Page 1

8 juillet 2010 touring 12 www.touring.ch JAA 1214 Vernier

Le journal de la mobilité

Virée lacustre en Amphicar

Le monstre du lac

24

Mauvais conducteurs

Ils se confient au psy 6 Design pour mélomanes

Au son du piano Porsche 14

Concours: 2 nuitées et un voyage avec les Chemins de fer rhétiques en jeu Test de la BMW 530d La berline des superlatifs tient ses promesses 18

Au rythme du Mékong Croisière indolente sur un fleuve de légende

28

45

Rabais pour les vacanciers Multiples remises pour les membres TCS 36


8 juillet 2010 touring 12 www.touring.ch JAA 1214 Vernier

Le journal de la mobilitĂŠ

A New Dimension

Le plus grand orchestre de divertissement de Suisse


A New Dimension

Les choristes 70!L Y)QA >+ ]"Q2F0 'Q!S>L SQ

tout simplement brillants. Lorsque ces virtuoses du chant sur scène, c’est la entre rock’n’roll pur Le plus grand orchestre de divertissement de Suisse SS>4>2+ 4^>WW>VM= A S6>S+ F:\. (!QFV^+ 0!$S+>S +>WS %V> W>S YVK0*0*>SC après ses études à l )">!QC P^S0 Y+02SE>WFC R^4 ?^WF>C Ecole de Musique d A"0!F >+ 9W>>+-QQF H0) >+ a tout d’abord dirig a fait tabac en 2009 avec son dant six ans l’orches roupe lors d’’A Art On Ice à Zurich. Zuric F> !>(!:S>2+0$Q2 F se y a c ollabor é honda Dor la fanfare de l‘‘A Armé otamment avec Phil Collins, suisse. Depuis huit Mike And The Mechanics et The ans, il est le diI0!(>2+>!S= Y0 !>)>A> 4VS^)0W> recteur musical est épicée au rhythm & blues, du Swiss Army K!:4>2+: F> W60V+">2$)^+: FV Concert Band, pel. En combinaison avec une l’enseigne musicale ise de ses ingrédients contemde la Suisse. Que ce Q!0^2S $!:S FV ]GJC )> 4:W02K> soit lors de représe épicé se transforme en «Choco$Q2S Q[)^>WW>S QV F late Sound» – un plat composé S(>)+0)W>S F> F^/>!$SChristoph Walt a er, directeur musical de r, q qui o h stre Swiss Army Concert Band & de sons et de bonne humeur sement: aucun pays n’est l‘"‘orche #$%( &#'!! donne envie d’en déguster encore. à l’abri de cet homme!

Christoph p Wa

Il n’est donc pas étonnant qu’il ait été (!Q4V F^!>)+>V! 4VS^)0W FV J0S>W ,0AQQC W> F>VM^<4> ,0AQQ >2 (W>^2 0^! FV 4Q2F>C lequel connaît un franc succès.

L’ L oorch orchestre, un mélange de bigband et d’orchestre symphonique, entre-piqué

Amin Mokdad dadZFd, Fflflûte &/>) S0 15+>C & V2 0)!Q*0+> @ E té incroyable font de ses per une expérience bliable pour les autant que pou oreilles!

*W .

D’ Da autres s chevronnés sont les saxxo-

phonistes Fabian Capaldi et Pius BaumK0!+2>!C ;"^W^(( Y)"4^F . W0 *0A>!^>C Philip Hirsigerr, premier violon des instru4>2+S . )Q!F>S >+ /^QWQ2 0^2S^ %V> H0A Y+N4(X>W^C . W0 +!Q4(>A> >+ ]QK>! RQ2!0F avec son trombone.

F> S>)$Q2S !L+"4^%V>S :(QVS+QV102+>SC

Simply p y the best stVMM, >lor+ 2sque 40 0$Q20VM /^!!++V /^ VQS>S ^2+>>!!2 200$ $Q Q2 200V

s’associent pour former un brillant orchestre et partent à la conquête de la Suisse. L’orchestre est dirigé par Christoph Walter en personne. Par sa méthode de travail 0!$S$%V>C ^W S6>S+ XQ!K: V2> SQW^F> !:(V+0$Q2 >+ )Q220D+ V2 SV))<S ^2)Q2+>S+0*W>= L’énergie et le cœur qu’il met à l’ouvrage SQ2+ )Q44V2^)0$XS= UW )Q4(QS>C F^!^K>C arrange et réunit sur scène des stars telles que Roy Ellis, Polo Hoferr, Nubya, H^0 &>K>!+>! QV B0W>!^> Y)QA= & W0 F^T:rence d’un bigband classique, le Christoph ?0W+>! #!)">S+!0 QT!> V2 S(>)+0)W> 4^S >2 S)<2> . W0 (>!X>)$Q2C %V^ S> 40!^> . une musique merveilleusement jouée. Des compositeurs mondialement connus se métamorphosent ainsi en un enchantement pour les yeux et les oreilles, et c’est W> X!^SSQ2 >+ W6:4Q$Q2 K0!02$S= P>S )Q2certs de Christoph Walter son complets en un clin d‘œil. La t Q2 SV^SS> :K0W>4>2+C X0^+ /QWQ 0((>W . )>+ 0!$S+> F6>M)>($Q2 engagé spécialement pour le somptueux gala, qui sera difffusé le 21 août en directt de la 98+> X:F:!0W> F> WVA> SV^SS> et des jeux alpestres 2010, à Frauenfeld.

le interprète avec son violoncelle ectrique «Golden Eye» à une vitesse électrique (QVS+QV102+> QV %V6>WW> W^> F> X0_Q2 opuliste des éléments de jazz, de la anson p populair p e, des danses classiques et de la musique de marche, elle enchante son public par son charme et sa virtuosité musicale.

La tournée Christoph Walter 2010

de passages vocaux dominants, de musi)^>2S SQW^S+>S >21044:SC /QVS QT!^!0 O3 4^2V+>S FV 4>^WW>V! F^/>!$SS>4>2+ %V^ soit. Impossible de ne pas suivre le rythme lorsque l’orchestre présente un morceau tout spécialement taillé sur mesure. Dynamique, plein d’énergie et tout autant puissant que sensible, il vous emportera le temps d’une soirée dans un voyage musical, d’’A Arms Arm trong à Led Zeppelin.

Les solistes

hhilharmon Cohen, violoncelle ll m Mann v ou la de Zurich hen fascierturbe av les styles les plus d

Vendredi, le 12 novembre 2010 20 heures Albisgüetli Zurich – PREMIÈRE Samedi, le 13 novembre 2010 20 heures Albisgüetli Zurich Dimanche, le 14 novembre 2010 20 heures Messe Olma St. Gall Lundi, le 15 novembre 2010 20 heures Kursaal Berne Mardi, le 16 novembre 2010 20 heures Lintharena Näfels Mercredi, le 17 novembre 2010 20 heures Grande salle des fêtes (foire) Bâle Vendredi, le 19 novembre 2010 20 heures Grande salle des fêtes (foire) Bâle Samedi, le 20 novembre 2010 20 heures Salle de ville Sursee - DERNIÈRE Durée du spectacle : 1h½ sans pause Billets

cat. 1 CHF 86.00 cat. 2 CHF 66.00 cat. 3 CHF 56.00 (cat. 3 n’est pas disponible à Zurich)

$'0&32'3& )& +5 63%+/!5./#4 +& " 1'-++&2 (,*, J0S>W ,0AQQ Y"Q( Schneidergasse 27, CH 4001 Bâle +41 61 266 10 00 | www.christophwalter.ch Ticketcorner 0900 800 800 (CHF 1.19/min.) ---=$)Z>+)Q!2>!=)Q4 U2XQ!40$Q2S (W02S F>S S0WW>S >+ +QV!2:>@ www.christophwalter.ch


8 juillet 2010 | touring 12 | édito et sommaire

18 Test de la berline BMW 530d

Cette sixième déclinaison de l’emblématique berline BMW ne déroge pas à la règle. Confort, performances, comportement: tout respire la bienfacture.

Assainissement du Gothard: entre théorie et pratique

28 Croisière au fil du Mékong

Le Mékong baigne avec nonchalance le sud-est asiatique. Un fleuve nourricier dont dépendent des millions d’habitants. Croisière sous forme de reportage.

gros plan

6 Expertises psychologiques: avec quels critères juge-t-on de l’aptitude à conduire?

société et mobilité

11 EtiquetteEnergie: le calcul de la charge environnementale a été réexaminé. 14 Partenariat original: découvrez les pianos estampillés Porsche et Audi.

test et technique

22 Des 4!4 bien élevés: premier contact avec le Mitsubishi ASX et essai du Kia Sorento. 24 Croisière en amphibie: découvrez le charme désuet de l’Amphicar des sixties.

voyages et loisirs

33 Voitures de location: nos conseils pour éviter les pièges tendus par certains loueurs. 35 Las Vegas: la Mecque du jeu et du mariage express ne connaît pas la crise.

club et membres

39 M. Politique au TCS: portrait de Gérard Métrailler, responsable du service politique. 41 Le juste lubrifiant: Test&Training va utiliser les produits Motorex pour ses véhicules. 11 41 45 46

Parlons droit Prestations TCS Courrier des lecteurs, concours, impressum L’entretien: Blaise Genton, spécialiste de la malaria

Peter Hauck

L’Office fédéral des routes (Ofrou) ne présentera son rapport sur l’assainissement du tunnel routier du Gothard qu’à l’automne prochain. Suite à des indiscrétions, la discussion fait toutefois déjà rage. D’après les informations qui ont filtré, deux variantes seraient à l’étude pour cette mise aux normes dès 2020: une fermeture complète de l’ouvrage pendant trois ans ou des fermetures temporaires étalées sur cinq ou six ans. Ce qui paraît impossible pour beaucoup d’habitants et de défenseurs du Tessin et du canton d’Uri ne pose guère de problème aux théoriciens: pendant les travaux d’assainissement, il suffit «tout simplement» de transférer le trafic lourd et une partie du trafic motorisé individuel sur le rail. Le solde est censé se frayer un chemin vers le sud en empruntant des itinéraires alternatifs ou la route du col du Gothard. L’ex-patron des CFF, Benedikt Weibel, confirme lui-même qu’il s’agit là de pures conjectures et que l’on a ignoré une troisième solution. «Il faut percer aussi rapidement que possible un deuxième tube et ensuite assainir l’ancien en toute sérénité», fait valoir l’ancien ponte du rail dans l’édition alémanique de Migros Magazine. Le transbordement de gros poids lourds via le train est également illusoire, en raison de la trop faible hauteur du tunnel ferroviaire. L’opinion de ce spécialiste du transport ferroviaire ne peut pas être écartée d’un revers de la main. Heinz W. Müller, réd. en chef adjoint

60 voitures électriques à l’assaut des Alpes Photo de couverture Photographe: Andrés Morya

5

Le lancement du projet pilote Alpmobil a donné lieu à un inédit rassemblement de voitures à Meiringen (BE). 60 Think City à propulsion électrique étaient prêtes à arpenter vaillamment les cols alpins. Avec le soutien logistique et bienveillant du TCS.


6

gros plan | touring 12 | 8 juillet 2010

Sous la loupe du psychologue Le nombre de conducteurs astreints à une expertise psychologique ne cesse d’augmenter. Mais en quoi consistent ces expertises, et comment évalue-t-on l’aptitude à conduire? Reportage à Genève.

L’Unité de médecine et psychologie du trafic se dissimule au huitième étage d’un bâtiment de l’Université de Genève, à l’extrémité d’un dédale de couloirs, environné d’une dizaine de laboratoires et instituts de recherche aux noms abscons. C’est dans ce lieu austère, et quelque peu intimidant, que se déroulent les expertises psychologiques et médicales chargées de statuer sur l’aptitude à la conduite. L’enjeu est de taille pour les automobilistes convoqués ici. Il en va de l’avenir de leur permis. Rien de moins. Et en cas de résultats défavorables, ils peuvent écoper d’une interdiction de conduire

d’une année. Sueurs froides, boule au ventre et appréhensions dignes d’un examen tenaillent ceux qui s’apprêtent «à passer sur le divan du psy».

Réexamen critique | Car pour les personnes ayant aligné trois échecs à l’examen pratique, deux retraits de permis durant la période probatoire ou trois infractions graves en 10 ans, la loi ordonne une expertise psychologique. Leur nombre a bondi de 60% en 2009 pour l’ensemble de la Suisse, une hausse massive découlant avant tout des modifications législatives introduites

en 2005 (permis à l’essai et sanctions en cascade). Jouant un rôle-clé, le psychologue est chargé de déterminer si son interlocuteur est en mesure de reprendre le volant sans occasionner de danger pour la sécurité routière. C’est en particulier lors d’entretiens en tête-à-tête que se forge son opinion, étayée par la volonté clairement énoncée du sujet de ne pas réitérer les erreurs du passé: «Si la personne ayant cumulé les infractions se remet en question et réexamine de façon critique son comportement, elle obtiendra sans doute un avis favorable de notre part, explique Bernard Favrat, res-


8 juillet 2010 | touring 12 | gros plan

7

Une expertise se compose notamment d’un entretien individuel (à gauche) et d’un examen médical en cas de consommation de substances (en haut). Bernard Favrat, responsable de l’Unité de médecine et psychologie du trafic de Genève et Sylvie Joris, son adjointe.

ponsable de l’Unité de médecine et psychologie du trafic. En revanche, si elle tend à banaliser son geste et sous-estimer le risque, nous pouvons exiger une prolongation de l’interdication de conduire d’une année, par exemple, assortie de cours de sensibilisation aux dangers de la route ou d’un suivi psychologique.»

Fréquentes rechutes | L’attitude générale du sujet lors de l’entretien pèse aussi dans l’évaluation finale. Un comportement coopératif est attendu, alors que des réflexes défensifs ou agressifs pourraient être

interprétés comme un signe d’impulsivité mal maîtrisée, susceptible de se manifester au volant également. Très souvent, les expertises mettent en évidence une consommation problématique d’alcool ou de drogue. Un examen médical est d’abord pratiqué (voir photo) et l’on procède à des contrôles destinés à vérifier l’abstinence ou l’évolution de la consommation de substances: trois analyses d’urine en un mois s’agissant de cocaïne, une prise de sang en un mois pour l’alcool, par exemple. Apparemment simples à traiter, ces situations ont pourtant gagné en

acuité et en complexité au fil du temps. D’une dépendance à une seule substance il y a 20 ans, on est passé à la consommation de cocktails alcool-cannabis, cocaïne-alcool ou encore alcool-ecstasy. Ce cumul rend d’autant plus difficile la désaccoutumance, car le manque d’une substance peut être compensé par la prise accrue de la seconde: «Il est de plus en plus rare de voir une personne ne consommant qu’une seule substance, précise Sylvie Joris, responsable adjointe de l’Unité de médecine et psySuite en page 9


8 juillet 2010 | touring 12 | gros plan

Suite de la page 7

chologie du trafic. Les rechutes ne sont pas rares, même après une année, et l’interdiction de conduire peut donc être prolongée.»

Laxisme législatif | Mais d’une manière surprenante, lors des entretiens avec le psychologue, beaucoup de jeunes mettent en cause le laxisme de la loi permettant à n’importe qui d’acquérir une voiture puissante. Qu’on les autorise à piloter un bolide est vécu comme une invitation à en tester les limites, une tentation à laquelle beaucoup cèdent: «Il est clair que cela n’aide pas, relève Bernard Favrat, surtout à un âge où ils ont peu d’expérience. Raison pour laquelle il pourrait être judicieux d’envisager d’interdire certains types de véhicules aux moins de 25 ans. Il ne faut pas oublier que la mortalité routière est très forte chez les 18–24 ans», conclut-il.

Jacques-Olivier Pidoux

photos Christian Bonzon

Volonté de s’amender | Reste que tous les cas traités par l’Unité de médecine et psychologie du trafic ne débouchent pas sur une interdiction de conduire prolongée. Bon nombre de situations trouvent rapidement une issue heureuse, à l’instar des jeunes conducteurs ayant écopé de deux retraits de permis durant la période probatoire de trois ans. L’impulsivité due à l’âge constitue souvent l’explication prédominante. Lors de leurs entretiens avec le psychologue, les jeunes conducteurs déclarent regretter leurs «bêtises» et expriment leur volonté de s’amender. On peut donc légiti-

mement présumer qu’ils se montreront plus respectueux des lois en grandissant.

Test psycho-moteur destiné à évaluer les capacités à traiter une situation complexe.

Commentaire

Jacques-Olivier Pidoux

Près de 2400 expertises psychologiques ont été pratiquées en 2009 par les différents services de médecine du trafic de Suisse, soit une hausse de quelque 60% par rapport à 2008. Une évolution accompagnée, dans le même temps, par quelques incidents alarmants impliquant des conducteurs fous de rage, s’en prenant à des quidams aux poings, ou même à l’arme à feu. Cette conjonction de facteurs dénoterait-elle un danger accru sur la route? Les statistiques

d’accidents en baisse constante ont plutôt de quoi rassurer; et la nouvelle loi introduite en 2005 permet de repérer les nerveux et de les soumettre à une évaluation psychologique. Mais ne nous berçons pas d’illusions: la pression économique finit toujours par se ressentir. L’insécurité sur le marché de l’emploi et une forte concurrence créent un malaise qui s’expriment dans tous les secteurs, y compris sur la route. Si la crise s’intensifie, des actes de violence routière que l’on croit réservés aux Etats-Unis – le fameux Road Rage – pourraient fort bien débarquer chez nous.

9

Les tests psychomoteurs mettent au jour les nerveux Un point rouge apparaît sur l’écran en face de moi. Comme on me l’a expliqué, je relâche la pédale de droite. Puis surgit un point vert: je presse sur la pédale de gauche et, quand survient un point blanc, les deux pieds actionnent les pédales successivement. Un jeu d’enfant. Sauf qu’à présent, le test psycho-moteur se corse. Outre les points de couleurs, on m’administre des «stimulations auditives». En clair, je dois appuyer sur un bouton derrière le volant lorsqu’un son grave retentit, et ne rien faire si résonne un son aigu. C’est parti. Tout se passe bien les premières secondes, mais après deux erreurs, la fébrilité monte et je me mets à presser du doigt sur le bouton avant même d’avoir entendu le moindre son. Je me trouve idiot à patauger dans un exercice aussi rudimentaire, ce qui n’aide pas à contenir la nervosité. Tout en m’adressant intérieurement le reproche de ne pas être à la hauteur, je m’efforce de maîtriser mes nerfs pour parvenir au terme de ce pensum comptant pas moins de 100 (!) occurrences: «Cet exercice permet d’évaluer le traitement simultané d’informations diverses, de natures différentes, précise Sylvie Joris, responsable adjointe de l’Unité de médecine et psychologie du trafic de Genève. Mais il donne également des indications intéressantes sur le caractère et montre comment le sujet réagit face au stress d’une tâche longue et rébarbative. On voit parfois des gens s’énerver et protester contre un exercice qui leur semble sans rapport avec la conduite automobile.» Quelles conclusions en tire l’experte?: «Il est clair que le sujet qui perdrait ses nerfs enverrait un signal négatif. Mais ce type de tests ne représente qu’une part de l’évaluation finale. Une bonne partie de nos conclusions proviennent des entretiens en tête-à-tête.» Et que prescrirait-on à la personne qui montrerait des difficultés à traiter ces informations et manifesterait une coordination aléatoire des mouvements: «On lui enjoindrait par exemple de conduire une voiture automatique, ce qui simplifie beaucoup la maîtrise du véhicule. En cas de doutes plus importants, nous pourrions demander une évaluation neuropsychologique plus fouillée, à la recherche de troubles des fonctions cérébrales», conclut Sylvie Joris. jop


tirage au sort

f «Friends o t e , g in r u o T t en jeu e» metten d a r a P t e e Str s pour

CELEBRATE THE SPIRIT OF STREET PARADE!

exclusif s t le il b 2 ! 5 bile de DJ o M e v o L r la au monter su et entrer X I O R C TANJA LA l «Moving a iv t s e F g lubbin er, Summer C ur particip o P . 0 1 0 .2 8 F u 9988 (CH City» le 14.0 par SMS a

de» le code «Para arte posta c envoyez le r a p n io t Participa g, 1.–/ SMS). ours Tourin c n o C : e t n suiva ich. à l’adresse , 8099 Zur le a t s o p e s ca «Parade», : rticipation Délai de pa 0 25. 07. 201

Souhaites-tu participer à la plus colorée et belle parade de l’année comme hôte exclusif en dansant sur la Love Mobile de TANJA LA CROIX? Tu vivrais une Street Parade unique en compagnie de nombreux invités connus. La star TANJA LA CROIX se chargera de mettre l’ambiance avec de la musique vibrante. Touring tire au sort 5x2 billets exclusifs et 5 Cds «Street Parade official by Tanja La Croix»! Le respect du code vestimentaire et une envie furieuse de danser et de faire la fête sont les seules conditions de participation à ce concours. Kosheen, Felix Körcher, Chris Liebing, Radio Slave et bien d’autres encore t’attendent au Summer Festival «Moving City». Une fête hors pair est garantie! * Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. Les gagnants seront avisés par écrit. Les prix ne seront pas remis en espèces. Le recours à la voie juridique est exclu. Les collaboratrices et collaborateurs du TCS ainsi que les membres de leur famille ne peuvent pas prendre part au concours.


8 juillet 2010 | touring 12 | société et mobilité

L’étiquetteEnergie a été perfectionnée › Censée remplacer l’étiquetteEnergie qui a

fait ses preuves, l’étiquetteEnvironnement a été proposée l’an passé par le Département de l’environnement de Moritz Leuenberger. Un projet d’étiquette CO2 était aussi en discussion, qui devait comporter une échelle d’évaluation indépendante du poids. L’étiquetteEnvironnement aurait en outre indiqué l’impact écologique d’un véhicule par kilomètre parcouru. Le Conseil fédéral les a rejetées toutes les deux.

Trop compliqué | Cette décision n’est pas étonnante, car ces propositions ont été fortement contestées lors de la procédure de consultation. Seuls les cantons se sont montrés favorables à l’étiquetteEnvironnement. Le TCS s’y est en revanche clairement opposé, en lui reprochant notamment d’être complexe et opaque. Les associations automobiles et économiques ont critiqué le recours à des unités de charge écologique qui, à côté des émissions de CO2, auraient également permis de calculer celles des polluants atmosphériques, le bruit ainsi que la quantité de carburant nécessaire pour que le véhicule roule. L’étiquetteEnergie sera toutefois modifiée.

Parlons droit

Urs-Peter Inderbitzin

Déménagement: une multitude de règles s’appliquent

Les émissions de CO2 et la consommation d’énergie seront présentées de façon plus claire. Les voitures électriques et les véhicules roulant aux biocarburants pourront par ailleurs être évalués. L’étiquetteEnergie pourra enfin servir de base à l’introduction dans les cantons d’une dimension écologique dans l’impôt sur les véhicules à moteur. hwm/sp

Keystone

Le Conseil fédéral a décidé de maintenir l’étiquetteEnergie, mais en l’améliorant. La très controversée étiquetteEnvironnement ne sera ainsi pas introduite. Le TCS s’y était également opposé.

Le débat a été vif autour de la prise en compte de la dimension écologique des véhicules.

Tribunal fédéral et taxe poids lourds

La crise a laissé des traces en 2009

Sévères critiques émanant de l’ASTAG

Moins de voitures mises en circulation

L’Association suisse des transports routiers (ASTAG) critique les considérants du jugement du Tribunal fédéral sur la hausse de la redevance poids lourds liée aux prestations (RPLP). Ainsi, le Conseil fédéral doit désormais bénéficier d’une marge de manœuvre qui dépasse les critères scientifiques dans le cadre de la détermination des coûts externes. Selon l’ASTAG, les gardiens suprêmes du droit ont ainsi ouvert la porte à l’arbitraire politique. Les autorités ont négligé d’éliminer à temps les goulets d’étranglement et sont responsables des embouteillages. tg

Quelque 266 500 nouvelles voitures de tourisme ont été mises en circulation en 2009, soit une diminution de 7,5% par rapport à 2008. Le nombre des petites cylindrées jusqu’à 1399 cm3 a particulièrement augmenté. 68% des voitures fonctionnaient à l’essence. La part des véhicules diesel (30%) a fléchi. 92% d’entre eux étaient équipés d’un filtre à particules. Le nombre des automobiles alternarives (hybrides thermique et électrique, ou utilisant d’autres carburants) s’est certes accru, mais ne représente que 2% des nouvelles immatriculations. sp

11

En ville, les déménagements peuvent poser problème. L’obtention préalable d’une autorisation spéciale auprès de la police est nécessaire afin de pouvoir garer un véhicule de déménagement dans des rues étroites ou très fréquentées, où les conditions de circulation sont délicates. Quel comportement dois-je adopter quand je déménage mes biens avec mon véhicule personnel? Aije le droit de stationner où bon me semble? Et qu’en est-il des aires de parcage payantes et des places de parking situées en zone bleue? Dois-je mettre des pièces dans le parcomètre ou mettre mon disque de stationnement? Le Tribunal fédéral a pris une décision à cet égard (6B_212/2010). Première déclaration: un déménagement avec un véhicule particulier est équivalent à un chargement/déchargement de marchandises; en conséquence, un véhicule peut être stationné à cette fin pendant une durée limitée, même en dehors des aires des stationnements, sauf interdiction absolue de stationner. Le véhicule doit être immédiatement chargé/déchargé. Pour pouvoir garer un véhicule en zone bleue ou sur une aire de stationnement payante pour effectuer un déménagement, il faut mettre son disque de stationnement ou s’acquitter de la taxe. Si le déménagement ou le chargement/déchargement dépasse la durée autorisée, on peut laisser la voiture stationnée à un endroit, uniquement pour la durée nécessaire au chargement/déchargement. Dans un cas particulier, la justice zurichoise avait condamné à une amende de 40 fr. un automobiliste qui, lors d’un déménagement, avait laissé son véhicule stationné en zone bleue au-delà de la durée autorisée. Justification: il aurait dû demander une autorisation spéciale ou quitter la place qu’il occupait pour trouver un autre emplacement. Le Tribunal fédéral a jugé les deux propositions peu judicieuses et a par conséquent annulé la décision.

L’auteur est juriste et correspondant au Tribunal fédéral.


14

société et mobilité | touring 12 | 8 juillet 2010

Porsche élargit son répertoire Les amateurs de Porsche aiment à ouïr l’indicible mélodie du moteur. Mais la marque allemande maîtrise aussi les accords du piano à queue Bösendorfer.

› On n’attendait pas Porsche dans un tel dé-

cor: des lustres magnifiques sont suspendus au plafond, des stucs égaient les murs de couleur terre cuite et les invités sont affalés dans des fauteuils garnis de peluche rouge. Et le modèle de Porsche trône au beau milieu. Mais la boîte de vitesses à double embrayage a été remplacée par un clavier de 88 touches et trois pédales, dont aucune ne joue le rôle d’accélérateur ni ne fait office de frein. Et s’il n’y a pas de chevaux sous le couvercle de l’instrument, les forces en présence sont tout de même énormes, puisque chaque corde subit une tension de 70 kilos. Ce piano à queue très design est présenté au siège suisse de Bösendorfer, à Montreux. Son style futuriste partage les visiteurs en deux camps radicalement opposés. «Les uns sont enchantés et les autres le trouvent trop moderne», explique Léopold Küpfer, le directeur de la filiale du fabricant allemand. La couleur bleu marine de l’instrument ne fait pas l’unanimité. Et si le couvercle d’un piano à queue s’ouvre normalement à la main, en prenant quelques précautions, celui du piano Porsche Design se relève – comme un couvercle de coffre de voiture – par simple pression sur un bouton. Même la tige de support du couvercle semble s’inspirer de l’automobile, tant elle ressemble à celles utilisées pour maintenir ouvert le capot d’une voiture. On reconnaît bien là le perfectionnisme caractérisant le constructeur de Stuttgart.

Tarifs à l’avenant | Le coût de ces pianos

entièrement faits à la main est digne de Porsche également. Mais si le prix d’une voiture dépend notamment du nombre de chevaux, celui d’un piano à queue est lié plutôt à la longueur de l’instrument. Celui de 185 cm, par exemple, coûte à peine 161 000 fr., alors qu’il faut presque débourser le double – près de 302 000 fr. – pour s’offrir un meuble de 280 cm de long au vernis spécial. Soit dit en passant, tous les pianos Bösendorfer sont livrables dans la couleur choisie par leur futur propriétaire.

Nouvelle interprétation d’un instrument classique. Les pianos à queue Porsche Design ont recours à de l’aluminium, notamment pour les pieds et le support du couvercle.

