7 minute read

Le 18 mars, c’est la Journée mondiale du recyclage

March 18 is World Recycling Day

Cette journée a pour but de sensibiliser la population à l’importance de recycler et de promouvoir la consommation de produits fabriqués à partir de matériaux recyclés. Alors que nous consommons de plus en plus de biens jetables, le recyclage s’impose pour économiser les matières premières et éviter de polluer.

Advertisement

Trier nos déchets joue un rôle essentiel dans le processus de recyclage en offrant une deuxième vie aux matériaux.

Dans la lutte contre les changements climatiques, nous devons mettre en pratique les 3R (Réduire – Réutiliser – Recycler) dans une perspective d’économie circulaire, puisqu’une bonne gestion des matières résiduelles favorise une consommation beaucoup plus écoresponsable et durable pour la planète!

Ce guide sur la façon de disposer des matières résiduelles vous aidera à réduire le contenu de votre poubelle d’ordures ménagères, contribuant ainsi à réduire de façon considérable la quantité de déchets acheminés vers les sites d’enfouissement.

This day aims to raise awareness of the importance of recycling and to promote the consumption of products made from recycled materials. As we consume more and more disposable goods, recycling becomes necessary to save raw materials and avoid pollution.

Sorting our waste plays an essential role in the recycling process, as it gives materials a second life.

In the fight against climate change, we must put into practice the 3Rs (Reduce – Reuse – Recycle) in a circular economy perspective, because a good management of residual materials promotes a much more eco-responsible and sustainable consumption for the planet!

This guide on how to dispose of residual materials will help you reduce the content of your household waste garbage cans, thus contributing to a considerable reduction in the amount of waste sent to landfill sites.

Une seconde vie pour les matières recyclables :

• Les boites à œufs, la litière pour animaux et les boites de céréales sont faites avec du papier journal.

• Le carton entre dans la fabrication de papier kraft ou de matériaux de construction.

• Les canettes et les meubles de jardin sont faits à partir d’aluminium.

• Différents types de plastiques sont utilisés pour faire des vêtements en tissu polaire, des jouets, des bottes de pluie, etc.

• Le verre est recyclé pour fabriquer des bouteilles, des matériaux isolants en fibre de verre, etc.

Vous avez un surplus de recyclage? Appelez la Ville au 514 684-1010. A second life for recyclable materials:

• Egg cartons, pet litter and cereal boxes are made from newsprint.

• Cardboard is used to make kraft paper or building materials.

• Cans and garden furniture are made from aluminum.

• Different types of plastics are used to make fleece clothes, toys, rain boots, etc.

• Glass is recycled to make bottles, fiberglass insulation, etc.

If you have surplus recycling, call the City at 514-684-1010.

Les matières organiques collectées par la Ville permettent de produire un engrais résultant de la transformation des résidus de table et de jardin.

The organic materials collected by the City are used to produce a fertilizer from the processing of food and yard waste.

L’ Écocentre récupère, entre autres, des produits nocifs pour la santé ou l’environnement, des débris de travaux de construction, tous les plastiques no 6, de vieux vêtements et différents objets pouvant avoir une seconde vie.

The Ecocentre recovers, among other things, products that are harmful to health or the environment, construction debris, all no. 6 plastic, old clothing and various objects that can have a second life.

Écocentre Saint-Laurent

3535, rue Sartelon

Saint-Laurent, QC H4R 1E6 514 872-0384

Saint-Laurent Ecocentre

3535 Sartelon Street

Saint-Laurent, QC H4R 1E6 514-872-0384

Les produits électroniques contiennent beaucoup de matières comme du verre, du plastique, de l’or, de l’argent, du cuivre et du palladium, qui doivent être récupérées et recyclées.

Electronic products contain many materials such as glass, plastic, gold, silver, copper and palladium, which must be recovered and recycled.

Point de dépôt officiel près de chez vous :

100, rue Glenmore

Dollard-des-Ormeaux

Ouvert 7 jours sur 7, de 8 h à 20 h

Official drop-off location near you:

100 Glenmore Street

Dollard-des-Ormeaux

Open 7 days a week, from 8 a.m. to 8 p.m.

Styromousse et plastiques n o 6 : Ne les jetez pas à la poubelle! Mettez-les plutôt de côté et apportez-les à l’une des collectes itinérantes annuelles organisées par la Ville ou à un écocentre. Ils peuvent être recyclés pour fabriquer notamment du mobilier urbain.

Styrofoam and no. 6 plastic: Don't throw them in the garbage! Instead, set them aside and bring them to one of the City's annual mobile collections or to an ecocentre. They can be recycled to make things such as street furniture.

Lorsque vous réduisez votre consommation et votre production de déchets, vous contribuez à diminuer les effets économiques, sociaux et environnementaux de l’enfouissement de matières résiduelles. Rappelez-vous que le déchet qui pollue le moins est celui qu’on ne produit pas!

By reducing your consumption and production of waste, you contribute to reduce the economic, social and environmental impacts of landfilling waste.

