lgola
Software per arti grafiche
ALGOLA SRL
Via Vittorio Emanuele II, 11 41122 Modena
Tel. +39 059 8676358
a.degola@algola.com www.algola.com
Management
AlessAndro degolA
Amministratore unico
FAbrizio degolA
Ricerca e sviluppo
Marchi rappresentati
PapiroStar
Rete di vendita
Vendita diretta
Merceologia
Ingegneria del Software
Software per arti grafiche
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
Nel 2024 abbiamo affrontato un mercato sempre più saturo, dove distinguersi è diventato cruciale. Le principali sfide sono state legate alla crescente richiesta di soluzioni 4.0/5.0 e a standard di qualità sempre più elevati. Abbiamo raggiunto importanti obiettivi, investendo sul continuo miglioramento del software, puntando all’eccellenza e mantenendo alta la competitività.
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
Nel prossimo anno punteremo su soluzioni orientate alla Data Production, all’analisi avanzata dei dati e allo sviluppo
di automatismi mirati a supportare il miglioramento continuo nei processi produttivi.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Nel 2025 intendiamo rafforzare ulteriormente il legame con i nostri clienti attraverso l’introduzione di soluzioni basate su Intelligenza Artificiale e lo sviluppo di applicazioni personalizzate, pensate per adattarsi alle esigenze specifiche di ciascun utente.
I criteri ESG sono sempre più al centro delle strategie di sviluppo delle aziende, quali sono le azioni che avete messo in atto in tal senso?
Orientando lo sviluppo software verso soluzioni personalizzate, aiutiamo i nostri clienti a migliorare l’efficienza e a ridurre gli sprechi, contribuendo così agli obiettivi ESG. La digitalizzazione dei processi consente maggiore controllo, trasparenza e sostenibilità operativa.
Criticità=opportunità: quali sono le criticità che avete riscontrato sul quale avete costruito soluzioni di valore per il settore?
Una criticità frequente è la difficoltà nel gestire in modo integrato magazzini automatizzati e flussi informativi. Abbiamo sviluppato soluzioni che connettono in modo fluido automazione, Data Collection e Data Production, offrendo ai clienti maggiore efficienza e tracciabilità in tempo reale.
ALGOLA SRL
Management
AlessAndro degolA
Sole Director
FAbrizio degolA
Research and Development
Represented Brands
PapiroStar
Sales Network
Direct sales
Product Range
Software Engineering
Graphic Arts Software
In a market context such as the current one, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important objectives achieved?
In 2024, we operated in an increasingly saturated market, where differentiation became essential. The main challenges were driven by the rising demand for Industry 4.0/5.0 solutions and the need to meet ever-higher quality standards. We achieved key objectives by continuously investing in software innovation, pursuing excellence, and maintaining a high level of competitiveness.
What product lines are you working on that you intend to promote as a priority over the next year?
Over the coming year, we will prioritise solutions focused on production data management, advanced data analysis, and the development of automation aimed at supporting continuous improvement in production processes.
What services or activities have you planned for 2025 to engage and gain customer loyalty?
In 2025, we plan to further strengthen customer relationships through the introduction of Artificial Intelligence-based solutions and the development of customised applications tailored to the specific needs of each client.
ESG criteria are increasingly at the centre of companies’ development strategies. What actions have you taken in this regard?
By focusing our software development on tailored solutions, we support our customers in improving efficiency and reducing waste, thus contributing to ESG goals. The digitisation of processes enables greater control, transparency, and operational sustainability.
Criticality = opportunity: what are the critical issues you have identified and turned into valuable solutions for the sector?
A recurring challenge is the complexity of managing automated warehouses and information flows in an integrated way. We have developed solutions that seamlessly connect automation, data collection, and production, providing customers with increased efficiency and real-time traceability.
I prodotti
PapiroStar.
Il gestionale per etichettifici e packaging
PapiroStar è il software gestionale sviluppato da Algola S.r.l., progettato per soddisfare le esigenze specifiche delle aziende nel settore delle etichette e del packaging. Offre un sistema integrato che copre l’intero ciclo aziendale, dalla preventivazione alla fatturazione, con strumenti avanzati per l’analisi e il monitoraggio della produzione.
Moduli principali:
• Preventivi
Calcolo preciso dei costi di produzione considerando materiali, lavorazioni e tirature, ideale per gestire lavorazioni complesse.
• Gestione commesse di produzione
Monitoraggio completo delle commesse, con tracciabilità dello stato di avanzamento e ottimizzazione dei processi produttivi.
• Magazzino e tracciabilità
Gestione efficiente delle scorte, con controllo dei lotti, utilizzo di codici a barre e registrazione dettagliata dei movimenti per garantire una tracciabilità completa.
• Ordini clienti
Gestione centralizzata degli ordini, con possibilità di personalizzare le condizioni commerciali e generare automaticamente commesse e DDT.
• Gestione FSC
Supporto nella gestione della certificazione FSC, automatizzando la documentazione e garantendo la conformità ai requisiti richiesti.
• DDT e fatturazione
Emissione automatizzata di documenti di trasporto e fatture, integrando le informazioni provenienti da ordini e produzione.
• Analisi dei costi
Calcolo dettagliato dei costi di produzione, considerando tutti i passaggi produttivi, dalla
Products
PapiroStar – Management Software for Label and Packaging Companies
PapiroStar is the ERP system developed by Algola S.r.l., specifically designed to meet the needs of companies in the label and packaging sector. It provides an integrated platform that covers the entire business cycle—from quotation to invoicing—with advanced tools for production analysis and monitoring.
Main Modules:
• Quotations
Accurate calculation of production costs, factoring in materials, processes, and print runs—ideal for managing complex workflows.
• Production Order Management
End-to-end order tracking with tools for monitoring progress and optimising production processes.
• Warehouse and Traceability
Efficient inventory control with batch tracking, barcode integration, and detailed movement records to ensure full traceability.
• Customer Orders
Centralised order handling with the ability to
»
prestampa al confezionamento e trasporto, per una valutazione accurata della redditività.
• Data Production Raccolta e gestione dei dati di produzione in tempo reale, consentendo un controllo immediato delle operazioni e una rapida identificazione di eventuali inefficienze.
• Statistiche di produttività Strumenti avanzati per l’analisi delle performance produttive, con report dettagliati che supportano il processo decisionale e l’ottimizzazione delle risorse.
PapiroStar offre un ambiente coeso e modulare, garantendo efficienza operativa, controllo completo e integrazione tra tutti i reparti aziendali.
customise commercial terms and automatically generate orders and delivery documents.
• FSC Management
Assistance in managing FSC certification, automating documentation and ensuring compliance with regulatory requirements.
• Delivery Notes and Invoicing
Automated creation of transport and invoicing documents, integrating data from orders and production.
• Cost Analysis
In-depth calculation of production costs across all phases—from prepress to packaging and shipping— enabling accurate profitability assessment.
• Data Production
Real-time data acquisition and management from production lines, allowing for instant operational oversight and quick identification of inefficiencies.
• Productivity Statistics
Advanced tools for analysing production performance, providing detailed reports to support decision-making and resource optimisation.
PapiroStar offers a cohesive and modular environment that ensures operational efficiency, full control, and seamless integration across all company departments.
» Software di gestione e workflow
Apparecchiature di misurazione e controllo
Supporti per stampa e converting
Progettazione e prestampa
Macchine e attrezzature per stampa e converting Finitura e post-stampa
Control & measuring equipment
Substrate manufacturing for printing & converting
Packaging design and prepress
Machines and equipment for printing & converting Finishing and post-printing » Software and workflow
PapiroStar
Scopri
AZUL SISTEMI
Via Mascellaro, 28
40017 San Giovanni in Persiceto (BO) Tel. +39 051 0216774 info@azulsistemi.it www.azulsistemi.it
Management
Gianluca cheli
Responsabile progetti e sviluppo
Giuliana ZaGnoni Ufficio commerciale
Rete di vendita
Agente per il settore stampatori a bobina, banda stretta, etichette, imballaggi flessibili, cartoncino e sleeves: Inglese srl
Via Giovanni XXIII 4 40057 Quarto Inferiore (BO) Tel. +39 051 767017 inglesesrl@inglesesrl.com www.inglesesrl.com
Altri stampatori e cartotecniche Vendita diretta.
Merceologia
AZUL5
• Gestionale aziendale (ERP) rivolto alle arti grafiche, per tutto il ciclo di produzione. KD2
• Gestione del reparto di stampa (MES), con rilevazione dati di produzione, per interfacciamento con ERP aziendale; • gestione della manutenzione e del magazzino bobine.
Social Linkedin www.linkedin.com/company/azul-sistemi/
AZUL SISTEMI
Management
Gianluca cheli
Project and development manager
Giuliana ZaGnoni
Commercial office
Sales Network
Direct Sales and agent Inglese Srl
- inglesesrl@inglesesrl.comfor labeling and packaging sector
Represented Brands
AZUL5
• Business management system (ERP) aimed at graphic arts, for the entire production cycle.
KD2
• Management of the printing department (MES), with production data collection, for interfacing with the company ERP;
• management of maintenance and reel warehouse.
Responsabile progetti e sviluppo
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
Azul5, il nostro prodotto di punta, ha subito un adeguamento per accogliere più agevolmente i vari nuovi clienti provenienti da altri gestionali. Naturalmente non è stato un impegno esclusivo, infatti in parallelo abbiamo iniziato a preparare il terreno per la futura versione Azul6.
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
Proseguiremo nel nostro percorso di sviluppo rispondendo alle esigenze dei clienti, che si mantengono aggiornati sui prodotti da offrire e sulle nuove tecnologie di produzione. Finora questo metodo ci ha
In a market context such as the current one, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important objectives achieved?
Azul5, our flagship product, has undergone an adaptation to more easily accommodate the different new customers from other management systems. Of course it was not an exclusive commitment, in fact at the same time we began to prepare the ground for the future Azul6 version.
What product lines are you working on that you intend to promote as a priority over the next year?
We will continue on our development path responding to the needs of customers, who keep up to date on the products and on new production technologies. So far, this method has allowed us to remain aligned with market demands, as well as to meet the new needs that ariose along the way for our customers, such as installing in Italy or Europe Industry 4.0 machinery from scratch, rather than customising particular internal procedures or
permesso di rimanere allineati alle richieste del mercato, oltre che a soddisfare le nuove necessità sorte in corso d’opera ai nostri clienti, come prime installazioni in Italia o in Europa di macchinari Industria 4.0, piuttosto che personalizzazioni di procedure interne particolari o dare risposta a richieste estreme di auditor di enti certificatori.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Ad essere sinceri non faremo niente di diverso da quello che facciamo sempre: come ho accennato nella risposta precedente è nostra prassi seguire il cliente anche nel post vendita, assistendolo nella normale routine quotidiana, che può sempre essere agevolata se non addirittura migliorata, e dando risposta ai bisogni che insorgono nello sviluppo dell’attività aziendale.
Il 2024 è stato l’anno drupa. Avete riscontrato che questo evento abbia influito positivamente sui nuovi investimenti?
Le attuali prospettive economiche hanno fatto sì che non sia stata la drupa (bentornata!) a muovere gli investimenti, quanto piuttosto le agevolazioni statali e/o regionali. Come è stato già ampiamente dimostrato, quello che a prima vista può apparire semplice assistenzialismo, è in realtà un utile volano per l’economia locale e di conseguenza nazionale, dato che gli effetti di un investimento si ripercuotono a cascata su tutta la filiera di produzione.
responding to extreme requests from auditors of certifying bodies.
What services or activities have you planned for 2025 to engage and gain customer loyalty?
To be honest, we will not do anything different from what we always do: as I already mentioned, it is our practice to follow the customer in the after-sales as well, assisting them in their normal daily routine, which can always be facilitated if not even improved, and to respond to the needs that arise in the development of the company’s business.
2024 was the drupa year. Have you found that this event had a positive impact on new investments?
The current economic outlook has meant that it was not so much the drupa event (welcome back!) to drive investment, but rather state and/ or regional benefits. As has already been amply demonstrated, what at first glance may appear to be mere welfare, is actually a useful driving force for the local and consequently national economy, considering that the effects of an investment cascade across the entire production chain.
GIANLUCA CHELI
I prodotti
La quinta generazione del gestionale (ERP) “Azul” si rivolge a tutte le aziende grafiche di stampa (in piano, offset e digitali, grande e piccolo formato, etichettifici, cartotecniche), permettendo di gestire tutti i tipi di produzione con un unico programma, dalla cartolina al volume, dall’etichetta al banner, dall’espositore alla rivista, dall’astuccio al cofanetto. Le aree governate sono quelle della produzione: preventivi, ordini clienti, commesse, tempi di produzione, consuntivazione, magazzino, gestione dei fornitori, dei clienti (redditività) e degli agenti (andamento fatturato). Le statistiche coprono tutte le aree aziendali, compresi i dati raccolti tramite i collegamenti Industria 4.0. Due opzioni specifiche permettono di sviluppare rapidamente preventivi per etichettifici e cartotecniche e, altrettanto rapidamente metterli in produzione, gestendo gli archivi delle fustelle, dei telai serigrafici e dei cliché.
»
A5-WAndroid+ è un’app per la raccolta dei tempi nel reparto di produzione e per la gestione del magazzino materie prime, per terminali Zebra, smartphone e tablet Android.
Products
The fifth generation of the “Azul” management system (ERP) is aimed at all graphic printing companies (flat, offset and digital, large and small format, label, paper), allowing for the management of all types of production with a single program, from postcard to tome, from label to banner, from exhibitor to magazine, from case to box.
The areas governed are those of production: quotes, customer orders, contracts, production times, final results, warehouse, management of suppliers, customers (profitability) and agents (turnover). The statistics cover all business areas, including data collected via Industry 4.0 links.
Two specific options allow for a quick definition of quotes for labels and paper manufacturing plants and, just as quickly, put them into production, managing the archives of cutting dies, screen frames and plates.
Connection with production is enforced by department terminals, which allow you to record operations, times, clicks (revolutions, cycles, frames,
»
Gli aggiornamenti di Azul5 sono continui e rientrano nel canone annuo, insieme alla tele-assistenza e all’assistenza telefonica onnicomprensiva.
Il collegamento con la produzione è consentito da terminali in reparto, che permettono di registrare operazioni, tempi, click (giri, cicli, frame, ecc.), e scaricare direttamente il materiale utilizzato. Questo, naturalmente, permette di monitorare il reparto di produzione in tempo reale, anche dall’esterno dell’azienda. Collegato alla raccolta dei dati nel reparto di produzione c’è anche tutto il capitolo della connessione Industria 4.0, che confluisce direttamente nel consuntivo della commessa, eseguendo gli scarichi del magazzino. Contemporaneamente si può gestire facilmente la tracciabilità dei materiali, che può essere estesa a tutti i materiali utilizzati (anche inchiostri, colle, vernici, ecc.), per certificazioni più impegnative come quelle alimentari. Per semplificare la vita dei propri clienti, Azul Sistemi ha scelto di non legarsi a uno specifico gestionale amministrativo, preferendo dialogare di volta in volta con quello già presente nelle varie realtà. Questo permette di ridurre i tempi di istruzione e di inserimento dei dati per implementare il sistema, ottenendo così anche una riduzione dei costi.

etc.), and directly download the material. This, of course, allows for real-time monitoring of the production department, even from outside the company
Connected to the data collection in the production department is also the entire chapter of the Industry 4.0 connection, which flows directly into the final balance of the order, while executing warehouse unloading. At the same time, the traceability of materials can be easily managed, and can be extended to all the materials used (including inks, glues, paints, etc.), for more demanding certifications such as food certifications.
To simplify the lives of its customers, Azul Sistemi has chosen not to be linked to a specific administrative management system, preferring to dialogue each time with the one already present in the different facilities. This allows to reduce the time of instruction and data entry to implement the system, thus also achieving a reduction in costs.
» Software di gestione e workflow
Apparecchiature di misurazione e controllo
Supporti per stampa e converting
Progettazione e prestampa
Macchine e attrezzature per stampa e converting Finitura e post-stampa
» Software and workflow
Control & measuring equipment
Substrate manufacturing for printing & converting
Packaging design and prepress
Machines and equipment for printing & converting Finishing and post-printing
BERRA SRL
Costruzioni meccaniche
Via Artigianato, 1
27026 Garlasco (PV)
Tel. +39 382 822234 berra@berra.com www.berra.com
Management
Marco Panzarasa
General Manager
Marchi rappresentati
Berra
Rete di vendita
Lorenzo Nocerino
Direttore Commerciale Italia
+39 389 5889852
Luca Dragotta
Export Sales Manager
+39 334 7280008
Merceologia
Il cuore pulsante della produzione Berra è costituito da sistemi di stampa ad alte prestazioni, pensati per trasformare semplici supporti in etichette di qualità, pronte a raccontare un prodotto sullo scaffale. Non si tratta solo di stampare: le macchine Berra offrono soluzioni per nobilitare, decorare e rifinire. Serigrafia, flexo, stampa a caldo, fustellatura e plastificazione sono solo alcune delle tecnologie integrate in impianti progettati per adattarsi a esigenze sempre diverse.
Social Linkedin
www.linkedin.com/company/berra-srl/
BERRA SRL
Costruzioni meccaniche
Management
Marco Panzarasa
General Manager
Represented Brands
Berra
Sales Network
Lorenzo Nocerino
Luca Dragotta
Product Range
The beating heart of Berra production is made up of high-performance printing systems, designed to transform simple supports into quality labels, ready to tell the story of a product on the shelf. It’s not just about printing: Berra machines offer solutions for enhancing, decorating and finishing. Screen printing, flexo, hot stamping, die-cutting and lamination are just some of the technologies integrated into systems designed to adapt to everchanging needs.
LORENZO NOCERINO
Direttore
Commerciale Italia
Berra S.r.l. è una realtà industriale italiana con solide radici e uno sguardo sempre rivolto all’innovazione. Fondata nel 1955 nel cuore della Lomellina, l’azienda ha saputo costruirsi nel tempo una reputazione di eccellenza nel settore delle macchine per la stampa e la finitura di etichette adesive in bobina. Un settore di nicchia dove precisione, affidabilità e personalizzazione fanno davvero la differenza
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
Nel 2024 i produttori di macchine per la stampa di etichette hanno dovuto affrontare sfide cruciali: la crescente digitalizzazione, l’adozione di tecnologie avanzate e le esigenze di sostenibilità unite ad una forte competizione globale
Berra S.r.l. is an Italian industrial company with solid roots and a continuous focus on innovation. Founded in 1955 in the heart of the Lomellina region, the company has built over time a reputation of excellence in the field of printing machines and of adhesive labels reels finishing.
A niche sector where precision, reliability and customisation really make the difference
In a market context such as the current one, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important objectives achieved?
In 2024, manufacturers of label printing machines faced crucial challenges: increasing digitisation, the adoption of advanced technologies and sustainability needs combined with strong global competition and increasingly personalised demands. In order not to lose market share, the fundamental objective was to invest in research and development, improve production efficiency and strengthen aftersales support, integrating smart solutions that combine tradition and innovation: a goal we fully achieved. Great effort and attention has
e richieste sempre più personalizzate. Per non perdere quote di mercato, l’obiettivo fondamentale è stato investire in ricerca e sviluppo, migliorare l’efficienza produttiva e rafforzare il supporto postvendita, integrando soluzioni smart che coniugano tradizione e innovazione: obiettivo pienamente raggiunto. Un grande sforzo ed attenzione è stata rivolto anche a rendere l’esperienza di utilizzo sulle nostre macchine sempre più semplice, con l’ausilio di automatismi meccanici e software che ne consentano un setup semplice e veloce
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
Abbiamo importanti novità per il 2025 ed una assoluta affermazione della macchina Celer 350; la macchina è frutto di un progetto che si è concretizzato con l’installazione delle prime macchine a partire dal 2019; rappresenta l’eccellenza italiana nella finitura e stampa di etichette in bobina, progettata per rispondere alle esigenze della stampa digitale e delle tirature brevi. Dotata di un gruppo di verniciatura e stampa Flexo UV semirotativo o continuo e di un sistema di fustellatura semirotativa con compensazione delle distorsioni dei lamierini, garantisce precisione e qualità. Il sistema EASYLINER consente una sfridatura e ribobinatura automatica, completando il processo direttamente in macchina. È possibile integrare ulteriori moduli, come il gruppo serigrafico e la stampa a caldo e dispositivi opzionali come trattamento corona e telecamere di controllo. Con una velocità di produzione fino a 15.000 cicli/ora (e per il mercato italiano la predisposizione per l’industria 4.0 e 5.0) la CELER 350 è ideale per produzioni rapide con minimo scarto di materiale.
also been paid to making the user experience on our machines increasingly simple, with the help of mechanical automatisms and software that allow a simple and fast setup
What are the product lines you are working on and that you intend to promote as a priority in the next year?
For 2025, Berra unveils major enhancements to the CELER 350, a high-performance rollto-roll system tailored for short-run digital label production. Designed for flexibility and precision, it features semi- or full-rotary UV Flexo Printing and Varnishing, plus a semi-rotary die-cutting unit with automatic plate distortion compensation for consistent register accuracy. The integrated EASYLINER automates matrix removal and rewinding, enabling seamless in-line operation. Its modular design supports rotary screen, hot foil stamping, Corona treatment, and high-resolution inspection systems. With speeds up to 15,000 cycles per hour, the CELER 350 is built for efficiency, smart setup, and premium output quality.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Non è mai mancata da parte di Berra (e ci teniamo a consolidarla) una assistenza postvendita di eccellenza; proponiamo servizi di consulenza per ottimizzare i processi e suggeriamo soluzioni su misura, in modo da essere in linea con le specifiche esigenze dei clienti; faremo visite programmate per verificare l’efficienza delle macchine e proporre interventi di ottimizzazione; daremo l’opportunità di testare nuove tecnologie e soluzioni; avremo progetti di ricerca e sviluppo condivisi con una collaborazione attiva dei nostri clienti. Saranno organizzate giornate dedicate al confronto e allo scambio di idee fra clienti, tecnici e innovatori per stimolare nuove soluzioni.
Che ruolo hanno le fiere di settore nel dare uno slancio allo sviluppo di nuovi servizi e prodotti? Le fiere non sono solo una vetrina, ma costituiscono veri e propri acceleratori di sviluppo, innovazione e relazioni. In particolare le fiere di settore hanno un ruolo strategico nel dare slancio allo sviluppo di nuovi servizi e prodotti. Come ogni anno saremo presenti a LabelExpo Europe 2025 a Barcellona, appuntamento al quale è impossibile mancare. Avremo in tal modo un ascolto diretto del mercato con un confronto immediato con i clienti (e concorrenti!), ascoltando spunti preziosi su esigenze emergenti e tendenze del settore. Presentarsi in modo solido e innovativo rafforza la percezione del marchio come attore credibile e all’avanguardia, condizione importante per attrarre nuovi clienti e fidelizzare quelli esistenti.
I prodotti
L’offerta della soluzioni Berra S.r.l. si sviluppano su 5 linee di macchine principali:
• Linea CELER 350: dedicata alla finitura digitale, permette piazzamenti rapidi con minimo scarto di materiale.
• Linea HQS EVO330: offre massima produttività con sistemi automatizzati di ultima generazione e tecnologia di autocentratura.
• Linea MASTERPRINT350: progettata per operare ad alte velocità, ideale per stampe e nobilitazioni con definizioni elevate.
• Modelli S2 250 e S2 330: soluzioni “entry level” con stampa a caldo e fustella piana, pensate per aziende in fase di start-up.
Saremo lieti di accogliervi presso la nostra sede di Garlasco (PV), dove potrete visionare l’intera gamma dei nostri macchinari e realizzare test di stampa personalizzati, con la possibilità di esplorare tutte le nobilitazioni, finiture e opzioni che caratterizzano le nostre soluzioni tecnologiche.
Officina di produzione. »
What services or activities have you planned for 2025 to engage and gain customer loyalty?
Berra has never lacked (and we want to consolidate it) an excellent after-sales service; we offer consultancy services to optimise processes and suggest tailor-made solutions, so as to be in line with the specific needs of customers; we will make scheduled visits to verify the efficiency of the machines and propose optimisation interventions; we will give the opportunity to test new technologies and solutions; we will have shared research and development projects in active collaboration with our customers. Rounds dedicated to the discussion and exchange of ideas between customers, technicians and innovators will be organised to stimulate new solutions.
What role do trade fairs play in giving impetus to the development of new services and products?
The fairs are not just a showcase, they are real accelerators of development, innovation and relationships. In particular, trade fairs have a strategic role in giving impetus to the development of new services and products. As every year, we will
be present at LabelExpo Europe 2025 in Barcelona, an event that is impossible to miss. In this way, we will be able to hear directly what the market has to say, with an immediate exchange with customers (and competitors!), receiving valuable insights on emerging needs and trends in the sector. Presenting our company in a solid and innovative way strengthens the perception of the brand as a credible and avant-garde player, an important condition to attract new customers and increase the loyalty of our regulars.
Products
Berra S.r.l. offers 5 core machine lines:
• CELER 350 for efficient digital label finishing with smart setup;
• HQS EVO330 for high-speed, high-precision converting with full automation;
• MASTERPRINT 350 for advanced high-definition printing and embellishment;
• S2 250/330, entry-level systems with flatbed hot foil and die-cutting, tailored for startups in label converting.
Software di gestione e workflow
Apparecchiature di misurazione e controllo
Supporti per stampa e converting
Progettazione e prestampa
» Macchine e attrezzature per stampa e converting
» Finitura e post-stampa
Control & measuring equipment
Substrate manufacturing for printing & converting
Packaging design
Scopri
BIMEC SRL
Via Monte Grappa, 15
20020 Vanzaghello (MI)
Tel. +39 0331 307491
sales@bimec.it www.bimec.it
Management
ElEna Bottoli
Titolare
Marchi rappresentati BIMEC Srl.
Rete di vendita
Bimec si avvale di una fitta rete di agenti per supportare i propri clienti nella fase di pre e post vendita. A fine 2023 Bimec ha siglato un accordo societario con la società Uteco per la proposizione congiunta di un portafoglio completo di prodotti e servizi end-to-end destinati ai clienti nel settore del converting.
Merceologia
Taglierine ribobinatrici bialbero – Taglierine ribobinatrici a cambio automatico –Taglierine ribobinatrici ad avvolgimento centrale – Svolgitori-avvolgitori – Ribobinatrici reversibili – Tagliamandrini.
Social
Linkedin
www.linkedin.com/company/bimec-srl
YouTube
www.youtube.com/@bimecsrl1734
Social intervistato
Linkedin https://www.linkedin.com/company/ bimec-srl/
BIMEC SRL
Management
ElEna Bottoli
Owner Represented Brands
BIMEC Srl.
Sales Network
Bimec uses a dense network of agents to support its customers in the pre – and post – sales phase. At the end of 2023, Bimec signed a corporate agreement with Uteco for the joint proposition of a complete portfolio of end-to-end products and services for customers in the converting sector.
Product Range
• Duplex slitter rewinders.
• Duplex Turret slitter rewinders.
• Centre-winding slitter rewinders.
• Unwinders-rewinders.
• Reversible salvage rewinder.
• Manual cutters.
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
Nel 2024 è nata Flex CA, una rete virtuosa di specialisti del packaging flessibile, creata per offrire al mercato soluzioni complete che rappresentano l’eccellenza tecnologica del settore
Drupa 2024 ha rappresentato l’occasione ideale per presentare al mercato questa collaborazione, insieme a un importante upgrade della taglierina ribobinatrice frontale TF, ora capace di processare bobine con diametro fino a un metro in svolgimento.
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
In a market context such as the current one, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important objectives achieved?
In 2024, Flex CA was born, a virtuous network of flexible packaging specialists, created to offer complete solutions that represent technological excellence in the sector.
Drupa 2024 was the ideal opportunity to present this collaboration to the market, together with a major upgrade of the TF single-face slitter rewinder, now capable of processing reels with a finished diameter up to one meter.
What product lines are you working on that you intend to promote as a priority over the next year?
During the year we have worked intensively on important innovations to optimise the design and performance of our plants, offering increasingly cutting-edge solutions in line with the needs of an ever-changing market.
At Print4All 2025 we preview the new FUTURA line, the highest-performing Bimec range of slitter rewinders, which includes the TF singleface slitter rewinder, the STM duplex slitter
Nel corso dell’anno abbiamo lavorato intensamente a importanti innovazioni per ottimizzare il design e le performance dei nostri impianti, offrendo soluzioni sempre più all’avanguardia e in linea con le esigenze di un mercato in continua evoluzione.
A Print4All 2025 presentiamo in anteprima la nuova gamma FUTURA, la famiglia di impianti Bimec più performante di sempre, che comprende la taglierina frontale TF, la taglierina bialbero STM e le taglierine a cambio automatico TCA e BBOX. Gli impianti della gamma FUTURA si distinguono per il design rinnovato, la robustezza e l’interattività, che offrono un ambiente di lavoro intuitivo, efficiente ed ergonomico. Queste caratteristiche consentono di semplificare il lavoro dell’operatore, ridurre il rischio di errore umano e minimizzare i tempi di fermo macchina.
FUTURA rappresenta l’evoluzione storica di Bimec e costituisce un nuovo punto di partenza per l’azienda lombarda, che ha scelto di dare vita a una famiglia di impianti caratterizzata da un unico comune denominatore: lo sguardo rivolto al futuro e la propensione all’innovazione continua, per essere sempre pronti a rispondere alle esigenze del mercato.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Per il 2025, le fiere saranno le protagoniste delle nostre attività di coinvolgimento e fidelizzazione dei clienti. Dopo aver preso parte a eventi di grande rilievo come Arabplast, Plastico Brasil, Djazagro, Chinaplas e Saudi PPPP, continueremo il nostro percorso partecipando ad altre manifestazioni internazionali, tra cui PROPAK West Africa, K ed Andina Pack.
rewinder and the TCA and BBOX Duplex Turret slitter rewinder. The slitter rewinders of the FUTURA range stand out for their renewed design, robustness and interactivity, which provide an intuitive, efficient and ergonomic working environment. These features make it possible to simplify the operator’s work, reduce the risk of human error and minimise machine downtimes.
FUTURA represents the historical evolution of Bimec and marks a new starting point for the company. With this line, Bimec has chosen to create a family of systems united by a common goal: a forward-looking vision and a strong drive for continuous innovation, ensuring constant readiness to meet the evolving needs of the market. What services or activities have you planned for 2025 to engage and gain customer loyalty? For 2025, trade fairs will be the protagonists of our customer engagement and loyalty activities. After taking part in major events such as Arabplast, Plastico Brasil, Djazagro, Chinaplas and Saudi PPPP, we will continue on our journey by participating in other international events, including PROPAK West Africa, K and Andina Pack.
ELENA BOTTOLI Titolare
I prodotti
Da oltre 49 anni Bimec progetta, costruisce e vende in tutto il mondo una gamma completa di taglierine ribobinatrici e impianti ausiliari
Il modello di business firmato Bimec combina la flessibilità e la capacità di ascolto di una struttura dinamica con l’approccio imprenditoriale volto all’innovazione, per trasferire su scala internazionale qualità ed eccellenza.
Lo staff è formato da professionisti altamente specializzati e sempre aggiornati, che seguono in maniera attiva tutte le fasi di ingegnerizzazione e di produzione
Un network di partner qualificati assicura la capillarità del servizio pre e post vendita in qualsiasi paese al mondo.
La taglierina ribobinatrice Bimec, disponibile in diversi modelli per una gamma di lavoro completa, è una soluzione tecnologica all’avanguardia e affidabile, in grado di fare la differenza sia in termini di performance che di risparmio energetico e semplicità d’uso.
I prodotti Bimec possono lavorare materiali plastici, carta e accoppiati di diversi spessori e trovano applicazione in molti settori, tra cui quello alimentare, farmaceutico, medicale,
Taglierina ribobinatrice a cambio automatico TCA64C+.
Products
For over 49 years Bimec has been designing, manufacturing and selling a complete range of slitter rewinders and ancillary equipments worldwide
The business model signed by Bimec combines the flexibility and attentiveness ability of a dynamic structure with an entrepreneurial approach aimed at innovation, to transfer quality and excellence on international scale.
The staff is made up of highly specialised and upto-date professionals, who actively follow all the engineering and production phases.
A network of qualified partners ensures the capillarity of pre and post-sales service in any country in the world.
BIMEC slitter rewinders, available in various models to cover a full range of applications, with cutting-edge and reliable technological solution that stands out for its performance, energy efficiency, and ease of use.
Bimec products can process plastics, paper and laminated materials of different thicknesses and
edilizia, termoidraulico, automotive, tessile, cosmesi.
Tra i prodotti che compongono la gamma:
• taglierine ribobinatrici ad avvolgimento bialbero delle serie STB 550, STB 560 e TBS, caratterizzate dalla semplicità di utilizzo ed essenzialità della loro fornitura, garantiscono di poter eseguire lavorazioni standard;
• taglierine ribobinatrici a doppia torretta con cambio automatico della linea FUTURA, composta dai modelli TF, STM, TCA e BBOX, che si distinguono per le alte prestazioni, la stabilità ed un ambiente di lavoro intuitivo;
• taglierine ribobinatrici ad avvolgimento centrale della serie BTS, adatte per il taglio di film plastici per bobine di grandi dimensioni (bobine finite fino ad un diametro massimo di 1000 mm);
• ribobinatrici reversibili BDM e BDM-L, progettate per il recupero delle bobine finite che presentano difetti di allineamento, stampa, estrusione o inclusioni;
• svolgitori-avvolgitori, adatti per lo svolgimento e riavvolgimento di diversi materiali;
• tagliamandrini TMB per il taglio di anime in cartone.
find application in many sectors, including food, pharmaceutical, medical, construction, thermohydraulic, automotive, textile, cosmetics. Among the products that make up the range:
• duplex slitter rewinders of the STB 550, STB 560 and TBS series, characterised by ease of use and essentiality, which guarantee standard operations;
• Duplex Turret slitter rewinders with automatic changeover of the FUTURA line, consisting of the TF, STM, TCA and BBOX models, which stand out for their high performance, stability and intuitive working environment;
• Centre-winding slitter rewinders of the BTS series, suitable for plastic films for large reels (finished reels up to a maximum diameter of 1000 mm);
• BDM and BDM-L reversible rewinders, designed for the recovery of finished reels that have alignment, printing, extrusion or inclusion defects;
• unwinders-rewinders, suitable for unwinding and rewinding different materials;
• TMB core cutter machines.
Apparecchiature di misurazione e controllo
Supporti
Software and workflow
Taglierina ribobinatrice frontale di tipo TF.
BST ELTROMAT ITALIA SRL
Via Angelo Volonterio, 36 A 21047 Saronno (VA)
Tel. +39 02 96 199701 info.italia@bst.group www.bst.elexis.group/it
Management
Paolo Tamburrini Managing Director
Marchi rappresentati BST GmbH Nyquist Systems
Merceologia
Il Gruppo BST è produttore leader di sistemi di controllo qualità per l’industria della stampa e del packaging nei processi a bobina.
L’ampio portfolio prodotti comprende i sistemi guida nastro, di monitoraggio e visualizzazione della stampa, di ispezione della stampa o superficiale dei materiali neutri, controlli di registro, misurazione del colore e soluzioni per la gestione dei flussi di lavoro dalla prestampa alla finitura.
Social
Linkedin
BST eltromat Italia S.R.L.
Altri social
Instagram we_are_elexis
Linkedin
BST GmbH
YouTube www.youtube.com/
@BSTInternationalGmbHBielefeld
BST ELTROMAT ITALIA
SRL
Management
Paolo Tamburrini
Managing Director
Represented Brands
BST GmbH
Nyquist Systems
Product Range
The BST Group is a leading manufacturer of quality control systems for the printing and packaging industry in web-fed processes. The broad product portfolio includes web guiding systems, print monitoring and visualization, print or surface inspection of neutral materials, registration controls, color measurement and workflow solutions from prepress to finishing.
PAOLO TAMBURRINI Managing Director
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
Negli ultimi anni anche BST ha affrontato un contesto di mercato caratterizzato da rapidi cambiamenti e sfide inaspettate, quali la fluttuazione dei costi delle materie prime e la gestione della supply chain. Malgrado queste particolari condizioni, è riuscita ad adattarsi e a continuare ad investire estendendo il proprio portfolio prodotti, introducendo nuove soluzioni tecnologiche per il controllo del processo e, grazie all’inaugurazione dello stabilimento produttivo di Sesto Fiorentino, il sistema di ispezione superficiale iPQ Surface.
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
Nonostante il consolidamento della posizione di leader nella fornitura di soluzioni innovative per il converting, BST ascolta attentamente le esigenze emergenti dei propri clienti e sviluppa soluzioni che permettano di affrontare le loro criticità principali, in linea con la campagna #FORYOU!
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Il nostro R&D è sempre alla ricerca di soluzioni tecnologiche innovative, come l’ottimizzazione degli algoritmi con supporto dell’AI, soluzioni digitalizzate e interconnesse che consentano riduzione degli scarti, ottimizzazione dei processi, efficienza operativa, tracciatura dei dati e la possibilità di integrazione con sistemi applicativi terzi.
I criteri ESG (sostenibilità ambientale, sociale e governance) sono sempre più al centro delle strategie di sviluppo delle aziende, quali sono le azioni che avete messo in atto in tal senso?
In accordo con le crescenti aspettative in termini di sostenibilità, BST ha implementato numerose azioni in ambito ESG, adottando diversi interventi quali: pratiche di produzione più sostenibili, riducendo l’impatto ambientale di processi e prodotti, promuovendo soluzioni tecnologiche modulari di facile integrazione; agevolando politiche di inclusione, creando un ambiente di lavoro che valorizzi le competenze di tutti; rafforzando la trasparenza nelle nostre operazioni e nel rapporto con i nostri stakeholder, migliorando i processi di audit e controllo.
In a market context such as the current one, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important objectives achieved?
In recent years, BST, like everyone, has faced a market environment characterized by rapid changes and unexpected challenges, such as fluctuating raw material costs and supply chain management. Despite these particular conditions, the company has managed to adapt and continue to invest by extending its product portfolio, introducing new technological solutions for process control and, thanks to the inauguration of the Sesto Fiorentino production plant, the iPQ Surface surface inspection system.
What product lines are you working on that you intend to promote as a priority over the next year?
Despite consolidating its leading position in providing innovative solutions for converting, BST is very attentive to the emerging needs
of its customers and develops solutions that allow them to address their main critical issues, in line with the #FORYOU campaign!
What services or activities have you planned for 2025 to engage and gain customer loyalty?
Our R&D is always looking for innovative technological solutions, such as the optimization of algorithms with AI sup-port, digitized and interconnected solutions that allow waste reduction, process optimization, operational efficiency, data tracking and the possibility of integration with third-party application systems.
ESG (environmental, social and governance sustainability) criteria are increasingly at the centre of companies’ development strategies, what are the actions you have taken in this regard?
In accordance with the growing expectations in terms of sustainability, BST has implemented numerous actions in the ESG field, adopting various interventions such as: more sustainable
I prodotti
BST offre una gamma di prodotti per l’automazione industriale e l’assicurazione della qualità nei processi rotativi di lavorazione del nastro. Ecco i principali prodotti:
• Guida del nastro - ECOGuide, SMARTGuide, COMPACTGuide, DF, SF, FRAME GUIDE e Winder Package: monitorano e correggono in modo preciso e affidabile la posizione del nastro in diversi processi produttivi.
• Controllo di registro colore - AR4400, Twin Star e Regi Star 20: utilizzano teste di scansione a fibre ottiche o telecamere CCD per controllare e correggere il registro del colore, il ripassaggio e la finitura, attraverso la lettura di marche stampate in modalità Marca-Marca o Marca-Cilindro.
• Monitoraggio video della stampaPowerScope 5000, ProView, iPQ View: consentono la video-ispezione semplice ed efficiente della stampa, anche a velocità elevate.
»
» Sistema di monitoraggio installato su macchina da stampa.
production practices, reducing the environmental impact of processes and products, promoting easily integrated modular technological solutions; facilitating inclusion policies, creating a work environment that enhances everyone’s skills; strengthening transparency in our operations and in the relationship with our stakeholders, improving audit and control processes.
Products
BST offers a range of products for industrial automation and quality assurance in rotary web processes. Here are the main products:
• Web guiding - ECOGuide, SMARTGuide, COMPACTGuide, DF, SF, FRAME GUIDE and Winder Package: precisely and reliably monitor and correct the position of the web in different production processes.
• Colour register control - AR4400, Twin Star and Regi Star 20: use fibre-optic scanning heads or CCD cameras to control and correct colour register, insetter and finishing, by reading marks printed in Web-Web or Web-Cylinder mode.
La campagna FORYOU mostra come le innovazioni presentate possano rendere la produzione quotidiana più semplice e sostenibile.
• Ispezione al 100% della stampa – Tubescan Digital Strobe, Tubescan XL, iPQ Check: sistemi d’ ispezione 100% real time dei difetti di stampa, per garantire prodotti di alta qualità, riduzione degli scarti e tracciatura.
• Misurazione del colore – iPQ Spectral: sistemi per la misurazione e l’analisi spettrofotometrica in linea, al fine di garantire gli standard cromatici prescritti.
• Ispezione al 100% superficiale - iPQ Surface (Defects, Coating, Cold Seal, Finestratura, Energy): sistema di ispezione dei difetti su materiale non stampato, spalmature e finiture per garantirne la qualità e l’integrità.
• Gestione del workflow - SMARTData: consente la raccolta e la gestione dei dati al fine di ottimizzare i processi produttivi dalla prestampa alla finitura.
• Gestione del colore – FSS15: regolano in modo ottimale le impostazioni elettroniche del dosaggio colore attraverso il comando remoto dei calamai per macchine offset.
• Soluzioni di automazione: forniscono soluzioni efficienti per l’automazione dei processi, rivolte sia ai costruttori di macchine che agli utenti finali.
• Video print monitoring - PowerScope 5000, ProView, iPQ View: enable simple and efficient video inspection of print, even at high speeds.
• 100% print inspection - Tubescan Digital Strobe, Tubescan XL, iPQ Check: 100% real time inspection systems of print defects to ensure high quality products, reduced waste and tracking.
• Colour measurement - iPQ Spectral: systems for inline spectrophotometric measurement and analysis to ensure prescribed colour standards.
• 100% Surface Inspection - iPQ Surface (Defects, Coating, Cold Seal, Energy): system for inspecting defects on un-printed material, coatings and finishes to ensure quality and integrity.
• Workflow management - SMARTData: enables the collection and management of data in order to optimise produc-tion processes from prepress to finishing.
• Colour management - FSS15: optimally adjusts electronic colour dosing settings via remote control of offset press-es.
• Automation Solutions: provide efficient process automation solutions for both machine manufacturers and end users.
