsora en la industria que proporciona la mejor calidad en gafas y accesorios ópticos siempre teniendo presente las tendencias de la industria. Nuestros productos se basan en estilo, alta calidad en materiales y tecnología. Las colecciones de AVALON incluyen una variedad de marcas como Wired, Vivian Morgan, Avalon Collection, K12, Elan Collection, Parade Eyewear y Avalon Accessories.

20/20: ¿Cómo es AVALON hoy? SH: Como fabricante de monturas de calidad, recientemente AVALON renovó y reorientó su portafolio de marcas. La empresa se distingue por su estricto compromiso de proporcionar productos de calidad en todo el espectro a un precio justo. Con el fin de cumplir los requisitos de la mayoría de Rxs, AVALON ofrece una gama completa de diseños de armazones y materiales. La gama completa de productos incluye materiales premium y acetatos hechos a mano.


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Óptica Santa Lucía,

95 años construyendo la historia de la óptica en Colombia

Lina María Duperly, directora de Mercadeo y Salud Visual de la Organización Santa Lucía - Clínica y Red de Ópticas, nos cuenta cómo a lo largo de 95 años, la empresa se ha caracterizado por su compromiso, ética y responsabilidad con los clientes, proveedores y empleados.

por: Ana Acero / aacero@clatinmedia.com

20/20: ¿Cómo nació óptica Santa Lucía en Colombia? Lina Duperly: Santa Lucía nació gracias a los intereses que en materia de óptica tenía su fundador, el doctor Fernando Estrada Estrada, reconocido personaje de la sociedad antioqueña, quien por muchos años fue un referente en la ciudad, de aficiones y desarrollos desconocidos para la época, como era el tema de la óptica y la astronomía. Luego de realizar en Estados Unidos estudios de óptica en The Philadelphia Optical College (1915), y Needles Institute of Optometry de Kansas (1916), el doctor Estrada regresó a la ciudad para abrir el que se constituyó en el primer gabinete optométrico de la ciudad. Para ello realizó importaciones de la más avanzada tecnología existente en el mercado y se unió a grandes marcas de la industria para distribuir sus productos, los

cuales comenzaron a llegar a la ciudad hacia el año 1917. Con un temperamento inquieto intelectualmente y con el propósito de comenzar a solucionar los problemas visuales de los medellinenses, el doctor Estrada abrió su primer consultorio bajo el nombre de Gabinete Optométrico y Óptico Fernando Estrada, en la calle Colombia con Sucre. Años más tarde este se transformaría en Óptica Santa Lucía y algunas filiales que estuvieron vigentes por varios años hasta cerrarlas para darle paso a Santa Lucía, como fueron Óptica Santa Helena, Óptica Santa Clara, Óptica Sucre y Óptica Infantil.

20/20: ¿En qué año se creó y cómo fueron esos primeros años? LD: Santa Lucía nació en 1917 en la ciudad de Medellín, en pleno centro de la ciudad. Sin embargo, a la par con el crecimiento de Medellín, fue trasladando y ampliando

Actualidad

32

sus puntos de servicio a los que en su momento se fueron constituyendo como los principales ejes comerciales de la creciente ciudad: Maracaibo, Junín, Sucre. Desde su comienzo unió sus puntos de servicio a su propio laboratorio para producción de lentes y comenzó a llevar a la ciudad lentes y monturas de reconocidas marcas, a la vez que gracias a la inclinación al campo de la salud de su fundador, la óptica comenzó a ganar rápidamente terreno en la ciudad como una empresa dedicada al cuidado de la salud visual. Con el pasar de los años, Santa Lucía fue creciendo en nuevas zonas de la ciudad, en municipios cercanos que cada vez se fusionaban más con Medellín y finalmente entró con fuerza a los centros comerciales. En 1995 fue galardonada con el Premio a la Excelencia Empresarial, en el 2007 recibió de manos de la Seccional de Salud de Antioquia la Orden al Mérito en Salud Pública Héctor Abad Gómez y en

55


6

55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

el 2009 fue reconocida por Fenalco Antioquia con la distinción Lealtad Comercial como mérito a su compromiso, ética y responsabilidad con los clientes, colegas, proveedores y empleados.

20/20: ¿Qué significa para Óptica Santa Lucía cumplir 95 años como empresa? LD: Por supuesto es una enorme satisfacción, pero también es la mejor confirmación de que lo hemos hecho bien a través de los años, de que hemos crecido con el mercado y enfrentado los retos que impone adecuadamente y de que hemos mantenido una línea de trabajo, firme, honesta y responsable. Es a la vez un reto por mantenernos vigentes a pesar de los años, modernizarnos y seguir creciendo.

20/20: Ustedes comenzaron en Medellín, ¿están en otras ciudades? LD: Actualmente solo estamos en Medellín, su área metropolitana y el oriente antioqueño.

20/20: Cuéntenos un poco la evolución de la óptica a través de Óptica Santa Lucía LD: En 95 años hemos crecido prácticamente a la par con el mercado. Hemos visto los cambios de materiales, pues comenzamos con el vidrio y hoy nos movemos al ritmo del policarbonato y materiales especiales. En lentes hemos comercializado y procesado en nuestro laboratorio todos los diseños, ajustándonos a la llegada de los primeros progresivos, hasta las nuevas tecnologías digitales. Hemos renovado nuestro laboratorio y visto cómo cada vez se requieren equipos más pequeños, con mayores beneficios productivos y de calidad para los pacientes. Hemos llevado la moda en monturas de la mano de reconocidas marcas, hasta incursionar en el último año en el desarrollo de marcas propias. Y finalmente, firmes en nuestra visión de ser una empresa dedicada al cuidado de la salud visual, hemos visto cambiar el mercado a una exagerada tendencia comercial y de precios, que a nuestro juicio no ha sido muy beneficiosa ni para el gremio, ni para los pacientes.

Para ver la entrevista completa visite: www.visionyoptica.com


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

VOSH, un voluntariado para las comunidades más apartadas VOSH, un voluntariado que nació desde la Academia y se transformó en compromiso de Responsabilidad Social con las comunidades.

Las doctoras Amanda Venegas, presidenta de Optómetras Voluntarios de Colombia, Capítulo VOSH La Salle, y Alba Lucy Sánchez, miembro de la Junta Directiva, nos cuentan su experiencia en el desarrollo del tema de Responsabilidad Social desde el ejercicio de la optometría con las personas que viven en sitios alejados de la geografía colombiana.

20/20: ¿Cómo y en qué fecha nació Optómetras Voluntarios al Servicio de la Humanidad VOSH? Amanda Venegas: VOSH es una sigla en inglés que traduce Optómetras Voluntarios al Servicio de la Humanidad. VOSH nació en el año 1973 en Estados Unidos. Allí en cada facultad de optometría existe un capítulo VOSH. Nuestro compañero Roberto Valencia trajo la idea y los primeros contactos a Colombia y así se creó el Capítulo de VOSH La Salle en enero de 2009. Comenzamos a trabajar haciendo brigadas con el objetivo de llegar a los sitios más pobres de nuestro país y en ese entonces de nuestra ciudad porque el primer año trabajamos solamente en Bogotá. Hoy somos Optómetras Voluntarios de Colombia Capítulo VOSH La Salle. La Salle porque somos egresados, profesores y estudiantes de último año de la Facultad de Optometría.

por: Ana Acero / aacero@clatinmedia.com

20/20: ¿Realizan brigadas en otras ciudades del país? AV: Empezamos haciendo brigadas locales, pero nos dimos cuenta de que en ciudades grandes como Bogotá se reciben muchas ayudas a nivel nacional e internacional para ese tipo de necesidades, entonces decidimos viajar a sitios más lejanos, lugares donde las personas tienen problemas de orden público, violencia y donde literalmente no llega ningún servicio de salud visual. Para poder llegar a estos lejanos lugares, hicimos un convenio con las Fuerzas Militares de Colombia, con el Comando General

Actualidad

34

55


6

55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

y siempre vamos acompañados por ellos, quienes nos ofrecen la seguridad necesaria para llevarnos a ese tipo de sitios. Así hemos realizado 25 brigadas desde el 2009 hasta mayo del 2012. Visitamos sitios del Vichada, Meta y Casanare. La última brigada fue en Puerto Rico, Meta, y estuvimos en San José del Guaviare y Cartagena del Chairá. También hacemos brigadas en Cundinamarca acompañados por la Policía del Departamento.

20/20: ¿Qué tipo de ayudas llevan a las personas de estas poblaciones? AV: La idea es hacer un examen visual muy completo y de calidad. Se le entrega al paciente que lo necesite sus gafas formuladas y se le donan los medicamentos oftálmicos. Llevamos para las brigadas un stock de gafas terminadas que adquirimos por medio de campañas que realizamos para que la gente nos done. En las campañas solicitamos que nos donen gafas que ya no usen y que estén en buen estado. También llevamos gafas ya listas positivas, negativas, bajas y un stock grande de monturas para aquellos pacientes a los que no les encontramos la fórmula dentro del stock y obviamente se transporta el equipo completo para el examen visual y el personal humano.

20/20: ¿Qué actividades realizan para conseguir las donaciones y recursos? AV: Contamos con el apoyo de la Universidad de La Salle que muy generosamente nos presta los equipos para todas las brigadas. Con respecto al recaudo de fondos y materiales contamos con un bazar anual en el marco del las festividades de la Universidad y en septiembre con el denominado mes del banco del anteojo. Ahora en el marco del Congreso Nacional de Optometría de la Federación de Optómetras, tuvimos la oportunidad de tener contacto directo con todas las casas comerciales y con los optómetras que allí asistieron. La

respuesta fue muy positiva, son incontables los laboratorios que nos quieren ayudar, incluso ya recibimos una donación muy generosa desde Barranquilla, de Labocosta y estamos prestos a recibir todo lo que nos quieran donar.

20/20: ¿Cómo involucran a los estudiantes en este proceso? AV: Nosotros nacimos en la Universidad, comenzamos 15 personas entre docentes y estudiantes y el capítulo está abierto para todas las personas del programa, sean docentes, egresados, estudiantes de último año y por qué no, cualquier optómetra que quiera y tenga esa voluntad de servicio y quiera un espacio para trabajar por los demás. El involucrar a los estudiantes implica muchas cosas de fondo más que el solo hecho de adquirir práctica, para eso pueden hacerlo en la ciudad sin necesidad de desplazarse ni hacer algún esfuerzo extra. La idea es mostrarles a los estudiantes la realidad de nuestro país, salir de la campana de cristal en que estamos en las ciudades grandes y mostrar la realidad física del país. Pienso que las personas llegamos distintas de estas brigadas, la necesidad es mucha, la calidad humana de esta gente es maravillosa, es una experiencia muy enriquecedora.

20/20: Doctora Alba Lucy Sánchez, ¿por qué llegó a VOSH? Alba Lucy Sánchez: Yo llegué a VOSH porque me encantó la idea de apoyar a las personas que no tienen acceso al servicio de su salud visual. Vi que es una organización que tiene personas con mucha calidad humana y todo lo hacen por que quieren servir. Por eso llegué, por el sentido de responsabilidad social que debemos tener como optómetras, como profesionales. La idea de trabajar con los estudiantes me parece ideal y les toca la parte sensible, conocen una realidad que no tenían ni idea que existiera y se forman con otra idea de cuál va a ser su trabajo en un futuro. Actualiadad

35


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Una parte muy importante que yo vi al llegar a VOSH es que era una entidad que estaba trabajando con las uñas y sin ningún apoyo. Yo dije en nuestro gremio tenemos algo muy importante como son las casas comerciales que tienen capacidad de poder apoyar a entidades como VOSH. Esa es la idea, que las casas comerciales vean que en Colombia se está haciendo un trabajo muy importante y que ellos apoyen a la entidad en lo que más puedan.

20/20: ¿Cree usted que el papel de la Universidad en el tema de Responsabilidad Social es fundamental y se debe manejar como lo está haciendo La Salle? ALS: Creo que sí, el objetivo de la Universidad, además de formar optómetras ha sido el compromiso y apoyo humano en términos de Responsabilidad Social con el pueblo colombiano.

20/20 ¿Qué planes y proyectos tienen a mediano y corto plazo para seguir con esta labor? AV: Nosotros manejamos un cronograma desde enero. De aquí a final de año tenemos tres brigadas, la próxima será en agosto al Departamento del Meta y

Actualidad

36

contaremos nuevamente con el acompañamiento de las Fuerzas Militares de Colombia. Quedan otras dos brigadas a mediados de semestre y finalizando año. Tenemos una muy bonita con la que vamos a cerrar el año de misión y es hacer una brigada a mediados de noviembre y comienzos de diciembre en territorios nacionales, con la idea de que examinemos solamente a niños y que el cierre sea la novena de aguinaldos con entrega de un regalo, algo así como una festividad que tenga que ver con la época. Para el año entrante gracias al apoyo que están ofreciendo las casas comerciales y los optómetras particulares, creemos se va a ampliar sustancialmente el número de brigadas y los sitios donde podamos llevar esta ayuda. Finalmente quiero dar las gracias a todos los que nos apoyan con esta causa: optómetras, casas comerciales, Universidad de La Salle y la Federación de Optómetras.

Para comunicarse con el voluntariado vosh.lasalle.colombia@gmail.com Celular 314 331 7763

55


Visite Kenmark en Vision Expo West en Las Vegas ( 6-8 de Septiembre) y en SILMO en Paris (4-7 de Octubre). Director de Ventas para América Latina Rafael Oyarbide: +1.787.458.7989 Teléfono de Kenmark Internacional: +1.502.266.8966 www.kenmarkoptical.com email: intl@kenmarkoptical.com

FOLLOW KENMARK GROUP ON FACEBOOK & TWITTER


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Younger Optics ofrece lentes Transitions® XTRACTIVE en policarbonato Younger Optics se enorgullece en presentar su nueva línea de lentes Transitions® XTRActive™ de acabados de visión sencilla (FSV) en policarbonato. Estos lentes están disponibles en un rango de Rx de -6,00 a 4,00, el cilindro a -2,00.

Esta es la última adición a la línea de Younger Optics de los lentes Transitions FSV, que incluye varios materiales y opciones de recubrimiento. "Younger Optics se compromete a apoyar toda la línea de lentes de Transitions Optical," dijo David Rips, presidente y CEO de Younger Optics. Younger Optics ha ganado 24 premios OLA, y durante más de 50 años, ha sido una de las empresas líderes en la oferta de productos innovadores para la industria óptica. Para obtener más información acerca de Younger Optics®, los lentes de Nupolar y otros productos, visite el sitio web de la empresa www.youngeroptics.com.

Satisloh En el marco de Vision Expo West 2012, Satisloh presenta su nueva línea Micro para Superficies Digitales. Esta línea VFT Micro presenta las siguientes características que la hacen más atractiva:

y su nueva línea Nicro

tecnología de FLEX. La Toro-FLEX pule todos los materiales orgánicos en todos los formatos de lentes - garantizando una excelente calidad de superficie, precisión en la forma y estabilidad del proceso.

- Pequeño tamaño - Bajo peso (la mitad del peso que otros proveedores de líneas pequeñas) - Se integra fácilmente a una variedad de entornos de producción - Utiliza la misma tecnología, calidad y precisión digital, como sus hermanos más grandes, el VFT-compact-pro y el VFT orbit. - VFT-Nicro utiliza un sistema “plug and play” para el cambio de la herramienta de corte. Además de las características anteriores, el generador de VFT-Micro, cuenta con un diseño de plataforma de trabajo patentado, que es inherentemente más estable. La unidad de pulido del sistema utiliza la Productos

38

"Nuestra cámara elimina los cambios de calibración debidos a expansión térmica. Los operarios prácticamente no tienen que hacer ajustes durante la operación diaria, lo que asegura la calidad en la producción uniforme y el rendimiento", afirmó Michael Mauderer, director del Departamento de Investigación y Desarrollo de Superficies de la compañía.

55


esprit.com | et17755-536

Distribuidor Exclusivo Colombia: ASDAMAR S.A. - Teléfono 57-5-3582786-3685060. Fax 57-5-3582013. - email: asdamar@asdamar.com - www.asdamar.com

Distribuidor Exclusivo Venezuela: LENEXPRESS C.A. - Teléfono 58 241 859 0285 - email: lenexpress@gmail.com

Distribuidor Exclusivo Chile: OPTICAS OPV LIMITADA (PLACE VENDOME) - Teléfono +56 -2-2415800 - email: iureta@opv.cl

Distribuidor En Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua Y Panamá: MARK ARONSON, Charmant USA - Teléfono 1-800-645-2122 - email: markaronson@att.net

Distribuidor En Puerto Rico Y Dominican Republic LUIS SANCHEZ, Charmant USA - Teléfono 1-800-645-2122 - email: lsanchez@charmant.com


Michael Kors

estilo irresistible

1

1

Baillie MKS237 Modelo de acetato traslúcido con logo metálico y bisagras con topes SH que evitan las rayaduras. Indispensable para las ejecutivas que les encanta combinar el buen gusto y la moda.

2

Anderson MKS735 2

Lentes de policarbonato antirrayaduras, con bisagras SH y plaquetas de PVC. Diseñado para las damas más atrevidas.

3

Martin MKS249M 3

Modelo de acetato con alma de metal que contiene el logo Michael Kors en diseño sobrio. Su estilo lleno de elegancia es ideal para los caballeros. Se encuentra disponible en diversos tonos para combinarse en cualquier ocasión.

ADN de la marca

Colección en el mercado

Michael Kors es una de las marcas de moda que en las últimas fechas ha tenido un crecimiento considerable en los puntos de venta. Sus propuestas de eyewear ya son indispensables en el outfit. Por: Marchon

Colecciones

40


DKNY

encanto retro y estilo neoyorquino

1

DY 4084 Este glamoroso modelo extra grande en acetato, con forma de ojo de gato, se destaca gracias al innovador diseño del frente y las varillas.

1

2

DY 4086 Este armazón presenta un frente de corte elegante en color laminado. Su logo metálico DKNY está incrustado en la parte interior de las varillas. Ideal para las mujeres con clase que buscan un estilo imperecedero.

2

3

3

DY 4087 Delicado y sexy, así se describe a este armazón de acetato que tiene como atractivo la nueva y sofisticada tachuela redonda del logotipo, que se inspira en la línea de correas de los relojes DKNY.

ADN de la marca

Colección en el mercado

La nueva colección DKNY interpreta el espíritu metropolitano con su estilo glamoroso, moderno y exclusivo. Ideal para las mujeres que buscan un look vanguardista y encantador. Por: Luxottica

Colecciones

41


Avalon Eyewear Un look adecuado

6019 Tortoise 1

1

Este armazón está hecho para hombres modernos con estilo retro, de la marca WIRED. Su forma es un rectángulo modificado y sus características incluyen una bisagra con resorte integrado, con una banda de metal que lo decora.

2

8019 Brown Sahara 2

Es la montura para una mujer moderna, de la marca Vivian Morgan. La forma es ligeramente de ojo de gato con trabajos de metal en sus varillas, con acabados hechos a mano en acetato, que van desde el color carey suave hasta el leopardo púrpura, y negro con visos dorados.

3

4064 Black purple zebra

3

ADN de la marca

Es un estilo nuevo para las niñas en K12. Su forma es un rectángulo modificado, de diseño semi-rimless. Sus características incluyen bisagras de muelle y un diseño impreso de cebra color púrpura que combina con las puntas de las varillas en acetato.

Colección en el mercado

Único. De moda. Clásico. El look adecuado para cualquier ocasión. Con más de siete décadas de historia, Avalon Eyewear ha construido su fuerte reputación para convertirse en uno de los distribuidores más fiables de calidad en productos ópticos en Estados Unidos y América Latina.

Colecciones

42

Por: Avalon Eyewear


Venice Beat de

Mormaii Inspirado en la pluralidad de la nueva generación, esta nueva propuesta de Mormaii presenta como referencia la famosa playa de Venice en California, pero con aires más modernos. Venice Beat es un diseño que muestra el estilo multicultural de la juventud del siglo

XXI. Esta montura puede ser usada tanto por los hombres como por las mujeres. Además, presenta colores para la temporada, con 10 combinaciones exclusivas de lentes y armazones, como por ejemplo, violeta con mostaza y rosa con azul marino.

ADN de la marca

Colección en el mercado

Mormaii es pionero, con casi treinta años de innovaciones en el sector, con el mayor mix de productos y el ingreso más alto entre las marcas del mercado del surf y los deportes acuáticos en Brasil. Ropa, zapatos y accesorios son los otros sectores donde Mormaii actúa y tiene una excelente proyección.

Colecciones

44

Por: Mormaii


Zyloware lanza sus nuevos estilos

Daisy Fuentes Amaya

1

Armazón de borde metálico con un ajuste prolongado en una forma ovalada pequeña. La pieza final en metal y la varilla cuentan con un delicado diseño de cebra, como elemento decorativo. Disponible en color negro y cobre.

1

2

Etched XP 407M Tiene un frente de metal semi-rimless de forma ovalada pequeña. Las varillas en metal tienen una forma curvada elegante, así como un adorno impreso del tallo de una rosa. Disponible en color vinotinto.

2

3

Sophia Loren M235 Su frente es de metal y de forma rectangular, perfecta para adaptarse a diferentes formas de la cara. El final de sus varillas se caracteriza por cristales brillantes, que le dan a este armazón un toque de elegancia. Disponible en color lila y dorado satinado.

3

ADN de la marca

Colección en el mercado

Desde hace más de 88 años, la familia propietaria de Zyloware Eyewear se ha enorgullecido de la calidad, el servicio y la satisfacción del cliente. Conocida como una firma innovadora en temas de óptica, Zyloware es uno de los líderes la industria en el desarrollo de productos originales.

Colecciones

46

Por: Zyloware


PUBLIRREPORTAJE / Carl Zeiss Vision

La tecnología:

un diferencial competitivo Diferencias entre los procesos de talla convencional y talla personalizada Los generadores de lentes convencionales producen superficies sencillas de poca precisión para lograr la formula deseada, sobre una base semi-terminada que trae características establecidas por fabricación. La herramienta de corte de estos generadores solo permite el movimiento en dos ejes: uno que genera el valor esférico y otro a 90° que genera el componente cilíndrico, podemos hablar de tallas 2D (2 meridianos). Las curvas producidas por el generador convencional son uniformes en toda su longitud, es decir, este tipo de tecnología genera únicamente tallas esféricas por cara interna. Nunca pueden generar tallas asféricas por cara interna, esto es independiente a la esfericidad o asfericidad de la curva base.