Remember that the waste that pollutes the least is the one that is not produced!

La répartition des matières résiduelles par habitant entre janvier et août 2022 est présentée ci-contre. La part des ordures ménagères représente 65 %. C’est en réduisant, en réutilisant et en recyclant nos matières résiduelles dans une perspective d’économie circulaire que nous pouvons diminuer la part de nos ordures ménagères. Merci à tous nos citoyens pour vos efforts soutenus!

The breakdown of residual materials per capita between January and August 2022 is presented opposite. The share of household waste represents 65%. It is by reducing, reusing and recycling our residual materials in a circular economy perspective that we can reduce the share of our household waste. Thank you to all our citizens for continuing your efforts!

Téléchargez l’application « Ça va où? » pour savoir où déposer vos produits!

Download the ‘‘Ça va où?’’ application to find out where to drop off your items!

Download the "Ça va où?" app to find out where to drop off your items!

Saviez-vous que vous pouvez trouver toute l’information sur les opérations de déneigement de la Ville de plusieurs façons?

1. Sur notre site Web, section «  Opérations de déneigement  », vous trouverez toute l’information utile, dont des mises à jour quotidiennes et des capsules vidéo qui expliquent nos opérations de déneigement;

2. Sur nos pages Facebook et Instagram;

3. En vous inscrivant à notre infolettre;

4. Sur les panneaux d’affichage électroniques.

Prenez note que la Ville avise les entrepreneurs privés de l’heure du début de ses opérations de déneigement lors de chaque tempête de neige.

Did you know that you can find information on the City’s snow removal operations in several ways?

1. On our website, under the “ Snow Removal Operations” section, you will find all the information you need, including daily updates and video clips that explain our snow removal operations;

2. On our Facebook and Instagram pages;

3. By signing up for our newsletter;

4. On the electronic bulletin boards.

Please note that the City notifies private contractors of the start time of its snow removal operations for each snowstorm.

Déneigement : un plan d’intervention en trois temps

Snow

removal: a three-step intervention plan

Le déneigement des rues commence dès qu’il y a une accumulation de 2,5 cm de neige et se fait selon l’ordre de priorité suivant :

1. Les artères principales (boulevards Saint-Jean, des Sources, De Salaberry, Brunswick et Sunnybrooke);

2. Les artères secondaires et les rues collectrices;

3. Les rues des secteurs résidentiels.

Snow removal begins as soon as there is a snow accumulation of 2.5 cm and is done according to the following order of priority:

1. Main arteries (Saint-Jean, Sources, De Salaberry, Brunswick and Sunnybrooke Boulevards);

2. Secondary arteries and collector streets;

3. Streets in residential areas.

• Entraidez-vous! Donnez un coup de main à vos voisins, aux personnes âgées et à celles qui vivent avec un handicap en les aidant à déneiger la voie d’accès à leur propriété et leurs allées. Et pourquoi ne pas inviter les enfants à participer au déneigement de votre entrée lors de leurs jeux extérieurs?

• Garez votre véhicule dans votre entrée de stationnement ou votre garage. Vous éviterez ainsi les amendes ou le remorquage de votre véhicule, puisque le stationnement sur la voie publique est interdit pendant les opérations de déneigement.

• Ne déposez pas de neige sur la voie publique. Si vous avez un entrepreneur, il doit aussi s’abstenir de pousser la neige de votre entrée dans la rue, sur les trottoirs et dans les parcs municipaux.

• Les bornes d’incendie doivent rester dégagées, qu’elles soient sur votre terrain ou non. Signalez à la Ville toute borne fontaine devant être dégagée, par courriel à ville@ddo.qc.ca ou en composant le 514 684-1010.

• Placez vos poubelles et vos bacs de recyclage et de matières organiques à une distance minimale de 30 cm (12 po) du trottoir, de la bordure de rue ou de la rue afin de laisser la voie libre pour les opérations de déneigement.

• Si une grosse tempête de neige est annoncée, évitez de sortir vos ordures ou vos matières recyclables ou pouvant être compostées. Attendez plutôt la prochaine collecte.

• Help one another! Assist neighbours, seniors and persons living with disabilities by helping them clear snow from their driveways or walkways. Why not invite the kids to help clear the snow from your driveway as part of their outdoor games?

• Park your car in your driveway or garage. This will avoid fines or having your vehicle towed, as parking on public roads is prohibited during snow removal operations.

• Do not dump snow on the road. If you have a snow removal contractor, they must also refrain from pushing snow from your driveway onto the street, sidewalks and city parks.

• Fire hydrants must be kept clear, whether they are on your property or not. To report a snow-covered fire hydrant, contact the City by email at ville@ddo.qc.ca or by phone at 514-684-1010.

• Place your garbage cans, recycling and organics bins at least 30 cm (12 inches) away from the curb or street to allow for snow removal operations.

• If a heavy snowstorm is forecast, avoid putting out your garbage, recyclables or compostable materials. Wait for the next collection.

This article is from: