21 minute read

ОЗЕРО | LIFESTYLE MAGAZINE 28th ISSUE | APRIL - JUNE 2021 | LAKE

A FAIRY TALE

Advertisement

AUTHOR: Tatiana Rykoun

ВОЛШЕБНАЯ СКАЗКА

АВТОР: Татьяна Рыкун

When you look at the paintings of Cornelia Hagmann, the first thing that comes to mind is the fabulous world of Alice in Wonderland. Bright colors, flowers, butterflies, joy, and sadness - all these things are present in her works. Her paintings are inspired by the magnificent generosity of nature. She valorizes usual plant shapes and wilted flowers, thus making the underestimated beauty of nature more evident.

Cornelia was born in Austria, in the family of the famous artist Babette Wagner. She studied art from the well-known artist Louise Jehly, graduated from the Art College of Zurich and finished the Leonardo da Vinci School in Florence. Since 2004, her paintings have been exhibited in Zurich and Engadine, as well as in her studio in Ticino.

"Art is a mirror that reflects our feelings. It also conveys the spirit of the times," she says. The painting we chose for the cover of this issue is a symbol of 2020. The artist depicted the tragedy of loss, not as a black mass, but as a variety of colors. "My favourite colour is green. It helps to find inner peace and balance. Let this painting be my contribution to the stress resistance of your readers," she says. For more information, visit www.corneliahagmann.com. Любой ребенок, слушая в детстве сказку, представляет себя ее персонажем — принцессой или рыцарем. Но не у всех получается сохранить эту сказку во взрослой жизни.

Безусловно, художникам удается это лучше всех, а если речь о женщинах-художниках, то романтика и элегантность почти всегда присутствуют в их творениях. Рассматривая работы Корнелии Хагманн, первое, что видишь, это именно сказочный мир «Алисы в Стране чудес» — яркие краски, цветы, кувшинки, бабочки, радость и грусть живут в ее произведениях. Картины Корнелии вдохновлены великолепной щедростью природы, переданной разными способами. Сначала она фотографирует все, что привлекает ее взгляд во время прогулок по лесам и лугам, обнаруживая увлекательное разнообразие флоры и фауны. Подчеркивая обычные формы растений, листья, ветки и даже увядшие цветы, после специальной обработки изображения художница достигает уникального результата — недооцененная красота природы становится более заметной.

Завоевав признание и став известной благодаря своим кувшинкам, выполненным в разных художественных формах – от

КАРТИНА: «Корона – цветок» Смешанная авторская техника

полотен до скульптур и палантинов, – Корнелия стала экспериментировать с собранными в коллаж различными предметами, создавая трехмерные интерьерные инсталляции – в ход идут и кусочки зеркала, и пайетки, и пух, и ее коронные разноцветные бабочки. Смешивая краски, с помощью интенсивного цвета она выделяет или приглушает структуры и элементы растений, листьев, ветвей и цветов, закрепляя их на акриловом стекле, создавая таким образом волшебный мир, который воспринимается совершенно по-новому.

Страсть к искусству берет начало еще в семье бабушки Корнелии. Вполне возможно, что она унаследовала свой талант от своей двоюродной бабушки, знаменитой художницы Бабетты Вагнер. Корнелия Хагманн родилась и выросла в Австрии. В юности она училась у известного австрийского художника Луизы Джели. Работа с цветом и различными формами дизайна по-прежнему остается ее страстью. Но к живописи она пришла постепенно, после долгой работы визажистом и театральным стилистом она завершила свою карьеру в качестве руководителя группы в исследовательском отделе Wella Group. Во время нескольких рабочих поездок в Канаду у нее была возможность побывать в Художественной галерее Онтарио. Вдохновленная Группой семи картин, она создала свои работы, изображающие канадские пейзажи.

После учебы в Художественном колледже Цюриха Корнелия решила получить больше информации об истории и технологиях минеральных и масляных красок и окончила Школу Леонардо да Винчи во Флоренции.

С 2004 г. ее картины выставляются в Цюрихе и Энгадине, а также в ее студии в Тичино.

