Page 1

Drăguț Violeta

COSTEȘTI, 2019


,,The European Commission is not responsible for any uploaded or submitted content. The content reflects the views only of the European Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein”

ERASMUS+ AK1 PROJECT EDUCAȚIA ADULȚILOR MOBILITY FOR ADULT EDUCATION STAFF 2018-2019

Use of technology in adult training for insertion into the labor market

ISBN 978-973-0-30142-7

2


Coordonator Prof. Drăguț Violeta, Liceul Tehnologic Costești-România

Colaboratori Prof. Angelescu Alina Valentina, Liceul Tehnologic Costești-România Prof. Ghițulescu Daniela, Liceul Tehnologic Costești-România Prof. Nicolae Gheorghe, Liceul Tehnologic Costești-România Prof. Nicolae Gherghina, Liceul Tehnologic Costești-România Prof. Oprea Alexandra, Liceul Tehnologic Costești-România Prof. Popescu Ramona Ionela, Liceul Tehnologic Costești-România Prof. Telescu Violeta, Liceul Tehnologic Costești-România

Editor Prof. Drăguț Violeta, Liceul Tehnologic Costești-România

Corector Prof. Ghițulescu Daniela, Liceul Tehnologic Costești-România

Traducere Prof. Ghițulescu Daniela, Liceul Tehnologic Costești-România

Coperta Prof. Drăguț Violeta, Liceul Tehnologic Costești-România

PROJECT FUNDED BY THE EUROPEAN UNION

3


„ Use of technology in adult training for insertion into the labor market “ № 2018-1-RO01-KA104-048149

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, in any form or any means, without permission in writing from the author.

4


INDEX INTRODUCERE…………………………………………………………………………………………..6 INTRODUCTION………………………………………………………………………………………….6 EXPERIENȚA CULTURALĂ ȘI SOCIALĂ DIN MOBILITĂȚI…………………………….……….7 CULTURAL AND SOCIAL EXPERIENCE FROM MOBILITIES……………………….….………….7 IMPRESII CULTURALE……………………………………………………………………….……....10 Cursul din Tenerife, Prof. Ghițulescu Daniela……………………………………………….……...….10 Tenerifee!, Prof. Violeta Telescu………………………………………………………………………....12 Tenerife, destinație exótică de vis!, Prof. Popescu Ramona Ionela……………………………...……..17 La formare în Bologna, Prof. Nicolae Gheorghe……………………………………………….……….20 Formare în Bologna, Prof. Ghițulescu Daniela………………………………………………………….24 PREZENTAREA PARTENERILOR DE CURS………………………………………………..…....27 Bulgaria, Prof. Telescu Violeta..................................................................................................................27 Bulgaria, By Teacher: Telescu Violeta………………………………………………………………......29 Belgia, Prof. Angelescu Alina Valentina ..................................................................................................31 Belgium, By Teacher Ms. Angelescu Alina Valentina.............................................................................34 Finlanda, Prof. Angelescu Alina Valentina …………………………………………………………….36 Finland, By Teacher Ms. Angelescu Alina Valentina..............................................................................39 Croația, Prof. Nicolae Gheorghe………………………………………………………………………...42 Germania, Prof. Nicolae Gheorghe…………………………………………………………….………..45 Danemarca, Prof. Nicolae Gherghina…………………………………………………………………...50 Denmark, By Teacher: Nicolae Gherghina……………………………………………………..…...….53 Franța, Prof. Telescu Violeta.....................................................................................................................57 France, By Teacher: Telescu Violeta…………………………………………………………………….59 Letonia Profesor Popescu Ramona Ionela………………………………….……………………….....61 Latvia, By Teacher: Ramona Popescu Ionela..........................................................................................64 Lituania, Prof. Nicolae Gherghina……………………………………………………………………....67 Lithuania, By Teacher Nicolae Gherghina………………………….……..…………………….……...70 Macedonia, Prof. Popescu Ramona Ionela……………………………………………………………...75 Macedonia, By Teacher: Popescu Ramona Ionela…………………….………………………………..79 Poland, Prof. Oprea Alexandra………………………………………………………………………….83 Spain, By Teacher: Oprea Alexandra…………………………………………………………………...84 5


INTRODUCERE INTRODUCTION Ghidul cultural este unul dintre produsele Proiectului Erasmus AK1 - Utilizarea tehnologiei în formarea adulților pentru inserția pe piața muncii, cu numărul de referință 2018-1-RO01-KA104-048149, care se derulează în perioada 2018-2019 în cadrul Liceului Tehnologic Costești din România. Proiectul funcționează în cadrul Programului Uniunii Europene UE 2020, cu finanțarea prin programul Erasmus +, finanțat de Comisia Europeana. Proiectul are ca scop formarea a opt profesori din liceul nostru, în vederea implementării noii tehnologii în activitatea didactică. Formarea s-a realizat prin 2 cursuri oferite de furnizori de formare din Uniunea Europeană: • Learn how to create an e-learning platform and a website in one week 28.10.2018 – 03.11.2018 – Tenerife • E-Learning and Website design 17.02.2019 – 23.02.2019 – Bologna Prin participarea la aceste cursuri profesorii participanți s-au întânlit cu profesori din alte țări europene, au comunicat, au învățat împreună, au empatizat și în cele din urmă s-au împrietenit. Din această colaborare și pe baza materialelor studiate anterior, cursanții au prezentat rapoarte culturale echipei de proiect, iar aceasta a realizat pe baza acestora prezenta revistă, care evidențiază farmecul și beneficiile multiple ale programului Erasmus+. The book is one the products of the Erasmus Project ,,Use of technology in adult training for insertion into the labor market,, no.2018-1-RO01-KA104-048149 that has developed over the years 20182019 by the School from Liceul Technologic Costești-Romania with the cooperation of training providers from Europe. Parents, communities and other people will be helped to know new cultures, fill choose the media information and stop judging people. Everybody will better know the purposes of EU by 2020 programme.

Project coordinator-Teacher Ms. Drăguț Violeta

6


EXPERIENȚA CULTURALĂ ȘI SOCIALĂ DIN MOBILITĂȚI CULTURAL AND SOCIAL EXPERIENCE FROM MOBILITIES Use of technology in adult training for insertion into the labor market În perioada 28/10/2018 – 3/11/2018, s-a desfășurat prima mobilitate din cadrul proiectului Use of technology in adult training for insertion into the labor market, cu numărul de referință 2018-1-RO01KA104-048149, în Tenerife, Spania.

La această mobilitate au participat patru profesori din Liceul Tehnologic Costești și au beneficiat de cursul de formare Learn how to create an e-learning platform and a website in one week, Furnizor Institute for Training, Emploiability and Mobile learning IFORM and YouNet.

7


În cadrul activității de formare, participanții au dobândit competențe TIC, culturale și lingvistice. Cursul s-a axat pe aplicații utile la orele de curs și nu numai, care pot dinamiza lecțiile și îi motivează pe elevi pentru a fi mai atenți și implicați în desfășurarea activităților școlare. Primele aplicații învățate au fost două editoare foto: Snapseed și Photo Grid. Editorul Snapseed poate prelucra o fotografie și permite alegerea unor stiluri diferite, aplicarea de text, chenar, ajustarea luminozității etc., ca apoi fotografia prelucrată să fie salvată, postată pe Facebook, trimisă pe e-mail sau WhatsApp. Mai multe opțiuni are aplicația PhotoGrid care, pe lângă editarea unei fotografii, permite realizarea de colaje și de scurte filmulețe. Este foarte ușor de folosit și extrem de utilă pentru ca elevii să rețină informațiile cele mai importante din lecții. Ambele editoare se pot folosi atât de către profesori cât și de către elevi, extrem de ușor, la lecții de predare, la recapitulare, la proiecte pe teme date sau la prezentarea atractivă a unor activități extracurriculare. Aceste aplicații sunt extrem de folositoare pentru toți elevii și, mai ales, pentru cei cu un stil vizual de învățare, necesită un timp foarte scurt de învățare a modului de utilizare și, de aceea, diverse teme pot fi realizate de către elevi pe telefon, în clasă sau acasă. Telefonul mobil poate fi astfel folosit în mod benefic la ore și elevii vor fi mai receptivi la ceea ce învață. Magisto sau cum poți crea gratis un filmuleț de 1.15 min pe telefon sau pe calculator. Filmulețul

poate fi realizat din înregistrări video cât și fotografii, maxim 10 în versiunea gratuită (în funcție de dimensiunea fotografiilor), se poate alege stilul și sunetul, poate fi trimis prin e-mail persoanelor spre vizualizare. Poate fi folosit pentru a introduce un subiect, pentru a-i antrena pe elevi în discutarea unui subiect, pentru a da un ritm mai alert lecției în anumite momente, poate fi, de asemenea, utilizat pe o platformă e-learning. Lensoo Create este o aplicație care permite înregistrarea explicațiilor pentru o imagine și poate deveni o tablă virtuală. Este restrictivă deoarece nu poate fi folosită pe calculator și laptop, este necesară o tabletă și, în cazul claselor la care predau, nu o pot folosi așa cum mi-aș dori. În cazul claselor de seral, pentru elevii care nu reușesc să ajungă în anumite săptămâni deoarece lucrează schimbul 2 sau 3, ar fi ideală deoarece ar asculta explicații măcar a unor părți din lecție, care sunt mai dificil de înțeles. Se lucrează destul de ușor însă trebuie o atenție mare la înregistrare și pentru ca vocea să se audă clar este nevoie să se vorbească foarte aproape de microfon. Weebly permite crearea de site-uri, bloguri sau magazine online gratis și, din punctul meu de vedere se pretează foarte bine pentru a realiza un site al școlii atractiv. Se utilizează principiul drag and drop și, deși la prima vedere, ascultând explicațiile, pare extrem de ușor să lucrezi, în momentul în care treci efectiv la lucru constați că ai nevoie de timp, răbdare și pasiune pentru a obține ceva cu impact asupra vizitatorilor. Kahoot! ajută la realizare a testelor, de faptul că stârnește competitivitatea și că are, pentru elevi, un feed-back imediat și simpatic afișând un podium al câștigătorilor. Kahoot! poate fi folosit la începutul orei pentru verificarea cunoștințelor anterioare, în timpul lecției pentru a verifica gradul de atingere al unui obiectiv sau la sfârșitul orei pentru a vedea dacă lecția și-a atins scopul. Este, ca la orice aplicație, greu până realizezi o bază de date, în acest caz de teste, apoi chiar poate fi folosit și zilnic. Ceea ce este 8 important este că poți vedea progresul clasei, progresul fiecărui elev, în funcție de ceea ce urmărești ca


profesor. Socrative este o platformă ideală pentru aplicarea de teste deoarece modul de conectare al elevilor este foarte simplu: Socrative – Student Login – Room Name (este dat de profesor) și click pe Join. Elevilor le apare deja prima întrebare la care trebuie să răspundă astfel că se pierde foarte puțin timp pentru a aplica un test. Se poate răspunde pe telefon, nu necesită proiectarea întrebărilor ca la Kahoot!, nu este nevoie să se intre în laboratorul de informatică ceea ce face ca Socrative să câștige teren în utilizare, față de alte aplicații. Singurul inconvenient este că se poate lucre pe echipe dar nu cu clase mai mari de 20 de elevi. De aceea este nevoie ca profesorul să aibă create mai multe camere. Fiecare profesor poate avea până la 10 camere, publice ori private, cu până la 150 de elevi. Dacă unei camere i se adaugă o listă nu mai este publică și atunci elevii trebuie să introducă numele camerei și ID-ul lor. Având mai multe camere, un profesor poate rula mai multe teste în același timp, este ca atunci când vrei să dai un test pe două sau mai multe numere pentru a te asigura că elevii nu copiază. Întrebările pot fi de alegere, adevărat sau fals și cu răspuns scurt. Fiecărei întrebări i se poate atașa o imagine, pentru motive legate de prezentare acesta poate avea 150x150 pixeli. Testul odată creat poate copiat, poate fi descărcat în format pdf și imprimat, poate fi trimis și altor profesori. În momentul aplicării la clasă se poate lansa și opțiunea de amestecare a întrebărilor, cea de afișare a rezultatului final. Platforma Edmodo are avantajul de a fi gratuită, de a fi un catalog și o bază de date și documente completă atât pentru profesori cât și pentru elevi și părinți, este cea pe care o folosim cel mai mult. Considerăm că este destul de completă deoarece se pot încărca teste, rezumate ale unor capitole, prezentări PowerPoint pentru diferite lecții, teme. Elevii pot vedea notele și explicațiile pentru notele acordate, pot vedea unde au greșit la test și care este răspunsul bun. Pot fi trimise invitații pentru profesorii care predau la clasa respectivă, se pot adăuga conturi, șterge, modifica și chiar invita părinții elevilor, astfel încât aceștia vor fi mai implicați în viața școlară chiar și de la distanță.

Anki, Mentimeter, Quizlet, Padlet și Paw Toon sunt alte aplicații sugerate de formator, în ultima zi de curs, pentru a fi aplicate la clasă. Nu toate se pretează la orice disciplină. Fiecare profesor își poate alege aplicația preferată. Elevii pot fi motivați, telefonul mobil poate fi integrat în lecții, învățarea poate deveni și mai mult centrată pe elev însă nimic din toate acestea nu se pot realiza fără efort susținut și pasiune din partea profesorului.

9


IMPRESII CULTURALE Cursul din Tenerife Prof. Ghițulescu Daniela Liceul Tehnologic Costești Proiectul desfașurat în liceul nostru sub numele de Use of technology in adult training for insertion into the labor market, a fost structurat pe 2 cursuri. Primul curs a avut loc în Tenerife, Spania cu denumirea Learn how to create an elearning platform and a website in one week, în perioada 28 octombrie – 3 noiembrie 2018. În cadrul proiectului, au participat patru profesori: dna prof de fizică Violeta Telescu, dna prof. de agricultură Ramona Popescu, dna prof. ing. Gherghina Nicolae și eu, dna prof. de lb. Engleză, Daniela Ghițulescu. Călătoria în Spania, în special în binecunoscutul și celebrul Tenerife, a fost foarte așteptată, având în vedere că nu mai fusesem niciodată. Deși a fost un drum lung și obositor, eram nerăbdătoare să vedem locurile celebre și călduroase. Din păcate, vremea ne-a cam dezamăgit, deoarece am nimerit în cea mai rece perioadă a anului. Tot din această cauză, și din lipsa unui spațiu potrivit pentru un curs, și sala în care s-au ținut orele a fost destul de friguroasă și neprimitoare. Din fericire, acestea au fost singurele puncte negative ale călătoriei. Cursul în sine, colegii, vizitele, toate au fost la înălțimea așteptărilor. La curs au participat colegi profesori din Letonia, Lituania, Danemarca și Macedonia. Împreună cu aceștia am participat la curs, lucrând împreună pe echipe atunci când încercam să folosim o aplicație nou învățată sau la recapitularea zilnică a zilei anterioare de curs. Lucrul împreună a fost folositor deoarece astfel ne puteam explica reciproc modul de folosire a acestor aplicații, lămurindu-ne astfel neînțelegerile. De asemenea, am petrecut majoritatea timpului liber împreună, împărtășind experiențe didactice, culturale, turistice, naționale și bucurându-ne de locurile noi, de vizitele culturale organizate pentru noi în Puerto de la Cruz, la Loro Parque, la vulcanul Teide și la copacul milenar, Drago.

10


Reprezentantul agenției IFOM, cea care a furnizat acest curs, Francesco Tarantino, a fost cel care s-a ocupat de noi pe toată perioada cursului, el fiind și ghidul nostru în oraș și în aproape toate vizitele pe care le-a organizat pentru noi. Trainerul Francesco Tarantino a fost cel care nea prezentat și explicat aplicațiile, iar apoi lucram individual sau pe grupe pentru a putea înțelege cum funcționează practic și cum pot fi folosite atât din perspeciva profesorului, cât și a elevului și chiar a părintelui. Modul de introducere a noilor informații și aplicații din curs a făcut să avem nevoie de timp mai îndelungat de lucru individual, deoarece trainerul era solicitat de toată lumea. Finalul a fost unul extraordinar de satisfăcător, acumulând informații noi și foarte folositoare care ne ușurează munca la catedră și fac lecția mult mai atractivă și interesantă pentru elevi. De asemenea, tot reprezentanții IFOM au fost cei care s-au ocupat de organizarea vizitelor culturale, oferindu-ne informații istorice și culturale de mare interes. Am avut parte de un tur ghidat în Puerto de la Cruz, loc foarte cunoscut datorită plajelor cu nisip vulcanic negru:

Plaja Jardin

Cea mai mare atracție a insulei este reprezentată de Loro Parque, o gradină zoologică enormă, foarte bine îngrijită, o combinație perfectă între un circ performant, de foarte bună calitate, și o grădină zoologică atrăgătoare. În afară de mulțimea și diversitatea animalor, the shows au fost excepționale, bucurând în egală măsură copiii și adulții. Vulcanul străvechi Teide este unul din simbolurile zonei, care atrage milioane de turiști anual. De asemenea, simbolul care ridică o mulțime de întrebări și lasă loc la o altă mulțime

11


de răspunsuri posibile, copacul Drago se ridică impunător într-o zonă închisă, rezervată și îngrădită pentru a proteja sănătatea acestuia. Activitatea practică și teoretică a cursului, cât și activitățile de socializare din afara lui, și activitățile turistice au fost bine organizate, reprezentanții IFOM fiind cei care s-au ocupat de toate aspectele cazării și cursului. Experiența a fost extraordinară, atât din punct de vedere turistic, deoarece am avut oportunitatea să vizităm o zonă turistică mult căutată, dar și din perspectiva dezvoltării noastre profesionale, adevăratul motiv al vizitei, deoarece am acumulat informații noi și cunoștințe pe care acum le aplicăm cu succes la clasă. Acest lucru i-a determinat pe elevii noștri să afirme că orele noastre de curs sunt mult mai interesante și folositoare pentru ei, lucru care dovedește că acest proiect este benefic activității și școlii noastre.

Tenerifee! Prof. Violeta Telescu Liceul Tehnologic Costești M-am numărat printre cei patru participanți la cursul Learn how to create an e-learning platform and a website in one week în perioada 28.10.2018 – 03.11.2018, în Tenerife, curs finanțat în cadrul proiectului intitulat Use of technology in adult training for insertion into the labor market prin programul ERASMUS +, derulat de Liceul Tehnologic Costești. Cursul organizat de IFOM Bologna a fost susținut de Francesco Tarantino – formator in cadrul acestei organizații, cazarea și masa au fost asigurate, pentru toți participanții, în același hotel și la același restaurant. Dacă din punct de vedere al formării am fost mulțumită de modul în care aceasta s-a realizat, locația aleasă în cadrul hotelului a fost improprie desfășurării în condiții foarte bune a cursului deoarece nu a asigurat condiții de iluminat și conectivitate la internet așa cum mă așteptam. Francesco este tipul de formator carismatic, cu o engleză ușor de înțeles chiar dacă nu este vorbitor nativ, cu accent simpatic, cu dorința de a te ajuta indiferent de cerință. S-a axat mult pe lucrul în echipă, de fiecare dată alta, pe recapitularea zilnică a ceea ce reținusem din ziua precedentă, cu sarcini de lucru clare și care mai rămâneau în aer când Internetul refuza să ne fie coechipier. A fost alături de noi la curs, ne-a făcut un tur al Puerto de la Cruz pe ploaie, în prima zi, ne-a însoțit când am vizitat o parte din insulă, ne-a dat indicații privind transportul local și ceea ce merită să fie vizitat în puținul timp liber rămas după orele de curs. Colaborarea cu ceilalți colegi din Macedonia, Danemarca, Letonia și Lituania a fost extrem de plăcută, atât în timpul cursului cât și în pauze sau în 12 vizite. Am aflat câte ceva despre


sistemele de învățământ din fiecare țară, din nefericire erau profesori la gimnaziu sau la universitate și aveam mai puține lucruri de discutat legat de activitatea noastră zilnică de la catedră. Când am aflat că și în Macedonia vin situații cu termen de predare urgent sau chiar ieri, cum mai glumim între noi, am simțit din nou cum e să te bucuri dacă moare și capra vecinului. Am legat prietenii continuate cu corespondență pe Facebook, evident! Ne-am trimis fotografii unii altora pentru a avea cât mai multe amintiri de pe Insula primăverii veșnice și apreciez fiecare minut petrecut împreună timp de o săptămână. Am trecut peste aspectul neplăcut al locației cursului, cu puțină bunăvoință și mult umor, apreciind priveliștea minunată de la fereastra camerei – o cornișă acoperită cu țiglă care ecrana totul, muzica plăcută la ceas de noapte (Guantanamera, por supuesto) și clopotul bisericii de peste drum bătând când îți era somnul mai dulce, suferind în fiecare noapte alături de vecinul răcit ce locuia deasupra camerei noastre. Trebuie să fii mult prea cârcotaș ca să nu îți placă insula plină de vegetație, nisipul de culoare neagră de natură

vulcanică, oceanul, soarele, oamenii cu sufletul cald așa cum este vremea. Personal cam știam la ce să mă aștept, am vizitat Mallorca cu ceva ani în urmă și impresia lăsată de acel sejur încă persistă în amintire numai că acum i s-a alăturat una la fel de puternică. Spaniolii au înțeles la timp că au un dar neprețuit în țara și insulele ce o înconjoară așa că au făcut din turism un fel de religie, cam la fel ca grecii. Drumurile sunt extrem de bune, promovarea fiecărui obiectiv turistic este realizată în mod profesionist, se investesc bani în parcuri de distracții care atrag ca un magnet turiști, familii cu copii sau nu. Ceea ce nu mi-a plăcut, ca de altfel în multe locuri din Europa, au fost magazinele micuțe pline, în majoritate, cu kitsch-uri de doar câțiva euro, dar măcar nu era nevoie să te târguiești pentru ele, ca în alte părți. Cu sosirea în Tenerife pe aeroportul din zona de nord, cu plecarea de pe aeroportul din sudul insulei și cu excursia care a acoperit centrul acesteia, pot spune că am simțit ce înseamnă viața-n Tenerife. Pentru turiști este o locație de vis, pentru localnici poate mai puțin având în vedere că sunt acolo nu doar pentru relaxare ci și pentru muncă, nevoiți fiind să trăiască asaltați permanent de hoarde de turiști. Dacă ar fi să ne luăm după exemplul dat de patronul micului restaurant în care am servit masa de prânz, umorul și plăcerea de a munci pentru ca turiștii să se simtă bine și să revină, deci să câștige el mai mulți bani, sunt esențiale pentru a avea un trai bun. Banii, clima excelentă, peisajele superbe, reprezintă 13 ingrediente ale rețetei unei vieți bune și pentru


locuitorii insulei. Ce mi-a plăcut în Tenerife? Cam totul! Verdele vegetației luxuriante, plantațiile de bananieri, relieful în terase, prin piatra cărora ieșeau cu îndrăzneală plante colorate, briza oceanului, valurile pe care surferii erau mici zei, soarele blând la sfârșit de octombrie care apunea atât de frumos de-ți părea rău că nu ești pictor ca să îl imortalizezi pe o pânză, apa în care să intri măcar cu tălpile goale, pietrele așezate pe plajă în turnulețe care să poarte noroc celui care le face, străduțe cu case renovate având mici simboluri din ceramică, albul imaculat al unor zone de plajă și recreere, văcuța - simbol al magazinelor Hip Hop cu chestii drăguțe pentru toate vârstele și gusturile și câte și mai câte. Nu poți spune că ai fost în Tenerife dacă nu ai vizitat măcar unul din cele două parcuri celebre în lume: Loro Parque și Siam Parque. Cum era să ratăm așa ceva? Am ales Loro Parque și acum sunt în mare încurcătură că trebuie să scriu despre el, nu știu cum să îl descriu ca să îi redau mai bine esența. Parcul viu cu de toate pentru toți? Lumea plantelor, păsărilor și animalelor în care eram precum Alice în țara minunilor? Cert este că orice comparație sau altă figură de stil aș folosi nu poate reda ce am văzut și cum m-am simțit acolo. Toate spectacolele cu delfini, orci, lei de mare și papagali vorbitori ne-au dus pe toți la un numitor comun: vârsta fericită a copilăriei. Din fiecare spectacol puteai învăța ceva nou deoarece toate aveau și o componentă educativă pe lângă cea de promovare. Mamifere diverse, de mărimi și grad de drăgălășenie diferite, păsări grațioase sau gălăgioase, pinguini drăguți, pești și reptile, medii naturale recreate până în cel mai mic amănunt, locuri de odihnă și de luat masa, puncte de desfacere pentru suveniruri sunt toate acolo, în una din cele mai frumoase și renumite grădini zoologice din lume. Excursia de care ne-am bucurat toți a fost cea în care traseul a inclus localitatea La Laguna, Masca și Teide. San Cristóbal de la Laguna este o localitate înscrisă în lista Patrimoniului Mondial Unesco și este cunoscută pentru prima universitate fondată în insulele Canare. Într-un tur scurt am văzut Catedrala, cartierul vechi și ne-am bucurat privirea cu flori și copaci

care râdeau în soare din curți și din parcuri. Ne-am continuat drumul spre vulcanul Teide, consemnat și el în Patrimoniul Omenirii al UNESCO, cunoscut ca fiind cel mai înalt din toate insulele Oceanului Atlantic. Localnicii (guanșii) dinainte de anul 1495 i-au dat numele de Echeyde care însemnă iad, iar în zilele noastre i se spune El 14 Pico del Teide. Toată zona din jurul craterului este ca o zonă selenară, cu vegetație foarte puțină, bătută


de vânturi destul de puternice. Spre crater se urcă cu un teleferic, plin mereu și pentru care trebuie să faci programare mai din timp. Drumul sinuos printr-o pădure superbă de pini, oprirea în care puteam vedea în zare norii sub noi, au făcut din ziua respectivă o amintire de neuitat. Cum tot de neuitat este că bătuți de vânt am făcut cunoștință cu băutura națională a letonilor bazată pe multe plante, care ne-a mai

încălzit puțin. Ca să nu uităm cum este cu vântul în Tenerife am ajuns și într-un sat numit Masca, pe un drum ușor de asemănat cu Transfăgărășanul nostru numai că atât de îngust încât mașinile care treceau una pe lângă alta aproape că se atingeau. Imaginea drumului, a oceanului în depărtare, a hăului pe care-l vedeai uitându-te în

jos, toate îți tăiau respirația, alături de vânt.

Ne-am oprit să vizităm Parque del Drago (Parcul Dragonului) și apoi să admirăm priveliștea la Mirador de Garachico. Parcul nu este extrem de mare sau de impresionant în ansamblul său ci este impresionant deoarece în el se află cel mai vechi exemplar de arbore dragon de pe insulă, un specimen vechi de aproape 1000 de ani, cu o tulpină imensă și o coroană impunătoare. Acest arbore este unul dintre cele mai importante simboluri naturale, culturale și istorice ale Insulelor Canare așa cum simboluri sunt șopârla și Teide. Mirado r de Garachico oferă o panoramă asupra oceanului de la o altitudine de 460 m, exact din locul în care lava și-a 15


croit drum spre apă. Cam așa s-a încheiat mica noastră excursie care ne-a epuizat fizic dar ne-a îmbogățit spiritual. Nu pot spune că am fost uimită de ceva în acestă experiență trăită în Tenerife. Pot spune, cu certitudine, că am apreciat spiritual antreprenorial al lui Francesco care a văzut o oportunitate de a face bani vorbind despre noțiuni și aplicații pe care le găsești pe Internet, dacă îți trece prin cap să le cauți și să le îmbraci cu haine comerciale. De asemenea, am apreciat faptul că am învățat lucruri noi pe care le pot aplica la clasă și care să ofere orelor o mai mare atractivitate și o conectare la viața actuală, trăită cu telefonul mobil în mână. Sunt încântată că am întâlnit alte cadre didactice, idei și păreri ale acestora, că o săptămână am ieșit din zona de confort pentru a constata că te poți adapta la orice dacă ești dispus să o faci, să nu te plângi că ești obosit deși pici de oboseală sau durere de picioare. Tenerife este un loc în care doream să ajung și mă bucur că am ajuns și am avut parte de o formare profesională, de o experiență culturală deosebită, de o companie mai mult decât plăcută și de o vreme bună, având în vedere perioada din an. Pentru mine este ușor de înțeles de ce mulți oameni își doresc să se stabilească pe această insulă, nu doar să o viziteze.

Dacă imaginile din articol nu sunt convingătoare, nu ca să vă mutați în Tenerife, ci ca să o vizitați, poate cele din articol o vor face!

16


Tenerife, destinație exótică de vis! Prof. Popescu Ramona Ionela Liceul Tehnologic Costești

În perioada 28.10.2018 – 3.11.2018, am participat la cursul Learn how to create an e-learning platform and a website in one week, în cadrul programul ERASMUS +,curs care a avut loc în Tenerife (un loc absolut splendid care îți încântă mintea și sufletul), unde am avut ocazia să-mi îmbunătățesc competențele informatice, să învăț lucruri noi și să-mi îmbogățesc cultura generală.

17


Tenerife este una dintre cele 7 insule ale arhipelagului Canarelor. Aceste insule se mai numesc și ’’Insulele Primaverii Eterne’’datorită faptului că beneficiază de o climă deosebită tot timpul anului (între 22-29 grade Celsius) și sunt situate la aprox. La 1000 km sud de Peninsula Iberică și la numai 115 km de Africa. Locația a fost Puerto de la Cruz la Hotelul Marquesa care este situat foarte aproape de plaja Jardin, construit în stil conac cu vedere la Muntele Teide. Am avut ocazia sa vad

vulcanul TEIDE care este cel mai înalt vulcan din Europa si al 3lea din lume dupa Mauna Loa si Mauna Kea (din Hawaii).De asemenea, Teide este cel mai înalt punct din Oceanul Atlantic (3.718 metri). Acest vulcan a erupt ultima data in noiembrie 1909. Am vizitat- LORO PARQUE, o grădină zoologică cu vegetație luxuriantă și spațiu mare pentru animale aflată în nordul insulei. Vizita a fost deosebită, o experiență minunată pentru ca intri în contact cu o mulțime de animale dar mai eles cu o mulțime de păsări. Mi-a plăcut extrem de mult zona cu papagali. Loro în spaniolă înseamnă papagal, deci era de așteptat ca parcul să fie plin de păsări colorate, este cea mai mare colecție de papagali din lume (peste 350 de specii), într-o arie cu plase și cu multă vegetație. Atractia principală a parcului este reprezentată de spectacolele cu lei de mare, delfini și orci, papagali, unde, amfiteatrele sunt pline. De asemenea, am vizitat Arborele Dragonului (Dracena-Draco din familia Agavaceae) care este simbolul Tenerife-Agavaceae. 18


Circumferința pomului secular are aproape de pământ, 10 m si 21 m înălțime. Prima dată când lam văzut, mi-a dat impresia unei fosile vii, parca era dintr-un alt timp. Legenda spune că băstinașii l-au numit arborele Dragonului pentru că secreta o rașina care, în contact cu aerul capată culoarea roșie și este folosită în medicina tradițională dar și pentru colorarea lemnului (se spune ca dă culoarea roșcata a viorilor Stradivarius). La noi în tară, Dracena este cultivată ca planta de apartament. Am mers apoi să vedem orașul Garachico care și-a refăcut fortele după ce în anul 1645 din cauza unor ploi abundente care au provocat alunecări de teren, a fost distrus. Apoi în anul 1706, Vulcanul Teide a trimis un torent de lava topită către oraș și a fost distrus complet. Însa, viteza de coborâre a lavei a fost foarte mica iar locuitorii au avut timp să fugă din oraș. Încet-încet, orașul s-a mobilizat și a revenit la viață astăzi fiind un punct turistic important pentru cei care vizitează Insula Tenerife. In afară de toate aceste locuri minunate, am făcut o cură cu pește și fructe de mare și am gustat preparatele culinatre tradiționale ale locului. Pentru mine a fost o experiență extraordinară care mi-a îmbunatațit cultura generală, am dobândit noi cunoștințe și mi-am dezvoltat noi competențe personale și profesionale. Faptul că s-a vorbit în limba engleză mi-a dat posibilitatea să îmi perfecționez și să-mi îmbogățesc vocabularul, să pot discuta cu colegii dar și cu alte persoane de la care am cerut informații necesare (personalul din hotel, din aeroport, de la masă, de la activitățile culturale), am cunoscut oameni interesanți. De asemenea, această experiență mi-a lărgit orizonturile personale și profesionale deoarece orice experiență este, până la urmă, o lecție de viață pe care o poți transforma într-o oportunitate de dezvoltare și învațare! 19


La formare în Bologna Prof. Nicolae Gheorghe Liceul Tehnologic Costești În perioada 17/02/2019– 23/02/2019, am participat la cursul „Learn how to create an e-learning platform and a website in one week”, reprezentând al doilea curs, după cel de la Tenerife, axat pe tema de bază E-Learning and Website design în Bologna, Italia, curs finanțat în cadrul proiectului Use of technology in adult training for insertion into the labor market, prin programul ERASMUS+. În afară de partea științifică a programului am beneficiat și de partea culturală, în așa fel încât s-au îmbinat perfect utilul cu plăcutul. Totul s-a realizat împreună cu alți participanți din încă opt țări europene: Germania, Franța, Spania, Marea Britanie, Polonia, Finlanda, Estonia, Croația și Belgia. Odată ce am ajuns cu avionul de linie Craiova – Bologna în frumosul aeroport Guglielmo Marconi, în dimineața zilei de 16.02.2019, tot grupul din România format din patru profesori a fost preluat de un taxi cu destinația Hotel Liberty 1904 amplasat în apropierea Centrului de curs cu locația Camplus Living Bononia, localizat pe Via Sante Vicenzi 49. Prin intermediul taxiului am luat primul contact cu peisajul citadin al orașului istoric Bologna. Dintr-o dată ne-a invadat pe fiecare parfumul aerului peninsular din nordul Italiei al regiunii Emilia Romagna din care face parte și orașul Bologna. Clădiri vechi și frumoase de sute și chiar mii de ani se revărsau pe o parte și pe alta a străzilor parcurse cu taxiul. Ajunși la hotel, o clădire veche care ne amintește de începutul secolului trecut, dar cu o arhitectură specific italiană, am fost primiți cu multă ospitalitate de personalul de la recepție, ocupându-se cu multă amabilitate de cazarea noastră. Camerele de cazare erau mobilate perfect, în concordanță cu ceea ce este mai modern și stilat în zilele noastre, dar într-un oarecare contrast cu aspectul istoric al exteriorului clădirii. Odată cazați, oboseala de pe drum a început să se simtă, dar a fost învinsă de curiozitatea vizitării orașului istoric. În Bologna există de fapt cinci obiective turistice majore care au meritat să fie vizitate, cum ar fi: -Arcadele kilometrice ale orașului –absolut o 20 placere sa umbli pe sub ele, admirând arhitectura


medievala a Bolognei; -Piazza Maggiore, piata centrala – poti admira Fantana lui Neptun, construita in 1566, San Petronio, principala biserica a orasului, si Palazzo del Podesto, fostul centru administrativ, aflat vis-à-vis de San Petronio. Tot in piata, se afla si Palazzo Maggiore, palatul legatului papal – Bologna s-a aflat sub administratia directa a Papei pana la unificarea Italiei; -Cele doua turnuri inclinate – Garisenda si Asinelli – pe vremuri, cerul Bolognei era brazdat de nu mai putin de 180 de turnuri. Fiecare familie cat de cat bogata se simtea obligata sa iși construiasca un turn deasupra rezidenței cu cat era mai inalt, cu atat prestigiul familiei urca… pana la cer. Dar dorinta furibunda de a construi turnuri i-a facut pe constructori să cam dea rasol, așa că, în acest moment, nu mai sunt decât două… și acelea înclinate; -Teatro Anatomico – construit integral din lemn, un amfiteatru al universitatii din Bologna, unde se țineau lectiile de anatomie încă din anul 1638. Disectia corpurilor umane era un show atât de apreciat ca cei care nu erau studenți la medicină se băteau pe locuri pentru a asista la un spectacol de disecție! -Museo Civico Medievale situate în centrul orasului provine direct din epoca medievala, așa că merită să savurezi atmosfera timpului și în micul muzeu plin cu opere de arta din respectiva perioadă; - Biserici catolice și de alte confesiuni. Toate aceste obiective turistice de bază dar și alte obiective cum ar fi biserici catolice și de alte confesiuni, au fost vizitate în data de 17.02.2019, fiind asistați de un ghid care ne-a preluat din zona celor două turnuri, prezentând totul în limba engleză Pe data de 20.02.2019, după orele de curs, ținute sub îndrumarea trainerului Francesco Tarantino, am plecat cu trenul să vizităm Veneția, Împreună cu colegele din Finlanda, așa cum era programat. După aproximativ doua ore de drum, am ajuns în frumoasa gară din Veneția, unde am fost preluați de o ghidă Fiona Giusto, ce vorbea perfect limba engleză. Cu lux de amănunte aceasta ne-a prezentat faimosul oraș care se scufundă continuu, pe un traseu interesant, oprindu-se la fiecare obiectiv 21 mai interesant și povestindu-ne printre altele și întâmplări picante cu savoare istorică.


Piazza San Marco este o destinatie preferata atat intr-un city break la Venetia cat si, cu atat mai mult, intr-un sejur complet. Locatia este renumita atat pentru ca aici veti gasi trei atractii turistice intr-un singur loc, dar si pentru ca este intradevar o locatie minunata care iti aminteste de vorbele lui Napoleon – “Piazza San Marco este poarta de intrare in Europa!” Palatul Dogilor (Palazzo Ducale) - situat in apropiere de Basilica San Marco, este simbolul puterii politice si juridice a fostei Republici. Construit cu trudă, a ars in anii 1574 și 1577 in marile incendii, Palatul Dogilor se dezvaluie astăzi turiștilor așa cum s-a decis a fi el refăcut la acea vreme. Turiștii pot beneficia de un tur al palatului, pentru care sunt recomandate ghidurile audio, care poate dura și 90 de minute. De recomandat turul Itinerari Segreti – Itinerariul Secret, unul dintre cele mai renumite tururi ale palatului care include și Podul Suspinelor. Canalele venețiene - reprezintă o atracție turistică principal, atunci când gândești la o vacanță în Veneția, prima imagine care îți vine în minte este cea a unei gondole condusă cu pricepere de un localnic pe canalele înguste și pe sub podurile care fac legătura cu uscatul.

Podul suspinelor - a fost construită în 1600 pentru a uni camerele de interogare din Palatul Dogilor cu închisoarea, palatul fiind despărțit de aceasta doar printr-un canal. Potrivit legendei, numele său se referă la suspinele condamnaților la moarte care mergeau pe ultimul drum de la Palatul Dogilor către locul în care erau executați.

22


Pe data de 22.02.2019, după orele de curs, ținute sub îndrumarea trainerului Director Francesco Tarantino am plecat cu trenul să vizităm Florența, împreună cu colegele din Finlanda și din Croația, așa cum se stabilise. În gara de la Florența am fost așteptați conform protocolului, tot de o ghidă, pentru a ne prezenta de data aceasta orașul Veneția în toată splendoarea lui cu o mare încărcătură istorică la fel de copleșitoare. Prezentarea a fost făcută în limba engleză pe un traseu bine stabilit, care a durat aproximativ două ore. Piazza del Duomo și Clopotnita (Campanile) - și grupul de clădiri ce formează intreg complexul adună laolalta unele dintre cele mai mari comori artistice ale Italiei, toate amplasate intr-un areal relativ redus. Vizitati Baptisteriul (Battistero), Clopotnita (Campanile), Catedrala Santa Maria del Fiore (Domul) si Muzeul aceasteia (Museo dell’Opera del Duomo) si veti patrunde intr-o lume in care cei mai mari artisti ai renasterii italiene: Ghiberti, Brunelleschi, Donatello, Giotto si Michelangelo au creat operele care au facut inconjurul Pamantului. Galleria degli Uffizi –clădirea care găzduieste astăzi Galleria degli Uffizi a fost proiectată în anul 1560 pentru a găzdui birourile instituțiilor administrative. Astăzi este unul dintre cele mai importante obiective turistice ale Italiei, fără nici o exagerare, având în vedere colecțiile pe care Galeriile Uffizi le adăpostește, lucrări unice, adevărate capodopere realizate de marii artiști din perioada Renașterii. Ponte Vecchio - sau Podul Vechi a fost, in timpul romanilor, singurul pod peste râul Arno care facea legatura cu Via Cassia (lega Roma de orasele din nord). Prima atestare documentară a podului 23 datează din anul 966, podul a fost reconstruit în urma unui potop în anul 1345.


Palazzo Pitti a fost construit începând din 1457 când un bancher bogat, pe numele lui Luca Pitti, îi comandă lui Brunelleschi și apoi elevului acestuia, Luca Francelli, un palat de forma unui cub perfect. Începe astfel construirea celui mai mare palat deținut de un cetațean. În anul 1549 Pitti a rămas fără bani, iar castelul a fost cumpărat de soția lui Cosimo I. În anul 1919 Palazzo Pitti a fost donat statului de catre regale Vittorio Emanuele III, până atunci acesta a fost o resedință oficiala a ducilor italieni. Cât timp s-a aflat sub posesiunea familiei Medici, castelul a fost extins în permanență, adăugandu-i-se noi laturi și curtea interioară. Tot familia de Medici a colecționat operele de artă care au stat la baza faimoasei galerii pe care se poate admira astăzi. După vizitarea obiectivelor turistice, ne-am luat la revedere de la ghid și au urmat obiectivele pe bază de cumpărături de suveniruri și alte tipuri de produse în funcție de gustul fiecăruia dintre noi. A urmat întoarcerea la Bologna cu trenul de seară. Ajunși în gara din Bologna, ne-am programat telefoanele mobile pe aplicația Google Maps cu destinația Hotel Liberty 1907, varianta pedestră, așa încât am ajuns fără probleme la destinație. Impactul cultural pe toată perioada șederii noastre în Italia a fost foarte mare, prin faptul că numai vizitând obiectivele la fața locului îți poți forma o părere adevărată și avizată despre inestimabilele valori și obiective culturale ale Italiei. Având colegi de curs din opt țări europene am realizat o adevărată unitate in diversitate. Obiectivele noastre comune legate de dorința de a invăța programe social media, dar și faptul că majoritatea dintre noi eram de formație profesori, a făcut ca să ne înțelegem foarte bine chiar dacă uneori vorbeam limba engleză între noi pe dialecte puțin diferite. Pentru a realiza o socializare cât mai bună și eficientă între noi, trainerul Francesco Tarantino nea angrenat într-o serie de activități comune dar și pe grupe, schimbând de fiecare dată componența grupelor. Socializarea s-a produs chiar din prima zi de curs atunci când trainerul ne-a impus oarecum să povestim între noi și să ne prezentăm, pentru a realiza cunoașterea reciprocă. Formatorii s-au comportat într-un mod profesional și competent, prezentând inițial obiectivele urmărite la fiecare aplicație în parte, după care se trecea la învățare teoretică și practică individual, pe grupe și pe echipe. Permanent este sprijinit cel care nu a putut înțelege anumite lucruri atât teoretice dar și practice. Ce mi-a plăcut cel mai mult a fost utilitatea aplicațiilor învățate, dar și profesionalismul și răbdarea trainerului Francesco Tarantino. Deasemenea m-a impresionat foarte mult și nivelul ridicat de pregătire al colegilor din celelalte țări europene care au participat la acest curs. Pot să remarc faptul că am fost influențat de multe lucruri văzute în afara cursului ce intră la capitolul valori culturale și m-au ajutat să-mi schimb anumite atitudini și idei preconcepute. În concluzie pot menționa faptul că multe lucruri învățate în săptămâna de curs, atât din punct de vedere profesional dar și din punct de vedere cultural au avut un adevărat impact asupra mea la modul cel mai pozitiv cu putință.

Formare în Bologna Prof. Ghițulescu Daniela Liceul Tehnologic Costești Al doilea curs din proiectul desfașurat în liceul nostru sub numele de Use of technology in adult training for insertion into the labor market, a avut loc în Bologna, Italia cu denumirea Integrating ICT and new technologies into teaching and education, în perioada 17 – 23 februarie 2019. Din partea liceului nostru au participat patru profesori: dra prof de matematică Alina Angelescu, dna prof. de lb. Engleză Alexandra Oprea, dnul prof. Gheorghe Nicolae și eu, dna prof. de 24 lb. Engleză Daniela Ghițulescu.


Deși am mai fost in Italia înainte, nu am fost niciodată pe partea continentală, ci doar în Sicilia, așa că pentru mine a fost o premieră pe care am așteptat-o cu mult interes și curiozitate. La curs au participat colegi profesori din Finlanda, Belgia, Germania, Anglia, Croația, Polonia, Estonia și Spania. Împreună cu aceștia am participat la curs, lucrând împreună pe echipe atunci când încercam să folosim o aplicație nou învățată sau la recapitularea zilnică a zilei anterioare de curs. Lucrul împreună a fost folositor deoarece astfel ne puteam explica reciproc modul de folosire a acestor aplicații, lămurindu-ne astfel neînțelegerile. De asemenea, am petrecut majoritatea timpului liber împreună, împărtășind experiențe didactice, culturale, turistice, naționale și bucurându-ne de locurile noi, de vizitele culturale organizate pentru noi în Bologna, Veneția și Florența și de mâncarea tradițională bologneză. Încă din prima zi în care ne-am intâlnit am creat un grup al membrilor cursului folosind aplicația WhattsAp, grup denumit Bologna fever unde am postat poze din timpul cursului și al vizitelor culturale, am discutat și am împărtășit experiențe din timpul cursului și după încheierea acestuia. Reprezentanții agenției IFOM, cea care a furnizat acest curs, au fost cei care s-au ocupat de noi pe toată perioada cursului. Alături de trainerul principal, Francesco Tarantino și colega lui Giulia Zambon, au mai fost alături de noi pe tot parcursul activităților reprezentanți ai agenției responsabili cu alte activități, cum au fost cele culturale. Toată săptămâna am avut alături o grupă de studenți

25


străini participanți la un alt proiect, care au făcut poze și înregistrări ale cursului. Dacă la cursul precedent, trainerul Francesco Tarantino ne prezenta în mod general aplicațiile și apoi ne lăsa pe noi să le încercăm, de această dată, modul lui de predare s-a schimbat. După prezentarea generală a aplicațiilor, ne arăta practic cum trebuie să folosim aceste aplicații și doar apoi încercam singuri să le folosim. Acest lucru a fost benefic și a redus timpul de lucru individual. De asemenea, tot reprezentanții IFOM au fost cei care s-au ocupat de organizarea vizitelor culturale, de rezervarea biletelor de tren, de angajarea ghizilor care ne-au prezentat orașele vizitate, oferindu-ne informații istorice și culturale de mare interes. Am avut parte de un tur ghidat în Bologna, oraș vestit nu numai datorită celei mai vechi universități din Europa, ci și prin sutele de kilometri de arcade, care, deși sunt întâlnite în toată Italia, aici sunt cele mai multe. Veneția este un loc de poveste, unde am ajuns după o călătorie cu trenul de aproximativ 2 ore. Este impresionantă, deși trebuie să recunosc că am fost puțin dezamăgită. Orașul este tot timpul prezentat ca orașul de pe apă și aveam impresia că în Veneția sunt mai multe canale decât străzi, lucru care nu este adevărat. Există canale, dar nu atât de multe câte mi-am imaginat eu. Orașul este uimitor, boem, cu străzi mici și povești interesante. Gondolele erau peste tot, așteptând turiștii. Florența, pe de altă parte, este un oraș tot cu specific italienesc, cu străduțe mici și pietruite, încărcate de istorie, dar mult mai modern, mai colorat, mai animat, mai viu. Atât activitatea cursului efectiv, cât și activitățile de socializare din afara lui, și activitățile turistice au fost bine organizate, reprezentanții IFOM fiind cei care s-au ocupat de tot. În afara unor întârzieri, programul a fost respectat și diversificat în funcție de dorințele participanților, adică în timp ce un grup a dorit să viziteze Veneția și Florența, ceilalți au vizitat alte orașe învecinate. Pentru mine a fost o experiența fantastică, în cadrul căreia am cunoscut oameni noi și diferiți, am acumulat cunoștințe noi și foarte folositoare în activitatea didactică și am vizitat locuri noi, uimitoare.

26


PREZENTAREA PARTENERILOR DE CURS BULGARIA Prof. Telescu Violeta Liceul Tehnologic Costești Bulgaria și România sunt două republici învecinate care au aderat în 2007 la UE și despre care se spune că sunt țări sărace și corupte deși corupția este un fenomen care atinge mult prea multe state europene și nu numai. Cu religie majoritară ortodoxă, trecând prin cele 2 războaie mondiale, asuprite fiind de otomani, având multe tradiții și mâncăruri asemănătoare, cele 2 state se deosebesc prin alfabet, bulgarii folosind primii alfabetul chirilic și pe cel latin doar pentru respectarea unor norme de standard internaționale. Bulgaria este singura țară care nu și-a schimbat denumirea de când a fost fondată și este un popor european cu mare vechime, este o mare producătoare de vin și un furnizor recunoscut de ulei de trandafir. Cultura bulgară este un amestec între trei culturi: tracă, slavă şi bulgară, însă se observă şi influenţe bizantine, turceşti şi greceşti. Bulgaria ocupă locul al treilea în Europa la numărul siturilor arheologice și are înscrise nouă obiective istorice și naturale pe lista patrimoniului UNESCO: călăreţul din Madara, mormintele tracice de la Sveştari şi Kazanlăk, biserica Boiana, Mănăstirea Rila, Bisericile rupestre de la Ivanovo, Parcul Naţional Pirin, Rezervaţia Naturală Srebărna şi oraşul antic Nessebar. Bulgarii consideră că secretul unei vieți îndelungate este consumul de iaurt pe care îl adoră, că Mastica – lichiorul cu rășină din arborele de mastic - poate fi considerată băutură națională, așa cum românii consideră țuica de prune. Gaida (cimpoiul) a devenit un simbol al Bulgariei, fiind unul dintre cele mai cunoscute instrumente muzicale în țară. In luna martie bulgarii poartă Martenitsa, o podoabă din fire albe și roșii, purtată la încheietura mâinii sau prinsă pe haină și care seamănă cu Mărțișorul românesc. În Bulgaria se sărbătorește ziua națională pe 3 martie și sunt bine respectate, ca și în România, tradițiile legate de cursul vieții: naștere, botez, nuntă, înmormântare, precum și sărbătorile unor sfinți, o atenție desosebită fiind acordată Crăciunului și Paștelui, care se sărbătoresc de către toți membrii familiei în casa părintească. Dacă, în general, a mișca în stânga și în dreapta capul are semnificația unui nu spus în cuvinte, la bulgari înseamnă da. Cântecul popular Izel Voi Delyo Haydutin, a fost înregistrat și trimis în spațiu în scopul contactării inteligenței extraterestre. Nestinarstvo, un dans ritual în jurul focului, de origine tracică, este inclus în lista patrimoniului cultural intangibil. Pentru români, Bulgaria este o destinație turistică la îndemână, printre locurile îndrăgite de turiștii din toată lumea fiind: Nisipurile de Aur, Nessebar, Albena, Veliko Tarnovo, Balcic, Bansko – pentru sporturi de iarnă. Bulgarii au inventat primul ceas digital, airbag-ul pentru mașini și computerul electronic, având cel mai precis calendar din lume – calendarul antic bulgăresc. Ei export, nu doar uleiul de trandafiri, ci 27 și


bacteria Lactobacillus bulgaricus, astfel ca și alte țări să poată face propriul lor iaurt. Deși nu au cu ce se mândri în multe domenii, bulgarii sunt perseverenți, ambițioși și dau dovadă de patriotism. Mic dicționar român-englez-bulgar

Saluturi/ greetings/ поздравления

Bună ziua Bună seara Noapte bună Ce faceți? Bine Foarte bine Cum vă numiți? Mă numesc… Îmi pare bine cunoștință Unde locuiți? Eu locuiesc în … Pe curând!

Hello Good evening Good night How are you? Good Very good What is your name? My name is… de Nice to meet you Where do you live? I live in … See you!

Fraze generale/ General phrases/ Общи фрази

Mulțumesc Mulțumesc mult Cu plăcere Da Nu Vă rog Mă scuzați Nu înțeleg Nu vorbesc bulgară

Orientare/ Orientation/ Oриентация

Unde? Mă scuzați, unde este ...? Unde este ieșirea? Unde este metroul / autobuzul? Este în apropiere? Este departe? Dreapta/stânga

Thank you Thanks a lot You are welcome Yes Not Please Excuse me I do not understand limba I do not speak Bulgarian language Where? Excuse me, where is ...? Where's the exit? Where is the subway / bus? Is it nearby? Is it far? Right /Left

здравей Добър вечер Лека нощ Какво правиш? добре Много добре Как се наричате сами? Обаждам се ... Добре съм да те посрещна Къде живееш? Аз живея Ще се видим скоро! благодаря Благодаря ви много Благодаря ви да не моля Извинете ме Не разбирам Не говоря български език Къде? Извинете, къде е ...? Къде е изходът? Къде е метрото / автобуса? Наблизо ли е? Той е далеч? Дясно / Ляво

Bibliografie: https://ecomareaneagra.wordpress.com/civilizatii-pontice/bulgaria/, accesat la 03.02.2019 https://www.bulgarianspices.com/category/bulgarian-traditions/, accesat la 03.02.2019 28


BULGARIA Teacher: Telescu Violeta Costesti Technological Highschool

Bulgaria and Romania are two neighboring republics joining the EU in 2007, which are said to be poor and corrupt countries, although corruption is a phenomenon reaching far too many European countries and not only. With Orthodox majority religion, passing through the two world wars, oppressed by the Ottomans, having many traditions and similar dishes, the two states differ in alphabet, the Bulgarians using the first Cyrillic alphabet and the Latin only for observing some international standards. Like Romania, Bulgaria has a tumultuous history from which the Communist regime did not lack, it has a Black Sea exit, it has a variety of relief and a dense network of rivers that recommend it to nature lovers. Bulgaria is the only country that has not changed its name ever since it was founded and is a longstanding European people, a great wine producer and a recognized supplier of rose oil. Bulgarian culture is a mixture of three cultures: Thracian, Slavic and Bulgarian, but also Byzantine, Turkish and Greek influences. Bulgaria occupies the third place in Europe at the number of archaeological sites and has registered nine historical and natural objectives on the UNESCO heritage list: the Madara rider, the Thracian tombs from Svetiari and Kazanlak, the Boiana church, the Rila Monastery, the Ivanovo cave churches, the National Park Pirin, the Srebarna Nature Reserve and the ancient town of Nessebar. Bulgarians believe that the secret of a long life is the consumption of yoghurt they adore, that Mastica - the resin liqueur from the mastic tree - can be considered a national drink, as the Romanians consider plum brandy. Gaida has become a symbol of Bulgaria, being one of the best known musical instruments in the country. In March Bulgarians wear Martenitsa, an ornament of white and red wool, worn on the wrist or caught on a coat and resembles the Romanian Mărţişorul. Bulgaria celebrates the national day on March 3 and, as in Romania, the traditions related to the course of life: birth, baptism, wedding, funeral, and celebrations of saints, with particular attention being given to Christmas and Easter are celebrated by all family members in their parents' home. If, in general, the left and right movement of the head has the meaning of No, in Bulgarian, it means yes. The popular song Izel Voi Delyo Haydutin has been recorded and sent to space for the purpose of contacting alien intelligence. Nestinarstvo, a ritual dance around the fire, of Thracian origin, is included in the list of intangible cultural heritage.For the Romanians, Bulgaria is a tourist destination at hand, among the places loved by tourists from all over the world being: Golden Sands, Nessebar, Albena, Veliko Tarnovo, Balchik, Bansko - for winter sports. Bulgarians invented the first digital watch, the airbag for cars and the electronic computer, having the most accurate calendar in the world - the ancient Bulgarian calendar. They export not only rosé oil but also the bacterium Lactobacillus bulgaricus, so other countries can make their own yoghurt. Although they are modest in many fields, the Bulgarians are persistent, ambitious and patriotic.

29


Small dictionary

Saluturi/ greetings/ поздравления

Fraze generale/ General phrases/ Общи фрази

Orientare/ Orientation/ Oриентация

Bună ziua Bună seara Noapte bună Ce faceți? Bine Foarte bine Cum vă numiți? Mă numesc… Îmi pare bine de cunoștință Unde locuiți? Eu locuiesc în … Pe curând!

Hello Good evening Good night How are you? Good Very good What is your name? My name is… Nice to meet you

Mulțumesc Mulțumesc mult Cu plăcere

благодаря Благодаря ви много Благодаря ви

Da Nu Vă rog Mă scuzați Nu înțeleg Nu vorbesc franceza

Thank you Thanks a lot With pleasure/ you are welcome Yes Not Please Excuse me I do not understand I do not speak French

Unde? Mă scuzați, unde este ...? Unde este ieșirea? Unde este metroul / autobuzul? Este în apropiere? Este departe? Dreapta/stânga

Where? Excuse me, where is ...? Where's the exit? Where is the subway / bus? Is it nearby? Is it far? Right /Left

Къде? Извинете, къде е ...? Къде е изходът? Къде е метрото / автобуса? Наблизо ли е? Той е далеч? Дясно / Ляво

Where do you live? I live in … See you!

здравей Добър вечер Лека нощ Какво правиш? добре Много добре Как се наричате сами? Обаждам се ... Добре съм да те посрещна Къде живееш? Аз живея Ще се видим скоро!

да не моля Извинете ме Не разбирам Аз не говоря български

Bibliography: https://ecomareaneagra.wordpress.com/civilizatii-pontice/bulgaria/, accessed 03.02.2019 https://www.bulgarianspices.com/category/bulgarian-traditions/, accessed 03.02.2019

30


Belgia Prof. Angelescu Alina Valentina Liceul Tehnologic Costești

Belgia este un stat situat în nord- vestul Europei Capitala: Bruxelles Limba oficială: franceza, neerlandeza și germana. Stat membru al UE de la: 1 ianuarie 1958 Moneda: Euro Spațiul Schengen: 26 martie 1995 Belgia este o monarhie constituţională din nord-vestul Europei. Se învecinează la nord cu Olanda şi cu Marea Nordului, la est cu Germania şi Luxemburg, iar în sud şi sud-vest cu Franţa. Împreună cu Olanda şi Luxemburg, această ţară formează Ţările de Jos. Suprafaţă totală a Belgiei este de 30.525 km2. Belgia deţine trei principale regiuni fizicografice: câmpia, platoul central şi Munţii Ardeni. Clima Belgiei este temperată, cu nuanţe oceanice în zona de câmpie şi mai aspră în Ardeni. Pădurile de fag, de stejar, de mesteacăn, turbariile ocupa suprafeţe mai însemnate în Ardeni, în rest, vegetaţia naturală a fost înlocuită cu plante de cultură. Belgia are circa 10 mil. de locuitori cu o densitate de 336,2 locuitori/km2. 97% din populaţie locuieşte la oraş. Capitala Belgiei este Bruxelles cu circa un milion de locuitori din care 35,8% sunt străini. Capitala este un centru economic important, concentrează 22% din intreprinderile industriale ale ţării; principal centru financiar şi important nod de comunicaţii al Europei Occidentale. În Belgia sunt recunoscute 3 limbi oficiale: olandeza a fost recunoscută ca limbă oficială în nord, franceza, în sud, şi germana, la graniţa de est. Belgia este o monarhie constituţională reprezentativă ereditară. Conducătorul ei este regele Albert II. Cu toate ca este o țară mică, Belgia este bogată în orașe medievale, catedrale gotice și castele vechi. De asemenea, nu trebuie să uităm că este țara ciocolatei, a berii și a diamantelor. Așadar, putem spune ca este locul care îndeplinește toate cerințele unui turist pretențios. În Belgia, se pot petrece câteva zile admirând arhitectura orașelor și degustând numeroasele feluri de ciocolată. Bruxelles atrage atenția în primul rând prin renumitul Grand-Place (centrul social al orasului), unde este situat celebrul Hotel de Ville, unul dintre cele mai frumoase din Europa, 31


care este luminat grandios noaptea. Pe timp de vară, piața este ocupată de vânzătorii de flori, la fiecare doi ani, în august, "Covorul de flori" acoperă timp de câteva zile pavajul acestei piete unice în lume, iar iarna, în acest loc, se deschide un patinoar care devine locul de întâlnire al tinerilor. În Grand-Place se găsesc terase unde se servește bere tradițională care este apreciată în întreaga lume. Antwerp, "Orasul diamantelor", este al doilea oraș ca mărime al Belgiei, un important port și în același timp, Antwerp este un oraș istoric, în care au locuit numeroși artiști și pictori. Aici se poate vizita Casa lui Rubens, Catedrala care este cea mai importantă construcție din Belgia, se găsește într-o piață de unde se poate lua un trenuleț care va oferi o plimbare prin oraș. Groeninge, este unul dintre cele mai faimoase muzee din Belgia. În incinta lui se află o selecție de arte fine și de asemenea, o colecție completă a picturilor din Țările de Jos, datând din secolele XVXX. Istoria Belgiei este în mod tradițional divizată în două mari etape. Pe de o parte acea a teritoriilor care au format înainte de 1830 Regatul Belgiei și pe de altă partea cea a statului independent belgian existent începând cu această dată. Diverse națiuni și culturi au ocupat teritoriul de astăzi al Regatului Belgiei, de la celți și romani până la francezi și olandezi. Regiunea a fost incorporată în Imperiul Roman în timpul campaniei lui Cezar din Galia. După valurile migratoare din secolul al V-lea regiunea devine centrul Imperiului Carolingian iar după dezmembrarea acestuia, statele feudale apărute în regiune sunt unite treptat în Țările de Jos Burgunde. În timpul domniei lui Carol Quintul acestea ocupă mare parte din teritoriul actualului Benelux. Până în secolul al XVIII-lea Țările de Jos de sud se află sub dominația spaniolă și apoi habsburgică, iar în 1795, sunt incorporate în Prima Republică Franceză. La prăbușirea Imperiului Napoleonian teritoriul actualei Belgii și al Luxemburgului sunt atașate unui nou stat, Regatul Unit al Țărilor de Jos, un regat protestant condus de un rege olandez. În 1830 izbucnește o revoltă împotriva regimului acestuia care va duce la independența Belgiei. Pentru a evita intrarea acesteia sub dominația Franței, Marile Puteri decid instaurarea unui rege terț, Leopold de Saxa-Coburg-Gotha, provenit dintr-o familie de prinți germani. Belgia își impune o politică de neutralitate, politică nerespectată de către puterile beligerante în cele două războaie mondiale. În 1949, în fața noului context mondial, Belgia decide să pună capăt acestei politici și devine unul dintre membrii fondatori ai OTAN. De asemenea participă activ în cadrul uniunii economice Benelux și este de asemenea unul dintre membrii fondatori ai Uniunii Europene. Din punct de vedere religios 42% dintre olandezi sunt necredinciosi, dupa care urmeaza 29% catolici, iar apoi alte ramuri ale religiei crestine sau alte religii. În Belgia, Crăciunul are loc mai devreme decât în alte țări, pe 6 decembrie, iar moșul lor se numește Moș Nicolae. Moș Crăciun nu prea este prezent, cu toate ca pe 25 decembrie copiii primesc daruri. Cadourile semnificative, cele pe care micuții și le doresc sunt primite de la Moș Nicolae. 32 Cina este specială prin faptul că începe


întotdeauna cu o băutură însoțită de gustări. Urmează o specialitate din fructe de mare, un curcan la cuptor și un desert specific numit “Gura lui Crăciun”. În Belgia tradiția spune că toate clopotele din biserici zboară spre Roma pentru câteva zile și se întorc în dimineața Paștelui. Clopotele zburătoare aduc cu ele ouă colorate și iepuri de ciocolată. Această credință s-a înrădăcinat pentru că vreme de căteva zile înainte de Paști, din respect pentru Mântuitor, clopotele nu bat niciodată. Belgia este recunoscută la nivel internațional pentru bucătaria sa, cele mai cunoscute specialități belgiene fiind cartofii prăjiți și midiile. Belgia e recunoscută și pentru cele 500 de specialități de bere, datorită calitații superioare a acesteia și a unei largi varietatăți, de la bere blondă și până le celebrele beri trapiste și lambic. Deși corporațiile internaționale Inbev și Alken Maes domină industria berii, continuă să existe 125 de berării în întreaga țară. Curiozități despre Belgia: • Aeroportul Brussels South Charleroi se află printre cele mai punctuale aeroporturi; • Belgia are trei limbi oficiale; • Belgia are cel mai mare procent de populație urbană din Europa; • Autostrăzile construite pe teritoriul Belgiei pot fi văzute din spațiu; • Belgia a fost a doua țară care a permis căsătoria între persoanele de același sex; • În Belgia se organizează cel mai mare festival de muzică electronică – Tomorrowland; • Belgia deține recordul mondial pentru cele mai multe castele pe metru pătrat. Turismul înfloritor din Belgia se datorează în mare parte orașelelor medievale situate în apropiere de capitala țării. Totuși, pe lângă notorietatea obținută datorită clădirilor superbe extraordinar de bine întreținute, Belgia este cunoscută și pentru numărul foarte mare de castele pe care le are raportat la suprafața țării. Mic dicționar

Salut! Bună dimineața! Bună ziua! Bună seara! Noapte bună! Ce mai faci? O zi plăcută! La revedere! Ne vedem mai târziu! Ne vedem mâine!

Hallo! Goedemorgen! Goedemiddag! Goedenavond! Goedenacht! Hoe gaat het met je? Prettige dag! Dag! Tot ziens! Tot morgen!

Bibliografie: https://ro.wikipedia.org/wiki/Istoria_Belgiei, accesat la 01.02.2019 http://traditiile-invierii.blogspot.com/p/pastele-in-belgia.html, accesat la 01.02.2019 https://europa.eu/european-union/about-eu/countries/member-countries_ro, accesat la 01.02.2019

33


Belgium By teacher Ms. Angelescu Alina Valentina Costesti Technological Highschool

Belgium is a state located in northwest Europe Capital: Brussels Official language: French, Dutch and German. EU Member State since: 1 January 1958 Euro coin Schengen Area: March 26, 1995 Belgium is a federal constitutional monarchy in the Western Europe, ruled by the king Albert II. It is bordered by the Netherlands to the north, Germany to the east, Luxembourg to the southeast, France to the southwest, and the North Sea to the northwest. It covers an area of 30,528 square kilometres and has three main geographical regions: the coastal plain, the central plateau and the Ardennes. Belgium has a temperate maritime climate in the coastal plain and more rough in the Ardennes. In the Ardennes, the forest mostely consists of beech, oak, birch forests. In the rest of the country, the natural vegetation has been replced with crop plants. Belgium has a population of more than 11.4 million. The capital of Belgium is Brussels, which is also an important financial center. There live about 1 million of people. 35,8% of them are foreigners. Belgium has three official languages: Dutch, French and German. Culture Although it is a small country, it has many medieval cities, cathedrals and old castles. It is also known for the chocolate, the beer and the diamonds. Thus, it fulfills the request of any tourist. The architecture is impressive and there are all sorts of chocolate. The social center of Brussel is called GrandPlace and it hosts the famous Hotel de Ville, one of the most beautiful of Europe. During the night, it is lighted in a spectacular way. In the summer, the Grand Square is full of flowers. Every two years in August, an enormous flower carpet is set up in the Grand Place for a 34 few days.In the winter, in the same place, there


is set up an ice rink, where the young people have a good time. There are also many modern pubs. The diamond city, Antwerp, is the second largest city in Belgium. The Port of Antwerp is one of the biggest in the world. Many artists and painters have lived here, such as Van Dyck and Rubens. Some of the main attractions are Rubens’

house, the Cathedral and the public square. The Groeningemuseum is a municipal museum in Bruges, one of the most famous from Belgium. The museum's many highlights include a full collection of Netherlandish paintings, but also a selection of fine arts. Belgium's history is traditionally divided into two major stages. On the one hand, that of the territories which formed the Kingdom of Belgium before 1830 and, on the other, that of the existing Belgian State as of that date. Various nations and cultures occupy today's territory of the Kingdom of Belgium, from the Celts and the Romans to the French and the Dutch. Religion 42% of the Dutch don’t have a religion, followed by 29% Catholic, and then other branches of Christian religion or other religions. Traditions and important holidays In Belgium, Christmas takes place earlier than in other countries, on December 6. Santa is not very present, although on 25 December children receive gifts. The significant gifts are received from Santa Nicholas. Chirstmas dinner is a special one and it always starts with a snack. It is followed by a specialty of seafood, turkey and a specific dessert called "Christmas Gourd". Easter in Belgium In Belgium, tradition says all church bells fly to Rome for a few days and they return to the Easter morning. The flying bells bring colorful eggs and chocolate rabbits with them. This belief has been rooted because some days before Easter, out of respect for the Jessus , the bells never beat. Belgium is worldwide known for its cuisine, especially for beer, chocolate, waffles and french fries and mussels. Belgium produces over 500 varieties of beer. Facts you may not know about Belgium: Brussels South Charleroi Airport is the most punctual airport in Europe; Belgium has three official languages; Belgium has the largest urbanised population in Europe; Belgium’s highway can be seen from the moon; 35


Belgium was the world’s second country to legalise same-sex marriage; Tomorrowland is the largest electronic dance music festival in the world Belgium has more castles per kilometre than any other country in the world. Belgium attracts tourist mainly because of the beautiful medieval cities, which are nearby the capital, but also because of the great architecture. It is also famous for having more castles per kilometre than any other country in the world. Small dictionary Hello! Good morning! Good afternoon! Good evening! Good night! How are you? Have a nice day! Good bye! See you later! See you tomorrow!

Hallo! Goedemorgen! Goedemiddag! Goedenavond! Goedenacht! Hoe gaat het met je? Prettige dag! Dag! Tot ziens! Tot morgen!

Bibliography: https://ro.wikipedia.org/wiki/Istoria_Belgiei, accessed 01.02.2019 http://traditiile-invierii.blogspot.com/p/pastele-in-belgia.html, accessed 01.02.2019 https://europa.eu/european-union/about-eu/countries/member-countries_ro, accessed 01.02.2019

Finlanda

Prof. Angelescu Alina Valentina Liceul Tehnologic Costești Finlanda, este o țară nordică situată în regiunea finoscandică a Europei de Nord. Capitala: Helsinki Limbi oficiale: finlandeză, suedeză Stat membru al UE de la: 1 ianuarie 1995 Moneda: euro Stat membru al zonei euro de la 1 ianuarie 1999 Spațiul Schengen: Stat membru al spațiului Schengen de la 25 martie 2001 Finlanda, denumită oficial Republica 36 Finlanda este o țară nordică a Europei. Se învecinează la nord cu Norvegia, la sud cu Estonia, la est cu


Rusia și la vest cu Suedia. Două treimi din Finlanda sunt acoperite de păduri, o treime aflându-se la nord de Cercul Arctic. Flora este deosebit de variată, mai ales in perioada caldă (mai - septembrie), iar printre cele mai întâlnite animale se numără vulpile, lincşii, lemingii, aricii, elanii, dar şi diverse specii de păsări. Climatul este variat, temperatura medie fiind de - 3 grade Celsius în Ianuarie (la Helsinki) şi 20 de grade Celsius în Iulie. Lunile de vară sunt în general calde, dar nopţile pot fi reci. În timpul lunilor de iarnă, în special în ianuarie şi februarie temperaturi de -20 de grade C sunt ceva obişnuit. În nordul îndepărtat, după Cercul Arctic, soarele nu apune timp de 73 de zile producând nopţile albe de vară. În aceeaşi regiune, în timpul perioadei de iarnă soarele rămâne după orizont timp de 51 de zile dând naştere nopţii polare cunoscută în finlandeză ca Kaamos. Este una dintre ţările europene cu cel mai frumos şi mai vast peisaj, neatins de industrializare. Chiar dacă poartă numele romantic de "ţara celor o mie de lacuri", în fapt Finlanda are mult mai multe, 187.888 mai exact, după ultimele numărători. Acestea formează un adevărat labirint, cu numeroase insule, golfuri, fiind legate de lacuri şi canale care oferă nu doar imagini frumoase, dar şi ocazii pentru drumeţii de neuitat. Între iunie şi august, în perioada caldă, puteţi înota în unele lacuri sau vă puteţi plimba cu barca. În timpul iernii aceste lacuri îngheţate sunt perfecte pentru patinaj. Dacă nu vreţi să vă plimbaţi pe apă, o puteţi face prin vastele păduri, care acoperă o bună parte a ţării. Cei mai întâlniţi sunt mestecenii, pinii şi molizii. Finlanda are o populaţie de 5.098.754 de locuitori fiind una scandinavo-baltică. Finlandeza şi Suedeza sunt limbile oficiale. Finlanda este împărţită în 12 provincii, fiecare administrată de un guvernator ales de către preşedinte. Finlandezii sunt un popor ce apreciază cultura motiv pentru care bibliotecile și muzeele se întâlnesc în număr mare. Biblioteca din Helsinki are aproximativ 2,1 milioane de volume pe când Biblioteca universităţii din Helsinki, cu circa 2.6 milioane de volume, serveşte ca bibliotecă naţională. În total Finlanda are peste 1500 de biblioteci. Printre cele mai importante centre culturale, amintim: •Ateneum Art Museum care găzduieşte cea mai mare colecţie de artă din Finlanda, incluzând cele mai apreciate capodopere finlandeze; 37 •Parlamentul Finlandei care este


liderul concertelor în Helsinki. Plasat central, împrejmuit de verdeaţă este un excelent mediu pentru concerte, conferinţe şi expoziţii şi în egală măsură pentru concerte simfonice şi spectacole de lumină, mici întâlniri şi importante congrese internaţionale; •Muzeul Naţional al Finlandei (Kansallismuseo) se află într-o clădire clasică frumoasă, recent renovată. Exponatele includ artefacte şi obiecte ce au legatură cu istoria Finlandei; •Muzeul de Creaţie Oferă expoziţii de creaţie modernă industrială şi comercială, precum şi artă modernă. Expoziţia permanentă de la subsol prezintă istoria creaţiei bunurilor de consum de-a lungul secolului XX.Conform dovezilor arheologice, zona ce cuprinde astăzi Finlanda a fost colonizată în preajma anului 8500 î.e.n. în timpul Epocii Pietrei după retragerea ghețurilor din ultima eră glaciară. Artifacte ale primilor coloniști prezintă caracteristici comune cu cele din Estonia, Rusia și Norvegia. Circa 3,9 milioane sau 70,9% din populație aderă la Biserica Evanghelică Luterană Finlandeză, una dintre cele mai mari organizații luterane din lume. Al doilea grup ca mărime, reprezentând 26,3% din populație, nu are afiliere religioasă. O mică minoritate aparține Bisericii Ortodoxe Finlandeze (1,1%). Alte culte protestante, împreună cu Biserica Romano-Catolică sunt semnificativ mai mici, la fel ca și musulmanii, israeliții și alte comunități necreștine (în total, 1,6%). Crăciunul şi Anul Nou în Finlanda Deși Laponia este vizitată pe tot parcursul anului, casa lui Moș Crăciun devine mult mai aglomerată în perioada sărbătorilor de iarnă. Este visul oricărui copil, dar și adult o întâlnire cu moșu în propria sa casă. Astfel Laponia devine un adevărat loc de joacă, plin de experienţe magice pentru toată lumea. De la safari cu snowmobilul, la sănii conduse de reni sau câini Huscki, pescuit la copcă şi săniuş, Laponia oferă nenumărate activităţi în zăpadă. Personajul principal rămâne Moş Crăciun care îi primeşte pe toţi, şi le ascultă tuturor dorinţele. În noaptea de Anul nou primarul din Helsinki urează orăşenilor un an nou fericit din balconul catedralei, în timp ce întregul cer este luminat de artificii. Întregul sezon festiv durează în jur de douăsprezece nopţi. Firi prietenoase, finlandezii își întâmpină oaspeții cu multă căldură, făcându-i să-și dorească să revină. Mic dicționar Moi Hei Hyvää huomenta Hyvää päivää Hei hei Näkemiin Nähdään pian!

Salut! Bună! Bună dimineața! Bună seara! Pa! La revedere! Pe curând!

