Page 1


5

Cinco Stradivarius y la continuidad de la civilizacion: Cinco arquitecturas de Carlos Pereda y Oscar Perez Silanes Five Stradivarius and the continuity of the civilization: Five architectural projects by Carlos Pereda and Oscar Pérez Silanes Alberto Campo Baeza

7

Frente al tiempo.Pereda Pérez arquitectos Against the time. Pereda Pérez arquitectos Carlos Pereda Iglesias, Óscar Pérez Silanes

10

ESCUELA INFANTIL EN LA MILAGROSA. PAMPLONA. ESPAÑA NURSERY IN LA MILAGROSA. PAMPLONA. SPAIN

30

VIVIENDA EN VILLARCAYO. BURGOS. ESPAÑA HOUSE IN VILLARCAYO. BURGOS. SPAIN

40

EDIFICIO DE VIVIENDAS PARA REALOJOS EN EL CASCO HISTÓRICO DE PAMPLONA. ESPAÑA HOUSING TO REHOUSE IN THE HISTORICAL CITY OF PAMPLONA. SPAIN

54

VIVIENDA UNIFAMILIAR EN PAMPLONA. ESPAÑA HOUSE IN PAMPLONA. SPAIN

64

CENTRO DE DÍA EN EL VALLE DE LOSA. BURGOS. ESPAÑA SENIOR CENTRE IN THE LOSA VALEY. BURGOS. SPAIN

82

Las leyes autónomas de la creación de la forma arquitectónica The autonomous laws of the creation of architectural form José Ángel Hidalgo Arellano

93

¿Ornamento y delito? De Loos a Venturi & Scott Brown. Ornament and crime? From Loos to Venturi & Scott Brown Prudencia Inés Arnau Orenga / Sergio Bruns Banegas / José María Lozano Velasco

103

Regreso a la montaña. Hacia una nueva identidad del paisaje Return to the mountain. Towards a new landscape identity Javier Rivera Linares

r e v i s t a

d e

a r q u i t e c t u r a

N Ú M E R O

2 3 / 2 0 1 7


tccuadernos.com

Ver mรกs / More details


VIVIENDA EN VILLARCAYO BURGOS. ESPAÑA HOUSE IN VILLARCAYO. BURGOS. SPAIN 30

Arquitectos / Architects: Carlos Pereda Iglesias y Óscar Pérez Silanes | PEREDA PÉREZ ARQUITECTOS · Colaboradores / Collaborators: Teresa Gridilla Saavedra| arquitecto. José Joaquín Arricibita | estructura · Aparejador / Technical architect: Rodrigo Fernández Bárcena · Propiedad / Client: Privado · Constructora / Builder: Construcciones Trespaderne SL + José Luis Mainz · Superficie construida / Surface: 206,31 m2 · Presupuesto Ejecución Material Total / Total material execution budget: 173.570,87 € · Fecha proyecto_ fecha fin de obra / Project date_ ending date: 2007/9_ 2012/10 · Fotógrafo / Fotography: Pedro Pegenaute · Premios / Awards: Premio de arquitectura e interiorismo PORCELANOSA 2013 / PORCELANOSA 2013 architecture and interior desing prize DOI: http://dx.doi.org/10.4995/eb.2017.8655

EN BLANCO · Nº 23 · 2017 · PEREDA PÉREZ ARQUITECTOS


VOLANDO HACIA EL PAISAJE

FLYING TO THE LANDSCAPE

No es fácil que a estas alturas de la vida una arquitectura te sorprenda.

It is not easy that at this stage of life an architecture surprises you.

Ni que puedas reconocer en una nueva obra una calidad fuera de lo

Nor that you can recognize in a new work an unusual quality. And

habitual. Y menos cuando se trata de una arquitectura silenciosa en sus

less so when it comes to a silent architecture in its forms, which

formas que, a la vez es clamorosa en su hermosura. Pues sorprendente,

at the same time is clamorous in its beauty. As surprising, silent,

silenciosa, callada y hermosísima es la casa que en Villarcayo han

quiet and beautiful is the house that in Villarcayo have raised the

levantado los arquitectos Oscar Pérez Silanes y Carlos Pereda.

architects Oscar Pérez Silanes and Carlos Pereda.

Es radical, muy radical. Como si de un ejercicio académico de la

It is radical, very radical. As if it were an academic exercise of the

máxima calificación se tratara. Pertenece a la tipología de espacio público

highest qualification. It belongs to the typology of open, transparent

abierto, transparente y continuo, flanqueado por dos espacios privados

and continuous public space, flanked by two closed private opaque

cerrados opacos. Tan sencillo como eso. Todo en una sóla planta.

spaces. As simple as that. All on one floor.

Obviamente en el espacio abierto se desarrollan las funciones más

Obviously in the open space the most public functions are

públicas, estar y comer, estar y cocina, y en las partes más cerradas

developed, being and eating, living room and kitchen, and in the

los dormitorios y los baños. Un esquema eficaz a fuer de sencillo que

most closed parts the bedrooms and bathrooms. An efficient, yet

responde a una tipología bien conocida.

simple scheme that responds to a well-known typology.

Luego viene la mano hábil de los arquitectos, muy buenos arquitectos,

Then comes the skillful hand of the architects, very good

que acuerdan esos espacios con la dimensión y la escala y los detalles

architects, who agree those spaces with the dimension and the

precisos hasta conseguir una obra bien temperada que siendo

scale and the precise details until obtaining a work well tempered

radicalmente moderna es intemporal, y con la capacidad de hacer que sus

that being radically modern is timeless, and with the capacity to

habitantes estén muy a gusto.

make its inhabitants feel very comfortable.

Creen algunos que la modernidad, la actualidad, el futuro, está en el torcer o inclinar o girar o colorear o sembrar todo de plantas. Creen otros que la felicidad viene de la mano del horror vacui y acaban llenando, atiborrando sus casas de gestos, de detalles, de cosas. Creemos algunos otros que la sobriedad, que no es minimalismo,

Some believe that modernity, the present, the future, is in twisting or tilting or turning or coloring or planting all of plants. Others believe that happiness comes from the hand of the horror vacui and ends up filling, filling their houses with gestures, details, things.

la frugalidad que no es vacío, hace que se pueda disfrutar más con los

We believe some others that sobriety, which is not minimalism,

espacios que los arquitectos concebimos para lograrlo. En definitiva es

frugality that is not empty, makes it possible to enjoy more with the

un tema de libertad, de espacios más libres. Un conocido libro de lengua

spaces that the architects conceive to achieve it. In short, it is a theme

inglesa muy difundido en los Estados Unidos, The Elements of Style,

of freedom, of freer spaces. A well-known English-language book

escrito por E. Stunk y E.B. White, resume todas sus propuestas en un

in the United States, The Elements of Style, written by E. Stunk and

significativo “omit needless words”, omitir palabras innecesarias. Pues

E.B. White, sums up all his proposals in a meaningful omit needless

eso es lo que aquí hacen de manera ejemplar Pérez Silanes y Pereda,

words. Well, that is what Perez Silanes and Pereda exemplify

consiguiendo un resultado hermosísimo. Una búsqueda de la esencialidad

here, achieving a beautiful result. A quest for the essentiality in

en Arquitectura que aquí da como resultado el encuentro con la Belleza.

Architecture that here results in the encounter with Beauty.