» Software di gestione e workflow
Apparecchiature di misurazione e controllo
Supporti per stampa e converting
Progettazione e prestampa
Macchine e attrezzature per stampa e converting Finitura e post-stampa
Control & measuring equipment
Substrate manufacturing for printing & converting
Packaging design and prepress Machines and equipment for printing & converting
and post-printing
CNTECHNOLOGY SRL
MEMBER OF CNGROUPITALY
Via Campo Romano, 53 24050, Spirano (BG)
Tel. +39 035 077 8691 info@cngroupitaly.com www.cngroupitaly.com
Management
Cristian nozza Bielli President and CEO CNGROUPITALY
Marchi rappresentati
CNTechnology srl / CNMechanics srl / CNServices srl / CNEngineering.
Rete di vendita
Adottiamo una strategia mista, combinando una rete di agenti internazionali e vendite gestite direttamente dall’azienda.
Merceologia
• Costruzione di macchine customizzate per il settore printing, converting e packaging.
• Lavorazioni meccaniche: tornitura, fresatura, carpenteria, taglio laser.
• Servizi di manutenzioni: manutenzione straordinaria e ordinaria, spostamento tecnico di macchinari, pulizia criogenica, revamping & upgrade.
• Progettazione e innovazione, sviluppo software.
Social Instagram @cngroupitaly
Linkedin cngroupitaly
CNTECHNOLOGY SRL
MEMBER OF CNGROUPITALY
Management
Cristian nozza Bielli
President and CEO CNGROUPITALY
Represented Brands
CNTechnology srl / CNMechanics srl / CNServices srl / CNEngineering
Sales Network
We adopt a mixed strategy, combining a network of international agents and sales managed directly by the company.
Product Range
• Construction of customized machines for the printing, converting and packaging sectors.
• Mechanical processing: turning, milling, carpentry, laser cutting.
• Maintenance services: extraordinary and ordinary maintenance, technical relocation of machinery, cryogenic cleaning, revamping & upgrade.
• Design and innovation, software development.
CRISTIAN NOZZA BIELLI President and CEO CNGROUPITALY
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
Nel 2024, abbiamo affrontato sfide come l’evoluzione tecnologica delle macchine rotative, la necessità di stampa digitale, l’aumento della competitività e la richiesta di soluzioni più sostenibili. Tra i principali obiettivi raggiunti: l’inserimento della stampa digitale, il miglioramento dell’efficienza produttiva, l’innovazione nei processi di automazione e il rafforzamento del supporto tecnico ai clienti.
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
Nel prossimo anno ci concentreremo sulla promozione di macchine compatte come SPHERA Digimed, una soluzione
In a market context such as the current one, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important objectives achieved?
In 2024, we faced challenges such as the technological evolution of rotary machines, the need for digital printing, increased competitiveness and the demand for more sustainable solutions. Among the main goals achieved: the incorporation of digital printing, improving production efficiency, innovation in automation processes and the strengthening of technical support for customers.
Which product lines are you working on and which do you intend to promote as a priority in the coming year?
In the coming year we will focus on promoting compact machines such as the SPHERA Digimed, a hybrid flexo-digital solution with only 8 metres of material passage, and the EASYLAM compact laminator. Both are ideal for processing paper, plastic film, aluminium and laminates,
ibrida flexo-digitale con solo 8 metri di passaggio materiale, e la laminatrice compatta EASYLAM. Entrambe sono ideali per la lavorazione su carta, film plastico, alluminio e accoppiati, perfette per campionature e piccole tirature, tipiche della personalizzazione.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Nel 2025, puntiamo a rafforzare il rapporto con i clienti attraverso diversi servizi: contratti di manutenzione personalizzati in base alle loro esigenze, l’integrazione delle nostre macchine con Industria 5.0, garantendo soluzioni all’avanguardia. Tutte le macchine CNTechnology srl sono certificate “Made in Italy” e, grazie a CNMechanics srl, possiamo gestire richieste di assistenza meccanica in tempi brevi, fornendo rapidamente i pezzi richiesti con o senza disegno tecnico.
Che ruolo hanno le fiere di settore nel dare uno slancio allo sviluppo di nuovi servizi e prodotti?
Le fiere di settore giocano un ruolo fondamentale nel lancio dello sviluppo di nuovi servizi e prodotti, poiché offrono un’opportunità unica di interazione diretta con i clienti, partner e concorrenti. Partecipando a queste fiere, possiamo raccogliere feedback in tempo reale, comprendere meglio le esigenze del mercato e testare l’interesse per innovazioni e nuove soluzioni. Inoltre, sono un’occasione per monitorare le tendenze emergenti, scoprire tecnologie all’avanguardia e stabilire collaborazioni strategiche. In questo modo, le fiere non solo promuovono la visibilità dell’azienda, ma sono anche un motore di innovazione, stimolando lo sviluppo di prodotti e servizi che rispondono alle richieste del mercato.
perfect for sample and short runs, typical of customisation.
What services or activities do you have planned for 2025 to engage and retain your customers?
In 2025, we aim to strengthen our relationship with our customers through various services: maintenance contracts customised to their needs, and the integration of our machines with Industry 5.0, to ensure state-of-the-art solutions. All CNTechnology srl machines are ‘Made in Italy’ certified and, thanks to CNMechanics srl, we can handle mechanical service requests in a short time, quickly supplying the requested parts with or without technical design.
What role do exhibitions play in giving momentum to the development of new services and products?
Trade fairs play a key role in launching the development of new services and products, as they offer a unique opportunity for direct
Le macchine progettate e costruite dal gruppo CNGROUPITALY non sono solo macchine di alta qualità ma veri e propri alleati strategici per le aziende che vogliono aumentare sempre piu la loro competitività. Queste macchine consentono di accoppiare, tagliare e stampare differenti tipologie di materiali, permettendo di ampliare il proprio portafoglio prodotti con nuove
applicazioni. La versatilità di queste soluzioni permette di affrontare un mercato in continua evoluzione, mantenendo al contempo elevati standard di qualità e riducendo i tempi ed i costi di produzione.
Le macchine di CNTechnology srl, appartenente al Gruppo Industriale CNGROUPITALY e si distinguono nel mercato per la loro personalizzazione totale: ogni soluzione viene progettata e realizzata su misura per rispondere alle specifiche esigenze produttive dei clienti. L’obiettivo è sempre quello di massimizzare l’efficienza aziendale, offrendo strumenti innovativi e altamente versatili.
CNGROUPITALY offre una vasta gamma di servizi specializzati per aziende e privati, tra cui manutenzione ordinaria e straordinaria, spostamento tecnico di macchinari, revamping, upgrade e pulizia criogenica.
Inoltre, dispone di un’officina meccanica interna, come seconda sede, dotata di tornitura, fresatura, carpenteria e taglio laser. Con un team altamente qualificato, CNGROUPITALY è in grado di offrire soluzioni innovative, mirate ad ottimizzare e migliorare le performance aziendali, garantendo risultati efficaci e su misura per ogni esigenza.
interaction with customers, partners and competitors. By attending these exhibitions, we can gather realtime feedback, better understand market needs and test interest in innovations and new solutions. In addition, they are an opportunity to monitor emerging
Products
The machines designed and manufactured by the CNGROUPITALY group are not only high quality machines but real strategic allies for companies that want to increase their competitiveness. These machines allow you to laminate, cut and print different types of materials, enabling to expand your product portfolio with new applications. The versatility of these solutions makes it possible to face a constantly evolving market, while maintaining high quality standards and reducing production times and costs.
The machines of CNTechnology srl, part of the CNGROUPITALY Industrial Group, stand out in the market for their total customisation: each solution is designed and tailor-made to meet customers’
trends, discover cutting-edge technologies and establish strategic partnerships. In this way, trade fairs not only promote company visibility, but are also a driver of innovation, stimulating the development of products and services that meet market demands.
Software di gestione e workflow
Apparecchiature di misurazione e controllo
Supporti per stampa e converting
Progettazione e prestampa
» Macchine e attrezzature per stampa e converting Finitura e post-stampa
specific production requirements. The aim is always to maximise business efficiency by offering innovative and highly versatile tools.
CNGROUPITALY offers a wide range of specialised services for companies and individuals, including routine and extraordinary maintenance, technical moving of machinery, revamping, upgrades and cryogenic cleaning.
In addition, it has an in-house mechanical workshop, as a second location, equipped with turning, milling, carpentry and laser cutting.
With a highly qualified team, CNGROUPITALY is able to offer innovative solutions aimed at optimising and improving business performance, guaranteeing effective results tailored to every need.
Software and workflow
Control & measuring equipment
Substrate manufacturing for printing & converting
Packaging design and prepress
» Machines and equipment for printing & converting Finishing and post-printing
Macchina flexo ibrida SPHERA 420 Digimed. »
Assemblaggio ROTO 500.
Assemblaggio TRB 1200.
COLORCONSULTING SRL
Via Caduti di Cefalonia, 5 21047 Saronno (VA)
Tel. +39 02 960 85 91 info@colorconsulting.it www.colorconsulting.it
Management
Carlo Carnelli General Manager
Marchi rappresentati
ColorSoftware Suite by ColorConsulting, Alwan Color Expertise, GTI Graphic Technology Inc., HarperScientific™ Division of Harper Corporation of America, Pantone LLC, NCB, Teknimek Engineering Ltd, Technigraf GmbH, X-Rite, Inc.
Merceologia
Distribuisce in Italia soluzioni avanzate per il color & ink management, includendo strumenti di misurazione, software di gestione colore e sistemi di ink proofing.
Inoltre, ha sviluppato ColorSoftware Suite per ottimizzare il flusso di lavoro, migliorare la qualità del colore e ridurre sprechi e costi.
Social Facebook
www.facebook.com/ColorConsultingSrl Instagram
www.instagram.com/colorconsulting.it/ Linkedin
www.linkedin.com/company/ colorconsulting-srl/ YouTube www.youtube.com/@colorconsulting
COLORCONSULTING SRL
Management
Carlo Carnelli
General Manager i
Represented Brands
ColorSoftware Suite by ColorConsulting, Alwan Color Expertise, GTI Graphic Technology Inc., HarperScientific™ Division of Harper Corporation of America, Pantone LLC, NCB, Teknimek Engineering Ltd, Technigraf GmbH, X-Rite, Inc.
Product Range
It distributes advanced solutions for color & ink management in Italy, including measurement tools, color management software and ink proofing systems.
Furthermore, it has developed ColorSoftware Suite to optimize workflow, improve color quality and reduce waste and costs.
In un contesto di mercato come quello attuale, quali sono state le principali sfide affrontate nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
Le sfide principali che i nostri clienti hanno dovuto affrontare sono indubbiamente collegate alla richiesta di maggior “sostenibilità” dei prodotti stampati e delle conseguenti implicazioni nel dover utilizzare materiali diversi mantenendo i risultati cromatici attesi dai committenti. Per questo ci siamo trovati a introdurre sul mercato, tramite la nostra ColorSoftware Suite, soluzioni innovative che ottimizzano l’uso di inchiostro e materiali di stampa con l’obiettivo di mantenere risultati cromatici coerenti e possibilmente riducendo gli sprechi. Far conoscere questi vantaggi al mercato è stato un obiettivo prioritario, raggiunto con buoni risultati sia in Italia che all’estero. La crescente consapevolezza
In a market context such as the current one, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important objectives achieved?
The main challenges that our customers have faced are undoubtedly linked to the demand for greater “sustainability” of printed products and the consequent implications of having to use different materials while maintaining the chromatic results expected by the customers. This is why we have introduced to the market, through our ColorSoftware Suite, innovative solutions that optimise the use of ink and printing substrates with the aim of maintaining consistent colour results and possibly reducing waste. Making these advantages known to the market was a priority objective, achieved with good results both in Italy and abroad. The growing awareness of the importance of digitalization and sustainability confirms that we are on the right track.
dell’importanza della digitalizzazione e della sostenibilità ci conferma che siamo sulla strada giusta.
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
Il nostro prodotto di punta resta ColorSoftware Suite, costantemente aggiornato con nuove funzionalità per rispondere alle esigenze di un mercato in evoluzione. Inoltre, stiamo lavorando ad un collegamento diretto con X-rite Autura, che combinato con ColorTrack, ha il potenziale per migliorare ulteriormente i flussi di lavoro, garantendo maggiore efficienza e precisione nella gestione del colore.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Per il 2025 continueremo con i nostri webinar formativi, che si sono dimostrati un ottimo strumento di coinvolgimento e aggiornamento per i clienti. Inoltre, lanceremo la ColorConsulting Academy, una piattaforma di corsi online on demand. Questo ci permetterà di offrire una formazione più flessibile e accessibile, rispondendo alle esigenze di un pubblico sempre più ampio.
Che ruolo hanno le fiere di settore nello sviluppo di nuovi servizi e prodotti?
Le fiere di settore rappresentano un’opportunità imprescindibile per interfacciarsi direttamente con il mercato. Partecipare ci permette di mostrare le nostre innovazioni, raccogliere feedback immediati e comprendere meglio le esigenze emergenti. Il contatto diretto con clienti e partner accelera il processo di sviluppo e aiuta a posizionarci come punto di riferimento nel settore.
What product lines are you working on that you intend to promote as a priority over the next year?
The ColorSoftware Suite remains our flagship product, constantly updated with new features to meet the needs of an evolving market. In addition, we are working on a direct connection with the X-rite Autura, which combined with ColorTrack, has the potential to further improve workflows, ensuring greater efficiency and accuracy in color management.
What services or activities have you planned for 2025 to engage and gain customer loyalty? For 2025 we will continue with our training webinars, which have proven to be an excellent tool for engaging and updating customers. In addition, we will launch the ColorConsulting Academy, an on-demand online training platform. This will allow us to offer more flexible and accessible training, responding to the needs of an increasingly wide audience.
CARLO CARNELLI General Manager
I prodotti
Tra i principali brand rappresentati:
• Alwan Color Expertise: software di color management e profilazione per ottimizzare la resa cromatica su diversi dispositivi di stampa, migliorando la qualità del colore e l’utilizzo degli inchiostri.
• GTI: soluzioni di illuminazione LED professionale
• Harper Scientific: sistemi di proofing specifici per la stampa flexo.
• Teknimek e NCB: soluzioni di proofing per offset e rotocalco, oltre a sistemi per l’asciugatura degli inchiostri UV Technigraf
• X-Rite Pantone: strumenti di misurazione precisi ed affidabili per il controllo e la gestione del colore, oltre a software avanzati per la formulazione degli inchiostri e il controllo qualità.
Oltre alla distribuzione di questi marchi, ColorConsulting ha sviluppato ColorSoftware Suite, una soluzione completa per la gestione del flusso di lavoro legato al colore e all’inchiostro. Questa suite offre:
• digitalizzazione degli standard e delle variabili di produzione per una migliore gestione delle ristampe;
• velocizzazione degli avviamenti per un grande risparmio di tempo;
• correzione rapida degli inchiostri direttamente a bordo macchina;
• ottimizzazione dell’uso dei resi di macchina, riducendo sprechi e costi;
• controllo qualità intuitivo ed efficace, con report personalizzabili e analisi approfondite;
• tracciabilità completa delle materie prime, garantendo massima trasparenza e gestione efficiente delle risorse.
Grazie a queste soluzioni, ColorConsulting aiuta le aziende di stampa a raggiungere livelli superiori di efficienza, qualità e sostenibilità.
What role do trade fairs play in the development of new services and products?
Trade fairs are an essential opportunity to interface directly with the market. Participating allows us to showcase our innovations, gather immediate feedback, and better understand emerging needs. Direct contact with customers and partners accelerates the development process and helps position us as a benchmark in the industry.
Products
Among the main brands represented:
• Alwan Color Expertise: color management and profiling software to optimize color rendering on different printing devices, improving color quality and ink usage.
• GTI: professional LED lighting solutions.
• Harper Scientific: specific proofing systems for flexo printing.
• Teknimek and NCB: as well as systems for drying of UV inks from Technigraf.
• X-Rite Pantone: accurate and reliable measurement tools for color control and management, as well as advanced software for ink formulation and quality control.
In addition to distributing these brands, ColorConsulting has developed the ColorSoftware Suite, a complete solution for managing colour and ink workflow. The suite offers:
• digitisation of standards and production variables for better management of reprints;
• speeding up start-ups for great time savings;
• rapid correction of inks directly on press side;
• optimisation of the use of leftover inks, reducing waste and costs;
• intuitive and effective quality control, with customizable reports and in-depth analysis;
• complete traceability of raw materials, ensuring maximum transparency and efficient management of resources.
With these solutions, ColorConsulting helps companies in the printing industry achieve higher levels of efficiency, quality and sustainability.
Software di gestione e workflow
» Apparecchiature di misurazione e controllo
Supporti per stampa e converting
Progettazione e prestampa
Macchine e attrezzature per stampa e converting Finitura e post-stampa
Software and workflow
» Control & measuring equipment
Substrate manufacturing for printing & converting
Packaging design and prepress
Machines and equipment for printing & converting Finishing and post-printing
Color Software » X-rite. »
DIATECX SPA
Via Campo Sportivo, 24
Cles (TN)
Tel. +39 0463 421592
info@diatecgroup.com www.diatecx.com
Management
Cav. Lav. Diego Mosna
President & CEO Diatec Holding spa
Marchi rappresentati
Diamelt – Industrial Adhesives
Merceologia
• Colle e adesivi industriali Hot Melt, Pressure Sensitive, Water Based.
• Carte e supporti per la stampa digitale di grande formato.
Gli adesivi Hot Melt per packaging, etichettatura e legatoria rimarranno al centro delle nostre strategie commerciali per i prossimi anni.
In aggiunta a questa tipologia di prodotti, già core business di Diatecx, il nostro focus si concentrerà anche sulla promozione e sviluppo commerciale degli adesivi base acqua, prodotti anch’essi internamente in un nuovo sito produttivo recentemente acquisito.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i clienti?
Social Facebook
www.facebook.com/diatecx
Linkedin
www.linkedin.com/company/diatecx
Social intervistato
Linkedin
www.linkedin.com/in/diego-mosna72637973/
DIATECX SPA
Management
Cav. Lav. Diego Mosna
President & CEO Diatec Holding spa
Represented Brands
Diamelt – Industrial Adhesives
Product Range
• Industrial glues and adhesives Hot Melt, Pressure Sensitive, Water Based.
• Papers and supports for large format digital printing.
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
Il 2024 è stato sicuramente un anno molto dinamico e ricco di sfide per Diatecx. Le principali sono state l’installazione di nuovi impianti produttivi altamente tecnologici ed il potenziamento della struttura commerciale, al fine di essere sempre più vicini alle esigenze del cliente e pronti a soddisfare ogni richiesta. È stato anche un anno di importanti obiettivi raggiunti, primo tra i quali l’aver consolidato la nostra presenza e visibilità sul mercato Europeo e non solo.
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
In a market context such as the current one, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important objectives achieved?
2024 was certainly a very dynamic and challenging year for Diatecx. The main challenges have been the installation of new high-tech production plants and the strengthening of our commercial structure, in order to be closer to the customer’s needs and ready to meet every request. It was also a year of important goals achieved, first of all having consolidated our presence and visibility on the European market and beyond.
What are the product lines you are working on and that you intend to promote as a priority over the next year?
Hot Melt adhesives for packaging, labelling and binding will remain at the heart of our business strategies for the coming years.
In addition to this type of products, Diatecx’s core business, we will also be focused on the
Siamo costantemente attivi nell’ampliamento della gamma prodotti, al fine di sviluppare soluzioni ad-hoc per la nostra clientela. Stiamo inoltre ricercando attivamente nuove figure commerciali da inerire nel nostro Sales Team così da essere più presenti sul territorio. Abbiamo inoltre dato il via ai lavori per la realizzazione di un nuovo compendio industriale a Cles (TN). Sarà uno spazio moderno e funzionale, pensato per rispondere in modo ancora più efficiente alle esigenze del cliente.
I criteri ESG (sostenibilità ambientale, sociale e governance) sono sempre più al centro delle strategie di sviluppo delle aziende, quali sono le azioni che avete messo in atto in tal senso?
Negli anni il Gruppo Diatec ha investito ingenti risorse con l’obiettivo di una produzione sempre più attenta all’ambiente. Grazie al nostro impianto di co-generazione e all’installazione di impianti fotovoltaici di ultima generazione presso tutte le principali sedi produttive e commerciali Italiane, l’azienda è stata insignita del marchio 100% Green Energy, garanzia che il 100% dell’energia elettrica utilizzata deriva da fonti rinnovabili. Abbiamo inoltre costituito un team dedicato a redigere nell’anno 2026 il primo bilancio di sostenibilità del Gruppo.
promotion and commercial development of water-based adhesives, also internally produced in a new recently acquired production site.
What services or activities do you have planned for 2025 to engage and retain your customers?
We are constantly active in expanding our product range, in order to develop ad-hoc solutions for our customers. We are also actively looking for new sales figures to be involved in our Sales Team so as to increase our presence in the area.
We have also started work on the construction of a new industrial plant in Cles (TN). A modern and functional space, designed to respond even more efficiently to customer needs.
ESG (environmental, social and governance sustainability) criteria are increasingly at the centre of companies’ development strategies, what are the actions you have taken in this regard?
DIEGO MOSNA President & CEO Diatec Holding spa
Criticità=opportunità: quali sono le criticità che avete riscontrato (o che i vostri clienti vi hanno condiviso) sul quale avete costruito soluzioni di valore per il settore?
La struttura giovane e dinamica di Diatecx ci permette di trasformare le criticità in opportunità: sul mercato riusciamo a distinguerci proprio per la nostra capacità di seguire il cliente e creare soluzioni su misura. I nostri due laboratori di Ricerca & Sviluppo collaborano costantemente con la clientela.
I prodotti
La divisione Industrial Adhesives del Gruppo Diatec si occupa della formulazione e commercializzazione di colle e adesivi industriali a marchio Diamelt. Le nostre soluzioni coprono i settori dell’imballaggio, dell’etichettatura, della legatoria, della cartotecnica e del converting.
La gamma di prodotti include adesivi Hot Melt, Hot Melt Pressure Sensitive e Water Based.
La divisione Grahic Arts è interamente dedicata allo sviluppo, alla produzione e commercializzazione di diverse tipologie di supporti per il disegno tecnico, per la stampa e per la riproduzione di immagini nei settori delle arti grafiche e dell’advertising.
I nostri innovativi laboratori di Ricerca & Sviluppo sono costantemente attivi per migliorare le prestazioni dei nostri prodotti, grazie all’utilizzo di strumenti di laboratorio all’avanguardia.
Negli anni abbiamo sostenuto importanti investimenti con l’obiettivo di ottenere una produzione industriale sostenibile e fatta di energia pulita e siamo orgogliosi di aver ottenuto il marchio 100% Green Energy, garanzia che il 100% dell’energia utilizzata deriva da fonti rinnovabili.
Diatecx è inoltre certificata ISO 22.000, ISO 9001 ed FSC.
Over the years, the Diatec Group has invested considerable resources with the aim to achieve an increasingly environmentally conscious production. Thanks to our cogeneration plant and the installation of state-of-the-art photovoltaic systems at all our main Italian production and commercial sites, the company has been awarded the 100% Green Energy certification, a guarantee that 100% of the electricity consumed comes from renewable sources. We have also set up a dedicated team to prepare the Group’s first sustainability report in 2026.
Criticality=opportunity: what are the critical issues that you have found (or that your customers have shared with you) on which you have built valuable solutions for the sector?
Diatecx’s young and dynamic structure allows us to turn critical issues into opportunities: we stand out on the markett precisely for our ability to follow the customer and create tailor-made solutions. Our two Research & Development laboratories constantly collaborate with customers.
Products
The Industrial Adhesives division of the Diatec Group deals with the formulation and marketing of Diameltbranded industrial glues and adhesives. Our solutions cover the packaging, labelling, binding, papermaking and converting sectors. The product range includes Hot Melt, Hot Melt Pressure Sensitive and Water Based adhesives.
The Graphic Arts division is entirely dedicated to the development, production and marketing of different types of media for technical design, printing and image reproduction in the graphic arts and advertising sectors.
Our innovative Research & Development laboratories are constantly active to improve the performance of our products, thanks to the use of cutting-edge laboratory instruments.
Over the years we have supported important investments with the aim of achieving sustainable industrial production through clean energy and we are proud to have obtained the 100% Green Energy label, a guarantee that 100% of the energy used comes from renewable sources.
Diatecx is also ISO 22,000, ISO 9001 and FSC certified.
e prestampa
Macchine e attrezzature per stampa e converting Finitura e post-stampa Control & measuring equipment
Packaging design and prepress
Nuovo stabilimento Diatecx Cles.
»
Produzione Diatecx.
»
Impianto Adesivi Hot Melt.
»
EPC - ENGINEERING PROCESS
CONSTRUCTION SRL
Via G. Di Vittorio, 70 20026 Novate Milanese (MI) Tel. +39 02 40 707513 info@epcimpianti.it www.epcimpianti.it
Management
William Boarolo
General Manager
Marchi rappresentati
• EPC
• HRTTM Hybrid Recovery Technique (brevetto di proprietà di EPC).
Rete di vendita EPC Srl
Merceologia
EPC rivoluziona il mondo degli impianti industriali con soluzioni all’avanguardia che combinano risparmio energetico, estetica funzionale e manutenzione semplificata Grazie all’utilizzo di tecnologie di ultima generazione, i nostri impianti ottimizzano i consumi, riducendo gli sprechi e garantendo performance elevate nel tempo. Il design non è solo estetico: ogni dettaglio è studiato per agevolare gli interventi tecnici, riducendo costi e tempi di manutenzione.
Social
Linkedin
linkedin.com/company/epc-engineeringprocess-construction-srl
EPC - ENGINEERING PROCESS CONSTRUCTION SRL
Management
William Boarolo General Manager
Represented Brands
• EPC
• HRTTM Hybrid Recovery Technique (patent owned by EPC).
Sales Network
EPC Srl
Product Range
EPC revolutionizes the world of industrial plants with cutting-edge solutions that combine energy savings, functional aesthetics and simplified maintenance Thanks to the use of latest-generation technologies, our plants optimize consumption, reducing waste and ensuring high performance over time. The design is not just aesthetic: every detail is studied to facilitate technical interventions, reducing costs and maintenance times.
DAVIDE GUZZETTI ( a sinistra) Technical Manager
WILLIAM BOAROLO ( a destra)
General Manager
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
Ci siamo posti un obiettivo molto sfidante nel 2024: depositare il brevetto per la tecnologia HRTTM , obiettivo che abbiamo raggiunto positivamente in agosto. Questo ci ha permesso di immettere sul mercato la nostra tecnologia a supporto della sostenibilità degli impianti di recupero solvente.
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
In a market context such as the current one, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important objectives achieved?
We set ourselves a very challenging goal in 2024: to file a patent for HRTTM technology, which we successfully achieved in August. This has allowed us to bring our technology to the market to support the sustainability of solvent recovery plants.
What product lines are you working on that you intend to promote as a priority over the next year?
Technologically advanced solvent recovery plants with inert gas regeneration.
What services or activities have you planned for 2025 to engage and gain customer loyalty? For customers who already have a recovery unit, we offer an assessment of the existing installation to suggest improvements aimed at reducing operating costs. If the units are obsolete, we will offer a new turnkey unit, as we do for customers who are approaching recovery systems for the first time.
Impianti di recupero solvente con rigenerazione a gas inerte, tecnologicamente avanzati.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Per i clienti che posseggono già un’unità di recupero, proponiamo una valutazione dell’installazione esistente per sottoporre migliorie atte a una riduzione dei costi operativi. Se invece le unità fossero obsolete, proporremo l’unità nuova chiavi in mano, come ai clienti che approcciano ai sistemi di recupero per la prima volta.
I criteri ESG (sostenibilità ambientale, sociale e governance) sono sempre più al centro delle strategie di sviluppo delle aziende, quali sono le azioni che avete messo in atto in tal senso?
La nostra tecnologia racchiude esattamente l’essenza dei criteri ESG per i nostri clienti. Riducendo il consumo di gas naturale contribuisce a diminuire le emissioni di CO2 per una sostenibilità produttiva maggiore.
Criticità=opportunità: quali sono le criticità che avete riscontrato (o che i vostri clienti vi hanno condiviso) sul quale avete costruito soluzioni di valore per il settore?
I costi operativi di unità obsolete o impianti di recupero nuovi privi di soluzioni tecnologiche efficienti.
Che ruolo hanno le fiere di settore nel dare uno slancio allo sviluppo di nuovi servizi e prodotti?
Per noi è un’occasione molto importante, per far capire al mercato che ci siamo e siamo pronti a dare una svolta tecnologica a vecchie credenze. Le fiere sono una vetrina importante e vanno organizzate al meglio per far capire ai clienti cosa si è capaci di fare.
ESG criteria are increasingly at the centre of companies’ development strategies, what are the actions you have taken in this regard?
Our technology embodies the essence of ESG criteria for our customers. By reducing natural gas consumption, it helps reduce CO2 emissions for greater production sustainability.
Criticality=opportunity: what are the critical issues that you have found on which you have built valuable solutions for the sector?
The operating costs of obsolete units or new recovery plants without efficient technological solutions.
What role do exhibitions play in giving momentum to the development of new services and products?
For us, it is a very important opportunity to make the market aware that we are here and ready to bring about a technological breakthrough in old beliefs. Trade fairs are an important showcase and must be organised in the best possible way to show customers what we are capable of.
I prodotti
Recupero solvente
Gli impianti per il recupero dei solventi sono diventati sempre più importanti per adeguarsi alle normative sulla riduzione delle emissioni (direttiva 2010/75/UE) e assicurare l’efficienza energetica, diventando anche un importante fattore nell’economia circolare.
La nostra innovativa tecnologia HRTTM Hybrid Recovery Technique unisce i vantaggi delle diverse tecnologie esistenti, consentendo un significativo risparmio energetico (superiore al 40% rispetto agli impianti con tecnologia standard). È una soluzione impiantistica a basso consumo energetico per le unità di recupero solvente che, mantenendo inalterata la tecnologia di adsorbimento, ha rivoluzionato la rigenerazione dei carboni attivi. Il processo innovativo si basa su un sistema avanzato di adsorbimento su carboni attivi e desorbimento tramite gas inerte, con possibilità di recupero del calore per ottimizzare l’efficienza energetica. I ridotti consumi specifici garantiti dall’innovazione HRTTM consentono di ampliare, in modo altrettanto importante, il ritorno sull’ investimento, oltre a ottenere costi operativi ridotti di circa il 40% rispetto agli impianti con tecnologia standard.
Distillazione
Negli ultimi anni, i nostri ingegneri hanno ricercato e sviluppato le seguenti soluzioni: • impianti di distillazione solventi per trattare i reflui delle industrie farmaceutiche: questi impianti particolari sono adattabili a ogni esigenza del cliente, poichè dotati di apparecchiature che pre-trattano le miscele in alimentazione alle colonne per eliminare i residui della produzione dei medicinali (come sali di lisina, sodio cloruro e altri); • impianti di distillazione di LPG (propano, isobutano e N-butano), per stoccaggi di GPL e raffinerie: impianti che funzionano con apparecchiature e tecnologie avanzate che evitano
Products
SOLVENT RECOVERY Solvent recovery systems have become increasingly important in order to comply with emission reduction regulations (Directive 2010/75/ EU) and ensure energy efficiency, also becoming an important factor in the circular economy. Our innovative HRTTM Hybrid Recovery Technique combines the advantages of different existing technologies, enabling significant energy savings (more than 40% compared to standard technology systems). It is a low-energy plant solution for solvent recovery units which, while maintaining the adsorption technology unchanged, has revolutionised the regeneration of activated carbon. The innovative process is based on an advanced system of adsorption on activated carbon and desorption using inert gas, with the possibility of heat recovery to optimise energy efficiency. The reduced specific consumption guaranteed by the HRTTM innovation allows for an equally important increase in return on investment, as well as operating costs reduced by approximately 40% compared to standard technology plants.
DISTILLATION In recent years, our engineers have researched and developed the following solutions:
• solvent distillation plants for treating pharmaceutical industry waste: these special plants can be adapted to
all’utente finale aggravi di rischio per l’installazione di nuovi impianti. Queste particolari tecnologie rendono l’impianto autosostenibile, poiché nel circuito di riscaldamento e condensazione viene utilizzato il gas propano R290.
Concentrazione reflui
Il processo di concentrazione è impiegato principalmente nell’industria chimica, con lo scopo principale di separare un liquido evaporato da una soluzione di sali, che vengono disciolti nello stesso liquido. Le applicazioni più richieste dal mercato trattano diverse tipologie di reflui, tra cui:
• soluzioni di acidi inorganici;
• soluzioni di solventi contenenti sali;
• soluzioni organiche che presentano sali disciolti; • soluzioni di soda caustica.
Lo smaltimento di questi reflui ha un costo elevato, sia per la natura della soluzione, che per le grandi quantità da smaltire. In questo senso, il recupero della soluzione acquosa è fondamentale: esso, infatti, garantisce l’abbattimento di questi costi e l’ottenimento di reflui riutilizzabili anche in altri campi di applicazione.
all customer requirements, as they are equipped with equipment that pre-treats the mixtures fed into the columns to eliminate residues from the production of medicines (such as lysine salts, sodium chloride and others);
• LPG distillation plants (propane, isobutane and N-butane) for LPG storage and refineries: plants that operate with advanced equipment and technologies that avoid additional risks for the end user when installing new plants. These special technologies make the plant self-sustaining, as R290 propane gas is used in the heating and condensation circuit.
WASTE CONCENTRATION. The concentration process is mainly used in the chemical industry, with the primary purpose of separating an evaporated liquid from a solution of salts, which are dissolved in the same liquid. The most popular applications on the market treat different types of waste, including:
• inorganic acid solutions; • solvent solutions containing salts; • organic solutions containing dissolved salts;
• caustic soda solutions.
The disposal of these waste liquids is costly, both due to the nature of the solution and the large quantities to be disposed of. In this sense, the recovery of the aqueous solution is essential: it guarantees the reduction of these costs and the obtaining of waste liquids that can be reused in other fields of application.
Progettazione e prestampa » Macchine e attrezzature per stampa e converting
Substrate manufacturing for printing & converting
Packaging design and prepress
Recupero solvente.
ERO GLUING SYSTEMS
Via Benedetto Castelli, 38-40-42 25010 Montirone (BS)
Tel. +39 030 2731503
info@ero-gluers.com www.ero-gluers.com
Management
Francesca notari
Amministratrice delegata
Merceologia
Sistema di ispezione intelligente della colla ERO-DL.
Amministratrice delegata
In che modo ERO sta innovando il mercato grazie all’intelligenza artificiale?
Social Facebook
ERO S.r.l.
Linkedin
www.linkedin.com/company/ero-gluers
ERO GLUING SYSTEMS
Management
Francesca notari Chief Executive Officer
Product Range
ERO-DL Intelligent Glue Inspection System.
Cerchiamo da sempre, ma ancor più negli ultimi anni, di dare vita alle idee dei nostri clienti: proponiamo sistemi smart affidabili che aiutino a ridurre i tempi di configurazione con costi accessibili. Sembra impossibile, ma questa è la vera sfida che abbiamo accettato. 15 anni fa, ERO scommise sulla visione artificiale per ispezionare il corretto posizionamento dell’incollatura su patelle e scatole. All’epoca pensavamo che se un sistema fosse stato in grado di identificare la colla come fa l’occhio umano, avrebbe rappresentato un valore aggiunto; a distanza di anni, va ammesso che l’impresa è stata alquanto ardua.
La tecnologia disponibile e la difficoltà di codificare centinai e centinaia di possibilità rendevano i sistemi non sufficientemente
How is ERO innovating the market through AI?
We aim to bring our customers’ ideas to life: smart, reliable systems that reduce setup times while saving on costs. What once seemed impossible became a challenge we willingly embraced. Fifteen years ago, ERO took a bold step by betting on artificial vision to inspect the position of glue patterns. At the time, we believed that if a system could identify glue as accurately as the human eye, it would provide significant value. However, this was no easy task. The technology available then, combined with the complexity of programming numerous commands, resulted in systems that lacked true intelligence. Operators had to invest considerable time setting up the system and have specialized knowledge to navigate its intricacies and minimize false alarms. Today, with advancements in hardware and algorithms (led by the power of AI) we feel a strong responsibility to harness these opportunities to simplify our customers’ workflows and provide more cost-effective solutions. The new ERO inspection system has been trained with thousands of images of both good and faulty glue patterns. Through this training,
smart e veloci. Inizialmente si prevedeva che l’operatore trascorresse parecchio tempo a configurare il sistema e che avesse sufficiente conoscenza delle problematiche al fine di gestire e risolvere le peculiarità del sistema al fine di minimizzare i falsi errori. Col progredire della tecnologia, sia in termini di hardware che di algoritmi (con l’AI in prima linea), abbiamo sfruttato queste opportunità per rendere la vita dei nostri clienti il più facile possibile applicandolo ad un sistema particolarmente economico. Approfondendo e sfruttando al massimo le capacità e le peculiarità del nuovo Sistema di ispezione ERO, possiamo dire che dopo essere stato addestrato con migliaia di immagini di incollature corrette e anche errate, attualmente il sistema è autonomo al punto da poter riconoscere la colla indipendentemente da fattori esterni, cordonature, bordi, scritte e grafica quali elementi di disturbo, che in passato hanno spesso rappresentato una difficile sfida. Questo potente strumento è la chiave che abbiamo ricercato per anni: il risultato doveva essere un sistema in grado di riconoscere la colla e le incollature come solo l’occhio di un operatore esperto potrebbe fare, sfruttando appunto anche l’esperienza dell’operatore stesso, sfida che pareva da principio impossibile da portare a compimento.
Cosa rende unica la soluzione ERO-DL rispetto alle altre sul mercato?
L’ERO-DL è il primo sistema di controllo colla sviluppando per l’ambito del converting e del packaging alimentato dalla tecnologia AI, per questo è unico! Nonostante gli ottimi risultati, continuiamo ad innovare e migliorare ulteriormente il sistema, per il quale abbiamo presentato il brevetto.
it has become highly independent, capable of recognizing glue regardless of artwork, crease lines, edges, or any other objects captured by the camera. This powerful tool is the breakthrough we have been pursuing for years: a system that detects glue with the precision and experience of an operator’s eye.
Why is the ERO-DL solution unique compared to others in the market?
The ERO-DL is the first glue inspection system in paper converting powered by AI technology, making it truly unique. With this system, we aim to push the boundaries of the state of the art. We aim to advance the state of the art with this system, and to highlight this effort we have submitted a patent for this idea.
What new developments or initiatives is ERO planning in the near future?
It enables us to implement new tasks and access data with ease. We plan to expand this technology into areas like corrugated glue inspection and take on further tasks in the folding carton market, including gluing and sensor inspections. Our mission remains the same: bringing our customers’ ideas to life!
FRANCESCA NOTARI
Quali nuovi sviluppi o iniziative sta pianificando ERO nel prossimo futuro?
Giorno dopo giorno portiamo in evidenza ulteriori possibilità e confutiamo il grande potere dello strumento che abbiamo sviluppato. L’approfondimento e le migliorie continue ci consente di implementare nuovi lavori e nuove sfide forniteci dai clienti stessi. Il sistema stesso si presta per l’implementazione continua e costante. Anche grazie al successo riscosso, abbiamo deciso di applicare e adottare la medesima tecnologia anche a tutti gli altri settori in cui siamo presenti, passando quindi dalla cartotecnica allo scatolificio fino ad arrivare al packaging, buste e sacchi, e ovunque questa tecnologia possa essere declinata.
I prodotti
INTELLIGENZA ARTIFICIALE APPLICATA
ALLA PRODUZIONE DI SCATOLE PIEGHEVOLI
ERO Gluing Systems è all’avanguardia nell’integrazione dei vantaggi dell’Intelligenza Artificiale nel settore dell’incollatura con ERO-DL, la tecnologia di ispezione per colla a freddo.
Dopo oltre un anno di ricerca, il reparto di ingegneria di ERO ha perfezionato la tecnologia di controllo per colla a freddo ERO-DL, i cui vantaggi superano quelli di un sistema di ispezione tradizionale. Il sistema di ispezione per colla ERO-DL incorpora una tecnologia di apprendimento profondo all’avanguardia, che consente la configurazione automatica dei parametri per ogni scatola lavorata. Grazie a un ampio database di immagini di pattern di colla, l’IA elimina la necessità di preimpostazioni o regolazioni manuali da parte degli operatori, semplificando così il processo di produzione, anche per i nuovi ordini.
“Siamo entusiasti del lancio del sistema ERO-DL. Siamo certi che aiuterà notevolmente i nostri clienti riducendo i tempi di configurazione dei pattern e offrendo il modo più intelligente per applicare i pattern di colla”, afferma Francesca Notari, Direttore Generale di ERO. Tutto ciò si tra-
ARTIFICIAL INTELLIGENCE APPLIED TO FOLDING CARTON MANUFACTURING
ERO Gluing Systems is at the forefront of integrating the benefits of Artificial Intelligence into the gluing sector with ERO-DL, the cold glue inspection technology.
After over a year of research, ERO’s Engineering Department has perfected the ERO-DL cold glue control technology, whose advantages surpass those of a traditional inspection system. The ERO-DL adhesive inspection system incorporates cuttingedge deep learning technology, enabling automatic parameter setup for every processed carton. Trained with an extensive database of glue pattern images, the AI eliminates the need for manual presetting or adjustment by operators, thereby streamlining the production process, even for new orders.
“We are excited about the launch of the ERO-DL system. We are confident that it will greatly assist our customers by shortening pattern setup times and offering the smartest way to apply glue patterns” says
»
La tecnologia ERO-DL è controllata tramite un iPad che integra perfettamente il controllo degli applicatori di colla a freddo e l’ispezione del modello in un’unica interfaccia.
duce in una riduzione dei tempi di fermo macchina per i cambi lotto.
Il controllo della tecnologia ERO-DL avviene tramite un iPad che integra perfettamente il controllo degli applicatori di colla a freddo e l’ispezione dei pattern in un unico dispositivo. Questo sistema innovativo non solo consente la connettività remota per il controllo e il controllo dei parametri da qualsiasi luogo, ma migliora anche le prestazioni grazie alla formazione a distanza personalizzata su formati speciali.
La telecamera ERO-DL opera con la stessa precisione dell’occhio umano: è in grado di rilevare punti e cordoli di adesivo su qualsiasi superficie. Questo include substrati delicati come l’alluminio o altre superfici riflettenti, che fino ad ora rappresentavano una vera sfida. Inoltre, l’uso di adesivi con additivi UV non è più necessario, rendendolo il sistema ideale per l’industria alimentare. Il sistema è dotato di serie dell’applicatore EROGTE 13, in grado di applicare punti di colla per ottenere importanti risparmi di colla, ma è compatibile con qualsiasi sistema presente sul mercato.
Francesca Notari, General Manager of ERO. All of this results in reduced machine downtime for batch changes.
Control of the ERO-DL technology is done through an iPad that seamlessly integrates the control of cold glue applicators and pattern inspection into a single device. This innovative system not only enables remote connectivity for controlling and checking parameters from any location but also enhances performance through customized remote training on special formats.
The ERO-DL camera operates with the precision of a human eye: it can detect adhesive points and beads on any surface. This includes delicate substrates such as aluminum or other reflective surfaces, which have posed a real challenge until now. The use of adhesives with UV additives is also no longer necessary, making it the ideal system for the food industry.
The system comes standard with the ERO-GTE 13 applicator that can apply glue dots to get important glue savings , although it is compatible with any system on the market.
Software and workflow
» Control & measuring equipment
Substrate manufacturing for printing & converting
Packaging design and prepress
Machines and equipment for printing & converting
» Finishing and post-printing
F SERVICE AUTOMATION SRL
Via Partigiani d’Italia, 125 50053 Empoli (FI)
Tel. +39 0571 845898
info@fserviceplotter.com www.fserviceplotter.com
Management
Francesco sorbera
Managing Director
Francesca Pettin
Administrative Manager
Rete di vendita
Clear Group | Spagna.
Marcel Tigchelaar F Service Automation| Francia, Olanda, Belgio, Germania, Austria, Svizzera, Danimarca, Svezia, Norvegia e Finlandia.
Zapadel Ltd | Grecia. Diefoil Ltd | Regno Unito. Dicar Inc. | USA.
Currie Group Pty Ltd | Australia. F Service Automation Srl | Italia e Portogallo.
Merceologia
Plotter d’incollaggio.
Social Facebook www.facebook.com/ fserviceautomation/?locale=it_IT Instagram www.instagram.com/ fserviceautomation/?hl=it Linkedin it.linkedin.com/company/f-serviceautomation-srl
F SERVICE AUTOMATION SRL
Management
Francesco sorbera
Managing Director
Francesca Pettin
Administrative Manager
Sales Network
Clear Group | Spain.
Marcel Tigchelaar F Service Automation| France, Netherlands, Belgium, Germany, Austria, Switzerland, Denmark, Sweden, Norway and Finland.
Zapadel Ltd | Greece.
Diefoil Ltd | United Kingdom.
Dicar Inc. | USA.
Currie Group Pty Ltd | Australia. F Service Automation Srl | Italy and Portugal.
Product Range
Gluing plotter.
FRANCESCO SORBERA Managing Director
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
L’obiettivo più importante che abbiamo raggiunto nel 2024 è sicuramente quello di essere riusciti ad entrare, grazie all’ultima edizione di drupa, in mercati (per noi) nuovi. Grazie a questo evento fieristico abbiamo infatti concluso vendite molto soddisfacenti con gli Stati Uniti, il Medio Oriente ed il Sud America.
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
Priorità assoluta sarà il nostro fiore all’occhiello, il plotter d’incollaggio Phoenix®. Abbiamo deciso infatti di concentrarci affinché questo possa
In today’s market environment, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important goals you achieved?
The most important goal we achieved in 2024 is certainly that of having succeeded in entering (for us) new markets thanks to the last drupa. Thanks to this trade fair we have in fact concluded very satisfying sales with the United States, the Middle East and South America.
Which product lines are you working on and which do you intend to promote as a priority in the coming year?
Top priority will be our flagship product, the Phoenix® glue plotter. In fact, we have decided to focus on ensuring that this will continue to keep up with the requirements dictated by a constantly evolving market. We are talking about innovations in both structural and software terms, but I prefer not to reveal too many details!
continuare ad essere al passo con le esigenze, dettate da un mercato in continua evoluzione. Parliamo di novità sia in termini strutturali che software, ma preferisco non svelare troppi dettagli!
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Il 2025 sarà per noi l’anno della Print4All, evento fieristico a noi molto caro da sempre. Sarà infatti l’occasione per rincontrare gran parte dei nostri clienti e presentare loro le novità di cui accennavo poco fa e, perché no, confrontarci con loro in merito alle loro esigenze produttive in continua evoluzione. Le fiere sono da sempre luogo di incontro e di scambio e per questo F Service vi partecipa sempre molto volentieri. Vi aspettiamo dal 27 al 30 maggio al padiglione 11, Stand L11 M14: saremo lieti di mostrarvi l’eccellenza del nostro incollaggio.
Criticità=opportunità: quali sono le criticità che avete riscontrato (o che i vostri clienti vi hanno condiviso) sul quale avete costruito soluzioni di valore per il settore?
Da sempre la costruzione e l’evoluzione dei nostri plotter d’incollaggio si caratterizza per una forte sinergia tra noi ed i nostri clienti. Il nostro successo nasce proprio da questo, saper ascoltare i nostri clienti e far tesoro delle richieste ed osservazioni che questi ci fanno, così da riuscire a trasformare eventuali criticità in opportunità.
What services or activities do you have planned for 2025 to engage and retain your customers?
For us, 2025 will be the year of Print4All, an exhibition event that has always been dear to us. In fact, it will be an opportunity to meet again with most of our customers and present them with the innovations I mentioned earlier and, why not, discuss with them their evolving production needs. Trade fairs have always been a place to meet and exchange ideas, and that is why F Service is always very happy to participate. We look forward to seeing you from 27 to 30 May in Hall 11, Stand L11 M14: we will be happy to show you the excellence of our gluing.
Criticality=opportunity: what are the critical issues you have encountered on which you have built valuable solutions for the industry?
The construction and evolution of our gluing plotters has always been characterised by a strong synergy between us and our customers. Our success stems precisely from this, from being able to listen to our customers and treasure the requests and observations they make to us, so that we can turn any critical issues into opportunities.
Nasce per automatizzare l’incollaggio di espositori, cartelli vetrina, crowner, pall box. La sua forza è la versatilità, la semplicità di programmazione lo rende perfetto per inserirsi subito nel reparto incollatura senza doverne stravolgere la struttura, poiché è possibile eseguire installazione e formare gli operatori addetti in un solo giorno. Il reparto di incollatura di un’azienda si trova alla fine di un processo di lavorazione che parte dalla progettazione dell’espositore, passa per la stampa e il taglio e solo da ultimo arriva il confezionamento con l’incollaggio vero e proprio, quindi tutti i ritardi che si accumulano durante i vari processi precedenti si ripercuotono sul confezionamento. Per recuperare questi ritardi, il software F SERVICE è stato reso semplice nella programmazione, veloce nel piazzare il lavoro, efficiente soprattutto nel comunicare i tempi agli operatori, ottimizzando il flusso di lavoro.

Phoenix permette di recuperare i ritardi dei passaggi di produzione precedenti, aumentare la qualità del prodotto offerto ai clienti e, cosa molto importante, sarà possibile avere tempi certi già dalla progettazione.
Il suo software è installabile su qualsiasi pc,
Products
PHOENIX®
It was created to automate the gluing of display units, display stands, crowners and pall boxes. Its strength lies in its versatility; the simplicity of programming makes it perfect to fit immediately into the gluing department without having to disrupt its structure, as it is possible to carry out installation and train operators in just one day. The gluing department of a company is at the end of a process that starts with the design of the display unit, passes through printing and cutting, and only at the end comes packaging with the actual gluing, so all the delays that accumulate during the various previous processes affect the assembly stage. To help counteract these delays, we have made the F SERVICE software simple to programme, ensuring that it is quick and efficient in organising the work, particularly when it comes to communicating timescales to the operators. This helps to optimise the workflow.
Phoenix makes it possible to make up for delays in previous stages of production, improve the quality of the product offered to customers, and, very
e grazie ad esso sarà possibile gestire il preventivo incollatura prima ancora di metterlo sul plotter, così che tutti i costi possano essere tenuti sotto controllo.
COLIBRÌ
Il Colibrì 140 nasce per soddisfare la necessità di clienti che necessitano di un plotter d’incollaggio in spazi ridotti.
Si tratta di un plotter versatile potendo operare su tre lati liberi e decisamente più economico avendo solo due motori. Ad esso abbiamo poi affiancato il modello più grande, il Colibrì 200 che ha un formato di 200x100 cm e la possibilità di avere una o due alte pile con un formato di 100x100 cm.
Entrambi i modelli sono usati per incollare astucci, scatole con fondi a scatto, scatole di varie tipologie, per espositori, cartelli vetrina e molto altro. Sono adatti ad affiancare o sostituire le linee automatiche di macchine piega-incolla. La sua versatilità lo rende perfetto per qualsiasi incollaggio, dalle piccole tirature di 50, 100, 200 pezzi a lotti di produzione molto più grandi.
importantly, predict timescales accurately right from the design stage .
Its software can be installed on any PC, and thanks to it, it will be possible to manage the quote for the gluing process even before putting it on the plotter, so that all costs can be kept under control.
COLIBRÌ
The Colibrì 140 was created in 2014 to meet the needs of customers seeking a glue plotter suitable for compact spaces.
It is a versatile cutter as it can operate on three free sides and is much more cost-effective as it only has two motors. We then added to it the larger model, the Colibrì 200, which has a 200x100 cm footprint and the option of using one or two tall elevators with a 100x100cm format.
Both models are used to glue cases, boxes with snaplock bottoms, boxes of various types, display units, display stands and much more. They are suitable to supplement or replace automatic folding-gluing machine lines.
Its versatility makes it perfect for all gluing applications, from small runs of 50, 100, 200 pieces to much larger production batches.
Phoenix®, 270 x 175 cm
Colibrì 200, 200 x 100 cm.
GAMA Group Srl
Via Pordenone, 13
20132 Milano
Tel. +39 02 26417365
marketing@gamaiec.com www.gamaiec.com
Management
Sante ConSelvan
CEO
Dario CavalColi
Business Development Director
Matteo Cogliati
Product Manager
Marchi rappresentati
Camis SisTrade
Merceologia
Prodotti e soluzioni avanzate per la Printing Community, con focus sul controllo qualità degli inchiostri e software ERP verticali per l’ottimizzazione della gestione aziendale nel settore della stampa.
Social
Linkedin www.linkedin.com/company/gamagroup-srl/
Altri social
Linkedin
Sante Conselvan, Sofia Vanini
GAMA Group Srl
Management
Sante ConSelvan CEO
Dario CavalColi
Business Development Director
Matteo Cogliati
Product Manager
Represented Brands
Camis SisTrade
Product Range
Advanced products and solutions for the Printing Community, with a focus on ink quality control and vertical ERP software for optimizing business management in the printing sector.
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
La sfida principale è stata quella di impegnarsi a crescere offrendo prodotti e soluzioni che potessero rispondere all’esigenza dei nostri clienti sia in Italia che all’estero. In termini di maggiore efficienza produttiva ciò rappresenta uno dei nostri obiettivi raggiunti.
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
Nel 2025, intendiamo focalizzarci su due linee strategiche:
• proseguire nella promozione dei Sistemi di controllo del consumo degli inchiostri e, al contempo, lanciare una nuova linea di viscosimetri pensata per gli stampatori
In a market context such as the current one, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important objectives achieved?
The main challenge was to commit our growth to offering products and solutions that could meet the needs of our customers both in Italy and abroad. In terms of greater production efficiency, this is one of the goals we have achieved.
What product lines are you working on that you intend to promote as a priority over the next year?
In 2025, we intend to focus on two strategic lines:
• continue to promote our Ink Consumption Control Systems and, at the same time, launch a new line of viscometers designed for corrugated cardboard printers, who need targeted solutions to optimise the efficiency and quality of their printing process;
• an ongoing strategic aspect will be the
di cartone ondulato, i quali necessitano di soluzioni mirate per ottimizzare l’efficienza e la qualità del processo di stampa;
• un aspetto sempre strategico sarà la promozione di ATLAS by SisTrade, il nostro gestionale, leader per il controllo e l’ottimizzazione dei processi produttivi nel settore della stampa. A differenza dei software che richiedono personalizzazioni, ATLAS si fonda su quattro Operational Asset: Vision, Business, Control e Management, ciascuno dei quali offre soluzioni specifiche per le esigenze del settore.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Nel 2025 prevediamo un ampliamento delle attività di supporto e di formazione per i nostri clienti, tra cui:
• webinar e corsi di formazione pensati per offrire ai nostri clienti approfondimenti su ottimizzazione dei consumi e miglioramento della qualità nei processi di stampa;
• un’attenzione particolare sarà rivolta a fornire alla clientela tutte le informazioni necessarie per scegliere il gestionale più adatto alle loro esigenze. In questo, non solo la vendita, ma anche l’attività di consulenza, contribuiranno a consolidare un rapporto che dura ormai da oltre 25 anni.
Criticità = opportunità: quali sono le criticità che avete riscontrato (o che i vostri clienti vi hanno condiviso) sul quale avete costruito soluzioni di valore per il settore?
Il settore della stampa presenta specificità che possiamo definire vere e proprie “criticità tipiche”. GAMA Group supporta da sempre i clienti nella gestione dei Processi Strategici, o Mission Critical. In questo contesto, ricordiamo ATLAS, il gestionale nativo per il nostro settore, che sfrutta l’intelligenza artificiale per automatizzare la Pianificazione e Schedulazione della Produzione, una delle principali Mission Critical.
promotion of ATLAS by SisTrade, our management system, leader in the control and optimisation of production processes in the printing sector. Unlike software that requires customizations, ATLAS is based on four Operational Assets: Vision, Business, Control and Management, each of which offers specific solutions for the needs of the sector.
What services or activities have you planned for 2025 to engage and gain customer loyalty?
In 2025 we plan to expand support and training activities aimed at our customers, including:
• webinars and training courses designed to offer our customers insights into optimizing consumption and improving quality in printing processes;
• special attention will be paid to providing customers with all the information necessary to choose the management system that best suits their needs. In this, not only our
DARIO CAVALCOLI
Business Development Director
I prodotti
Nel 2025 GAMA Group continua a innovare con soluzioni pensate per ottimizzare qualità, produttività ed efficienza nel settore della stampa.
1. CCSone è il sistema smart per il controllo dell’impiego degli inchiostri. Innovativo grazie alla tecnologia a microprocessore, consente di raccogliere dati preziosi sull’utilizzo degli inchiostri, materia prima fondamentale. È indispensabile per monitorare i costi reali di produzione per singolo lavoro e confrontarli con quelli preventivati. Inoltre, rileva il livello minimo di inchiostro nei contenitori, prevenendo interruzioni e sprechi.
ACSone. CCSone.
2. ACSone è la nuova soluzione automatizzata per il controllo della schiuma nella stampa su cartone con inchiostri a base acqua. Monitora in tempo reale la formazione schiumosa e dosa con precisione l’agente antischiuma. Integrato con i sistemi GAMA per il controllo di viscosità, pH e temperatura, garantisce un flusso più stabile e una stampa più efficiente e di qualità.
sales, but our consulting activity as well, will help consolidate a relationship that has lasted for over 25 years.
Criticality=opportunity: what are the critical issues that you have found (or that your customers have shared with you) on which you have built valuable solutions for the sector?
The printing sector presents issues that we can define as “typical criticalities”. GAMA Group has always supported customers in the management of Strategic Processes, or Mission Critical. In this context, we again mention ATLAS, the native management system for our sector, which uses artificial intelligence to automate Production Planning and Scheduling, one of the main Mission Critical objectives.
Products
In 2025, GAMA Group continues to innovate with solutions designed to optimise quality, productivity and efficiency in the printing sector.
1. CCSone is the smart system for controlling the use of inks. Innovative thanks to its microprocessor
3. ATLAS by SisTrade è il software gestionale per il settore Printing & Converting che va oltre il classico ERP. Ottimizza 6 processi strategici integrando offerte, MRP, supply chain, produzione e schedulazione tramite AI. Con un approccio Omotenashi centrato su efficienza e persone, ATLAS riduce errori e sprechi, armonizzando tecnologie e flussi operativi. È uno Strategic Framework con 8 operazioni trasversali e 26 pilastri funzionali, pensato per trasformare l’inefficienza in produttività.
technology, it allows for the collection of valuable data on the use of inks, a fundamental raw material. It is essential to monitor the actual production costs for each job and compare them with the budget. In addition, it detects the minimum level of ink in the containers, preventing interruptions and waste.
2 ACSone is the new automated solution for foam control in cardboard printing with water-based inks. It monitors foaming in real time and accurately dispense the anti-foam agent. Integrated with the GAMA systems for viscosity, pH and temperature control, it guarantees a more stable flow and a more efficient and better quality printing.
3. ATLAS by SisTrade is the management software for the Printing & Converting sector that goes beyond the classic ERP. It optimizes 6 strategic processes by integrating offers, MRP, supply chain, production and scheduling through AI. With an Omotenashi approach focused on efficiency and people, ATLAS reduces errors and waste, harmonizing technologies and operational flows. It is a Strategic Framework with 8 transversal operations and 26 functional pillars, designed to transform inefficiency into productivity.
Software di gestione e workflow
Apparecchiature di misurazione e controllo » Supporti per stampa e converting
Progettazione e prestampa
Macchine e attrezzature per stampa e converting Finitura e post-stampa
» Control & measuring equipment
» Substrate manufacturing for printing & converting
Packaging design and prepress
Machines and equipment for printing & converting Finishing and post-printing
ATLAS by SisTrade.
GRAFIKONTROL SPA
Via Ludovico D’Aragona, 7 20132 Milano
Tel. +39 02 2100951
sales@grafikontrol.it www.grafikontrol.it
Management
Paolo De GranDis
Sales & Marketing Director e Co-owner di Grafikontrol
DaviDe FiliPPi
President e Co-owner di Grafikontrol
Marchi rappresentati Techkon
Rete di vendita
Diretta: agenti su tutto il territorio nazionale e internazionale.
Merceologia
• Visualizzatore e ispezione statistica della stampa.
• Ispezione 100% per stampa, macchine digitali di grande formato e cold-seal.
• Visualizzazione istantanea della stampa fronte/retro con doppia telecamera.
• Tracciatura, gestione e rimozione automatica dei difetti.
• Misurazione del colore in linea e correzione della formulazione degli inchiostri.
• Controllo di registro colori.
Sales & Marketing Director e Co-owner di Grafikontrol
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
La principale sfida è stata la crescente competitività sui prezzi: le tecnologie che offriamo tendono a diventare commodity con conseguenti pressioni al ribasso.
Tuttavia, la richiesta di soluzioni ad alte prestazioni nel settore del converting, ci ha permesso di entrare nel mercato della stampa digitale con sistemi di ispezione unici e altamente innovativi.
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
Nel prossimo anno ci concentreremo sull’ampliamento delle applicazioni dei nostri sistemi di ispezione, portandoli anche in nuovi settori come il tessile, il vetro, le batterie e i circuiti stampati. Parallelamente, stiamo sviluppando soluzioni avanzate per il controllo del colore in linea, un tema sempre più centrale nel mondo della stampa, dove precisione e qualità visiva fanno la differenza.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Per il 2025 puntiamo a rafforzare il rapporto con i nostri clienti offrendo un servizio di assistenza attivo 24/7 in tutti i Paesi in cui operiamo e pacchetti di manutenzione preventiva che includeranno aggiornamenti software e implementazioni migliorative per garantire le massime prestazioni dei nostri sistemi.
I criteri ESG (sostenibilità ambientale, sociale e governance) sono sempre più al centro delle strategie di sviluppo delle aziende, quali sono le azioni che avete messo in atto in tal senso?
I principi ESG sono integrati nelle nostre attività quotidiane: sviluppiamo soluzioni che riducono gli scarti nei processi industriali, promuoviamo un ambiente di lavoro sicuro, inclusivo e valorizzante, e adottiamo una governance trasparente e responsabile. Crediamo che sostenibilità e innovazione siano fondamentali per una crescita duratura. A conferma del nostro impegno ambientale, nel 2024 abbiamo installato in Grafikontrol un impianto fotovoltaico che produce più energia di quella che viene consumata. Social Linkedin www.linkedin.com/company/grafikontrolspa/mycompany/
GRAFIKONTROL SPA
Management
Paolo De GranDis
Sales & Marketing Director and Co-owner of Grafikontrol
DaviDe FiliPPi
President and Co-owner of Grafikontrol
Represented Brands Techkon
Sales Network
Direct: agents throughout the national and international territory.
Product Range
• Web Viewer & Statistical Print Inspection.
• 100% inspection for printing, large format digital presses and cold-seal.
• Instantaneous double-sided printing visualization with dual cameras.
• Automatic tracking, management and removal of defects.
• In-line color measurement and ink formulation correction.
• Color register control.
In a market context such as the current one, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important objectives achieved?
The main challenge has been the increasing price competitiveness: the technologies we offer tend to become commodities with consequent downward pressure. However, the demand for high-performance solutions in the converting industry has allowed us to enter the digital printing market with unique and highly innovative inspection systems.
What product lines are you working on that you intend to promote as a priority over the next year?
In the coming year, we will focus on expanding the applications of our inspection systems, bringing them into new areas such as textiles, glass, batteries and printed circuit boards. At the same time, we are developing advanced solutions for in-line color control, an increasingly central issue in the printing world, where precision and visual quality make the difference.
What services or activities have you planned for 2025 to engage and gain customer loyalty?
For 2025, we aim to strengthen our relationship with our customers by offering 24/7 support in all the countries where we operate and preventive maintenance packages that will include software updates and enhancements to ensure the maximum performance of our systems.
ESG (environmental, social and governance sustainability) criteria are increasingly at the centre of companies’ development strategies, what are the actions you have taken in this regard?
ESG principles are integrated in our daily activities: we develop solutions that reduce waste in industrial processes, we promote a safe, inclusive and empowering work environment, and we adopt transparent and accountable governance. We believe that sustainability and innovation are key to sustainable growth. To confirm our environmental commitment, in 2024 we installed a photovoltaic system at Grafikontrol that produces more energy than is consumed.
PAOLO DE GRANDIS
I prodotti
• MATRIX PLUS: sistema di visualizzazione costituito da una telecamera matriciale da 9,6 Megapixel, montata su una traversa motorizzata per la scansione dell’intera larghezza della banda.
• MATRIX C/S: sistema composto da due telecamere contrapposte che permettono la visualizzazione simultanea della stampa fronte/retro.
• PARVIX: sistema dotato di una telecamera digitale a colori da 1,3 megapixel che permette di visualizzare un campo inquadrato di 150x110mm su un monitor multi-touch di 24”.
• LYNEX PLUS: sistema d’ispezione al 100% per il controllo della stampa con telecamere di nuova generazione da 8K.
• LYNEX-S PLUS: sistema d’ispezione al 100%, dedicato al settore della banda stretta e film neutro, con tutte le funzionalità del LYNEX PLUS.
»
EASY-TRACKER - Sistema per tracciatura e rimozione dei difetti.
Products
• MATRIX PLUS: web viewing system with a 9.6 Megapixel matrix camera mounted on a motorized traverse for continuous scanning of the entire web width.
• MATRIX C/S: dual camera system to allows simultaneous display of the front/back register.
• PARVIX: system equipped with a 1,3 Megapixel digital color camera that allows to display a 150x110mm field of view on a 24” multi-touch monitor.
• LYNEX PLUS: 100% inspection system for the print or surface control used a new-generation 8K cameras.
• LYNEX-S PLUS: 100% print inspection system dedicated to narrow web and neutral film including all the LYNEX PLUS features.
• LYNEX C/S: 100% inspection system specially designed to inspect cold-seal, varnish and coating.
»
LYNEX PLUS - Sistema di ispezione 100% con telecamere di nuova generazione da 8K.
• LYNEX C/S: sistema d’ispezione al 100% espressamente sviluppato per il controllo di qualità del cold seal o vernici/lacche trasparenti.
• LYNEX EVOLUTION: sistema d’ispezione al 100% dedicato alle macchine digitali di grande formato. Un software dedicato rileva le difettosità tipiche e analizza simultaneamente la stampa e i codici variabili univoci per ogni confezione fino a velocità di 500 m/min.
• SPECTROVISION: sistema di misurazione del colore in linea e correzione della formulazione degli inchiostri.
• PROGREX PLUS: sistema che combina le funzioni di MATRIX PLUS e LYNEX PLUS per formare uno strumento completo che supporta l’operatore in ogni fase di stampa su macchine rotocalco, flessografiche e offset.
• EASY TRACKER: sistema per un’accurata tracciatura e rimozione dei difetti dalle bobine stampate.
• CR50: controllo di registro per macchine rotocalco da imballaggio e flessografiche (con unità downstream aggiuntive) che garantisce stabilità di registro tra i colori su tutta la produzione e riduzione degli scarti.
• LYNEX EVOLUTION: 100% inspection system for digital machine of wide format. A dedicate software detects typical defects and analyses simultaneously the print and unique variable codes for each package at speed of up to 500 m/min.
• SPECTROVISION: system for in-line color measurement and ink formulation correction.
• PROGREX PLUS: a combination of the functions of MATRIX PLUS and LYNEX PLUS to form a complete tool, that helps the user with each print phase on rotogravure, flexo and offset presses.
• EASY-TRACKER: system for a full defect traceability and removal from printed rolls.
• CR50: register control for rotogravure and flexo presses (with additional downstream units) that ensures register stability among colors for the entire production and reduces waste.
Software di gestione e workflow
» Apparecchiature di misurazione e controllo
Supporti per stampa e converting
Progettazione e prestampa
Macchine e attrezzature per stampa e converting Finitura e post-stampa
Software and workflow
» Control & measuring equipment
Substrate manufacturing for printing & converting
Packaging design and prepress
Machines and equipment for printing & converting Finishing and post-printing
Scopri
GRIFAL SPA
Via XXIV Maggio, 1 24055 Cologno al Serio (BG) Tel. +39 035 4871487 commerciale@grifal.it www.grifal.it
Management
Fabio angelo gritti
Presidente e CEO
andrea Cornelli
Vicepresidente, Chief Strategist & Innovation Officer
giulia gritti
Direttore Marketing
Marchi rappresentati
Grifal Technologies cArtù® tissuePack
Rete di vendita
Disponiamo di una struttura commerciale composita, in grado di coprire direttamente o indirettamente il territorio italiano ed europeo.
Merceologia
Il nostro core business è la capacità di fornire consulenza qualificata e realizzare soluzioni di imballo innovative, testate e certificate, per soddisfare le esigenze delle aziende di qualsiasi settore. Attraverso analisi approfondite identifichiamo gli obiettivi e offriamo una vasta gamma di prodotti e materiali ecosostenibili, altamente performanti, per un packaging protettivo di successo.
GRIFAL SPA
Management
Fabio angelo gritti
President and CEO
andrea Cornelli
Vice President, Chief Strategist & Innovation Officer
giulia gritti
Director Marketing
Represented Brands
Grifal Technologies, cArtù®, tissuePack Sales Network
We cover directly or indirectly the Italian and European territory.
Product Range
Our core business is the ability to provide qualified consultancy and create innovative, tested and certified packaging solutions to meet the needs of companies in any sector. We offer a wide range of eco-sustainable, highperformance products and materials for successful protective packaging.
ANDREA CORNELLI Vicepresidente, Chief Strategist & Innovation Officer
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
Nel 2024 Grifal ha affrontato diverse sfide, tra cui il continuo adattamento a normative ambientali nazionali e sovra-nazionali, in base ai mercati di sbocco dei nostri clienti, e la gestione delle fluttuazioni del mercato globale. Tuttavia, abbiamo raggiunto importanti obiettivi come l’espansione della nostra rete di vendita internazionale, soprattutto in Europa, e l’introduzione di nuovi prodotti ecosostenibili come tissuePack per il mercato dell’imballaggio industriale e del packaging di lusso.
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
Nel prossimo anno promuoveremo l’offerta Grifal Technologies di macchine, vedi le taglierine per materiali da imballaggio, e la linea di prodotto tissuePack. tissuePack è un materiale ondulato multivelo, realizzato con fibre 100% naturali, con proprietà ed estetica mai viste prima, una novità assoluta per il packaging.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Per il 2025 Grifal ha in programma diverse attività per coinvolgere e fidelizzare i clienti, tra cui un’evoluzione del Packaging Experience Training® al Grifal Group Innovation Hub, presso il Kilometro Rosso di Bergamo. Si tratta di un corso di formazione che si suddividerà in diversi format e che offrirà sessioni verticali su temi quali, ad esempio, la progettazione e il design innovativo, i test e le simulazioni virtuali del packaging.
I criteri ESG (sostenibilità ambientale, sociale e governance) sono sempre più al centro delle strategie di sviluppo delle aziende, quali sono le azioni che avete messo in atto in tal senso?
Grifal è sempre stata molto sensibile a questi temi, progettando e realizzando negli anni diverse iniziative che hanno sempre messo i criteri ESG al centro. L’implementazione di tecnologie di produzione sempre più sostenibili, l’uso di materiali sempre meno impattanti sull’ambiente, la promozione di pratiche di governance trasparenti e responsabili sono solo alcune tra le tante iniziative a tema ESG.
In a market context such as the current one, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important objectives achieved?
In 2024, Grifal faced several challenges, including the continuous adaptation to national and supra-national environmental regulations, depending on our customers’ target markets, as well as managing global market fluctuations. However, we achieved important goals such as expanding our international sales network, especially in Europe, and introducing new environmentally friendly products such as tissuePack for the industrial and luxury packaging market. What product lines are you working on that you intend to promote as a priority over the next year?
In the coming year we will be promoting Grifal Technologies’ range of machines, such as the cutters for packaging materials, and the tissuePack product line. tissuePack is a multi-layer corrugated material, made from 100% natural fibres, with properties and aesthetics never seen before, a first for packaging.
What services or activities have you planned for 2025 to engage and gain customer loyalty?
For 2025, Grifal is planning several activities to engage and build customer loyalty, including an evolution of the Packaging Experience Training® at the Grifal Group Innovation Hub, at the Kilometro Rosso in Bergamo. This is a training course that will be structured into different formats and will offer vertical sessions on topics such as innovative design and graphics, testing and virtual packaging simulations.
ESG (environmental, social and governance sustainability) criteria are increasingly at the centre of
Companies’ development strategies, what are the actions you have taken in this regard?
Grifal has always been very sensitive to these issues, designing and implementing over the years several initiatives with ESG criteria at their core. The implementation of increasingly sustainable production technologies, the use of materials with less and less impact on the environment, and the promotion of transparent and responsible governance practices are just some of the many ESG-themed initiatives.
Criticità=opportunità: quali sono le criticità che avete riscontrato (o che i vostri clienti vi hanno condiviso) sul quale avete costruito soluzioni di valore per il settore?
Una delle principali criticità riscontrate è stata la necessità di coniugare sostenibilità, resistenza a utilizzi multipli e appeal estetico, in un’unica soluzione di imballaggio. Poi, il tema economico, per risultare sempre competitivi. Grifal ha risposto a queste esigenze promuovendo l’adozione di cArtù®, arrivato a rappresentare il 39% di tutti i ricavi del Gruppo al 31.12.24 e, più recentemente, presentando tissuePack. Materiali che offrono una protezione superiore, sono facilmente riciclabili e sono caratterizzati da un aspetto premium ed originale che riscuote sempre maggiore successo. I nostri partner, infine, stanno valutando l’impiego di macchine Grifal Technologies per ottimizzare produzione e logistica ed esplorare nuove opportunità di go-to-market.
Che ruolo hanno le fiere di settore nel dare uno slancio allo sviluppo di nuovi servizi e prodotti? Le fiere di settore giocano un ruolo cruciale nello sviluppo di nuovi servizi e prodotti. Sono una straordinaria opportunità per lo sviluppo di nuove relazioni di mercato, una full-immersion per noi molto preziosa. Vi aspettiamo a IpackIma, dal 27 al 30 maggio presso Fiera Milano Rho, Stand A19 B20.
I prodotti
Grifal Technologies
RotoMultiCut RMC 1201 GT è una taglierina che realizza, da fogli o bobine, con un solo passaggio, formati lavorati e marcati.
Cut&Code CC 401 GT è una taglierina da banco automatica compatta, versatile e pronta all’uso.
cArtù®
La forma delle onde di cArtù®, alte da 10 a 20 mm, permette di ottenere imballaggi superammortizzanti, leggeri e portanti in senso canna.
Criticality=opportunity: what are the critical issues that you have found on which you have built valuable solutions for the sector?
One of the main challenges encountered was the need to combine sustainability, resistance to multiple uses and aesthetic appeal in a single packaging solution. Then there was the economic issue of remaining competitive. Grifal responded to these needs by promoting the adoption of cArtù®, which came to represent 39% of all Group revenues as at 31.12.24 and, more recently, by introducing tissuePack. These materials offer superior protection, are easily recyclable and are characterised by a premium and original appearance that is becoming increasingly popular. Finally, our partners are evaluating the use of Grifal Technologies machines to optimise production and logistics and explore new go-to-market opportunities.
What role do exhibitions play in giving momentum to the development of new services and products?
Trade fairs play a crucial role in the development of new services and products. They are an extraordinary opportunity for the development of new market relationships, a very valuable full-immersion for us. We look forward to seeing you at Ipack- Ima, 27-30 May at Fiera Milano
tissuePack
Ideale per proteggere articoli fragili e accompagnare prodotti di alta gamma, è riciclabile e versatile: si adatta perfettamente a qualsiasi formato di scatola e cofanetto. La possibilità di personalizzazione con forme innovative e grafiche in stampa digitale ne fa uno strumento ideale per trasferire valori aziendali e impegno per l’ambiente.
Products
Grifal Technologies
The RotoMultiCut RMC 1201 GT is a cutter that produces finished and marked formats from sheets or reels in a single pass.
Cut&Code CC 401 GT is a compact, versatile and ready-to-use automatic bench cutter.
cArtù®
The wave shape of cArtù®, 10 to 20 mm high, makes it possible to obtain super- cushioning, light-weight and flute-direction bearing packaging.
tissuePack
Ideal for protecting fragile items and accompanying high-end products, it is recyclable and versatile: it adapts perfectly to any box and case format. The possibility of customisation with innovative shapes and digitally printed graphics makes it an ideal tool for transferring corporate values and commitment to the environment.
Software di gestione e workflow
Apparecchiature di misurazione e controllo
Supporti per stampa e converting
» Progettazione e prestampa
» Macchine e attrezzature per stampa e converting Finitura e post-stampa
Software and workflow
Control & measuring equipment
Substrate manufacturing for printing & converting
» Packaging design and prepress
» Machines and equipment for printing & converting Finishing and post-printing
RotoMultiCut RMC 1201 GT. »
Wave box con tissuePack stampato.
Scopri
HEIDELBERG ITALIA SRL
Via Trento, 61 20021 Ospiate di Bollate (MI)
Tel. +39 02 35003500 infoitalia@heidelberg.com www.heidelberg.com/it
Management
Marco Marangoni
Territory Head
Amministratore Delegato
Mauro antonini
Sales & Marketing Director
Laura BeteLLi
Financial Officer
Marchi rappresentati
Heidelberger Druckmaschinen AG –ECO3 – Fuji Film – Polar Mohr – Kodak – Gallus – Epson Plotter – Scodix –MK Masterwork.
Rete di vendita
Rete di vendita diretta presente su tutto il territorio nazionale.
Merceologia
Prestampa – stampa – dopo stampa – stampa flexo e digitale – Gallusprodotti di consumo.
Social Linkedin www.linkedin.com/showcase/heidelbergitalia/
HEIDELBERG ITALIA SRL
Management
Marco Marangoni
Territory Head
CEO
Mauro antonini
Sales & Marketing Director
Laura BeteLLi
Financial Officer
Represented Brands
Heidelberger Druckmaschinen AG –ECO3 – Fuji Film – Polar Mohr – Kodak – Gallus – Epson Plotter – Scodix –MK Masterwork.
Sales Network
Direct sales network present throughout the country.
Product Range
Prepress – printing – post press –flexo and digital printing – Gallus –consumables.
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
La sfida principale che abbiamo affrontato durante il 2024 , è stata sicuramente l’organizzazione di drupa. Dopo 8 anni di assenza per via del Covid, l’aspettativa era molto elevata e il salto tecnologico veramente importante.
Credo che lo stand Heidelberg abbia dimostrato tutta la supremazia tecnologica che siamo in grado di esprimere alla clientela.
Come Heidelberg Italia abbiamo ottenuto risultati particolarmente significativi che ci hanno consentito di replicare nuovamente importanti performance di fatturato.
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
Il press rimane sempre prioritario, gli sviluppi a livello di software effettuati durante gli anni ci consentono di differenziarci in modo eclatante rispetto ai nostri competitors e ci avvicinano sempre di più al concetto di autonomous printing. La Boardmaster sopranominata “il mostro” è una sfida molto importante per il mercato flexo e abbiamo già diverse aziende che si sono interessate a questa tecnologia. Oltre a quanto sopra, gli accordi con Ricoh, Fuji e Canon ci portano ad essere uno dei primari competitors nel mercato digitale con la possibilità di offrire diverse tecnologie per ogni tipo di necessità.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Il servizio di assistenza tecnica è da sempre un fiore all’occhiello di Heidelberg Italia; nell’ottica di essere sempre al passo con le esigenze di mercato abbiamo ulteriormente rafforzato la nostra organizzazione, inserendo nuovi specialisti in ogni area. Mi preme sottolineare lo sviluppo service nella linea di prodotti Gallus, che ci ha consentito di primeggiare sul mercato. Non è assolutamente trascurabile l’offerta relativa ai prodotti di consumo che, quest’anno si è arricchita anche della linea flexo grazie all’accordo con Eco3.
In a market context such as the current one, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important objectives achieved?
The main challenge we faced during 2024 was certainly the organisation of drupa. After 8 years of absence due to Covid, the expectation was very high and the technological leap really important. I believe that the Heidelberg stand has demonstrated all the technological supremacy that we are able to express to customers. As Heidelberg Italy, we have obtained particularly significant results that have allowed us to once again reach important turnover performances.
What product lines are you working on that you intend to promote as a priority over the next year?
The press always remains a priority, the software developments made over the years allow us to differentiate ourselves in a striking way compared to our competitors and bring us
closer and closer to the concept of autonomous printing. The Boardmaster, nicknamed “the monster”, is a very important challenge for the flexo market and we already have several companies interested in this technology. In addition to the above, our agreements with Ricoh, Fuji and Canon lead us to be one of the primary competitors in the digital market with the possibility of offering different technologies for every type of need.
What services or activities have you planned for 2025 to engage and gain customer loyalty?
Technical assistance service has always been a flagship of Heidelberg Italia; with a focus on always being up to date with market needs, we have further strengthened our organization, adding new specialists in each area. I should also like to highlight the service development in the Gallus product line, which has allowed us to excel in the market. The offer relating to consumer products is by no means negligible, this year also enriched by the flexo line thanks to the agreement with Eco3.
MARCO MARANGONI Amministratore Delegato
I criteri ESG (sostenibilità ambientale, sociale e governance) sono sempre più al centro delle strategie di sviluppo delle aziende, quali sono le azioni che avete messo in atto in tal senso?
Come già detto lo scorso anno, Heidelberg è sempre molto attenta a ciò che riguarda la sostenibilità aziendale, ed è per questo che da tempo siamo intervenuti sui nostri siti produttivi con impianti in grado di generare energia green, consentendoci di proporre al mercato prodotti costruiti con un basso consumo di energia e che a loro volta risultano essere notevolmente meno energivori rispetto al passato. HIT a breve andrà a installare un impianto fotovoltaico nella sede di Bollate che consentirà di utilizzare energia pulita.
Che ruolo hanno le fiere di settore nel dare uno slancio allo sviluppo di nuovi servizi e prodotti?
Le fiere hanno sicuramente un ruolo importante, sono un momento d’incontro per i clienti con i vari produttori; è evidente però che stanno diventando meno rilevanti rispetto al passato.
Oggi i maggiori brand dispongono di show room che danno la possibilità di creare eventi volti a presentare in anteprima le novità di mercato in qualsiasi momento dell’anno.
I prodotti
Heidelberg Italia offre una gamma completa di prodotti professionali per l’industria grafica tra cui:
• lastre termiche (process e no process);
• inchiostri;
• vernici;
• solventi e additivi di bagnatura;
• teli gommati.
Samo distributori esclusivi di prodotti eco-friendly Saphira by Heidelberg, a basso impatto ambientale ma con eccellenti prestazioni.
Tutti i nostri prodotti, consumabili e ricambi originali sono disponibili on line sul nostro e-commerce: eshop.heidelberg.com/it
ESG (environmental, social and governance sustainability) criteria are increasingly at the centre of companies’ development strategies, what are the actions you have taken in this regard?
As already mentioned last year, Heidelberg is always very attentive to what concerns corporate sustainability, which is why we have long intervened on our production sites with green energy generation plants, allowing us to offer the market products built with low energy consumption and which in turn are considerably less energy-intensive than in the past. HIT will shortly install a photovoltaic system at the Bollate site that will allow the use of clean energy.
What role do trade fairs play in giving impetus to the development of new services and products?
Trade fairs certainly play an important role, they are a meeting point for customers and manufacturers; however, it is clear that they are becoming less relevant than in the past. Today major brands have on-site showrooms that give the opportunity to create events aimed at presenting a preview of any commercial news at any time of the year.
Products
Heidelberg Italy offers a full range of professional products for the graphics industry including:
• thermal plates (process and no process);
• Inks;
• varnishes;
• solvents and wetting additives;
• rubber sheets.
We are exclusive distributors of Saphira ecofriendly products by Heidelberg, that feature low environmental impact and excellent performance.
All our products, consumables and original spare parts are available online on our e-commerce website: eshop.heidelberg.com/it
Prodotti Saphira.
Lastre di prestampa convenzionali.
Gallus ECS 340 caricamento frontale. »
Scopri di più BUSINESS
HPM GROUP ITALY SRL
Via Jacopo Arpino, 20 10046 Poirino (TO)
Tel. +39 011 4410216
info@hpmgroupitaly.com www.hpmgroupitaly.com
Management
Maurizio Capone
Responsabile commerciale
Fabio nihil
Responsabile assistenza elettronica
GianCarlo beniGno
Responsabile assistenza meccanica
Marchi rappresentati
Dayuan (esclusiva per l’italia), HPM ed altri.
Rete di vendita
Agenti in tutto il territorio e prossima apertura showroom.
Merceologia
Fustellatrici, piega incolla, tagliacarte, accoppiatori, plotter da taglio flatbed, macchine per stampa a caldo e rilievo, formatrici vassoi e scatole, plastificatrici, nastri trasportatori personalizzati, ecc.
questo “ostacolo” di iniziale insicurezza, permettendoci di ottenere ottimi risultati in termini di vendite già in pochi mesi. Inoltre, un grande obiettivo raggiunto da HPM Group Italy quest’anno, è l’essere diventata esclusivista per l’Italia di Dayuan, marchio leader in Cina, da sempre dedito all’innovazione tecnologica, al fine di produrre attrezzature intelligenti ed efficienti per il post stampa come macchinari per la stampa a caldo e il taglio fustellato, oltre che macchine per il taglio fogli. E, altro importante traguardo raggiunto, è sicuramente poter rappresentare in Italia il marchio HPM, altra azienda storica in Cina per quanto riguarda soprattutto la produzione di macchine tagliacarte ad alta efficienza e precisione.
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
Social Linkedin
www.linkedin.com/company/hpm-groupitaly-srl/
HPM GROUP ITALY SRL
Management
Maurizio Capone
Commercial Manager
Fabio nihil
Electronic Assistance Manager
GianCarlo beniGno
Mechanical Assistance Manager
Represented Brands Dayuan (exclusive for Italy), HPM and others.
Sales Network
Agents throughout the territory and showroom opening soon.
Product Range
Die-cutting machines, folder gluers, paper cutters, couplers, flatbed cutting plotters, hot stamping and embossing machines, tray and box formers, laminators, customized conveyor belts, etc.
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
Lavorando ormai da oltre vent’anni nel mondo della stampa e post stampa, non solo come venditori ma anche offrendo un servizio completo di consulenza e assistenza pre e post vendita, eravamo consapevoli che, con questo nostro nuovo progetto, la sfida più grande da affrontare sarebbe stata quella di creare nei nostri clienti uno spirito di fiducia tale da indurli ad acquistare macchinari di fabbricazione asiatica, cinese per essere precisi, prodotti di ultima generazione, sempre più efficienti ed affidabili.
Fortunatamente, proprio la nostra consolidata presenza sul mercato e una politica di costante fidelizzazione del cliente ci ha permesso di aggirare facilmente
In today’s market environment, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important goals you achieved?
We have been working for over twenty years in the world of printing and post-printing, not only as salesmen but also as a reality offering a complete pre- and post-sales consultancy and assistance service. For this reason we were aware that, with this new project of ours, the biggest challenge we had to face would be to create such a spirit of trust in our customers that they would buy Asian-made machinery, Chinese to be precise: latest-generation products, which are increasingly efficient and reliable.
Thankfully, it was precisely our well-established presence in the market and our policy of constant customer fidelisation that allowed us to easily work around this ‘obstacle’ of initial insecurity, making it possible for us to achieve excellent results in terms of sales in just a few months.
In addition, a great goal achieved by HPM
Le linee di prodotto su cui intendiamo puntare nell’immediato futuro sono sicuramente macchinari di ultima generazione basilari per tutto il settore packaging come piega e incolla, fustellatrici, tagliacarte e accoppiatori. Stiamo anche rafforzando le nostre competenze e disponibilità di macchinari per tutto ciò che riguarda il packaging alimentare come formatrici per vassoi, macchine da stampa per etichette e macchine di finitura e, cosa molto importante, stiamo puntando a delle macchine formatrici per scatole automontanti, quindi prive di qualsiasi tipo di colla, permettendoci di essere in linea con le sempre più severe restrizioni riguardo i collanti ad uso alimentare.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
A tal proposito, primo punto in programma per il 2025 sarà la partecipazione alla fiera
Group Italy this year is to have become the Italian exclusive distributor of Dayuan, a leading brand in China, which has always been dedicated to technological innovation, in order to produce intelligent and efficient post-printing equipment such as hot stamping and die-cutting machines, as well as sheet cutting machines. And, another important milestone achieved, is to be able to represent in Italy the HPM brand, another historical company in China for what concerns, above all, the production of highefficiency and precision paper cutting machines.
Which product lines are you working on and which do you intend to promote as a priority in the coming year?
The product lines we intend to focus on in the near future are definitely state-of-theart machinery that is basic for the whole packaging sector such as folding and gluing machines, die-cutters, paper cutters and laminators. We are also enhancing our expertise and availability of machinery for everything
MAURIZIO CAPONE, FABIO NIHIL, GIANCARLO BENIGNO
Print4All che si terrà a Milano nel mese di maggio (anzi… veniteci a trovare al Pad. 11P –Stand A21- B22!!!): per noi un’ottima vetrina e un trampolino di lancio per i macchinari delle nuove linee appena acquisite.
Punteremo a migliorare sempre di più il supporto ai nostri clienti nella fase di acquisto dei macchinari, proponendo soluzioni di noleggio operativo e di finanza agevolata grazie al nostro team di consulenti che ne segue i vari bandi nazionali.
Inoltre continueremo sicuramente a lavorare sia aggiornando costantemente il nostro team di tecnici ed esperti su quanto di nuovo viene proposto dal mercato sia implementando il nostro sito web, per una più rapida e precisa risposta a quanto richiesto dai nostri potenziali clienti, e tutti i relativi canali social (LinkedIn, YouTube, Instagram…) ormai imprescindibili strumenti di comunicazione.
Criticità=opportunità: quali sono le criticità che avete riscontrato (o che i vostri clienti vi hanno condiviso) sul quale avete costruito soluzioni di valore per il settore?
Le criticità che abbiamo riscontrato sono state in particolar modo la mancanza di assistenza post vendita, non solo nel periodo di garanzia ma ancora di più fuori da tale periodo; ecco perché HPM Group Italy, con il suo team di 12 tecnici specializzati pronti ad intervenire in tempi rapidi in caso di fermo macchina su tutto il territorio nazionale (avendo due strategiche basi operative, una a Lecce e una Torino), fa dei suoi punti di forza proprio l’assistenza, anche fuori dal periodo di garanzia, certi che questo sia un servizio gradito ai nostri clienti che ci aiuterà tanto nel processo di fidelizzazione degli stessi.
related to food packaging such as tray formers, label printing machines and finishing machines and, very importantly, we are aiming at self-mounting box formers, thus free of any kind of glue, which will allow us to be in line with the increasingly strict restrictions on glues for food use.
What services or activities do you have planned for 2025 to engage and retain your customers?
In this regard, the first item on the agenda for 2025 will be our participation in the Print4All trade fair in Milan in May (in fact... come and visit us at Hall 11P - Stand A21- B22!!!): for us, this will be an excellent showcase and a launchpad for the machinery of our newly acquired lines.
We will aim to further improve our support to customers in the machinery purchase phase, proposing operational leasing and subsidised finance solutions thanks to our team of consultants following the various national calls for tenders. In addition, we will certainly continue to work both by constantly updating our team of technicians and experts on what is new on the market, and by
implementing our website, for a faster and more precise response to what our potential customers are asking for, and all the related social channels (LinkedIn, YouTube, Instagram...), which have become essential communication tools.
Criticality=opportunity: what are the critical issues you have encountered (or that your customers have shared with you) on which you have built valuable solutions for the industry?
The critical points we found were especially the lack of after-sales support, not only during the warranty period but even more so outside that; this is why HPM Group Italy, with its team of 12 specialised technicians ready to intervene quickly in the event of downtime all over Italy ( we have two strategic operating bases, one in Lecce and one in Turin), is making assistance one of its strong points, even outside the warranty period, certain that this is a service that our customers appreciate and that will help us greatly in the process of customer fidelisation.
Fustellatrice Dayuan.
Tagliacarte HPM.
Piega-Incolla.
»
I prodotti
INCI.FLEX SRL
Via Mandrizzo, 2 Z.i.
84084 Fisciano (SA)
Tel. +39 089 8299711
www.inciflex.it
Management
Vincenzo consalVo CEO
Marchi rappresentati NexTech
Merceologia
Incisione lastre digitali flexo per imballaggi flessibili.
Incisione laser diretta.
Incisione cilindri rotocalco.
Incisione lastre flexo per cartone ondulato.
aziende, quali sono le azioni che avete messo in atto in tal senso?
Social
Linkedin
www.linkedin.com/company/inci-flex
Social intervistato
Linkedin
www.linkedin.com/in/enzoconsalvo-89956292/
INCI.FLEX SRL
Management
Vincenzo consalVo
CEO
Represented Brands
NexTech
Product Range
• Digital flexo plate engraving for flexible packaging.
• Direct laser engraving.
• Rotogravure cylinder engraving.
• Flexo plate engraving for corrugated cardboard.
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
Uno degli obiettivi principali dello scorso anno, dal punto di vista della governance, è stato il completamento e consolidamento dell’organizzazione come gruppo. Abbiamo inaugurato il nuovo stabilimento di Solaro, in provincia di Milano, che si è andato ad aggiungere ai siti di Concorezzo (MB), Maltignano (AP) e alla sede centrale di Fisciano (SA). Abbiamo ridisegnato l’organigramma interno, affidando la dirigenza a figure manageriali di spicco, cresciute internamente. E ora possiamo dedicarci a progetti oltre confine.
I criteri ESG (sostenibilità ambientale, sociale e governance) sono sempre più al centro delle strategie di sviluppo delle
In a market context such as the current one, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important objectives achieved?
One of last year’s main objectives, from a governance point of view, was the completion and consolidation of the organization as a group.
We inaugurated the new plant in Solaro, in the Milan area, which was added to the sites in Concorezzo (MB), Maltignano (AP) and the headquarters in Fisciano (SA). We have redesigned our internal organizational chart, entrusting the leadership to advanced management figures that have grown internally. Now, we can focus on projects across borders.
ESG (environmental, social and governance sustainability) criteria are increasingly at the centre of companies’ development strategies, what are the actions you have taken in this regard?
Nel corso degli ultimi anni la nostra azienda ha posto sempre più attenzione a tematiche legate alla sostenibilità ambientale e all’efficienza energetica. L’ultima tecnologia di produzione introdotta nella prestampa flexo, il Crystal Quartz, consente, ad esempio, un significativo risparmio della quantità di inchiostro utilizzata dagli stampatori, contribuendo a ridurre sensibilmente i consumi in ottica sostenibile. A ciò si aggiunge l’attenzione interna verso il trattamento degli scarti di produzione e la scelta della produzione di energia da fonte fotovoltaica, che ci hanno permesso di mostrare il nostro aspetto “green” e, di conseguenza, ottenere una visibilità maggiore e strategicamente condivisibile agli occhi di clienti (o potenziali tali) e stakeholders in generale. Crediamo che l’impegno di tutti possa ancora assicurare un utilizzo responsabile delle risorse del pianeta quale chiave per salvaguardare il nostro futuro.
E in quest’ottica siamo sempre pronti a sostenere chi ha a cuore questa causa e questi valori.
Che ruolo hanno le fiere di settore nel dare uno slancio allo sviluppo di nuovi servizi e prodotti?
Inci.Flex sceglie con cura i saloni e le fiere di settore cui partecipare, cercando di essere presente il più possibile. In questi contesti, partecipiamo come espositori o relatori al fine di presentare le nostre innovazioni tecnologiche oppure, come spesso accade, siamo sponsor per sostenere e supportare le associazioni di categoria. Consideriamo questi canali estremamente strategici, ma è importante definire bene il messaggio da veicolare e soprattutto trasmettere la passione e la cura con cui ogni giorno Inci.Flex cresce sempre di più.
Over the last few years, our company has paid more and more attention to issues related to environmental sustainability and energy efficiency. Our latest production technology introduced in the flexo prepress sector, the Crystal Quartz, allows, for example, a significant saving in the amount of ink used by printers, helping to significantly reduce consumption in a sustainable perspective. But that’s not all, our attention towards the treatment of our own production waste and the choice of photovoltaic sources for internal energy production, have allowed us to show our “green” side and, consequently, obtain greater and strategically welcomed visibility in the eyes of customers (or potential customers) and stakeholders in general.
We believe that everyone’s commitment can still ensure a responsible use of the planet’s resources as a key to safeguarding our future. And with this in mind, we are always ready to support those who believe int this cause and these values.
VINCENZO CONSALVO CEO
I prodotti
La caratteristica distintiva di Inci.Flex è da sempre stata la molteplicità di produzione nel settore della prestampa. L’azienda copre tutte le diverse categorie di prodotto e lo fa al massimo dell’innovazione e della qualità.
L’ultimo traguardo raggiunto in questo senso per quanto riguarda l’incisione flexo è di pochi mesi fa: il lancio dell’edizione Crystal Quartz del nuovo CDI di Esko. Primi in assoluto al mondo ad andare in produzione, forti dell’esperienza di sperimentazione realizzata in 18 mesi in partnership proprio con Esko, è stato lanciato il nuovo standard per la qualità flessografica con risultati strabilianti a più livelli: stampati brillanti, densità molto elevate e gamma tonale migliorata, alte luci con dissolvenza a zero, perfetta stesura degli inchiostri, contrasto migliore e ombre più profonde, risparmio di inchiostri per gli stampatori, minori stop per la pulizia clichè, elevate velocità.
Medesima attenzione, dal punto di vista dello sviluppo tecnologico, è riservata anche agli altri settori come il rotocalco, l’incisione laser diretta su sleeves e la produzione di lastre digitali per il cartone ondulato. L’obiettivo è sempre quello
di puntare al massimo della resa qualitativa, risultato centrato grazie a una notevole capacità di investimento e alla certezza di poter contare su conoscenze e capacità di una squadra di tecnici altamente formata.
Ognuno degli stabilimenti del Gruppo Inci.Flex è specializzato in uno o più settori produttivi, garantendo forniture sempre sicure e puntuali.
What role do trade fairs play in giving impetus to the development of new services and products?
Inci.Flex carefully chooses the trade shows and fairs to attend, trying to be present as much as possible. In these contexts, we participate as exhibitors or speakers in order to present our technological
innovations or, as often happens, we are sponsors to support and endorse trade associations. We consider these channels extremely strategic, but the most important aspect is to define well the message to be conveyed and above all to transmit the passion and care that ensure Inci.Flex’s growth every day.

The distinctive feature of Inci.Flex has always been the multiplicity of production in the prepress sector. The company covers all the different product categories and does so with the utmost innovation and quality. The last milestone with regard to flexo engraving was reached a few months ago: the launch of the Crystal Quartz edition of Esko’s new CDI. The first ever in the world to go into production,The first ever in the world to go into production, thanks to the experience of the experimentation carried out in 18 months of partnership with Esko, the new standard for flexographic quality was launched with amazing results on several levels: brilliant prints, very high density and improved tonal range, zero fade high lights, perfect ink drawing, better contrast and
deeper shadows, inks savings for printers, fewer stops for cliché cleaning, high speeds. From the point of view of technological development, the same attention is granted to other sectors too, such as rotogravure, direct sleeve laser engraving and the production of digital plates for corrugated cardboard. The goal is to always aim for maximum quality performance, a result centred on a considerable investment capacity and the certainty of being able to count on the knowledge and skills of a highly trained team of technicians. Each of the Inci.Flex Group plants specialises in one or more production sectors, ensuring reliable and timely supplies.
Reparto grafico.
Lastre digitali flexo per cartone ondulato.
»
Incisione cilindri rotocalco.
I.S.T. ITALIA SISTEMI TECNOLOGICI SPA
Via S. Anna, 590
41122 Modena Tel. +39 059 314305 info@ist.it www.ist.it
Management
MassiMiliano Mingacci
General Sales Manager e Shareholder
RobeRto gueRRa
General Manager e Shareholder
Rete di vendita
SET Sistemas Europeos de Tecnología S.L.
IST Asia Sdn Bhd.
IST Shanghai CO., LTD.
Merceologia
• Impianti per il recupero di solventi esausti e delle acque reflue.
• Sistemi di lavaggio a spruzzo ed ultrasuoni per componenti di macchine da stampa (cliché, anilox, cilindri, camere racla e vaschette inchiostratrici).
• Macchine per la pulizia dei secchi e dei fusti di inchiostro, IBC e serbatoi di processo.
Social Linkedin www.linkedin.com/company/ist-italiasistemi-tecnologici-spa/
I.S.T. ITALIA SISTEMI TECNOLOGICI SPA Management
MassiMiliano Mingacci
General Sales Manager e Shareholder
RobeRto gueRRa
General Manager e Shareholder
Sales Network
SET Sistemas Europeos de Tecnología S.L.
IST Asia Sdn Bhd IST Shanghai CO., LTD.
Product Range
• Systems for the recovery of exhausted solvents and waste water.
• Spray and ultrasonic cleaning systems for printing machine components (clichés, aniloxes, cylinders, doctor blade chambers and ink trays).
• Machines for cleaning ink buckets and drums, IBCs and process tanks.
General Sales Manager e Shareholder
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
Il 2024 è stato un anno complesso, segnato da instabilità nei costi delle materie prime e incertezza nei mercati energetici, che hanno influenzato le scelte di investimento dei nostri clienti. In questo scenario, abbiamo mantenuto competitività e qualità, rafforzato la presenza in mercati strategici, avviato nuove partnership e ampliato la gamma di impianti su misura.
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
Nel 2025 ci focalizzeremo su soluzioni che rispondano concretamente alle nuove esigenze del mercato: distillatori
In a market context such as the current one, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important objectives achieved?
2024 was a complex year, marked by instability in raw material costs and uncertainty in the energy markets, which influenced our customers’ investment choices. In this scenario, we maintained competitiveness and quality, strengthened our presence in strategic markets, launched new partnerships and expanded our range of tailor-made systems.
Which product lines are you working on and which do you intend to promote as a priority in the coming year?
In 2025, we will focus on solutions that respond concretely to new market needs: new generation distillers, automated washing systems and waste water recovery plants. Technologies designed to reduce consumption, costs and environmental impact while increasing efficiency and productivity.
di nuova generazione, sistemi di lavaggio automatizzati e impianti per il recupero delle acque reflue. Tecnologie pensate per ridurre consumi, costi e impatto ambientale, aumentando al contempo efficienza e produttività.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Con la recente apertura delle nostre nuove sedi operative in Malesia e Cina, che si aggiungono alla storica sede spagnola SET, e con la prossima costituzione di una filiale in Nord America, abbiamo la possibilità di essere sempre più vicini ai nostri clienti, offrendo un supporto diretto e puntuale a livello globale.
Sul piano dei servizi, abbiamo in programma di rafforzare ulteriormente il post-vendita, ampliando la nostra rete di assistenza tecnica e introducendo una piattaforma digitale evoluta per il monitoraggio da remoto, la manutenzione predittiva e la gestione intelligente degli impianti.
I criteri ESG (sostenibilità ambientale, sociale e governance) sono sempre più al centro delle strategie di sviluppo delle aziende, quali sono le azioni che avete messo in atto in tal senso?
Adottare una strategia orientata alla sostenibilità non è soltanto una risposta alle pressioni normative e di mercato, ma rappresenta per IST un’opportunità concreta per distinguersi nel settore, rafforzare la propria reputazione e attrarre nuovi investimenti. Nei prossimi tre anni ci concentreremo su interventi strategici, tra cui la riduzione delle emissioni di CO₂, l’ottimizzazione dell’uso di risorse e della gestione dei rifiuti, il potenziamento della governance aziendale e una maggiore attenzione alla salute, alla sicurezza e al benessere del nostro personale.
What services or activities do you have planned for 2025 to engage and retain your customers?
With the recent opening of our new offices in Malaysia and China, adding to the historical SET office in Spain, and the forthcoming establishment of a subsidiary in North America, we have the opportunity to be even closer to our customers, offering direct and timely support globally. In terms of services, we plan to further strengthen after-sales by expanding our technical support network and introducing an advanced digital platform for remote monitoring, predictive maintenance and intelligent system management.
ESG criteria are increasingly at the centre of companies’ development strategies, what are the actions you have taken in this regard?
Adopting a sustainability-oriented strategy is not only a response to regulatory and market pressures, but represents a concrete opportunity for IST to stand out in the industry, strengthen its reputation and attract new
MASSIMILIANO MINGACCI
I prodotti
IST è un’azienda italiana specializzata nella progettazione e produzione di impianti per il recupero di solventi esausti, sistemi di lavaggio industriale e trattamento delle acque reflue. Fondata quasi 40 anni fa per rispondere alle esigenze del settore della stampa e del converting, oggi IST è attiva in molteplici settori industriali, distinguendosi per esperienza, innovazione e soluzioni personalizzate.
Il cuore dell’offerta IST è rappresentato dai distillatori di solventi, disponibili in una gamma estremamente ampia: da piccoli impianti da 15 litri al giorno, ideali per laboratori o produzioni limitate, fino a soluzioni completamente automatiche in grado di trattare fino a 10.000 litri al giorno. Questi impianti permettono di recuperare il solvente in modo sicuro, economico e sostenibile, riducendo drasticamente i costi di smaltimento e approvvigionamento.
»
» Macchina di lavaggio ad ultrasuoni VU 180 S per la pulizia dei componenti dei gruppi stampa.
Impianto di lavaggio XTR-M 2000 collegato a sistema di distillazione in continuo ROTOPLUS 202.
investments. Over the next three years we will focus on strategic actions, including reducing CO₂ emissions, optimising waste management and the use of resources, strengthening our corporate governance and paying greater attention to the health, safety and well-being of our staff.
Products
IST is an Italian company specialized in the design and production of plants for the recovery of spent solvents, industrial washing systems and wastewater treatment. Founded almost 40 years ago to meet the needs of the printing and converting sector, today IST is active in multiple industrial sectors, standing out for its experience, innovation and its customised solutions.
The heart of the company’s offer is represented by solvent distillers, available in an extremely wide range: from small 15 litres per day plants, ideal for laboratories or limited productions, to fully automated solutions capable of treating up to 10,000 litres per
Le numerose certificazioni garantiscono la massima sicurezza anche in ambienti a rischio esplosione.
IST offre inoltre sistemi di lavaggio automatico a spruzzo, disponibili per operare con solventi o detergenti a base acqua, ideali per la pulizia di cliché, racle, cilindri rotocalco, componenti meccanici e attrezzature di produzione. Per esigenze di pulizia più approfondita, sono disponibili sistemi ad ultrasuoni, perfetti per la manutenzione di anilox ceramici e altri componenti delicati: lavorando esclusivamente con detergenti non infiammabili, garantiscono massima sicurezza ed efficacia nel pieno rispetto delle normative.