Léopold Küpfer a le souvenir d’une dame venue le trouver avec un carton à chaussures et insistant pour que le vernis de son piano à queue soit du même gris. Il évoque aussi un horticulteur sorti de sa voiture vert foncé, tenant à la main une serviette verte et souhaitant acquérir un Bösendorfer – ça ne s’invente pas! – vert sapin. La collaboration entre Porsche et Bösendorfer remonte à 2003. Une quarantaine de pianos à queue Porsche Design ont déjà été

livrés depuis lors. Un tour de force lorsque l’on sait que sept mois sont nécessaires à la confection d’un tel instrument. Depuis un an, Bösendorfer collabore aussi avec Audi. Le constructeur automobile d’Ingolstadt a présenté récemment son piano à queue postmoderne, dont le meuble descend jusqu’au niveau du sol. La collaboration du fabricant de pianos autrichien avec des constructeurs automobiles est d’ailleurs une tradition. Autrefois,


8 juillet 2010 | touring 12 | société et mobilité

le piano à queue Chrysler fit un tabac aux Etats-Unis. Et il serait toujours possible de le construire car, comme l’explique Léopold Küpfer, «les plans de tous les pianos Bösendorfer sont conservés».

d’initiation et poursuivent leur apprentissage du piano. «Les débutants distinguent déjà les différences de qualité entre pianos», explique Jens Schlichting, «et nos élèves découvrent rapidement que c’est un privilège de pouvoir jouer sur un Bösendorfer». Pascale Marder

Info Touring Pour tout complément d’information sur les pianos à queue Audi: www.boesendorfer.com/audi. Informations sur le cours de piano de trois jours donné par Jens Schlichting sur le site www.klavierkurse.de. Autres produits dessinés par Porsche: www.porsche-design.com. Visite de Bösendorfer, www.leclavier.ch, 10 rue du lac, Montreux, tél. 021 922 22 12.

photos ldd

Pianiste en trois jours | Les propriétaires d’un piano Bösendorfer souhaitent naturellement pouvoir en jouer. Et ceux qui n’ont pas encore appris peuvent le faire en trois jours. «C’est tout simplement incroyable», confie une élève qui, de son propre aveu, n’avait jamais pianoté de sa vie. Aujourd’hui, au deuxième jour de cours, elle s’exerce déjà à l’improvisation et donnera demain un petit concert à l’instar des au-

tres élèves. Fort de ses dix ans d’expérience en tant que professeur de piano, Jens Schlichting peut citer de nombreux exemples de progrès fulgurants. Et réfute l’idée selon laquelle il serait impossible d’apprendre à jouer du piano à l’âge adulte: «L’adulte a une expérience de la vie, il connaît des morceaux de musique et dispose donc d’un répertoire passif qu’il s’agit d’activer.» Attaché à transmettre sa passion, le professeur a créé son propre matériel didactique visant à enseigner aussi bien l’improvisation que la lecture des partitions ou le jeu à l’oreille. De nombreux élèves sont si enchantés qu’ils n’en restent pas à ce cours

15

Le piano à queue Audi se distingue par un meuble dont la paroi descend jusqu’au sol.

Porsche excelle dans le design innovant » Qu’est-ce qui a incité Porsche Design à créer un piano

en coopération avec Bösendorfer? Roland Heiler: l’initiative de cette coopération a été prise par Bösendorfer. Un piano à queue spécial devait être créé à l’occasion du 175e anniversaire de l’entreprise, sous la devise «préserver la tradition, dépasser les limites». Ce cahier des charges allait comme un gant à Porsche Design.

Quelles sont les caractéristiques principales du piano Porsche Design? Ce qui le distingue d’un piano traditionnel au premier coup d’œil, c’est l’utilisation d’aluminium pour les pieds et la lyre. La structure galbée du meuble a été conservée pour l’essentiel, mais le couvercle est affleurant et pas aussi relevé. Et le fait d’avoir recours à un matériau high-tech – le carbone – pour le couvercle permet de le relever et de l’abaisser au moyen d’amortisseurs à gaz. Le revers du couvercle est remplacé par la fermeture transversale antérieure intégrant un pupitre rabattable. A gauche et à droite, deux curseurs permettent de régler le volume sonore. A l’instar de la base du pupitre, ils sont en aluminium.

Quels autres produits ont été créés par Porsche Design? Le studio Porsche Design de Zell am See dessine des produits allant du stylo au yacht de luxe. Le studio est chargé avant tout du design de tous les produits de la marque de luxe Porsche Design, qui se distingue par ses créations fonctionnelles, intemporelles et au style très épuré. Notre gamme de produits va des accessoires masculins classiques aux appareils électroniques et comprend notamment une collection de sport et de mode, ainsi qu’une ligne de parfums. Il y a aussi de grands classiques, comme les lunettes de soleil Yoko Ono. Enfin, notre bureau de design accepte des mandats de nombreux clients internationaux. Cela va du design classique de produits aux emballages, en passant par les moyens de transport. pam

«

Roland Heiler est directeur du studio Porsche Design.


Présentateur officiel

La parade du Basel Tattoo, samedi 24 juillet 2010, départ à 14h00 Itinéraire: Freie Strasse – Marktplatz – Mittlere Brücke – Clarastrasse – Claramatte www.baseltattoo.ch

Sponsors principaux

Partenaires médiatiques


Ligurie

publicitĂŠ

Vacances en Italie


18

test et technique | touring 12 | 8 juillet 2010

La nouvelle BMW série 5 a fière allure. Mais ses performances et ses qualités routières sont tout aussi impressionnantes.

tableau comparatif Prix (fr.) Cylindrée (cm3) Puissance (kW/ch) Couple max. (Nm/min) Consommation (l/100 km) Bruit int. à 120 km/h (dBA) Frais kilométriques (fr./km)3 Frais d’entretien4 Test Touring Dans cet habitacle, tout respire l’ordre et la fonctionnalité.

BMW Série 5 530d aut.

Jaguar XF 3.0d Luxury aut.

Mercedes Classe E 350 CDI aut.

Volvo S80 D5 Summum aut.

78 200.– 2993 180/245 540/1750 6,3 A2 66 1.21 11111 12/2010

79 300.– 2993 177/240 500/2000 6,81 B2 — 1.28 11133 —

79 900.– 2987 170/231 540/1600 6,91 B2 66 1.24 11111 3/2010

71 200.– 2400 151/205 420/1500 6,31 B2 — 1.12 11133 —

1 données de l’importateur 2 rendement énergétique donné par l’importateur (15 000 km/an) 4 sur 180 000 km (15 000 km/an)

3

frais d’entretien par km


8 juillet 2010 | touring 12 | test et technique

19

Conduite version classe affaires Cette berline de sixième génération a non seulement fière allure, elle est aussi et surtout confortable, plaisante à conduire et très sécurisante. Test de la BMW 530d aut.

› La BMW série 5 de sixième génération re-

photos ldd

cèle de nombreuses innovations technologiques. Plus de 5,5 millions de BMW de cette catégorie ont d’ailleurs été commercialisées depuis 1972, ce qui fait de la série 5 l’un des modèles les mieux vendus de la marque. Pas étonnant que le constructeur de Munich ait beaucoup investi dans la dernière édition de sa berline d’affaires qui s’apparente à un coupé. Soit dit en passant, la nouvelle architecture de la série 5 est aussi utilisée pour la berline de luxe de la série 7.

Meilleur rendement | Sous la carrosserie élégante et sportive de la 530d testée, un turbodiesel common rail de 3 litres est à l’œuvre. Associé à une boîte automatique à 8 rapports, ce moteur de 245 ch est remarquablement performant, mais aussi très écologique. Car BMW n’a pas fait les choses à moitié en allégeant la carrosserie – les portes, notamment, sont en aluminium – et en concevant cette boîte automatique optimisée. Le moteur est disponible aussi en version BluePerformance (une option à

+ –

Bilan express

Moteur performant et onctueux, comportement dynamique préservé, habitabilité généreuse et coffre spacieux, grande routière dans laquelle il fait bon vivre grâce à la qualité des matériaux intérieurs.

Voiture chère à l’achat, options onéreuses également, visibilité limitée lors des manœuvres, intérieur beige délicat, peu de rangements à l’intérieur, pneus «runflat» au roulement assez dur.

Commande de boîte de style joystick.

1790 fr.) et répond ainsi à la norme antipollution Euro 6. Même la récupération d’énergie à la décélération fait partie du standard. L’alternateur ne consomme du courant que quand l’accélérateur n’est pas sollicité, ce qui permet d’obtenir une consommation de diesel dépassant à peine 7 litres. Un résultat excellent pour cette plantureuse berline pas vraiment légère. Malgré sa longueur de 4,90 mètres et son poids, la série 5 est agile et maniable. Elle le doit notamment à sa direction active intégrale (une option à 2630 fr.), à laquelle participe également le train arrière. On est frappé par le confort et l’onctuosité de cette berline au comportement pourtant très dynamique. Les sièges «confort», eux aussi en option, y contribuent largement. Ils sont recommandés notamment pour les voyages au long cours.

Habitacle parfait | On apprécie aussi

l’habitacle qui se révèle spacieux et d’une élégance de bon ton. Mais quelques centimètres de plus pour les jambes aux places arrière auraient aussi bien fait l’affaire. En outre, le manque d’espaces de rangement se fait sentir. Mais la clarté de la planche de bord agrémente la conduite. Tous les instruments et interrupteurs ayant une fonction importante sont dans le champ de vision du conducteur. Ceux qui concernent les fonctions de confort sont regroupés dans la console centrale.

Sécurité 5 étoiles | La marque bavaroise a beaucoup investi dans la protection des occupants et des piétons. C’est attesté par les derniers crash-tests, où la berline a obtenu 5 étoiles et d’excellentes valeurs dans les différentes disciplines. BMW se place favorablement aussi en ce qui concerne la sécurité des piétons, ceci grâce à un capot actif qui augmente la déformation en cas de Suite en page 21


Séjour de rêve avec Touring Prendre quelques jours de détente, mettre la clef sous le paillasson et aller se faire dorloter dans un hôtel… pour un prix qui laisse rêveur? Touring, en collaboration avec l’organisation suisse freedreams, en fait une réalité. Pour moins de dix francs par nuitée, vous pouvez séjourner dans un des 3000 hôtels sélectionnés dans toute l’Europe. Comment est-ce possible? Les coûts de personnel et d’infrastructure existent même lorsque les chambres sont vides. Il est donc plus rentable d’occuper les chambres, même à des prix moindres. Ce prix avantageux n’enlève rien à la qualité de l’accueil. Les conditions de participation sont simples: vous commandez deux «chèques hôteliers freedreams» (valables au min. un an). Chacun donne droit à trois nuitées pour deux personnes dans un des 3000 hôtels partenaires de Suisse et d’Europe. Grâce à l’alliance de Touring et freedreams, les deux «chèques hôteliers» ne coûtent, jusqu’à la fin août 2010, que 99 francs au lieu de 150 francs. Vous vous engagez en contrepartie à déjeuner et à souper dans l’établissement choisi. Vous savez toujours avant la réservation ce qui vous attend aux plans financier: vous pouvez estimer vos dépenses grâce à l’indication du prix minimum du déjeuner et du souper. Profitez dès maintenant de l’offre spéciale pour les lecteurs de Touring et commandez à l’aide du talon ci-dessous, au 0848 88 11 99 (tarif normal, sans majoration) ou sur www.freedreams.ch/touring

Bon de commande pour des vacances de rêve " OUI, je profite de l’offre réservée aux lecteurs de Touring et commande 2 «chèques hôteliers»

freedreams pour seulement 99 fr. au lieu de 150 fr. Prénom

Nom

Rue

NPA/Localité

Téléphone

Date de naissance

E-Mail

(Si vous êtes intéressé pour recevoir les informations sur freedreams en ligne, veuillez indiquer votre E-Mail ici)

Je règle

" sur facture dans les 10 jours ou avec " Visa Card " MasterCard/EUROCARD " AMERICAN EXPRESS Card No de la carte

Lieu/Date

Carte valable jusqu’au Signature

Chaque chèque donne droit à 3 nuitées pour 2 personnes dans un des quelque 3000 hôtels partenaires en Suisse et en Europe. Il est valable pendant une année au minimum. Vous recevez gratuitement avec votre commande, le catalogue d’hôtels freedreams (frais admin. 4.95 fr.). Délai d’envoi de cette offre exclusive de Touring: 31 août 2010. Informations et commandes: DuetHotel AG, Haldenstr. 1, case postale, 6342 Baar. Tél. 0848 88 11 99 (tarif local) ou via le site: www.freedreams.ch/touring


21

8 juillet 2010 | touring 12 | test et technique

Suite de la page 19

Aperçu technique !

146 cm

m 9c –8 64

#

#

#

cm 12 –1 89 #

#

!

98 cm

!

109 cm

# #

empattement 297 cm

!

long. 490 cm (larg. 186 cm)

!

largeur int.: avant 154 cm, arrière 150 cm coffre: 520 litres pneus: 245/45 R 18, min. 225/55 R 17

VOITURE D’ESSAI BMW 530d aut.; berline 4 portes, 5 places; 78 200 fr. (véhicule testé: 109 400 fr.) Gamme: 523i (62 200 fr.) à 530d Touring (78 900 fr.) Options: peinture métallisée (1480 fr.), sièges confort (3600 fr.), diesel BluePerformance (1790 fr.), phares au xénon (1810 fr.) Garanties 3 ans d’usine, 5 ans d’assistance; garantie antirouille: 12 ans (sous cond.) Importeur: BMW Group Switzerland, Industriestrasse 20, 8157 Dielsdorf, www.bmw.ch DONNÉES TECHNIQUES Moteur: 6 cylindres en ligne 3 l turbodiesel, 245 ch; boîte automatique à 8 rapports Poids: 1885 kg (voiture testée), total admissible 2330 kg, charge tractable 2000 kg

collision avec une personne et réduit donc le risque de blessures. Simultanément, la rigidité torsionnelle de la carrosserie de cette berline bien balancée a augmenté de 55% par rapport au modèle précédent, alors que son poids a diminué. A ces caractéristiques de construction s’ajoutent les nombreuses aides à la conduite. Citons notamment l’option d’aide au parking avec «surround view». Ce système comprend une caméra de recul, des capteurs et des caméras latérales intégrées aux rétroviseurs extérieurs et aux ailes avant. Sur son écran, le conducteur dispose ainsi d’une vue aérienne du véhicule par rapport à son environnement. Nous recommandons ce dispositif en raison du fait que les extrémités de la voiture ne sont pas vi-

sibles de l’intérieur. On pourrait poursuivre cette liste presque à l’infini. Cela va du régulateur de vitesse adaptatif, maintenant automatiquement un espace de sécurité par rapport au véhicule qui précède, à la détection nocturne de personnes grâce à une caméra à infrarouge, en passant par l’alerte de changement involontaire de voie. La BMW série 5 est une voiture de classe moyenne supérieure dans laquelle tout paraît comme taillé sur mesure. Qu’il s’agisse de l’agencement intérieur, des performances, du confort ou de la sécurité, rien ne prête le flanc à la critique. L’équipement de série est fort correct, mais ceux qui ne s’en contenteraient pas devront mettre la main à la poche pour s’offrir l’une ou l’autre des innombrables options proposées. Chez BMW, la haute technologie se mérite.

La face avant de la BMW série 5 est sportive. Et il y a beaucoup d’espace, tant dans le coffre (520 litres) qu’aux places arrière.

Exclusivité TCS ÉVALUATION DYNAMIQUE Accélération(0–100 km/h): Elasticité: 60–100 km/h (mode D) 80–120 km/h (mode D) Rayon de braquage: Insonorisation: 60 km/h: 57 dB (A) 120 km/h: 66 dB (A)

11111 11111

SÉCURITÉ Freinage (100–0 km/h): 35,6 m Equipement

11111 11123

6,2 s 3,2 s 4,0 s 12,0 m

COÛTS DES SERVICES Entretien gratuit jusqu’à 100 000 km/10 ans. Ensuite: entretien (km/mois)

heures

main d’oeuvre (fr.)

30 000/24 0,42 61.– Entretien sur 180 000 km: 15 000 km/an 5,9 2649.–

FRAIS D’EXPLOITATION km/an

ct./km

fr./mois fixes

15 000 30 000

121 79

1041.– 466.– 1041.– 931.–

BMW 530d automatique: revue de détails

variables

Tarif horaire pour calcul TCS: 145 fr. (OFS), agences BMW: de 105 à 198 fr.

CONSOMMATION AU BANC D’ESSAI (cycle UE 80/1268) urbain

interurbain

TCS 7,9 5,3 Usine 7,7 5,2 Emissions de CO2: Moyenne suisse de CO2: EtiquetteEnergie (A–G): CONSOMMATION DU TEST 7,1 l/100 km réservoir: 70 litres

mixte

6,3 6,1

165 g/km 167 g/km A 11113

autonomie 986 km

!

TCS Technique + économie: Robert Emmenegger

HABITACLE 11112 Habitabilité généreuse et confort somptueux, notamment pour les deux personnes assises à l’arrière. Le coffre est très spacieux aussi. CONFORT 11112 Les suspensions sont assez fermes, mais ont une bonne capacité d’absorption. Les sièges avant de type «confort» (option) offrent de multiples possibilité de réglage et sont très agréables sur les longues distances. ÉQUIPEMENT 11123 L’équipement de base est suffisant. Les options sont néanmoins nombreuses et coûteuses. PERFORMANCES 11111 Le six-cylindres en ligne offre tout ce que l’on est en droit d’attendre

Felix Maurhofer

d’un diesel moderne: des reprises vigoureuses, une réponse franche aux sollicitations de l’accélérateur et une onctuosité très agréable. La boîte automatique à huit rapports (option) est rapide et douce aussi, quel que soit le programme choisi. COMPORTEMENT 11112 Les réglages de châssis sont très réussis. En dépit de son gabarit et de sa masse conséquente (1,9 tonne), la série 5 est étonnamment agile et maîtrise bien les mouvements de caisse. SÉCURITÉ 11112 La dotation de série est sans faille. A cela s’ajoutent de nombreux dispositifs optionnels certainement intéressants, mais qui alourdissent la facture.


22

test et technique | touring 12 | 8 juillet 2010

Essai Kia Sorento 2.2 CRDi Vecteur d’image de la marque coréenne, le Kia Sorento est devenu un vrai SUV en adoptant une carrosserie autoporteuse et un train arrière multibras. Du coup, ce baroudeur s’est mué en bonne routière dont on apprécie l’agrément de marche sur autoroute. La douceur et le gros couple du diesel participent à cette impression. Les passagers bénéficient d’espace à profusion, et même d’une 3e rangée escamotable (+1250 fr.). Ainsi paré, le Sorento vient presque concurrencer les grands tout-terrain haut de gamme. A la différence que les plastiques sont un peu grossiers et certains équipements, comme l’ordinateur de bord, sommaires. Mais la dotation est pléthorique sur la version Style. Doté d’un contrôle de descente et d’une traction intégrale verrouillable, ce pur SUV délivre des performances très correctes. Seul le comportement – la direction manque de consistance – est quelque peu en retrait. MOH Les plus: vaste habitabilité et coffre volumineux, agrément et couple moteur, confort de marche, riche équipement de série, garantie (7 ans!) Les moins: comportement peu rigoureux, banquette non coulissante, charge tractable en baisse, ordinateur de bord de conception sommaire. Technique: SUV, 5+2 places; longueur: 4,69 m; coffre: 528 l; 2,2 l turbodiesel, 197 ch, 436 Nm à 1800/min; boîte aut. à 6 vitesses, 4!4 à gestion électronique; 0 à 100 km/h en 10,0 s; charge tractable: 2000 kg Consommation (essai): 8,9 l/100 km, autonomie de 786 km Prix: 54 450 fr. (2.2 CRDi Style).

Le Kia Sorento II affiche davantage de prestance et une allure plus raffinée.

photos ldd, MOH

Baroudeur promu grande routière

Hauteur de toit modérée et ligne élancée: le Mitsubishi ASX exhibe un stylisme de crossover.

Mitsubishi passe au style crossover Mitsubishi se met à la mode crossover en lançant le toutterrain ASX. Ce compact à la dégaine dynamique rompt manifestement avec la tradition des 4!4 purs et durs.

› Un tout-terrain de loisirs (SUV) peut virer

au crossover. Bien qu’apparemment inédit, le Mitsubishi ASX reprend pourtant la plateforme et 70% des composants de son aîné, l’Outlander. Si l’empattement est identique, l’ASX concède 34 cm à 4,30 m, ce qui le propulse au cœur même du juteux segment des 4"4 compacts. L’ASX se remarque à sa ligne dynamique et son toit abaissé qui lui valent la dénomination de crossover. A titre d’exemple, la hauteur est d’environ 3 cm inférieure aux SUV de la catégorie compacte. A bord, on reconnaît l’instrumentation héritée de l’Outlander. Si l’ambiance est très sobre, voire terne, l’espace se révèle généreux, notamment à l’arrière où la banquette est ajustable. Très accessible, le coffre a une capacité dans la norme. On dénote aussi la présence d’un rangement d’environ 30 l logé sous le plancher.

Diesel downsizé | Ce crossover innove avec un diesel 1,8 l downsizé à calage variable des soupapes développant 150 ch. Conçu par Mitsubishi, ce groupe se distingue aussi par un taux de compression réduit. Grâce à divers attributs techniques (système stop/start, récupération de l’énergie au freinage, pneus à faible résistance au

roulement), ce moteur équipant tant les versions à 2 et 4 roues motrices promet une consommation de 5,5 l/100 km et des émissions de CO2 de 145 g/km sur le modèle le plus sobre. Egalement reprise de l’Outlander, la transmission intégrale à réglage électronique comporte trois modes de propulsion, dont la possibilité de bloquer la traction 4"4. En conditions normales, le couple est dirigé vers les seules roues avant. Plusieurs mesures, dont l’utilisation de tôles plus minces, ont permis de limiter le poids. L’un des points forts de l’ASX réside dans son rapport prix/équipement. Toutes les versions sont pourvues d’un airbag genoux et du contrôle de stabilité. Le recours à un capot bombé optimise en outre la zone de déformation en cas de choc avec un piéton. Ce crossover est le premier Mitsubishi à proposer un volant réglable en longueur et en hauteur. Il était temps. A l’opposé, on note l’apparition de phares xénon à large angle de diffusion et d’un toit en verre panoramique garni d’un éclairage LED. MOH

Mitsubishi ASX: crossover; 5 places; longueur: 4,30 m; coffre: 416–1193 l Moteurs: essence 1,6 l, 117 ch (versions 4!2); diesel 1,8 l, 150 ch; charge tractable: 1400 kg (4!4) Prix: 1.6 4!2 dès 25 990 fr. (septembre); 1.8 DiD 4!4 dès 32 990 fr.


23

8 juillet 2010 | touring 12 | test et technique

Ce monospace fait la vague Le Mazda 5 de seconde génération étrenne un profil sculpté évoquant la forme d’une vague. Pour le reste, il reconduit la modularité aboutie de son prédécesseur.

› La ligne effilée de ce monospace compact

avait déjà frappé les visiteurs du Salon de Genève. A y regarder de plus près, on admire aussi sa partie latérale arborant un dessign sculpté reflétant «le souffle du vent sur l’eau» et produisant un bel effet. Cela étant, le Mazda 5 joue la continuité. Même châssis, mêmes moteurs et même modularité, moyennant certes toute une batterie d’adaptations.

ge de ce monospace, on relèvera que la configuration 6+1 des sièges pousse très loin l’art de l’architecture intérieure. De quoi emmener en tout confort 6 personnes. Quant à l’étroite place médiane de la banquette, elle propose un 7e siège aux extrémités plus généreuses. De conception astucieuse, ce dernier peut se muer en accoudoir garni de porte-gobelets ou disparaître dans le placet du siège adjacent pour libérer un accès à la troisième rangée. L’agrément de marche profite aussi d’un nouveau tarage de suspension qui fait oublier la fermeté proverbiale ayant cours chez Mazda. A cela s’ajoutent diverses commodités, telle la banquette bien évidemment coulissante et pourvue de dossiers ajustables. Très fonctionnel tout cela. Côté moteurs, le recours au système stop/start et à des rapports de boîte allon-

MOH

Multiples configurations | A la déchar-

Parcouru par une vague sculptée sur les côtés, le Mazda 5 exhale dynamisme et design recherché.

gés engendre une réduction de la consommation du 2 l essence (–13%). Du coup, on se retrouve à croiser aux environs de 2750/min à la vitesse de 120 km/h. C’est tout bénéfice pour l’insonorisation, moins pour les reprises. Mazda promet en outre un diesel «légèrement» downsizé d’ici à l’année prochaine. Le conducteur profite d’une instrumentation plus lisible et d’une console centrale d’un usage plus intuitif grâce à l’implanta-

tion de grandes touches. Innovation pratique pour les étourdis: les versions à portes coulissantes électriques sont munies de capteurs tactiles détectant les obstacles lors de la fermeture. Comme quoi, s’il n’est pas foncièrement nouveau, ce Mazda 5 procède d’un indéniable souci du détail. MOH

Mazda 5: monospace compact; 6+1 places; longueur: 4,59 m; coffre: 426–857 l Moteurs: essence 1,8 l, 115 ch; 2 l, 150 ch Prix: environ 30 000 fr. à 40 000 fr., sortie en novembre; diesel downsizé dès 2011.

Le chargement des bagages obéit à des principes élémentaires de sécurité. Il est ainsi recommandé de prendre son temps pour charger sa voiture dans les règles de l’art. A noter aussi qu’un véhicule ployant sous les bagages présente des réactions sensiblement différentes. Quelques règles de base à respecter: $ Installer les bagages lourds au bas du coffre; et les plus légers par dessus. $ Le chargement ne doit pas-dépasser du bord supérieur de la banquette et être dûment arrimé (filets à bagages, etc.). $ S’assurer que le chargement ne puisse pas se déplacer durant le trajet. $ Si possible, transporter les bagages durs et rigides dans un coffre de toit. tg

ldd

Gare aux bagages mal arrimés

Un crash-test à 50 km/h du Centre de tests dynamiques (DTC) a mis en évidence les risques liés à un mauvais arrimage des bagages. Une valise de 20 kg se transforme en projectile de 2 tonnes.


24

test et technique | touring 12 | 8 juillet 2010

Lac ou bitume, l’Amphicar assure Un véhicule de collection constitue déjà une attraction en soi. Mais quand il est amphibie, il ne faut pas rater cela. Balade d’un jour sur terre et sur l’eau, à bord d’une Amphicar.

› Un petit bouchon décide de la durée du

trajet aquatique en Amphicar. Si vous oubliez de le mettre en place, ce véhicule à la dégaine délicieusement rétro coulera en quelques minutes. Avant d’entrer dans l’eau, il ne faudra pas omettre non plus de verrouiller doublement les portes, afin d’assurer leur étanchéité. Ces deux précautions étant prises, plus rien ne s’opposait à une petite balade sur le lac de Zurich. Hormis peut-être la législation suisse (lire encadré). Les véhicules amphibies ont à nouveau le vent en poupe. Il y a deux ans, le préparateur Rinspeed présentait son engin sousmarin Squba au Salon de Genève. Dans des villes comme Miami ou Rotterdam, il existe des lignes d’autobus amphibies offrant aux touristes des perspectives totalement nouvelles. Et, bien avant les plongeons de James Bond en Lotus Esprit dans «L’espion qui m’aimait», des véhicules amphibies furent produits en série à Berlin. Les constructeurs de l’Amphicar tentèrent de conquérir le marché américain au début des années soixante, car le taux de change du dollar était si haut à l’époque qu’il promettait des gains substantiels. Mais le rêve fit long feu et la production fut rapidement arrêtée. Il resta des pièces de

rechange que les collaborateurs purent acquérir à bon compte et qui valent aujourd’hui leur pesant d’or.

Cabriolet flottant | D’après Sebastian

Amphibies proscrites des lacs suisses

Herrmann, le directeur d’Amphicar Suisse, la communauté actuelle des propriétaires d’Amphicar comprendrait environ 150 personnes en Europe. Il existe un club des fans inconditionnels à Berlin. Mais, selon Sebastian Herrmann, «ce n’est pas nécessaire en Suisse, car les huit propriétaires d’Amphicar de ce pays se connaissent de toute façon.» Et ils ont intérêt à être sociables et photogéniques, car peu de promeneurs du bord du lac résistent à la tentation de brandir leur appareil photo ou leur caméra. Même le collaborateur de la société Entsorgung & Recycling Zurich se montre intéressé quand il s’approche dans son embarcation et pose quelques questions amicales. Et il est difficile de ne pas entendre les exclamations de trois jeunes filles en pédalo, qui pointent du doigt l’embarcation insolite et demandent: «Ce n’est tout de même pas une voiture?» Mais la vision de l’Amphicar devient un véritable coup de chance pour un promeneur cheminant le long du quai. Il fait de grands gestes pour inciter le pilote de la voiture amphibie à faire demi-tour. Ce touriste australien est un photographe en train d’élaborer une sorte de Wikipedia des marques de voitures. Le fait de voir une Amphicar voguer sur le lac constitue le point culminant de son séjour à Zurich.

Les véhicules amphibies ne sont pas autorisés sur les lacs de Suisse. Les cantons peuvent toutefois délivrer des autorisations spéciales. La législation est moins restrictive dans les pays voisins. Il est par exemple possible de naviguer en Amphicar notamment sur le lac de Garde en Italie, le long des canaux d’Alsace ou sur le Rhin, jusqu’à son embouchure. A noter qu’il est recommandé d’aventurer son Amphicar en eau douce. C’est moins corrosif. Des trajets avec passagers étaient au programme des fêtes de Zurich début juillet.