38


Bibliografie: https://harta.infoturism.ro/Europa/FINLANDA, accesat la 05.02.2019 https://europa.eu/european-union/about-eu/countries/member-countries/finland_ro, accesat la 05.02.2019 http://www.travelers-way.com/finlanda.html, accesat la 05.02.2019 https://ro.wikipedia.org/wiki/Finlanda, accesat la 05.02.2019

Finland By teacher Ms. Angelescu Alina Valentina Technological Highschool Costesti Finland, is a northern country located in the Finoscandic region of Northern Europe. Capital: Helsinki Official languages: Finnish, Swedish EU Member State since: 1 January 1995 Euro coin - Member State of the euro area from 1st January 1999 Schengen Area: Member State of the Schengen Area of March 25, 2001 Finland, officially the Republic of Finland is a country in Northern Europe. It is bordering Norway to the north, Estonia to the South, Russia to the East and Sweden to the West. Two-thirds of finland are covered by forests and one-third is located in the North of The Arctic Circle. The flora is extremely diversed, especially during the warm season (May – Sepetember). The most common animals are the fox, the lynx, the lemming, the hedgehog, the elk, but also various species of birds. The climate varies, the medium temperature is -3 °C in January (in Helsinki) and 20°C in July. During summer the weather is warm, but in the nights it can be cold. During the winter, especially in January and February, the temperature is usually around -20°C. At Finland's northernmost point, after the Arctic Circle, the sun does not set for 73 consecutive days during summer. In the same region, the sun does not rise at all for 51 days during winter, giving birth to the Polar night, known also as Kaamos. It has one of the most beautifull and diversed landscape from all the Europe’s countries, where the industrialisation has not reached yet. 39


Even though it is romantically called “the land of a thousand lakesâ€?, in fact Finland has even more than a thousand. More precisely, according to the latest countings there are 187.888 lakes. They are in shape of a maze, with many islands, bays and navigations and the landscape is wonderful. Between June and august, when the weather is warm, you can swim in some of the lakes or you can sail. During the winter, the lakes freeze and they are perfect for skating. You can also hike in the forest. The forest mostely consists of pine, spruce and birch. Finland consists of 12 regions, each one is being ruled by a governor chosen by the president. 2. Culture The Finnish people love culture. This is why they have a lot of libraries and museums. The Helsinki library (1860) has around 2,1 milions of volumes, while Helsinki University Library has around 2.6 milions of volumes and serves as the Nastional Library. In total, Finland has over 1500 libraries. The most important cultural centers are: •Ateneum Art Museum - It has the biggest collections of classical art in Finland Parliament House in central Helsinki is suitable for concerts, conferences, exhibitions, shows of lights, meetings and international congresses. National museum of Finland (Kansallismuseo) is located in a classical, recently redesigned building. The exhibits are related to the history of Finland. The creation museum hosts exhibitions of modern art. There is a permanently exhibition in the basement which presents the history of the creation of consumer goods during the XX century. According to the archaeological evidence, the area that today includes Finland was colonized in around 8500 BC, during the Stone Age, after the retreat of ice from the last ice age. The artifacts of the early colonists have common characteristics with those in Estonia, Russia and Norway. About 3.9 million or 70.9% of the population joins to the Finnish Lutheran Evangelical Church, one of the largest 40 Lutheran organizations in the world. The


second largest group, representing 26.3% of the population, has no religious affiliation. A small minority belongs to the Finnish Orthodox Church (1.1%). Other protestant cults, along with the Roman Catholic Church, are significantly smaller, just like Muslims, Israelis and other non-Christian communities (a total of 1.6%). Christmas and New Year’s Eve in Finland Although Laponia is visited all year long, Santa’s house gets more crowded in winter. Every child, but also every adult, dreams about meeting Santa Claus in his own house. Thus, Laponia becomes a real playground, full of magical experiences for everybody. Riding the snowmobile, the raindeer sleighs or the husky sleigh are some of the main activities in the snow. The main character remains, however, Santa Claus, who listens everybody’s wishes. In the New Year’s Eve fireworks light up the sky and the Helsinki’s mayor wishes the citizens a happy new year from the cathedral’s balcony. The Finland people are friendly and treat their guests well, so that they want to return. Small dictionary Moi Hei Hyvää huomenta Hyvää päivää How to respond to “ How to say Hei hei Moi moi Näkemiin Nähdään pian!

Good Hello Good morning Good evening ”Thank you” Good bye Bye Bye-bye Good-bye See you soon

Bibliography: https://harta.infoturism.ro/Europa/FINLANDA, accessed 02.02.2019 https://europa.eu/european-union/about-eu/countries/member-countries/finland_ro,accessed 02.02.2019 http://www.travelers-way.com/finlanda.html, accessed 02.02.2019 https://ro.wikipedia.org/wiki/Finlanda, accessed 02.02.2019

41


Croația Prof. Nicolae Gheorghe Liceul Tehnologic Costești Croația este un stat situat în Europa Centrală. Capitala: Zagreb Limba oficială: croată Stat membru al UE de la: 1 iulie 2013 Moneda: kuna croată (HRK) Croația s-a angajat să adopte moneda euro. Spațiul Schengen: nu este stat membru al spațiului Schengen Originea termenilor de „croat” și „Croația” este incertă, cele mai cunoscute teorii afirmând că ele reprezintă fie o denumire gotică, fie una indo-ariană dată unui trib slav. În 888, inscripția Branimir atestă folosirea lor în latină. De numele locuitorilor se leagă etimologia termenului cravată; astfel, în perioada domniei lui Ludovic al XIV-lea, în armată, activa un regiment de cavalerie constituit din croați. Aceștia purtau la gât panglici, pe care francezii le-au numit după originea purtătorilor, croate, substantiv devenit apoi cravate. Croația se află în Europa Centrală și de Sud-Est, se învecinează cu Ungaria la nord-est, cu Serbia la est, cu Bosnia și Herțegovina la sud-est, cu Muntenegru la sud-est, cu Marea Adriatică la sud-vest și cu Slovenia la nord-vest. O parte din teritoriul din sudul extrem din jurul Dubrovnikului este o exclavă legată de restul teritoriului doar prin ape teritoriale, pe uscat fiind separată de acesta printr-o fâșie ce aparține Bosniei și Herțegovinei, în jurul orașului Neum. Teritoriul acoperă 56.594 km², fiind format din 56.414 km² de uscat și 128 km² de apă. Este a 127-a țară din lume ca mărime. Altitudinea variază de la munții Alpilor Dinarici cu cel mai înalt punct în vârful Dinara la 1.831 m la frontiera cu Bosnia și Herțegovina în sud până la țărmul Mării Adriatice care compune întreaga frontieră sud-vestică. Croația insulară constă din peste o mie de insule și insulițe de diverse dimensiuni, dintre care 48 sunt locuite permanent. Cele mai mari insule sunt Cres și Krk, fiecare dintre ele cu o suprafață de 405 km². Nordul deluros din Hrvatsko Zagorje și câmpiile estice din Slavonia (parte a Câmpiei Panonice) sunt traversate de marile râuri Sava, Drava, Kupa și Dunărea. Dunărea, al doilea fluviu al Europei ca lungime, curge prin orașul Vukovar din estul extrem și formează o mare parte din frontiera cu Serbia. Regiunile centrale și sudice de lângă coasta Adriaticii, precum și insulele, constau din munți de mică altitudine și culmi împădurite. Croația este o republică parlamentară democratică și unitară. Președintele este șeful statului, ales prin vot direct pe un mandat de cinci ani, fiind limitat de constituție la maxim două mandate. Pe lângă rolul de comandant suprem al forțelor armate, președintele are atribuția de a numi primul ministru, cu aprobarea parlamentului, și are influență asupra politicii externe. Dacă vă interesează cultura, Croaţia vă va povesti la aproape fiecare pas ceva despre patrimoniul său bogat. Este greu de descris într-o singură propoziţie, dar dacă ar trebui, am spune că, cultura Croaţiei poate fi urmărită de la desenele de pe zidurile peşterilor până la momentul în care dimineaţa aţi legat 42 cravata.


Croaţia oferă în nordul său o serie de situri preistorice, dintre care este cel mai cunoscut cel de lângă Krapine - cu rămăşiţele omului de Neanderthal. Croaţia este în partea continentală îmbibată de influenţele cercului cultural medieval, şi puteţi vedea şi o mulţime de castele şi cetăţi din Evul Mediu şi baroc. Cea mai recunoscută amprentă a fost lăsată de către cultura antică. Părţile fostelor oraşe - cu temple, băi termale, străzi - sunt complexe culturale pe care Croaţia le păstrează cu grijă. Palatul lui Diocleţian din Split şi Arena din Pola sunt exemplele cele mai atractive ale arhitecturii romane. O mulţime de bisericuţe mici din Evul Mediu vorbesc despre înrădăcinarea catolicismului pe teritoriul Croaţiei, şi fascinează de asemenea cu exemple atractive ale arhitecturii romane. Din acea perioadă, atrage atenţia în mod special arhitectura oraşului Trogir. Renaşterea a marcat puternic cultura de pe teritoriile Croaţiei, şi cel mai recunoscut este după mulţi cel mai frumos oraş din Croaţia Dubrovnik. Datorită poziției sale geografice, Croația reprezintă un amestec de patru sfere culturale diferite. A fost o răscruce a influențelor culturilor occidentale și orientale încă de la împărțirea Imperiului Roman precum și între Mitteleuropa și cultura mediteraneană. Alte activități ce susțin dezvoltarea culturii sunt organizate la nivelul administrației locale. UNESCO a înscris șapte locuri din Croația pe lista patrimoniului mondial. Țara este bogată și în patrimoniu intangibil și deține zece capodopere culturale intangibile incluse pe lista UNESCO, mai multe decât orice țară din Europa cu excepția Spaniei care are tot zece. O contribuție culturală de anvergură mondială adusă de Croația este cravata, purtată la început de mercenarii croați din secolul al XVII-lea aflați în Franța. Între secolele V-VII, „croații albi” s-au stabilit în Croația actuală. Tomislav a devenit primul rege în 925, ridicând Croația la rang de regat. Regatul Croației și-a păstrat suveranitatea aproape două veacuri, atingând maxima expansiune în timpul domniei regelui Peter Krešimir al IV-lea și a lui Dmitar Zvonimir. Croația a intrat într-o uniune personală cu Ungaria în 1102. În 1527, în fața cuceririi otomane, parlamentul croat l-a ales pe Ferdinand I din Casa de Habsburg pe tronul croat. În 1918, după Primul Război Mondial, Croația a fost pentru scurt timp inclusă în Statul Slovenilor, Croaților și Sârbilor care și-a declarat independența față de Austro–Ungaria și a co-fondat apoi Regatul Iugoslaviei. Un stat croat independent a existat pentru scurt timp în timpul celui de al Doilea Război Mondial ca stat-marionetă fascist. După război, Croația a devenit membru-fondator și republică federală constituentă a RSF Iugoslavia, sub denumirile de Republica Populară Croația și Republica Socialistă Croația. În iunie 1991, Croația și-a declarat independența, care a intrat în vigoare la 8 octombrie în același an. Războiul de Independență al Croației a durat patru ani după declararea independenței și a fost câștigat.

Tomislav al Croaţiei

Încoronarea regelui Tomislav

43


Religia cea mai răspândită în Croația este creștinismul, iar o mare majoritate a populației croate s-a declarat ca aparținând Bisericii Romano-Catolice. Croația nu are o religie oficială, iar libertatea religioasă este un drept definit de Constituția Croației, care definește, de asemenea, toate comunitățile religioase ca fiind egale în fața legii și separate de stat. Tradiții și sărbători importante. În Croația, pregătirile pentru Crăciun încep pe 25 noiembrie, de ziua Sf. Catherine. Croații sărbătoresc, de asemenea, Adventul. Este tradițional să ai o coroană din paie sau crengi verzui, care are patru lumânări. Coroana semnifică nesfârșirea, iar cele patru lumânări simbolizează diferite concepte ale vieții. Prima lumânare simbolizează speranța; a doua lumânare – pacea; a treia lumânare – bucuria; a patra lumânare – dragostea. Ziua națională și alte sărbători importante: 25 iunie – ziua statalității (1991 – declararea independenței de Iugoslavia) 22 iunie – ziua de luptă antifascistă (răscoala împotriva forțelor Axei în 1941) 08 octombrie – ziua independenței (1991 tăierea tuturor legăturilor cu Iugoslavia) Asemănări cu România: -ambele tări sunt state democrate conduse de un președinte; -ambele tări fac parte din NATO; -in ambele state sunt prezente toate tipurile de transport (de la rutiere până la aeriene); -ambele țări fac parte din Uniunea Europeană; -exista minoritate croată și la noi în țară; -Istro-românii, frații noștri din Croația. (Nikola Tesla a fost istro-român) Istro-românii Marele inventator Nikola Tesla, poate cel mai mare geniu științific al ultimului secol, a fost la rândul lui istro-român. S-a nascut in data de 9 iulie 1856 pe tarmul Marii Adriatice, in satul Similian, comuna Gospici, din provincia germana Lica (actuala Croatie), intr-o localitate populata de istroromani. Tatal sau a fost preotul ortodox Milutin Tesla, numele acestuia provenind de la unealta de baza a dulgheritului, meserie de baza in familia istro-romana. Mama sa se numea Gica Tesla (Mandici) si era de o inteligenta sclipitoare, desi nu avea niciun fel de studii. Pentru a afla mai multe despre viața sa și despre uimitoarele lui invenții, vizionați emisiunea “Nicola Tesla și fantasticele sale invenții”! Mic dicționar

Bună seara! Bună ziua! Bună dimineața! Noapte buna! La revedere!

Good evening Good afternoon Good morning Good night Goodbye!

Dobra večer Dobar dan Dobro jutro Laku noć Doviđenja!

44


La mulți ani! Da Nu Vă rog! Mulțumesc! Cu plăcere! Nu înțeleg! De acord! Cât costă, vă rog? Unde este toaleta, vă rog? Pardon! Este la dreapta Este la stânga Nu ştiu Am înţeles Salut

Happy Birthday ! Yes Not Please! Thank you! With pleasure! I do not understand! Agree! How much does it cost, please? Where's the toilet, please? Pardon! It's right It's on the left I do not know I understand Hi

Sretan rođendan ! Da Ne Molim! Hvala vam! Sa zadovoljstvom! Ne razumijem! Slažem se Koliko to košta, molim? Gdje je zahod, molim vas? Oprostiti! To je u redu Lijevo je Ne znam Razumijem Bok

Bibliografie: https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/hr.html, accesat la 03.02.2019 bbc.co.uk/news/world-europe-17212572, accesat la 03.02.2019 https://ro.wikipedia.org/wiki/Croația, accesat la 03.02.2019 https://www.mae.ro/bilateral-relations/4529#807, accesat la 03.02.2019

Germania Prof. Nicolae Gheorghe Liceul Tehnologic Costești

Germania este un stat situat în Europa Centrală. Capitala: Berlin Limba oficială: germană Stat membru al UE de la: 1 ianuarie 1958 Moneda: Euro. Stat membru de la 1 ianuarie 1999 Spațiul Schengen: Stat membru al spațiului Schengen de la 26 martie 1995. Suprafața totală a teritoriului țării este de 357.121 km², relieful fiind preponderent muntos. Germania se învecinează cu nouă țări europene: în nord - Danemarca; în est - Polonia și Cehia; în sud-est - Austria; în sud - Austria și Elvetia; în sud-vest - Franța; în vest - Țările de Jos Olanda, Belgia și Luxemburg. De asemenea are ieșire directă la Marea Baltică și la Marea Nordului (Oceanul Atlantic). Germania are o climă temperată, cu o temperatură medie anuală de 9 °C. Temperatura medie 45 în ianuarie variază de la -6 °C până la +1 °C (în funcție de localitate și altitudinea ei), în timp ce temperatura


medie a lunii iulie variază între 16 și 20 °C. Precipitațiile sunt mai mari în sud, unde se înregistrează 1.980 mm pe an, majoritatea sub formă de zăpadă. Capitala Germaniei este Berlin. Alte orașe importante sunt Duisburg, Hamburg, Brema, Frankfurt pe Main, Stuttgart, Rostock, Lübeck, München, dintre care unele sunt porturi. Porturi fluviale sunt Frankfurt pe Main, Duisburg și Berlin, iar porturi maritime sunt Brema, Hamburg, Rostock și Lübeck. Orașele cele mai mari sunt München, Hamburg și Berlin. În nord relieful este format din Câmpia nord-europeană. În centru se găsesc podișuri și munți joși, ca: Munții Harz, Masivul Șistos Renan, Munții Pădurea Neagră, Munții Pădurea Boemiei și Munții Metaliferi. În sud se află Podișul Bavariei, iar apoi cei mai înalți munți din Germania, Alpii Bavarezi (cu altitudinea maximă de 2.962 m, în vârful Zugspitze). Limba germana aparține grupului vestic al limbilor germanice. Limba germana este vorbita ca limba materna atat de majoritatea populatiei in Germania, cât si in Austria, Elvetia, Luxemburg si Liechtenstein, in estul Belgiei, precum si in regiunea Schleswigul de Nord din sudul Danemarcei, in regiunea autonoma Tirolul de Sud din nordul Italiei, in regiunile Alsacia si Lorena din Franta. In lume limba germana este vorbita de un numar mare de persoane in SUA, Canada, America de Sud, Namibia, Australia sau Rusia. Dealtfel, este cea de-a treia limba straina studiata in lume, dupa engleza si franceza. Cultura germană este una extrem de vasta, si a influentat istoria universala. De la arte la tehnica si stiinta, design, constructii, fiecare domeniu are numerosi reprezentanti de origine germana. Dintre laureatii premiului Nobel din Germania ii enumeram pe Albert Einstein, Max Plank, Friedrich Bergius, Heinrich Boll, Gerhard Domagk, Hermann Emil Fischer, Maria Goeppert-Mayer, Gunter Grass, Hermann Hesse, Paul Heyse, Robert Koch, Thomas Mann, Wilhelm Condrad Rontgen si nu in ultimul rand Herta Muller, scriitoare germana, originara din Romania. Pe lista patrimoniului mondial UNESCO, Germania se inscrie cu numeroase puncte importante, si doar cateva exemple ar fi Catedrala din Aachen, cea din Speyer, sau cea din Koln, orașul hanseatic Lubeck, insula muzelor din Berlin, Bauhaus cu locuri din Weimar si Dessau. Literatura universala s-a îmbogatit substantial prin contributia operelor lui Lessing, Goethe, Schiller, Kleist, Hoffmann, Brecht si Schmidt. Dacă vorbim despre filozofie atunci trebuie sa vorbim despre Leibniz, Kant, Schopenhauer sau Hegel. Marx si Engels au sustinut teoria comunista, care a cunoscut un success international. Este demna de mentionat Universitatea din Berlin, inființată in 1810 care a constituit modelul ideal pentru numeroase universitati din Europa. In domeniul atat de vast si de incantator al muzicii, Germania a reprezentat un punct de referinta la nivel mondial. De la recentul concurs Eurovision pana la trupe de succes ce au incantat generatii intregi, Modern Talking, Sandra, Dj precum ATB, Paul van Dyk sau Sven Vath sau trupe precum Tokyo Hotel sau Rammstein, epoca actuala acopera genuri variate. Dacă facem o incursiune în timp atunci vorbim de epoca atât de bogat reprezentată, cea clasica. Compozitori precum Bach, Beethoven, Handel, Haydn, Brams, Wagner, Mendelssohn Bartholdy si opera lor muzicala vor rezita trecerii timpului, oameni de exceptie, artisti veritabili. In artele plastice muzeele lumii expun cu mandrie lucrari semnate Albrecht Altdorfer, Lucas Cranach cel Batran, Matthias Grünewald, Hans Holbein cel Tanar sau Albrecht Dürer. Colectiile de arta contemporana include lucrari de mare valoare ale artisti unici ca Max Ernst sau Georg Baselitz. Pentru arhitectura mondiala a fost decisiva aparitia unor adevarate filozofii ale formelor in spatiu. Walter Gropius, fondatorul scolii Bauhaus a dat o noua turnura arhitecturii moderne, alaturi de Ludwig Mies van de Rohe si de Le Corbusier. Popoarele germanice sunt un grup istoric de triburi și popoare indo-europene, cu originea în Europa de Nord, identificați prin folosirea limbilor germanice, care au apărut din germana comună, în timpul epocii pre-romane a fierului. Popoarele germanice din epoca romană a fierului și din perioada migrațiilor 46 prezintă o cultură materială uniformă și credințe religioase relativ comune.


Popoarele germanice s-au răspândit în Europa, în timpul Antichității Târzii și al Evului Mediu Timpuriu. Limbile germanice au devenit dominante de-a lungul granițelor romane (Austria, Germania, Olanda și Elveția), însă în restul provinciilor romane apusene, imigranții germani au fost asimilați lingvistic de populațiile autohtone de limbă latină, mai concret au adoptat dialecte romanice (latine). În plus, toate populațiile germanice s-au convertit, în cele din urmă, la creștinism dea lungul Antichității târzii și Evului Mediu timpuriu. Unele triburi germanice au jucat un rol important în Europa centraloccidentală la trecerea de la Imperiul Roman la Europa Medievală. Cuvântul românesc "germani" provine din cuvântul latinesc "germani", în timp ce cuvântul "nemți" este de origine romanică. Comunitatea și limba germană au apărut cu mii de ani în urmă, însă ca țară/teritoriu Germania a apărut abia în 1871, când, sub conducerea cancelarului Otto von Bismarck s-a format Imperiul German, înglobînd partea de nord a Germaniei actuale - Confederația Germană de Nord (dominată de Prusia), apoi Bavaria (în germană: Bayern) precum și diferite alte regiuni, excluzând însă părțile vorbitoare de germană din Austria. Acesta a fost deja cel de al doilea Reich german, tradus de obicei ca "imperiu". Primul Reich - cunoscut pentru mult timp drept Sfântul Imperiu Roman de Națiune Germană provenea din divizarea Imperiului Carolingian în 843, existând sub diverse forme până în anul 1806. Cel de-al Treilea Reich (și ultimul) a fost cel al naziștilor; el a durat doar 12 ani, din 1933 până în 1945. Germania, care devenise una dintre importantele puteri din Europa, s-a implicat în Primul Război Mondial prin aliatul ei Austro-Ungaria (1914). Germania a invadat de câteva ori Franța. Războiul s-a încheiat în 1918, și, ca una din urmări, împăratul german a fost forțat să abdice. Creștinismul este cea mai numeroasă confesiune religioasă din Germania, cu 52 de milioane de practicanți (64%). 26.5 de milioane sunt protestanți (32.3%) iar 25.5 de milioane sunt catolici (31.0%). A doua religie numeroasă este Islamul cu 4.3 milioane de adepți (5%) urmată de Budism și Iudaism, amândouă având aproximativ 200.000 de credincioși (c. 0.25%). Hinduismul are 90.000 de credincioși (0.1%) iar Sikismul 75.000 (0,09%). Celelalte comunități religioase din Germania au mai puțin de 50.000 (sau mai puțin de 0.05%) de practicanți. Aproximativ 24.4 de milioane de germani (29.6%) nu și-au declarat religia. Protestantismul este concentrat în nord și est, iar Romano-Catolicismul în sud și vest. Papa emerit Benedict al XVI-lea, care a renunțat la funcție în data de 28 februarie 2013, s-a născut în Bavaria. Persoanele non-religioase, inclusiv ateii și agnosticii, alcătuiesc 29.6% din populație, din care numeroși sunt, în special, din fosta Germanie de Est și zone metropolitane majore. Din cei 4.3 milioane de musulmani, majoritatea sunt sunniți și aleviți din Turcia, dar există și un număr restrâns de șiiți. 1.7% din populația totală a țării se declară creștini ortodocși; sârbii și grecii fiind cei mai numeroși. Germania este a treia țară din Europa, cu cea mai numeroasă populație evreiască (după Franța și Regatul Unit). În 2004, mulți evrei din fostele republici sovietice s-au stabilit în Germania (de două ori mai mulți ca în Israel), totalul populației evreiești ajungând la mai mult de 200.000, în comparație cu 30.000 înainte de reunificarea Germaniei. Orașele mari cu importante populații evreiești includ Berlin, Frankfurt și Munchen. Aproximativ 250.000 de budiști locuiesc în Germania, 50% dintre ei sunt imigranți din Asia. Conform sondajului Eurobarometru 2005, 47% din cetățenii germani sunt de acord cu afirmația „Cred că există un Dumnezeu”, unde 25% sunt de acord cu afirmația „Cred că există un fel de spirit sau forță de viață” iar 25% susținea „Nu cred că există nici un fel de spirit, Dumnezeu, sau forță de viață”. 47 Germania are o istorie bogată, fiind un actor major în trecutul Europei. Tocmai de aceea, cultura


germană este bogată în obiceiuri, tradiţii semnificative sau mituri populare. Germanii se mândresc cu sărbătorile lor tradiţionale, de la cele patriotice, precum Tag der Deutschen Einheit (Ziua unităţii germane), până la evenimente publice, cum ar fi celebrul festival Oktoberfest. Însă, în afară de aceste sărbători cunoscute, în Germania există şi tradiţii şi obiceiuri mai puţin cunoscute publicului larg, care ar merita din plin să fie experimentate dacă ajungeţi într-o vizită în Germania. Mai jos puteţi citi detalii despre cinci astfel de evenimente: Carnavalul de la Bremen, 30-31 ianuarie, Bremen: cel mai mare festival de samba din Germania are loc la Bremen, la sfârşitul lunii ianuarie. Măşti decorate, costume cât mai extravagante, ritmuri incofundabile de tobe şi o atmosferă de sărbătoare caracterizează carnavalul la care iau parte, anual, peste 35.000 de spectatori şi 100 de grupuri de dansatori profesionişti de samba. DOM funfair, Hamburg, 18 martie-17 aprilie, Hamburg: de trei ori pe an, localnici şi turişti deopotrivă se strâng în zona Heiligengeistfeld din Hamburg, pentru a se bucura de plimbări, mâncare şi diverse spectacole, la DOM funfair. O tradiţie a târgului, focurile de artificii din fiecare seară de vineri completează perfect atmosfera de sărbătoare din Hamburg. Day of Beer, 23-24 aprilie, Bamberg: la sfârşit de aprilie, la Bamberg, oraş aflat pe lista patrimoniului UNESCO, localnicii celebrează Day of Beer aşa cum ştiu ei mai bine: cu bere germană de cea mai bună calitate. Sutele de mici berării din oraş, cu o lungă tradiţie în producţia de bere, oferă vizitatorilor spre degustare diverse sortimente de bere, timp de o zi, de la bere nefiltrată, la cea neagră sau blondă. Festivalul Internaţional al Dunării, 1-10 iulie, Ulm: prima ediţie a Festivalului Internaţional al Dunării s-a desfăşurat în 1998. De atunci, artişti şi reprezentanţi ai tuturor ţărilor dunărene se întâlnesc la Ulm, o dată la doi ani, pentru a sărbători, prin muzică, dans, teatru sau gastronomie, diversitatea şi cooperarea dintre comunităţile ce au în comun accesul la Dunăre. Hanse Sail regatta, 11-14 august, Rostock: acest festival maritim a atras, încă din 1991, până la un milion de vizitatori în Rostock, portul de la Marea Baltică din nordul Germaniei. Vizitatorii pot admira ambarcaţiunile expuse şi se pot chiar aventura într-o scurtă croazieră pe Marea Baltică. Trebuie să amintim și faimosul Oktoberfest, faimosul festival de la Munchen, Bavaria. Se desfășoară de la sfarșitul lunii septembrie până în octombrie, timp în care vizitatori din întraga lume se adună aici pentru a degusta diferite tipuri de bere și pentru experimenta atmosfera atât de inedită. Asemănări cu România: • ambele țări sunt state democrate conduse de un președinte; • ambele țări fac parte din NATO; • in ambele state sunt prezente toate tipurile de transport (de la rutiere până la aeriene); • ambele țări fac parte din Uniunea Europeană; • exista minorit[ti germane și la noi în țară (sașii). Subiecte TABU și cutume: Dincolo de stereotipuri, care prezintă această națiune ca una a ordinii, eficienței și seriozității, noi credem că există multe lucruri despre Germania, care merită să fie descoperite. Din secolul al-19-lea, legislația germană recunoaște: „instinctul de bază uman” de a dori să fii liber; fuga din închisoare nu se pedepsește, totuși, asta nu include și infracțiunile comise în timpul evadării; pune pe Youtube ce vrei, dar nu pe Youtube-ul german; O, brad frumos își are tradiția in Germania; ei au 48


inventat revistele; Germania ocupă locul doi în lume la consumul de bere pe cap de locuitor; Are cea mai dezvoltată industrie de automobile. Mic dicționar