«Творчество всегда было частью моей личной эволюции. Мой талант и энтузиазм в отношении экспериментов с красками и новыми техниками – моя движущая сила. Искусство – это язык, который нужно понимать, и у него много звучаний. Иногда он может быть провокационным, а иногда – соответствовать действительности. Это барометр, зеркало, показывающее нам, что мы чувствуем, чего мы желаем, но также и то, чего мы не хотим видеть. Картина может создавать хорошее или плохое настроение, она может играть с нами, двигать нами и встряхивать, но, как правило, искусство почти всегда заключает в себе дух времени. Иногда картины остаются с нами на всю жизнь и сохраняются в наших воспоминаниях ярче, чем любой другой сенсорный опыт. Картины управляют нашими чувствами сильнее, чем запахи, звуки или вкусы, и наши глаза в считаные секунды решают, нравится нам или не

нравится то, что мы видим», – так описывает художница свое видение искусства.

Естественно, прошедший год не мог не повлиять и на творчество Корнелии. Мы выбрали для нашей обложки картину – символ прошлого года. Трагедия потерь и лишений отразилась на этом полотне не как черная масса, а как разнообразие цветов и красок, именно такой, каким был этот год. Неслучайно картина называется «Корона – цветок». Как любимые цветы Корнелии, в этой картине краски сплелись в один большой цветок. Кризис принес много нового в нашу жизнь, иногда обостряя восприятие всего, что нас окружало. Другая особенность этой картины – еле видимые нити, соединяющие коллажные элементы. Именно эти нити напоминают марионеток, которыми мы стали или которыми мы себя почувствовали, намекая также на невидимые нити, связывающие тех, чьи интересы были затронуты пандемией в положительном или отрицательном смысле. Все мы задавались вопросом, как и почему связаны многие явления, произошедшие параллельно со вспышками эпидемии. и красках, но на самом деле она о человеке, который несет ответственность за этот мир как часть Творения. Яркие цвета, которые частично переходят в прозрачные тона, раскрывают невидимое и незамеченное.

«Мой любимый цвет – зеленый. Как и все другие цвета, зеленый в произведениях искусства может быть использован в бесчисленных оттенках. Зеленый – это цвет надежды, новых начинаний, возрождения. После холодной зимы зеленый цвет дает надежду на новую жизнь в природе. Зеленый – это центральный цвет, он расслабляет, не утомляет. Зеленый цвет способствует внутреннему миру и равновесию, терпимости, доступности, терпению, удовлетворенности и безмятежности. Зеленый идеально подходит для комнат, где вы любите читать и учиться. Пусть эта картина станет моим вкладом во внутреннее равновесие, стрессоустойчивость, стойкость ваших читателей».

Photo credit: DANIELA TANZI, Como

Пожалуй, это самая философская картина Корнелии. Но как иначе? Художница очень чутка ко всему окружающему, и если предыдущее ее творчество было полно энергии, то последняя ее работа просто взрывает наши чувства, практически гипнотизируя зрителя, заставляя его присматриваться к мельчайшим деталям. На первый взгляд, картина о форме Увидеть картины Корнелии вживую или узнать о художнице больше: www.corneliahagmann.com, www.lagalleria.ch, info@lagalleria.ch, lagalleria.ch.

DIVINE DIVINE

1

DIVINE AND AVANT-GARDE

INTERVIEWER: Tatiana Rykoun

Palazzo Reale in Milan is hosting a unique exhibition dedicated to women in Russian art. The show covers an extensive period, from the 16th to the middle of the 20th century. The exhibition is curated by Eugenia Petrova and Joseph Kiblitsky. The image of a woman is presented in many ways - from icons to empresses (Levitsky, Kramskoi), from workers and peasants (Venetsianov, Malevich) to everyday scenes (Repin, Petrov-Vodkin). The show also includes the works of female artists (Goncharova, Ekster). In addition to paintings, there is also porcelain and the most famous sculpture by Vera Mukhina, “Worker and Kolkhoz Woman”. The curators' goal is also to introduce visitors to the history of Russian art: from icon painting to the avant-garde, symbolism, cubism, and socialist realism. The images of women from different walks of life reflect the diversity of the Russian culture. Thus, beautiful rosy-cheeked merchants personify Russian folklore. "Worker and Kolkhoz Woman" conveys the values of Soviet women - freedom, equality, and strength of mind. The exhibition will run until April 5, 2021. БЕСЕДОВАЛА: Татьяна Рыкун

Выставка в Палаццо Реале в Милане посвящена женщинам и их творчеству. Многие работы попали за рубеж впервые. Экспозиция охватывает обширный период с XVI до середины XX в. О чем эта выставка, нам рассказали ее кураторы Евгения Николаевна Петрова и Иосиф Киблицкий.

– Как родилась идея выставки?

– С нашим партнером CMS.Cultura мы уже сделали несколько проектов, а у них - женский коллектив. Тема эта актуальна, так как этот год (2020-й. – Прим. ред.) был объявлен годом женщины. Все картины привезены из Русского музея Санкт-Петербурга и охватывают несколько параллельных тем: женщины в разных образах, от икон до императриц, от работниц и крестьянок, до бытовых сцен. Также представлены произведения женщин-художниц, известных, таких как Наталья Гончарова, Любовь Попова и Александра Экстер, но и менее знакомых европейской публике Зинаиды Серебряковой, Екатерины Хилковой, Марии Башкирцевой. Выставлены также фарфор и самая знаменитая скульптура Веры Мухиной «Рабочий и колхозница».

– Ковид повлиял на организацию?

– Безусловно. Были очень строгие требования – сделать так, чтобы избежать возможного столпотворения. Крупный шрифт, коротенькие проекции видео, чтобы люди не задерживались, это новый для нас принцип подхода к организации. Но были и плюсы – небольшое количество человек в зале. Так можно лучше насладиться произведениями искусства.

– Как отреагировали первые итальянские посетители?

– Отлично. Выставка нарядная, праздничная, не вымученная. Сейчас мы здесь находимся как зрители, и все, кто стоит рядом, поразительно ошеломлены этими 90 экспонатами. Очень достойно для русского искусства. Наша задача состояла еще в том, чтобы и отразить русское искусство и русскую историю. От иконописи до авангарда через символизм, кубизм и соцреализм. Дизайн в фарфоре и даже элементы текстиля в моде. То есть, если хотите, это еще одна выставка в выставке. Тема – женщина, а раскрытие этой темы – эволюция русского искусства через образ женщины.

– Если я правильно понимаю, именно эти критерии были решающими в выборе картин?

– Да, но мы старались отобрать не только уже достаточно узнаваемых художников и их знаковые произведения, такие как «Портрет А. А. Ахматовой» Кузьмы Петрова-Водкина, «Текстильщицы» Александра Дейнеки, «Девушка со свечой. Авто-

2

3

4 – Чем вы хотели удивить итальянцев?

– Удивить слишком громко сказано, но тем не менее думаем, что ни икон в чистом виде, ни тем более императриц в Италии не было, поэтому это уже само по себе новизна. Конечно же, образ матери нас сближает, и в Италии, и в России это один из сокровенных образов.

– А как вы считаете, есть ли разница в видении женщины у нас и за рубежом?

– Это непростой вопрос. В XIX в. наш символизм отличался стилистически от европейского. Но в принципе их изображение пришло также от художников, учившихся за границей. Если судить по типажу лиц, то, конечно, императрицы-то наши не были русскими, а немками и датчанками, так что однозначно ближе к Европе, чем к нам (улыбается). А наши кустодиевские круглолицые красавицы-купчихи, конечно, отличаются от ярких южных итальянок. Пышные, розовощекие, полные жизни и света, они отражали ту Русь, которую олицетворяли собой, как русский лубок, вывески, игрушки народных умельцев, русские вышивки и костюмы. Очень интересна эта выставка также для этнографов, например, очень много сюжетов, посвященных свадьбе и ее ритуалам. Даже в России эти картины – редкость, а уж для иностранцев и подавно. Через образы женщин разных сословий можно «прочитать» разнообразие, богатство, своеобразие русской культуры, искусства и истории. Есть даже реконструкция моды 20-х гг., и, конечно,

5

мощь работы Мухиной в ее «Рабочем и колхознице» отражает психологию и мировоззрение советских женщин – свободу, равенство и силу духа. До сих пор эта работа поражает своей монументальностью. В общем, мы думаем за один раз даже невозможно охватить все аспекты, которые выставка преподносит. Например, зрителей ждет сюрприз. Русский авангард, Гончарова — это то, что в Европе любят, узнают. Они уверены, что хорошо знают русский авангард, но тот же самый Малевич здесь новый и неузнаваемый. Его фигуративный стиль мало знаком за границей, как и русский реализм — Репин, Крамской.

– Наш век считается веком женщин. Вы согласны?

– Про век не буду говорить, а вот год, да. Век женщин мы не перенесем (смеются). Слишком экзальтированный женский «вопрос» у нас ребром не стоит. Мы не воспринимаем болезненно то, что было в истории. Роль женщины как хранительницы очага и слабой половины еще абсолютная норма в России, и в этом мы, конечно, отличаемся. То, что в России женщины занимают высокие посты в политике и экономике, спокойно уживается с традиционным разделением ролей в обществе. Роль матери и хозяйки в семье до сих пор остается центральной, хотя женщины у нас пришли раньше, чем в Европе, к свободе и равенству. Общество нуждается в такой фигуре, с нею связаны базовые понятия, недаром же говорится «с молоком матери, материнский язык, материнская любовь».

6

7

8 – Чему бы вы посвятили выставку, если бы представляли итальянцев в России?

– Итальянцев в России любят и хорошо знают, безусловно. Но мы бы не стали делать ее зеркальной этой. Мы бы сделали такой своеобразный срез, не тематический, а исторический, но очень качественный, представляя все стили и техники и их развитие.

– Что вы больше всего цените в Италии?

– Италию нельзя не любить, и погоду, и природу, и искусство, и людей. Здесь всегда очень комфортно. Мы часто здесь бываем. Конечно, больше в Тоскане, но с удовольствием раскрываем и другие маленькие городки. Но, пожалуй, больше всего мы ценим итальянцев за то, как они бережно относятся к своим традициям.

– Конечно же, мы будем рады принять вас на Комо! И с удовольствием откроем вам все наши красоты. 0

Выставка продлится до 5 апреля 2021 г.

1. Michail Larionov "Venere", 1912. 2. Vera Mukhina "Worker and Kolkhoz Woman". 3. Installation, photo by Paolo Poce. 4. Dmitry Levitsky "Portrait of Catherine II", 1782. 5. Firs Zhuravlev "Before the Wedding", 1874. 6. Jury Annenkov, "Portrait of the Ballerina Elena Annenkova", 1917. 7. Zinaida Serebryakova "Banja", 1913. 8. Kazimir Malevich "Worker", 1933. 9. Lyubov Mileyeva "New Daily Life", 1924.

www.palazzorealemilano.it

9

1

МЫСЛИ ВСЛУХ

THINKING OUT LOUD

Olga Strada is an amazing woman. She graduated from Ca' Foscari University with a thesis on Diaghilev. She was in charge of the Italian Cultural Institute in Moscow, edited the book "Italy-Russia: а Century of Cinema," and organized numerous events in the world's largest museums. Recently, she has curated two photo exhibitions: one in Moscow (photographer Alberta Tiburzi), and the other in Tashkent (photographer Elisabetta Catalano). She has also developed a program for the 200th anniversary of Dostoevsky.

Olga thinks that a woman represents multiple layers. Among them is patience and the ability to fight without losing her femininity. The '70s were fundamental for the liberation of women from social stereotypes. However, in recent decades, the feminist movement has shifted its focus to other areas, which Olga does not always understand.

"The three most valuable things for me are my children, my loved ones, and a ring given to me by my grandmother. I am grateful to my parents, who gave me so much, and to my children, who understood me, although not without difficulty," she says. Ольга Страда – удивительная женщина. Венецианка, дочь известного слависта, защитила диссертацию о Сергее Дягилеве в университете Ca Foscari. Страстно увлеченная искусством, Ольга организовала многочисленные мероприятия и выставки в крупнейших музеях мира. Выпустила несколько книг как автор и куратор: «Дягилев. Мир искусства», «Италия – Россия: век кино» в 2020 г., и новую книгу «Россия и Запад. Видения, размышления и коды», вдохновленную отцом Витторио Страдой. Будучи директором Итальянского института культуры в Москве, Ольга Страда уже давала интервью нашему журналу (вы можете прочитать его в 18-м номере «Озера Комо» от 2018 г.). В том же году русская итальянка (или итальянская русская) стала одной из неповторимых героинь проекта «Мир женщин» ассоциации RussiA Como. Фотовыставка под таким названием с успехом прошла в Италии и Швейцарии.

Несмотря на сложные времена, Ольга стала куратором двух фотовыставок: одной – в Москве в рамках биеннале «Мода и стиль в фотографии» в апреле (фотограф – Альберта Тибурци), второй – в Ташкенте (фотограф – Элизабетта Каталано). А еще разработала программу к 200-летию со дня рождения Достоевского.

На этот раз мы попросили Ольгу Викторовну поделиться своими мыслями о России и Италии, о счастье и успехе и о том, что приносит ей радость.

«Я благодарна своим родителям, которые так много мне дали, и моим детям, которые, хоть и не без труда, смогли понять меня».

Для меня женщина – это воплощение нескольких пластов, она как сосуд в высшем смысле этого слова, в котором живут различного знака силы и добродетели. Такие как терпение, гостеприимство, умение найти выход из сложных ситуаций, способность бороться, не теряя при этом чувства женственности. Порой женщины бывают радикальнее, чем мужчины, в момент, когда принимают ключевые решения для себя или для близких людей. В то же время в недрах женщин живет некая природная звериная сила, которой они часто манипулируют, не всегда во благо. Россия для меня – это пространство, которое невозможно понять до конца. Это своего рода субстанция, способная постоянно открывать окна на новые и необычные горизонты. Это состояние духа, в котором сосуществуют диаметрально противоположные чувства.

Италию я воспринимаю как пестрый диапазон языков самовыражения, состоящий из искусства, архитектуры, литературы, поэзии, пейзажа, истории, стиля, ароматов, вкусов, творчества, предпринимательского духа, наконец. Я поражена способностью итальянцев создавать из малого то, что потом может обладать огромной ценностью.

Слово «счастье» содержит корень fecundus, то есть плодородный. Мои моменты счастья таковы, когда наполнены именно «плодотворным» смыслом, что случается, когда я ощущаю себя в гармонии с собой и с окружающим миром, когда то, чего я желаю, совпадает с тем, чего я могу достичь благодаря счастливой составляющей – плодотворной энергии. Это может иметь место как в частной, так и в профессиональной жизни.

2

3

4

Сейчас все говорят о феминизме и новой этике. Феминистическое движение имеет долгую и благородную историю. Большинство сражений на этом поле, особенно в 70-х, были основополагающими для освобождения женщин от определенных социальных стереотипов, чтобы они могли попробовать свои силы в сферах, которые когда-то были исключительно территорией мужчин. Еще многое предстоит сделать, но лично я против синдрома «геттоизации», так называемых женских квот, которые вместо содействия равенству усиливают дискриминацию. В последние десятилетия феминистское движение изменило свое лицо и переместило свою борьбу на другие направления, которые я не всегда понимаю и разделяю.

Чтобы достичь успеха, поставьте себе цель, визуализируйте ее, изучите способы ее достижения, создайте цепочку верных шагов, которые приведут к успешной реализации задуманного. Не падайте духом и засучите рукава. Мой девиз: дела делаются делами.

Больше всего я ценю в людях корректность, культуру поведения, внутреннюю элегантность.

Не прощаю, когда люди не являются людьми слова и когда люди оказываются необязательными даже в мелочах.

Три самые ценные вещи в жизни: мои дети, мои близкие, кольцо, подаренное мне бабушкой. Песня, с которой просыпаюсь? У меня нет какой-то конкретной песни. И, если быть честной, мне нравится музыка во всех ее формах, однако утром я все же предпочитаю наслаждаться тишиной – источником внутреннего сосредоточения.

Одна из моих любимых книг русской литературы — «Мастер и Маргарита». В данный момент у меня стопка книг от эссе Риккардо Фальчинелли «Образы» до романа «Аня» Джузеппе Манфриди, посвященного второй жене Ф. М. Достоевского. Эта книга совсем недавно получила премию им. Ф. Достоевского.

Я не мыслю себя без моря, чувства стиля и бокала холодного белого вина.

1. At the opening of an exhibition in the Moscow Museum of Modern Art. 2. At the

opening of the exhibition "The World of Women" in Cantù during the Wood Festival.

3. Portrait from the exhibition "The World of Women" of the Russia Como Association.

Photographer Herman Shoroh. 4. At the opening of the Moscow International Film

Festival, with Alisa Priznyakova. 5. At the Multimedia Art Museum, Moscow, against

the background of the work of Mimmo Jodice.

5

ВСЕ ГЕНИАЛЬНОЕ ПРОСТО

GENIUS IS SIMPLICITY

INTERVIEWER: Nina Kusakina БЕСЕДОВАЛА: Нина Кузакина

Elena Shipilova, the founder of an online language learning platform, speakASAP.com, will help you learn to speak a foreign language with confidence, getting to a B1 level from scratch in just five months. Elena started with a blog about her life in Germany. "The turning point of my life was a book saying that the key to success consisted in scaling," she recalls. "If you come up with an idea and start scaling it, it will turn into a business." This was how Elena started her online business over 10 years ago. Nothing of the kind existed on the market at that time. However, she was sure that online learning would be in great demand in the future. The uniqueness of her method consists in a clear sequence of grammatical and lexical topics, which are layered on top of each other to create a step-by-step system of language learning.

Elena is not only a successful businesswoman, but also a wife, and a mother of 5 sons. "Family is what gives me peace of mind," she says. In order to find time for everything, she focuses on what is important to her at the moment. Sometimes it is work, sometimes - her family, sometimes - herself. Выучить любой иностранный язык за 5 месяцев с нуля до уверенного разговорного уровня B1 вам поможет Елена Шипилова, основатель онлайн-платформы по изучению иностранных языков speakASAP.com. Елена не только успешная бизнесвумен, но и жена, мать 5 сыновей и автор книги-бестселлера «Английский язык вместе со Speakasap. Выучи навсегда». Сейчас в продажу поступила книга и по немецкому языку.

– Елена, я выучила итальянский язык благодаря speakASAP и, признаюсь, восхищена вами и вашей методикой. Скажите, как пришла идея создать онлайн-платформу?

– На самом деле, идея запуска такого большого проекта пришла не сразу. Сначала я хотела написать в журнал статью о Германии и жизни в немецкой семье. Однако мой муж, Сергей, отговорил меня от этого и предложил завести блог. На тот момент он уже переехал в Чехию, активно вел свой блог о переезде, благодаря которому в Чехию переехали многие айтишники из СНГ. Я начала писать. Писала очень много.

Ключевым моментом в моей биографии стало прочтение книги, в которой говорилось о том, что ключ к успеху – это масштабирование. Если вы придумаете идею и начнете ее масштабировать, то это будет бизнес, который будет кормить вас в будущем. На тот момент у нас уже были идеи насчет быстрого изучения иностранного языка, и мы даже были готовы их продать одному интернет-предпринимателю. Но в какой-то момент мы поняли, что это та идея, которую стоит реализовать самим. А за счет масштабирования, когда ты предлагаешь не один язык, а 18, нам удалось это сделать.

– Елена, получается, вы начали онлайн-бизнес более 10 лет назад. На рынке тогда ничего подобного не существовало. Откуда была такая уверенность в том, что это разовьется и что нас действительно ждет digital-будущее? Особенно в свете последних событий. Многие до пандемии коронавируса не представляли, как это – работать и учиться онлайн.

– Интернет – это уже прошлое (смеется). Те, кто только сейчас поняли, что пора выходить в онлайн, уже на два шага позади остальных. 0

– Сейчас у вас на сайте проходят платное обучение более 1 тыс. человек. Я не говорю уже о том, сколько людей с вами выучили иностранный язык. Расскажите, в чем уникальность вашей методики?

– В том, что дается четкая последовательность грамматических и лексических тем, которые наслаиваются друг на друга. От того что появляется четкая пошаговая система, человек понимает, какой шаг должен быть следующим. Более того, мы берем только тех, кто действительно мотивирован. Человек должен действительно понимать, что это ему нужно и что он дойдет до конца. Потому что чисто физически невозможно усидеть на стуле 400 часов, чтобы добиться результата. Мы не продаем занятия, мы продаем результат.

– Я вами восхищаюсь, потому что вы не только успешная бизнесвумен, но и жена, мама 5 сыновей. И все эти становления проходили одновременно. Вы реализовали себя и как мама, и как женщина, и как личность. Как вам это удалось?

– Я действительно реализовала себя полностью: в профессии, в материнстве, в замужестве. Семья – это то, что дает мне спокойствие, которое играет немаловажную роль в управлении бизнесом. Предыдущие 10 лет у нас были направлены на формирование принципов воспитания детей. Очень много мы вложили в то, чтобы завоевать у детей авторитет и сделать наше слово решающим. Но при этом у нас существуют только два ограничения: «нельзя то, что опасно для жизни» и «нельзя драться с братьями». Для меня ребенок – взрослый человек маленького роста, и поэтому мы всегда разговариваем с детьми на уровне взрослых.

– Онлайн-бизнес, семья, 5 детей... Логичный вопрос: как вы все успеваете?

– Я успеваю только то, что для меня важно в данный момент: иногда это работа, иногда это семья и дети, иногда это я сама. Главное, чтобы у меня всегда были силы и энергия, а это я беру в семье. Поэтому критично важно, чтобы у меня в тылу (в семье) было все спокойно. В таком случае я могу заниматься всем, чем угодно.

– А в 20 лет где и кем вы себя представляли? Совпадает ли это представление с тем, чего вы достигли?

– Именно там, где я сейчас. Возможно, не с таким количеством детей, не в той сфере, в которой я сейчас, но я была абсолютно уверена, что я буду тем, кого будут слышать и слушать.

www.speakasap.com +420 777 664 540 @shipilova_speakasap speakASAP

This article is from: