Page 1

INGRID PRIFER

Edic4_pag1.qxp

31/03/2008

18:10

PÆgina 1


Edic4_pag2y3.qxp

2

19/03/2008

Salud y Familia

05:42 p.m.

PÆgina 2

ABR / JUN 2008


Edic4_pag2y3.qxp

19/03/2008

ABR / JUN 2008

05:42 p.m.

PÆgina 3

Salud y Familia

3


Edic4_pag4y5.qxp

Salud

31/03/2008

05:29 p.m.

PÆgina 2

Mental

A Guide for Parents: Strengthening Your Pre-Teen's Self-Esteem ✱ Charmain F. Jackman, Ph.D. Staff Psychologist Children's Hospital Neighborhood Partnerships (CHNP) Private Practice Parenting Consultant docjackman@yahoo.com ● The middle school years can be a difficult time for pre-teens. They no longer feel like little kids, but people often treat them that way. They also worry about fitting in with peers, their appearance, dating, sex, and being "popular." Sometimes, they reject their values to be part of the popular group. In order to strengthen your child's self-esteem, parents must

understand the challenges pre-teens face. When pre-teens have positive self-esteem, they are better able to resist peer pressure as they move through adolescence and enter adulthood.

"What is happening to my body?" The pre-teen years can be a confusing time. Children are starting to notice changes in their bodies; they are interested in dating; and are curious about sex. However, they often have few people to talk to because parents are uncomfortable discussing these topics or feel that their pre-teens are not old enough. So pre-teens turn to their friends, TV, or the internet for answers, which may not be the best sources of information. With the wrong information, pre-teens may make poor decisions. Parents can…talk to their pre-teens about their changing bodies and about sex. ❒ It is never too early to have these conversations, but use ageappropriate language.

❒ If you're uncomfortable doing the "sex talk," find an adult that you trust to help out.

"I'm on a diet!" Many pre-teens feel that their appearance determines whether they will be "popular." With media images of super thin models, many pre-teens become preoccupied with their weight and engage in unhealthy behaviors such as dieting and skipping meals to become thin. Also, many pre-teens are overweight because schools often offer unhealthy food options and few opportunities for exercise. If pre-teens are not involved in sports, there are often few options for regular exercise as parents often ban their children from playing outside because they worry about community violence. Parents can…focus on being healthy, rather than on being thin. ❒ Prepare healthy meals and snacks and reduce the amount of junk food; talk about healthy lifestyles; plan activities for the family to exercise together; and talk to schools about providing healthy food options. ❒ Check-out community gyms such as the YMCA, which offer low-cost membership for pre-teens. ❒ Be aware of your attitudes about weight and about your body, as your pre-teens are watching you.

"I don't like you!"

ARCHIVO

4

Salud y Familia

Bullying in the form of verbal threats, insults, physical acts such as hitting, and cyber-bullying or harassment via internet (e.g., spreading rumors on websites such as MySpace), text messages, or email is common at this age. Bullies often target people they believe will not fight back. Parents can…teach pre-teens how to ABR / JUN 2008


Edic4_pag4y5.qxp

31/03/2008

05:29 p.m.

PÆgina 3

Salud work through problems. ❒ Problem-solving skills not only work with bullies, but with siblings, friends, teachers, and even parents! ❒ Problem-solving involves identifying the problem; coming up with possible solutions; and choosing one to try out. ❒ Practice with your pre-teen first. When they feel ready to try it out with the bully, suggest that the plan will work better if there are no other kids around.

Fortaleciendo la autoestima de tu preadolescente La preadolescencia es una etapa muy difícil porque los jóvenes ya no se sienten niños, pero frecuentemente son tratados como tales. Además, deben lidiar con las presiones del ambiente en el que se desenvuelven y, en la lucha por lograr ser “populares”, pueden llegar a rechazar sus propios valores. En esta etapa, el apoyo de los padres es indispensable para mejorar la autoestima de sus hijos. He aquí algunos tips para lograrlo: ❒ Habla con tus hijos sobre los cambios que

están ocurriendo en su cuerpo y sobre el sexo. Si el

Remember…

tema te incomoda, busca a alguien de confianza para que lo haga.