Bună seara! Bună dimineața! Bună ziua! Noapte buna! La revedere! La mulți ani! Da Nu Vă rog! Mulțumesc! Cu plăcere! Nu înțeleg! De acord! Cât costă, vă rog? Unde este toaleta, vă rog? Pardon! Este la dreapta Este la stânga Nu ştiu Am înţeles Salut

Good evening Good morning Good afternoon Good night Goodbye! Happy Birthday ! Yes Not Please! Thank you! With pleasure! I do not understand! Agree! How much does it cost, please? Where's the toilet, please? Pardon! It's right It's on the left I do not know I understand Hi

Guten Abend Guten Morgen Guten Tag! Gute Nacht Auf Wiedersehen! Alles Gute zum Geburtstag ! Ja Nicht Bitte! Vielen Dank! Mit Vergnügen! Ich verstehe nicht! Zustimmen! Wie viel kostet es bitte? Wo ist die Toilette bitte? Pardon! Es ist richtig Es ist auf der linken Seite Ich weiß es nicht ich verstehe Hallo

Bibliografie: https://life.ro/cele-mai-frumoase-orase-din-germania/, accesat la 02.02.2019 https://www.itransporter.ro/harta-europei/harta-germania/, accesat la 02.02.2019 https://ro.wikipedia.org/wiki/Triburi_germanice, accesat la 02.02.2019 https://ro.wikipedia.org/wiki/Turismul_%C3%AEn_Germania, accesat la 02.02.2019 http://roburse.ro/www/wp-content/uploads/2017/08/Germania.pdf, accesat la 02.02.2019

49


Danemarca Prof. Nicolae Gherghina Liceul Tehnologic Costești Danemarca este un stat din Europa de Nord, având și două teritorii autonome constituente de peste mări, care fac parte integrantă din regat: Insulele Feroe în Atlanticul de Nord și Groenlanda în America de Nord. Danemarca este cea mai de sud dintre țările nordice, aflată la sud-vest de Suedia și la sud de Norvegia, se învecinează la sud cu Germania. Țara constă dintr-o peninsulă mare, Iutlanda, și mai multe insule, dintre care cele mai mari sunt Zealand, Funen, Lolland, Falster și Bornholm, precum și sute de insulițe denumite în general „Arhipelagul Danez”. Capitala țări este Copenhaga. Danemarca este o monarhie constituțională cu un sistem parlamentar reprezentativ. Țara are un șef de guvern (primul ministru) și un șef de stat (monarhul). Acesta din urmă păstrează oficial puterea executivă, dar îndatoririle sale sunt strict ceremoniale și de reprezentare. Regatul include 2 țări autonome în Oceanul Atlantic, care nu sunt membre ale UE: Insulele Feroe și Groenlanda. Parlamentul are structură unicamerală. Numărul parlamentarilor este de 179, dintre care 175 aleşi în Danemarca şi câte doi în Insulele Feroe şi Groenlanda. Relief, Danemarca este o țară joasă cu o înălțime medie de 31m peste nivelul mării iar cel mai înalt punct din țară are 170 m, câmpii, zona costală cu plajă și dune în nordul Peninsulei Jutland, deși în trecut era puternic împădurită, în prezent Danemarca are mai ales teren arabil. Limba daneza este limba oficială a Danemarcei, țară din Peninsula Scandinavă, și a Insulelor Feroe (regiune autonomă a Danemarcei, situată în nordul Oceanului Atlantic). Limba daneză face parte din grupul limbilor germanice scandinave, toate fiind limbi care, în istorie, au avut, multă vreme, un traseu comun, ceea ce face ca locuitorii acestor țări (Danemarca, Norvegia, Suedia) sa se înțeleagă între ei, chiar daca folosesc, în mod tradițional, numeroase dialecte (forme regionale ale unei limbi) și chiar dacă, la nivel fonetic, diferențele sunt, uneori, destul de mari. Danemarca a fost declarată recent țara cu cei mai fericiți locuitori din lume, în cadrul unui clasament întocmit de Organizația Națiunilor Unite.

Parcare pentru biciclete

Danemarca susține părinții, familiiile daneze primesc în total 52 de săptămani de concediu parental, iar copiii acestora au acces la îngrijire în mod gratuit sau la costuri foarte mici. 50 Mersul pe bicicleta, un lucru normal, în cel mai populat oraș al Danemarcei, capitala Copenhaga, 50%


dintre locuitori se deplasează pe bicicletă atunci cand merg la școalș sau la serviciu. Acest lucru nu contribuie numai la sănatatea locuitorilor și la reducerea emisiilor de carbon, dar și la dezvoltarea economiei locale, dupa cum arată revista Forbes: pentru fiecare kilometru de folosire a bicicletei în locul mașinii, plătitorii de taxe economisesc 7,8 cenți pentru măsurile de combatere a poluării aerului, accidentelor, zgomotului și deteriorării infrastructurii. Bicicliștii din Copenhaga acoperă zilnic o distanță de 1,2 milioane de kilometri, producând o economie anuală de 34 milioane de dolari. Pe lângă beneficiile economice, o călatorie zilnică de 30 de minute pe bicicleta crește speranța de viață cu unu până la doi ani de zile. Celebrul parc de distracții Tivoli Gardens este al doilea cel mai vechi parc de distracții din lume, primul fiind Dyrehavsbakken, care se află tot în Danemarca. Se crede că Walt Disney s-a inspirat din Tivoli Gardens pentru creațiile sale din Parcurile Disney. Podul Øresund este cel mai lung pod rutier și feroviar din Europa care conectează două zone metropolitane importante. El leagă Copenhaga de orașul Malmo din Suedia. Zona pietonală Stroget oferă cea mai lungă zonă de cumpărături fără mașini din Scandinavia. În anii 1960, liderii din Copenhaga au creat această zonă pietonală pentru magazine, restaurante și divertisment de stradă. Danezii sunt mari consumatori de bere din vremuri, practic, imemoriale, inclusiv pentru că se credea că berea poate vindeca majoritatea problemelor medicale, inclusiv pietrele la rinichi şi depresia. Atestat încă din 1219, steagul Danemarcei, Dannebrog (steagul danezilor), este cel mai vechi steag din lume încă folosit de către o naţiune independentă. Practic nu există tort aniversar fără steagul Danemarcei inclus între decoraţiuni – steagul este un simbol important pentru danezi, precum şi o manieră de a-şi exprima mândria. Castelul Kronborg este castelul ce a fost imortalizat de William Shakespeare sub numele de Elsinore în bine-cunoscuta sa piesă de teatru, Hamlet. Pe lângă celebritatea adusă de supranumele de castelul lui Hamlet, Kronborg se mandrește și cu faptul că este unul dintre castelele renascentiste ce s-au pastrat cel mai bine de-a lungul timpului, din întreaga Europa de Nord. Pentru acest motiv a fost si adaugat pe lista Patrimoniului Universal UNESCO. Plajele sunt simple şi curate şi arată destul de frumos atât vara cât şi iarna. Cel mai cunoscut joc de constructie, Lego, este originar din Danemarca. Danezii se simt responabili, exista o rata foarte mare de voluntariat in randul populatiei Danemarcei: 40% din locuitorii acestei tari se ocupa cu munca voluntara in asociatii sportive, organizatii nonguvernamentale, organizatii sociale, politice. In 2006, existau peste 100.000 de ONG-uri la o populatie de doar 5 milioane de oameni. Danemarca este o țară cu o cultură bogată, ce se remarcă prin realizări științifice și culturale. Probabil cel mai faimos danez este de fapt un personaj literar englez: Hamlet, personajul piesei cu același nume de William Shakespeare, al cărui decor este castelul real Kronborg în Helsingør, la nord de Copenhaga. Un alt danez binecunoscut este Hans Christian Andersen (1805–1875), cunoscut în Danemarca drept H. C. Andersen, un autor cunoscut mai ales pentru poveștile sale pentru copii, precum Noile straie ale împăratului, Mica sirenă, și Rățușca cea urâtă. Originile exacte ale națiunii daneze s-au pierdut în negura timpurilor. Istoricii consideră că, înainte de sosirea precursorilor danezilor, care au venit din insulele daneze de est, ei vorbind o formă veche a unei limbi nord germanice mare parte din Iutlanda și unele insule au fost colonizate de iuți. Între secolele VIII și XI, danezii erau cunoscuți ca vikingi, la fel ca norvegienii, suedezii, și goții. 51 Conform statisticilor oficiale pe luna ianuarie 2013, 79,1% din populația Danemarcei aparține din


punct de vedere confesional Bisericii Danemarcei, o biserică luterană devenită biserică națională și religie de stat prin Constituție. Midsummer Eve – cea mai lungă zi din an, 23 iunie, poartă numele de Midsummer Eve și este celebrată cu evenimente, festivaluri sau ieșiri împreună cu cei apropiați. În aceasta zi, oamenii își petrec seara mai aproape de natură, la plajă sau la pădure, la un foc de tabără. Pe lângă focul de tabără care este elementul principal, au loc discursuri ale participanților și jocuri distractive precum vânători de comori, concerte folk sau cu orchestre locale și marșuri prin orașe. Shrovetide este un festival pentru copii, atunci când cei mici se imbracă specific – de obicei în duminica Quinquagesima – și rotindu-se în jurul cutiei de valorii, cutii viu colorate și împodobite, destinate colectării banilor, încearca din răsputeri să obțină umplerea lor cu bani. Le sunt dați bani atunci când aceștia sună din clopoțel sau cânta pentru a li se deschide ușa. Shrovetide cade în fiecare an la diferite zile, deoarece – fiind o moștenire din perioada catolică – trebuie să înceapă cu exact 40 de zile înainte de Paște. Pentru mulți locuitori ai Danemarcei, Crăciunul este o perioadă foarte specială, iar unul dintre motivele pentru care este atât de special îl reprezintă tradițiile de Crăciun daneze. Sărbătorile de Iarnă și tradițiile daneze sunt sinonime cu căldura și bucuria sinceră a petrecerii timpului alături de cei dragi, iar acest lucru face ca lunile lungi, reci și întunecate de iarnă să treacă mai repede și să fie mai suportabile. Tradițiile culinare ale Danemarcei diferă de la zonă la zonă, în funcție de istoria acesteia. Este o bucătărie specifică tuturor țărilor scandinave, bazată în principal pe hrană sărată și marinată. Bucătăria daneză este nepretențioasă și hrănitoare, bazându-se pe ingrediente simple, care nu cer combinații surprinzătoare, care sunt preparate marine și din carne, cartofi și cereale. Foarte des utilizată pe mesele danezilor este pâinea de secară, pe care aceștia o consumă după rețete ce datează de mai bine de două sute de ani. Printre cele mai des consumate feluri de mâncare se numără vandgrod (terci din cereale cu apă, de regulă foarte des folosit fiind ovăzul), bleflosk (cod deshidratat) sau guleorter (supă de mazăre boabe). De asemenea, gastronomia daneză este recunoscută pentru supa de fructe, găluștele din carne sau peștele prăjit în crustă de aluat și codul fiert, servit cu muștar. Ca desert, foarte des se întâlnesc covrigii din aluat cu migdale (kransekage) sau șarlota de mere, cu crutoane și fructe confiate (blekage). Au cele mai mari impozite din lume și al șaselea cel mai mare salariu. Ei lucrează trei zile și jumătate pentru stat și o zi și jumătate pentru ei. Patrimoniu UNESCO: • Vestigiile istorice de la Jelling, • Catedrala din Roskilde, • Castelul Kronborg din Helsingør, • Fiordul glaciar de la Ilulissat • Domeniile de vânătoare din Nordul regiunii Zeland Mic dicționar

Bună ziua! Bună seara!

Good afternoon Good evening

God dag! God aften!

52


Bună dimineața! Noapte buna!

Good morning

Da Nu Vă rog! Mulțumesc! Cu plăcere! Nu înțeleg! De acord! Cât costă, vă rog? Unde este toaleta, vă rog? Pardon! Este la dreapta Este la stânga Nu ştiu Am înţeles

Good night Goodbye! Happy Birthday ! Yes Not Please! Thank you! With pleasure! I do not understand! Agree! How much does it cost, please? Where's the toilet, please? Pardon! It's right It's on the left I do not know I understand

Salut

Hi

La revedere! La mulți ani!

God morgen! God nat! Farvel ! Godt nytår! Ja Nej Venligst Tak! Med glæde! Jeg forstår det ikke Jeg er enig! Hvor meget koster det, tak? Hvor er toilettet, vær venlig? Pardon! Det er rigtigt Det er til venstre Jeg ved det ikke Jeg forstår Hej!

Bibliografie: https://ro.wikipedia.org, accesat la 05.10.2018 https://europa.eu/european-union/about-eu/countries/member-countries/denmark_ro, accesat la 05.10.2018 https://www.tititudorancea.com/z/geografia_danemarcei.htm, accesat la 05.10.2018 https://www.tvl.ro/garantat/danemarca/castelul-lui-hamlet.html, accesat la 05.10.2018 https://europa.eu/european-union/about-eu/countries/member-countries/denmark_ro, accesat la 05.10.2018

Denmark Teacher: Nicolae Gherghina Technological Highschool Costesti Denmark is a state in northern Europe and has two autonomous constituent overseas territories that form an integral part of the kingdom: the Faroe Islands in the North Atlantic and Greenland in North America. Denmark is the southernmost of the Nordic countries, southwest of Sweden and south of Norway, bordering south with Germany. The country consists of a large peninsula, Jutland, and several islands, the largest of which are Zealand, Funen, Lolland, Falster and Bornholm, as well as hundreds of islands commonly referred to as the "Danish archipelago". The capital of countries is Copenhagen. Denmark is a constitutional monarchy with a representative parliamentary system. The country has a head of government (prime minister) and a head of state (the monarch). The latter officially retains the 53 executive power, but its duties are strictly ceremonial and representational. The Kingdom includes two


non-EU Autonomous Countries in the Atlantic Ocean: the Faroe Islands and Greenland. Parliament has a one-chamber structure. The number of MPs is 179, out of which 175 elected in Denmark and two in the Faroe Islands and Greenland. Relief, Denmark is a low country with an average height of 31m above sea level and the highest point in the country is 170m, the plains, the coastal area with the beach and dunes in the north of the Jutland Peninsula, although in the past it was heavily forested, mainly has arable land. Danish is the official language of Denmark, a country in the Scandinavian Peninsula, and the Faroe Islands (Autonomous Region of Denmark, located in the north of the Atlantic Ocean). Danish is part of the Scandinavian Germanic language group, all of which have historically been a common route, which makes the inhabitants of these countries (Denmark, Norway, Sweden) understand each other, even if traditionally use many dialects (regional forms of a language) and even if phonetically the differences are sometimes quite large. Denmark has recently been declared the country with the happiest inhabitants of the world, in a United Nations ranking. Denmark supports the parents, the Danish families receive a total of 52 weeks of parental leave and their children have access to care free of charge or at very low costs. Bicycling, a normal thing in Copenhagen's most populated city of Denmark, is that 50% of the population travel on a bicycle when they go to school or work. This not only contributes to the health of the inhabitants and to the reduction of carbon emissions, but also to the development of the local economy, as Forbes magazine shows: taxpayers save 7.8 cents for each kilometer of bicycle use combat air pollution, accidents, noise and damage to the infrastructure. Bicyclists in Copenhagen cover a daily distance of 1.2 million kilometers, producing an annual economy of $ 34 million. In addition to economic benefits, a 30-minute bicycle daily travel increases life expectancy by one to two years.

Bicycle parking

The famous Tivoli Gardens amusement park is the second oldest amusement park in the world, the first being Dyrehavsbakken, which is also in Denmark. It is believed that Walt Disney was inspired by Tivoli Gardens for his creations in Disney Parks. Ă˜resund Bridge is the longest road and rail bridge in Europe connecting two major metropolitan areas. He links Copenhagen to the city of Malmo in Sweden. The Stroget pedestrian area offers the longest car-free shopping area in Scandinavia. In the 1960s, Copenhagen leaders created this pedestrian area for shops, restaurants and street entertainment. Pedestrian zone Stroget The Danes are largely beer-consuming from the past, because it was believed that beer can heal most medical problems, including kidney stones and depression. Certified since 1219, the Danish flag, Dannebrog (the Danish flag), is the world's oldest flag ever used by an independent nation. There is virtually no anniversary cake without the Danish flag included among the decorations - the 54 flag is an important symbol for the Danes, as well as a way of expressing pride.


Kronborg Castle is the castle that was immortalized by William Shakespeare under the name of Elsinore in his well-known play, Hamlet. Besides the celebrity brought by the nicknames of Hamlet's castle, Kronborg also boasts the fact that it is one of the most renaissance castles that have been best preserved over time throughout North Europe. For this reason it was added to the UNESCO World Heritage List. The beaches are simple and clean and look pretty nice both in summer and winter. The most famous construction game, Lego, is from Denmark. Danes feel responsible, there is a very high volunteer rate among the Danish population: 40% of the country's population is engaged in volunteer work in sports associations, nongovernmental organizations, social organizations, and political organizations. In 2006, there were over 100,000 NGOs in a population of only 5 million people. Denmark is a country with a rich culture, which is distinguished by scientific and cultural achievements. Probably the most famous Danish is actually an English literary character: Hamlet, the character of the play by the same name of William Shakespeare, whose place is the real Kronborg castle in Helsingør, north of Copenhagen. Another well-known Danish is Hans Christian Andersen (1805-1875), known in Denmark as H. C. Andersen, an author especially known for his children's stories, such as the Emperor's New Clothes, Little Mermaid and Ugly Duchess. The exact origins of the Danish nation have been lost in the darkness of times. Historians believe that before the arrival of the Danish precursors who came from the East Danish islands, they speak an old form of a Germanic northern language most of Jutland and some islands were colonized by the Juts. Between the 8th and 11th centuries, the Danes were known as Vikings, like Norwegians, Swedes, and Goths. According to official statistics for January 2013, 79.1% of the Danish population is confessional to the Church of Denmark, a Lutheran church that became a national church and state religion through the Constitution. Midsummer Eve - the longest day of the year, June 23, bears the name Midsummer Eve and is celebrated with events, festivals or excursions with the close ones. This day, people spend the evening closer to nature, to the beach or the forest, to a campfire. Besides the campfire that is the main element, participants' speeches and fun games such as treasure hunters, folk concerts, or local orchestras and city marchs take place. Shrovetide is a children's festival, when the little ones dress specifically - usually on Sunday Quinquagesima - and spinning around the box of valuables, brightly colored and adorned boxes for money collection, trying hard to get them filled with money. They are given money when they call the bell or sing for the door to open. Shrovetide falls every year on different days because - being a legacy of the Catholic period - must begin exactly 40 days before Easter. For many Danish people, Christmas is a very special period and one of the reasons why Danish Christmas traditions are so special. Winter holidays and Danish traditions are synonymous with the warmth and sincere joy of spending time together with loved ones, and this makes the long, cold and dark winter months move faster and more bearable. The culinary traditions of Denmark vary from area to area, depending on its history. It is a cuisine specific to all Scandinavian countries, based mainly on salted and marinated food. Danish cuisine is unpretentious and nourishing, based on simple ingredients that do not require surprising combinations, which are seafood and meat, potatoes and cereals. Very often used on Danish meals is rye bread, which they consume after recipes dating back more than two hundred years. Among the most commonly consumed dishes are vandgrod (oatmeal porridge, usually oatmeal), bleflosk (dehydrated cod) or guleorter (pea soup). 55 Danish cuisine is also recognized for fruit soup, meat dumplings or fried crust fish and boiled cod


served with mustard. As a dessert, the kransekage sauce or the apple lobster kernels and candied fruits (blekage) are very common. They have the highest taxes in the world and the sixth highest salary. They work three and a half days for the state and a day and a half for themselves. UNESCO Heritage: • Historical vestiges from Jelling, • The Roskilde Cathedral, • Kronborg Castle in Helsingør, • The Ilulissat Glacier Figurine • Hunting areas in the North of Zeland Small dictionary:

Bună ziua! Bună seara! Bună dimineața! Noapte buna! La revedere! La mulți ani! Da Nu Vă rog! Mulțumesc! Cu plăcere! Nu înțeleg! De acord! Cât costă, vă rog? Unde este toaleta, vă rog? Pardon! Este la dreapta Este la stânga Nu ştiu Am înţeles Salut

Good afternoon Good evening Good morning Good night Goodbye! Happy Birthday ! Yes Not Please! Thank you! With pleasure! I do not understand! Agree! How much does it cost, please? Where's the toilet, please? Pardon! It's right It's on the left I do not know I understand Hi

God dag! God aften! God morgen! God nat! Farvel ! Godt nytår! Ja Nej Venligst Tak! Med glæde! Jeg forstår det ikke Jeg er enig! Hvor meget koster det, tak? Hvor er toilettet, vær venlig? Pardon! Det er rigtigt Det er til venstre Jeg ved det ikke Jeg forstår Hej!

Bibliography: https://ro.wikipedia.org, accessed 07.10.2018 https://europa.eu/european-union/about-eu/countries/member-countries/denmark_ro, accessed 07.10.2018 https://www.tititudorancea.com/z/geografia_danemarcei.htm, accessed 07.10.2018 https://www.tvl.ro/garantat/danemarca/castelul-lui-hamlet.html, accessed 07.10.2018 https://europa.eu/european-union/about-eu/countries/member-countries/denmark_ro, accessed 07.10.2018 56


Franța Prof. Telescu Violeta Liceul tehnologic Costești Stat membru al UE din anul 1958, Franța este o republică cu istorie, cultură și civilizație fascinante, așezată în vestul Europei și numită, datorită formei asemănătoare cu un hexagon, l'Hexagone. Pornind de la Regatul format de franci în 483, a devenit în Evul Mediu o mare putere, a ajuns un imperiu în perioada Renașterii, a trecut printr-o revoluție sângeroasă care a răsturnat monarhia absolută, a atins măreția unui Imperiu grație lui Napoleon, ca să devină, mai apoi, Republică. Cu 31% din populație declarată fără religie, Franța este considerată ca având religie catolică, mai mult prin faptul că zilele de sărbătoare coincid cu sărbători religioase catolice, decât prin practicarea acesteia. Sărbătorile legale ale francezilor sunt, în marea majoritate, cele ale românilor: Anul Nou, Paște, Înălțarea, Sf. Maria, Ziua Muncii, Crăciunul. Ziua Națională a Franței este sărbătorită pe 14 iulie, printre alte sărbători celebrate în toată Franța numărându-se: ziua Bunicii în prima duminică din martie, ziua Muzicii pe 21 iunie, ziua Gastronomiei pe 23 septembrie, ziua Familiei în prima duminică din octombrie. Cu țărmuri scăldate de Oceanul Atlantic dar și de Marea Mediterană, Franța este raiul pentru turiștii care pot alege să viziteze locuri cu orice formă de relief. Mont Saint Michel, Coasta de Azur, castelele de pe valea Loirei, „cetatea unde se întâlnesc drumurile” Strasbourg, “capitala europeană a vinurilor” – Bordeaux, “oraşul roz” – Toulouse, Disneyland și, nu în ultimul rând, “Oraşul Luminilor” – Paris, sunt locuri pe care oricine ar trebui să le viziteze măcar o dată în viață. In multe orașe din Franța se respectă tradiția carnavalului, localnici și mulți vizitatori luând parte la ceremonii grandioase în Paris, Nisa, Bordeaux, Chalon-sur-Saone și Dunkerque. Turnul Eiffel, muzeul Luvru care este cel mai vizitat muzeu de artă din lume, Catedrala Notre Dame care este cea mai faimoasă din lume, Grand Palais care este şi la momentul actual cea mai mare clădire din fier şi sticlă din lume, cele 37 de locuri înscrise în Lista Patrimoniului Mondial UNESCO și multe alte locuri și obiective descrise la modul superlativ fac din Franţa cea mai vizitată ţară din lume. Cine nu recunoaște deviza națională Libertate, egalitate, fraternitate sau imnul La Marseillaise? Cine nu a ascultat măcar o melodie a divinei Edith Piaf, care doamnă nu a admirat creațiile Chanel, Yves Saint-Laurent sau Vuitton, care pasionat de sport nu știe de Roland Garros sau Turul Franței? Cine ar lăsa din mână cartea pe a cărei copertă este scris unul dintre celebrele nume: Dumas, Balzac, Hugo, Zola, Proust, Sartre? Cine nu a învățat la școală despre Carnot, Pascal, Pasteur, Curie sau despre Ioana dArc, generalul de Gaulle, Robert Schuman și Bonaparte? Cine nu a văzut măcar un film cu Luis de Funès, nu le-a admirat frumusețea și talentul faimoaselor Catherine Deneuve și Brigitte Bardot? Cine nu ar gusta un Chablis sau un vin roșu din Burgundia lângă o friptură de vită Bourgoignon, cine nu ar încheia o masă copioasă cu Brie sau Camembert? Cine nu visează cu ochii deschiși la celebrul croissant și cine nu a încercat să pronunțe cu accentul sexy al francezilor cuvinte uzuale? Este cineva care nu a auzit de 57 mașinile Peugeot? Deși este denumită Țara Regelui Soare este greu de descris Franța cu un singur cuvânt.


Ceva este cert: cine poate răspunde la aceste întrebări nu are doar o vastă cultură ci chiar iubește Franța. Franța dă tonul în materie de valori estetice: Lalique, Sevres, Faberges sau Cartier sunt mărci cunoascute în toată lumea, cuvântul chic a intrat în vorbirea multor nații, iar o șampanie bună e musai franțuzească. Romantici și eleganți, francezii cred că gheața afectează aroma unei băuturi, când ciocnesc un pahar de șampanie sau altă băutură se uită în ochii celuilalt și spun: Santé! sau Tchin Tchin! ca să nu aibă șapte ani de ghinion. Francezii se împrietenesc greu, dar odată ce te consideră prietenul lor este o relatie serioasă și te salută cu 4 sărutări pe obraz. Există o cafenea în Franța unde dacă nu spui Bună ziua și Vă rog, plătești mai mult pentru o cafea. Francezii, deşi preferă să rămână discreţi în privinţa banilor pe care îi câştigă, le place enorm să ştie însă cât mai multe despre averile celor din jurul lor, sau a personalităţilor publice și, din acest punct de vedere, nu se deosebesc de români. Franța este membră din G8, grupul celor mai industrializate națiuni, este în topul câștigătorilor faimoasei medalii Fields, considerată a fi un premiu Nobel pentru matematică și se laudă cu cele mai renumite saloane de coafură din lume. Francezii sunt asemănători culturii din care provin – rafinați, sunt extrem de mândri de țara lor și chiar au de ce să fie astfel. Mic dicționar român-englez-francez

Saluturi/ greetings/ salutations

Bună ziua Bună seara Noapte bună Ce faceți? Bine Foarte bine Cum vă numiți?

Hello Good evening Good night How are you? Good Very good What is your name?

Mă numesc… My name is… Îmi pare bine de Nice to meet you cunoștință Unde locuiți? Where do you live? Eu locuiesc în … I live in … Pe curând! See you! Fraze generale/ General phrases / Phrases

Mulțumesc Mulțumesc mult Cu plăcere Da Nu Vă rog

Thank you Thanks a lot With pleasure/ you are welcome Yes Not Please

Bonjour Bonsoir Bonne nuit Comment allez-vous? Bien Très bien Comment vous appelezvous? Je m'appelle... Enchanté(e) Où habitez-vous? J'habite à … A bientôt! Merci Merci beaucoup De rien Oui Non S'il vous plaît

58


générales

Mă scuzați Nu înțeleg Nu vorbesc franceza

Excuse me I do not understand I do not speak French

Orientare/ Unde? Where? Orientation/ Mă scuzați, unde este ...? Excuse me, where is ...? orientation Unde este ieșirea? Where's the exit? Unde este metroul / Where is the subway /bus? autobuzul? Este în apropiere? Is it nearby? Este departe? Is it far? Dreapta/stânga Right /Left

Excusez-moi Je n'ai comprend pas Je ne parle pas français Où? Excusez-moi, où est ...? Où est la sortie? Où est le metro/ le bus? C'est près d'ici? C'est loin? Droit/gauche

Bibliografie: https://www.getyourguide.com/paris-l16/mont-saint-michel-with-guide-from-paris-t10754/, accesat la 05.10.2018 https://www.pleinevie.fr/loisirs/sorties/le-grand-palais-va-faire-peau-neuve-20393, accesat la 05.10.2018 https://www.proantic.com/display.php?mode=obj&id=280247, accesat la 05.10.2018

France Teacher: Telescu Violeta Technological Highschool Costesti Member of the EU since 1958, France is a republic with fascinating history, culture and civilization, located in Western Europe and named, due to the hexagon-like shape, l'Hexagone. Starting from the Kingdom formed by Francs in 483, it became a great power in the Middle Ages, it was an empire during the Renaissance, passed through a bloody revolution that overthrew the absolute monarchy, achieved the greatness of an Empire thanks to Napoleon, and it become, afterwards, Republic. With 31% of the population declared without religion, France is considered to have Catholic religion because holiday days coincide with religious Catholic feasts and not by practicing it. The legal holidays of the French are, for the most part, those of the Romanians: New Year, Easter, Ascension, St. Mary, Labor Day, Christmas. France's National Day is celebrated on July 14th, among other celebrations celebrated all over France: the Grandmother's Day on the first Sunday in March, the Music Day on June 21st, the Day of Gastronomy on September 23rd, the Family Day on the first Sunday in October. With shores bathed by the Atlantic Ocean and the Mediterranean Sea, France is heaven for tourists who can choose to visit places with any form of relief. Mont Saint Michel, Côte d'Azur, castles on the Loire Valley, "the city where the roads meet" - Strasbourg, "the European capital of wines" - Bordeaux, the "pink city" - Toulouse, Disneyland and, Lights "- Paris, are places that anyone should visit at least once in their life. In many cities in France, there is the tradition of carnival, locals and many visitors take part in grand ceremonies in Paris, Nice, Bordeaux, Chalon-sur-Saone and Dunkirk. The Eiffel Tower, the Louvre Museum, the world's most visited museum of art, the Notre Dame 59


Cathedral which is the world's most famous, the Grand Palais, the world's largest iron and glass building, the 37-places listed in the UNESCO World Heritage List and many other places and objectives described superlatively make France the most visited country in the world. Who does not recognize the national motto Liberty, equality, fraternity or the La Marseillaise anthem? Who did not even listen to a song by the divine Edith Piaf, who did not admire Chanel, Yves Saint-Laurent or Vuitton, who is passionate about sports not knowing about Roland Garros or the Tour de France? Who would leave the book on whose cover is written one of the famous names: Dumas, Balzac, Hugo, Zola, Proust, Sartre? Who did not learn at school about Carnot, Pascal, Pasteur, Curie or about Ioana dArc, General de Gaulle, Robert Schuman and Bonaparte? Who did not even see a movie with Luis de Funès, did not admire the beauty and talent of the famous Catherine Deneuve and Brigitte Bardot? Who would not taste a Chablis or a red wine from Burgundy near a Bourgoignon beef steak, who would not end up a copious meal with Brie or Camembert? Who does not dream openly to the famous croissant and who has not tried to pronounce with the sexy accent of the usual French words? Is anyone who has not heard of Peugeot cars? Although it is called the King of the Sun, it is hard to describe France with a single word. Something is certain: who can answer these questions does not only have a vast culture but also loves France. France has tones of aesthetic values: Lalique, Sevres, Faberges or Cartier are well-known brands all over the world, the chic word has come to speak of many nations, French kisses, and good champagne is French. Romantics and elegance, the French think the ice affects the flavor of a drink, when they crash a glass of champagne or another drink looks into each other's eyes and say: Santé! or Tchin Tchin! so that he will not have seven years of misfortune. The French are hardly friends, but once your friend considers them to be a serious relationship and greets you with 4 kisses on the cheek. There is a café in France where if you do not say Hello and please, you pay more for a coffee. The French, although they prefer to remain discretionary about the money they earn, love enormously to know as much as possible about the fortunes of those around them, or of the public figures, and from this point of view they do not differ from the Romanians. France is a member of the G8, the group of the most industrialized nations, is among the winners of the famous Fields medal, considered to be a Nobel Prize for Mathematics and boasts the most famous hairdressing salons in the world. The French are similar to the culture they come from - they are extremely proud of their country and they really have to be so. Bibliografie: https://www.getyourguide.com/paris-l16/mont-saint-michel-with-guide-from-paris-t10754/, accessed 05.10.2018 https://www.pleinevie.fr/loisirs/sorties/le-grand-palais-va-faire-peau-neuve-20393, accessed 05.10.2018 https://www.proantic.com/display.php?mode=obj&id=280247, accessed 05.10.2018

60


Letonia Profesor Popescu Ramona Ionela Liceul Tehnologic Costești Numele de Latvija provine de la numele latgalilor antici, unul dintre cele patru triburi baltice indoeuropene (alături de curoni, seloni și semigali), care au format nucleul etnic al letonilor moderni împreună cu livonii finici. Henric din Letonia a fixat latinizările numelui țării, „Lettigallia” și „Lethia”, ambele provenind de la denumirea de „latgali”. Termenii au inspirat felul în care este denumită țara în limbile romanice - „Letonia” - și germanice - „Lettland” Letonia este o țară baltică în Europa de Nord. Se învecinează la vest cu Marea Baltică, la nord cu Estonia, la sud cu Lituania, în est cu Rusia, la sud-est cu Belarus. Letonia are 2.070.371 de locuitori și un teritoriu de 64.589 km2.Țara are o climă temperată sezonieră. Este o republică parlamentară democratică, membră a Uniunii Europene cu capitala la Riga care este cel mai mare oraș din Țările Baltice, fiind un centru important cultural, educațional, politic, financiar din zonă. Capitala este situată pe malul Mării Baltice, la gura de vărsare a râului Daugava. Acest oraș este descris de vizitatorii strǎini ai orașului ca "Paris al nordului", mai ales datorită frumuseții arhitecturii sale și a numeroaselor clădiri publice și private care fuseseră construite în stilul Art Nouveau, putându-se compara din acest punct de vedere numai cu Viena, Praga sau Barcelona. Centrul istoric al orașului Riga a fost inclus de către UNESCO pe lista Locurilor din patrimoniul mondial. Unul din cele mai colorate locuri este piața centrală, una dintre cele mai vechi și mai mari din Europa, ridicată în câteva hangare părăsite, pe care armatele germane le foloseau drept garaje pentru zepeline. Riga este amplasatǎ pe locul unei așezǎri antice a livonienilor, un trib antic fino-ugric, la confluența râurilor Daugava și Ridzene (în letonǎ: Rīdzene). Râul Ridzene era cunoscut la începuturi sub numele de Riga, într-un moment dat formând un port natural cunoscut drept Lacul Riga, dispǎrut în ziua de azi. Se considerǎ cǎ râul a împrumutat numele sǎu orașului. Cursul vechiului râu mai poate fi găsit urmărind străduțele Kalku și Ridzene din Vechea Riga. Letonia este o ţară cu altitudini joase, acoperită pe arii extinse de păduri care oferă materia primă pentru industria construcţiilor şi a hârtiei. Zonele mlăștinoase sunt destul de extinse. Letonia are un relief predominant de câmpie, modelat de glaciațiunea cuaternară și cu altitudini reduse, presărat cu lacuri. Cele mai importante porturi sunt Riga, Liepaja si Ventspils, iar cele mai mari lacuri sunt Lubanas si Reznas. Sufletul Letoniei nu stă în clădiri, ci în zonele rurale de printre stejarii săi magici și dintre fortificațiile vechi de pe dealuri. Oamenii își petrec weekendurile la ferma familiei, cântând și bând bere în jurul focului sau într-o saună. Întro țara cu râuri și lacuri nenumarate și peste 500 km de plaje virgine, nu e greu să ne închipuim de ce letonii preferă natura, vieții urbane. Steagul de culoarea cireșei cu o dungă îngustă albă al Letoniei este considerat unul dintre cele mai vechi steaguri cunoscute în lume. Prima dată se face referire la el într-o cronică istorică din secolul al XIII-lea. Tradiția letonă, însă, îl consideră și mai vechi. Conform legendei, el simbolizează giulgiul șefului unui trib leton, rănit în luptă. Suprafața unde a zăcut trupul său a rămas albă, dar marginile giulgiului, cu care a fost înfășurat trupul, au fost pătate de sângele său .Pentru ca steagul să fie diferit de cel austriac, datând din acelaș 61 secol, roșul steagului leton a fost schimbat într-un roșu cireșiu, iar


dunga albă a fost îngustată. La scurt timp după Primul Război Mondial, la 18 noiembrie 1918 are loc proclamarea independenței Republicii Letonia. Rusia sovietică ocupă majoritatea teritoriilor letone, proclamând RSS Letonă, însă va fi învinsă de trupele letone și polone, iar în 1920, Rusia sovietică va recunoaște noul stat independent. Letonia există ca stat din 1918, ca urmare a Tratatului de Pace de la Paris și a acordării de teritorii pe bază etnico-lingvistică. Înainte de 1918, Letonia fusese o provincie a Imperiului Rus, (gubernie) condusă de un guvernator numit de țar. Numele ei era Livonia, iar teritoriul acesteia includea și sudul Estoniei de astăzi. Denumirea de Livonia datează din perioada primei ocupații germane a teritoriilor baltice, de la începutul secolului al XIII-lea și derivă de la cuvântul Liv, care denumea locuitorii băștinași.În anii 1990, Letonia s-a apropiat de Europa Occidentală, fiind legată cultural și istoric cu aceasta. La 31 august, toate trupele ruse sunt retrase din Letonia. În 1999 Letonia începe negocierele pentru a adera la Uniunea Europeană. A devenit membră a NATO pe 2 aprilie 2004 și a Uniunii Europene pe 1 mai 2004, și a spațiului Schengen la 21 decembrie 2007. Limbile baltice au rămas unele dintre cele mai vechi limbi indo-europene, un fapt remarcabil fiind anumite cuvinte comune cu limba dacilor/tracilor. Limba letonă este limba oficială a Letoniei și una din limbile oficiale ale UE. Face parte din grupul baltic al limbilor indo-europene. În ziua de azi, letona este considerată a fi mai tânără decât lituaniana de est, deși și aceasta s-a schimbat mult de la prima înregistrare scrisă din secolul XVI.Cele mai populare limbi străine sunt engleza, franceza şi germana, urmate de spaniolă şi rusă. În cultura letonă se regăsesc urme ale influenței germane - datorate coloniștilor de origine germană stabiliți aici în secolul al XIII-lea - și ruse, apărute în jurul anului 1900 și, ulterior, după anexarea Letoniei de către URSS (1939-1940). Totuși, datorită unor mișcări culturale de revigorare și menținere a identițății naționale s-a reușit păstrarea specificului culturii letone. În muzica tradițională, de pildă, există un patrimoniu foarte bogat, fiind identificate peste 1 milion de texte și 30.000 de melodii, unele cântece având peste o mie de ani vechime. Festivalul Cântecului și Dansului Leton este un eveniment important în viața culturală și socială letonă. Circa 30.000 de artiști participă în total la eveniment. Deși se cântă de regulă cântece populare sau coruri clasice, cu accent pe cântatul a cappella, cântecele populare moderne au fost incluse și ele mai recent în repertoriu.După independență, teatrul, scenografia, muzica corală și cea clasică au devenit cele mai importante ramuri ale culturii letone. În iulie 2014, Riga a găzduit a opta ediție a Jocurilor Corale Mondiale, găzduind peste 27.000 de coriști din peste 450 de coruri reprezentând peste 70 de țări. Festivalul este cel mai mare de felul său din lume și se ține la fiecare doi ani, de fiecare dată într-un alt oraș. Costumul național este una dintre cele mai remarcabile moșteniri culturale din Letonia. Acesta reprezintă nu doar simple piese vestimentare, de o frumuseţe şi măiestrie deosebite, dar şi un sentiment de apartenenţă la poporul leton. Costumul popular a fost purtat de țăranii și meșteșugarii letoni până la mijlocul secolului al XIX-lea, când a fost înlocuit, treptat , cu cel orăşenesc. El este perceput ca o lucrare artistică de înaltă calitate, cu o structură complexă. Religia principală practicată în Letonia este creștinismul deși doar circa 7% din populație merge regulat la slujbele religioase. Luteranismul a fost mai important înaintea ocupației sovietice, pe când era religie majoritară din cauza legăturilor puternice cu țările Nordice și cu Germania de Nord. De atunci, luteranismul a scăzut mai mult decât romanocatolicismul în toate cele trei țări Baltice. Biserica Evanghelică Luterană, cu circa 600.000 de membri în 1956, a fost cel mai grav afectată. Un document intern din 18 martie 1987, aproape de sfârșitul epocii comuniste, vorbea despre scăderea participării active la doar 25.000 de persoane în Letonia, dar de atunci cultul a trecut printr-o perioadă de revitalizare.

62


Creștinii ortodocși din țară sunt deserviți de Mitropolia Rigăi și a Toată Letonia, mitropolie semiautonomă în cadrul Bisericii Ortodoxe Ruse. În 2011, în țară erau înregistrați 416 evrei și 319 musulmani. Există și peste 600 de neopăgâni letoni, Dievturi (Păstrătorii Zeilor), a căror religie se bazează pe mitologia letonă. Circa 21% din totalul populației este neafiliată unei anume religii. Tradiţii şi obiceiuri Paște In Letonia se ciocnesc ouăle la capete și în lateral, până cand se sparg. Când oul unui jucator se sparge, acesta iese din joc.Continuă jocul până când un singur om râmăne cu oul intact. Mancare: Baza comună e constituită din carne de porc, cartofi, roşii, castraveţi şi ciuperci. Heringul e o specialitate reprezentativă a bucătăriei lituaniene: se conservă sărat, marinat sau afumat. Varietăţile de pâine, cum ar fi pâinea neagră de secară, parfumată cu chimen de câmp ("carvi"). Maniere si tabuuri Numeroase amabilități de modă veche încă se mai obișnuiesc: strângerea mâinii la întâlniri, prezentările, nu se folosește adresarea pe numele mic decât daca s-a convenit anume de comun acord (echivalentul termenului francez tutoyer = "a se tutui"). Letonii le deschid ușa doamnelor și le invită să o ia înaintea lor și le ajută să se îmbrace, ținandu-le haina. Femeile nu fumeaza pe strada (deși acest lucru începe să se schimbe) și nici nu se servesc singure cu băutura. Bărbatii plătesc consumația, e o problemă de mândrie. Obiceiul de a organiza dineuri nu a prins încă. În general, casa este deschisă numai pentru familie și prietenii apropiați, cu excepția onomasticilor. Dacă ești invitat la cină, buchetul de flori este obligatoriu, iar o sticlă cu băutură este binevenită. Comportamentul nepoliticos, lăudăros sau condescendent este inacceptabil, la fel ca și amestecul în treburile personale sau curiozitatea. Mic dicționar

Bună ziua! Bună seara! La revedere! Da Nu Vă rog! Mulțumesc! Cu plăcere! Nu înțeleg!

Labdien! Labvakar! Uz redzēšanos! Jā Nē Atvainojiet Paldies Lūdzu Es nesaprotu

Vă mulțumesc! De acord! Cât costă, vă rog? Unde este toaleta, vă rog? Pardon! Este la dreapta Este la stânga Nu ştiu Am înţeles

Bibliografie: www.old.nae.ro, accesat la 06.10.2018 www.metropotam.ro, accesat la 06.10.2018 https://ro.wikipedia.org/wiki/Republica_Letonia, accesat la 06.10.2018

Liels paldies! Labi! Cik tas maksā, lūdzu? Kur ir tualete, lūdzu? Piedodiet! Tas ir pa labi Tas ir pa kreisi Es nezinu Es sapratu

63


Latvia By Teacher: Ramona Popescu Ionela Technological Highschool Costesti The name Latvija comes from the names of the ancient latgats, one of the four Indo-European Baltic tribes (along with curons, seloni and semigali), which formed the ethnic nucleus of modern Latvians along with the Finnish livrons. Henry of Latvia fixed the Latinizations of the country's name, "Lettigallia" and "Lethia", both of which came from the name of "latgali". The terms inspired the way the country is called in the Romanic languages - "Latvia" - and the Germanic - "Lettland" Latvia is a Baltic country in Northern Europe. It is bordering on the west with the Baltic Sea, north with Estonia, south with Lithuania, east with Russia, and southeast with Belarus. Latvia has 2,070,371 inhabitants and a territory of 64,589 km2. The country has a temperate seasonal climate. It is a democratic parliamentary republic, member of the European Union with its capital in Riga, the largest city in the Baltic States, being a major cultural, educational, political, financial center in the area. The capital is located on the shores of the Baltic Sea, at the mouth of the Daugava River (with a total length of 1005 km, of which 352 km through Latvia). This city is described by the foreign visitors of the city as "Paris of the North", especially due to the beauty of its architecture and the numerous public and private buildings that were built in the Art Nouveau style, comparing from this point of view only with Vienna, Prague or Barcelona. Riga's historic center was included by UNESCO on the list of World Heritage Sites. One of the most colorful places is the central square, one of the oldest and largest in Europe, erected in several deserted hangars, which the German armies used as garages for the zepeline. Riga is located on the site of an ancient settlement of Livonians, an ancient Finno-Ugric tribe, at the confluence of the Daugava and Ridzene rivers. The Ridzene River was known in the early days as Riga, at one time forming a natural harbor known as Riga Lake, which has disappeared today. It is believed that the river borrowed its name from the city. The old river course can also be found by following Kalku and Ridzene streets in Old Riga. Latvia is a low-altitude country, covered by extensive forests that provide raw material for the construction and paper industry. The marshlands are quite extensive. Latvia has a predominantly plain relief, modeled by quaternary glaciation and low altitudes, sprinkled with lakes. The most important ports are Riga, Liepaja and Ventspils, and the largest lakes are Lubanas and Reznas. The soul of Latvia is not in buildings, but in rural areas among its magic oaks and ancient fortifications on the hills. People spend weekends on their family farm, singing and drinking beer around a fire or in a sauna. In a country with innumerable rivers and lakes and over 500 km of virgin beaches, it's not hard to imagine why Latvians prefer nature to urban life. The cherry-colored flag with a narrow white stripe of Latvia is considered one of the oldest known flags in the world. The first time refers to him in a historical chronicle of the thirteenth century. Latvian tradition, however, considers it even older. According to the legend, he symbolizes the shroud of the head of a Latvian tribe, wounded in battle. The surface where his body lay remained white, but the edges of the shroud with which the body was wrapped were stained by his blood. In order for the flag to be different from the Austrian, dating back to the same century, the Latvian flag red was changed to a red cherry tree, and the white stripe was narrowed. Shortly after the First World War, on November 18, 1918, the independence of the Republic of Latvia 64 was proclaimed. Soviet Russia occupies most of the Latvian


territories, proclaiming RSS Latvia, but will be defeated by Latvian and Polish troops, and in 1920, Soviet Russia will recognize the new independent state. Latvia exists as a state since 1918 as a result of the Paris Peace Treaty and the granting of territories on an ethno-linguistic basis. Prior to 1918, Latvia had been a province of the Russian Empire, governed by a governor named by the Tsar. Her name was Livonia, and its territory included southern Estonia as well. The name of Livonia dates back to the period of the first German occupation of the Baltic territories from the beginning of the 13th century and derives from the word Liv, which called the native inhabitants. On August 31, all Russian troops are withdrawn from Latvia. In 1999, Latvia began negotiations to join the European Union. He became a member of NATO on 2 April 2004 and of the European Union on 1 May 2004 and of the Schengen area on 21 December 2007. Language The Baltic languages have remained some of the oldest Indo-European languages, a remarkable fact being some common words with the Dacian / Thracian language. Latvian is the official language of Latvia and one of the official languages of the EU. It is part of the Baltic group of Indo-European languages. Today Latvian is considered to be younger than East Lithuanian, although this has also changed much since the first written record of the 16th century. The most popular languages are English, French and German, followed by Spanish and Russian. Culture In Latvian culture there are traces of German influence - due to settlers of German origin settled here in the 13th century - and Russians, which appeared around 1900 and later after the annexation of Latvia by the USSR (1939-1940). However, due to cultural movements of revival and preservation of the national identity, it was possible to preserve the specificity of the Latvian culture. In traditional music, for example, there is a very rich heritage, with more than 1 million texts and 30,000 songs being identified, some of them having more than a thousand years old. The Latvian Song and Dance Festival is an important event in Latvian cultural and social life. It has been held since 1873, normally every five years. About 30,000 artists participate in the event. Although folk songs or classical choirs are usually performed, with the emphasis on the singing of a cappella, modern folk songs were also included in the repertoire. After independence, theater, scenography, choral and classical music became the most important branches of Latvian culture. In July 2014, Riga hosted the eighth edition of the World Coral Games, hosting over 27,000 chorists from over 450 choirs representing over 70 countries. The festival is the largest of its kind in the world and is held every two years, each time in another city. Costume The national costume is one of the most remarkable cultural heritage in Latvia. It is not just simple pieces of clothing, great beauty and craftsmanship, but also a sense of belonging to the Latvian people. The folk costume was worn by Latvian peasants and craftsmen until the middle of the nineteenth century, when it was gradually replaced by the city. It is perceived as a high quality artistic work with a complex structure. Religion The main religion in Latvia is Christianity, although only about 7% of the population regularly goes to religious services. Lutheranism was more important before the Soviet occupation, while it was a majority religion because of strong ties with the Nordic countries and North Germany. Since then, Lutheranism has fallen more than Roman Catholicism in all three Baltic countries. The Lutheran Evangelical Church, with about 600,000 members in 1956, was the worst affected. An internal document of March 18, 1987, near the end of the communist era, spoke of the 65 decline in active participation in only 25,000 people in Latvia, but since then


the cult has undergone a period of revitalization. Orthodox Christians in the country are served by the Riga Metropolitan and All Latvia, a semiautonomous metropolitan in the Russian Orthodox Church. In 2011, 416 Jews and 319 Muslims were registered in the country. There are also more than 600 Latvian neopagans, Dievturi (The Keepers of the Gods), whose religion is based on Latvian mythology. About 21% of the total population is not affiliated to a particular religion. Traditions and customs Easter - In Latvia, the eggs are knoked at the ends and laterally until they break. When a player's egg breaks, it comes out of the game. Continue playing until one person stays intact with the egg. Food: The common base consists of pork, potatoes, tomatoes, cucumbers and mushrooms. Herring is a representative specialty of Lithuanian cuisine: it is salty, marinated or smoked. Variety of bread, such as rye bread, scented with field caraway ("carvi"). Customs and taboos Numerous old fashioned courtesies are still common: handshaking at meetings, presentations, use of small-name addressing is not used unless it has been agreed (the equivalent of the French term tutoyer = "to tutuier"). The Latvians open the ladies' door and invite them to take her in front of them and help them get dressed, holding their coat. Women do not smoke on the street (although this starts to change) nor do they serve themselves with the drink. Men pay, it's a matter of pride. The habit of organizing the dinner has not yet been caught. Generally, the house is open only for family and close friends, except for onomastics. If you are invited to dinner, the flower bouquet is obligatory, and a bottle of beverage is welcome. Being rude, boastful or condescending is unacceptable, just as interference in personal affairs or curiosity. Small dictionary:

Hello!

Labdien!

Thank you!

Liels paldies!

Good evening!

Goodbye!

Labvakar! Uz redzēšanos!

Labi! Cik tas maksā, lūdzu?

Yes Not Please! Thank you! With pleasure! I do not understand

Jā Nē Atvainojiet Paldies Lūdzu Es nesaprotu

Agree! How much does it cost, please? Where's the toilet, please? Pardon! It's on the right It's on the left I do not know I understand

Bibliography: www.old.nae.ro, accessed 07.10.2018 www.metropotam.ro, accessed 06.10.2018 https://ro.wikipedia.org/wiki/Republica_Letonia, accessed 06.10.2018

Kur ir tualete, lūdzu? Piedodiet! Tas ir pa labi Tas ir pa kreisi Es nezinu Es sapratu

66


LITUANIA Prof. Nicolae Gherghina Liceul Tehnologic Costești Se situează pe malul sud-estic al Mării Baltice, având frontieră maritimă cu Suedia și Danemarca. Pe uscat, se învecinează cu Letonia la nord, cu Belarus la est și sud, cu Polonia la sud, și cu Regiunea Kaliningrad la sud-vest. Capitala și cel mai mare oraș este Vilnius. Limba oficială, lituaniana. Lituania este o republică semiprezidentiala. Puterea în stat este exercitată de Parlament (Seimas), Preşedinte, Guvern şi Curtea de Justiţie. Preşedintele ţării este ales pentru un mandat de 5 ani, în baza votului universal, egal, direct şi secret. Guvernul este condus de un prim-ministru, numit şi revocat de preşedinte cu aprobarea Seimas-ului, miniştrii fiind aprobaţi şi revocaţi de către Preşedinte la recomandarea primului-ministru. Are circa 99 km de coastă nisipoasă, dintre care circa 38 km sunt direct la Marea Baltică, cea mai scurtă ieșire la mare dintre toate țările de la Marea Baltică; restul coastei este adăpostită de peninsula nisipoasă Curoniană. Țara prezintă o hidrografie bogată, cel mai important râu fiind Neman (cu o lungime de 930 km), afluentul său principal fiind Vilnia, care merge spre vest, formează granița cu Rusia și se varsă în Marea Baltică. Relieful Lituaniei alternează între câmpii moderate și dealuri; altitudinea maximă se înregistrează pe Dealul Aukštojas la 294 metri în estul țării. În țară există numeroase lacuri, de exemplu Lacul Vištytis, și zone umede; o zonă de păduri de amestec acoperă circa 33% din suprafața țării. Clima Lituaniei, aflată între maritimă și continentală, este relativ moderată. Lituania este denumită și țara berzelor. Este de altfel și pasărea ridicată la rang de caracter distinctiv al acestei țări. Lituania – fost tărâm al castelelor de lemn, locuitorii acestor ţinuturi şi-au construit sute de castele de lemn pentru a se proteja împotriva atacurilor teutonilor şi pentru a-şi păstra independenţa faţă de aceştia. Dealul Crucilor, cel mai misterios punct al Lituaniei. Dealul Crucilor e situat in nordul Lituaniei, la 12 km de oraşul Siauliai.

Midus este o faimoasă băutură spirtoasă din Lituania, făcută din miere. Muzeul de Chihlimbar Palanga, o ramură a Muzeului de Artă Lituanian, s-a deschis la 3 august 67


1963 și este situat lângă Marea Baltică, în stațiunea lituaniană Palanga, din vestul țării. Expoziția de la Palanga, include circa 5.000 de obiecte de chihlimbar dispuse în 15 camere ale conacului, prezentarea exponatelor fiind făcută atât din perspectiva științelor naturale, cât și din cea a istoriei culturii. Literatura Lituaniei nu este bine cunoscută în lume, dar merită să fie cunoscută, citită şi apreciată. Aceasta este lirica superbă, proza excelentă, dramaturgia interesantă. Dar mândria Lituaniei este poezia, care a îndeplinit misiunea de consolidare spirituală a poporului în cele mai grele timpuri, care rămîne şi astăzi cea mai bogată parte a literaturii lituaniene. Lituanienii pot fi numiţi „poporul poeţilor”. Pe baza tezaurului bogat în tradiţii literare şi muzicale apar mari poeţi de înalt nivel. Muzica populară lituaniană aparține ramurii muzicale baltice, care este legată de cultura neolitică a ceramicii cordate. În zonele locuite de lituanieni se întâlnesc două culturi instrumentale: cea a instrumentelor cu coarde (kanklių) și cea a instrumentelor de suflat. Muzica populară lituaniană este arhaică, și este folosită în principal pentru scopuri rituale și conține elemente ale credințelor păgâne. Există trei vechi stiluri de cântec în Lituania, legate de regiunile etnografice: monofonia, heterofonia și polifonia. Genurile de cântec popular sunt: Sutartinės, cântece de nuntă, cântece de luptă și istorice, cântece ale anotimpurilor și cântece rituale și de muncă. Deşi tradiţiile culinare ale Lituaniei au variante regionale, baza comună e constituită din carne de porc, cartofi, roşii, castraveţi şi ciuperci. Heringul e o specialitate reprezentativă a bucătăriei lituaniene: se conservă sărat, marinat sau afumat. Nu trebuie uitate nici varietăţile de pâine, cum ar fi pâinea neagră de secară, parfumată cu chimen de câmp ("carvi"). Este atât de bună, încât nu de puţine ori se mănâncă goală. Specialitățile culinare naționale includ skilandis (carne afumată), salti barsciai (supă rece), cepelianai (cartofi umpluți cu carne), vadarai (cârnați de cartofi) și bulviniai blynai (clătite de cartofi). Țiparul afumat este o delicatesă baltică. Sportul cel mai îndrăgit în Lituania este baschetul, echipa națională fiind printre cele mai bune din lume. În anii 1230, teritoriul actual al Lituaniei a fost unificat de către Mindaugas, regele Lituaniei, și a apărut primul stat lituanian unit, Regatul Lituaniei, la 6 iulie 1253. Etnicii lituanieni alcătuiesc aproximativ cinci șesimi din populația țării și Lituania are cea mai omogenă populație din Statele Baltice. Polonii sunt cea mai mare minoritate, concentrată în sud-estul Lituaniei. Odată cu Unirea de la Lublin din 1569, Lituania și Polonia au format o uniune voluntară, Uniunea Polono-Lituaniană. Aceasta a durat timp de peste două secole, până când puterile vecine au dezmembrat-o sistematic între 1772–1795, Imperiul Rus anexând mare parte din teritoriul Lituaniei. În timp ce Primul Război Mondial se apropia de sfârșit, Actul de Independență a Lituaniei a fost semnat la 16 februarie 1918, declarând înființarea statului suveran Lituania. La 11 martie 1990, cu un an înaintea desființării formale a Uniunii Sovietice, Lituania a devenit prima republică sovietică care s-a declarat independentă, ceea ce a dus la restaurarea statului independent Lituania. Religia- 77,2% dintre lituanieni aparțin Bisericii Romano-Catolice, conform recensământului din 2011, 4,1% din populație este ortodoxă (în special în rândul minorității ruse), 0,8% sunt protestanți și 6,1% au nici o religie. În Lituania, tradiţiile creştine sunt foarte puternice şi sărbătoarea Crăciunului este foarte importantă pentru toţi lituanienii. În Lituania, ajunul Crăciunului este o sărbătoare familială importantă. Ziua de 24 decembrie se numeşte 'Kucios', iar ziua de Crăciun 'Kaledos'. Această zi este pregătită cu grijă, se face o curăţenie serioasă în casă. Deşi Biserica Catolică nu impune postul, oamenii nu mănâncă deloc carne în ajunul Crăciunului. Pentru seara de Crăciun, se pregătesc douăsprezece feluri de mâncare, reprezentând numărul apostolilor lui Isus. Se fac obligatoriu faimoasele 'kuciukai', nişte prăjiturele rotunde din făină, drojdie, dar 68 fără unt. Pe masă trebuie aranjate diversele mâncăruri tradiţionale, printre care heringul sau alt fel de peşte,


supa de mac, o băutură obţinută din afine roşii ('kiselis'), salată, ciuperci, cartofi copţi, varză acră călită, fără carne, pâine. “Dainu dainele” este unul din cele mai vechi Concursuri de Cântece din Lituania, organizat de televiziunea lituaniană şi Ministerul Educaţiei. Primul concurs a avut loc în 1974. Numărul de participanţi creşte cu fiecare an. Scopul concursului “Dainu dainele” este de a educa copiii şi tinerii talentaţi şi de a susţine tradiţia cântecului, de a promova expresia artistică, de a selecta cei mai buni solişti şi ansambluri vocale şi precum si de a promova si interpreta cântece lituaniene noi pentru copii. Târgul Kaziukas este un târg mare, anual, de artă populară şi meşteşuguri, datând de la începutul secolului al 17 lea. Original, a fost ţinut în două pieţe mari din Vilnius, Lituania, precum şi pe străzile oraşului. Târgul este ţinut, în mod tradiţional, în ziua de Duminică cea mai apropiată de Ziua Sfântului Casimir, 4 Martie, ziua în care Sfântul Casimir a murit. În Lituania, Târgul Kaziukas înseamnă Târgul „Micului Casimir” (Kaziukas este un diminutiv pentru Casimir). Sărbătorile Lituaniei, celebrarea sărbătorilor anuale ale Lituaniei include sărbătorile seculare moderne, sărbătorile bisericești și festivitățile păgâne care ține minte moștenirea pre-creștină a Lituaniei. Cele mai multe sărbători se bucură de un fel de expresie publică pe piețe, festivaluri de stradă, decorațiuni sau alte tradiții. Ziua de Anul Nou - 1 ianuarie Ziua apărătorilor de libertate - 13 ianuarie - ziua în care trupele sovietice au luat cu asalt turnul de televiziune în timpul luptei Lituaniei pentru independență în 1991. Uzgvenes-Februarie, sărbătorile Carnavalului Lituaniei Ziua Independenței - 16 februarie- cunoscută ca una dintre zilele de independență a Lituaniei, care marchează declarația din 1918. Ziua Restituirii - 11 martie - comemorează actul care a declarat Lituania liberă de Uniunea Sovietică la 11 martie 1990. Ziua Sfântului Casimir - 4 martie - amintește de sfântul patron al Lituaniei. Ziua Muncii - 1 mai Ziua Mamei - prima duminică din mai; Ziua tatălui - prima duminică din iunie Ziua morții și speranței - 14 iunie - 14 iunie 1941, a început prima deportări în masă care au avut loc după ce Uniunea Sovietică a ocupat statele baltice. Ziua Sfântului Ioan - 24 iunie - aminteste trecutul pagân al Lituaniei. Ziua statalității - 6 iulie - marchează încoronarea regelui Mindaugas în secolul al XIII-lea. Ziua Adormirii Maicii Domnului- 15 august Ziua Neagră a Panglicilor - 23 august - este o zi de reamintire a victimelor stalinismului și nazismului, Ziua Sfântului Sfânt- 1 noiembrie- mormintele sunt curățate și decorate cu flori și lumânări. Ajunul Crăciunului - 24 decembrie Crăciunul-25 decembrie Pentru copiii din Lituania, Moş Crăciun este foarte darnic, el aducându-le daruri timp de 12 seri la rând, începând cu Ajunul. Lituanienii lasă şi ei sub brad o cutie de bomboane pentru ca Moşul să ia de acolo ceva dulce înainte de a pleca din nou la drum. Costumul lituanian este alcătuit din haine moderne, după moda apuseană. Rochia lituaniană este elegantă şi decentă şi oferă o descriere a societăţii şi culturii lituaniene. Pe măsura scurgerii timpului, vestimentaţia în Lituania, a evoluat şi a devenit destul de asemănătoare cu cea din alte 69 ţări europene.


Bărbaţii poartă costume făcute din ţesături de casă pentru haine festive. Principala îmbrăcăminte pentru bărbaţi constă din pantaloni lungi dungaţi sau în dungi diagonale iar partea de jos se purtau în dungi mai închise la culoare. Pantalonii sunt conici şi se poartă împreună cu o vestă strânsă pe talie sau jachete lungi. Costumul tradiţional lituanian pentru femei constă într-o fustă colorată, ţesută, însoţită de o bluză brodată, mare, o piesă de îmbrăcăminte pentru cap, şi alta pentru gât. Bijuteriile sunt partea esenţială a îmbrăcăminţii şi erau făcute din chihlimbar. O femeie căsătorită poartă o batistă drept acoperământ, sau un acoperământ purtat de călugăriţe. Toate costumele erau realizate din fire ţesute în casă şi erau albite sau vopsite cu coloranţi în special din plante. Pe lista patrimoniului mondial UNESCO sunt înscrise următoarele obiective din Lituania: Centrul vechi istoric din Vilnius, Istmul Neringa (Courland), Situl arheologic de la Kernavė, Arcul geodezic Struve (pe teritoriul Lituaniei). Mic dicționar

Bună ziua! Bună seara! Bună dimineața! Noapte buna! La revedere! Da Nu Vă rog! Mulțumesc! Cu plăcere! Nu înțeleg! De acord! Cât costă, vă rog? Unde este toaleta, vă rog? Pardon! Este la dreapta Este la stânga Nu ştiu Am înţeles Nu ințeleg Salut

Good afternoon Good evening Good morning Good night Goodbye! Yes Not Please! Thank you! With pleasure! I do not understand! Agree! How much does it cost, please? Where's the toilet, please? Pardon! It's right It's on the left I do not know I understand I do not understand Hi

Laba diena! Labas vakaras! Labas rytas! Laba naktis! Viso gero! taip ne Prašau! Ačiū Nera uz ka Aš nesuprantu! As sutinku Kiek tai kainuoja, prašau? Kur tualetas, prašau? Malonė Tiesa Tai kairėje Aš nežinau Aš tai gaunu Aš nesuprantu Sveiki!

Bibliografie: https://ro.wikipedia.org, accesat la 07.10.2018 https://vilnius.mae.ro/node/484, accesat la 07.10.2018 https://libermundi.livejournal.com/tag/literatura, accesat la 07.10.2018 http://epochtimes-romania.com/news, accesat la 07.10.2018

70


LITHUANIA

By Teacher Nicolae Gherghina Costesti Technological Highschool, ArgeČ™ It is located on the south-eastern shore of the Baltic Sea, with a maritime border with Sweden and Denmark. On land, it borders Latvia to the north, Belarus to the east and south, Poland to the south, and the Kaliningrad region to the southwest. The capital and largest city is Vilnius. Official language, Lithuanian. The form of government: the semi-presidential republic. State power is exercised by the Parliament (Seimas), the President, the Government and the Court of Justice. The country's president is elected for a five-year term, based on universal, equal, direct and secret vote. Parliament is unicameral, with 141 deputies elected for a four-year term. The government is headed by a prime minister, appointed and revoked by the president with the approval of the Seimas, the ministers being approved and revoked by the President on the recommendation of the Prime Minister. It has about 99 km of sandy coastline, of which about 38 km are directly to the Baltic Sea, the shortest exit to the sea of all the Baltic countries; the rest of the coast is sheltered by the Curonian sandy peninsula. The country has a rich hydrography, the most important river being Neman (930 km long), its main tributary is Vilnia, which goes to the west, forms the border with Russia and flows into the Baltic Sea. Lithuanian relief shifts between moderate plains and hills; the highest altitude is recorded on AukĹĄtojas Hill at 294 meters in the east of the country. There are numerous lakes in the country, such as Lake ViĹĄtytis, and wetlands; an area of mixed forests covers about 33% of the country's surface. Lithuanian climate, between sea and mainland, is relatively moderate. Lithuania is also called the land of storks. It is also the bird of a distinctive mark of this country. Lithuania - a former land of wooden castles, the inhabitants of these lands have built hundreds of wooden castles to protect themselves against the attacks of the Teutons and to maintain their independence from them. The Crosses Hill, the most mysterious point of Lithuania is located in northern Lithuania, 12 km from Siauliai.

71


Midus is a famous Lithuanian honey drink made of honey. The Palanga Amber Museum, a branch of the Lithuanian Art Museum, opened on August 3, 1963, and is located near the Baltic Sea in the Palanga, west of the country. The Palanga exhibition includes about 5,000 amber objects arranged in 15 rooms of the mansion, the exhibits being presented both from the perspective of natural sciences and from the history of culture. Lithuanian literature is not well known in the world, but it deserves to be known, read and appreciated. This is superb lyrics, excellent prose, interesting dramaturgy. But the pride of Lithuania is poetry, which has accomplished the mission of spiritual consolidation of the people in the most difficult times, which still remains the richest part of Lithuanian literature. Lithuanians can be called the "people of the poets". Based on the treasure rich in literary and musical traditions, high-level poets are emerging. Lithuanian folk music belongs to the Baltic musical branch, which is related to the neolithic culture of the ceramics. In the areas inhabited by Lithuanians, there are two instrumental cultures: the stringed instruments (kankliĹł) and the instruments of blowing. Lithuanian popular music is archaic, and is mainly used for ritual purposes and contains elements of pagan beliefs. There are three old styles of song in Lithuania related to the ethnographic regions: monophony, heterophony and polyphony. The genres of popular song are: SutartinÄ—s, wedding songs, battle songs and historical songs, seasons songs and ritual and work songs. Although the culinary traditions of Lithuania have regional variants, the common base is made up of pork, potatoes, tomatoes, cucumbers and mushrooms. Herring is a representative specialty of Lithuanian cuisine: it is salty, marinated or smoked. Bread varieties such as rye bread, scented with field caraway ("carvi") must not be forgotten. It's so good that they eat it as an entire meal. The national culinary specialties include skilandis (smoked meat), salted barley (cold soup), casserole (potatoes stuffed with meat), vadarai (potato sausages) and bulvinia blynai (potato pancakes). Smoked cabbage is a Baltic delicacy. The most popular sport in Lithuania is basketball, with the national team being among the best in the world. In the 1230s, the present territory of Lithuania was unified by King Mindaugas, the Lithuanian king, and the first Lithuanian unit, the Kingdom of Lithuania, appeared on July 6, 1253. Ethnic Lithuanians make up about five-sixths of the country's population, and Lithuania has the most homogeneous population in the Baltic States. Poles are the largest minority, concentrated in south-eastern Lithuania. With the Union of Lublin in 1569, Lithuania and Poland formed a voluntary union, the PolishLithuanian Union. It lasted for more than two centuries until the neighboring powers systematically dismantled it between 1772-1795, the Russian Empire annexing much of Lithuania's territory. While the First World War was nearing its end, the Lithuanian Independence Act was signed on February 16, 1918, declaring the establishment of the sovereign state of Lithuania. On March 11, 1990, a year before the formal abolition of the Soviet Union, Lithuania became the first Soviet republic to declare itself independent, which led to the restoration of the independent state of Lithuania. Of the Lithuanians, 77.2% belong to the Roman Catholic Church, according to the 2011 census, 4.1% of the population is Orthodox (especially among the Russian minority), 0.8% are Protestants and 6.1% have no religion. In Lithuania, Christian traditions are very strong and Christmas is very important for all Lithuanians. In Lithuania, Christmas Eve is an important family holiday. December 24th is called 'Kucios' and 'Caledos' Christmas Day. This day is prepared with care, there is a serious cleaning in the house. Although the Catholic Church does not impose the post, people do not eat meat at all on Christmas Eve. For the Christmas evening, twelve dishes are prepared, representing the number of the apostles of Jesus. The 72 famous "kuciukai" are made, some round flour, yeast, but no butter. On the table, various traditional


dishes, including herring or other fish, poppy soup, a drink made from red kisselis, lettuce, mushrooms, baked potatoes, hard-boiled cabbage, no meat, bread are arranged. "Dainu dainele" is one of the oldest Lithuanian Song Contests, organized by Lithuanian Television and the Ministry of Education. The first contest took place in 1974. The number of participants increases each year. The purpose of the Dainu dainele contest is to educate talented children and young people and to support the tradition of the song, to promote artistic expression, to select the best soloists and vocal ensembles and to promote and interpret new Lithuanian songs for children . The Kaziukas Fair is a large annual fair of folk art and crafts dating back to the early 17th century. Originally, it was held in two large squares in Vilnius, Lithuania, as well as on the streets of the city. The fair is traditionally held on the closest Sunday to Saint Casimir's Day, March 4, the day when Saint Casimir died. In Lithuania, the Kaziukas Fair means the "Little Casimir" Fair (Kaziukas is a diminutive for Casimir). Lithuanian holidays, the celebration of Lithuania's annual feasts include modern secular holidays, church holidays, and pagan celebrations that keep in mind the pre-Christian legacy of Lithuania. Most celebrations enjoy a kind of public expression in markets, street festivals, decorations or other traditions. - New Year's Day - January 1 - Liberation Day - January 13 - the day the Soviet troops stormed the television tower during the 1991 Lithuanian Independence Battle. - Uzgvenes-February, the Carnival of Lithuania - Independence Day - February 16 - known as one of Lithuania's independence days, marking the 1918 declaration. - Restitution Day - March 11 - commemorates the act that declared Lithuania free to the Soviet Union on March 11, 1990. - Saint Casimir's Day - March 4 - reminds of the patron saint of Lithuania. - Labor Day - May 1 - Mother's Day - the first Sunday in May; - Father's Day - the first Sunday in June - The Day of Death and Hope - June 14 - June 14, 1941, began the first mass deportations that took place after the Soviet Union occupied the Baltic States. - St. John's Day - June 24 - reminds the past pagan of Lithuania. - Statehood Day - July 6 - marks the crowning of King Mindaugas in the 13th century. - The Day of Assumption - August 15 - The Black Ribbon Day - August 23 - is a reminder day for the victims of Stalinism and Nazism, - Saint John's Day - November 1 - the graves are cleaned and decorated with flowers and candles. - Christmas Eve - December 24th - Christmas-December 25th For the children of Lithuania, Santa Claus is very kind, bringing gifts for 12 consecutive evenings, starting with Eve. The Lithuanians also leave a candy box beneath the fir tree for Santa to take something sweet out of it before leaving. The Lithuanian costume is made up of modern clothes, according to the Western fashion. The Lithuanian dress is stylish and decent and offers a description of Lithuanian society and culture. As time went by, clothing in Lithuania evolved and became quite similar to that in other European countries. Men wear costumes made of homemade cloths for festive clothes. The main men's clothing consists of long trousers or diagonal stripes, and the bottom part was made in darker stripes. The trousers are conical and carry along with a tight waist or long jackets. The traditional Lithuanian costume for women consists of a colorful, woven skirt, accompanied by a large embroidered blouse, a head clothing piece, and another for the neck. Jewelry is the essential part of clothing and they are made of amber. A married 73 woman wears a handkerchief as a cover, or a nun dress. All the costumes were made of woven yarns in the


house and were bleached or dyed with dyestuffs especially from plants. On the UNESCO World Heritage List are listed the following objectives in Lithuania: Historic Old Town of Vilnius,The Neringa Isthmus (Courland), The archaeological site of Kernavė, Struve geodetic arch (Lithuania). Small dictionary:

Bună ziua! Bună seara! Bună dimineața! Noapte buna! La revedere! Da Nu Vă rog! Mulțumesc! Cu plăcere! Nu înțeleg! De acord! Cât costă, vă rog? Unde este toaleta, vă rog? Pardon! Este la dreapta Este la stânga Nu ştiu Am înţeles Nu ințeleg Salut

Good afternoon Good evening Good morning Good night Goodbye! Yes Not Please! Thank you! With pleasure! I do not understand! Agree! How much does it cost, please? Where's the toilet, please? Pardon! It's right It's on the left I do not know I understand I do not understand Hi

Laba diena! Labas vakaras! Labas rytas! Laba naktis! Viso gero! taip ne Prašau! Ačiū Nera uz ka Aš nesuprantu! As sutinku Kiek tai kainuoja, prašau? Kur tualetas, prašau? Malonė Tiesa Tai kairėje Aš nežinau Aš tai gaunu Aš nesuprantu Sveiki!

Bibliography: https://ro.wikipedia.org, accessed 07.10.2018 https://vilnius.mae.ro/node/484, , accessed 07.10.2018 https://libermundi.livejournal.com/tag/literatura, , accessed 07.10.2018 http://epochtimes-romania.com/news, accesat la , accessed 07.10.2018

74


Macedonia Prof. Popescu Ramona Ionela Liceul Tehnologic Costești Republica Macedonia, uneori numită FYROM (Former Yugoslav Republic of Macedonia - Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei) este o ţară în Peninsula Balcanică, în Europa de sud-est. Se mărgineşte cu Serbia (şi disputatul teritoriu Kosovo) la nord, Albania la vest, Grecia la sud şi Bulgaria la est. Macedonia are o suprafață totală de 25713 km2.Capitala este oraşul Skopje ce are peste 600 000 locuitori. Are mai multe oraşe mai mici, cum ar fi Bitola, Prilep, Tetovo, Kumanovo, Ohrid, Veles, Stip şi Strumica. Macedonia este o democrație parlamentară cu un guvern format de o coaliție de partide din parlamentul unicameral (Собрание, Sobranie) și cu o putere judecătorească independentă cu o curte constituțională. Heracleea Lyncestis, oraș fondat de către Filip al II-lea Macedon în secolul al IVlea î.e.n Primele formaţiuni statale de pe teritoriul republicii de astăzi au fost Regatul Paioniei, pe cuprinsul regiunii nordice şi estice a văii râului Vardar, şi Regatul Macedoniei, pe cuprinsul regiunilor Lyncestis şi Pelagonia. Filip al II -lea al Macedoniei a preluat controlul asupra regiunilor de sud ale Paioniei, în 336 î.Hr.,și a fondat oraşul Heraclea Lyncestis ( Bitola de astăzi). Scrierile bizantine (1580) atestă raidurile slavilor în teritoriile bizantine ale regiunii Macedonia, populaţia slavă care s-a aşezat în regiunea Macedonia îmbrăţişând creştinismul în secolul al IX-lea, pe timpul prinţului Boris I al Bulgariei iar aceste ţinuturi au fost încorporate în Imperiul Bulgar. A fost considerată opresivă stăpânirea otomană. Au avut loc mai multe mişcări cu scopul înfiinţării unei Macedonii autonome, care ar fi cuprins întreaga regiune a Macedoniei, spre sfârşitul secolului al XIXlea. Prima a fost „comitetele revoluţionare bulgaro-macedonene de la Adrianopol”, mai apoi fiind transformată în SMORO. În 1905 a fost redenumită “Organizaţia Revoluţionară Internă MacedoniaAdrianopol” (ORIMA), şi, după primul război mondial, organizaţia s-a scindat, și s-a format organizaţia revoluţionară internă macedoneană. După cele două războaie balcanice din 1912 şi 1913 şi în urma destrămării Imperiului Otoman, mare parte din teritoriile europene ocupate de otomani au fost împărţite între Grecia, Bulgaria şi Serbia. Teritoriul de azi al Republicii Macedonia (Macedonia Vardarului) a fost numit atunci „Serbia de sud”. În anul 1944, adunarea anti-fascistă pentru eliberarea naţională a Macedoniei a declarat că „Republica Populară Macedonia” este o naţiune separată în cadrul Iugoslaviei federale. La finele celui de-al doilea război mondial, a fost creată Republica Populară Federală Iugoslavia. Ţara serbează oficial ziua de 8 septembrie 1991 ca fiind ziua independenţei, care se referă la referendumul care a stabilit independenţa faţă de Iugoslavia, dar legalizând participarea într-o viitoare uniune cu foste state ale 75


Iugoslaviei.

Relief Cascada Smolare

Lacul Ohrid Muntele Korab, cel mai înalt munte din Macedonia

Este o țară fără ieșire la mare, fiind definită clar din punct de vedere geografic de valea râului Vardar care se află în centrul țării și încadrată de-a lungul frontierelor sale de lanțuri muntoase. În mare parte, relieful este accidentat, situat între Munții Šar și Osogovo⁠, care încadrează valea Vardarului. Există 3 lacuri mari: Lacul Ohrid, Lacul Prespa și Lacul Dojran aflate la granița de sud, fiind traversate de frontierele cu Albania și cu Grecia. Lacul Ohrid este unul dintre cele mai vechi lacuri și biotopuri din lume. Această regiune este activă din punct de vedere seismic.În anul 1963 orașul Skopje a fost puternic afectat de un cutremur major, în care au murit peste 1.000 de persoane. Macedonia are și zone turistice montane, acestea făcând parte din două lanțuri muntoase: Munții Šar, care continuă spre grupa Vardarul de Vest/Pelagonia (Muntele Baba, Munții Voras⁠, Kozuf⁠ și Jakupica⁠), care face parte din lanțul mai mare al Alpilor Dinarici și al doilea lanț muntos este Osogovo – Balasica parte a Munților Rodopi. Muntele Korab din Munții Šar, aflat la granița cu Albania, este cel mai înalt vârf din Macedonia ( 2764 m). Limba Limba oficială și cea mai vorbită este macedoneana, care aparține ramurii de est a grupului de limbi slave de sud. Este strâns legată și reciproc inteligibilă de bulgara standard. Aceasta are unele asemănări cu sârba standard. Se vorbește o mare varietate de limbi, ceea ce reflectă diversitatea etnică( albanezi,români, turci,etc). Religia Creștinismul ortodox este religia majoritară în Republica Macedonia, alcătuind 64,7% din populație, marea majoritate a acestora aparținând Bisericii Ortodoxe Macedonene⁠. Musulmanii cuprindeau 33,3% din populație. Macedonia are a cincea cea mai mare proporție de 76 Musulmani în Europa, după Turcia (96%), Kosovo (90%),


Albania (60%) și Bosnia-Herțegovina (45%). Există și o mică comunitate protestantă. Cultura Casa familiei Robevi– tipică pentru arhitectura macedoneană Are un patrimoniu cultural bogat în artă, arhitectură, poezie, muzică. Macedonia are multe situri religioase vechi protejate. Sunt organizate anual festivaluri de poezie, cinematografie, muzică. Muzica macedoneană⁠ are stiluri dezvoltate sub puternica influență a muzicii bizantine. De asemenea, are numeroase fresce bizantine conservate, în principal, din perioada cuprinsă între secolele al XI-lea și al XVI-lea. Cele mai importante evenimente culturale din țară sunt: Festivalul Ohrid Summer de muzică clasică și teatru; Serile de Poezie din Struga care adună poeți din peste 50 de țări ale lumii; Festivalul Internațional de Cameră de la Bitola; Open Youth Theatre și Festivalul de Jazz de⁠ la Skopje, etc. Costume Costumele naționale macedonene fac parte din cultura materială a poporului macedonean și sunt o ramură importantă a artei populare macedonene.

Atracţii turistice Cea mai impunătoare moshee este Moscheea Mustafa Pașa care are 124 de scări care duc pe acoperiş oferind o superbă panoramă asupra oraşului. Alte atracții turistice: - Ruinele Cetăţii Kale, din sec XI, cu pereţi de ciclop; - Kurșhumli An, e cel mai mare dintre cele trei hoteluri medievale, construit în anul 1550 de către un om de ştiinţă de la curtea sultanului Selim al II-lea; - Secţiunea arheologică deţine o colecţie bogată de obiecte din neolitic, iar secţiunea etnologică găzduieşte peste 70 de costume.

Moscheea Mustafa Pașa – Skopje 77


Kurșhumli An

Cetatea Kale

Mic dicționar

Bună ziua!

Здраво!

Bună seara! La revedere! Da Nu Vă rog! Mulțumesc! Cu plăcere! Nu înțeleg!

Добра вечер! Збогум! Да Не Ве молам! Ви благодариме! Вие сте добредојдени! Не ми е јасно!

Vă mulțumesc! De acord! Cât costă, vă rog? Unde este toaleta, vă rog? Pardon! Este la dreapta Este la stânga Nu ştiu Am înţeles

Ви благодариме! Се согласувам! Колку, ве молам? Каде е тоалетот ве молам? Извинете! Тоа е во право E оставено Не знам Jас разбирам

Bibliografie: https://web.archive.org/web/20080119010740/http://www.moe.gov.mk/soer2/ohrid_a.htm, accesat la 08.10.2018 http://www.euratlas.com/Atlasphys/Sarplanina2.htm, accesat la 08.10.2018 http://www.macedonia.co.uk/client/index1.aspx?page=247, accesat la 08.10.2018 https://books.google.ro/books?id=lkYFVJ3U-BIC&redir_esc=y, accesat la 08.10.2018 https://ro.wikipedia.org/wiki/Republica_Macedonia, accesat la 08.10.2018

Macedonia

78


By Teacher: Popescu Ramona Ionela Costesti Technological Highschool

The Republic of Macedonia, sometimes called FYROM (Former Yugoslav Republic of Macedonia), is a country on the Balkan Peninsula in Southeast Europe. It borders with Serbia (and the contested territory of Kosovo) to the north, Albania to the west, Greece to the south and Bulgaria to the east. Macedonia has a total area of 25,713 km2. The capital is Skopje which has over 600,000 inhabitants. It has several smaller cities such as Bitola, Prilep, Tetovo, Kumanovo, Ohrid, Veles, Stip and Strumica. Macedonia is a parliamentary democracy with a government formed by a coalition of unicameral parliamentary parties (Sobranie) and an independent judiciary with a constitutional court.

Heracleea Lyncestis, a town founded by Filip II Macedon in the 4th century BC

The first state formations on the territory of today's republic were the Kingdom of Paionia, along the northern and eastern regions of the Vardar River Valley, and the Kingdom of Macedonia, along the Lyncestis and Pelagonia regions. Philip II of Macedonia took over the southern regions of Paionia in 336 BC and founded the city of Heraclea Lyncestis (today's Bitola). The Byzantine writings (1580) attest to the raids of the Slavs in the byzantine territories of the Macedonia region, the Slavic people who settled in the Macedonia region embracing Christianity in the Ninth Century during Prince Boris I of Bulgaria and these lands were incorporated into the Bulgarian Empire. Ottoman rule was considered oppressive. Several movements have taken place with the aim of establishing an autonomous Macedonia that would have covered the entire region of Macedonia towards the end of the nineteenth century. The first was the "Bulgarian-Macedonian Revolutionary Committees of Adrianople", later transformed into SMORO. In 1905, it was renamed the "Revolutionary Internal Macedonian-Adrianopolitan Organization" (ORIMA), and after the First World War, the organization broke up, and the Macedonian internal revolutionary organization was formed. After the two Balkan wars of 1912 and 1913 and following the collapse of the Ottoman Empire, much of the European territories occupied by the Ottomans were divided between Greece, Bulgaria and Serbia. The present-day territory of the Republic of Macedonia (Macedonia Vardar) was then called "Southern Serbia". In 1944, the anti-fascist assembly for the Macedonian national liberation declared that the "People's Republic of Macedonia" is a separate nation within federal Yugoslavia. At the end of the Second World War, the Federal Republic of Yugoslavia was created. The country officially celebrates September 8, 1991 as the Independence Day, which refers to the referendum that established independence from Yugoslavia, but legalizing participation in a future union with the former Yugoslav states.

79


Relief

Korab Mountain, the highest mountain from Macedonia

Smolare Waterfall

Lake Ohrid It is a landlocked country, being clearly defined geographically by the valley of the Vardar River, which is in the center of the country and framed along its mountain ranges. In large part, the relief is injured, located between the Shar Mountains and Osogovo, which surround the Vardar valley. There are 3 large lakes: Lake Ohrid, Lake Prespa and Lake Dojran on the southern border, crossing the border with Albania and Greece. Lake Ohrid is one of the oldest lakes and biotopes in the world. This region is seismically active. In 1963, the city of Skopje was heavily affected by a major earthquake in which more than 1,000 people died. Macedonia also has mountainous tourist areas, these being part of two mountain ranges: the Ĺ ar Mountains, which continue to the West Vlagara / Pelagonia (Baba Mountain, Vorasâ  , Kozufâ   and Jakupica Mountains), which is part of the larger chain of The Dinaric Alps and the second mountain range is Osogovo - Balasic part of the Rhodopes Mountains. Mount Korab in the Shar Mountains, on the border with Albania, is the highest peak in Macedonia (2764 m). Language The official and most widely spoken language is Macedonian, belonging to the eastern branch of the South Slavic language group. It is closely related and mutually intelligible by the standard bulgarian. It has some similarities to standard Serb. There is a wide variety of languages, which reflects ethnic diversity (Albanians, Romanians, Turks, etc.). Religion Orthodox Christianity is the majority religion in the Republic of Macedonia, constituting 64.7% of the population, the vast majority of them belonging to the Macedonian Orthodox Church. Muslims included 33.3% of the population. Macedonia has the fifth highest proportion of Muslims in Europe, after Turkey (96%), Kosovo (90%), Albania (60%) and Bosnia-Herzegovina (45%). There is also a small Protestant community.

80


Culture Robevi’s House– tipical macedonean architecture It has a cultural heritage rich in art, architecture, poetry, music. Macedonia has many religiuos old protected sites. There are annual festivals of poetry, cinema, music. Macedonian music has styles developed under the powerful influence of Byzantine music. It also has many preserved Byzantine frescoes, mainly from the period between the 11th and the 16th centuries. The most important cultural events in the country are: - Ohrid Summer Festival of Classical and Theater Music; - Poetry Evenings in Struga gathering poets from over 50 countries of the world; - Bitola International Chamber Festival; - Open Youth Theater and the Jazz Festival in Skopje, etc. Costume Macedonian national costumes are part of the material culture of the Macedonian people and are an important branch of Macedonian folk art.

Attractions The most imposing mosque is the Mustafa Pasha Mosque, which has 124 stairs leading to the roof, offering a superb panorama over the city. Other tourist attractions: - The ruins of the Kale Fortress, from the 11th century, with cyclop walls; - Kurshumli An, is the largest of the three medieval hotels, built in 1550 by a scientist at the court of Sultan Selim II; - The archaeological section has a rich collection of Neolithic objects, and the ethnological section houses over 70 costumes. Mustafa Pașa Mosque – Skopje

81


Kurșhumli An

Kale Fortress Small dictionary:

Hello! Здраво! Good evening! Добра вечер! Goodbye! Збогум! Yes Да Not не Please! Ве молам! Thank you! Ви благодариме! With pleasure! Вие сте добредојдени! I do not Не ми е јасно! understand!

Vă mulțumesc! De acord! Cât costă, vă rog? Unde este toaleta, vă rog? Pardon! Este la dreapta Este la stânga Nu ştiu Am înţeles

Ви благодариме! Се согласувам! Колку, ве молам? Каде е тоалетот ве молам? Извинете! Тоа е во право е оставено Не знам Jас разбирам

Bibliography:

https://web.archive.org/web/20080119010740/http://www.moe.gov.mk/soer2/ohrid_a.htm, accessed 08.10.2018 http://www.euratlas.com/Atlasphys/Sarplanina2.htm, accessed 08.10.2018 http://www.macedonia.co.uk/client/index1.aspx?page=247, accessed 08.10.2018 https://books.google.ro/books?id=lkYFVJ3U-BIC&redir_esc=y, accessed 08.10.2018 https://ro.wikipedia.org/wiki/Republica_Macedonia, accessed 08.10.2018

82


Poland By Teacher: Oprea Alexandra Costesti Technological Highschool Location: Poland, an East Central European nation, borders six countries: Germany, Czech Republic, Slovakia, Ukraine, Belarus, Lithuania, and a Russian exclave, Kaliningrad Oblast. Its Baltic Sea coast spans 328 miles. Capital: Warsaw (Warszawa). Currency: Złoty (PLN), pronounced "zwoty". The Poles have their own language, Polish, which uses the Latin alphabet with a few extra letters, namely the letter ł, pronounced like the English w. Thus, kiełbasa is not pronounced "keel-basa," but "kew-basa." Locals usually also know a little German, English, or Russian. German will be more readily understood in the west and Russian more in the east. Religion The Poles are devoutly religious with almost 90% of the population identifying themselves as Roman Catholic. To most Poles, being Polish is synonymous with being Roman Catholic. Poland's Top Sights • Krakow: Krakow is Poland's top destination city and enjoys a rich cultural calendar as well as a sprawling historic center that is known for its beauty and activity. Krakow has a large student population, which helps the city maintain a youthful vibe. Learn more about Krakow's must-see sights to decide what you can't miss. • Old Town Warsaw: Old Town Warsaw was resurrected from the ashes of WWII due to the enduring spirit of its community, which rebuilt it brick by brick. This World Heritage Site is a testament to Warsovian's undefeated pride in their home city. Take a photo tour of Old Town Warsaw to see what you can look forward to. • Poland's Black Madonna: The Black Madonna of Czestochowa is the country's most important holy relic and the impetus for regular pilgrimages to the monastery that keeps it safe. The icon itself is small, but its reported powers are great. Poland's folk costumes (stroje ludowe)are colorfully decorated and represent different regions of Poland. Men's and women's folk costumes are most often seen during holidays, weddings and festivals when dancers entertain audiences with traditional performances. Regional costumes, which differ from each other, come from the historic regions of the country: Greater Poland, Lesser Poland, Mazovia, Pomerania, Warmia, Masuria, Podlasie, Kujawy, and Silesia. You will also see differences in the mode of dress related to marital status. In Krakow, for example, a careful observer may be able to ascertain from the style of head covering not only where in the country a woman is from, but her marital status. Traditionally, unmarried women wore flower wreaths and ribbons on their heads, while married women wore white 83 kerchiefs.


History Poland first became a unified entity in the 10th century and was ruled by a series of kings. From the 14th to the 18th centuries, Poland and neighboring Lithuania were politically united. The constitution established in the late 18th century is a monumental event in European history. The next hundred years saw a Poland divided by those who would control its territory, but Poland was reconstituted during WWI. Poland was heavily affected by WWII, and today it's possible to visit some of the Nazi camps established there for the purpose of mass extermination of groups of unfavorable individuals, including Jews, Roma, and the disabled. In the 20th century, a communist regime with close ties to Moscow ruled until the 1990s, when communism's collapse reverberated through East and East Central Europe. Culture Polish culture is one of the countries largest draws. From food to handcrafted gifts to Polish folk costumes to annual holidays in Poland, this country delights every sense with its rich traditions. View Poland's culture in photos. Since Poland's population is overwhelmingly Roman Catholic, that means that many Polish holidays—from Easter to All Saints' Day and Christmas—follow Catholic traditions. If you visit Poland during holiday periods, you get the chance to see authentic Polish life and come home with a memorable cultural experience. National and religious holidays celebrated in Poland are marked by traditions, public celebrations, or days of rest and relaxation. If you're planning to travel to Poland, it's a good idea to find out about traditional holidays. Some of them may be familiar like Easter and Christmas but there are many uniquely Polish holidays too like Constitution Day and their Independence Day. While some holidays in Poland offer special opportunities for visitors to learn about Polish culture, it is also important to note that traveling during these holidays may mean that shops and public offices are closed. Plan your trip accordingly to avoid unexpected delays and cancellations.

Spain By Teacher: Oprea Alexandra Costesti Technological Highschool Spain, country located in extreme southwestern Europe. It occupies about 85 percent of the Iberian Peninsula, which it shares with its smaller neighbour Portugal. Spain is a storied country of stone castles, snowcapped mountains, vast monuments, and sophisticated cities, all of which have made it a favoured travel destination. The country is geographically and culturally diverse. Its heartland is the Meseta, a broad central plateau half a mile above sea level. Much of the region is traditionally given over to cattle ranching and grain production; it was in this rural setting that Miguel de Cervantes’s Don Quixotetilted at the tall windmills that still dot the landscape in several places. In the country’s northeast are the broad valley of the Ebro River, the

84


mountainous region of Catalonia, and the hilly coastal plain of Valencia. To the northwest is the Cantabrian Mountains, a rugged range in which heavily forested, rain-swept valleys are interspersed with tall peaks. To the south is the citrus-orchard-rich and irrigated lands of the valley of the Guadalquivir River, celebrated in the renowned lyrics of Spanish poets Federico García Lorca and Antonio Machado; over this valley rises the snowcapped Sierra Nevada. The southern portion of the country is desert, an extension of the Sahara made familiar to Americans through the “spaghetti western” films of the 1960s and early ’70s. Lined with palm trees, rosemary bushes, and other tropical vegetation, the southeastern Mediterranean coast and the Balearic Islands enjoy a gentle climate, drawing millions of visitors and retirees, especially from northern Europe. Spain is characterized by the overlap of one fundamental climatic division (between humid and semiarid and arid zones) by another (the threefold division of the peninsula into maritime, continental, and mountain climates). This complexity results from the peninsula’s size, which is large enough to generate a continental thermal regime; its location close to the Atlantic Ocean and North Africa, exposing it to both maritime and Saharan influences; and its mountainous relief, which not only produces its own climatic zones but also exaggerates local aridity through the creation of rain shadows on the mountains’ leeward sides. Spain has been invaded and inhabited by many different peoples. The peninsula was originally settled by groups from North Africa and western Europe, including the Iberians, Celts, and Basques. Throughout antiquity it was a constant point of attraction for the civilizations of the eastern Mediterranean. From c. 1100 BCE the Phoenicians, the Greeks, and the Carthaginians began to establish settlements and trading posts, especially on the eastern and southern coasts. These outsiders found a mosaic of peoples, collectively known as the Iberians, who did not have a single culture or even share a single language. A kingdom called Tartessus, which flourished between 800 and 550 BCE, ruled much of the valley of the Guadalquivir. Elsewhere political organization was less sophisticated, consisting of a number of city-states in the coastal regions and of clans in the interior and the northwest. Roman Catholicism became the official religion of Spain in 589 and has been closely identified with the country ever since. The advent of political liberalism at the beginning of the 19th century led to a series of conflicts between church and state, especially over land ownership and the control of education. Even so, Catholicism remained the official religion of the state until the Second Republic (1931–36). After the Spanish Civil War, General Francisco Franco restored it as the state religion, and it retained that status until the proclamation of the constitution of 1978. Since then Spain has had no official religion, but the Roman Catholic Church continues to receive financial support from the state. The legalization of divorce and abortion along with educational reforms in the 1980s brought the church into conflict with the government once again but with less intensity than previously During the first half of the 20th century, most Spaniards lived in villages or in towns of fewer than 10,000 people, but by the early 21st century more than three-fourths of the population lived in urban areas. The most intense growth took place in a handful of the largest cities: Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Zaragoza, Málaga, and Murcia. Spanish cities recorded 85 some of the highest population densities in the Western


world. This explosive urban growth occurred with very little planning, and many migrants to the cities could find housing only in cheaply constructed apartment blocks in outlying districts that lacked adequate municipal services. The military uprising started in Morocco on July 17, 1936, and quickly spread to the garrisons of metropolitan Spain. The Civil War took place because the rising was successful only in Old Castile, in Navarra, where Carlist support was decisive, and, of the larger towns, in Zaragoza, Sevilla, Cรณrdoba, Valladolid, and Cรกdiz. Galicia soon went over to the Nationalists, as did most of Andalusia. Catalonia and the Basque provinces were loyal to the government because the republic guaranteed their autonomy. In Madrid and Barcelona the security forces, aided by the workers who were armed belatedly by the government, defeated the officers. Thus, in broadest terms, the Republic held the centre, the Levant, Catalonia, and the Basque industrial zones; the Nationalists controlled the food-producing areas, which was to cause an increasingly acute food shortage in the Republican zone.

86


ERASMUS+ AK1 PROJECT 2017-2018 MOBILITY FOR ADULT EDUCATION STAFF â„– 2018-1-RO01-KA104-048149

71

Profile for Violeta Vio

Europeni la cursuri prin Programul Erasmus +  

Ghid cultural

Europeni la cursuri prin Programul Erasmus +  

Ghid cultural

Advertisement