2 minute read

1.2 La forme n’est pas toujours ce que l’on croit

Le pronom their représente bien one (une seule personne à la fois). Si on emploie their (indiscutablement un pluriel), c’est pour éviter le choix he/she, lorsqu’on ne peut ou ne veut pas le préciser. Moralité : on essaye de rester le plus possible au niveau des formes, en évitant les étiquettes dangereuses, ou si on emploie des étiquettes on essaie de les vider de tout sens. C’est pourquoi on préfèrera parler de forme HAVE + -EN plutôt que de parfait, ou de forme BE + -ING plutôt que de forme progressive. Ceci peut se dire aussi sous la forme : dans had left, il y a le marqueur HAVE + -EN. La notion de marqueur, on peut voir, est déjà abstraite : c’est la forme, mais sans s’attacher aux détails. Par exemple, le marqueur -ED (du Prétérit) apparaît aussi bien dans taught, broke et cut que dans liked.

Donc, la forme avant tout. Mais où est la forme ? Nous avons vu au paragraphe précédent que sheep n’était pas forcément une forme de singulier, ou means de pluriel. Comment sait-on que police est un pluriel ? Parce que la forme n’est pas seulement ce qui est porté par le mot luimême, il faut regarder autour, dans le contexte du mot. C’est ainsi qu’on voit : a sheep (➜ singulier) the sheep are… (➜ pluriel) the only means is… (➜ singulier) the police have just left… (➜ pluriel) Ou encore, un peu plus loin, quand il s’agit de l’accord d’un pronom :

Advertisement

I hoped the police wouldn't question you. I didn't want them to get the information out of you, for I knew it would look suspicious. Le mot lui-même ne montre souvent rien, surtout en anglais. Par exemple, le mot which est-il un pronom relatif ou un pronom interrogatif ? Il peut bien sûr être l’un ou l’autre : (a) He never told his wife the story which he’d told his friends. (relatif) (b) He never told his friends which he’d chosen. (interrogatif) C’est en considérant la possibilité de the story which…, l’impossibilité de his friends which…, mais aussi le schéma du verbe tell que le problème se résout. En (a), which est un pronom relatif, le sens est « Il n’a jamais raconté à sa femme l’histoire qu’il avait racontée à ses amis ». En (b) which est un pronom interrogatif (le nom qu’il représente a dû être donné avant). Le sens est « Il n’a jamais raconté à ses amis lequel/laquelle/ lesquels il avait choisi ». Bien sûr, le sens  « Il n’a jamais (rien) dit à ses amis qu’il avait choisis » est aberrant, parce qu’il repose sur une mauvaise interprétation de ce qu’est which.

Mais alors, savoir ce qu’est un mot n’est pas seulement un jeu de grammairien ? Non, c’est ce qui nous permet de comprendre.