Alberto Campo Baeza

Alberto Campo Baeza

outside

inside

31 outside

V I V I E N DA E N V I L L A R CAYO B U R GO S. E S PA Ñ A


El punto de partida del proyecto responde a dos situaciones

The starting point of the project answers to two

muy claras: por un lado la parcela se localiza en una colonia

clear situations: in one hand the plot is located in a

suburbana sin consolidar, en el extrarradio de Villarcayo,

suburban colony not yet consolidated, in the outskirts

que adolece de cualquier tipo de carácter significativo y sin

of Villarcayo, which does not have any significant value

apenas condicionantes al margen de los legales, vinculados

and with very few constraints but legal ones, linked to

al cumplimiento de la normativa vigente que a grandes

the accomplishment of the current standards, which

rasgos definía alturas, edificabilidad y retranqueos. Y por

mainly defined the heights, suitability for building and

otro lado, la propiedad, una joven familia con una marcada

setbacks. And in the other hand, the owners, a young

identificación con el gusto por la arquitectura contemporánea,

family identified with the contemporary architecture, they

que definieron a su vez dos cuestiones: requerían una

defined two questions: a house with just ground floor

vivienda en una única planta para aprovechar al máximo el

was a requirement in order to maximize his relationship

potencial de su relación con el jardín y el proyecto se debía ajustar inequívocamente a una limitación presupuestaria. El proyecto, en respuesta a las condiciones y gusto del cliente, pretendía la resolución de un espacio moderno, contenedor doméstico, que aprovechara el placer que aporta la relación íntima con un espacio exterior propio y que la horizontalidad en una sola planta facilita. El volumen de la vivienda tiene un desarrollo en planta compacto, garantizando de esta manera una propuesta ajustada. El proyecto se conforma con una organización no “isótropa” buscando una situación diferenciada en ambas direcciones. Por un lado, ciego en los laterales de la parcela hacia los que se ajusta agotando en este sentido el límite de la edificación rechazando la presencia de las edificaciones más próximas y quedando abierto en los frentes de la misma, jerarquizando y cualificando el jardín en dos espacios de diferente carácter que permiten de forma directa, beneficiarse del soleamiento. La propuesta traza una organización del programa

with the garden and the project had to be unequivocally within a limited budget. The project is aligned with the conditions and the taste of the customer, it expected the resolution of a modern space, domestic container, taking advantage of the pleasure provided by the close relationship with an own outdoor space and facilitated by the horizontal of a single floor. The volume of the house has a compact development, assuring in such manner an adjusted proposal. The project is defined with a “no isotropic” organization seeking a situation which make its own difference in both directions. In one hand, blind on the sides where the plot is adjusted eliminating in this sense the limit of the house rejecting the presence of the nearest dwellings and keeping open both front sides, hierarchizing and qualifying the garden in two spaces of different character which allow in a direct way, to take advantage of the sun. The proposal shows a very clear organization of

muy clara, casi sintética, pudiéndose definir a modo de

the program, almost synthetic, allowing to define as a

esquema: los espacios más íntimos se acomodan junto a

scheme: the most private spaces are accommodated close

los dos laterales opacos de hormigón en toda su longitud,

to both blind concrete sides all along its length, making

liberando el espacio intermedio, como “estar” abierto a los

free the space in between, as an open “living” to the

jardines, protegido por el filtro de los porches y buscando la

gardens, protected by the filter of the porch and seeking

orientación Este_Oeste y la relación directa con estos. Con

the orientation East_West and the close relationship with

esta disposición “central” del espacio del salón, el “habitar”,

them. With this “central” disposition of the main space,

se garantiza inequívocamente como un lugar de relación y

the “living”, is assured unequivocally as a meeting place

encuentro doméstico, donde confluyen todos los espacios de

to build familiar relationship, where all the spaces of the

la casa y el jardín.

house and garden met.

32

EN BLANCO · Nº 23 · 2017 · PEREDA PÉREZ ARQUITECTOS


Planta de Situación. Location Plan

Planta Principal. Main Floor

Los materiales que conforman el volumen, hormigón

The materials that define the volume, concrete and

y madera, se prolongan al interior cualificando las

wood, are extended to the interior qualifying the domestic

condiciones domésticas, dotándolas de un confort natural

conditions, providing them with a natural comfort

caracterizado por el aspecto cálido pero seco al mismo

characterized by the warm aspect but at the same time

tiempo de los materiales.

dry of the materials.

Constructivamente, el hormigón que conforma el

Constructively, the concrete which defines the global

volumen general, a modo de artificio, se incorpora al

volume, as an artifice, is incorporated in the interior

interior definiendo el plano de suelo y techo como ejercicio

defining the plane of floor and ceiling as exercise of

de mínimos, con sencillez y coherencia perseguidos desde

minimums, with simplicity and coherence followed from

el origen del proyecto identificándose con el gusto por la

the origin of the project being identified with the taste of

sencillez formal.

the formal simplicity.

33

V I V I E N DA E N V I L L A R CAYO B U R GO S. E S PA Ñ A


34

EN BLANCO · Nº 23 · 2017 · PEREDA PÉREZ ARQUITECTOS


35

V I V I E N DA E N V I L L A R CAYO B U R GO S. E S PA Ñ A


TÉCNICA CONSTRUCTIVADEL HORMIGÓN_

PROPORCIONES_

La estructura de esta casa se realiza íntegramente en

Las proporciones genéricas son tableros 200x100cm situados de

hormigón. Losa de hormigón armado en suelo levantada

forma horizontal en fachadas .

sobre la cota del terreno, losa de hormigón aligerado para la cubierta, junto con muros de carga de hormigón armado. Además a nivel de acabado, se utilizó soleras de hormigón armado pulido con un revestimiento hidrófugo como pavimento interior. Y por último, en el exterior los pavimentos

TIPO DE ÁRIDO_

El tipo de árido utilizado en los hormigones es de machaqueo y un tamaño maximo de 20mm. CARÁCTER MATERIAL CON EL QUE SE AFRONTA EL USO

se realizaron con soleras se ejecutaron con un hormigón

DEL HORMIGÓN_

armado gruñido con fratas y viruta metálica.

El carácter material del hormigón empleado junto con la sencilla definición geométrica del proyecto busca identificarse con la

36

ENCOFRADO_

inquietud y optimismo de los clientes y alejarse desde la abstracción

El encofrado se realizó mediante tableros de encofrar

de su contexto más inmediato. Se busca que la definición del

tricapa de medidas 200x100 cm, con el que se moduló toda

espacio provenga de la propia estructura. Evitando arquitecturas

la casa para dar un orden al replanteo del resto de acabados

revestidas, buscando la sencillez y pureza del espacio. Se pretende

e instalaciones. Este encofrado fue ejecutado sobre cimbras

una arquitectura serena frente al tiempo y su entorno, junto con unas

de madera.

técnicas constructivas en hormigón económicas.

EN BLANCO · Nº 23 · 2017 · PEREDA PÉREZ ARQUITECTOS


CONSTRUCTIVE TECHNIQUE OF THE CONCRETE_

PROPORTIONS_

The structure of this house is made entirely in concrete.

The generic proportions are 200x100 cm boards disposed

Reinforced concrete slab on raised floor above ground

horizontally on facades.

level, concrete slab lightened for deck, along with reinforced concrete load walls. In addition, to finishing we used polished reinforced concrete floors with a water-repellent coating as interior flooring. And finally, in the exterior the pavements were realized with soleras executed with an armed concrete grunted with fracts and metallic chip.

TYPE OF CONCRETE AGGREGATE_

The type of aggregate used in the concrete is crushed and a maximum size of 20mm. MATERIAL CHARACTERIZATION OF THE CONCRETE_

The material character of the concrete used together with the simple geometric definition of the project seeks to identify with the restlessness and optimism of the clients and

FORMWORK_

to move away from the abstraction of its more immediate

The formwork was done using 200x100 cm three-layer

context. It is sought that the definition of space comes from

panels, with which the whole house was modulated to

the structure itself. Avoiding coated architectures, looking

give a command to the layout of the rest of the finishes

for the simplicity and purity of space. It aims at a serene

and installations. This formwork was executed on

architecture against time and its environment, along with

wooden frames.

constructive techniques in economic concrete.

V I V I E N DA E N V I L L A R CAYO B U R GO S. E S PA Ă‘ A

37


01. Zapata de Hormigón armado.

21. Aislamiento rígido e:6 cm..

41. Solera hormigón.

02. Hormigón de limpieza.

22. Hormigón.

42. Losa hormigón armado vista.

03. Muro Hormigón armado.

23. “L” aluminio 15.15.1.

43. Nivel terreno existente.

04. Lámina impermeabilizante.

24. Empanelado DM chapeado Maple, barnizado al

44. Grava.

05. Lámina Delta Drain.

agua, mate.

45. Media asta ladrillo macizo.

06. Geotextil.

25. Enrastrelado de madera.

46. Hormigón ligero de pendiente.

07. Encachado de grava.

26. Armario DM lacado e=19 mm.

47. Vidrio climalit 4+4.10.5+5.

08. Cama de arena.

27. Regleta fluorescente.

48. Dado de hormigón.

09. Lámina de PVC.

28. Losa Hormigón armado aligerada vista.

49. Revestimiento cerámico.

10. Bovedilla rebajada invertida.

29. Guía Klein.

50. Cemento cola.

11. Suelo radiante.

30. Hojas plegables de tarima de madera de cedro.

51. Vidrio laminar 3+3 butiral blanco.

12. Lámina Paravapor.

31. Entarimado de madera de cedro.

52. Vidrio templado traslúcido.

13. Polydros.

32. Carpintería exterior de madera de cedro.

53. Vidrio climalit 5+5.8.4+4.

14. Muro Hormigón visto encofrado entarimado a

33. Premarco.

54. Luminaria halogenuro metálico.

34. Carril empotrado trifásico acabado aluminio.

55. Luminaria superficie.

15. Aislamiento Poliuretano proyectado.

35. Foco.

56. Perfil metálico 50.50.2.

16. Tabicón.

36. Goterón.

57. Entarimado jatoba.

17. Raseado mortero.

37. Media caña hormigón hidrófugo.

58. Enrastrelado jatoba.

18. Enlucido de yeso.

38. Tubo drenaje.

59. Recrecido de mortero.

19. Aislamiento poriespán.

39. Cámara de aire.

60. Sumidero.

20. Chapa galavanizada plegada, e= 1,5 mm.

40. Solera hormigón pulido al cuarzo.

definir.

38

EN BLANCO · Nº 23 · 2017 · PEREDA PÉREZ ARQUITECTOS


01. Reinforced concrete foundation

21. Rigid insulation extruded 6cm

42. Visible reinforced concrete slab

02. Lean concrete

22. Concrete

43. Existing ground level

03. Reinforced Concretewall

23. Aluminium “L” profile 15.15.1

44. Gravel

04. Water proof membrane

24. Maple MDF panelboard, with matte water varnish

45. Solid brick

05. DeltaDrain membrane

25. Wooden guide rails

46. lightweight concrete of pendant.

06. Geotextile

26. Lacquered MDF cupboard thickness e=19 mm.

47. Climalit windowglass 4+4.10.5+5

07. Gravel bed

27. Fluorescent light

48. Concrete cube

08. Sand bed

28. Visible light reinforced concrete slab

49. Ceramic cladding

09. PVC sheet

29. Klein guide rail

50. Cement glue for ceramic uses

10. Semicircular inverted barrel arch. Used to span

30. Grapia Wood door sections

51. Laminated glass 3+3 white butyral

31. Grapia Wood floors urface

52. Traslucent tempered glass

11. Subfloor heating

32. External carpentry of grapia wood

53. Climalit glass 5+5.8.4+4

12. Watervapour membrane

33. Door pre_framework

54. Metallich alogen lamp

13. Polydros

34. Embedded three phase aluminum finish guide rail

55. Superficial light

14. Visible in situ concrete wall, finishing to be defined

35. Spot

56. Metallic profile 50.50.2.

15. Projected polyurethane insulation

36. Blob

57. Jatoba wood floor surface

16. Brick

37. Water resistant concrete round finish

58. Jatoba wood guide rail

17. Mortar levelling

38. Drainage pipe

59. Mortar layer

18. Plastering

39. Air cavity

60. Drain

19. Polyspan insulation

40. Concretes lab with quartzpolish

20. Folded galvanized sheet

41. Concretes lab

between adjacent beams

39

V I V I E N DA E N V I L L A R CAYO B U R GO S. E S PA Ñ A


tccuadernos.com

Ver mรกs / More details

Profile for TC Cuadernos

EB 23- Pereda Pérez arquitectos  

Arquitectura 2009- 2017

EB 23- Pereda Pérez arquitectos  

Arquitectura 2009- 2017

Advertisement