Quelle popularité! | Sebastian Herrmann est accoutumé à attirer les foules quand il se promène au volant de son Amphicar rouge pétant. «Aux feux rouges, la plupart des automobilistes se frottent les yeux quand ils découvrent les deux hélices», explique-t-il en riant. Il fait donc un geste en direction de la caméra et répond avec éloquence dès qu’une question lui est posée. Sebastian Herrmann a grandi à Berlin et a découvert la voiture amphibie à l’adolescence. «Il y avait une Amphicar blanche au bord de la route. Fasciné, j’ai demandé au

Cette Amphicar venue de Pennsylvanie est promise à une restauration totale.


8 juillet 2010 | touring 12 | test et technique

25

Une rampe facilite considérablement l’accès au lac (en haut à droite). Où qu’elle se trouve, la voiture amphibie attire immanquablement une foule de badauds intrigués par cette apparition insolite.

photos Pascale Marder

propriétaire si elle était à vendre. Deux ans plus tard, il acceptait de me la céder pour 4000 DM. A l’époque, c’était toute ma fortune», se souvient-il.

Sebastian Herrmann, directeur d’Amphicar Suisse, fait un tour dans le port.

Restauration coûteuse | Aujourd’hui, Sebastian Herrmann possède plusieurs Amphicar. Cela n’a rien d’exceptionnel, «la plupart des propriétaires en possèdent plusieurs exemplaires», explique-t-il. Et cela pour une raison fort simple: il faut attendre des années l’arrivée d’une Amphicar sur le marché. De ce fait, les inconditionnels sont sur les rangs dès qu’une occasion se présente. Outre cet exemplaire rouge vif, Sebastian Herrmann possède une Amphicar vert menthe. Mais il compte bien la vendre et estime la valeur de cette voiture amphibie entièrement restaurée à plus de 100 000 fr. «Je n’ai utilisé que des pièces de rechange d’origine», explique-t-il. Ce n’est pas évident de nos jours, à tel point que cer-

tains ont fait fabriquer en Chine des pièces de rechange dont la qualité laissait à désirer. Sebastian Herrmann s’est engouffré dans ce créneau et fait fabriquer en Suisse ou en Allemagne des pièces de rechange de qualité. Mais ce passionné s’adonne aussi au commerce de voitures «usagées». L’une d’elles est proche de la démolition. Mais ne croyez pas que ce tas de rouille, qui fut jadis immatriculé en Pennsylvanie, sera vendu au vil prix de la ferraille. Sa valeur de revente tourne autour des 10 000 euros. Et il faudra compter près de 1000 heures de travail, soit une somme d’environ 60 000 fr., avant que cette Amphicar ne sillonne à nouveau les routes et les lacs de Suisse.

Pascale Marder Info Touring Plus de détail sur la page d’accueil Amphicar de Suisse: www.amphicar.ch.


VOTRE CINÉMA POUR LA ROUTE

CD/DVD-RADIO PORTABLE MEDION® LIFE® P64042

• Utilisation simple • Compact •Léger

La DVD-RADIO MEDION LIFE portable est votre compagnon divertissant pour la route, dans l‘auto, à la piscine ou à la maison. Sur le MONITEUR-TFT INTÉGRÉ vous pouvez regarder non seulement des films, mais également vos PHOTOS grâce à la carte-lecteur intégrée. Le MEDION LIFE vous permet d‘écouter vos CDS ou MP3 avec un son épatant. Et vous trouverez votre CHAÎNE DE RADIO préférée sans problème grâce à l‘écran Display très pratique.

198.–

En accessoire: set de

casques d‘écoute de haute qualité

Pour le plaisir d‘écouter film et musique sans être dérangé.

D Données onnées ttechniques echniques M MEDION EDION P P64042 64042 • OSD (On Screen Screen Display) en 4 langues • DVD-Vidéo, DVD+R/RW, DVD-R/RW, • CD-Photo, CD-Audio et CD-MP3 • UKW-Stéreo/UKW/MW Radio • Moniteur 18cm/7“TFT intégré • Prise USB • 2 x 2 Watt RMS

49.–

au lieu de 69.–

COUPON DE COMMANDE

MEDION LIFE P64042 ! pour Fr. 198.– au lieu de 298.–

__________

DE CASQUES D‘ÉCOUTE ! SET pour Fr. 49.– au lieu de 69.–

__________

®

®

Quantité:

au lieu de 298.–

pour ABAIS TCS les mem exclu b sivem res ent

Fr. 15.– de port et frais d’envoi par commande. Offre valable jusqu‘au 31.07.2010, dans la limite des stocks disponibles

Quantité:

MEDION LIFE P64042 livré avec: DVD-Radio, télécommande (piles incluses), câble réseau, mode d‘emploi, carte de garantie. Set de CASQUES D‘ÉCOUTE livré avec: casque rembourré pour un meilleur comfort, câble inclus; écouteurs in-ear ergonomiques, boîte de transport. Envoyez le coupon à l‘adresse suivante: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstr. 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail: touringshop@tcs.ch. Pour toutes questions: TCS, «Touring Shop», Tel. 031 380 50 15 (Pas de commande par téléphone). Livraison: Colag AG, 8045 Zürich, en Suisse ou au Liechtenstein.

3R 3%

Prénom:

Nom:

Rue:

Code postale / Ville:

Téléphone / Portable:

E-Mail:

N° de membre TCS:

Signature:


publicitĂŠ


28

voyages et loisirs | touring 12 | 8 juillet 2010

› Le

Mékong charrie d’innombrables destins. Certaines histoires se terminent bien, beaucoup n’ont pas d’issue heureuse. Imprévisible, le fleuve défie ses riverains au quotidien. Source d’eau et, partant, de vie pour des millions de personnes, la «mère de tous les fleuves» s’écoule sur 4500 km. Elle naît au Tibet, traverse le Myanmar, le Cambodge, le Laos, la Thaïlande et le Vietnam, avant de se jeter dans la mer de Chine méridionale à la hauteur de l’ancienne Saigon, aujourd’hui Ho-Chi-Minh-Ville.

Marchés flottants | En cherchant la mer, le Mékong traverse des paysages d’une grande variété, qu’un voyage en bateau per-

Au fil du Mékong Vivre au bord de ce fleuve légendaire est un défi constant. Les touristes embarqués sur «L’Amant» découvrent les bribes d’un quotidien à mille lieues du nôtre, bercés par un rythme indolent.

met d’admirer à loisir. Rizières à perte de vue, labourées le plus souvent par des femmes à l’échine courbée, maisons isolées et petits villages jalonnant le cours tranquille du fleuve. Barbotant dans l’eau, des enfants nous font signe en esquissant un sourire timide, les mères font la lessive sur les bancs du fleuve, des chiens sommeillent à l’ombre des maisons. Le temps semble s’être arrêté il y a bien longtemps. Sous le soleil impitoyable, chacun avance sans empressement, le fleuve imprimant depuis des millions d’années un rythme lourd et indolent à ceux qui naissent dans son giron. Le matin, la vie sur le Mékong n’est certes pas trépidante, mais animée. Le marché de


8 juillet 2010 | touring 12 | voyages et loisirs

Chau Doc, ville vietnamienne à la frontière du Cambodge, se déroule tout naturellement sur le fleuve. Avec leurs embarcations étroites, les marchands investissent chaque centimètre carré encore libre. On trouve de tout; fruits et légumes frais, poulets et poissons. Enfermés dans des cages en bois, des chiots ébouriffés attendent un improbable maître. Comme sur chaque marché asiatique, le parfum irrésistible de mets fraîchement mitonnés attire le chaland parmi la multitude de stands vendant t-shirts et souvenirs hétéroclites. Face aux visages souriants des vendeuses, et sachant pertinemment que les recettes doivent permettre de nourrir d’innombrables bouches, on

29

ne ressent pas le besoin de pousser trop loin le jeu inévitable du marchandage.

«L’Amant» | On ne saurait que recom-

mander une croisière à bord de ce bateau récent doté de douze cabines luxueusement aménagées et sur lequel officie un cuisinier français. Mesurant 39 mètres de long, cette embarcation en bois construite au Vietnam doit son nom au récit éponyme de MarSuite en page 31

Tout au long de son cours, le Mékong est source de vie pour des millions de personnes.


De la place pour toute la famille Montée en moins d’une minute

le s pou r S Of fre bres TC me m

bais a r e d 5/pce 33% 7.5 . r F 17 e Fr.265.–

Avec deux compartiments séparés

d au lieu

24 0 cm

100 cm 70 cm

sortir

240 cm

dresser

accrocher

Talon de commande Je commande à prix préférentiel (+ frais d’envoi Fr. 9.50): pce(s)

140 cm

Tente 4 places FAMILY-CAMPER

• Cette tente familiale au concept intelligent et surprenant se monte tip-top en moins d’une minute • Le temps de montage incroyablement court est dû à une structure sophistiquée • La tente FAMILY-CAMPER doit simplement être sortie, dépliée et dressée, jusqu’à ce que la structure s’enclenche • Il ne reste qu’à monter la cabine supplémentaire avec les barres en fibre de verre et à la fixer au sol avec les crochets robustes • L’érection de ce miracle du camping étanche est terminée (colonne d’eau tente extérieure: 2000 mm) • Avec un poids de huit kilos à peine, emportez la tente FAMILY-CAMPER partout avec vous • Cette nouveauté mondiale brevetée offre de la place pour 5 personnes • FAMILY-CAMPER convient particulièrement au camping, aux randonnées, aux excursions, aux pique-niques, aux soirées romantiques avec feu de camp, aux camps scouts, aux rencontres de jeunesse ou en guise de loge pleine d’aventures pour un concert en plein air • La cabine supplémentaire unique est idéale en guise de chambre d’enfant, de compartiment à bagages, de réserve, d’espace de rangement, de chambre d’ami, etc.

FAMILY-CAMPER tente familiale Fr. 177.55/pce

monter la cabine supplémentaire et sécuriser

Action valable jusqu’au 30 septembre 2010 Jusqu’à épuisement du stock

au lieu de Fr. 265.–/pce

(No. art. 90078.00)

Nom:

Prénom:

E-mail:

Adresse:

NPA/Lieu:

Tél. (durant la journée):

No membre TCS:

Date:

Signature:

Envoyez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail touringshop@tcs.ch; pour d’évent. questions: TCS, «Touring Shop», tél. 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: MAX Versand AG, 8340 Hinwil, par la poste uniquement en Suisse et au Liechtenstein.


8 juillet 2010 | touring 12 | voyages et loisirs

31

Le Cambodge, entre lumière et mélancolie

Siem Reap CAMBODGE

MÉKONG VIETNAM

Chau Doc

Ho-Chi-Minh-Ville

200 km

photos Christian Bützberger, carte TCS Visuell

THAÏLANDE

Ambiance vrombissante: on a l’impression que tout Saigon se déplace en scooter. C’est beaucoup plus relaxant à bord de «L’Amant» qui arpente les méandres du Mékong.

Suite de la page 29

guerite Duras. Roman autobiographique, «L’Amant» relate l’histoire d’une jeune fille de 15 ans qui, sur un transbordeur du Mékong, fait la connaissance d’un Chinois de 17 ans son aîné, avec qui elle connaîtra une liaison intense. Le récit n’est pas une histoire d’amour à proprement parler, mais décrit 18 mois de la vie de l’auteur avant son retour en Europe. En sachant qu’ici, dans le delta du Mékong, s’élève la maison qui vit grandir l’écrivain, on observe de plus près les demeures bordant la rive... Dans ce delta formé par la sédimentation, les neuf bras du fleuve s’écoulent dans la mer de Chine méridionale. Un homme âgé raconte avec fierté que les terres inondables, qui recouvrent une surface aussi grande que les Pays-Bas, donnent trois récoltes de riz par an, totalisant 16 millions de tonnes, alors qu’ailleurs au Vietnam, on ne récolte que deux fois. Poisson, fruits tro-

picaux, canne à sucre et noix de coco sont d’autres produits prisés sur les marchés qui se tiennent dans le delta et dans la métropole voisine.

Mythique Saigon | L’actuelle Ho-ChiMinh-Ville s’appelait Saigon jusqu’en 1975 et était la capitale du Sud-Vietnam. Les deux noms sont aujourd’hui utilisés couramment, et même les bus indiquent Saigon comme destination. Totalisant plus de 7 millions d’habitants, la métropole florissante au bord de la rivière Saigon génère à elle seule près de 40% des recettes touristiques du pays. Le cœur de l’ancienne Saigon est la place Lam Son avec ses hôtels légendaires – dont le Caravelle – ses cinémas et son opéra. Son surnom de «Perle de l’Orient», Saigon le doit cependant à son célèbre boulevard Dong Khoi, où touristes et autres flâneurs s’adonnent aux joies du shopping dans les boutiques élégantes.

Christian Bützberger

Angkor, le plus grand site monumental et archéologique du monde, attire chaque année des millions de touristes. Ce vestige d’une civilisation disparue, aussi mystérieux que les fouilles de Machu Picchu au Pérou, oblige le visiteur à intégrer une autre dimension temporelle. Angkor Wat, le plus célèbre de tous les temples, a été immortalisé sur des millions de photos; il a également servi de décor à des séquences du film «Tomb Raider», avec Angelina Jolie dans le rôle de Lara Croft. Dans un autre registre, le pédiatre zurichois Beat Richner jouit au Cambodge d’une immense estime. Les hôpitaux pédiatriques Kantha Bopha I et II ainsi que le centre de prévention et de santé Jayavarman VII à Siem Reap, près d’Ankor, sont les institutions phares de son action humanitaire. Le docteur Richner, qui récolte également des dons sous le nom de Beatocello, y vient en aide à une infime partie des enfants les plus démunis, pauvres parmi les pauvres, qui n’auraient sinon jamais accès à des soins médicaux. Plus de trente ans après les exactions des Khmers rouges, on est impressionné par l’ouverture avec laquelle les habitants abordent ce chapitre noir de leur histoire. Ne pas fermer les yeux mais en parler: c’est la voie que semblent avoir choisie les Cambodgiens pour gérer ce traumatisme collectif. Il faut avoir les nerfs solides pour visiter la tristement célèbre prison S 21, où les bourreaux de Pol Pot exercèrent leur folie meurtrière. Ce pays manque encore un peu de tout, mais il n’en est pas moins en effervescence. Les gens sont serviables et travailleurs. Le pays arrive même à se doter de certaines infrastructures. Découvrir le Cambodge est une expérience enrichissante à plus d’un titre. Bü

Bon à savoir Climat: le Vietnam est un pays allongé s’étendant sur plus de 1000 km du nord au sud et comportant plusieurs zones climatiques. Prévoir plusieurs couches de vêtements: t-shirt, pull et veste de pluie. Dates: Voyages TCS organise 2 voyages accompagnés depuis la Suisse dans le cadre de «travelclub» du 27.11 au 12.12.2010 et du 29.1 au 13.2.2011. Prix: dès 7850 fr. par personne. Rabais membre TCS: 200 fr. Extension 4 jours/3 nuits à Phuket. Formalités: les citoyens suisses doivent être en possession d’un passeport valable six mois après la date du retour. Santé: prophylaxie antipaludique recommandée (www.safetravel.ch) Infos: Travelclub organise encore d'autres voyages dans cette région. Infos et brochure «travelcub» 2010 au 022 718 95 06 ou à la filiale Kuoni la plus proche, tél. 0844 888 333 et sous www.voyages-tcs.ch. Bü

Impressionnants, les temples d’Angkor attirent des millions de touristes.


Vacances en Italie

Adriatique

Lacs Italiens


8 juillet 2010 | touring 12 | voyages et loisirs

33

Comment éviter les pièges lorsque je loue un véhicule? La location d’une voiture à l’étranger est chose aisée, mais peut mettre dans l’embarras les vacanciers trop pressés qui oublient les vérifications élémentaires. Nos conseils.

› C’est toujours le même tableau. Après un

long vol, on se retrouve à errer sur le parking à la recherche du véhicule loué, la clé de la voiture de location en main. Une fois le véhicule repéré, tout se passe très vite: on charge la valise dans le coffre, on monte dans la voiture et, épuisé par un long voyage, on met le cap sur l’hôtel. Mais attention: quelques vérifications élémentaires s’imposent si l’on ne veut pas se retrouver en fâcheuse posture. Arrivé au guichet de l’entreprise de location de voitures, il convient de vérifier si la catégorie, l’équipement et le contrat du véhicule loué correspondent à ce qui a été convenu lors de la réservation. $ Accepter une catégorie de véhicule

supérieure si cela n’occasionne aucun frais supplémentaire, une catégorie inférieure uniquement en cas de réduction du prix de la location.

Les clients peuvent parfois être mal renseignés et conclure des assurances qui ne sont pas nécessaires. Le plus important est l’assurance responsabilité civile; il y a lieu d’en examiner soigneusement la couverture. $ Vérifier l’étendue de la couverture

de l’assurance responsabilité civile. La couverture minimale n’est souvent pas suffisante dans certains pays. Dès lors, on s’expose au risque de devoir assumer des dettes avec sa fortune privée.

Ces points étant réglés, il s’agit de vérifier l’état du véhicule loué. Si, par exemple, les pneus sont lisses et qu’un accident grave survient en raison de l’aquaplaning, le conducteur subit les foudres de la police. Car c’est lui-même et non le loueur qui est responsable du véhicule. Vouloir demander des comptes au loueur n’est pas aisé. $ Si des défectuosités sont constatées,

les signaler sur place auprès du loueur. Accepter le véhicule uniquement s’il ne présente aucune défectuosité pouvant mettre en cause la sécurité. Exiger un véhicule conforme aux normes de sécurité.

$ Etablir une liste des défectuosités

pour signaler, le cas échéant, les bosses ou égratignures existantes sur la carrosserie, ainsi que les fissures dans le pare-brise ou les déchirures sur les sièges. Faire signer la liste des défectuosités par le loueur; prendre des photos.

Avant de restituter le véhicule, veiller à ce qui a été convenu concernant le remplissage du réservoir. Le véhicule est en général fourni avec le plein d’essence et doit également être restitué avec le réservoir

rempli. En cas de non-respect de la réglementation concernant le niveau du réservoir, une taxe peut être perçue. Lors de la restitution, les mêmes précautions s’imposent qu’à la prise en charge. $ Lors de la restitution, faire vérifier

l’état du véhicule par un collaborateur de l’entrepise de location et consigner l’absence de défectuosités ainsi que le niveau de remplissage du réservoir.

Urs-Peter Inderbitzin

Une assurance «tout compris» s’impose Il est d’usage de réserver une voiture de location avant le départ, en comparant les prix sur internet. On évite aussi de se retrouver sans voiture de location. En haute saison, il peut en effet y avoir des périodes d’indisponibilité. Il est préférable de réserver le véhicule auprès d’une agence de voyage ou d’une entreprise de location internationale. Ces sociétés proposent une aide sur place en cas de litige et disposent de personnes de contact en Suisse pour le cas où les choses tournent mal. upi

Conclure impérativement une assurance casco complète. Faire attention à la franchise; elle devrait être aussi basse que possible pour ne pas avoir trop à débourser en cas d’accident causé par sa propre faute. Une assurance vol est également recommandée dans certains pays. Elle est souvent proposée avec l’assurance casco complète.

est souvent possible de réduire ou supprimer la franchise en s’acquittant d’un supplément. L’assurance vol devrait aussi couvrir les objets entreposés dans la voiture.

ldd

$ Assurance responsabilité civile: il

Avant de prendre possession de sa voiture de location, quelques précautions s’imposent.


Dévidoir automatique de tuyau de jardin Fini d’enrouler à la main!

180°

IT GRATU à eau isateur .– 1 vapor eur de Fr. 19.–

FIXATION AU SOL Pas de mur sous la main? Avec la fixation au sol disponible comme accessoire, WATERROLL s’ancre également parfaitement dans la pelouse et s’oriente dans toutes les directions souhaitées.

le l ‘une va d‘u es TCS me m br s e l le r u o O f f re p

bais a r e d 40%

Dévidoir automatique de tuyau WATERROLL • Système de tuyau auto-enroulant avec mécanisme à ressort • Solution idéale et sans aucun stress pour conserver le tuyau d’arrosage dans les jardins, les cours d’intérieur et les balcons • 30 mètres de tuyau de qualité (1/2’’) • Confort d’utilisation encore jamais atteint • Avec enrouleur automatique inoffensif et lent • Retour sans effort du tuyau dans le dévidoir • Gain de place, conservation sûre et propre du tuyau d’arrosage • Plus de tuyau qui traîne • Mécanisme d’arrêt – retient le tuyau à la position souhaitée • Le dévidoir pour tuyau se fixe au mur – met de l’ordre et le maintient • Avec fixation murale – orientable de 180º • Avec la vis pour pelouse disponible en option, le dévidoir pour tuyau peut également être installé sur un terrain • Peut être facilement retiré de la fixation – par exemple pour l’hiver • Livré avec tous les raccords et appareillages (compatible GARDENA) • Le tuyau de raccordement rallonge: 1,8 m • Dimensions: 57 x 32 x 50 cm, poids: 14,5 kg

STOP ANYWHERE Le plus important est caché! Tandis qu’avec les enrouleurs de tuyau traditionnels le tuyau est tiré jusqu’au dernier point d’enclenchement, le mécanisme génial et breveté du WATERROLL retient le tuyau exactement à la longueur que vous avez tirée !

SLOW RETURN Tout aussi remarquable: les enrouleurs de tuyau traditionnels retirent le tuyau avec une force brutale et à grande vitesse, ce qui peut conduire à des dommages et, dans des cas extrêmes, à des accidents. WATERROLL, à l’inverse, retire le tuyau avec dosage et l’enroule parfaitement.

Talon de commande Je commande à prix préférentiel (+ frais d‘envoi Fr. 9.50):

Action valable jusqu‘au 30 septembre 2010 jusqu‘à épuisement du stock pce(s) WATERROLL 30+ Fr. 137.40/pce au lieu de Fr. 229.–/pce (No. art. 90008.02) A l‘achat d‘un WATERROLL 30+, vous recevez gratuitement un vaporisateur à eau d‘une valeur de Fr. 19.–/pce.

pce(s) Fixation au sol Fr. 29.40/pce

au lieu de Fr. 49.–/pce (No. art. 90008.03)

Nom:

Prénom:

E-mail:

Adresse:

NPA/Lieu:

Tél. (durant la journée):

No membre TCS:

Date:

Signature:

Envoyez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail touringshop@tcs.ch; pour d’évent. questions: TCS, «Touring Shop», tél. 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: MAX Versand AG, 8340 Hinwil, par la poste uniquement en Suisse et au Liechtenstein.


35

photos ldd

8 juillet 2010 | touring 12 | voyages et loisirs

A Las Vegas, la ville du jeu, les touristes jouent à la roulette, flânent sur le Strip et, si l’envie leur prend, convolent en justes noces.

La cité de tous les possibles Capitale du jeu de hasard et du mariage express, Las Vegas cherche également à investir le développement durable et le respect de l’environnement.

› Chaque année, Las Vegas accueille envi-

ron 100 000 couples venus se marier dans l’une des nombreuses chapelles prévues à cet effet. Celles-ci sont prêtes à tout pour évincer la concurrence en proposant un éventail toujours plus complet de prestations où tout est compris, sauf le conjoint. Pourtant, ces Wedding Chapels, autrefois légendaires, ont aujourd’hui perdu de leur superbe. A l’inverse, les spectacles donnés dans la cité du Nevada sont en pleine expansion, avec des affiches internationales dont rêvent nombre de grandes villes.

Tourbillon de distractions | Dans la

«ville des péchés» en constante effervescence, les casinos restent plus que jamais l’attraction numéro un. Les mythiques bandits manchots ont depuis longtemps fait place aux jeux de hasard électroniques; les salles de jeu brillent de mille feux; les sonneries permanentes, les lumières scintillantes et la musique de fond omniprésente créent une ambiance bien particulière. Une chose est sûre: Las Vegas n’a pas été créée pour les ascètes ni les moralisateurs. Mais échapper

un instant aux contraintes d’un quotidien éreintant a un coût pour les joueurs: 556 dollars en moyenne en 3,5 jours. Recettes annuelles des casinos: plus de huit milliards de francs. Dame Fortune séduit toujours, mais la conjoncture morose n’est pas sans effet. D’où l’importance pour les établissements d’étaler au grand jour leur supériorité et de préserver l’ambiance si particulière des lieux, avec de nouveaux hôtels, de nouveaux spectacles et d’autres attractions. Long de 7,2 kilomètres, le fameux Strip est l’artère névralgique de ce temple de l’exubérance et de la joie. Les hôtels de luxe avec casino intégré s’y succèdent comme les perles d’un collier. Le soir sur le Strip, des milliers de spectacles sons et lumières, tous plus impressionnants les uns que les autres, sont gracieusement proposés devant les hôtels.

Mille lumières | Dernière nouveauté pour les amateurs de sensations fortes: le Shark Reef Aquarium du Mandalay Bay, où l’on peut toucher et même plonger avec des requins. Ayant redécouvert son cœur vert, la

ville aux mille lumières vient d’aménager le parc naturel de Springs Preserve, visible depuis les casinos. Le parc a pour but de faire connaître la vie dans le désert et de sensibiliser au respect de l’environnement. Werner Knecht

Bon à savoir Renseignements utiles: www.visitlasvegas.com. Comment s’y rendre: pas de vol direct depuis la Suisse. Condor propose l’une des liaisons les moins chères avec deux vols hebdomadaires au départ de Francfort, à partir de 700 fr. environ. Hébergement: le Ritz-Carlton en dehors de la ville, Lake Las Vegas (www.ritzcarlton.com), le Trump International Hotel près du Strip (www. trumplasvegashotel.com) et, en ville, l’El Cortez Cabana Suites (www.elcortezcabanasuites.com). Centre ville: www.citycenter.com. Springs Preserwk ve: www.springspreserve.org.


36

club et membres | touring 12 | 8 juillet 2010

Bains revigorants à Ovronnaz Comme chaque été, nous vous proposons un éventail d’excursions dans des régions fleuries et hospitalières offrant des rabais aux membres du TCS. En Suisse romande, ne manquez pas de vous immerger dans les eaux thermales bienfaisantes d’Ovronnaz.

› Que

ce soit pour des vacances ou un week-end, les Bains d’Ovronnaz-Thermalp offrent tout ce qu’il faut pour séjourner agréablement dans un cadre naturel extraordinaire, avec un service exceptionnel à la clé. Au cœur même des Alpes valaisannes, à 1350 m d’altitude, cette station thermale peut se targuer d’un programme pour le moins diversifié. Il y a bien sûr les bains qui l’ont rendue célèbre grâce à leurs eaux «miraculeuses»; leurs vertus thérapeutiques sont reconnues pour les maladies de l’appareil locomoteur (rhumatismes, etc.) et cardio-vasculaires. Le secteur «wellness et spa» propose une gamme de prestations quasiment infinie, dont 12 sortes de massages différents et une exclusivité: le massage aux pierres chaudes et à l’huile d’argan bio qui procure une relaxation profonde et un sentiment de bien-être proche de la béatitude. L’hydrothérapie n’est pas en reste, avec 9 traitements se déclinant en hydromassages classiques, séances d’aquagym et watsu, en passant par les affusions Kneipp et autres bains d’algues. Et après avoir fait le plein

d’énergie positive, on peut se consacrer à l’enveloppe extérieure en essayant un des 17 soins esthétiques pour le visage et le corps. C’est l’occasion de tester les soins à base d’huiles essentielles relaxantes conçus selon la méthode exclusive suisse Paul Scerri. Lors d’un séjour estival à Ovronnaz, il faut absolument partir à la découverte de la région qui domine la vallée du Rhône avec ses flancs de coteau émaillés de charmantes vignes en terrasses. D’innombrables sentiers pédestres se déroulent vers le sommet des montagnes ou les alpages. Pas question de manquer l’excursion à Jorasse (1940 m), à pied ou en télésiège, couronnée par un repas sur la terrasse panoramique entourée de sommets majestueux. Et en hiver, Ovronnaz se mue en station de ski renommée. Antonio Campagnuolo

Offre spéciale TCS valable jusqu’au 30.9.2010: 20% de rabais sur les séjours à l’hôtel ou en appartement. Les membres du TCS obtiennent toujours une réduction de 15% sur les soins et de 10% sur les forfaits wellness et la «Journée Beauté Thermalp». Réservations: www.thermalp.ch ou tél. 027 305 11 00.

Monte Generoso: le p’tit train qui fête ses 120 ans › Le chemin de fer du Monte Generoso fête

cette année son 120e anniversaire. Cette construction, véritable œuvre de pionniers, a permis de faire découvrir à toute la Suisse le plus beau panorama du canton du Tessin. Depuis, des centaines de milliers de familles, de groupes ou de visiteurs solitaires ont pris le petit train à crémaillère reliant Capolago au sommet niché à 1700 mètres d’altitude. Au terminus, les excursionnistes découvrent 51 km de sentiers qui mènent vers un «autre monde» fait de forêts denses et de vertes prairies où paissent de paisibles troupeaux de chamois. Les sportifs peuvent affronter les joies de la descente en VTT ou louer le matériel nécessaire pour s’élancer dans la via ferrata (praticable à partir de 8 ans). Quant aux plus téméraires, ils peu-

vent avoir recours aux services de l’école de parapente ou réserver un vol en tandem audessus du lac de Lugano (frissons garantis!). Enfin, pour les personnes en quête de paix cosmique, le grand télescope de l’observatoire astronomique est parfait. Des soirées thématiques s’y déroulent les nuits de pleine lune ou en cas de pluies d’étoiles filantes. Le Monte Generoso est aussi le lieu idéal pour ceux qui recherchent le silence absolu. Rien ne vaut un séjour à l’hôtel du sommet pour se ressourcer et retrouver l’équilibre grâce à un face-à-face réparateur avec la nature. Le restaurant de l’hôtel, qui vient d’être rénové, est également une excellente adresse pour les gourmets! Ses spécialités gastronomiques valent le détour, par exemple la «serata ticinese» (chaque samedi soir), le «menu de poisson» pantagruélique du vendredi ou le «menu de saison» (chaque premier dimanche du mois). Des délices à déguster en famille. ac

Les membres TCS bénéficient de 25% de rabais sur le billet aller-retour Capolago-sommet. Horaires du train et informations: www.montegeneroso.ch.


8 juillet 2010 | touring 12 | club et membres

Zoo de Zurich: au cœur de la jungle tropicale

Ballenberg ou l’Helvétie profonde › Chalets, costumes, musique folklorique:

pour nombre de touristes étrangers, les montagnes suisses regorgent encore de ces images idylliques. Pourtant, nos traditions originelles risquent de disparaître sur l’autel de la globalisation. Pour redécouvrir (et peut-être même raviver) nos racines, rien de tel qu’une visite à l’exposition en cours au chalet Schafroth, au musée en plein air de Ballenberg, près de Brienz (BE). Pénétrer dans une noble demeure du 19e siècle, c’est plonger dans la Suisse d’autrefois. Au fil des pièces, on découvre des costumes traditionnels rares, vêtements paysans du quotidien ou festifs pour la plupart, qui ont tant fasciné les premiers voyageurs étrangers venus explorer nos vallées. La visite est agrémentée de musique folklorique, grâce à des écouteurs reproduisant une grande variété de sons et de chansons qui résonnaient d’un alpage à l’autre il n’y a, somme toute, pas si longtemps. Plus de 500 instruments de musique permettent de parcourir un volet historique méconnu et intéressant. Durant tout l’été, et jusqu’au mois d’octobre, des journées consacrées aux danses populaires et aux musiques folkloriques de

› Passer en un éclair du bruit assourdis-

toutes les régions du pays égayeront les espaces séparant les bâtiments historiques. Des défilés de costumes anciens sont aussi au programme. Et preuve que la tradition rassemble les peuples, des groupes folkloriques de différents pays seront de la partie. ac

La carte de membre TCS permet d’obtenir un rabais jusqu’à 25% sur le prix d’entrée. Pour plus de détails sur le programme estival: www.ballenberg.ch.

Sur les traces de James Bond › Certains bâtiments ont valeur d’emblème.

C’est le cas de la tour Eiffel à Paris, du Big Ben à Londres ou du Colisée à Rome. La Suisse compte elle aussi des constructions à même de représenter une région dans le monde entier. Le restaurant tournant du Piz Gloria en fait partie. Devenu célèbre, il y a plus de 40 ans, grâce au film de James Bond «Au service secret de Sa Majesté» qui y a été tourné, il constitue aujourd’hui en-

37

core l’une des principales attractions touristiques du pays. Des flux d’Asiatiques et d’Américains s’y pressent tout au long de l’année pour s’installer dans le salon panoramique qui, grâce à sa rotation lente, permet de se délecter de saucisses et röstis tout en profitant d’une vue à couper le souffle sur les Alpes bernoises et leurs trois monstres sacrés: l’Eiger, le Mönch et la Jungfrau. Pour combiner ce spectacle grandiose avec un contact plus direct avec la nature, on peut faire une halte à Mürren avec le téléphérique du Schilthorn (en descendant du Piz Gloria aussi). A la sortie du village, on suit le sentier très soigné qui mène, en une cinquantaine de minutes, à l’Allmendhubel, dans un cadre idyllique alignant les verts pâturages, les vaches gourmandes et quelques étables et chalets. Après une halte sur la terrasse du restaurant panoramique, il est vivement conseillé d’entreprendre la balade de 30 minutes le long de l’enchanteur «Flower-Trail» (le sentier des fleurs). Un nom qui en dit long! ac

A la caisse de la station de Stechelberg, les membres du TCS obtiennent une remise de 25% sur le téléphérique du Schilthorn jusqu’au Piz Gloria. Consultez les horaires sur www.schilthorn.ch.

sant du trafic zurichois au silence de la forêt pluviale, ponctué seulement par les cris des oiseaux qui y nidifient: une expérience unique en Europe à vivre dans le pavillon Masoala du zoo de Zurich. Le visiteur est projeté au cœur de la jungle de Madagascar, la grande île africaine connue pour sa faune et sa flore uniques. La forêt vierge a été recréée à l’identique, humidité comprise, sur la colline du Zürichberg. Au milieu des plantes tropicales (et attention aux espèces carnivores!), on aperçoit des geckos et des caméléons se dissimulant entre les feuilles, quelques chauves-souris accrochées aux branches et un timide lémurien observant la scène depuis le sommet d’un arbre. La foule se presse bien sûr devant l’étang qui accueille les paisibles tortues géantes. Le zoo de Zurich propose aussi des présentations particulières consacrées à certains animaux ou des visites guidées intitulées «Sur les traces de Darwin». La forêt pluviale Masoala dégage une telle sérénité que de nombreux couples la choisissent pour y célébrer leur mariage. Si vous avez déjà convolé, qu’à cela ne tienne, vous pouvez aussi vous offrir un repas aux chandelles dans le restaurant! ac

Les membres TCS bénéficient d’un rabais de 10% sur les cartes journalières et annuelles (1–3 ans). Informations sur les prix, horaires, manifestations sur internet: www.zoo.ch.


UNE FRAÎCHE BRISE P POUR OUR LLES ES JJOURNÉES OURNÉES C CHAUDES HAUDES

VENTILATEUR VENTILATEUR

Ce svelte ventilateur moderne à grande vitesse en acier inoxydable poli (en anthracite) déplace plus d‘air que les modèles courants, tout en restant très silencieux. Il aspire même l‘air qui se trouve au niveau du sol et ventile ainsi la totalité de la pièce. Son élégante esthétique rétro le distingue pour votre bien-être des autres appareils. Pourquoi suer à grosses gouttes quand une plus grande fraîcheur est accessible?

à

45%

de re duct mem ion pou r bres TCS

Ventilateur à grande vitesse et faible consommation d‘énergie pour une circulation maximale de l‘air : • Inclinaison réglable • 3 vitesses de rotation • Pales de précision • Plus de puissance • Très silencieux • Support chromé solide • Esthétique rétro • Protection contre la surchauffe • Poignée de transport très pratique

Modèle sur pied

Hauteur : env env.. 100-140cm Corbeille: env env.. 45cm

Modèle de table

Hauteur Corbeille:

TALON DE COMMANDE

env env.. 40cm env.. 30cm env

Fr. 12.50 de port et frais d’envoi par commande. Offre valable jusqu‘au 15.08.2010,

!

Ventilateur, modèle sur pied, à Fr. 119.-- Quantité: dans la limite des stocks disponibles. au lieu de Fr. 199.– (-40,2%) __________

!

Ventilateur, modèle de table, à Fr. 69.-- Quantité: __________ au lieu de Fr. 129.– (-46,5%)

Prénom:

Nom:

Rue:

Code postale / Ville:

Renvoyez le talon à l‘adresse ci-dessous: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, Téléphone / Portable: 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail touringshop@tcs.ch. En cas de questions: TCS, «Touring Shop», tél.: 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/ livraison: Colag AG, 8045 Zurich, uniquement en Suisse ou au N° de membre TCS: Liechtenstein.

E-Mail: Signature:


8 juillet 2010 | touring 12 | club et membres

39

Le pivot politique du TCS Pour défendre les intérêts de ses membres, le TCS est aussi actif dans le secteur de la politique des transports, de l’énergie et de l’environnement. Une petite équipe dirigée par Gérard Métrailler, chef du service politique, assume cette vaste mission.

› Si Gérard Métrailler (46 ans) se consacre

Début parfait | C’est au sein de l’Union suisse des arts et métiers qu’il s’est peu à peu familiarisé avec la politique, au service de traduction et à la rédaction du Journal des arts et métiers. Il y a passé de nombreuses années et a participé à maintes campagnes de votation. En 2004, Gérard Métrailler est entré au TCS comme adjoint du chef du service politique. Délégué au sein d’un groupe de travail de la Confédération sur le thème du «mobility pricing», il dit y avoir bénéficié «d’une excellente initiation au monde des groupes d’experts et d’études». Gérard Métrailler a pris la tête du service politique en 2007 et occupe de ce fait une position charnière, vis-à-vis de l’extérieur et à l’interne. Il travaille actuellement sur de nombreux dossiers dans les secteurs des transports, de l’énergie et de l’environnement. Il s’agit de thèmes qui concernent directement tous les membres du TCS comme les péages urbains (road pricing), la taxe CO2 ou le financement des transports. Le transport motorisé fournit 80% des prestations de transport, mais les ressources financières provenant de l’impôt sur les huiles minérales et affectées à la route sont de plus en plus souvent détournées de leur but et remises en question. Il s’agit d’y mettre un frein. Bien introduit à Berne | Il est évident

que le chef du service politique du TCS est bien introduit au Palais fédéral. C’est là, en effet, que les décisions les plus importantes sont prises. Il arrive régulièrement que des propositions parlementaires soient initiées par le TCS. La collaboration avec les partenaires du trafic routier et l’économie ne doit pas non plus être sous-estimée. Selon la manière dont sont fixées les orientations politiques touchant les membres du TCS, des alliances sont nouées en vue de possibles référendums ou initiatives. La laborieuse et méticuleuse préparation des

Mathias Wyssenbach

aujourd’hui essentiellement à la politique, c’est un peu par ironie du sort. «On m’avait dit que les études de sciences politiques n’offraient guère de débouchés professionnels. J’ai donc choisi d’étudier l’histoire, l’allemand et l’italien», note avec un sourire d’autodérision le responsable du service politique du TCS.

Gérard Métrailler, chef du service politique du TCS, est en prise directe avec la Berne fédérale.

réponses aux nombreuses procédures de consultation incombe également au service politique.

Au service des instances TCS | Gérard Métrailler représente le TCS dans des groupes de travail de la Confédération sur des thèmes importants. C’est là aussi qu’il recueille des informations qu’il transmet ensuite au TCS, notamment au Conseil des sections, l’organe de direction politique. En tant que secrétaire de la Commission de la mobilité et de l’environnement, il prépare tous les dossiers avec sa petite équipe. C’est sur cette base que sont prises les décisions politiques de fond. Comme Gérard Métrailler connaît parfaitement la matière, il arrive souvent qu’il défende les positions du TCS dans les médias romands où il est considéré comme un interlocuteur privilégié. Il travaille de plus en étroite collabora-

tion avec le président central du TCS, le directeur de la communication et les départements concernés. Afin d’améliorer la concertation politique à l’interne, un réseau politique vient d’être créé auquel participent les sections du club. Gérard Métrailler assure aussi sa gestion. Comment fait-il pour assumer ces multiples tâches? «Il faut savoir fixer des priorités», argue-t-il sans se départir de sa tranquillité habituelle, en précisant que son job lui plaît énormément car il est très varié.

Heinz W. Müller

Profil Gérard Métrailler a grandi dans le canton de Vaud et a obtenu une licence en histoire à l’Université de Lausanne. Il travaille depuis 2004 au siège central du TCS à Vernier (GE). Père de deux filles, il vit à Lausanne et est un sportif polyvalent (ski, snowboard, randonnée, course à pied, vélo). Il aime aussi la lecture.


8 juillet 2010 | touring 12 | club et membres

Prestations TCS en un coup d’œil téléphone 0844 888 111 ou sur www.tcs.ch Sociétariat www.tcs.ch Motorisés (automobilistes et selon section motocyclistes) et pro rata Carte Partenaire/Jeunes Fr. 44.– Non-motorisés Fr. 32.– Cooldown Club Fr. 66.– Cyclistes (avec Vélo-Assistance et RC) Fr. 37.– Juniors (avec Vélo-Assistance et RC) selon section Cotisation pour membres campeurs (uniquement pour membres motorisés ou non-motorisés) Fr. 55.–* * Camping Club AG: + Fr. 7.–; ZH: + Fr. 5.– ETI TCS www.eti.ch Europe motorisé «Famille» Fr. 103.– Europe motorisé «Individuel» Fr. 75.– Europe non motorisé «Famille» Fr. 77.– Europe non motorisé «Individuel» Fr. 65.– Extension Monde «Famille» Fr. 88.– Extension Monde «Individuel» Fr. 70.– Frais de guérison Europe Fr. 32.– Frais de guérison Monde Fr. 45.– Card Assistance www.cardassistance.tcs.ch Pour toute la famille Fr. 28.– 20% de rabais pour les détenteurs du Livret ETI Carte Entreprise TCS www.tcs.ch/entreprise Pour véhicules d’entreprises Dépannage dès Fr. 134.– Protection juridique de circulation dès Fr. 111.– ASSISTA www.assista.ch Assurance protection juridique Circulation Famille Fr. 96.– Individuelle Fr. 66.– Privée Famille Fr. 215.– Individuelle Fr.192.– Immeuble Fr. 95.– Auto TCS www.autotcs.ch Responsabilité civile, Casco partielle, Casco collision, Accident, Protection du bonus, Dommages de parking. sur demande Deux-roues www.assurancestcs.ch Vélo-Assistance. Avec la vignette vélo, protection juridique, assistance et couverture cascoaccident jusqu’à Fr. 2000.– Fr. 25.–* ou couverture casco-accident jusqu’à Fr. 5000.– Fr. 80.–* Vignette vélo Fr.6.50* Moto-Assistance (dépannage et assistance) Fr. 41.–* Pour motards en Suisse et à l’étranger * Prix pour les membres TCS Carte de crédit TCS drive TCS MasterCard drive Carte partenaire TCS-American Express drive Gold Carte partenaire

Fr. 50.– Fr. 20.– Fr. 100.– Fr. 50.–

Infotech www.infotechtcs.ch Le TCS procède à des tests de véhicules et d’accessoires. Les résultats de ces évaluations fournissent des informations hautement fiables et neutres qui sont mises à disposition des membres du club. Test&Training www.test-et-trainingtcs.ch Rabais sur les offres de cours dans les Centres de sécurité routière de Lignières, Plantin, Stockental et Betzholz. Formation en deux phases www.2phases.tcs.ch Cours obligatoires pour l’obtention du permis de conduire définitif. Voyages et loisirs www.voyages-tcs.ch Voyages 0844 888 333 Camping www.campingtcs.ch 022 417 25 20 Hôtels Schloss Ragaz, www.hotelschlossragaz.ch 081 303 77 77 Bellavista www.hotelbellavista.ch 091 795 11 15 Cyclo et loisirs www.velo.tcs.ch

41

L’union de deux symboles suisses Accord historique entre deux marques suisses de grande tradition: Motorex fournira les lubrifiants de l’ensemble des véhicules des centres de conduite Test & Training TCS.

Deux figures historiques de la Suisse automobile, la société Motorex «Oil of Switzerland» et le Touring Club Suisse, ont signé un accord de collaboration pluriannuel. Le fabricant de lubrifiants approvisionnera les centres de conduite et de sécurité routière de la filiale du club Test& Training TCS SA. Les huiles Motorex seront employées pour l’entretien de la flotte de véhicules utilisés durant les cours motos, voitures, fourgons et camions; soit les véhicules mis à disposition des quelque 45 000 participants annuels aux cours de formation et de perfectionnement de la conduite.

Lignières | En outre,

Motorex participera à l’assainissement du légendaire bâtiment du circuit TCS de Lignières récemment rouvert. Cette installa-

tion accueillait autrefois la direction de course à l’époque où se tenaient encore des compétitions sportives sur le circuit neuchâtelois. Le projet prévoit la réalisation d’un espace multifonctionnel comprenant un bistrot, une salle de conférences moderne et un salon d’exposition pour les véhicules. L’immeuble sera dénommé «PitStop-Motorex», en référence au jargon des courses automobiles. La nouvelle infrastructure offrira un point de rencontre accueillant pour les participants aux cours de perfectionnement de la conduite et pour les spectateurs des manifestations sportives se déroulant sur le circuit. ac

Info Touring Liste complète des cours de conduite Test&Training TCS sous www.test-et-trainingtcs.ch. Les produits Motorex figurent sur www.motorex.com.

Centres techniques TCS

Se préparer pour un voyage à moto

Auto en forme pour les vacances

En sécurité grâce aux cours TCS

Avant d’entreprendre le long voyage qui vous mènera en vacances, il est vivement recommandé de procéder à un contrôle général de votre véhicule. Le but est d’éviter les ennuis dus à des pannes ou des défaillances dans un pays étranger. Tous les centres techniques du TCS proposent un «test vacances» pour seulement 60 fr. (non-membres: 90 fr.). Les experts vérifient l’état des freins et des phares, des amortisseurs et des suspensions, le moteur, la transmission et le pot d’échappement. La liste des centres techniques se trouve à l’adresse www.tcs.ch (rubriques Auto-Moto ou Sections). ac

De nombreux Suisses s’apprêtent à partir en vacances au guidon de leur moto. Mais même les pilotes expérimentés ne doivent pas sous-estimer le fait qu’à pleine charge, avec un passager arrière ou sur sol humide, le comportement routier d’un deux-roues peut changer complètement. Pour tester en toute sécurité ses propres limites et celles de son engin, rien de tel que de fréquenter un cours spécifique pour motocyclistes ou scootéristes dans un centre de conduite Test & Training TCS. Dates, lieux et inscriptions en ligne figurent à l’adresse www.tcs.ch > Cours > Test & Training TCS > Moto. ac


8 juillet 2010 | touring 12 | l’avant-der

Courrier des lecteurs

45

Concours Downsizing Touring 10/2010

Cyclistes en ville Touring 8/2010

Il apparaît que l’on fait tout pour les cyclistes hors localités, mais qu’on les décourage en ville au profit des transports publics. Ainsi, les places de parc aux abords des villes sont seulement autorisées aux voitures des personnes se rendant à leur travail régulièrement. Les autres personnes laissant leur voiture pour utiliser leur vélo – soit pour leur travail, soit pour tout autre but – ont droit à une amende! On nous interdit pratiquement l’usage du vélo en ville. De plus en plus, de larges trottoirs rétrécissent la chaussée d’autant, ou ajoutent même un empiètement sur la rue. Pour qui? Je n’y vois pas grand monde. Pourquoi la police est-elle si avide de pénaliser un dépassement du temps de parking, ou un dépassement de vitesse dans une zone 30 quasi sans piétons, mais jamais en arrêtant quelqu’un utilisant son téléphone portable ou se mettant subitement en mouvement, sans signaler son intention? M. Worhington@

Vous évoquez le «moulinage» de la transmission CVT des voitures hybrides. Ne serait ce pas là un nouvel argument des détracteurs des boîtes auto? Je suis de ceux qui pensent que le retour à la boîte manuelle est un pas en arrière. L’avantage de conduire de manière simple et logique en vouant toute son attention au trafic est à mon sens primordiale. Voila pourquoi on ne peut que rendre hommage aux mécaniciens de génie ayant mis au point ces merveilles. Pour tenter d’expliquer l’origine de cette impression de «moulinage», je ne pense pas que cela corresponde à un patinage de la courroie; cela serait un défaut de conception et ne serait pas commercialisable. Ne serait-ce pas dû au fait que, suite à une accélération brusque, la boîte se mette automatiquement dans le plus petit rapport faisant ainsi monter les tours du moteur pour accélérer efficacement? Frank Martin@

Spectaculaires Chemins de fer rhétiques Le tronçon Albula/Bernina est un chefd’œuvre de l'ingénierie ferroviaire et permet de contempler de magnifiques paysages. Depuis Thusis en passant par St. Moritz et Poschiavo jusqu’à Tirano, la ligne ferroviaire promet un voyage des plus variés. Ponts, tunnels et villages se succèdent sur ce trajet exceptionnel. Remportez, entre autres, un aller/retour et 2 nuitées pour deux personnes d’une valeur de 940 fr.

Pléthore de panneaux routiers Touring 9/2010

Quelle drôle d’idée de vouloir supprimer le panneau d’avertissement triangulaire «passage piétons». Ce panneau est très utile par mauvais temps et la nuit. Il permet de remarquer à l’avance la présence d’un passage piétons. Il faut au contraire le garder.

Le prix est offert par: Rhätische Bahn AG, www.rhb.ch, www.valposchiavo.ch.

Carolina Bürki@

Contrôles de sécurité aux aéroports

photos mw

Touring 10/2010

Le chef de l’Office fédéral de l’aviation civile, Peter Müller, déclare dans votre interview qu’il existe des appareils capables de faire la différence entre de l’eau minérale et un explosif. La Chine a trouvé un moyen très efficace d’effectuer les contrôles de sécurité. Celui qui se présente au contrôle avec une bouteille de liquide est prié de boire une gorgée. S’il ne s’écroule pas dans les 30 secondes, c’est qu’il s’agit bien d’eau minérale. On ne peut trouver plus simple procédé. Pedro Brupbacher@

Règles du jeu: plus votre lettre est courte, plus elle aura de chances de figurer dans cette rubrique. La rédaction se réserve le droit de raccourcir les contributions au besoin. Lettres ou réactions peuvent également être transmises par e-mail (touring@tcs.ch). Les lettres de lecteurs sont aussi publiées dans l’édition online de Touring consultable sur internet.

Impressum touring journal du Touring Club Suisse (TCS). Rédaction: Felix Maurhofer (fm, rédacteur en chef); Heinz W. Müller (hwm, rédacteur en chef adjoint); Marc-Olivier Herren (MOH, rédacteur en chef adjoint); Christian Bützberger (Bü), Antonio Campagnuolo (ac), Pascale Marder (pam), Jacques-Olivier Pidoux (jop), Peter Widmer (wi). Layout: Andreas Waber (responsable), Mathias Wyssenbach (mw), Stephan Kneubühl. Assistantes de rédaction: Sylvie Fallot (f), Michela Ferrari (i), Sabine Rothacher (a), Irene Mikovcic-Christen (assistante du rédacteur en chef). Adresse: Rédaction Touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne, tél. 031 380 50 00, fax 031 380 50 06. E-mail: touring@tcs.ch. Editeur: Touring Club Suisse, CP 820, 1214 Vernier (GE). Tirage: édition française: 419 781, tirage total: 1 355 061. Direction des publications/marketing médias: Reto Kammermann (responsable), Gabriela Amgarten. Annonces: Publicitas Publimag AG, Seilerstrasse 8, 3011 Berne, tél. 031 387 21 16, fax 031 387 21 00. Production: St. Galler Tagblatt AG, CIE Centre d’impression Edipresse Lausanne S.A., Basler Zeitung AG. Changements d’adresse: prière de les annoncer directement et par écrit, en mentionnant le numéro de membre, au siège central du TCS, CP 820, 1214 Vernier, tél. 022 417 24 40, fax 022 417 28 66, e-mail: service@tcs.ch. Abonnement: compris dans la cotisation de membre TCS. Touring paraît 20 fois par année. La rédaction se réserve le droit de ne pas publier les textes non commandés.

Les questions: 1. Quel instrument de musique Porsche Design a-t-il dessiné? 2. A quelle génération appartient la BMW 530d que nous avons testée? 3. Comment se nomme le bateau de notre croisière sur le Mékong? Faites-nous parvenir vos réponses et vos coordonnées complètes sur carte postale, par SMS, e-mail ou sur www.touring.ch. Concours 10/2010: les deux notebooks ont été gagnés par Jérôme Barras, Veyras, et Alice Zinggeler, Davos Platz. Conditions de participation: la participation au concours Touring est ouverte à tous, à l’exception des collaborateurs du TCS et des membres de leur famille. Les gagnants seront désignés par tirage au sort et seront avisés par écrit. Les prix ne seront pas remis en espèces. Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. Le recours à la voie juridique est exclu.

Rédaction Touring, Concours des lecteurs, case postale, 3024 Berne, SMS: «Touring» plus les trois réponses au 9988 (1 fr./SMS), touring@tcs.ch (sujet: Concours) Délai: 1er août 2010


46

l’entretien | touring 12 | 8 juillet 2010

Ne confondons pas grippe et malaria

En Suisse, combien de personnes sont-elles atteintes de malaria?

Quelque 300 cas sont dénombrés chaque année dans notre pays, et il peut y avoir jusqu’à deux décès par an. Est-on condamné à vivre avec la malaria jusqu’à la fin de ses jours?

Spécialiste de la malaria, le professeur Blaise Genton appelle à la prudence les vacanciers se rendant sous les tropiques et dresse un état lieu des risques d’infections.

» Lorsque les Suisses partent en vacances dans l’hémisphère sud, se protègent-ils suffisamment contre la malaria?

Blaise Genton: une étude menée dans les aéroports de plusieurs pays, dont la Suisse, révèle que seule la moitié des voyageurs se renseigne auprès de son médecin traitant, ou d’un centre spécialisé, avant de partir. C’est trop peu et cela peut avoir des conséquences fâcheuses selon la destination.

Comment expliquez-vous cette négligence?

J’y vois un effet de l’achat de billets d’avion sur internet. Aucune information concernant la malaria n’est dispensée par les sites de vente. Dans une agence de voyage, au contraire, le voyagiste sensibilisera son client aux risques d’infections en fonction du pays visité. Personnellement, je conseille vivement à chaque voyageur de consulter le site www.safetravel.ch.

Non. Elle se soigne très facilement au stade initial, si l’on réagit tout de suite. Dès le premier accès de fièvre, il faut «courir» chez le médecin et lui dire que l’on a séjourné dans un pays tropical. Grâce aux traitements à disposition en Suisse, le parasite est éradiqué. Et si l’on omet de consulter immédiatement son médecin...

Les conséquences peuvent être graves, jusqu’au coma ou à une altération globale des organes. Hélas, cela se produit parfois lorsque les gens passent Noël sous les tropiques et reviennent en Suisse en pleine vague de grippe. Pensant avoir cette dernière, ils ne vont pas chez le médecin, alors que leur fièvre a pour origine la malaria. Le risque d’attraper la malaria est-il plus important que par le passé?

On constate une nette amélioration le long des circuits touristiques et à proximité des centres de santé appliquant les mesures éprouvées. Dans une quinzaine de pays, la malaria a même fortement décliné. En revanche, dans les régions reculées, le risque d’infections demeure élevé. Il y a lieu de se protéger dans les zones pluvieuses à la végétation abondante. Les conseils d’usage sont de porter des habits longs, s’enduire de lotion antimoustique et dormir sous une moustiquaire imprégnée d’insecticide. Voilà 20 ans que l’on parle d’un vaccin antimalaria. Sera-t-il un jour au point?

Oui, un vaccin très prometteur devrait être commercialisé dès 2014. Il offre une protection d’environ 50% dans les zones d’endémie. Il s’adresse avant tout aux populations locales et aux expatriés. Une protection de 50% ne suffit pas...

… c’est la raison pour laquelle des équipes de chercheurs travaillent déjà à l’élaboration d’un vaccin de deuxième génération apte à atteindre les 70 à 80% de protection.

«

Jacques-Olivier Pidoux

Propos recueillis par Jacques-Olivier Pidoux

Le professeur Blaise Genton montre les différents médicaments contre la malaria.

Profil Le professeur Blaise Genton, 54 ans, a supervisé des essais de vaccins contre la malaria en Papouasie-Nouvelle-Guinée et évalué de nouveaux traitements contre la malaria en Tanzanie. Il enseigne au Service des maladies infectieuses du CHUV à Lausanne et dirige le centre des maladies tropicales du CHUV. Infos sur la malaria: www.safetravel.ch.


PÈSE BAGAGES NUMÉRIQUE

Voyager sans excès de poids et taxes de surcharge

m M od ÈT è R le in E-R av té U ec gr BA é N

• Petit pèse bagages pratique pour des pesées max. de 40 kg / 88 lb / 1410 oz - utilisation très simple • Indication de poids en kilogrammes (Europe, Asie et Afrique) en livres et onces (USA, Australie) • Permet d‘économiser des frais élevés pour surcharge et évite de refaire les valises au guichet d‘enregistrement • Idéal pour les voyages aux États-Unis (réglementation de 23 kg) • Mètre-ruban intégré (jusqu‘à 72 cm)

sive xclu res e e b r Off r mem pou TCS

TALON DE COMMANDE

Dimensions: 16 x 3 x 3 cm (l x h x p), pèse environ 160 gr. ULTRA COMPACT!

au lieu de Fr. 59.–

Fr.

39.–

Fr. Fr. 9.50 de port et fr frais ais d’envoi par commande commande.. Offr Offree valable jusqu‘au 31.08.2010, dans la limite des stocks disponibles disponibles..

❑ PÈSE BAGAGES NUMÉRIQUE Fr. 39.– au lieu de Fr. 59.– ❑ 2 piles pour seulement Fr. 3.–

Quantité:

Renvoyez le talon à l‘adresse suivante: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail touringshop@tcs.ch. En cas de questions: TCS, «Touring Shop», tél.: 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/ livraison: Colag AG, 8045 Zurich, uniquement en Suisse ou au Liechtenstein.

Prénom:

Nom:

Rue:

Code postal / Ville:

Téléphone / Portable:

E-mail:

N° de membre TCS:

Signature:


Touring 12/2010 français  

Le journal de la mobilité, édition du 8 juillet 2010

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you