✓ Helping your pre-teens

feel good about themselves means that you have to feel good about who they are and about who you are! Thanks to the CHNP Middle School team for sharing their experiences!

ABR / JUN 2008

Mental

❒ Explícale a tu hijo la importancia de mantenerse

saludable y busca programas deportivos en los que se pueda involucrar. ❒ Apoya a tu hijo en la solución de problemas

personales. Incítalos a identificar el problema y ARCHIVO

buscar las soluciones más apropiadas a cada caso.

Salud y Familia

5


Edic4_pag6y7.qxp

31/03/2008

Mejor

05:34 p.m.

PÆgina 2

Prevenir

En esta edición...

● Mejor prevenir Prevenga las enfermedades cardíacas Prevent heart disease P6/P7▼ ● Historias saludables Ejercicios según Julio Salado Exercises according to Julio Salado P8/P10▼ ● Salud Dental Mantenga los dientes saludables Keep your teeth healthy P11/P12▼ ● Lo último BMC, exitoso servicio de intérpretes BMC, successful interpreter service P13/P14▼ Si tiene una historia saludable que contarnos, preguntas o sugerencias escríbanos a salud@hnpmedia.com

EDITORIAL EDITORIAL COORDINATOR Jeanne Liendo

CONTRIBUTORS Josiane Martínez Charmain F. Jackman, Ph.D. Kristie DiSalvo Daniela Briceño Elena Gómez GRAPHIC DESIGN Luis F. Pacheco Zhaidett Martínez HEALTH & FAMILY IS PUBLISHED BY Hispanic News Press PUBLISHER Javier Marín SALES Jullie Gordon, LICSW Jullieg@hnpmedia.com 617-232-0996 Ext. 22 MARKETING Raul Medina SUBSCRIPTIONS 617-2320996 Ext 30 HISPANIC NEWS PRESS INC. 1318 Beacon Street, Suite 15 Brookline, MA 02446 Phone: 617-232-0996 Fax: 617-933-7677

www.hispanicnewspress.com www.healthandfamilymagazine.com

6

Salud y Familia

Corazones felices en Chelsea y Revere ✱ Daniela Briceño

● Estudios realizados por la Asociación

"Para tratar de motivar a las mujeres a que realmente se involucren en este proceso semanal, y una de las cosas únicas de este programa, es que podemos mostrarles su propio cuerpo", comenta la doctora Wood. "Tenemos una máquina de ultrasonidos que fue donado al estudio por Phillips Medical System. Es una máquina muy sofisticada que nos permite mostrarles los signos de daños, como que el corazón no bombee bien, y demostrarles que, aunque ellas se sienten bien, el corazón ya está empezando a resentir

Americana del Corazón (American Heart Association) demuestran que la principal causa de muerte en las mujeres en Estados Unidos son las enfermedades cardiovasculares. En especial las mujeres de bajos ingresos que, por el estrés de su vida diaria, son más propensas a ser obesas, a fumar, a sufrir de hipertensión, diabetes y a beber en exceso. Son precisamente estas mujeres, principalmente latinas y afroamericanas, las que no tienen acceso al cuidado preventivo que necesitan. Para contrarrestar esta tendencia, un equipo del Massachusetts General Hospital Heart Center, a cargo de la cardióloga Malissa Wood, han desarrollado el programa Heart Awareness and Primary Prevention in Your Neighboorhood (HAPPY Heart). HAPPY Heart es un proyecto piloto que se comenzó a aplicar en las comunidades de Chelsea y Revere en enero de este año y que espera reclutar un total de 150 mujeres en edades entre 40 y 60 años y con un nivel económico igual o menor al 200% del nivel de pobreza, para ayudarlas a entender los riesgos de su ritmo de vida y asesorarlas en la prevención de enfermedades cardiovasculares. Durante el programa, que se prevé que tenga una duración de dos años, las mujeres que se inscriben tienen unos primeros tres meses intensivos para ayudarlas a bajar de peso, dejar de fumar y hacer ejercicios. Durante este proceso se les asigna un consejero, que será bilingüe en caso de ser necesario, que les ayudará sobre temas de manejo del estrés y nutrición con el que se verán al menos una vez a la semana durante tres meses y luego una Dra. Malissa Wood, cardióloga de Massachusetts General Hospital y creadora del programa HAPPY Heart vez al mes durante el resto del programa. MGH

● Salud mental Autoestima en los preadolescentes Preteen's self-esteem P4/P5▼

ABR / JUN 2008


Edic4_pag6y7.qxp

31/03/2008

05:34 p.m.

PÆgina 3

Mejor los hábitos y el estilo de vida que llevan". De igual forma, HAPPY Heart también cuenta con clases para ayudarlas a reducir el estrés como yoga, tai chi, relajación y apoyo individual o grupal para la ansiedad y la depresión. "Lo más importante es que se lo hacemos fácil a las mujeres porque el centro de salud está en su mismo vecindario. Porque si le pedimos a una mujer que venga de Chelsea o Revere a Boston no lo va a hacer. En cambio ellas sólo tienen que ir al centro de salud en su comunidad, y muchas de ellas ya lo hacen para recoger prescripciones", explicó la cardióloga. Al final de los dos años que dura el programa, se espera ver cambios significativos en el nivel de colesterol, estrés, ansiedad y resistencia de las pacientes. Los resultados ayudarán a los doctores a determinar el mejor método para ayudar a las mujeres de bajos ingresos a prevenir y reducir el riesgo de enfermedades cardiovasculares. "Si esto funciona, lo llevaremos a distintos centros de salud en Massachusetts y quizás de todo Estados Unidos", explicó Wood. El programa piloto sólo se enfocará en mujeres que hablen inglés y español. Hasta el momento sólo se han logrado reclutar alrededor de 12 mujeres, pero se espera que pronto ingresen más pacientes al programa.

ABR / JUN 2008

Prevenir

HAPPY Heart Program HAPPY Heart is a MGH pilot program with the MGH Health Centers in Revere and Chelsea dedicated to help low income women between ages of 40 and 60 in those communities prevent cardiovascular disease through screenings and aggressive primary prevention techniques, such as exercises, smoking cessation and stress reduction. During the two-year program, women will meet with a health coach that will help them achieve healthier lifestyles including nutrition and stress management counseling. Women enrolled in the program will also enjoy stress reduction classes in yoga, tai chi and relaxation response. At the end of the program, the results will help doctors to determine the best methods to help low income women prevent and reduce their risk factors of heart disease. Information provided by MGH

Salud y Familia

7


Edic4_pag8,9y10.qxp

31/03/2008

Historias

05:50 p.m.

PÆgina 2

Saludables

Julio Salado, el estratega del ejercicio como ciencia para una vida saludable ✱ Josiane Martínez Fotos: Ingrid Prifer ● Creció en medio del carisma, alegría y calor de una familia dominicana. Nació en Connecticut y llegó a Boston junto a sus padres y sus dos hermanos mayores, a la edad de cinco años. "Recuerdo que nos mudamos a un apartamento sumamente modesto en el vecindario de Dorchester. Como muchas otras familias latinas, la falta de recursos nos obligaba a tomar decisiones difíciles como escoger entre tener un techo sobre nuestras cabezas o poner comida saludable sobre la mesa", comenta este distinguido entrenador físico, que ha sido certificado por la National Academy of Sports Medicine y la American Fitness Association. Se trata de Julio Salado, quien además es fundador del programa de entrenamiento Fitness Foundry, cuya estrategia se basa en el ejercicio como ciencia de las artes integrales. Y es que más allá de la demostración de fuerza física y la quema de grasas que son propias del entrenamiento en un gimnasio, existe otra vía para hacer ejercicios y llevar una vida sana física, mental y espiritualmente. Según Salado la falta de alimentos saludables a costos razonables tiene efectos devastadores sobre la salud, tales como la obesidad y otras enfermedades de fácil prevención, que no sólo afectan a la comunidad latina, sino el bienestar de todos los individuos. "Es una realidad que continuamos vi8

Salud y Familia

viendo en el seno de nuestras familias latinas, compramos lo que podemos con los recursos que tenemos y le ponemos mucha sazón", dice el entrenador, al tiempo que explica que la falta de actividad física impulsada por la necesidad de trabajar por largos períodos de tiempo, entre otros factores, contribuyen a la alta incidencia de obesidad, enfermedades cardíacas y diabetes en la comunidad latina residente en Estados Unidos. "Sí es cierto que la realidad económica y social nos ha sujetado; sin embargo, también es cierto que hemos sobrevivido y que hemos sido capaces de criar y darle formación a

nuestras familias". Agrega Salado que esa capacidad para sacar adelante a la familia y ese instinto de supervivencia por encima de todas las adversidades "necesitamos emplearlo para nuestro propio beneficio". Y una manera de hacerlo, o al menos de intentarlo, es a través del programa de ejercicios que implementa Julio, cuyas raíces se sustentan en la biomecánica, una disciplina científica que tiene por objeto el estudio de las estructuras

ABR / JUN 2008


Edic4_pag8,9y10.qxp

31/03/2008

05:50 p.m.

PÆgina 3

Historias de carácter mecánico que existen en los seres vivos (fundamentalmente del cuerpo humano). La kinesiología -ciencia del movimiento- es otro método utilizado para reequilibrar y reforzar la energía vital y capacidad de autosanación; así como la adaptación de varias artes espirituales internas, como yoga, meditación y Tai Chi. "Mi propia experiencia me dice que esta combinación de técnicas no sólo nos puede ayudar a desarrollar un cuerpo sano, un espíritu vibrante y un sentido de paz, sino que nos ayuda a tener un mayor aprecio por nuestra naturaleza como seres humanos: perfecta y completa". La fórmula alternativa y holística de entrenamiento ha permitido a los clientes de Salado, provenientes de múltiples herencias étnicas, dar el primer paso para tomar control sobre su salud.

ABR / JUN 2008

Un cambio de vida "Creo que el haber pasado por la experiencia de haber tenido que bajar de peso me ayuda a conectarme con mis clientes y motivarles para que tomen el primer paso", apuntó Julio quien no siempre supo que se iba dedicar al campo del entrenamiento físico. De hecho, confiesa que tomó la decisión de cuidarse a sí mismo tras encontrar que tenía sobrepeso y ya prácticamente en el mismo ciclo de obesidad que constantemente sufre la comunidad latina. "Una vez terminé mi secundaria en Boston Latin High School e ingresé a Boston University sentí la necesidad de aprender a entrenar y adopté cambios dirigidos a cambiar el curso de vida”. Julio Salado, además, encontró en su camino personas que creyeron en él y le motivaron a perseguir esta carrera.

Saludables

"Hoy día reconozco cuán crítico fue tener en mi vida personas que creyeron en mi capacidad, algunos de ellos ni siquiera saben el impacto que tuvieron en mí", apuntó el entrenador cuya manera de motivar a las personas es una forma de otorgar lo que por gracia recibió. "Tiendo a ver la promesa y el potencial que tiene cada persona para cambiar su vida. Así pues, trato de compartir con cualquier persona que veo su talento, posibilidades y les animo a que dirijan los mismos y después aplico disciplina a esa dirección". Julio, quien actualmente ofrece sus servicios en Boston Sports Club y en la rama central de la YMCA en Boston es también el autor del libro electrónico Maximum Boost Workout, una guía detallada de ejercicios basados en los principios del Yin y el Yang y la ciencia de

Salud y Familia 9


Edic4_pag8,9y10.qxp

31/03/2008

Historias

05:50 p.m.

PÆgina 4

Saludables

ejercicios dirigidos a corregir los desequilibrios musculares, mejorar la alineación postural, a quemar grasas, al alivio de la espalda baja, a fortalecer coyunturas y a aumentar los niveles de energía.

Con rutinas de ejercicios de ocho semanas, Maximun Boost Workout es, según su autor, "una verdadera integración de las ciencias de ejercicio orientales y las prácticas holísticas de Occidente".

Pregúntele al entrenador Durante los próximos meses Julio Salado, entrenador físico, estará disponible, vía email, para contestar las preguntas de los lectores de Salud y Familia, la revista bilingüe de salud de Nueva Inglaterra. Las preguntas puede enviarlas al correo entrenador@hnpmedia.com o a través de la página web www.fitnessfoundry.net "Estoy sumamente contento de formar parte del equipo de Salud y Familia y espero poder colaborar con mi conocimiento al bienestar físico y espiritual de nuestra comunidad", comentó Salado al ser consultado sobre esta iniciativa. Para mayor información sobre los servicios que ofrece Fitness Foundry, o para obtener una copia del libro Maximum Boost Workout contacte al equipo de Salud y Familia a través del (617) 232-0996.

Julio Salado successfully mixes exercise and science Physical trainer Julio Salado was born in Connecticut, but his parents are originally from the Dominican Republic. Salado came to Boston when he was five years-old. Even though his family couldn't afford luxuries, he did have the chance to finish high-school and attend college. Facing obesity and the threat of early diabetes – one of the diseases that Latinos suffer the most - was enough to make him turn his life upside down: he became a physical trainer, but not a regular one. Salado uses a clever strategy, mixing into his workout some sciences like biomechanics and kinesiology. Salado holds a certificate issued by the National Academy of Sports Medicine and the American Fitness Association. He is also the founder of a training program called Fitness Foundry, which consists in a workout based in the science of integrated arts. In his book, "Maximum Boost Workout", Salado describes eight-week workout routines that combine holistic practices with exercises based in oriental sciences. For more information, you can visit: www.fitnessfoundry.net online, or e-mail: entrenador@hnpmedia.com. 10 Salud y Familia

ABR / JUN 2008


Edic4_pag11y12.qxp

31/03/2008

06:00 p.m.

PÆgina 1

Salud

Dental

Preventing

Oral Disease

✱ By Delta Dental

have long been held up as the ageold recipe for cavities. Stay away from sweets and you will never have to hear the dentist utter that feared word - or so many thought. Not true. What is true, is that the real cause of cavities is bacteria. Eating sugary or starchy foods certainly doesn't help. In fact, these types of foods exacerbate the bacteria - called plaque - and transform it into acid. Over time, the acid continuously attacks teeth's protective coating.

ABR / JUN 2008

ARCHIVO

● Candy, soda and sugary snacks

Salud y Familia 11


Edic4_pag11y12.qxp

Salud

31/03/2008

06:00 p.m.

PÆgina 2

Dental

Eventually, it breaks through the enamel and causes an infection. Preventing cavities is not just about having a nice smile - oral health is a critical component of overall health. Left untreated, dental decay can make speaking and eating difficult, leading to poor nutrition. More than 51 million school hours and 164 million work hours are lost each year due to oral health problems. Oral infections also can contribute in the long term to heart and lung disease, diabetes and stroke. The good news is that these infections are almost entirely preventable. There are several steps you and your family can take to protect your teeth. Brush the right way. We all know how important it is to brush our teeth, but we don't always do it correctly. Here are some simple tips that

make a big difference: ✓ Brush for a minimum of two

minutes, twice a day, with fluoride toothpaste ✓ Brush your teeth after eating sugary or starchy foods. ✓ Brush each tooth in a small, circular motion. ✓ Use a toothbrush with soft bristles. ✓ Replace your toothbrush every two months or when the bristles are frayed and worn. Floss daily. Flossing removes food trapped between teeth. It reduces plaque and helps your gums stay healthy too. Eat a healthy diet. Here are some suggestions: ✓ Drink lots of water, preferably fluoridated. Most bottled water does not contain fluoride. ✓ Eat foods that have fluoride in them, such as fish, tea, grape juice and green, leafy vegetables. ✓ Eat fruits and other products that have a natural sugar

called Xylitol. Xylitol helps fight the bacteria that cause cavities. ✓ Chew Xylitol gum. Yes, chewing gum is great for your teeth if it is sweetened with Xylitol. Visit your dentist regularly. Detecting infections early ensures that teeth are protected for the long-term. We recommend scheduling an appointment every six months. Ask about fluoride. Fluoride strengthens tooth enamel and helps it resist decay. It can even reverse the early stages of infection. Your dentist can provide in-office treatments such as fluoride varnish. If you need more fluoride, your dentist can also prescribe supplements. Ask about sealants. Dental sealants, a thin plastic barrier applied by a dental professional to a child's back teeth, offers 100% protection from dental decay in children's molar teeth. The important part to remember is that dental disease is almost entirely preventable. Taking these important steps can stop early signs of infection and eliminate, or reduce, that dreaded word the next time you're at the dentist.

Previniendo enfermedades dentales Las infecciones dentales pueden contribuir a desarrollar enfermedades del corazón o del pulmón, diabetes y apoplejías a largo plazo. Sin embargo, todo esto puede ser prevenido si tú y tu familia toman medidas adecuadas para proteger la salud dental. Asegúrate de cepillarte correctamente por al menos dos minutos y un mínimo de dos veces al día, usa hilo dental diariamente, mantén una dieta balanceada y ARCHIVO

saludable, visita a tu dentista una vez cada seis meses y no olvides

12 Salud y Familia

preguntarle acerca del uso del fluoruro y selladores para tus dientes y los de tus hijos.

ABR / JUN 2008


Edic4_pag13y14.qxp

26/03/2008

09:13 a.m.

PÆgina 1

Lo último

BOSTON MEDICAL CENTER

Servicio de intérpretes es modelo a seguir ● Hace tiempo ingresó en urgencias una mujer de origen latino, no hablaba inglés y precisó de los servicios de un intérprete de español. Oscar Arocha, actual director del Servicio de Intérpretes del Boston Medical Center, fue quien la atendió. "La paciente no sufría ni molestias ni lesiones, por lo que los médicos, extrañados, le preguntaron el motivo de su ingreso. Ella me explicó que lo único que le pasaba es que tenía hambre, había llamado a su asistente social para que le proporcionara comida pero lo único que llegó a su casa fue una ambulancia", relató Arocha. "Todo resultó ser una gran confusión por culpa de la barrera idiomática, ya que la asistente social sólo hablaba inglés y entendió que la mujer sufría un fuerte dolor estomacal, por lo que

ABR / JUN 2008

Oscar Arocha, director del Servicio de Intérpretes de BMC

llamó a la ambulancia y, sin saber ni cómo ni por qué, nuestra paciente acabó en urgencias sólo porque tenía hambre", finalizó entre risas el intérprete. Esta es una de las muchas anécdotas que recuerda Oscar Arocha, tras años de experiencia trabajando como intérprete y, desde

✱ Elena Gómez

1996, a cargo de la dirección del Servicio de Intérpretes del Boston Medical Center (BMC). "Con este ejemplo se asume lo importante que es la comunicación, y más concretamente en el área de la salud, donde cualquier omisión o mal entendido puede ser decisivo a la hora de tomar decisiones, de ahí la importancia de los servicios de intérpretes médicos", dijo Arocha. El BMC tiene el más antiguo, innovador y ejemplar programa médico de intérpretes en toda la nación. Fue el primer hospital en los Estados Unidos que, a partir de los años 70, tomó la decisión de contratar un servicio específico de intérpretes médicos para pacientes de habla no inglesa, concretamente en español, debido al gran número de hispanos en Boston. Sin embargo, 40 años más tarde,

Salud y Familia 13


Edic4_pag13y14.qxp

26/03/2008

09:13 a.m.

PÆgina 2

Lo último el departamento de intérpretes del BMC proporciona asistencia para 150 lenguas, principalmente español, francés, creole, portugués, polaco, chino, somalí, ruso, albanés y árabe. Con una plantilla formada por 44 intérpretes y un servicio que funciona 24 horas al día, siete días a la semana, el departamento registró en 2007 más de 194,000 solicitudes de servicios de interpretación, una cifra espectacular, que muestra el gran volumen de pacientes que no hablan inglés, más de un 35%, y sobre todo, la diversidad idiomática, racial y cultural alrededor del Boston Medical Hospital. De las 150 lenguas que se llegan a solicitar, 18 son atendidas por los intérpretes del hospital, 30 por contratos con intérpretes externos y las más minoritarias mediante compañías que proveen servicios telefónicos y de videoconferencia. "Lo que queremos trasmitir a la comunidad de habla no inglesa, y más concretamente a los hispanos, por ser mayo-

14 Salud y Familia

ría, es que el BMC provee un servicio único de interpretación, donde las barreras de la lengua desaparecen y el paciente es atendido con total claridad y confidencialidad", explica Arocha, quien asegura que trabajar como intérprete requiere de mucha profesionalidad y experiencia, no sólo en el aspecto idiomático, sino también en el cultural y en el sanitario. "Un intérprete llega a convertirse en un actor interpretando el papel del paciente que no habla inglés. No toma partido en la toma de decisiones, ni opina, sólo traduce e interpreta, pero se sumerge completamente en la cultura y la vida del paciente y está expuesto a muchas situaciones que requieren entrenamiento en distintas áreas de la salud". Es por ello que el servicio de interpretación del BMC se ha convertido en un modelo a seguir por hospitales no sólo de EEUU, sino de todo el mundo. Para comunicarse en español con el Boston Medical Center llame al número de teléfono (617) 414-3375.

BMC is the first hospital to offer cutting-edge interpreter services

The Interpreter Services Department of the Boston Medical Center offers more than 150 languages; is available 24 hours a day, seven days a week; and helps patients interact in their native languages. "We have one of the largest staffs of medical interpreters in the nation which attended more than 194,000 cases in 2007", said Oscar Arocha, director of Interpreter Services. BMC is always looking for new ways to advance and the latest innovation was the installation and use of video interpretation services. But video interpreting is just one way the Interpreter Service Department assists patients, other services include: written translation, videodischarge translation, department outreach and in-service training collaboration. Boston Medical Center's main number is (617) 638-8000

ABR / JUN 2008


Edic4_pag15y16.qxp

25/03/2008

ABR / JUN 2008

03:09 p.m.

PÆgina 1

Salud y Familia

15


Edic4_pag15y16.qxp

25/03/2008

16 Salud y Familia

03:10 p.m.

PÆgina 2

ABR / JUN 2008

Health and Family Magazine 004 April 2008  

I NGRID Edic4_pag1.qxp 31/03/2008 18:10 PÆgina 1 ABR / JUN 2008 Edic4_pag2y3.qxp 19/03/2008 05:42 p.m. PÆgina 2 Edic4_pag2y3.qxp 19/03/2008...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you