El acabado de corte de estos equipos convencionales genera superficies rugosas, deben pasar por procesos de lijado y pulido para obtener una buena óptica y la transparencia que requiere el lente. Estos procesos toman varios minutos y se realizan con papel de lija ubicado sobre moldes de aluminio o de plástico, previamente seleccionados con la curvatura indicada para tallar la fórmula requerida, estos moldes van sufriendo desgaste, por lo que la calidad óptica y estética en los extremos del lente se ve afectada. Publirreportaje 2012

48

Durante el proceso de lijado y pulido, el lente y el molde, realizan movimientos sincronizados en dos ejes. Eso quiere decir que la presión que el molde realiza sobre el lente, en el eje que se está tallando, es exactamente igual a la presión realizada sobre el eje que no se está tallando. Esto compromete la calidad de la superficie y el resultado de la fórmula. El policarbonato y los lentes de fórmula negativa requieren de mayor tiempo en los equipos, para obtener un resultado de fórmula satisfactorio.

Los generadores de talla personalizada producen superficies ópticas con alta precisión, con curvaturas multiasféricas orientadas en diferentes ejes, lo que permite obtener fórmulas exactas, incluso en los lentes progresivos (incluyendo la adición). La herramienta de corte de estos generadores se mueve en tres meridianos distintos, momento en que se puede hablar de una talla 3D y esto es lo que les permite diseñar y tallar lentes de alta complejidad.


Este proceso de pulido es controlado por una computadora, lo que garantiza un acabado perfecto en toda la extensión de la superficie del lente, pues el tiempo, la presión y la temperatura están verificándose permanentemente. El tiempo también es un factor de calidad y de ganancia, ya que el pulido de superficies en un proceso convencional es de seis minutos aproximadamente, frente a un minuto o menos de un generador de talla personalizada.

Ventajas de la talla personalizada: 1. La talla del diseño del progresivo se realiza por la cara interna de un PUCK, generando un lente exclusivo para cada usuario, independiente a la fórmula requerida. 2. Al diseñar el lente progresivo por la cara interna, se disminuye la distancia al vértice, lo que proporciona campos visuales más amplios. 3. Mayor precisión de la fórmula, acompañada de un alto componente de estética. 4. Algunos diseños de progresivos personalizados, presentan corredores variables, por lo tanto la altura se ajusta por medio de un software a la montura seleccionada. 5. Las monturas no requieren ajustes diferentes a los realizados en cualquier adaptación de progresivos. Es importante tener en cuenta que además de lentes progresivos, con esta tecnología también personalizada se pueden tallar lentes monofocales, con algunas ventajas como la exactitud de la fórmula, teniendo como resultado un excelente trabajo de binocularidad, con campos visuales más amplios y una mejor calidad visual.

Características de la talla convencional y digital: 1. Todas las características del progresivo ya establecidas por el fabricante, se encuentran por la cara externa y no se pueden modificar, por lo tanto no se pueden personalizar los lentes. 2. La distancia al vértice entre el ojo y la superficie externa del lente es mayor, por lo tanto los campos visuales no se pueden ampliar o modificar. 3. La zonas laterales de no visión o “distorsiones”, no se pueden disminuir porque el progresivo ya está diseñado en la cara externa.

PUBLIRREPORTAJE / Carl Zeiss Vision

Estos generadores son tan precisos que ofrecen acabados mucho más finos, que no requieren de un proceso de adelgazamiento adicional por medio del lijado, pasando directamente al proceso de pulido, para lograr la transparencia que debe tener un buen lente. El proceso de pulido se realiza por medio de un material blando y esponjoso, que se adapta de manera precisa a toda la superficie del lente, estos dispositivos son seleccionados de acuerdo con la curva base del material que se esté trabajando, independiente si es un diseño de visión sencilla o un progresivo.

4. Genera fórmulas cercanas a la que el paciente requiere, pero nunca son tan precisas. 5. La altura mínima de montaje no se puede variar, ya que esta viene establecida por el fabricante. En resumen, al utilizar la talla personalizada se cambia el concepto de adaptación en lentes progresivos, disminuyen los márgenes de error, los pacientes se sienten más satisfechos y obtienen los más altos beneficios de un lente exclusivo para cada usuario. Tecnológicamente se abre un nuevo camino a la exactitud y calidad visual, que hoy las ópticas deben ofrecer a través del profesional de la salud visual a sus consumidores.

49 Publirreportaje 2012


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

OFERTAS, esa modalidad de consumo

Las ofertas como incentivos de compra se popularizaron durante las crisis, pero perduran en el tiempo como una fuerte modalidad de consumo. Según los expertos llegaron para quedarse. Oferta, rebaja, descuento, sale… 2x1. Estos carteles en las vitrinas de los comercios captan rápidamente la atención de los consumidores. En la actualidad resultan infalibles. Pero no siempre fue así. Originalmente, una oferta estaba asociada a una característica diferencial (en cierta forma negativa) sobre el producto: una falla, una liquidación, una calidad acorde al precio rebajado. Sin embargo, en materia de consumo las ofertas cambiaron su razón de ser y, como en la mayoría de las cosas, hay un por qué.

o

on.com.c

ww.group

http://w

Las últimas crisis económicas en términos regionales y globales fueron las principales impulsoras de un nuevo resurgir de las ofertas. Cuando la economía aprieta, los consumidores se ponen más exigentes, buscan, recorren, comparan y ajustan sus expectativas a la variable monetaria. Muchas empresas en pos de mantener su rentabilidad en una línea razonable y retener a la mayor cantidad de clientes comenzaron a impulsar ofertas y beneficios que funcionaron durante las crisis como analgésicos para el consumo de todo tipo de productos. Parte de esta analgesia fue potenciada también por las entidades bancarias que asumieron el rol de nexo beneficiario entre comercios y empresas y los consumidores; generando núcleos de consumo por los cuales era imposible competir en precio. Cuando el temblor económico pasó, las exigencias de consumo se mantuvieron firmes. El consumidor descubrió un cierto goce en el acto de obtener más por menos, y decidió ejercer el poder dejando bien en claro quién tiene las riendas. “La caza de las ofertas –dice el sitio especializado en tendencias de marketing –trendwatching- se trata de algo más que de ahorrar dinero: es la emoción, la búsqueda, el control, la inteligencia percibida”. En esta tendencia, que no solo promete quedarse sino también crecer, se destacan tres ítems: obtener más por menos, la comunicación de ofertas a través de nuevos medios y asegurarse por estos el haber obtenido la mejor ecuación de compra. Según reveló un estudio realizado a finales de 2011 entre consumidores de todo el mundo acerca de las mejores formas de

ota .com/bog letsbonus http://co.

Marketing y Negocios

50

55


6

55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

ahorrar dinero, hay dos ítems que se destacan: comprar artículos de oferta (59%) y utilizar cupones (48%). En este resurgir de la modalidad de consumo, las tecnologías adoptaron un lugar central en la cacería de precios. No es casual que con este cambio hayan surgido los grupos de compras como Groupon o LetsBonus en los cuales los porcentajes de descuento alcanzan en algunos casos el 70%. La comunicación on line en este caso facilita el acceso a los descuentos porque un usuario que concretó una compra tiene a su alcance la posibilidad de viralizar la recomendación entre su contactos.

Es curioso observar lo que sucedió en España con el despertar de su crisis. En la sociedad española fue bastante drástico el impacto que ocasionó en materia de desempleo. Este cambio sustancial de su dinámica económica impulsó el consumo de ofertas y el acceso a beneficios a través de los programas de fidelización. No es extraño si se considera cómo los españoles percibían su situación económica en 2008 y cómo lo hacían en 2011. Según el estudio realizado por The Logic Group e Ipsos España, Tendencias del consumidor 2011, nueve de cada diez españoles calificó de mala o muy mala la situación económica de su país, cuando en

2007/2008 el pueblo español listaba entre los más optimistas de los europeos. Esta migración radical en la sensación térmica, instaló la racionalización del gasto y la búsqueda de beneficios por la misma cantidad de dinero. Tal vez en América Latina, el cambio hacia esta modalidad de consumo haya sido más paulatino porque- acostumbrados a las crisis propias de cada país- el impacto de la debacle global de 2009 se percibió mucho más solapado.

Un nuevo ecosistema de compras La sensación de lo agotable, la revalorización del tiempo y del rol de los consumidores frente a las marcas crearon este nuevo ecosistema de ofertas en el cual hay que desarrollar habilidades para moverse. Fuera de él quedan algunos pocos segmen-

tos: por ejemplo, el de los objetos de lujo, posicionados como deseables pero en verdad alcanzables solo para unos pocos. Para aquellos que están dispuestos a desembolsar lo que sea con tal de hacerlos parte de su patrimonio.


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Decálogo g ppara

una correcta lectura en dispositivos electrónicos

por: Gustavo Reyes / greyes@clatinmedia.com

fuente www.optimoda.es

Teniendo en cuenta la penetración en el mercado de gadgets (artículos electrónicos como iPad, iPod, iPhone) nos dimos a la tarea de investigar qué se puede hacer desde la salud visual para realizar un correcto uso de los mismos. Gracias a esta lista, usted podrá realizar una correcta utilización de los aparatos electrónicos favoritos teniendo en cuenta su salud visual. 1. Realice descansos cada cierto tiempo: como mínimo, una pausa de cinco minutos por cada hora de lectura en tabletas. 2. Los trastornos relacionados con el Síndrome de Fatiga Visual son provocados por trabajar reiteradamente a la misma distancia. Para descansar los músculos oculares, alterne su visión entre un objeto cercano y otro lejano cada veinte minutos (mirando por la ventana, por ejemplo o hablando con un compañero de trabajo). 3. Parpadee. Debido a la concentración, las personas suelen parpadear mucho menos de lo normal. Si aún así usted nota que tiene los ojos secos, también puede recurrir a un colirio o lágrimas artificiales que se venden en las droguerías sin fórmula médica. Antes pida consejo a su optómetra u oftalmólogo.

4. En el computador: ajuste el brillo y contraste de la pantalla para que esté en consonancia con la iluminación de la zona de trabajo. Reducir la luz ambiental le permitirá suavizar el brillo del monitor, mejorando así la visualización del texto. 5. Asegúrese de que tiene la luz apropiada (mejor si es natural), pero recuerde que el exceso de luz también puede ser perjudiCapacitación

52

cial. Opte mejor por una iluminación lateral para evitar los reflejos o utilice lentes antirreflejo. 6. Si su computador lo permite, calibre su pantalla. Una cifra de 70-75 Hz ya se considera como una buena medida para reducir la fatiga visual. 7. Mantenga el monitor de su computador a unos 60 cm de distancia y ligeramente por debajo del

55


6

55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

nivel de los ojos. Atención en el caso de los niños, ya que por su estatura pueden encontrar la pantalla demasiado alta. Si utiliza un e-book, manténgalo a unos 35-40 cm de distancia de sus ojos. 8. Dentro de lo posible, ajuste el tamaño de la letra (ni muy grande, ni muy pequeño). 9. No utilice este tipo de medios electrónicos cuando esté muy cansado. 10. No olvide someterse a una revisión visual anual. Defectos no corregidos, incluso de pequeña magnitud, como hipermetropía, vista cansada o astigmatismo, así como disfunciones en la acomodación o la visión binocular, pueden contribuir a que aparezcan síntomas molestos derivados de las exigencias visuales en visión próxima. http://www.intel.com/pressroom/archive/releases/2009/20091110corp.htm

Marketing y Negocios

53


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

MARCHON, retos y oportunidades

Como parte de su modernización y ejecución de procesos para estar a la altura de las expectativas de clientes y socios comerciales, Marchon incurrió en 2011 en una poderosa inversión en la sistematización de sus procesos a través de la implementación de SAP. Con una inversión cercana a los 110 millones de dólares a nivel mundial, Marchon gana terreno en el mundo de la industria óptica al fortalecerse con la implementación y ejecución de este sistema que es sin duda uno de los de mayor performance a nivel industrial. El resultado: beneficios en diversos frentes. La nueva apuesta por la sistematización no estuvo exenta del sufrimiento que todo nuevo conocimiento implica, pues durante la primera etapa debieron enfrentarse descalabros importantes que, a la postre, habrían de convertirse en fortalezas conforme se avanzó en la curva de aprendizaje. Nadie dudó de que esa primera fase fuera trascendida, aunque durante su ejecución se generó más de un dolor de cabeza. Era el riesgo de adoptar una plataforma administrativa tan minuciosa como SAP. A pesar de todo, luego de año y medio de iniciada su ejecución, SAP se ha convertido en el mejor de los aliados de Marchon y hoy podemos asegurar que estamos en una exitosa fase de estabilización que nos permitirá enfrentar el gran futuro que nos queda por delante como empresa, mejor equipados con información certera y mejores herramientas.

La sistematización, poderosa herramienta en ventas Así como la implementación de SAP ha redituado en una mejor actividad en nuestro negocio, Marchon ha sabido sacar provecho desde diversos frentes tecnológicos para avanzar en su tarea de satisfacer a los clientes del sector óptico. Tan solo en el área de fuerza de ventas se han logrado grandes avances para dar una mejor atención, mermar los errores humanos y agilizar cada proceso. El uso de iPad y aplicaciones han potenciado la actividad de cada representante, con lo que Marchon ha logrado abatir tiempos y sigue en su batalla por la completa satisfacción del cliente mediante la toma de pedidos en línea que permite visualizar:

Además, mediante el uso del iPad hemos logrado vencer las barreras de tiempo y espacio al permitirnos establecer conversaciones en tiempo real a través de Facetime. No importa en dónde se encuentre el representante, siempre podremos establecer el canal adecuado de conversación para la toma de decisiones expedita.

Clientes más equipados y satisfechos Además de la atención de la fuerza de ventas favorecida por la tecnología y los gadgets, clientes clave y distribuidores han sido objeto de grandes apoyos por parte de Marchon con la implementación de una plataforma llamada MVP (Most Valued Partners) que permite a nuestros socios comerciales:

a) Inventarios

1. Colocar pedidos en línea

b) Estados de cuenta

2. Minimizar el tiempo de entrega

c) Presentaciones en Power Point d) Videos

3. Solicitar material publicitario en línea

e) Catálogos

4. Visualizar catálogos

1. Fotos 2. Fichas técnicas Actualidad

54

5. Acceder a estadísticas de ventas regionales en línea

55


6

55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

Nuestra fuerza proviene de nuestro interior El poder que se ha mostrado hacia el exterior y la constante búsqueda de más y mejores herramientas para la atención de nuestros clientes no tendría ninguna razón de ser si no tuviéramos la capacidad de enfrentar esta nueva demanda que estamos generando. Por eso la llegada de SAP también significó el fortalecimiento de nuestros procesos internos que no solo reducen la espera, sino también minimizan los errores humanos. Mediante una aplicación desarrollada in house se ha dado prioridad a la lectura de códigos de barra en pro de una atención certera y veloz con beneficios palpables:

1) Minimiza errores 2) Reduce tiempos en la toma de pedidos de parte del área comercial 3) Permite ingreso de pedidos directamente en la plataforma administrativa SAP

Conclusión Los avances tecnológicos de nuestra era suponen grandes retos en su implementación, aprendizaje y dominio, pero más allá de convertirse en obstáculos para las empresas, estos deben ser

herramientas para alcanzar las metas que nos planteamos en cualquier sector que nos encontremos. En Marchon hemos aprendido esto y por eso hemos sumado esfuerzos humanos, técnicos y económicos para alcanzar las metas: nuestra filosofía ha sido, y será, lograr que cada nuevo cliente que se acerque busque hacer negocios una y otra y otra vez con nosotros. Al igual que en sus inicios, Marchon está comprometido con el avance tecnológico y con las manifestaciones que signifiquen el mejor trato al cliente, la facilidad en sus procesos y su completa satisfacción en cada una de sus operaciones. Hoy volvemos a ser testigos de cómo la tecnología favorece a los negocios y permite contar con colaboradores más seguros de sus actividades y satisfechos de su desarrollo profesional.

55


PUBLIRREPORTAJE - 20 / 20

Tenemos la presencia más efectiva Publicaciones

Personas que están hablando de esto

Junio

facebook.com/visionyoptica

Alcance total mensual

Julio

Agosto

Total de "Me gusta"

Personas que están hablando de esto.

Alcance total mensual

4.608

236

1.937

Número de personas a las que les gusta nuestra página.

El número de personas que generaron una historia sobre nuestra página.

El número de personas que vieron contenido asociado con nuestra página. Esto incluye los anuncios e historias patrocinadas que conducen a visionyoptica.com

Incrementamos un 15% en el mes.

Incrementamos un 2,44% en el mes.

Incrementamos un 73,41%

@ visionyoptica

700

600

500

7 Mayo

Publirreportaje 2012

14 Mayo

56

31 Mayo

12 Junio

24 Junio

6 Julio

18 Julio

30 Julio

Número de Seguidores

Predicciones

Tweets

633

685 seguidores en 10 días

420


830

Visitas en el

mes de julio

PUBLIRREPORTAJE 20 / 20

en AmĂŠrica Latina

4.860

Visitas en el

mes de julio

57 Publirreportaje 2012


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

3D

58

55


6

55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

(Este artículo fue traducido e impreso con autorización del Grupo de revistas de Jobson Publishing.)

“EYEvolution”

La

de la tecnología 3D

Pero ¿por qué debería tener éxito ahora el 3D, si durante los últimos 100 años y en repetidas ocasiones no lo ha tenido? Aunque históricamente ha sido impulsado por intereses comerciales y de entretenimiento, nuestra comprensión científica de la tecnología de visión estereoscópica, cómo interactúa con nuestro sistema visual, y su importancia para el diagnóstico y tratamiento del trabajo del ojo o las deficiencias del seguimiento, catapultará al 3D para tomar su lugar junto a Internet y a las redes sociales como paradigma dominante del siglo XXI. Hoy, el 3D está finalmente listo para entregar una experiencia de realidad virtual, nada lejos de la holocubierta de la serie de ciencia ficción "Star Trek", en donde el espectador, inconscientemente, se somete a una experiencia totalmente inmersiva e íntima dentro de una realidad alternativa. La cuestión ante nosotros se centra en las apuestas donde esta experiencia de inmersión logrará obtener el primer lugar para los consumidores. Marchon, Oakley, Polaroid, Gunnar/ Zeiss, Live Eyewear y otras empresas, han puesto, inicialmente, sus apuestas en los alrededores del teatro tradicional, donde las gafas pasivas de polarización circular tienen una presencia establecida. Su mensaje a los aficionados al cine es el siguiente: "¿Por qué aguantar incómodas gafas 3D desechables cuando, por menos del costo de una factura de teléfono celular, us-

La visualización en 3D es más popular ahora que en cualquier otro momento de la historia. Con su promesa de una mejor experiencia de visualización inmersiva, la tecnología en 3D está tratando de capturar nuestra imaginación y nuestro dinero. ted puede disfrutar de forma permanente de una experiencia más brillante, más nítida y más satisfactoria en 3D?". A pesar de que la tecnología 3D para ver en casa actualmente está dominada por la tecnología de shutter activo, se espera que las gafas pasivas de polarización circular se conviertan en el estándar para el uso en el hogar, en un futuro próximo. Al mismo tiempo, el 3D está a punto de tomar un lugar importante dentro de la microcirugía como una herramienta única y esencial que mejora la precisión técnica del médico y su habilidad. Para entender cómo el 3D ha llegado a este importante cruce de caminos, vamos a echar un vistazo a las razones por las cuales nos sentimos atraídos hacia el 3D y trazaremos su desarrollo en el ámbito de la visión humana y la estética visual.

3D

59


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

La importancia de la profundidad y la distancia Para nuestros antepasados, su supervivencia dependía de hacer la mejor elección en el reto diario de decidir si iban a comer, huir o luchar contra un depredador. Haciendo determinaciones aquí, significa evaluar una receta compleja que contiene amenaza, riesgo y recompensa, reconociendo la importancia de ser capaces de analizar la distancia y la profundidad. Como siempre, la experiencia demostró ser el mejor maestro. Incluso cuando se han cometido errores y la comida se ha perdido, algo se aprende. Una biblioteca de la experiencia visual se fue creando, nuevos desafíos visuales fueron evaluados constantemente en contra de lo que se conocía. El resultado fue un conjunto de pistas fiables utilizadas para determinar de manera óptima la distancia y la profundidad. Las primeras criaturas de un solo ojo evolucionaron las siguientes claves monoculares espaciales para determinar la profundidad:

1. Tamaño- determinado por la amplitud angular de un objeto y la acomodación focal. 2. Brillo- se supone que los objetos brillantes se ven más cercanos. 3. Saturación de color- los colores más intensos se supone que están más cerca. 4. Textura- entre más fuerte la textura, más cerca la distancia, y viceversa. 5. Direcciones de la sombra- líneas de sombra intensas y evidentes indican una mayor cercanía. 6. Oclusión de objetos- el bloqueo parcial ayuda a determinar qué objetos están en primer plano y cuáles están más atrás. 7. Movimiento relativo y velocidad- los movimientos más rápidos se consideran más cercanos debido al aumento del paralaje.

Teniendo en cuenta todas estas claves monoculares, ¿qué podría llevar a los ojos a 8. Línea de perspectiva- un punto de fuga se dedudeterminar la distancia de los alimentos ce de las líneas convergentes, lo que sugiere la distancia. o del depredador? Las ventajas de los dos ojos

La primera razón se puede resumir en tres palabras: copia de seguridad; usted tiene un repuesto. Sin embargo, la evolución también utiliza la disponibilidad de un ojo compañero para ayudar a crear algunas mejoras importantes:

1. Alcance ampliado de la visión- con dos ojos puestos aparte, el campo de visión se incrementa. 2. Discriminación del contraste mejorado- mayor sensibilidad en la detección de objetos tenues de las proporciones mejoradas de la relación señal-ruido. Ojo izquierdo

Ojo derecho Ojo cíclope 3D

3. Aumento de las zonas de percepción de profundidad exacta- a través de la integración de puntos de vista dispares provenientes de los dos ojos, la percepción de profundidad es mayor.

60

55


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

La fusión de imágenes dispares de cada ojo en una sola imagen "sólida" se llama visión estereoscópica o binocular. Durante la recepción de imágenes a partir de dos ojos al mismo tiempo, nuestra corteza visual puede producir una sola imagen "ciclópea", con una perspectiva visual procedente de un punto virtual a medio camino entre nuestros ojos. Las ventajas acumuladas sobre la mejora de la percepción de profundidad y la discriminación de la distancia ayudaron a nuestros antepasados a superar el reto diario de la obtención de alimentos o escapar de un depredador.

El desarrollo del movimiento del ojo Nuestros ojos y otros órganos de los sentidos evolucionaron para garantizar el uso eficiente del procesamiento neural necesario para mantener la atención óptima y los umbrales de discriminación. Uno de ellos era mantener nuestra imagen de la retina de la decoloración, cuando nos fijamos en un solo punto. Esto ayuda a asegurar una visión óptima cuando nos encontramos en ambientes con contraste bajo o medio bajo inmediatamente después de estar en un ambiente de alto contraste. A medida que disminuye la respuesta de los receptores cónicos del ojo bajo un estímulo estático, la evolución ha ayudado a desarrollar los músculos del ojo que los mantiene en movimiento y los umbrales de estímulo cambiante, los cuales reducen las alteraciones de la imagen retiniana. Estos pequeños pero constantes movimientos a los que se someten nuestros ojos, incluso cuando permanecen concentrados aparentemente en una sola imagen, se llaman micro-movimientos sacádicos.

suficiente en un punto único para permitir la decoloración. Estos aspectos gemelos de nuestra visión binocular son parte del trabajo de los ojos, que recientemente ha encontrado una nueva importancia en la cartera actual de los diagnósticos de optometría.

En busca del relieve Comenzando el siglo XIX, las personas comenzaron a experimentar con formas de ayudar a recrear una experiencia tridimensional. Charles Wheatstone fue capaz de recrear una sensación de profundidad de la imagen y relieve utilizando espejos para combinar dos imágenes tomadas desde puntos de vista ligeramente diferentes. La disparidad en las imágenes imita la diferencia de paralaje visto por nuestros ojos individuales en la vida real. Llamó a su dispositivo un anaglifo, que viene del griego: "ana" (que significa "arriba") y "glyphein" (que significa "exclusión"). A finales de este siglo, Brewster, Holmes y Bates desarrollaron otros dispositivos para ver estereogramas en el hogar.

EL ABC DE LA TECNOLOGÍA 3D En la búsqueda para crear una experiencia nueva y verdaderamente inmersiva, William Shaw, Graeme Ferguson y otros, diseñaron un formato grande, creando una experiencia en pantalla gigante de cine llamada Imax, en la década de los 70. Aunque impresionante, la necesidad de cámaras especializadas, el cine, y el equipo de proyección y las instalaciones permitieron disfrutar Imax con una amplia disponibilidad. Con el desarrollo de la proyección digital y del software basado en herramientas de post-edición, películas de estilo Imax pueden ser experimentadas en casi cualquier sitio con múltiplex. Como Imax evolucionó, también lo hizo Imax 3D, que inicialmente utilizó gafas de shutter activo, con polarizador lineal de 45 grados para entregar la imagen en 3D. Al igual que con gafas anaglifo de color, el público encuentra las voluminosas gafas, incómodas y agotadoras.

A fin de conciliar, manteniendo la fusión estereoscópica al tiempo que evita la decoloración de la imagen retiniana, nuestros ojos han evolucionado como socios: ellos se unen para seguir en forma conjunta los objetos que se mueven en el espacio para mantener una sola imagen ciclópea, pero nunca se quedan el tiempo

3D

62

55


Nicolas, 35 years old

Create a new era of intelligent edging

Get the E3 all-in-one edging solution featuring a 7” VGA touch-screen, a Smooth ScanTM scanner, a digital blocker, and drilling, grooving, shape modification and other functions, for jobs where no compromise is acceptable.

Find the official WECO distributor for your country on www.weco-instruments.com

conception_www.c-comme-c.fr - photos : Eric Bienvenu, Zoom Productions.

Weco E.3: intelligent revolution


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

En un esfuerzo por librar la experiencia en 3D de la necesidad de cualquiera de los filtros de colores o gafas pesadas, una pasiva- es decir sin propulsión- forma de proyección en 3D y la visualización fueron desarrolladas utilizando polarizadores circulares. Un polarizador circular es un polarizador lineal que tiene un filtro phase-slowing/altering, puesto en su camino. El efecto de esta placa retardadora de cuarto de onda es dar un giro de rotación en la fase de la onda lineal, como se muestra en el siguiente diagrama: piense en un juguete slinky, o resorte mágico, extendido y tendrá la idea. Hay dos polarizadores circulares para diestros y zurdos, y estos separan las imágenes para cada ojo, respectivamente. Una distinción importante entre los métodos de 3D activos y pasivos se basa en la resolución. La 3D activa utiliza lentes de potencia para separar las imágenes D e I en el visor, ofreciendo la más alta

21.95mm x 18.6mm

resolución, similar a un reproductor de discos Blu ray, a 1080p. Los sistemas 3D pasivos entrelazan las imágenes D e I en el proyector, y así entregan la mitad de la resolución, sobre los 1080i. Hoy, los sistemas 3D como el RealD, emplean polarizadores circulares para amabas visualizaciones, la de teatro y de casa. En comparación con los filtros de color de los lentes de estilo antiguo anaglifo, los polarizadores circulares pasivos ofrecen colores más reales y saturados, así como una imagen más brillante en 3D. Estos son muy populares, no solo porque las gafas son más ligeras en peso y tienen un menor costo, sino también porque los consumidores se han sentido más agradados con los 3D pasivos, experimentando menos fatiga y han disfrutado de ángulos de visión más amplios. Los polarizadores circulares 3D pasivos esperan convertirse en el estándar de facto para la visualización 3D en hogares y teatros en un futuro próximo. Luz polarizad a circular hacia la izqui erda

35mm Formato convencional

70mm x 48.5mm

70mm Formato Imax

Luz polarizad

a lineal

Luz despolar

izada

Placa de cuar

3D sin gafas ¿Recuerda esas tarjetas viejas de béisbol o de comercio que tenían un relieve, una superficie semi-transparente que se transformaban en dos imágenes diferentes cuando se alteraba el ángulo de los ojos? Esta tecnología de pantalla lenticular actualmente constituye la base conceptual para la visualización 3D sin gafas. Utilizando micro lenticelos, o

to de onda

lentes, la separación de la imagen de los ojos derecho e izquierdo se logra sobre la base de los diferentes ángulos de visión de nuestros ojos. La tecnología lenticular se adapta bien a la visualización, en donde la optimización de la relación triangular entre las imágenes D e I de la pantalla y las PD

3D

64

Polarizador

lineal

del espectador, simplemente requieren el ajuste de la distancia de visualización para un mejor efecto 3D. Las variaciones de esta tecnología, en forma de máscaras electrónicas, permiten que televisores de pantalla plana ofrezcan una experiencia 3D sin gafas, aunque por un rango limitado de posiciones de visión de "punto dulce". -BS

55


Š 2012 Michael Kors. Style: Jemma


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Mejorando la experiencia visual

El 3D y los problemas de la visión

A principios del siglo XX, las gafas ofrecían diferentes filtros de colores como el rojo, el azul o el verde, utilizados para separar las imágenes codificadas de forma similar en impresos y películas para ofrecer un efecto de colores 3D virtual. Ninguno de ellos tuvo éxito en mantener la atención del público más allá de su factor de novedad. Con las importantes limitaciones técnicas requeridas, tanto en la fotografía como en la proyección, el 3D pronto cayó en desgracia, y el interés de no revivir de nuevo hasta la llegada de la televisión.

La visión cómoda en 3D requiere que nuestros ojos puedan llevar a cabo acciones binoculares en tándem. Todos los siguientes elementospermiten la sincronización de los ojos:

1. Alineación del ojo 2. Seguimiento del ojo (eye tracking) 3. Movimiento del ojo 4. Enfoque de los ojos, acomodación y convergencia Las investigaciones realizadas por expertos han demostrado que los problemas, las deficiencias o anomalías en estos temas de visión binocular pueden inhibir el éxito de la percepción de las imágenes en 3D y, a menudo están ligadas a la lectura y a los problemas de comprensión en los niños. Con el reconocimiento de esta conexión, la Asociación Americana de Optometría está ayudando a educar mejor a los padres para entender la necesidad de un examen visual profesional y diagnóstico durante las primeras etapas de desarrollo visual del niño. Estas son algunas de las recomendaciones de la AOA:

En la década de los 50, los ejecutivos de Hollywood vieron la televisión como una amenaza real para su sustento en la producción y distribución de películas, y representación teatral. Ellos primero giraron hacia el desarrollo de presentaciones de pantalla ancha, como Cinemascope y Cinerama, en un esfuerzo por mejorar y diferenciar la emoción de la sala de cine de la experiencia de la pequeña pantalla de la TV. La reintroducción de la tecnología 3D resultó por las mismas razones. Sin embargo, las gafas de color demostraron estar distorsionadas, ser incómodas y no deseadas, y a lo largo de la historia con un énfasis centrado en los efectos visuales de su cara, el 3D cayó una vez más en desgracia con el público cineasta.

1. Debido a sus sistemas de visión subdesarrollados, los niños menores de 6 años de edad no deben ser alentados a ver películas en 3D en el hogar o en los cines.

2. A pesar de experimentar un cierto grado de fatiga, esto puede ser considerado normal en la visualización 3D ampliada, los niños o adultos que experimentan algún síntoma de mareo, malestar, náuseas, dolor de cabeza o falta de profundidad percibida deben realizarse un examen ocular completo y mencionar estos problemas a su médico.

Como la televisión maduró y se convirtió en un verdadero rival para el tiempo libre de las personas, Hollywood hizo distintos intentos para introducir la emoción en la experiencia de la película. Incorporaciones que distraen, como el sensurround (que empleaba asientos vibradores) y smell-o-vision, también fallaron.

3. Los problemas en la sincronización del ojo son, a menudo, asintomáticos fuera del ambiente en 3D, y se le aconseja a los padres no descartar síntomas observables en sus hijos, porque ellos también experimenten los mismos síntomas. Por supuesto, no todos los problemas en la visualización en 3D apuntan de manera concluyente a problemas de la visión subyacentes. Con los años, los cineastas descubrieron empíricamente los factores que componen la visualización cómoda en 3D. Investigadores de la visión, como James Sheedy, OD, en el Vision Performance Institute, han puesto al descubierto gran parte de la ciencia detrás de por qué la profundidad virtual y la disparidad de pistas deben estar contenidas dentro de los rangos de valores determinados para evitar la disminución de la experiencia en 3D y para evitar la sincronización de ojos no deseada o problemas de fatiga.

3D

66

55


UN ICONO MUNDIAL

UNA BELLEZA LATINOAMERICANA

EXCLUSIVO DE

+1-914-708-1200 sales@zyloware.com

www.zyloware.com New York, U.S.A.

UN CLÁSICO AMERICANO

12-092 © 2012 Zyloware Corporation. Distributed under license from John B. Stetson Company. © 2012 Zyloware Corporation and Dafu Licensing, Inc.

VISION EXPO WEST – LAS VEGAS SEPTIEMBRE 6-8, 2012 Favor de contactarnos a sales@zyloware.com . para una cita o visite nuestro BOOTH #18031


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Se estima que el 25 por ciento de los niños se ven afectados por el eye-tracking y temas relacionados con la fusión de aprendizaje. Por suerte, hoy tenemos el conocimiento, las herramientas de diagnóstico y el entendimiento de cómo la terapia correctiva de la visión puede ayudar a estos niños a superar estas deficiencias de la visión ocultas. Las instrucciones mejoradas de 3D también han demostrado que aumentan la comprensión y la retención. El 3D mejora la medicina Las habilidades de microcirugía han demostrado que pueden mejorar o mejorarse mediante el uso de imágenes en 3D. A través de la mejora de la agudeza estéreo, que se define como la diferencia más pequeña detectable en la profundidad de la visión binocular- los microcirujanos, en particular los de oftalmología, han obtenido beneficios significativos en la sala de operaciones que influyen directamente en su habilidad quirúrgica. Pero un nuevo problema ha surgido también: Como ahora empiezan a filtrar los residentes de cirugía para evaluar los problemas de la visión 3D, podemos desalentar a las personas con posibilidades de éxito precisamente en el momento de su carrera de medicina, donde sus habilidades quirúrgicas nacientes están empezando a desarrollarse. Para complicar aún más esto, los umbrales de agudeza estéreo casi siempre mejoran con los múltiples entrenamientos de la percepción. Al igual que los atletas, que han visto los beneficios que mejoraron su rendimiento deportivo gracias al entrenamiento de la visión, tal vez deberíamos dar prioridad a la integración de la capacidad visual y la terapia en nuestras escuelas de medicina, para el beneficio final del cirujano y del paciente.

El tiempo del 3D ha llegado Con una historia de fracaso en la captura de la atención del público, ¿por qué debería tener éxito ahora el 3D? Parte de la respuesta es que las mejoras en la com-

prensión de la tecnología 3D y sus efectos en nuestros ojos y el procesamiento de la visión, junto con la llegada del 3D como un elemento esencial de diagnóstico, aprendizaje y mejoras de las herramientas quirúrgicas, hizo un caso convincente para ver el 3D como algo más que una novedad interesante. El resto de la respuesta es que toda la comunidad empresarial de Hollywood está reconociendo que la tecnología 3D ha madurado más allá de la necesidad de apoyarse en el choque de los efectos visuales en su cara. Hemos llegado a la coyuntura que el 3D finalmente puede ofrecer el tipo de experiencia íntima e inmersiva que el público de la televisión, el cine, los videojuegos y dispositivos móviles siempre ha deseado. Con la nueva remodelación del director James Cameron de los 300.000 fotrogramas completos de su exitosa película "Titanic" en 3D para el aniversario número 100 de su hundimiento en abril de 2012, no hay mejor momento que ahora para que cada profesional de la salud visual empiece a conocer y a aprovechar las ventajas de la visión 3D mejorada. Para los profesionales de la salud visual, la disponibilidad de las gafas 3D presenta una oportunidad de dispensación. A pesar de que las gafas 3D están actualmente disponibles para ser vendidas sin fórmula, por lo menos un proveedor, Samsung, reporta el desarrollo de gafas 3D con receta médica y están siendo probadas en Corea.

3D

68

Si usted prescinde o no de las gafas 3D, es importante que entienda no solo cómo funciona e interactúa con nuestro sistema visual, sino que reconozca que la visualización en 3D puede servir como una herramienta de diagnóstico para determinar si los pacientes pueden ver imágenes en 3D adecuadamente, como la Asociación Americana de Optometría ha insistido. A medida que sus pacientes utilicen la visualización en 3D en ambientes recreativos y de formación profesional, sabiendo el ABC del 3D, se reforzará su posición como la fuente de consejos sobre el cuidado de los ojos.

55


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

(Este artículo fue traducido e impreso con autorización del Grupo de revistas de Jobson Publishing.)

Aprenda a

vender tecnología nología en armazones La tecnología en gafas es mucho más de lo que parece a simple vista. De los metales "articulados" a las varillas con textura y tornillos hideen, hay un sinfín de opciones que atienden a diversas necesidades de los clientes. Ya se trate de un mínimo de metal, sin montura o en zyl, la tecnología de lentes da prueba de que el cielo es el límite. Samantha Cortés

Los diez consejos de venta 1. Los metales de memoria siguen dominando la escena de las gafas. Constantemente, los metales de memoria ofrecen una combinación única de resistencia, ligereza y ultra flexibilidad. 2. Señale los nuevos avances en materiales y tecnología. Utilice folletos informativos para guiar la educación de sus clientes sobre las ventajas y desventajas de los diferentes materiales. 3. Una dosis de medicina para la alergia. Recuerde a los clientes que el metal de memoria, el acero inoxidable y el titanio son hipoalergénicos. 4. El ajuste es lo primero. Los últimos avances tecnológicos son prácticamente inútiles si los marcos no están equipados adecuadamente. Hacer un buen ajuste es una prioridad para cada cliente. 5. No es suficiente decir que el titanio es más ligero que el metal, hay que dejar que los clientes sientan la diferencia por sí mismos. Pídales probarse marcos de metal y de titanio. Demuestre la flexibilidad moviendo suavemente el marco. 6. Cierre una venta con los atributos extras del marco. Señale las bisagras flex, grabados, tornillos ocultos, materiales duraderos o laminados, cualquier cosa que agregue valor a las gafas.

Dossier Técnico

7. Informe a los clientes las técnicas de mantenimiento adecuadas. Por ejemplo, el diseño de montura debe ajustarse periódicamente (se recomienda cada tres meses). La mayoría de los materiales se deben limpiar con agua jabonosa tibia para eliminar la acumulación de aceite. 8. Adopte un enfoque realista. 9. Para los clientes que deseen cambiar su look, las varillas intercambiables son una gran opción. 10. Los logos incorporados en el diseño del marco son un toque de moda. Pregúntele a sus clientes sobre sus preferencias en cuanto a marcas.

70

55


6

55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

¿Quién sabía que podían existir gafas de alta tecnología? Probablemente sus clientes no - por eso es importante educarlos sobre los avances técnicos de las monturas, así como de las tendencias de hoy y del futuro. La textura y la tecnología son ahora el centro de atención. El encaje, los patrones de lujo, los adornos de metal fundido, los remaches y la pedrería también suman actitud y estilo. Las diez principales tendencias 1. Los metales de memoria están a la vanguardia de la tecnología en todos los aspectos, desde la comodidad hasta la moda. Mantenga una amplia selección de metales de memoria en varios colores y formas para mujeres, hombres, adolescentes y niños. 2. Lo único mejor que ver, es sentir. Las tendencias para los armazones de hoy incluyen texturas intrincadas, grabados, recortes y joyas incrustadas. Los materiales como el cuero, el raso y otros, también se están incorporando a las estructuras. 3. Los detalles orgánicos y ecológicos como la madera o el bambú también se están usando. 4. El acero inoxidable, el monel y el titanio beta vienen en una gama interminable de colores vivos que hacen una declaración de moda. 5. La flexibilidad del metal con memoria, combinada con colores agradables es una buena opción para los niños. 6. La mezcla de zyl y metal es un matrimonio moderno de tecnología y estilo. 7. La naturaleza se está convirtiendo en una fuente cada vez más popular para los armazones. El uso de materiales naturales como la fibra de carbono, la madera y el cuerno, sigue evolucionando. 8. Algunas monturas de metal de memoria están diseñadas para lograr un alto rendimiento. Ofrecen mejor ajuste y vienen en materiales dinámicos como la goma y el nylon. 9. Los estampados de leopardo, cebra y tigre ofrecen originalidad. 10. Para los clientes que gozan de un aspecto clásico los tonos oscuros y sólidos son los tradicionales.


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Capacitación + Mercadeo = La fórmula para crecer el mercado de los lentes de contacto Se especula y aunque no hay estudios juiciosos que lo soporten, que el mercado de los lentes de contacto en Colombia representa entre un 3% y un 5% del mercado de la óptica. En Chile se habla de alrededor de un 30%, en Japón las cifras se acercan al 60% en promedio y los expertos dicen que 9 de cada 10 pacientes que tienen un defecto visual podrían corregirse con lentes de contacto. ¿Por qué las diferencias? ¿Hay mejores contactólogos en otras latitudes? ¿Dónde está la causa?

La formación del optómetra en Colombia lo capacita plenamente para manejar el 90% de los casos que se podrían adaptar en un consultorio. Existen también diplomados, congresos, cursos especializados para mejorar las habilidades profesionales en la adaptación de lentes de contacto. Pero y entonces… ¿dónde está el problema?.

sumir en dos variables, CAPACITACIÓN Y MARKETING, las herramientas que garantizarán el éxito en la adaptación de lentes de contacto.

Indagando con algunos profesionales, encontramos respuestas como: “muy pocos pacientes tienen plata para comprar LC”, “si compran gafas no compran LC”, “a muchos pacientes no les gustan los LC", “los pacientes no preguntan por LC”, “no los ofrezco, si no me los preguntan”, “me da temor adaptar LC”, “algunas veces se me olvida presentarlos como una opción para el paciente”… etc.

Cuando un paciente con un defecto visual busca a un profesional para que le ayude con la solución de su problema, está depositando toda su confianza en la idoneidad, capacitación y capacidad de identificar las necesidades no manifiestas que le garanticen un desempeño en su vida, con la calidad visual óptima a las exigencias de su rutina diaria y las actividades que le generan felicidad, esparcimiento y que seguramente no son muy cómodas cuando se llevan unas gafas puestas.

Seguramente hay muchas excusas para sustentar el número de adaptaciones que cada profesional tiene en sus consultorios, pero es evidente que podemos reDossier Técnico

72

Capacitación: Usted sabe lo que los pacientes no saben y lo que seguramente están buscando.

Steve Jobs dijo en el lanzamiento del iPad 2 "La tecnología por sí sola no es suficien-

55


6

55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

te". "Es una tecnología casada con las artes liberales, con las humanidades y que arroja los resultados que hacen que nuestros corazones canten". Para que los corazones nuestros y de nuestros pacientes canten, es necesario que el profesional esté a la altura de los desarrollos tecnológicos en contactología y pueda entregar al paciente los adelantos disponibles para garantizar su salud ocular y la comodidad de una vida sin obstáculos en su rostro.

Marketing Existe una ausencia generalizada de estrategias de mercadeo de los lentes de contacto. Son contadas las excepciones donde esta solución visual para el paciente lleva detrás mecanismos de gestión administrativa, exhibición, plan de comunicación, estudio de las necesidades de los clientes, en fin… Mercadeo.

GRUNWALDT OPTICAL SERVICE, INC. 7305 N.W 56th St. - Miami FL 33166 / E-mail: info@grunwaldtoptical.com Tel.: 305 889 6476 - Fax: 305 889 6478

Desde la tecnología básica hasta la más avanzada.

Los profesionales saben que los pacientes más fieles que puede tener un establecimiento de óptica o consultorio, son los usuarios de lentes de contacto. El proceso de examen inicial, evaluación, prueba, adaptación y controles, es suficiente para estrechar el vinculo en la relación paciente – profesional y así crear una empatia dependiente de parte del paciente, quien encontrará en una adaptación exitosa la recompensa a la confianza depositada y que seguramente no contemplará otra posibilidad de atención a la hora de pensar en una actualización de fórmula, cambio o revisión de sus lentes de contacto. Por esto si el objetivo es fidelizar, el lente de contacto, es una de las mejores opciones para cumplirlo. Un par de lentes de contacto bien adaptado, es mucho más que un dispositivo médico para el paciente, en muchos casos es la vida misma y el profesional debe ser conciente que más que un producto, está suministrando la posibilidad al usuario de convertir sueños e ilusiones en realidades claras. La invitación es a encontrar en la CAPACITACIÓN y el MARKETING los pilares fundamentales en la fidelización de sus usuarios.

José Manuel Gómez, O.D. Optómetra Universidad de La Salle; Diplomado en Cuidado Primario Ocular, FUAA.; gerente de Mercadeo de ESUMER, director Regional Restrepo Comercial Antioquia, vicepresidente Nacional Fedopto y director Seccional Fedopto Antioquia.

Podemos conseguir lo que usted necesite.


PUBLIRREPORTAJE / Johnson & Johnson

¿Cómo garantizar usuarios satisfechos de lentes de contacto y

ganar credibilidad profesional? Ricardo Pintor, L.Opt. FIACLE; Nayeli Cerón, L.Opt.; Elizabeth Casillas, MCO

Evaluación subsecuente de los usuarios

Población usuaria de lentes de contacto

El cuidado del lente de contacto posterior a su adaptación es una parte esencial de una buena adaptación del mismo, no solo porque ofrece al profesional de la salud visual la oportunidad de revisar el ajuste del lente, sino que permite detectar cualquier efecto fisiológico anticipadamente; si el paciente está satisfecho y si ese lente es el adecuado para él.

A pesar del aparente buen número de nuevos usuarios y a la innovación en la industria de lentes de contacto, el número total de usuarios no se está incrementando como se hubiera pensado.

Los conocimientos esenciales requeridos por un profesional visual, incluyen el comprender las técnicas certificadas para una evaluación apropiada, además de información actualizada del mercado de los lentes de contacto.

Se realizarón estudios previos en el número de pacientes que “abandonan o dejan’’ el uso del lente de contacto y se encontró que entre el 43% al 72% de los pacientes han manifestado incomodidad como la primera causa de descontinuar el uso del lente de contacto. La incomodidad es un término muy amplio que puede ser asociado a un gran número de factores tanto físicos como fisiológicos. Sin embargo, hay pasos a seguir para identificarlos y corresponde al profesional de la salud visual, limitar estos efectos y potencialmente reducir la proporción de pacientes que descontinúan el uso. El Dr. Graeme Young (de UK) investigó un poco más las razones por las que se suspende el uso del lente y reunió información (incluyendo la que se muestra en la tabla 1), después de examinar las historias clínicas de más 230 usuarios de lentes de contacto por diferentes lapsos de tiempo. La tabla 1 indica que el 21% de los pacientes dejaron de usar lentes por cau-

Publirreportaje 2012

74

sas relacionadas al profesional de la salud visual, y el 33% de estos, pueden reducirse mediante una cuidadosa evaluación y ajustes adecuados.

La cita subsecuente La atención posterior a la adaptación es la oportunidad de abordar muchas de las razones relacionadas con el profesional de la salud visual, por las cuales un paciente abandona el uso.

Historia clínica y síntomas El primer procedimiento que tendrá lugar en el gabinete es una evaluación a fondo de la historia clínica y los síntomas. Una investigación minuciosa en la historia clínica y los síntomas debe cubrir: cambios de visión, dolores de cabeza, salud en general, si toma algún medicamento y hasta su estilo de vida. Algunas preguntas específicas que deben ser incluidas en la adaptación del lente de contacto son: » ¿Normalmente a qué hora se pone y se quita los lentes de contacto? » ¿Su tiempo de uso cómodo es menor que el tiempo promedio total de uso del lente de contacto? » En general, ¿Usted podría decir que se siente cómodo usando sus lentes de contacto? » En ocasiones, ¿Siente los ojos secos


PUBLIRREPORTAJE / Johnson & Johnson

o adoloridos?, Si es así, ¿Utiliza algunas gotas lubricantes? » ¿Cuánto tiempo tiene su estuche y cómo lo limpia? » ¿Cada cuánto reemplaza sus lentes de contacto?

Agudeza visual Después de determinar los síntomas se debe evaluar la agudeza visual tanto monocular como binocularmente y cualquier sobre refracción que se requiera para optimizar la corrección refractiva.

Queratometría Una evaluación en las miras del queratómetro puede ayudar a determinar el ajuste del lente. En un lente estrecho, las miras estarán claras y se volverán distorsionadas a medida que pasa el tiempo entre cada parpadeo, mientras que en un ajuste plano, lo opuesto, las miras aparecerán borrosas, inmediatamente después del parpadeo y se estabilizan mientras el ojo se mantenga abierto.

Evaluación en lámpara de hendidura El examen con lámpara de hendidura (LH) debe tener un acercamiento proactivo, tomando en consideración los síntomas de los pacientes, pero no de-

pendiente de estos. Si el examinador está dispuesto a identificar la presencia de condiciones anormales en lugar de esperar encontrar un ojo sano, es más fácil detectar hasta los signos más sutiles que son más fáciles de atender en las primeras etapas.

Rutina de evaluación con lentes blandos Una vez que se ha tomado nota de las especificaciones del lente a evaluar, el examinador primero revisará la superficie del lente, deberá investigar en cada ojo la humectación y tomar en cuenta el tiempo de ruptura lagrimal antes de colocar el lente, estos son factores a considerar antes de examinar otras superficies oculares. La ruptura lagrimal antes del lente se mide usando una

Tabla 1 Principales razónes por las que se suspende el uso de lente de contacto

%

Principales razones por un mal diagnóstico del examinador

%

Relacionado con el lente

36

Lente de contacto inapropiado

33

Relacionado con el paciente

23

Astigmatismo no corregido

18

Relacionado con el examinador

21

Conjuntivitis papilar no tratada

14

Mal diagnóstico del ojo

14

Otros (malos consejos)

12

No disponibilidad del material

6

Reacciones inapropiadas

10

Presbicie no corregida

6

Diseño inapropiado

6

Tabla 1: Principales razones para dejar de usar LC e investigación profunda de causas relacionadas con el profesional de la visión, con el permiso generoso del Dr. Graeme Young6 75 Publirreportaje 2012


PUBLIRREPORTAJE / Johnson & Johnson

estimación subjetiva del tiempo que le toma a la superficie de la lágrima romperse antes del parpadeo.

Evaluación del ajuste del lente Registrar la humectación del lente y la presencia de depósitos son aspectos importantes durante la evaluación, ya que altos niveles de depósitos y poca humectación pueden llevar a una visión borrosa y a interacciones con los parpados. Con lentes de hidrogel, los depósitos de mucoproteína son más comunes y se pueden empezar a formar rápidamente después de la inserción del lente. En este aspecto, se debe discutir la frecuencia en la cual deben ser reemplazados los lentes y advertir sobre las potenciales reacciones adversas que pueden presentarse, además es tiempo de hacer las recomendaciones específicas para su limpieza. La humectación del lente sobre el ojo se determina por la observación de la

dispersión de la lágrima sobre el lente, el patrón de lágrima, el tiempo de ruptura lagrimal y otros aspectos como la presencia de restos o burbujas de lágrimas y el barrido con el parpadeo. La humectación del ojo puede ser medida de 0 a 5, una escala de 5 representa una superficie del lente perfectamente húmeda, donde una capa de lágrima cubre el lente uniformemente.

Consideraciones finales Al final de la valoración, retomar la principal queja del paciente (como se había comentado en el apartado de historia y síntomas) y se deberá ofrecer cualquier recomendación necesaria, como reducir el periodo de tiempo de uso del lente, o bien, sugerir el uso de gotas suplementarias, comentar sobre las técnicas de limpieza, tales como frotar los lentes durante el enjuague y programar la próxima cita, dando como razón un periodo más corto para revisión.

Referencias 1. The British College of Optometrists. Contact lens practice code of ethics and guidelines for professional conduct. Chapter 5. 1991. (Revised 1993) 2. Morgan PB, Efron N. Woods C. et al. International contact lens prescribing in 2005. Contact Lens Spectrum 2006; 21:35-39. 3. Morgan PB. Trends in UK contact lens prescribing 2007. Optician 2007; June 16-17. 4. Morgan PB. Efron N. Trends in UK contact lens prescribing 2006. Optician 2006; 231:16-17. 5. Fonn D. Preventing contact lens dropouts. Contact Lens Spectrum 2002; 17:26-32. 6. Young G. Why one milllion contact lens wearers dropped out. Contact Lens and Anterior Eye 2004; 27:83-85

Publirreportaje 2012

76

Nota legal: El anterior texto es la opinión personal de un profesional de la salud para rescatar los principios éticos profesionales de la adaptación segura de lentes de contacto desde la perspectiva del profesional, respetando la ley, el sentido de salud y responsabilidad civil del adaptador. Cabe aclarar que no es la opinión ni compromete a Johnson & Johnson de Colombia S.A. en ningún sentido.


PUBLIRREPORTAJE / CooperVision

Lentes de contacto de Fosforilcolina, Confort Prolongado

Hernán Álvarez O.D. - CooperVision América Latina Sin temor a equivocarnos, cada vez que ofrecemos a nuestros pacientes el uso de lentes de contacto para corregir sus anomalías de visión, su mayor preocupación se concentra en el factor comodidad, puesto que todos en algún momento de nuestras vidas hemos tenido una pestaña en nuestros ojos y bien sabemos lo mucho que incomoda. Pues bien, nuestros pacientes piensan a menudo que si una simple pestaña molesta en los ojos ¿Cómo será un pedazo de plástico puesto en ellos? Cuando ofrecemos los lentes de pruebas, por lo general comenzamos siempre poniendo primero el lente derecho. Al alistarnos para insertar el lente izquierdo cuando casi siempre no han transcurrido dos o tres minutos, la frase de cajón que manifiestan nuestros pacientes es… “este ya casi ni lo siento”, refiriéndose al primer lente puesto. En gran parte, en ese momento el paciente decide

su elección por los lentes de contacto pues se ha eliminado un miedo infundado sobre la gran molestia que podría proporcionar este tipo de corrección visual… un verdadero mito. En ese afán de buscar nuevos materiales que proporcionarán buena comodidad a los usuarios de lentes de contacto, y en la loca carrera de buscar nuevas alternativas en materiales para su fabricación, hizo su aparición en la escena, Fosforilcolina (phosphorilcholine), una molécula encontrada en forma natural en las membranas celulares de nuestro cuerpo, convirtiéndose de entrada en un material de origen orgánico, a diferencia de los demás materiales utilizados en la fabricación de la mayoría de lentes de contacto y que son de tipo inorgánico. Fosforilcolina (PC) contiene una carga eléctrica neutra, es decir, presenta las dos cargas en la misma molécula haciendo que las cargas positivas y negativas se atraigan con las cargas positivas de los átomos de hidrógeno y con las cargas negativas de los átomos de oxígeno en las moléculas de agua. Esto hace que su superficie sea de gran humectabilidad, tornándose resistente a los depósitos de proteína y lípidos cuando se incorporan en un polímero sintético en la fabricación de los lentes de contacto. Es esta la razón por la que materiales que contienen PC son altamente resistentes a la deshidratación.

Publirreportaje 2012

78


PUBLIRREPORTAJE / CooperVision

tacto de alto contenido acuoso en pacientes con tendencia al ojo seco, pues al deshidratarse el lente, este buscará su rehidratación a costa de la escasa lágrima que le queda al paciente, exacerbando su sequedad. En contraste, se estima que los lentes de PC se deshidratan solo un 5%, y esto hace que el confort sea más duradero en las horas del día, incluso llegando a altas horas de la noche. Esto se encuentra estrechamente relacionado con la alta afinidad que tienen los grupos de PC con las moléculas de agua, haciendo que exista gran afinidad y logrando biocompatibilidad desde el punto de vista hidratación y lubricación del material y dificultando que otros materiales encontrados fácilmente en las lágrimas de los humanos como la proteína, lípidos, calcio y películas inorgánicas se adhieran a sus superficies. De acuerdo con lo anterior, podemos sintetizar que dos de las grandes cualidades de la fosforilcolina utilizada en la fabricación de lentes de contacto son su alta resistencia a la deshidratación y por otro lado su alta resistencia a la adherencia a los depósitos.

Si hay algo que se sigue trabajando a nivel de materiales hidrofílicos, esto es sin duda, el hecho de tratar de vencer la deshidratación de los lentes de contacto durante su uso normal en el día. Cada compañía promociona el contenido acuoso que tiene cada tipo de lente, sin decirnos que ese contenido acuoso en su porcentaje solo lo tiene el lente cuando se encuentra sumergido en una solución. Se estima que los lentes de contacto blandos de HEMA y sus copolímeros se deshidratan normalmente entre un 15% y un 20% durante su uso en el día y que el período crítico para cualquier usuario podría estar entre las 4 y las 6 de la tarde, teniendo en cuenta que haya comenzado su uso hacia las 7 de la mañana. La deshidratación de un lente de HEMA será mayor entre mayor sea su contenido acuoso… es esa la razón por la que no se hace recomendable el uso de lentes de con-

Por esta razón, la FDA (Food and Drugs Administration) ha determinado que “los lentes Proclear Compatibles podrán proporcionar una mayor comodidad a los usuarios de lentes de contacto que sufran de incomodidad o síntomas relacionados con la sequedad ocular”. Otro aspecto importante a tener en cuenta está relacionado con la transmisión de oxígeno a través del material. En este sentido, los lentes de contacto de fosforilcolina han demostrado tener el mejor Dk/t dentro de los lentes de contacto de uso diario. Los estudios sugieren que al haber resistencia a la deshidratación en los materiales de PC, la transmisión de oxígeno no solo es alta comparada con los de su tipo en la modalidad de uso, sino que se mantiene. El Dk/t de los lentes de PC es de 44. CooperVision emplea fosforilcolina mediante el material Omafilcon A en los lentes de contacto de la marca Proclear, en sus versiones, Proclear Esfera, Proclear Toric, Proclear EP, Proclear multifocal y en los lentes denominados Biomedics XC. Los usuarios de Proclear Multifocal se verán altamente beneficiados al utilizar lentes de contacto con material PC, máxime si tenemos en cuenta que existe una tendencia a la disminución de la secreción lagrimal a medida que aumentan los años. De igual forma, en los países donde las estaciones se encuentran fuertemente marcadas, se debería tener muy en cuenta que los aires acondicionados en épocas de verano y las calefacciones en invierno, son factores altamente predisponentes a la deshidratación de los lentes de contacto en los usuarios que se encuentran en estos ambientes durante gran parte del día. Sin duda, lentes de contacto con este tipo de material podrían ser bien indicados para este tipo de pacientes.

Publirreportaje 2012

80


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

La Universidad de La Salle, por una buena vida profesional

Del 25 al 27 de julio se llevó a cabo en la sede Chapinero de La Universidad de La Salle, el XXXIV Seminario de Inducción a la Vida Profesional de la Facultad de Ciencias de la Salud, en cabeza del Programa de Optometría. El evento, que se hizo con el fin de brindar un espacio para el acercamiento de los estudiantes que finalizan sus estudios con la Facultad, presentó exposiciones sobre las actualizaciones en avances tecnológicos y científicos de la industria optométrica, además de análisis y conferencias en torno al profesional de la salud. También se llevaron a cabo varias actividades sociales auspiciadas por Servioptica Super Lens, Laboratorios Ophtha de Colombia, Essilor, Industrias Leonard 2000, CooperVision, Bioprot, entre otras.

Grupo Colors estrena oficinas

EspecialColombia

Con el fin de prestar un mejor servicio y atender las necesidades de todos los especialistas de la salud visual, el Grupo Colors presentó su nueva sede en la ciudad de Bogotá, Colombia, ubicada en la Cra 25 No. 70 – 18, Barrio Alcázares. Un lugar acogedor en donde esperan atender a todos las personas que están en búsqueda de equipos y monturas.

55


Biofinity® Naturalmente... El Perfecto Equilibrio

Conoce nuestra nueva imagen los mismos beneficios, con nueva presentación.

Cuando pienses en lentes de contacto, piensa en... Distribuidor Autorizado

www.representacionesvisual.com Calle 95 No. 15-33 Of. 301 - PBX: (571) 611 5901 Fax: (571) 611 5323 Bogotá, Colombia


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Jaramillo Jaramillo Optómetra visionario que con talento, constancia y dedicación

rompió el esquema de su profesión Orlando Jaramillo es optómetra egresado de la Universidad de La Salle, tiene una maestría en Estudios Políticos de la Universidad Javeriana y cuenta con una amplia experiencia en cargos directivos, en los cuales ha logrado generar un impacto positivo mediante la ejecución de políticas y estrategias. Actualmente se desempeña como presidente ejecutivo de Méderi. Por: Ana Acero aacero@clatinmedia.com

El doctor Jaramillo habló con la Revista 20/20 sobre su apasionante recorrido profesional y los logros alcanzados desde la perspectiva de grandes proyectos administrativos.

20/20: Doctor Jaramillo, háblenos un poco de su trayectoria profesional Orlando Jaramillo: Soy optómetra, egresado de la Universidad de La Salle, graduado en el año de 1972. Desde ese momento estuve ejerciendo con el doctor Jorge Alberto Reinoso, oftalmólogo, maestro y amigo. Aprendí mucho de él, es una persona metódica, seria, responsable y para mí es un gusto decir que fue mi profesor.

EspecialColombia

55


6

55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

Hice un curso en ortóptíca en el Instituto Barraquer de América. La doctora Lucía Sanín de Gutiérrez y el doctor Zoilo Cuellar me dieron la oportunidad de entrar al Departamento de Estrabismo de la Clínica cuando estaba en el último año de carrera. Trabajé con Patricia Vergara, Gloria Calderón y la doctora Olga Winz. Esta oportunidad me permitió aprender y conocer la vida de una clínica tan importante como la Barraquer. De allí salí a trabajar con el doctor Reinoso durante cuatro años y luego me fui con los oftalmólogos Tito Gómez y Eduardo Huertas y la optómetra Ana María Huertas. Los cuatro hicimos una sociedad que se llamó y se sigue llamando IMEVI. Estuvimos trabajando juntos alrededor de doce años.

Esta experiencia nos fue dando las primeras dimensiones de algo que podía llamarse un modelo empresarial. Trabajamos muy bien pero cada uno tenía intereses distintos. No teníamos un criterio empresarial, teníamos una intención de trabajar en un centro y creo que perdimos una gran oportunidad porque este era uno de los primeros centros que se hacían de manera independiente. Vinculamos después más optómetras y oftalmólogos y eso tenía un interés de crecer, pero estábamos más interesados en la tranquilidad de un trabajo y no teníamos la intención de volverlo más grande. Con el pasar de los años la sociedad se disolvió y Tito y yo nos quedamos con la razón social.

Fue un proyecto importante en su época porque comenzamos a montar un centro de salud visual, donde las consultas de oftalmología y optometría se ofrecían de manera conjunta a las empresas. En ese momento era prácticamente como medicina prepagada para pacientes particulares.

Conjuntamente con Adriana Gómez de Chajín, presentamos a Compensar un proyecto para el manejo de la salud visual de manera integral. Para ese entonces estaba recién aprobada la Ley 100 de 1993 y yo había tenido la oportunidad de trabajar en unos grupos que estaban muy cercanos a

EspecialColombia

Fue un proyecto importante en su época porque comenzamos a montar un centro de salud visual, donde las consultas de oftalmología y optometría se ofrecían de manera conjunta a las empresas. En ese momento era prácticamente como medicina prepagada para pacientes particulares.


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

su análisis. La Ley 100 era una idea que estaba cursando en el Congreso, el ponente era el doctor Álvaro Uribe Vélez y tuve la fortuna de poder trabajar en el grupo que manejaba los temas de salud, del en ese entonces candidato, Ernesto Samper.

a nivel gubernamental . Personas como Jaime Vargas, Julio Guzmán y Fernando Chacón, impulsaron mucho toda esta labor que comenzó en la Universidad de La Salle y que generó la extensión y la participación del optómetra en la comunidad.

Ese grupo analizaba los temas relacionados con la Ley 100. Fue la época de la transición del gobierno entre Gaviria y Samper y parte de nuestro objeto de estudio era esa Ley. Las personas con las que estaba trabajando conocían muy bien del tema: la ex ministra María Teresa Forero de Saade, el doctor Jorge Michelsen, ex viceministro de Salud, el doctor Mauricio Restrepo, gran conocedor del tema, el doctor Alonso Gómez, ex ministro de Salud y un grupo de personas que me permitieron estar ahí prácticamente oyendo y aprendiendo de todo lo que ellos sabían.

Trabajé siempre con oftalmólogos, mi relación fue muy buena con ellos. Para mí eran personas muy especiales, con una mentalidad abierta y que sabían de la importancia del optómetra, pues este profesional no era bien recibido por el gremio de los oftalmólogos, pero más por desconocimiento y por un tema de competencia económica que siempre terminaba generando roces.

20/20: ¿Qué oportunidad vislumbró a partir de la formulación de la Ley 100? OJ: En ese momento lo que entendía era que había una ley que iba a cambiar la salud y que luego la conoceríamos como Ley 100 de 1993. Me generó inquietud todo lo que iba a suceder, pues veía que en el consultorio de IMEVI bajaba la cantidad de pacientes y entonces pensé si esto es ahora sin esa ley, y las personas que saben dicen que va a cambiar totalmente la salud en Colombia, creo que no debemos esperar, debemos actuar, y con Adriana Gómez de Chajín comenzamos a trabajar un proyecto que le presentamos primero a una EPS que no nos puso cuidado, y luego lo llevamos a Compensar con quien estábamos trabajando y los funcionarios de las áreas de salud y planeación de Compensar nos brindaron su apoyo para sacar adelante el proyecto.

20/20: ¿Cuál era ese proyecto puntual? OJ: El proyecto era el de atender toda la salud visual con este nuevo esquema de Ley 100. La propuesta novedosa que le hicimos a Compensar fue la de cambiar la forma o el modelo de atención en sa-

lud visual. Hicimos una alianza muy importante, nos volvimos los proveedores de salud visual de Compensar y esto fue como el primer paso a un modelo empresarial, yo todavía atendía consulta y ahí empecé a ver la necesidad de cambiar. Veíamos desde la consulta de optometría hasta la cirugía más compleja, y eso lo logramos Adriana, Tito y yo con todo el apoyo de Compensar y sus directivos, así como del grupo de profesionales y administrativos de IMEVI, que llegó a contar con 140 personas. Los objetivos económicos del proyecto también se cumplieron y esto fue un paso muy importante como empresa. Han pasado casi trece años y todavía IMEVI funciona y sigue trabajando para Compensar.

20/20: ¿Qué otros proyectos venían? OJ: Durante todo el tiempo yo había tenido vida gremial. Desde que estaba en último año de universidad ingresé como miembro adherente a la Federación Colombiana de Optómetras. Allí observé los programas de extensión optométrica que luego fueron como el año rural y permitían acercarse a la comunidad. En este proceso aparecen programas con la Federación de Cafeteros en el Huila y en el Tolima. Posteriormente, en Antioquia comienza a tener presencia importante la optometría EspecialColombia

¿Qué veíamos en esos programas? Cuando comenzamos a analizar toda esa casuística, nos encontramos con una serie de patologías oculares de segmento anterior, conjuntivitis, blefaritis que el optómetra diagnosticaba y el médico general del hospital prestaba su firma y entre los dos, el conocimiento del optómetra y la firma del médico general, hacían una receta. Entonces comenzamos a ver una oportunidad. En algunos países sobre todo en Estados Unidos, esa capacitación o manejo de medicamentos de segmento anterior era posible para el manejo de los optómetras. El tema nos generó gran interés y queríamos hacer algo al respecto. Esta situación la vivimos en los años 80, donde los programas rurales nos daban la proximidad y el conocimiento de esa problemática. Encontramos que los problemas de refracción eran el 70% de la consulta, un 15% problemas de segmento anterior y el resto, problemas relacionados con glaucoma, retina u otras patologías más complejas, pero el contacto más cercano que la comunidad tenía con un especialista era en muchas ocasiones el optómetra, ya que solo este especialista visitaba dichas poblaciones. Después de 10 años de estar estudiando la prevalencia de los problemas de salud visual y delineando mejor sus soluciones, es entonces cuando el doctor Jorge Mantilla, decano de la Facultad de Optometría

55


6

55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

me invita a acompañarlos en el desarrollo de su programa curricular en la naciente facultad. Este trabajo continuó con la doctora Margarita Ayala, quien sucedió al doctor Mantilla en la decanatura y contó con el respaldo del cuerpo docente y directivos de la Universidad. El énfasis de ese programa se hizo en el Cuidado Primario como concepto integral en la atención de los pacientes. Puedo decir que la idea de trabajar el proyecto de ley de optometría nace de una reunión en la facultad, en donde una alumna pregunta "Si el plan de estudios nos está preparando o nos va a preparar con mejores conocimientos en el área de ciencia básicas, fisiología, anatomía y patología ocular con enfoque de cuidado primario, ¿Dónde vamos a ejercer si la ley actual no lo permite?". Este fue el punto de partida que terminó siendo la Ley 372 de 1997.

20/20: ¿Qué ha representado la Ley 372 de 1997 para el país? OJ: Antes de responder debo hacer un reconocimiento a muchas personas que trabajaron alrededor de esta ley. Quiero comenzar por el ex presidente Samper quien abrió el escenario político para la discusión del tema. El doctor Arístides Andrade, ponente del proyecto por su juicioso estudio y recomendaciones; la doctora Martha Lucía Gualteros, jefe jurídica del Ministerio de Salud por sus observaciones sobre el proyecto de ley; el doctor Juan Manuel Charry por la estructuración de la defensa de la ley ante la demanda de inconstitucionalidad presentada por los oftalmólogos; la exministra María Teresa Forero de Saade que entendió que la propuesta era una oportunidad para acercar este servicio a la población, pues en poblaciones lejanas había presencia de optómetras pero no de oftalmólogos que atendieran el volumen de pacientes con problemas de segmento anterior. Tuvimos largas discusiones, detractores tanto del lado de los oftalmólogos como del lado de los optómetras. La propuesta no era de buen recibo para todos los optómetras, algunos grupos consideraban que era mejor mantenerse en el campo de la óptica oftálmica y otros considerábamos que era posible

EspecialColombia


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

abordar otros campos y darle mejor formación al optómetra, y por tanto mejor servicio al paciente. En este punto, la Federación de Optómetras tuvo mucho que ver. Estábamos en ella y teníamos mucha información de lo que se estaba haciendo en programas de salud pública. El acompañamiento de miembros de la Junta Directiva fue importante en este proceso.Este fue un proyecto conjunto donde los aportes y el respaldo del gobierno, junto con el conocimiento nuestro y la sustentación clara de lo que estábamos buscando, hicieron posible la creación de esta Ley. La gran conclusión de este ejercicio es que hoy la ley mantiene su espíritu y está en espera de lograr el impacto en la salud visual de la población, ya que ese fue su propósito principal.

20/20: En términos generales, qué impacto generó la ley para la optometría en Colombia. OJ: No sé que impacto ha tenido porque hace mucho tiempo estoy alejado de la optometría en su práctica. Tengo la sensación que terminó pasando parte de lo que unos preveían y era que el conocimiento se tuviera, pero que el optómetra se abstuviera de hacer ese tipo de manejo de paciente. De ser así, creo que la ganancia de todas maneras es tener mayor conocimiento y quedaría pendiente saber si estamos en deuda con los propósitos esperados en el impacto de la atención a la población desde la perspectiva de la salud pública.

20/20: ¿Cómo ve el futuro de la optometría en nuestro país? OJ: Poco avanza. La optometría como tal siempre ha tenido un dilema muy grande, el optómetra se queda en la mitad del camino entre ser buen administrador de un negocio o ser buen profesional de la salud visual. Siempre ha existido el conflicto del optómetra que cuando está en consulta está pensando si el vendedor de la óptica va a vender las gafas y los lentes que yo quiero que venda, y cuando sale del consultorio y se pone en el mostrador, piensa en la vergüenza que le pro-

duce si un colega lo ve como vendedor en una tienda de óptica. Ese conflicto no permite reconocer que este no es un tema de exclusión sino de sacarle los mejores beneficios a los dos y eso es lo que no hemos podido conciliar y nos lleva a confundirnos con temas como la consulta gratis, el combo, etc., todo esto son dificultades en el ejercicio de la profesión.

20/20: ¿Cómo fue la alianza constituida por Compensar, Orden Hospitalaria San Juan de Dios y la Universidad del Rosario, en qué consiste y cuál es su objetivo primordial? OJ: Es una alianza de tres instituciones que con principios y valores comunes y con un compromiso social importante, vieron la oportunidad de unirse para crear Méderi, una corporación privada sin ánimo de lucro. Una corporación con un compromiso social grande que trabaje en el campo de la prestación de servicios de salud, clínicas y hospitales y estamos tratando de llegar a tener un modelo de gestión que tenga dos elementos centrales: uno enfocado en el paciente y su familia y otro que sea sostenible. EspecialColombia

El foco en el paciente y su familia lo vemos a través de dos ejes fundamentales: hospitalidad y ciencia, que son el propósito nuestro de construir identidad alrededor de estos dos conceptos. Para la sostenibilidad estamos desarrollando un modelo de gestión clínica y administrativa que de manera propositiva cambie la relación entre asegurador, paciente y prestador del servicio.

20/20: El sector salud es un sector cambiante, qué proyectos está desarrollando en la actualidad para asumir los retos que se imponen. OJ: Como la salud es tan cambiante no tenemos ningún proyecto. Estamos en una fase de estabilidad, tenemos cuatro años de vida institucional y estamos logrando equilibrio empresarial. Más adelante queremos ser reconocidos como una organización que genera confianza. Confianza que se reconoce a través del resultado. Estoy seguro que uno confía siempre en las personas o en las instituciones que dan resultado. Queremos que la gente cuando oiga hablar de nosotros identifique a Méderi como sinónimo de hospitalidad y ciencia, que son los principios de todo nuestro desarrollo filosófico y corporativo.

55


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Paradójicamente, el servicio más pequeño del Hospital es oftalmología. Tenemos presencia de optometría en la unidad de neonatos donde hacemos un seguimiento muy importante. Ustedes ven que los centros oftalmológicos no están en los hospitales. Un paciente que se opere de catarata en un hospital es porque tiene otro tipo de problemas que hacen que se hospitalice, de resto se maneja ambulatoriamente. Es un fenómeno interesante el que sucede con la salud visual tanto en oftalmología como en optometría.

20/20: Con esa amplia visión profesional, quién es Orlando Jaramillo. OJ: Es la suma de muchas cosas. En el tiempo va sucediendo que se sobreponen etapas que en el fondo lo que pueden tener en común, es la búsqueda de una situación mejor, tanto para la optometría con la ley, como para la salud en general

Los que vamos un paso adelante en el sector también estamos en iPad.

EspecialColombia

con un proyecto que pueda ser distinto en la prestación de servicios. Creo que me puedo definir como un emprendedor, con cierto grado de irresponsabilidad y de suerte. Hay que salir detrás de un sueño para ver como se logra. Esto una mezcla de circunstancias: saber aprovechar oportunidades, trabajo constante, preparación, dedicación y sobre todo resultados. Estos son los ingredientes que para esta receta fueron tenidos en cuenta, pero como en todas las recetas, depende de la mezcla y la preparación que cada cual le dé al sabor final de su plato. No puedo terminar sin reconocer la paradoja que hay en mi proceso con la optometría, sus oportunidades y dificultades. Buscando un mayor campo para su ejercicio, mejores posibilidades para mis colegas, terminé lejos de ellos y del gremio que tanto ayudó en mi formación. Gracias a la optometría, a los optómetras y a ustedes por esta oportunidad de reencontrarme.

55


Colección marcada por diseños innovadores desarrollados con los más altos estándares de calidad, apliques en sus brazos, colores atractivos y ajuste perfecto. Definen el estilo de la mujer de hoy.

Línea masculina con modelos que marcan el estilo vanguardista del hombre actual. Diseños deportivos y clásicos.

M e d e l l í n C r a . 8 5 # 3 4 B - 3 2 O f i c i n a 4 0 2 • Te l . : 2 5 0 5 8 6 8 C e l . : 3 1 1 3 7 7 8 9 2 4 Bogotá Cel.: 311 4862241 • Cali Cel.: 314 4024924 • Bucaramanga Cel.: 310 5677751 E-mail: grupoeraoptical@gmail.com

Bogotá, cra 25. No. 9-37 Sur Tel. 4079871 Medellín, calle 50 No. 46-41 local 233 C.C. Colombia, Tel: 5117725, E-mail: eidonflorez@gmail.com


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

(Este artículo fue traducido e impreso con autorización del Grupo de revistas de Jobson Publishing.)

La última trifecta

Free-Form visión sencilla

Mientras se lucha por disminuir los costos del material y seguir siendo rentables, los profesionales de la salud visual no están percibiendo una razón de peso para ofrecer soluciones más costosas en el tema de los lentes, usando lentes de stock.

Un pequeño grupo de ópticos progresistas practicantes de Estados Unidos está escuchando los testimonios de clientes satisfechos quienes han comprado gafas con tecnología Free-Form visión sencilla (FFSV por sus siglas en inglés). Pero así como hay historias de éxito abrumador que se filtran en encuentros profesionales y sitios de medios de comunicación, muchos profesionales de la salud visual siguen proyectando una mirada cautelosa, frente a los costos y a los beneficios prometidos. Pregúntele a un profesional de la visión típico por qué no están adaptando más FFSV, y las respuestas van desde "Muy caro" a "No van a ver una diferencia" hasta "¿Quién nota realmente la precisión de una centésima de dioptría?". En general, el tenor de estas respuestas se puede resumir como "Si no está roto, no lo arregles". Sin embargo, esta actitud sugiere que muchos profesionales de la salud visual siguen sin entender el paquete completo de beneficios ópticos que esta tecnología puede ofrecer. Desde la ampliación del punto ideal de la visión cristalina, hasta la optimización del Dossier Técnico

82

ajuste personalizado mediante la comparación de la curva base del lente y el armazón o la curva de ranura sin degradación óptica, para hacer gafas de prescripción que hagan que el usuario luzca agraciado y atractivo, la tecnología Free-Form visión sencilla permite a los profesionales de la visión ofrecer la última trifecta en gafas: visión superior + ajuste óptimo + productos cosméticos "auténticos". Todo lo que usted necesita está adoptando la forma de la tecnología FFSV, para que finalmente pueda liberarse de su adicción al uso de lentes de stock.

¿Dónde está el fuego? ¿Por qué la superioridad de la tecnología Free-Form no ha superado el mercado de las gafas de visión sencilla? Tal vez sea porque el interés en los lentes FFSV ha sido empujado a tomar el asiento detrás de la aplicación de tecnología digital a lentes progresivos y con recubrimientos, que es donde la mayoría de los profesionales de la salud visual sienten el "fuego". En este sentido, la optimización de la claridad, la comodidad y la utilidad tiende a consumir

55


Registro INVIMA 2010 DM 0006165

2011 Bausch & Lomb Incorporated. PureVision®,Biotrue® y Bausch & Lomb® son marcas registradas de Bausch & Lomb Incorporated. Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial sin previa autorización de BL Indústria Ótica Ltda, Brasil. Biotrue®Solución Multipropósito registro INVIMA 2011DM-0006880. PureVision® registro INVIMA 2010 DM 0006165. SAC COLENTES COLOMBIA +571 2363020.


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

la mayor parte de nuestro tiempo y atención. Al mismo tiempo, los vendedores han puesto su dinero en las acciones de mercadeo y seminarios de instrucción, dirigidos hacia la solución de problemas y malentendidos sobre lentes progresivos. Además, el saber convencional es que no estamos escuchando muchas quejas de los usuarios de visión sencilla sobre el diseño del lente. Por el contrario, los profesionales de la salud visual miran el índice de refracción o número de Abbe- conocido como error de color- como el principal culpable de la insatisfacción visual en los lentes de visión sencilla. Sin embargo, otra razón para evitar que los lentes FFSV puedan ser mucho más simples, es la complacencia. Mientras se lucha por disminuir los costos del material y seguir siendo rentables, los profesionales de la salud visual no están percibiendo una razón de peso para ofrecer soluciones más costosas en el tema de los lentes, usando lentes de stock. Ya cansados de pelear guerras sobre los beneficios del AR y los fotosensibles, la mayoría de los profesionales de la salud visual tienden a resistirse a poner otra opción de actualización en el menú de su cliente, sobre todo si no es cubierto en su totalidad o en parte por el seguro de la visión. El problema aquí, de estar satisfechos con el mismo statu quo, es que el éxito de cualquier

negocio a largo plazo se ve socavado por estar satisfechos con algo adecuado, en lugar de querer algo excelente. Así como los programas en línea sobre gafas están teniendo un crecimiento exponencial, la entrega de gafas adecuadas, o "lentes lo suficientemente buenos", se está moviendo rápidamente por el camino de la comercialización, donde los precios y las ganancias están en declive.

La oportunidad de los Free-Form visión sencilla Durante los últimos 300 años, la principal tarea de los diseñadores de lentes ha sido la de ampliar las áreas de visión muy nítida, a disposición del usuario. Tanto los lentes de mejor forma, como los lentes con corrección de la curva están entre los mejores en este sentido, y han sido considerados como los estándares de oro para una agudeza óptima. Pero estos solo entregarán la promesa de una nitidez superior cuando se instalen de acuerdo con las siguientes reglas: » Distancia de vértice de 13,5 mm- el valor por defecto de la mayoría de los diseños de lentes. » Inclinación de la montura de cero para una altura de OC en el centro, ajustado 0,5 mm por abajo por cada grado de inclinación (Regla de inclinación de Martin). » Ángulo de envoltura del armazón de cero, también conocido como ángulo panorámico, es decir, gafas planas. Durante la mitad del siglo XX, las consideraciones de la moda de armazones comenzaron a interferir con el mejor ajuste de formas. Al comprobar que sus clientes se opusieron al peso y al grosor de los lentes optimizados para la curva base adecuada, la alineación óptima para el PD y la inclinación de la montura, los ópticos y sus laboratorios comenzaron a ceder y se alejaron del cumplimiento estricto de la mejor forma. Los clientes, por su parte, parecían más que dispuestos a "acostumbrarse" a la visión comprometida por el bien del estilo y la moda.

Dossier Técnico

84

55


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

En la mayoría de la década de los 90, las típicas gafas repartidas aparecieron bajo materiales de lentes Abbe, con curvas base planas y colocación inadecuada del centro óptico. Sin embargo, el efecto potencial que tuvo esta receta de degradación de la agudeza en la visión del cliente, se vio compensado por la tendencia de la moda hacia los tamaños de los ojos pequeños. Más pequeñas, las monturas estrechas terminaron recortando las zonas más críticas de la corrección deficiente. El resultado fue una paradoja: al mismo tiempo que entregamos algunas de las peores ópticas en 100 años, las quejas que escuchamos de los clientes eran insignificantes, pues estaban satisfechos con el espesor, el peso, la apariencia y la visión de sus gafas. Alrededor de 2005, los lentes digitales optimizados entraron al mercado. Con un costo inicial de casi el doble o el triple que los lentes de stock, los profesionales de la salud visual no podían ser criticados por no adoptar la tecnología digital mejorada. Sin embargo, los precios actuales de los lentes con FFSV han caído y son bastante comparables con otros lentes premium terminados. No hay mejor momento para comenzar a "cautivar" a sus clientes con la excelencia visual total de los lentes Free-Form de visión sencilla.

El poder de la optimización individual Durante casi un siglo, los beneficios de los lentes de mejor forma solo eran posibles con gafas instaladas con estricto apego a la posición fija de los valores de desgaste. Hoy, pocos pacientes aceptan que su montaje, características faciales o preferencias estéticas sean ignorados para lograr una mejor visión. A través de la especificación individual de la distancia del vértice, de la inclinación de la montura, de la envoltura del armazón y la curva del lente, los lentes FFSV proporcionan a los profesionales de la salud visual las herramientas y la libertad que necesitan para crear las últimas gafas en términos de visión y estéticamente perfectas. Si bien, hay grados de optimización posibles en la tecnología Free-Form, lo mejor consiste en cuatro aspectos: 1. Medición e ingreso de todos los valores de instalación a la medida y de la posición de desgaste (POW), incluyendo la curva base. 2. Un trazado actualizado de la forma y tamaño actuales del lente. 3. Optimización del diseño de la superficie del lente en tiempo real. 4. Fabricación de Free-Form preciso, guiada por control numérico por computadora.

Dossier Técnico

86

Aunque recetas de menor resistencia pueden mostrar pocos beneficios de la tecnología Free-Form, prescripciones de fuerza más moderada o de astigmatismo y situaciones insólitas de ajuste, tales como la alta altura de la pupila combinada con poco ángulo de la montura, entregarán una agudeza demostrablemente mejor que cuando se usan lentes de stock. La mejora visual es a menudo tan pronunciada, que los lentes con FFSV pueden ocupar el lugar que les corresponde junto a los cambios de prescripción como los métodos para agudizar la visión. "Ningún cambio" ya no significa automáticamente nuevas gafas.

FFSV: lo último en gafas El advenimiento de la tecnología FFSV está marcando el comienzo de una oportunidad única e increíble para los profesionales de la salud visual. Por primera vez en casi un siglo, los pacientes pueden comenzar a disfrutar el nuevo estándar en excelencia de gafas: la última trifecta de agudeza, ajuste y moda. El paradigma de hoy para asegurar el éxito del negocio no solo radica en ofrecer a los clientes lo que ellos quieren. Más bien -y tomando una página del libro de Appleestá en dar a la gente lo que realmente quiere y necesita, pero que simplemente no lo sabe. Si Steve Jobs montara un negocio de óptica, ajustaría cada par de gafas de visión sencilla que vende con la tecnología Free-Form. Jobs entendería de forma innata que los clientes solo quieren gafas que encarnen una visión óptima, ajustada y a la moda. Y él se esforzaría por ser el primero en su área en ofrecer esta excelente tecnología a sus clientes. Las legiones de los propietarios de productos Apple han demostrado que la gente está dispuesta a pagar por excelencia. Ellos no solo se convierten en los mejores clientes, sino que están dispuestos a difundir con entusiasmo la palabra de qué tan increíblemente grande es su práctica de la salud visual. Si Jobs pudiera ver los beneficios en la evangelización de todos los múltiples beneficios de la tecnología Free-Form para cada uno de los clientes, es obvio que usted debería hacerlo.

55


w w w. m o r e l - f r a n c e . c o m


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Ocho cosas

(Este artículo fue traducido e impreso con autorización del Grupo de revistas de Jobson Publishing.)

debe saber acerca de su

que

laboratorio

Por Bill Heffner, Bill Heffner IV y Colf lesh Chrystal

Plan a largo plazo Hay pocas cosas más intimidantes en el negocio del laboratorio óptico que tener que moverlo de un lugar a otro y al mismo tiempo mantener contentos a los clientes. Ese fue el reto hace dos años y medio en las industrias de FEA. Ahora que miramos hacia atrás, hemos querido compartir algunas de nuestras experiencias con todos aquellos que están considerando mover o ampliar su planta de operación.

La expansión debe ser parte de sus metas a largo plazo. Todo esto fue parte de nuestro plan hace 10 años, que incluyó el crecimiento, junto con un segundo proyecto que se está acercando en los próximos dos a tres años.

El problema está en los detalles Una vez que el nuevo edificio esté hecho, la primera cosa que necesita saber es cómo fluirá el trabajo a través del laboratorio. Esto, luego de definir la ubicación de la maquinaria. También debe asegurarse de tener planeado cuál es el equipo que necesita en los futuros tres años. De esta manera es mucho más fácil añadir nuevas máquinas sin tener que volver a organizar todo el laboratorio. Una vez que sepa dónde estarán las máquinas, debe estar seguro de dónde estarán los planos de la electricidad, plomería, aire y conexiones de computadores.

Actualidad

88

En nuestro caso, tuvimos la suerte de tener la habilidad de nuestro equipo para poder hacer la mayoría de las renovaciones nosotros mismos, pues el propietario y el personal de mantenimiento de alto nivel con experiencia en la construcción eran muy calificados. Este fue un gran beneficio para nosotros, e hizo posible mantener los costos y garantizar que se hiciera en la fecha prevista.

Amigos en lugares municipales Le recomendamos convertirse en amigo de las autoridades de su municipio local. A lo largo del nuevo proyecto usted querrá asegurarse de que tiene una estrecha relación con su gobierno local. De esta manera, todo el mundo estará en la misma página y hará que el flujo del proyecto transcurra sin esfuerzo.

55


6

55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

Capacitación del personal Lo más probable es que usted tenga que aumentar su fuerza de trabajo. Comience una aceleración progresiva del personal, y aproveche el tiempo antes de mudarse para entrenar a los nuevos. A través de ensayo y error aprendimos que la forma más eficaz de la formación es que la persona nueva "sea la sombra" de un trabajador con experiencia en esa posición. Esto se recomienda incluso si usted contrata a los trabajadores que tienen experiencia en el laboratorio óptico. En 2011, el cierre de un competidor cercano nos proporcionó el nuevo personal que se capacitó - pero no por nosotros.

Estar listo - realmente listo Usted debe asegurarse de que la instalación de cañerías, electricidad, aire y conexiones de red ya esté configurada para recibir la maquinaria existente, de modo que todo sea plug-and-play. El trabajo que pueda adelantar, ¡hágalo! Recuerde, una

vez que inicie la mudanza, terminará a lo largo de un fin de semana.

Lo más importante para planificar Lo más importante es saber cómo el rompecabezas va a encajar. Una vez que esto se logra, todo es fácil. Usted también querrá tener en cuenta cuáles son sus planes futuros a medida que todo empieza a tomar orden. Es mucho más fácil hacer planes desde ahora, si está programando su mudanza.

La peor parte de la mudanza Nosotros habíamos contratado a una empresa profesional que hace mudanzas para trasladar nuestro inventario de lentes semi-terminados y material, de un edificio a otro. Dado que todos los lentes estaban en los estantes, lo que debería haber sido un trabajo sencillo para ellos que era envolver los estantes y moverlos, resultó en una desgracia. Todos los 130 bastidores de lentes se colocaron a un

lado para hacer más fácil el movimiento pero resultaron fuera de sus lugares en los estantes, este error llevó semanas para reorganizarse.

Cuidado con el horario Asegúrese de que su personal clave no tenga ningunas vacaciones programadas justo después de su mudanza. La última cosa que usted querrá hacer es cubrir a alguien cuando no está instalado en su nueva ubicación. Asegúrese de dar aviso a todo el mundo seis meses antes de la fecha real, de modo que no tenga ningún conflicto de horario. También debe planificar el primer día para tener un número bajo de producción, ya que la gente necesita tiempo para instalarse en el nuevo entorno. Esperamos que nuestra expansión y las experiencias de movimiento sean útiles para cualquier persona que considera mudar su laboratorio como un evento en el futuro cercano.


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

OPTI-FREE

®

PURE MOIST SDMP ®

ORLANO NEIRA, OD, FIACLE, Professional Affairs - Alcon Vision Care, a Novartis Company

De la mano de los adelantos tecnológicos en cuanto a materiales para lentes de contacto, se van dando también grandes adelantos en cuanto a soluciones para el cuidado y mantenimiento de los mismos, que nos ofrecen cada vez más seguridad y confort, durante más tiempo.

OPTI-FREE® PureMoist® SDMP redefine y supera los conceptos de humectación con su Matriz de Humectación HydraGlyde®, la cual fue desarrollada específicamente para trabajar de manera óptima con los nuevos materiales de hidrogel de silicona, al tiempo que mantiene su desempeño con los materiales de HEMA. Con la conservación del lente durante la noche, la Matriz de Humectación HydraGlyde®, se embebe sobre y en la superficie del lente de contacto cubriendo las áreas hidrofóbicas y convirtiéndolas en sitios hidrofílicos: esto mejora la lubricación y proporciona humectación por al menos 16 horas!!! 2,4 proporcionando humectación y confort desde la inserción hasta la remoción, lo cual es benéfico para todos los pacientes, pero particularmente para aquellos que presentan síntomas de resequedad e inconfort en la tarde y/o al final del día, los dos principales factores que llevan al abandono en el uso de los lentes de contacto. Lo anterior ha sido verificado con sofisticadas técnicas de laboratorio, las cuales han incluido medición de los ángulos de contacto y numerosas técnicas microscópicas de nivel nanométrico. OPTI-FREE® PureMoist® SDMP contiene el sistema de desinfección dual, de alto nivel de eficacia, patentado, de Polyquad y Aldox, el cual ha sido utilizado por más de 13 años por millones de usuarios exitosos de lentes de contacto alrededor del mundo. OPTI-FREE® PureMoist® SDMP es bien tolerada por los pacientes, y además remueve depósitos de proteínas, reduce los depósitos de lípidos y presenta un mínimo teñido SICS – solution-induced corneal staining. REFERENCIAS 1. Chou, Brian, OD, FAAO. Impact of Solution on Comfort: The Role of Contact Lens Solution on Comfort is Overstated. CLS, September 2011. 2. Davis J, Ketelson HA, Shows A, Meadows DL. A Lens care solution designed for wetting silicone hydrogel materials. Poster presented during ARVO annual meeting: May 2010; Fort Lauderdale, Fla. 3. Gromacki, Susan, OD, MS FAAO. Comfort Still the Key to Keeping Patients in Lenses For Life. CLS, September 2011. 4. Huo, Y, Perry SS, Rygalov A, Wang A, Ketelson HA, Meadows DL. Chemical and frictional analysis of silicone hydrogel contact lenses surfaces. Poster presented during ARVO annual meeting. May 2010; Fort Lauderdale, Fla. 5. Meadows, David, PhD. From Laboratory to Clinical Practice: Opti-free PureMoist MPDS meets the needs of today´s contact lens wearers. CLS, September 2011.

Actualidad

90

55


the color of you.™


PUBLIRREPORTAJE / La Salle

Problemas visuales oculares en adultos y adultos mayores

Nancy Piedad Molina Montoya Docente Investigadora, Programa Optometría Facultad de Ciencias de La Salud Universidad de La Salle-Bogotá, Colombia (571) 3488000 Ext. 1515 / (571) 2129117 La optómetra Nancy Piedad Molina, docente ínvestigadora de la Facultad de Ciencias de la Salud de la Universidad de La Salle, quien trabaja en la línea de invetigación de baja visión del grupo de optometría pediátrica, terapia y rehabilitación visual, advierte que en la edad adulta y tercera edad la frecuencia de problemas visuales y oculares se aumenta de forma considerable, por tanto, es preciso estar atento frente a cualquier cambio en la visión como la aparición de visión borrosa, moscas volantes, destellos, colores alrededor de las luces, cambios en la forma o el color de las imágenes. Cualquiera de estos síntomas son indicación para asistir de forma inmediata a consulta con un profesional de la salud visual. Menciona además, que es posible que si se padece de alguna enfermedad general tal como diabetes, hipertensión y colesterol alto, se produzcan alteraciones en el ojo que van progresando en muchas ocasiones de forma silenciosa, por lo que es muy importante asistir a controles periódicos con el optómetra y oftalmólogo para controlar la progresión de estas. Asegura, que el problema visual que frecuentemente se manifiesta en personas mayores de cuarenta años, como producto del deterioro que va ocurriendo progresivamente con los años, es la presbicia. Esta conlleva a la pérdida de la capacidad para ver claramente objetos pequeños a distancias cercanas, sin embargo, puede compensarse mediante el uso de anteojos para leer formulados por su optómetra. Otro de las alteraciones comunes en esta época de la vida es la disminución de la producción de la lágrima, lo que ocasiona resequedad en el ojo (ojo seco) que a su vez produce incomodidad, quemazón o picazón y algunas veces la disminución de la calidad de la visión. Las alteraciones en la posición y textura de los párpados, el exceso de luz, viento o temperatura pueden llevar en cambio a que exista lagrimeo constante. Otras alteraciones oculares comunes en la adultez y tercera edad son el glaucoma que consiste en el aumento de la presión en el ojo lo que paulatinamente afecta las fibras del nervio óptico llevando a una pérdida en el campo de visión y en

Publirreportaje 2012

92

algunos casos a la ceguera. Las alteraciones en la retina, tales como la retinopatía secundaria a diabetes e hipertensión arterial que pueden producir pérdida de la visión y la degeneración macular relacionada con la edad, que consiste en una pérdida de la visión central, visión borrosa, distorsionada y alteración de la percepción de los colores; y la catarata, que es la opacificación del cristalino, órgano interno del ojo, produciendo disminución de la visión en la noche, halos alrededor de las luces y sensibilidad al resplandor. La visión en el día también se ve afectada. Esta enfermedad puede corregirse a través de una cirugía en la que se retira el cristalino opacificado y en su lugar se implanta un lente biocompatible que lo reemplaza. La recomendación general es acudir a control con el optómetra y oftalmólogo una vez al año como forma de prevenir la progresión de enfermedades y conservar la salud visual y ocular.

Para ver el artículo completo ingrese a

www.visionyoptica.com


Progresivos con Zonas de Distancia Ultra-Amplias

Desde el arte de las matemĂĄticas al mundo del diseĂąo de lente progresivo

La tecnologĂ­a de Younger garantiza la mejor replica de diseĂąo progresivo en todos los materiales.

ZONA DE LEJOS IMAGE se caracteriza por una clara y amplia zona de lejos, particularmente importante para actividades en exteriores, manejo y anteojos para sol.

ZONA INTERMEDIA Funcional y prĂĄctica para acomodar la amplia gama de diferentes tamaĂąos de armazones

ZONA DE LECTURA Zona de cerca estabilizada para asegurar una fĂĄcil adaptaciĂłn y satisfacciĂłn del paciente cuando lee

IMAGE esta disponible en mås materiales y combinación de tratamientos que cualquier otro progresivo. DISPONIBILIDAD t3FTJOB%VSB$MBSP /V1PMBSŽ(SJTZ$BG� %SJWFXFBSŽ, TransitionsŽ(SJTZ$BG� tœOEJDF.FEJP$MBSP t1PMJDBSCPOBUP$MBSP /V1PMBS(SJTZ$BG� %SJWFXFBS 5SBOTJUJPOT(SJTZ$BG�  Transitions XTRActive™ Gris, Image WrapŽ NuPolar Gris t5SJMPHZŽ Claro, Transitions Gris, Transitions XTRActive Gris t"MUPœOEJDF$MBSP 5SBOTJUJPOT(SJT

AMPLIA ZONA PARA DISTANCIA Ofrece zona para distancia ultra amplia con mås de 160° de libertad para el ojo del usuario

CORREDOR GENEROSO Alta precisiĂłn, generoso corredor amplio

ZONA DE CERCA ANCHA Grande, ĂĄrea de lectura funcional

ADAGE esta diseĂąado para armazones pequeĂąos y estĂŠticos, especialmente pensada para ofrecer lo mejor, un balance combinando los campos de visiĂłn n de lejos, intermedia y cerca.

Una altura mĂ­nima de adaptaciĂłn de 13mm permite a nuevos usuarios de progresivos seguir usando sus armazones favoritos sin perder el desempeĂąo Ăłptico. DISPONIBILIDAD t1PMJDBSCPOBUP$MBSP t1PMJDBSCPOBUP/V1PMBS(SJTZ$BGĂ? t1PMJDBSCPOBUP5SBOTJUJPOT(SJTZ$BGĂ?

Booth # LP 7099

IMAGE WRAP, DRIVEWEAR, NUPOLAR, TRILOGY, ADAGE y IMAGE son marcas registradas de Younger Optics. TRANSITIONS es una marca registrada y XTRACTIVE es una marca de Transitions Optical, Inc.


Flyway

despertar

vida

belleza

emociones

elementos


natural

Flyway

mirada

ar

libre

sentimientos

Este es el tema de la nueva campaña de la marca Flyway para este año. Imágenes que transmiten emociones y sentimientos a través de un “despertar de los sentidos”. Estilos que acompañan la belleza de la vida.

*Productor ejecutivo: -CLM Eliana Barbosa *Concepto- CLM Piedad Camacho *Asistentes de producción: CLM Miguel Ángel González Catalina Lozano O. - Ximena Ortega B. *Fotografía: Juliana Vásquez Castilla *Modelos: David Cantor - Manuela Sánchez *Styling: Diana in stereo *Make-up: GIO *Edición: -CLM Cristian Puentes *Equipo de diseño: -CLM Juan David Medina - John Yepes - Catalina Lozano O. *Retoque digital: -CLM Alejandro Bernal.


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Tendencias

infaltables En esta entrega les mostramos piezas únicas que harán parte de su vestier durante todo el año. Recuerde que la mayoría de la ropa que usted usa se puede combinar con un exclusivo par de gafas solares.

Pantalones cortos Durante los últimos años los pantalones que llegan más arriba del tobillo llámense mochos o pescadores, fueron un faux-pas (término francés utilizado en el mundo de la moda para referirse a un paso en falso o una mala decisión). Sin embargo, para esta temporada hacen su aparición como símbolo muy fuerte y marcando una gran diferencia. Para ir al trabajo o pasear son esenciales. Tip: Combine estos pantalones con gafas grandes en acetato que tengan colores parecidos o de la misma gama.

Actualidad

96

55


Disponibles oportunidades de distribución en Latinoamérica www.distribucionesopticas.com Colombia: Distribuciones Ópticas del Oriente S.A • Kra 9 # 17-47 Ofc. 803 Bogotá • Tel: (571)2810374 • Fax: (571)2810366 • ventas@distribucionesopticas.com Ecuador: Eurovision S.A Perú: Distribuciones Opticas Lamar S.A


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Jumpsuits

El pequeño vestido blanco

Hablamos de la prenda del momento, los pantalones anchos de tiro y entubados en la bota, más conocidos como jumpers o jumpsuits. La clave de su enorme acogida: son fáciles de utilizar y muy cómodos para cualquier ocasión.

Este clásico se reinventa una y otra vez a través del tiempo. Para esta temporada aparece en el clóset de todas las mujeres como una de las piezas más importantes de su ropero. Fue una de las prendas más recurrentes de las semanas de la moda alrededor del mundo. Para lograr el look impecable lleve accesorios y chaquetas de color pastel y no utilice colores fuertes pues quitaran el encanto del vestido.

Tip: Combínelos con un cárdigan ligero o un chaleco, un look ideal para una comida importante. También con tacones altos y accesorios grandes (entre ellos las gafas).

Flores Se presentan con gran fuerza las flores con volúmenes diferentes, cosidas, sobrepuestas o en cantidades industriales. Tip: Hay que tener cuidado al utilizarlas alrededor de la cintura, ya que pueden ensanchar la silueta: los mejores lugares para ellas son en el escote, clavículas y sobre el dobladillo de la falda. En cuanto a las gafas seguirán imponiéndose los detalles pequeños, discretos y sobrios.

¿Qué colores están

Tip: Lo mejor de esta pieza es que la puede combinar y puede jugar con todos los colores pastel de esta temporada por ejemplo el melocotón, mora, rosa, pistacho y oliva.

Maxi vestidos Aunque llevamos hablando del término oversized durante varios años, en esta ocasión los vestidos, los accesorios y demás prendas se reinventan de una manera muy chic. Si todavía no se atreve a implementar maxi piezas a su clóset, esta es la hora de hacerlo. Los maxi vestidos son lo último en las pasarelas. Tip: Acompañe estos vestidos de tamaño industrial con gafas de la misma dimensión, añada brillo a este look con armazones tipo aviador y ojo de gato.

in

en esta temporada?

Amarillo: este es el tono que mejor representa la temporada. Sabemos que es un color difícil de combinar, llevar y manejar. Use entonces prendas básicas como un cárdigan o una chaqueta de este color y vuélvalo a utilizar en sus accesorios (las gafas amarillas son un must).

Azul: está por todos lados. Combínelo con blanco, negro o incluso con tonalidades tenues de la misma gama. Esto se aplica a todo tipo de accesorios, en especial nuestro favorito, ¡las gafas!

Actualidad

98

55


PUBLIRREPORTAJE / Johnson & Johnson

para en Venezuela El Martes 29 de Mayo de 2012 se llevó a cabo el evento del lanzamiento del producto ACUVUE ® OASYS ® para ASTIGMATISMO de Johnson & Johnson Vision Care, en el salón Manaure del Hotel Renaissance La Castellana, en Caracas, Venezuela.

El evento contó con la participación de 200 invitados, entre los cuales se encontraban los más importantes adaptadores de lentes de contacto de dicho país. Adicionalmente contó con la presencia del equipo directivo de Johnson & Johnson Vision Care Regional, encabezado por Ricardo Ré (Director de franquicia, Centro América, Conos Norte y Sur). El equipo de ventas local de la compañía y del distribuidor Grupo CODO estuvo atento atendiendo las inquietudes y comentarios de todos los asistentes sobre las propiedades del nuevo lente de contacto y su innovador diseño de estabilización acelerada. En los días posteriores a este evento, la compañía convocó a los participantes para asistir a una serie de entrenamientos en la adaptación del producto, lideradas por el Dr. Nelson Merchán (Gerente de Asuntos Profesionales, Centro y Suramérica) en las ciudades de Caracas, Valencia y Maracaibo.

99 Publirreportaje 2012


ACTI TIV IVIITTTY Y/A ALP LLPH PH HA AV VIA IIAN AN NA A/A AR R ROF O OFLE FLLEX EX / A ASDA AS SD DAM AM MA AR / BAUSCH + LOMB / BEST DE ESIGNERS / CARL ZEISS VISION / CENDA / CHARMANT / CIBA BA A VISIO V VIIS SION IO ON N/C CLE LLEAR EA AR RV VIS IISIO SIO ON N/C COO CO OO OPE P PERV ER RVIS V VISIO ISION / DISCOUNT OPTICAL / DISTRIBUCIONES MELGAREJO / DISTRIBUCIONES ÓPTICAS DE ORIE EN EN NTE TTE E/D DIA DIIA ((D D DIST IS STR TTRIB RIB BUI U UIDO ID DOR O ORA RA D DE EA ARM R RMA M MAZO AZONES) / ESSILOR / FEDOPTO / FUN NDACIÓN VEJARANO / GRUNDWALDT / GRUPO CODO / GRUP P PO OE EU EURO UR ROP O OPEO PE EO OD DE E LLA A IIND N NDU D DUST US STR TR RIA IA ÓPTICA / HORTRON / ILT / JJOHNSON OHNSON & JOHNSON JOH HNSON / L & L OPTICA OPTICAL AL / LA O OPTICA PTICA / LAB LABOCOSTA / LABOR R RA A ATTOR TORIO ORIOS IOS GRIN G GR RIN / LBI / LENS RIN S BEST / LEYBOLD / LÍNEA ÓPTIIC CA / LOOK Y FARGO / LU UCY'S OPTICAL / LUXOTTICA / MARCHON A / MARCO OLIN LIN / M LI ME E ERC R RCO CO OFR FRAMES / MIRA A AFFLEX / MOREL / MORMAII / OCUTEC / OPTTTII - EXPORT EXP PORT / OPTIC CITY / OP O OPTIMATE PTIMATE / PREC PTIMATE PRECISION LAB / RANIERII / RE E EP EPRE PR RES ES SEN E EN NTACIONE NE ES V VIS ISUA UAL / ROZIN / SAFILO / SAFINT / SALCIDO / SANTA LUCÍA / SATIS SLOH / STYLOS OPTICOS / TAG HEUER / TECN N NIL IILEN LE ENS NS / TTRA RA A ANS NS SIITIONS / UN NICO IC C COS OS / US OPHTHALMIC / VENETIAN N / VIRLEN N / YOUNGER R OPTICS / ZE ETO / ACTIV VITY / ALPH VIANA / AROFLEX X/A AS S SD D DAM A AMA MAR / BAUSCH + LOMB / BEST DESIGN NE ERS / CARL ZEISS VIS SIO ON / CENDA / CHA ARMANTT / CIBA VISION / CLEAR VISION / COOPER RV VIS IS SIO IO ON N / DISCOUNT OPTICAL / DISTRIBUCIONES BU UCIO ONES SM ME ELLGAREJO GAREJO O/D DISTRIBUCIONES ISTRIBUC CIONES Ó ÓPTICAS PTTIC CAS D DEL EL O ORIENTE R / DI (DISTRIBUIDORA DE ARMAZON N NES E ES S S)) / ES SSIL SIILOR LO OR R / FFED E EDO DO OP P PTTO / FUNDACIÓN VEJAR RANO / GRUNDWALDT / GRUPO CODO / GRUPO EUROP DE LA INDUSTRIA ÓPTICA / HORTR R ON / IILT LLTT / JJOH OHNS HNSO NSON ON & JO JOHNSON / L & L OPTICAL / LA OPTICA / LABOCOSTA / LABORATORIOS GRI RO JO LBI / LENS BEST / LEYBOLD / LÍNEA Ó ÓPT P PTIC TIICA CA / LLO O OOK O OK K Y FFAR FA ARG ARGO GO O / LUCY'S OPTICA AL / LUXOTTICA / MARCHON / MARCOLIN / MERCOFRAM / MIRAFLEX / MOREL / MORMAII / OC OCU C CUT UTTEC EC / O OPT OP PTTII - E EXP EX XP POR O ORT RT / O OPT PTTIIC CITY / OP PTIMATE / PRECISION LAB / RANIERI / REPRESENTACION VISUAL / ROZIN / SAFILO / SAFINTT / S SAL A ALCI LC CIDO ID DO O/S SAN A ANT N NTA TA LU LUCÍ LUC CÍA ÍA / S SAT A ATIS TISLO TISL LOH OH / STY YLOS OPTICOS / TAG HEUER / TECNILENS / TRANSITION / UNICOS / US OPHTHALMIC / VEN N NE NETI ETTIAN IA AN N/V VIR IR RLE LLEN EN / Y YO OUNG OUN UNG GE ER ER O OP PTI PTTICS IC CS S/Z ZET ZE ETO /ACTIVITY / ALPHA VIANA / AROFLEX / ASDAMAR / BAUSCH + LOMB / BEST DESIGNERS S/C CA A ARL R RLL Z ZEIS EIISS SS V VISI VIIS SION IO ON N/C CEN E END ND DA A/C CH H HAR A ARM RMA ANT / CIBA VISION / CLEAR VISION / COOPERVISION / DISCOUNT OPTICAL / DISTRIBUCIONE E ES SM MELG ME ELLGA G GARE AR REJO EJJO O/D DIST IS STR TTRIB RIB BUC U UCIO C CION IO ONES NE ES SÓ ÓPT PTIC CAS DEL ORIENTE / DIA (DISTRIBUIDORA DE ARMAZONE / ESSILOR / FEDOPTO / FUNDACIÓN VE EJJAR A ARA R RAN AN NO O/G GR R RUN U UND ND DW W WAL ALDT ALDT DT / G GRU RUP RUPO UPO CO ODO / GRUPO EUROPEO DE LA INDUSTRIA ÓPTICA / HORTRON / ILT / JOHNSON & JOHNSON / L & L O OPT P PTIC TIC CA A ALL / LLA AO OP P PTI TTICA IC CA A / LLA ABOC COSTA / LABORATORIOS GRIN / LBI / LENS BEST / LEYBO / LÍNEA ÓPTICA / LOOK Y FARGO / LUCY'S OP PT PTIC PTIC CAL AL AL / LLUX LU UXOT XOTTI OTTICA TIC CA A / MA MA ARC RCHON N / MARCOLIN / MERCOFRAMES / MIRAFLEX / MOREL / MORMAII / OCUTEC / OPTI - EXPORT / OPTIC CC CITY ITTY Y/O OPT P PTIM TIM MA A ATE TE / PR TE PRECISION LA AB / RANIERI / REPRESENTACIONES VISUAL / ROZIN / SAFILO / SAFINT / SALCIDO / SANTA LUCÍA / S SA SAT A ATIS TISLO SLOH LOH / STY STTYL YLOS YLOS OS OPTICOS / TA AG HEUER / TECNILENS / TRANSITIONS / UNICOS / US OPHTHALMIC / VENETIAN / VIRLEN / YOUNG GER GER ER O OP PTIC PTTICS ICS / Z ZETO ZE ETTO O /ACTIVITY / ALLPHA VIANA / AROFLEX / ASDAMAR / BAUSCH + LOMB BEST DESIGNERS / CARL ZEISS VISION / CEND D DA A/C CH H HAR A ARM RM MA A ANT N NTT / CIBA VISION / CLEAR VISION / COOPERVISION / DISCOUNT OPTICAL DISTRIBUCIONES MELGAREJO / DISTRIBUCIO O ONE N NES E ES SÓ ÓPT P PTIC TIICAS CA AS S DEL ORIENTE / DIA A (DISTRIBUIDORA DE ARMAZONES) / ESSILOR / FEDOPT / FUNDACIÓN VEJARANO / GRUNDWALDT / G GRU R RUP UP PO OC COD CO ODO / GRUPO EUROPEO DE LA INDUSTRIA ÓPTICA / HORTRON / ILT / JOHNSO & JOHNSON / L & L OPTICAL / LA OPTICA / LAB B BO O OC OCOS CO OSTA STTA A / LABORATORIOS GRIN N / LBI / LENS BEST / LEYBOLD / LÍNEA ÓPTICA / LOOK Y FARGO / LUCY'S OPTICAL / LUXOTTICA / MARCH H HO O ON N / MARCOLIN / MERCOFRA AMES / MIRAFLEX / MOREL / MORMAII / OCUTEC / OPTI - EXPORT / OPTIC CITY / OPTIMATE / PRECISION N LLA A AB B / RANIERI / REPRESENTA ACIONES VISUAL / ROZIN / SAFILO / SAFINT / SALCIDO / SANTA LUCÍA / SATISLOH / STYLOS OPTICOS / TA AG H AG HEU EUER / TECNILENS / TR RANSITIONS / UNICOS / US OPHTHALMIC / VENETIAN / VIRLEN / YOUNGER OPTICS / ZETO /ACTIVITY / ALPH ALPHA HA V VI VIANA IANA / AROFLEX / A ASDAMAR / BAUSCH + LOMB / BEST DESIGNERS / CARL ZEISS VISION / CENDA / CHARMANT / CIBA VISION / CLEAR VISION / COOPERVISION / DISCOUNT OPTICAL / DISTRIBUCIONES MELGAREJO / DISTRIBUCIONES ÓPTICAS DEL ORIENTE / DIA (DISTRIBUIDORA DE ARMAZONES) / ESSILOR / FEDOPTO / FUNDACIÓN VEJARANO / GRUNDWALDT / GRUPO CODO / GRUPO EUROPEO DE LA INDUSTRIA ÓPTICA / HORTRON / ILT / JOHNSON & JOHNSON L & L OPTICAL / LA OPTICA / LABOCOSTA / LABORATORIOS GRIN / LBI / LENS BEST / LEYBOLD / LÍNEA ÓPTICA / LOOK Y FARGO / LUC OPTICAL / LUXOTTICA / MARCHON / MARCOLIN / MERCOFRAMES / MIRAFLEX / MOREL / MORMAII / OCUTEC / OPTI - EXPORT / OPTI CITY / OPTIMATE / PRECISION LAB / RANIERI / REPRESENTACIONES VISUAL / ROZIN / SAFILO / SAFINT / SALCIDO / SANTA LUCÍA / OPTICOSDigitales / TAG HEUER / TECNILENS / TRANSITIONS / UNICOS / US OPHTHALMICEducación / VENETIAN / VIRLEN / YOUNG SATISLOH / STYLOS Medios Medios Impresos OPTICS / ZETO /ACTIVITY / ALPHA VIANA / AROFLEX / ASDAMAR / BAUSCH + LOMB / BEST DESIGNERS / CARL ZEISS VISION / CENDA E

La mejor estrategia de

comunicación pan-regional para

América Latina

Nuestro negocio es apoyar sus estrategias de mercadeo, con nuestros servicios, productos, experiencia y equipo profesional en diferentes países. CLM provee soluciones de comunicación y logística integral, para el desarrollo de estrategias en el mercado de América Latina.

www.clatinmedia.com

/ T/


A CREATIVE LATIN MEDIA PUBLICATION Región Andina y Centroamérica Vol. 100 CUARTA EDICIÓN 2012


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

1994 Revista 20/20 América Latina

El primero de noviembre de 1994 la revista 20/20 América Latina nace con el ánimo de ser la publicación número uno de la industria óptica en Latinoamérica. Hoy, 100 ediciones después, el objetivo se ha cumplido. A través de las diferentes estrategias de mercado, 20/20 América Latina se ha convertido en el medio de comunicación por excelencia en el mercado óptico. Desde 1994 hasta el 2012, la revista ha contado con el apoyo de Jobson Publishing, líder mundial en información sobre productos ópticos además de un sinnúmero de clientes, profesionales y personas que han construido la historia día a día, de estas primeras 100 ediciones.

ESPECIAL 100

102

55


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Con el paso de los años y la experiencia adquirida, 20/20 América Latina ha buscado la excelencia para hacer de esta publicación una herramienta fundamental para quienes trabajan en el sector de los productos ópticos. Al celebrar en esta cuarta edición de este año, la publicación Número 100, queremos agradecer el apoyo constante de nuestros lectores y anunciantes.

Desde el comienzo nos hemos preocupado por mantener informado de manera veraz y oportuna al sector de la salud visual en América Latina y así hemos logrado obtener nuestro posicionamiento actual.

ESPECIAL 100

104

55


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Algunos de nuestros anunciantes se han sumado en esta edición especial a la celebración con opiniones y comentarios que hoy queremos destacar:

Carl Zeiss Vision Rigoberto España: General Manager

Marcela Ayala: Sales Manager

20/20: ¿Cómo ha sido su experiencia como cliente a lo largo de las primeras 100 ediciones de nuestra revista?

20/20: ¿Cómo ha sido su experiencia como cliente a lo largo de las primeras 100 ediciones de nuestra revista? Hemos recibido siempre de 20/20 un trato preferencial con propuestas únicas e innovadoras desarrolladas por un excelente equipo de trabajo, que con su profesionalismo nos han ayudado a consolidar nuestra imagen y la de nuestros productos ante el sector óptico.

Ante todo solo queda felicitarlos por esta trayectoria y en lo personal ha sido una experiencia muy positiva que me ha permitido mantenerme informado del mercado óptico. El excelente trabajo hecho, demuestra toda una organización detrás de cada edición con elementos actuales, cubriendo temas del área tecnológica, comercial, gerencial y con una gran ética profesional.

20/20: Como medio, qué opinión le merece el acompañamiento que hemos dado a su labor. 20/20 nos ha acompañado permanentemente -a través de todos estos años- brindándonos espacios y oportunidades de comunicarnos con el sector óptico para educar a través de artículos científicos y comercializar nuevos productos a los profesionales.

20/20: Como medio, qué opinión le merece el acompañamiento que hemos dado a su labor.

20/20: ¿Cómo ve el desarrollo del sector y de su actividad hacia el futuro?

Ediciones con análisis de mercado, tendencia de la tecnología y elementos innovadores de nuestro medio óptico me han permitido tomar decisiones estratégicas, igualmente ha sido un canal de comunicación para el mercado de nuestras actividades innovadoras acompañando nuestra estrategia comercial.

El desarrollo del sector óptico y especialmente de la Región, está cambiando. El negocio no es como antes, viéndose influenciado en la categoría de los lentes oftálmicos, por la adquisición -por parte de los laboratorios-, de equipos tecnológicamente más avanzados, generando a través de ellos tallas digitales para mejorar productos existentes o productos con verdaderos niveles de personalización.

20/20: ¿Cómo ve el desarrollo del sector y de su actividad hacia el futuro?

Carl Zeiss Vision en la región Andina avanza hacia el futuro y simultáneamente con otros países de Europa, presentado consistentemente un portafolio único a través de sus laboratorios aliados, con innovadores productos, materiales y recubrimientos, cuyo común denominador es la innovación y la precisión óptica. Seguimos apoyando el tema de RSE a través de Dr. Yaso y Corporación Matamoros, buscando un mejor futuro para los menos favorecidos a través de las recomendaciones de nuestros productos.

Un consumidor cada vez más informado y exigente. Nuevas tecnologías que permiten cubrir las expectativas del consumidor, un gran dinamismo en los diferentes niveles de mercado: fabricantes, laboratorios y ópticas.

Compartimos con 20/20 el triunfo de haber llegado a su Edición No. 100, a través de importantes aportes, moda y artículos, que nos permiten mantenernos actualizados y a la vanguardia de lo que acontece en la Región y en el mundo óptico. Felicitaciones.

ESPECIAL 100

106

55


oscar.silio@leyboldoptics.com


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Marcolin Latinoamérica

Ciba Vision

Eric Allred : Director Comercial

Ana Sohed Tórres: Gerente de Ventas y Mercadeo

20/20: ¿Cómo ha sido su experiencia como cliente a lo largo de las primeras 100 ediciones de nuestra revista?

20/20: ¿Cómo ha sido su experiencia como cliente a lo largo de las primeras 100 ediciones de nuestra revista? La experiencia ha sido enriquecedora, pues es una revista de gran trayectoria y reconocimiento, caracterizada por la seriedad, el diseño y el interés por estar actualizados.

Excelente y muy positiva para proyectar nuestras marcas en Latinoamérica.

20/20: Como medio, qué opinión le merece el acompañamiento que hemos dado a su labor.

20/20: Como medio, qué opinión le merece el acompañamiento que hemos dado a su labor.

Apoyo total, siempre buscando alternativas para que Vision Care Alcon, tenga oportunidad de presentar y promocionar el portafolio de productos.

Como mencionamos anteriormente, la experiencia de compartir con 20/20 el desarollo de nuestras marcas en el territorio ha sido muy positiva. Aparte de la publicidad, la parte editorial nos ha servido como herramienta para incrementar el conocimiento de nuevas marcas, actividades o eventos especiales y la vision de Marcolin para Latinoamérica. 20/20: ¿Cómo ve el desarrollo del sector y de su actividad hacia el futuro? Para nosotros vemos muchas oportunidades y nuevos mercados que podemos desarollar en este sector. Con el avance de la tecnología de medios, estamos realizando más actividades en las redes sociales y en Internet para conectar con nuestros consumidores y clientes. Otra actividad para el futuro, es mejorar el nivel de capacitación de nuestras marcas a través de MarcolinUniversity.com que estamos desarollando para Latinoamérica y continuar las iniciativas que hemos tomado durante el último año que nos han permitido tener más contacto directo con nuestros clientes.

20/20: Cómo ven ustedes el desarrollo del sector y su actividad hacia el futuro? Dinámico, caracterizado por alta tecnología y creciendo muy bien, apoyado por la inversión que se está utilizando en los medios.

ILT Orlando Escalona: ILT Latin America 20/20: ¿Cómo ha sido su experiencia como cliente a lo largo de las primeras 100 ediciones de nuestra revista? Ha sido interesante el caminar de este recorrido con 20/20, ver el proyecto desde sus inicios y la evolución que ha tenido a los largo de este tiempo, así que los felicito por sus 100 ediciones y que vengan muchísimas mas!!! 20/20: Como medio, qué opinión le merece el acompañamiento que hemos dado a su labor. Es un medio muy útil en el ramo, especialmente el hecho de su cobertura geogr��fica y los segmentos específicos de mercado que ahora se manejan. El alto profesionalismo y mística de su gente lo convierte en referente del mercado. Yo siento que 20/20 como grupo ha sabido interpretar el mercado y su evolución, así que lo ha sabido acompañar convirtiéndose en una herramienta muy útil para empresas como la mía, que queremos estar presentes con un mensaje fresco y dinámico. 20/20: ¿Cómo ve el desarrollo del sector y de su actividad hacia el futuro? En lo personal (y por mi condición de pesimista a morir), creo que el sector seguirá desarrollándose, evolucionando con la nuevas tecnologías y acompañado de un gremio que se profesionaliza cada día más.

ESPECIAL 100

108

55


6

55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

Essilor William Stewart: Essilor Colombia 20/20: ¿Cómo ha sido su experiencia como cliente a lo largo de las primeras 100 ediciones de nuestra revista? Ha sido una experiencia extraordinaria el trabajar conjuntamente con 20/20 en los 18 años que he estado involucrado en el sector óptico de Latinoamérica. Valoro mucho la relación profesional como socios entre Essilor y 20/20 y también la relación personal. Siempre es mejor trabajar con gente a quien se considera amigos. 20/20: Como medio, qué opinión le merece el acompañamiento que hemos dado a su labor. El papel que 20/20 ha desempeñado en apoyar todos los jugadores en el sector es muy significativo. Siempre ha estado evolucionando con y al frente de las tendencias del mercado empujando las tecnologías de lentes, monturas e instrumentos hacia el futuro. 20/20 siempre ha sido una herramienta poderosa en el mercado que todos aprovechan. 20/20: ¿Cómo ve el desarrollo del sector y de su actividad hacia el futuro? 20/20 seguirá jugando un papel como nuestro socio, mientras Essilor continua proveyendo lo último en tecnología de lentes e instrumentos en la Región. Mientras nos localizamos más en nuestros mercados, estaremos aún más y más cerca de los profesionales y consumidores finales. Confiaremos en 20/20 para lograr el éxito de todos.


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Transitions Nubia Bejarano: Gerente para Cono Norte 20/20: ¿Cómo ha sido su experiencia como cliente a lo largo de las primeras 100 ediciones de nuestra revista? Es una de las revistas especializadas más importantes de la región. Hemos tenido la oportunidad de participar en ella prácticamente desde sus inicios y gracias a ustedes sabemos de la efectividad de su comunicación llegando a profesionales y otros actores del sector óptico de manera permanente.

Marchon David Anabitarte: Regional VP LATAM and Caribean 20/20: ¿Cómo ha sido su experiencia como cliente a lo largo de las primeras 100 ediciones de nuestra revista? Nuestra experiencia con 20/20 siempre ha sido de estrecha colaboración, extrema confianza y poder compartir las experiencias y comentarios sobre hacia dÓnde va el sector óptico en LATAM. Pensamos que tenemos muchas observaciones en común, inquietudes comunes y un deseo de ver surgir algún día un mayor profesionalismo, amor y dedicación a la salud visual, el capital humano y sobre todo mejorar el servicio al consumidor final.

20/20: Como medio, qué opinión le merece el acompañamiento que hemos dado a su labor. La revista ha ido evolucionando en su imagen y contenido, atendiendo así las necesidades del sector óptico. Es un medio de comunicación importante para nosotros ya que nos acercar a los profesionales de la salud visual en la Región.

20/20: Como medio, qué opinión le merece el acompañamiento que hemos dado a su labor. 20/20 siempre ha acompañado el mercado óptico y ha sido un ente activo en la industria óptica.

20/20: ¿Cómo ve el desarrollo del sector y de su actividad hacia el futuro?

20/20: ¿Cómo ve el desarrollo del sector y de su actividad hacia el futuro?

La industria en Colombia viene teniendo una dinámica muy interesante, adquisiciones en óptica y laboratorio, nuevos productos, nuevas tecnologías toda una cascada de cambios y avances. Así aunque el panorama es positivo y alentador, no deja de ser un reto para todos los involucrados que continuemos buscando fórmulas para contribuir al desarrollo y crecimiento de este mercado siendo generadores de riqueza.

Esta pregunta vale su peso en oro. La realidad vienen grandes cambios en la segmentación del mercado óptico a nivel retail. Grandes cadenas se consolidarán y los independientes se verán obligados a invertir en su capital institucional, su óptica y lograr diferenciarse con productos y sobre todo servicio y tecnología aplicada a la óptica.

ESPECIAL 100

110

55


6

55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

GMO Colombia S.A.S Su sitio completo para equipos de laboratorio, partes, insumos y accesorios.

Diego Aguirre: Jefe de Producto GMO Colombia S.A.S 20/20: ¿Cómo ha sido su experiencia como cliente a lo largo de las primeras 100 ediciones de nuestra revista?

Permítanos mostrarle como Optical Works puede trabajar para usted:

La revista es un excelente medio para estar constantemente actualizado en lo que está pasando en el sector óptico no solo en Colombia sino Latinoamérica y nosotros lo utilizamos como herramienta de comunicación a nuestra fuerza de ventas para que tengan argumentos de venta frente a los clientes.

Ofreciéndole maquinaria nueva o reconstruida. Proveyéndole partes para la mayoría de las máquinas en todas las marcas. La amplia experiencia de nuestros técnicos en todo tipo de reparación de equipo de laboratorio.

20/20: Como medio, qué opinión le merece el acompañamiento que hemos dado a su labor.

Reconstruyendo o reacondicionado el equipo que usted tiene en existencia.

He tenido la experiencia de compartir en un par de ocasiones la experiencia como jefe de Producto de Ópticas GMO y darle a los lectores tips y consejos claves en cuanto a la exhibición, conocimiento de producto y servicio a nuestros clientes y que se pueden aplicar para el resto del sector óptico. Por lo tanto si existe un acompañamiento de la revista frente a estos temas.

Capacitando a su personal. La amplia existencia de insumos con los que contamos para su laboratorio.

20/20: ¿Cómo ve el desarrollo del sector y de su actividad hacia el futuro? En Colombia estamos apenas empezando a introducir y desarrollar el producto no solo como una necesidad visual sino más como un artículo de moda e inspirado en la compra por impulso como tal, de ahí la tarea interna de tener un buen portafolio de marcas, diseños, modelos para todas las edades y de ahí poder capacitar a nuestra fuerza de ventas para que tengan los suficientes argumentos para convencer y asesorar al cliente de que lo que se está llevando es de excelente calidad y servicio pos-venta.

Visítenos en: Septiembre 6 - 8, 2012

BOOTH LP 10079 Optical Works Corporation 3D

111

918.682.1806 – Fax 918.683.9527 www. opticalworks.com – Email: owc@opticalworks.com


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Rozin Optical International LLC Raúl Moran: Project Manager Miami 20/20: ¿Cómo ha sido su experiencia como cliente a lo largo de las primeras 100 ediciones de nuestra revista? Nuestra experiencia como cliente solo deja un balance positivo, ya que la revista 20/20 en estas primeras 100 ediciones ha mostrado llegar efectivamente al gremio de la salud visual, abriendo las puertas al conocimiento en nuestro sector, mostrando nuevas tecnologías y tendencias, con esto permite que nuestra compañía expanda su espectro de marca, exponiendo nuestros productos y servicios al sector, Nos ha permitido establecer nuevas alianzas y contactos con los clientes. Como cliente la experiencia siempre es muy grata por la alta calidad del trabajo de la revista y esto da mucha satisfacción. 20/20: Como medio, qué opinión le merece el acompañamiento que hemos dado a su labor. Nuestra opinión al seguimiento y labor de la revista es la mejor, ya que están incursionando no solo como un medio impreso. 20/20 va más allá con la actualización de la información del sector de la salud visual.

Están en un medio nuevo y actual de comunicación masiva, utilizando las nuevas tecnologías de comunicación, y así uniendo cada vez más al sector brindando la mejor comprensión de nuestras actividades, y es ahí donde podemos constatar el acompañamiento que hace 20/20 con su constante actualización y visión del futuro de los medios, esto va muy acorde con los valores de nosotros como clientes.

ción nos permitirá realizar un desarrollo progresivo al éxito. Otra actividad que consideramos fundamental para el desarrollo y nuestra actividad en el futuro, es la capacitación constante en las nuevas áreas de explotación y oportunidad, brindando a nuestros clientes un apoyo para elevar su crecimiento.

20/20: ¿Cómo ve el desarrollo del sector y de su actividad hacia el futuro? El desarrollo del sector brinda en estos momentos grandes oportunidades. La incursión de la tecnología digital de procesamiento de lentes, está creando nuevamente un cambio en la concepción de muchas de las estrategias de las empresas dedicadas a la salud visual. También consideramos que es imperativo y que debemos contar con información cada vez más exacta de nuestros mercados, sus gustos y preferencias para comenzar a satisfacer sus necesidades visuales, esto nos permitirá desarrollar estrategias claras y con objetivos reales y medibles que nos puedan llevar de forma planificada al futuro, esta informa-

Óptica Colombiana Rodrigo Mejía: Gerente Óptica Colombiana 20/20: ¿Cómo ha sido su experiencia como cliente a lo largo de las primeras 100 ediciones de nuestra revista?

20/20: Como medio, qué opinión le merece el acompañamiento que hemos dado a su labor.

La experiencia que se ha tenido ha sido buena, muy provechosa en todos los aspectos.

Siempre muy pendientes de lo que pasa en el sector.

ESPECIAL 100

112

20/20: ¿Cómo ve el desarrollo del sector y de su actividad hacia el futuro? Pienso que el sector está en un dinamismo bien importante, cada vez cadenas e independientes estamos haciendo más cosas.

55


Presentamos:

Un sistema para producción de lentes digitales de alta definición.

En tan solo minutos produce con bases pre-bloquedas multifocales, bifocales y monofocales.

Se recupera la inversión en menos de un año.

Visítenos en:

La mejor inversión para ópticas y optómetras de pequeña y mediana operación

Septiembre 6 - 8, 2012 BOOTH LP 8100 Mayor información: www.superoptical.com.ve

info@superoptical.com.ve

ventas@superoptical.com.ve

+58 (412) 325 16 01


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Safilo

Johnson & Johnson

Karina Alvela: Marketing Manager

Renata Rivas: Gerente de Negocios Vison Care

20/20: ¿Cómo ha sido su experiencia como cliente a lo largo de las primeras 100 ediciones de nuestra revista?

20/20: ¿Cómo ha sido su experiencia como cliente a lo largo de las primeras 100 ediciones de nuestra revista? Ha sido una experiencia muy positiva. A través de la pauta en 20/20 hemos podido compartir con el profesional de la salud visual nuestros productos, lanzamientos, últimas tecnologías, estudios clínicos, eventos, etc. Esto ha sido muy valioso para los profesionales de la salud visual como para la compañía.

Mi experiencia ha sido muy positiva. Me gusta trabajar con ustedes y la revista 20/20 está muy bien hecha, es muy profesional. Trabajar con CLM permite a nuestra empresa estar en el pulso de la industria óptica en Latinoamérica.

20/20: Como medio, qué opinión le merece el acompañamiento que hemos dado a su labor.

20/20: Como medio, qué opinión le merece el acompañamiento que hemos dado a su labor.

Siempre 20/20 ha estado abierta a comunicar al sector todos los acontecimientos, los lanzamientos de productos, la realización de grandes eventos y es una gran ayuda para que las personas que trabajamos el tema de la salud visual siempre estemos enterados y actualizados.

Pienso que ustedes son nuestros socios y nuestra empresa publica mensajes y las últimas noticias acerca de nuestras marcas y actividades en 20/20.

20/20: ¿Cómo ve el desarrollo del sector y de su actividad hacia el futuro?

20/20: ¿Cómo ve el desarrollo del sector y de su actividad hacia el futuro?

Este es un sector que cada vez se desarrolla más rápido, gracias a esto las compañías nos vemos motivadas cada día más en tener mejores servicios, mayor variedad y mejores productos y enfoque muy fuerte hacia la educación. Para que el sector continúe con su acelerado desarrollo, son fundamentales tres jugadores: medios de comunicación, industria y educación. Estoy plenamente convencida que los más beneficiados serán los pacientes, porque cada día las compañías y los profesionales de la salud visual somos más exigentes con nosotros mismos para así poder brindar a los pacientes lo mejor en términos de acompañamiento profesional, productos, capacitaciones, etc.

Creo que miembros del sector se sentirán más cómodos con las actividades digitales e integrados con las redes sociales. Siempre estamos mirando hacia adelante y buscamos expandir nuestra relación con una empresa como ustedes.

A todos, nuestro más sincero agradecimiento

ESPECIAL 100

114

55


EXPAND YOUR FIELD OF EXPANDA SU CAMPO DE

THE COMPLETE EYECARE EVENT EL EVENTO COMPLETO DE L A OPTICA

EDUCATION: SEPTEMBER 5–8, 2012 | EXHIBITION: SEPTEMBER 6–8, 2012 EDUCACIÓN: SEPTIEMBRE 5–8, 2012 | EXHIBICIÓN: SEPTIEMBRE 6–8, 2012 Las Vegas, NV | Sands Expo & Convention Center | www.visionexpowest.com

LENSES & PROCESSING TECHNOLOGY

MEDICAL & SCIENTIFIC

EYEWEAR & ACCESSORIES

CONTINUING EDUCATION

BUSINESS SOLUTIONS

TECNOLOGÍA DE LENTES & PROCESAMIENTO

MEDICO &

ARMAZONES & ACCESORIOS

EDUCACIÓN CONTIN UA

SOLUCIONES EMPRESARIALES


99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56

Agenda eventos 2do semestre Optometría 2012

S

SEPTIEMBRE 6 -8 International Vision Expo West & Conference Lugar: Las Vegas Tel.: 800 811 7151

S eptiembre

O

Octubre

Actualidad

116

OCTUBRE 4 – 7 Silmo Mundial de la Óptica Lugar: París/Francia Tel: 33 0 143 46 27 60 adebrisoult@silmo.fr

55


Directorio ACTIVITY DISTRIBUCIONES AVALON BAUSCH + LOMB BEST DESIGNER BK FRAMES BOSTON POLYMER BRIOT CARL ZEISS VISION CHARMANT CIBAVISION COOPERVISION DISTRIBUCIONES ÓPTICAS DEL ORIENTE DISTRIBUCIONES ÓPTICAS MELGAREJO ESSILOR GRUNWALDT GRUPO CODO GRUPO ERA HENRY JULLIEN HORTRON INTERNATIONAL VISION CORPORATION ILT IOCA GROUP JOHNSON & JOHNSON KENMARK LABOCOSTA LEYBOLD LÍNEA ÓPTICA LOGO LUXOTTICA MARCHON MARCOLIN MIDO MOREL MORMAII ÓPTICA SANTA LUCIA

OPTI-EXPORT CO. OPTIMA INC. OPTIMATE OWC RANIERI REPRESENTACIONES VISUAL ROZIN OPTICAL SAFILO SATISLOH SUPER OPTICAL TRANSITIONS USOPHTHALMIC VISION EXPO WEST VISIONLAB YOUNGER OPTICS ZYLOWEAR

89 31, 33 83 69 19 85 63 47 39 91 78, 79, 80 97 Inserto Colombia Portada 4 73 Portada 3 Inserto Colombia 5 29 51 10, 61, 71 15 Portada 1,74,75,76,77 37 Inserto Colombia 107 81 11 8, 9 Portada 2, 1, 65 43 117 87 45 Inserto Colombia 109 105 17 111 2, 3 Inserto Colombia 16, 17 7, 22, 23, 27 103 113 13 53, 55, 57 115 Inserto Colombia 93 43

BO AR-BOL Optical

OPERATIONS

Tel.: 591 223 10781

Tel.: 787-793-0766

FR

Fax: 591 223 10781

Fax: 787-781-6499

Tel +33 232989132

BO Improsur

PR MGM Optical Laboratory

Fax +33 235020294

Tel.: 591 7152 0021

Tel.: 1- 787-781-6299

contact@luneautech.com

CO Representaciones Visual Ltda.

www.visionix.com

Tel.: 571 611 5960

USA

RD Óptica Chavez

Fax: 571 611 5323

Essilor Latinoamérica & Caribbean

Tel.: 809-687-7761

CO Codilentes Colombia

Tel.: 1- 727- 536 -5381

Fax: 809-221-0115

Tel.: 571 249 5816

Fax: 1- 727-524 -6360

RD Óptica Felix

Fax: 571 249 5816

CO Distribuidora Todo Lentes

Tel.: 809-563-1033

EC CMM

Tel.: 57-63-354-795/356-841

Fax: 809-540-6400

Tel.: 593 2 572 311

336-540/339-955

VE Óptica Berl

Fax: 593 2 258 0101

Fax: 57-63-354-550

Tel.: 58-2-239-5774/0941

EC Restrepo Comercial

CO Laboratorio Oftálmico de

Fax: 58-2-238-3204

920 1830

Tel.: 593 2 254 5551

la Costa

VE Óptica Billi

VE Tel.: 58 241 871 4817 / 871

Fax: 593 2 254 8787

Tel.: 5753-459-300/388

Tel.: 58-2-561-5062/9147

6944 / 871 8112

ES Lentillas

Fax: 5753-455-552

Fax: 58-2-564-3354

Tel.: 503 226 03030

CO Optica Colombiana

CHARMANT GROUP

Fax: 503 226 07650

Tel.: 571-541 6701 / 6228

Tel.: 1-973 867 4002

lentillas.sadecv@hotmail.com

Fax: 571-5417330

AMERICA DEL SUR

PA BCR S.A.

CO Servioptica Ltda.

Tel.: 1-305 537 4629

Tel.: 595 21 616 688

Tel.: 571-3458088

AR/UR BOXER

Fax: 595 21 614 690

Fax: 571-3127620 / 3482282

Tel.: 54 11 4382 7979

PE Top S.A.

CO Superlens

info@boxeronline.com.ar

Tel.: 511 251 2033

Tel.: 574-3617532 / 3623113

GU/ES/HO/NI/CR/PA (CEN-

Fax: 511 251 0727

Fax: 574-3625036

TRAL AMERICA)

PE Master Vision EIRL

CR Optisa/Ópticas Visión

Tel.: 1 800 645 2122

Tel.: 511 225 9146

Tel.: 506-243-9063

markaronson@att.net

Fax: 511 225 9146

Fax: 506-222-2667

CHI OPTICAS OPV LIMITADA

GU Proamsa

EC Ecuatoriana de Lentes (ELENS)

(PLACE VENDOME)

Tel.: 502 331 4704

Tel.: 593-2-567-885, 504-012

Tel.: +56 2 2415800

Fax: 502 332 3146

Fax: 593-2-430-903

iureta@opv.cl

GU Consulta

EC Optica Gill

COL ASDAMAR S.A.

Tel.: 502 335 2094 / 2414 6000

Tel.: 593-432-2440

Tel.: 57 5 3582786/3685060

Fax: 502 2414 6060

Fax: 593-432-1409

Fax: 57 5 3582013

RD Kettle Sanchez & Co.

EC Óptica Los Andes

asdamar@asdamar.com

Tel.: 809 689 7101

Tel.: 593-2-552-767/ 214-244

PR/RD

CARIBE Rozin Optical Intl. LLC

544-511/ 562-961

Tel: 1 800 645 2122

Tel.: 305 715 7165

Fax: 593-2-561-107

Email: lsanchez@charmant.com

Fax: 305 315 9917

ES Grupo 20/20

VE IMPORT LENTS, C.A.

TRINIDAD Optose Limited

Tel.: 503-2265 2015

Tel.: 261 759 1551

Tel.: 868 355 2223

503-2298 5522

importlents@spmgroup.com.ve

Fax: 868 622 0080

www.briot.com www.weco-instruments.com website www.briot.com CARL ZEISS CO Tel.:571 42892 55 EC Tel.:593 232 64240/ 23263865 PA Tel.: 507 227 1900 PE Tel.: 511 9855 98470 / 98

VE Laboratorios Multilente CIBA VISION

Tel.: 58 212 2021300

CO NOVARTIS CIBA VISION

Fax: 58 212 2392162

ACTIVITY

PE Master Vision EIRL

Tel.: 571- 4466666

DISTRIBUCIONES

Tel.:511 225 9134

www.cibavision.com

DISTRIBUCIONES ÓPTICAS DEL

CO

PN Droguería Revilla

PE Novartis Perú

ORIENTE S.A

Tel.: 571 623 6547

Tel.:507 207 1999

Tel.: 51 1 494-2788

CO Distribuciones Ópticas del

VE Laboratorios Biogalenic

manuela.alvarez@novartis.com

Tel.:51 212 451 8347

PE Química Suiza S.A

EC Tel.: 593 2252 786

Tel.: 511 211 4000 / 211 4418 AVALON USA Tel.: 1 201 784 3377, 767 5613 export@avaloneyewear.com

ESSILOR

LUNEAU TECHNOLOGY

Fax: 1- 787-781-6499

ES Óptica La Joya Tel.: 503 2260 5588 / 2260 5580 GU Servicios Ópticos Tel.: 502-2-344-189 Fax: 502-2-317-956

Oriente S.A.

LAMAR S.A.

NI Munkel Lentes de Nicaragua

Tel: 51-5427 1480

Tel.: 505-278-4350/351/352

BO Raices Import Export Ltda.

Tel.: 308 25913-6 (0261) 759 1551

Tel.: 593 2 222 7575 / 222-7576

Celular: 950308307

importadoraspm@spmgroup.com.ve

/ 222-7214

Fax: 505-278-4352

Tel.: 591 3333 4040

lamaropticperu@hotmail.com

NI Servicios y Productos Opticos

ES Distalex Optical Tel.:503 2 260 3030 GU Desarrollos Logísticos Tel.:502 2365 7795 HO Optica Matamoros Tel.:504 237 3084 / 237 8700 / 237 7182 / 237 8264

BOSTON - BAUSCH + LOMB URU Tel.: (598) 9722 2391 daniela.garese@bausch.com

Tel.: 1 585 402 7926 marlecz@coopervision.com AR Ocular Lens Tel.: 54114 582 0521 Fax: 54114 584 2431 AR Clarlens Tel.: 54114 903 7776 Fax: 54114 902 1205

Fax: 1- 305 889 6478 info@grunwaldtoptical.com GRUPO CODO VE Tel.: 58 0414-3601252 giancarloscastagnetti@grupocodo. com

GRUPO ERA CO Tel.: 571 407 9871 eidonflorez@gmail.com

Tel.: 504-368-517/077

Novartis Ecuador S.A.

revlon@bkframes.com

Tel.: 1- 305 889 6476

Tel.: +33 384358828

EC Ciba Vision Ecuador C/O

Tel.: 593 244 3434

USA

HO Óptica y Lentes (Optilent)

VE Importadora SPM

Latin America

GRUNWALDT OPTICAL

ventas@distribucionesopticas.com

bestdesigners@spmgroup.com.ve

COOPERVISION

Fax: 58-2-642 445425

FR

Fax: 504-365-319

Fax.: 1 305 685 0009

Tel.: 58-2-642 414729

Fax: 504-221-0648

BAUSCH + LOMB

EC Shine Medical

VE Grupo Codo

HENRY JULLIEN

532-4274

Tel.: 1 305 685 0001

Fax: 58-2-122 021100

Tel.: 504-239-5259

Tel.: (1) 305 436 9138

Tel.:574 266 3661

Tel.: 58-2-122 346431

Celular: 310-2424340

VE Distribuciones Opticas

Tel.: 58 212 239-4011, 239-4431

VE Opas Multilente

HO Lentes de Honduras

Tel.: 55 11 (5) 532-4446 / (5)

Venezuela

Fax: 58-4-346-9602

Tel: 571 - 2810366 / 281 0374

Best Designers

USA

Tel.: 58-4-345-1286

Fax: 502 2253 7641

www.distribucionesopticas.com

BK FRAMES

VE Otimpor S.R.L.

www.eidoneraproductosopticos.

Novartis Biociencias S.A.

CO Óptica Santa Lucía

Fax: 582-232-8230

com

CENTROAMÉRICA Y CARIBE

Tel.:571 257 8785

Tel.: 582-238-4233

Tel.: 502 2251 9570

BR Ciba Vision Brasil C/O

VE Ciba Vision - Novartis De

VE Optica Caroni

GU RyR Optilab

BEST DESIGNERS

CO Colentes

PR Caribe Opti Lab

Fax.: + 33 3844358825 AMÉRICA LATINA José O. Gomez Tel.: +593 9 376 3207 jo.gomez@henry-jullien.com www.henry-jullien.com

Tel.: 505-522-6599 DISTRIBUCIONES ÓPTICAS

Fax: 505-522-4745

HORTRON

MELGAREJO S.A

PN Optica López

ENTERPRISE, INC.USA

CO

Tel.: 507-272-422/635-498

Tel: 571-400 7149

Fax: 507-275-541

Tel/Fax: 571-282 9659

PN Optica Sosa y Arango

Movil: 573-17 437 0280 / 437 0274

Tel.: 507-227-8189

disopmelgarejo@hotmail.com

Fax: 507-227-3167

www.grupomelgarejo.com

PE Ocutec SAC Tel.: 511-618-5555 / 618-5566 smonopoli@ocutec.com.pe PR Alper Laboratory Tel.: 787-783-4474 Fax: 787-781-7391

Tel.: 1 909 621 2628 Fax.: 1 909 621 2978 hortron@yahoo.com www.hortron.com INTERNATIONAL VISION CORPORATION CO Tel.: 57 1 3464252 internacionalvision2012 @ hotmail.com


Directorio ILT

EC Didao S.C.C.

ROZIN OPTICAL

YOUNGER OPTICS

USA

LUXOTTICA GROUP

MARCOLIN EYEWEAR

Tel.: 593 2 243 6773

USA

USA

Tel.: 1-786-564 9668

didaoscc@tvcable.net.ec

Tel.: 1- 305 715 7165

Tel: (305) 740 3458 / 761 6953

Fax.: 1-305-597 7182

ITALIA

PN Keystream, Inc S.A.

Fax: 1- 305 715 9917

Fax: (786) 268 7036

servicioclientes@iltoptics.com

Tel.: 39-0437 62641

Tel.: 507 263 7963

info@rozinoptical.com

jtambini313@aol.com

Fax: 39-0437 63223

rkeyloun@gmail.com

IOCA USA INC.

USA Luxottica Sun Corp.

PR Umbrella Internacional E.I.R.L

SAFILO

ZYLOWEAR

USA

Tel.: 1-305 477 0070

Tel.: 51 1 440 4698

Tel.: 1 305 994 3248 info@iocagroup.com JOHNSON & JOHNSON

Tel.: 1 914 708 1200

AMÉRICA CENTRAL

ÓPTICA SANTA LUCIA

Rozin Optical

CO

Tel.: 1 (305) 715-7165

Tel.: 574 266 3661 Ext. 149.

USA Latino América

www.osl.com.co

Tel.: 1- 305-262-5727

BO SEE Bolivia

sales@zylowear.com

OPTI-EXPORT CO.

CH St. Patrick

Care Argentina

Tel.: 56 (057) 586000

SUD AMERICA & CARIBE

USA

SATISLOH

Marcelo Asin

CO Activity Distribuciones

Fabio Ferracane

Tel.: 786 478 3372

SWITZERLAND

Tel.: 5411 5288 7767

Tel.: 593 (2) 3238550

USA Tel: 305-828-6155

Fax.: 786 337 6541

Tel.: 41 (0) 41 766 1620

Movil.: 54911 4409 7526

EC Activity Distribuciones

fferracane@marcolinusa.com

masin@its.jnj.com

Tel.: 593 (2) 3238550

MEXICO & AMERICA CENTRAL

BO Premier Internacional S.R.L

PY Fenicia Group S.A.

Marco Lares

Tel.: 591 4 4523054 / 591 4

Tel.: 595 (61) 500405

USA Tel: 305-512-5782

4115850

Fenicia@fnn.net

mlares@marcolinusa.com

USA

acuvue@premier-internacional.com

PE Luxoptica

PR Wanda Figueroa

CO Renata Rivas

Tel: (203) 377 8835

Tel.: (305) 944-5665

USA Tel: 787-354-5268

SUPER OPTICAL

Movil.: 573-11 383 60 91

UR Blix S.A.

wfigueroa@marcolinusa.com

rrivas1@its.jnj.com

OPTIMATE

VE

Tel.: 598 (2) 9013646

VE SPM Group

USA

Tel.: 58 412 325 1601

UR Curiel

Tel: 58-261-759-1551

Tel.: 1-626 821 1388

ventas@superoptical.com.ve

Tel.: 598 (2) 9025972

importadoraspm@spmgroup.

Fax: 1-626 821 1389

www.superoptical.com.ve

Tel.: 598 (2) 9025973

com.ve

VE Jennivan

UR SEFINOR S.A.

Tel.: 58 (295) 263 8980

Tel: 598-24106924

VE Opas C.A.

AR Concepto Premium S.A.

Tel.: 58 212202100

Tel: (011) 4766-0222/4008

EC Distribuidora OPTEC Liliana Londoño Movil.: 593 9828 3062 Tel.: 593 4 228 3324 / 239 1260/ 9828 3062/ 04 2 2969 50 PE Santiago Gomez Jurado Tel.: 511 99 75 22 188 sgomezju@its.jnj.com

KENMARK GROUP

conceptopremium@conceptopreMARCHON

mium.com.ar CO AROFLEX S.A.S (MontBlanc)

USA

Tel: (57-1 )334-1134/286-3106

Tel.: 1 502 266 8966

aroflex@hotmail.com

Fax.: 1 502 267 6161

CO PINJAS S.A.S.

international@kenmarkopt.com

Tel: (57-1) 425-1540

www.kenmarkoptical.com

pinjassas@gmail.com CR Occhiali Luxo S.A

LABOCOSTA

Tel: (506) 2296-7422

CO

occhiali-luxo@ice.co.cr

Tel.: 571 345 9300

GU GRUPO JARDI

Fax.: 571 345 5552

Tel: (502) 2254-0896/ 231-07498 grupojardi@gmail.com

labocosta@labocosta.com

ES GRUPO JARDI

www.labocosta.com

Tel: (503)761-59428/254-14337 grupojardi@gmail.com

LEYBOLD OPTICS

CARIBE LUXURY Eyewear Group LLC. USA Marchon Eyewear Tel.: 1-631 755 2020

USA Tel.: 1 919 657 7100 www.leyboldoptics.com

Fax: 1-631 755 9157 USA Miami Marchon Eyewear

USA Tel:(786) 336-9849 warehouseluxury@gmail.com

MORMAII EYEWEAR

info@opotiexport.com www.optiexport.com OPTIMA INC

Tel.: 571 691 8181

CENTRO AMÉRICA

EC Opti Representaciones Granda

Mauricio Castrillo

Tel.: 593 2252 8363 ES Grupo 20/20 Tel.: 503 252 50600 GU Negocios Morales Tel.: 502 5528 4187 PE Verluz Tel.: 511 426 6681 PR Opti Outlet Tel.: 787 881 9191 RD 20/20 Productos Ópticos Tel.: 809 482 0458 RD MC Optical Service Tel.: 829 579 2000

Tel.: 506 8817 9454 / 2219 6612 mcastrillo@transitions.com CONO NORTE Nubia Isabel Bejarano V. Gerente Cono Norte América Latina Tel.: 57 310 845 7766 nbejarano@transitions.com VISION EXPO WEST International Vision Expo West vision@email-reedexpo.com Tel. USA: 800-811-7151 www.visionexpo.com USOPHTHALMIC USA

OWC (OPTICAL WORKS COR-

Tel: 1- 786 621 0521

PORATION)

Fax: 1- 786 621 1842

USA

E-mail: info@usophthalmic.com

Tel.: 800 688 1806 - 918 682 1806 www.opticalworks.com

VIEWLIGHT USA

Marchon Caribbean Tel.: 1-631 755 2020

ventas@lineaopticasac.com

Fax: 1-631 755 9157

www.lineaopticasac.com

Marchon Venezuela

www.mormaiieyewear.com CENTRO AMÉRICA Sport Eyewear Group Tel.: 1 305 308 0093 nickgelabert@gmail.com CO Aroflex Tel.: 571 3187 166060

MIDO

aroflex@hotmail.com

MOREL - FRANCE

ITA

aroflex1@gmail.com

www.morel-france.com

Tel.: +39 02 32673673

BO Premier Internacional S.R.L.

Fax.: +39 02 324233

Tel.: 591 4 414 0013

infomido@mido.it

milicovsky@entelnet.bo

www.mido.com

Gerente Centro América

VE Rama Visión Tel.: 954 318 0820

Tel: 5411 4754 1300 www.ranieriarg.com

Distribuidor Local de la revista Andina y Centroamérica » Santa Cruz- Bolivia Optica Pauker + 591 (3) 333-4137 » San Antonio - Chile R.C.A Vision Seguridad + 56 (3) 528-8640 - 28-8644 » San Jose Costa Rica ILT de Costa Rica S.A. + 506 (2) 296-3250 » Quito – Ecuador DIDAO + 593 (2) 243-2136

http://www.transitions.com/

PE Tel.: 51 1 461 4227

Tel.: 1 954 349 5334

TRANSITIONS

Tel.: 56 353 53411

ARG

Fax: 58-212 283 74 66

www.satisloh.com

CH RCA Visión

RANIERI

USA

Tel.: 57 6 321 4480

Tel.: 506 222 86339

Fax: 1-305 593 6562

Tel.: 58-212 285 18 40

CO

CR IACSA Eyewear

LINEA ÓPTICA

LOGO LATAM

Fax.: 41 (0) 41 766 1610 www.satisloh.com

CO Bianza Ltda

Tel.: 1-305 593 6565

Marchon

www.zylowear.com

Fax: 1- 305-262-5728

Tel.: 591 (1) 7660869 ARG Johnson & Johnson Vision

USA

Fax: 1-305 477 0075

Tel.: 305 406 3915 Fax.: 305 406 3917 customerservice@viewlightusa. com

REPRESENTACIONES VISUAL CO

VISION LAB

Tel.: 571 611 5901

CO

Fax: 571 611 5323

Tel: (571) 326 4499

www.representacionesvisual.com

Fax: (571) 326 4499 hhenao@visionlab.com.co

» San Salvador - El Salvador Optilab S.A. De C.V. + 503 (2) 225-1848 - (2) 225-9302 » San Salvador - El Salvador Grupo 20/20, S.A. de C.V + 503 (2) 224-2020 - (2) 525-0600 » Ciudad De Guatemala – Guatemala RYR + 502 (2) 251-9570 - (2) 230-4586 » Ciudad De Guatemala – Guatemala Imporluz S.A. + 502 (2)335-3228 – (2)335-3229 » Tegucigalpa - Honduras Optica Matamoros + 504 237-3084 » Tegucigalpa - Honduras SPM Gruop Honduras + (504) 9969-5880 » Managua - Nicaragua Grupo Münkel + 505 278-4350 - 278-4351 » Panama City – Panamá Opticas Sosa & Arango S.A. + 507 227-4242 - 225-8811 » Lima – Peru Linea Optica SAC + 51 (1) 461-4227- 261-4785 » Lima – Peru Ocutec SAC + 51 (1) 618-5555 » Guaynabo -Puerto Rico SPM Gruop Puerto Rico + 1 (787) 244-0102 » Arecibo – Puerto Rico American Optometric Center + 1 (787) 880-3770 » Maracaibo – Venezuela SPM Group + 58 (281) 759-1551 » Estado Zulia - Venezuela Grupo Codo + 58 (264) 241-4729


Marca: Flyway Modelo: FW082-05



2020 4ta 2012 andina