A completamento dell’offerta IST propone evaporatori sottovuoto per il trattamento e il riutilizzo delle acque di lavaggio, una soluzione ideale per ridurre i reflui, i costi operativi e l’impatto ambientale.
Con una rete internazionale, sedi operative in varie parti del mondo e un servizio post-vendita puntuale e professionale, IST è il partner ideale per chi cerca qualità, sostenibilità e tecnologia Made in Italy.
day. These plants make it possible to recover the solvent in a safe, economical and sustainable way, drastically reducing disposal and supply costs. The numerous certifications guarantee maximum safety even in explosion hazard environments. IST also offers automatic spray washing systems, available to operate with solvents or water-based detergents, ideal for cleaning plates, doctor blades, rotogravure cylinders, mechanical components and production equipment. For more in-depth cleaning needs, ultrasonic systems are available, perfect for the maintenance of ceramic aniloxes and other delicate components: working exclusively with nonflammable detergents, they guarantee maximum safety and effectiveness in full compliance with regulations.
To complete the offer, IST includes vacuum evaporators for the treatment and reuse of washing water, an ideal solution to reduce waste, operating costs and environmental impact. With an international network, operating offices in different areas of the world and a punctual and professional after-sales service, iST is the ideal partner for those looking for quality, sustainability and Made in Italy technology.
Software di gestione e workflow
Apparecchiature di misurazione e controllo
Supporti per stampa e converting
Progettazione e prestampa
» Macchine e attrezzature per stampa e converting Finitura e post-stampa
Software and workflow
Control & measuring equipment
Substrate manufacturing for printing & converting
Packaging design and prepress
» Machines and equipment for printing & converting Finishing and post-printing
Scopri
LUGLI SILVERIO
Via Morse, 2 41012 Carpi (Modena)
Tel. +39 059 8394203 info@luglisilverio.com www.luglisilverio.com
Management
Silverio lugli Legale rappresentante
Rete di vendita Direttamente in Italia.
Merceologia
• Macchinari cartotecnici.
• Linee serigrafiche.
• Fustellatrici e accoppiatrici.
• Platine automatiche.
• Formatrici e termoformatrici.
• Piegaincolla.
• Macchinari per la stampa di sicurezza.
• Consulenza tecnica dello stampato.
• Progettazione prodotti in 3D.
• Progettazione nuovi impianti produttivi.
• Frantumazione e movimentazione pneumatica scarti e rifili.
• Macchinari per la trasformazione degli scarti e dei rifili.
• Packaging industriale e alimentare.
• Polpa da carta riciclata.
Legale rappresentante
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
Nel 2024 abbiamo completato i flussi di produzione realizzando un’economia circolare che comprende la movimentazione per via pneumatica degli scarti e rifili e la successiva frantumazione degli stessi per l’inserimento nel pulper per la trasformazione in prodotti riciclabili
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
Impianti che trasformano gli scarti cartacei in nuovi imballaggi compostabili all’interno della stessa filiera produttiva.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Automazione della logistica dei prodotti lavorati, dei rifili e degli scarti, ottimizzandone i prodotti generati.
I criteri ESG (sostenibilità ambientale, sociale e governance) sono sempre più al centro delle strategie di sviluppo delle aziende, quali sono le azioni che avete messo in atto in tal senso?
Riteniamo di essere un punto di riferimento per ottimizzare al meglio tutte le risorse dei nostri clienti
Criticità=opportunità: quali sono le criticità che avete riscontrato (o che i vostri clienti vi hanno condiviso) sul quale avete costruito soluzioni di valore per il settore?
Attualmente la verticalizzazione delle produzioni porta alla riduzione delle piccole aziende. I benefici fiscali contribuiscono ad ottimizzare la crescita dei grandi gruppi
Che ruolo hanno le fiere di settore nel dare uno slancio allo sviluppo di nuovi servizi e prodotti?
Le fiere hanno un ruolo completamente diverso dai tempi passati dove l’obiettivo era soprattutto quello di aumentare la produzione.
LUGLI SILVERIO
Management
Silverio lugli
Legal representative
Sales Network
Directly in Italy.
Product Range
• Paper converting machinery.
• Screen printing lines.
• Die-cutting and laminating machines.
• Automatic platens.
• Forming and thermoforming machines.
• Folder-gluing machines.
• Machinery for security printing.
• Technical consultancy for printed matter.
• 3D product design.
• Design of new production plants.
• Crushing and pneumatic handling of waste and trimmings.
• Machinery for the transformation
• of waste and trimmings.
• Industrial and food packaging.
• Pulp from recycled paper.
In a market context such as the current one, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important objectives achieved?
In 2024 we completed our production flows by creating a circular economy that includes the pneumatic handling of waste and trimmings and the subsequent shredding for insertion in the pulper and processing this material into recyclable products
What product lines are you working on that you intend to promote as a priority over the next year?
Plants that transform paper waste into new compostable packaging within the same production chain.
What services or activities have you planned for 2025 to engage and gain customer loyalty? Automation of the logistics of processed products, trimmings and waste, optimising the generated products.
ESG (environmental, social and governance sustainability) criteria are increasingly at the centre of companies’ development strategies, what are the actions you have taken in this regard?
We believe we are a reference point for optimizing all our customers’ resources.
Criticality=opportunity: what are the critical issues that you have found (or that your customers have shared with you) on which you have built valuable solutions for the sector?
Currently, the verticalisation of production leads to the reduction of small companies. Tax benefits help optimise the growth of large groups
What role do trade fairs play in giving impetus to the development of new services and products?
Trade fairs have a completely different role from the past, where the main objective was to increase production.
SILVERIO LUGLI
I
Lugli Silverio sceglie la connessione per costruire il futuro. Da protagonista del mondo della stampa e cartotecnica, oggi guida la transizione verso un packaging realmente circolare: impianti che trasformano gli scarti cartacei in nuovi imballaggi compostabili all’interno della stessa filiera produttiva. Abbiamo scelto di aderire a Converting Connection perché crediamo che l’innovazione parta dalle relazioni. Questa iniziativa è il punto d’incontro tra chi immagina (e realizza) il cambiamento e chi lo realizza nel quotidiano.
Products
Lugli Silverio chooses connection to build the company’s future. As a protagonist in the world of printing and paper manufacturing, today he leads the transition towards truly circular packaging: plants that transform paper waste into new compostable packaging within the same production chain. We chose to join Converting Connection because we believe that innovation starts with relationships. This initiative is the meeting point between those who imagine (and make) the change and those who make it happen on a daily basis.
Software di gestione e workflow
» Apparecchiature di misurazione e controllo Supporti per stampa e converting
Progettazione e prestampa
» Macchine e attrezzature per stampa e converting » Finitura e post-stampa » Control & measuring equipment
and workflow
Substrate manufacturing for printing & converting
Packaging design and prepress
» Machines and equipment for printing & converting » Finishing and post-printing
Trasformazione di polpa di carta. »
Progettazione prototipi. »
Scopri
MAG DATA SPA
Strada della Selva ,100/2 43052 Colorno (PR)
Tel. +39 0521 525311 info@mag-data.com www.mag-data.com
Management
GROUP CORPORATE MANAGEMENT
Paola Froldi
CEO
davide Froldi
CEO
Merceologia
• ALLUMINIO
• BOPET
• BOPA
• BOPE
• BOPP
• BOPET RICICLATO POST CONSUMO
• ACETATO DI CELLULOSA
• BOPLA
Social Facebook www.facebook.com/magdatagroup
Instagram www.instagram.com/mag.data/ Linkedin www.linkedin.com/company/mag-data-s-p-a-/
CEO
Quali sono state le principali sfide affrontate nel 2024 e gli obiettivi raggiunti?
Nel 2024, MAG DATA GROUP ha affrontato un mercato dell’imballaggio flessibile in evoluzione, caratterizzato da una crescente domanda di soluzioni sostenibili e performanti. Una delle principali sfide è stata l’adattamento alle nuove normative legate all’impatto ambientale dei film plastici e alle esigenze dei clienti orientati verso prodotti sostenibili in un’ottica di economia circolare e sostenibilità. Tra gli obiettivi raggiunti, l’azienda ha ampliato la gamma di film in BOPET, BOPP, BOPA e alluminio, nonché di bioplastiche come il PLA e l’acetato di cellulosa, offrendo soluzioni innovative che garantiscono elevate prestazioni tecniche.
Su quali linee di prodotto state lavorando e intendete promuovere nel prossimo anno?
MAG DATA GROUP sta focalizzando i suoi sforzi su diverse linee di prodotto per l’imballaggio flessibile, tra cui:
• film BOPET: consolidamento della gamma esistente e inserimento di prodotti PCR a base di materie prime riciclate;
• film BOPP: potenziamento dello stock di magazzino e ampliamento della gamma con materiali ad alta performance, come i film ad alta barriera e a maggiore resistenza al calore;
• alluminio: potenziamento dello stock e sviluppo di nuove formule di servizio;
• bioplastiche: focalizzazione su PLA e acetato di cellulosa, con inserimento di materiali saldanti.
Queste linee sono al centro delle attività promozionali nel 2025, con l’obiettivo di rispondere alle esigenze di un mercato sempre più attento alla sostenibilità e alla qualità.
Quali azioni avete messo in atto in relazione ai criteri ESG?
MAG DATA GROUP ha integrato i criteri ESG nella propria strategia aziendale:
• ambientale: sviluppo di prodotti a basso impatto, come film con caratteristiche specifiche che migliorano la riciclabilità e riducono l’uso di materiali non sostenibili;
• sociale: promozione di un ambiente di lavoro inclusivo e sicuro, con investimenti nella formazione e nel benessere dei dipendenti;
• governance: implementazione di politiche trasparenti e responsabili, garantendo il rispetto delle normative e l’etica negli affari.
Che ruolo hanno le fiere di settore nello sviluppo di nuovi servizi e prodotti?
Le fiere di settore rappresentano per MAG DATA GROUP un’importante piattaforma
GROUP
Paola Froldi
CEO
davide Froldi
CEO Product
•
•
• BOPA
•
•
•
•
•
What were the main challenges faced in 2024 and what goals were achieved?
In 2024, MAG DATA GROUP faced an evolving flexible packaging market characterised by growing demand for sustainable, high-performance solutions. One of the main challenges was adapting to new regulations related to the environmental impact of plastic films and the needs of customers looking for sustainable products with a view to the circular economy and sustainability. Among the objectives achieved, the company has expanded its range of BOPET, BOPP, BOPA and aluminium films, as well as bioplastics such as PLA and cellulose acetate, offering innovative solutions that guarantee high technical performance. What product lines are you working on that you intend to promote as a priority over the next year?
MAG DATA GROUP is focusing its efforts on several product lines for flexible packaging, including:
• BOPET film: consolidation of the existing range and introduction of PCR products based on recycled raw materials;
• BOPP film: expansion of warehouse stock and
extension of the range with high-performance materials, such as high-barrier and heat-resistant films; aluminium: increasing stock and developing new service formulas;
• bioplastics: focusing on PLA and cellulose acetate, with the introduction of sealing materials. These lines are at the heart of promotional activities in 2025, with the aim of responding to the needs of a market that is increasingly attentive to sustainability and quality.
What actions have you taken in relation to ESG criteria?
MAG DATA GROUP has integrated ESG criteria into its corporate strategy:
• environmental: development of low-impact products, such as films with specific characteristics that improve recyclability and reduce the use of unsustainable materials;
• social: promotion of an inclusive and safe working environment, with investment in training and employee well-being; governance: implementation of transparent and responsible policies, ensuring compliance with regulations and ethics in business.
DAVIDE E PAOLA FROLDI
per lanciare nuovi prodotti, raccogliere feedback e instaurare collaborazioni strategiche.
Eventi come IPACK-IMA e PRINT4ALL offrono l’opportunità di presentare le ultime innovazioni a un pubblico qualificato e di comprendere meglio le esigenze del mercato.
Per ulteriori informazioni sulle attività e i prodotti di MAG DATA GROUP nel settore dell’imballaggio flessibile, è possibile visitare il sito ufficiale: www.mag-data.com
I prodotti
Mag Data Spa, fondata a Colorno (PR) nel 1985, è azienda specializzata nella distribuzione di film plastici e bioplastiche e opera attraverso 4 divisioni commerciali che si rivolgono a diversi settori di business.
L’azienda mette al servizio dei propri clienti che operano nel settore degli imballaggi flessibili alimentari la propria esperienza trentennale nella distribuzione.
La nostra filosofia è proporre soluzioni su misura che si concretizzano in un ampio ventaglio di forme di collaborazione.
What role do trade fairs play in the development of new services and products?
Trade fairs are an important platform for MAG DATA GROUP to launch new products, gather feedback and establish strategic partnerships. Events such as IPACK-IMA and PRINT4ALL offer the opportunity to present the latest innovations to a qualified audience and to better understand market needs.
For more information on MAG DATA GROUP’s activities and products in the flexible packaging sector, please visit the official website: www.mag-data.com
Siamo in grado di supportare i nostri clienti attraverso l’offerta di:
Servizio stock
Consegna in tempi rapidi di quantità che vanno da piccoli lotti a camion completi. In questo modo il cliente ha la possibilità di far fronte a richieste di materiale improvvise e non programmate.
La disponibilità delle misure richieste è inoltre assicurata dalla presenza in area produzione di impianti di taglio dedicati.
Formula call-off
Il cliente costituisce il proprio stock presso i nostri stabilimenti, riducendo così i propri impegni finanziari e di magazzino, avendo sempre la propria merce disponibile grazie a consegne rapide e puntuali.
Consignment stock
Mettiamo a disposizione uno stock di merce, direttamente presso il magazzino del cliente, il quale ha il vantaggio di azzerare le tempistiche legate al trasporto e ridurre le immobilizzazioni finanziarie.
Container diretti
Il cliente ha la possibilità di ricevere carichi completi, container 20ft o 40ft, prodotti in base alle proprie esigenze, in termini di tipologia di materiale e misure, senza doversi preoccupare di pratiche doganali e di importazione.
Le principali categorie di prodotti su cui ci concentriamo sono ALLUMINIO, BOPET, BOPA e BOPP, che si articolano in un’ampia gamma di materiali standard e speciali, in continua evoluzione in base alle esigenze tecnologiche di confezionamento dei prodotti alimentari. La grande attenzione nella ricerca e selezione di aziende produttrici di film, che da sempre ha caratterizzato il nostro lavoro, è messa a disposizione dei nostri clienti e partner, che possono affidarsi a noi per lo sviluppo di nuovi prodotti e per la realizzazione di progetti innovativi.
sudden and unplanned material requirements. The availability of the required sizes is also ensured by the presence of dedicated cutting facilities in the production area.
Call-off formula. The customer builds up their own stock at our factories, thus reducing their financial and warehouse commitments and always having their goods available thanks to fast and punctual deliveries.
Consignment stock We provide a stock of goods directly at the customer’s warehouse, which has the advantage of eliminating transport times and reducing financial commitments.
Software di gestione e workflow
Apparecchiature di misurazione e controllo
Supporti per stampa e converting
Progettazione e prestampa
Macchine e attrezzature per stampa e converting » Finitura e post-stampa
Mag Data Spa, founded in Colorno (PR) in 1985, is a company specialising in the distribution of plastic films and bioplastics. It operates through four commercial divisions serving different business sectors. The company puts its thirty years of experience in distribution at the service of its customers operating in the flexible food packaging sector. Our philosophy is to offer tailor-made solutions that take the form of a wide range of partnerships. We are able to support our customers by offering: Stock service
Fast delivery of quantities ranging from small batches to full truckloads. This allows customers to meet
Direct containers The customer can receive full loads, 20ft or 40ft containers, produced according to their requirements in terms of material type and dimensions, without having to worry about customs and import procedures. The main product categories we focus on are ALUMINIUM, BOPET, BOPA and BOPP, which are divided into a wide range of standard and special materials, constantly evolving in line with the technological requirements of food packaging.
The great attention we pay to researching and selecting film manufacturers, which has always characterised our work, is made available to our customers and partners, who can rely on us for the development of new products and the implementation of innovative projects.
Control & measuring equipment
Substrate manufacturing for printing & converting
Packaging design and prepress Machines and equipment for printing & converting » Finishing and post-printing
Sede di Colorno (PR).
MIRACLON
Excelsiorlaan, 32
1930 Zaventem, Belgium
Tel. +32 2 897 85 80
eamercustomercare@miraclon.com www.miraclon.com
Management
Chris Payne
CEO
stePhen MCCartney
EAMER Regional Business Director
MiChele Pioli
Regional Sales Manager, Italia
Marchi rappresentati
FLEXCEL Solutions.
Shine LED Lamp Kit.
Rete di vendita
Michele Pioli, Sales Manager.
Merceologia
• FLEXCEL NX System.
• FLEXCEL NX Ultra Solution.
• FLEXCEL NX Print Suite for Flexible Packaging.
• Shine LED Lamp Kit.
Social
Linkedin
www.linkedin.com/company/miracloncorporation/
Social intervistato
Linkedin
www.linkedin.com/in/pioli/
MIRACLON
Management
Chris Payne
CEO
stePhen MCCartney
EAMER Regional Business Director
MiChele Pioli
Regional Sales Manager, Italy
Represented Brands
FLEXCEL Solutions.
Shine LED Lamp Kit.
Sales Network
Michele Pioli, Sales Manager.
Product Range
• FLEXCEL NX System.
• FLEXCEL NX Ultra Solution.
• FLEXCEL NX Print Suite for Flexible Packaging.
• Shine LED Lamp Kit.
MICHELE PIOLI Regional Sales Manager, Italia
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere come prioritarie nel prossimo anno?
La nostra tabella di marcia per l’innovazione è vigorosa e continua a basarsi sui nostri prodotti pluripremiati. Continueremo inoltre a fornire i nostri servizi knowledgebased per supportare l’implementazione di pratiche flessografiche moderne che massimizzano gli investimenti dei clienti. Inoltre, continueremo a costruire sulle nostre partnership strategiche e alleanze con altri attori interessati lungo la catena del valore della flessografia, in particolare sull’automazione della stampa, ma anche per soddisfare le crescenti esigenze di sostenibilità di marchi, consumatori e autorità di regolamentazione. Queste partnership sono state e continuano a essere fondamentali nell’evoluzione della flessografia e consentono agli stampatori di
What are the product lines you are working on and plan to promote as a priority in the coming year?
Our innovation roadmap is strong and continues to build on our award-winning products. We will also continue to deliver our knowledgebased services to support the implementation of modern flexo practices that maximise customers’ investments.
Furthermore, we will continue to build on our strategic partnerships and alliances with other stakeholders across the flexo value chain –particularly on print automation, but also to meet the growing sustainability demands of brands, consumers and regulators. These partnerships have been, and continue to be, critical in the evolution of flexo and enabling printers to adopt the modern flexo practices they implement today.
What services or activities do you have planned for 2025 to engage and retain your customers?
Miraclon will host an Open House at our Flexo HUB in Brussels in Q3 2025, inviting visitors to learn more about the latest innovations from
adottare le moderne pratiche flessografiche che implementano oggi.
Quali servizi o attività avete pianificato per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Miraclon ospiterà un Open House presso il nostro HUB Flexo a Bruxelles nel terzo trimestre del 2025, invitando i visitatori a scoprire di più sulle ultime innovazioni di Miraclon e su come le soluzioni Flexcel possono sbloccare il loro percorso verso la flessografia moderna.
I criteri ESG (environmental, social and governance sustainability) sono sempre più al centro delle strategie di sviluppo delle aziende, quali azioni avete messo in campo in tal senso?
Miraclon attribuisce un’alta priorità alla sostenibilità, ma anche all’essere un fornitore, un partner e un datore di lavoro responsabile. Abbiamo una solida agenda ambientale, sociale e di governance (ESG) che si impegna a servire i propri dipendenti, clienti e tutte le parti interessate. Miraclon ha due aree chiave di attenzione alla sostenibilità:
• su prodotti e servizi, tra cui una futura tabella di marcia per l’innovazione tecnologica che consenta di ridurre l’impatto ambientale della produzione di imballaggi stampati;
• ridurre la nostra impronta ambientale internamente, compreso l’impegno a ridurre l’impatto dei nostri impianti di produzione di lastre e delle operazioni di distribuzione.
Recentemente siamo anche entrati a far parte del Consorzio per la Circolarità dei Rifiuti (CWC) – l’autorità del settore della stampa e dell’imballaggio sulla circolarità di tutti i rifiuti – e il nostro team svolgerà un ruolo attivo nell’estendere le possibilità di riciclaggio dei rifiuti per evitare che finiscano nelle discariche.
Miraclon and how FLEXCEL Solutions unlock their path to modern flexo.
ESG (environmental, social and governance sustainability) criteria are increasingly at the center of companies’ development strategies, what actions have you put in place in this regard?
Miraclon places a high priority on sustainability, but also on being a responsible supplier, partner and employer. We have a robust environmental, social and governance (ESG) agenda that is committed to serving its employees, customers and stakeholders.
Miraclon has two key areas of sustainability focus:
• On products and services, including a future technology innovation roadmap that enables customers to reduce the carbon footprint and environmental impact of printed packaging production.
• Reducing our own environmental footprint internally, including a commitment to reducing the impact of our plate manufacturing plants and distribution operations.
Criticità=opportunità: quali sono le criticità che hai riscontrato (o che i tuoi clienti hanno condiviso con te) su cui hai costruito soluzioni di valore per il settore?
Anche se quest’anno l’industria della stampa di imballaggi continuerà ad affrontare una serie di sfide, tra cui la pressione della concorrenza e dei costi, i crescenti requisiti di sostenibilità, la carenza di manodopera qualificata e le nuove normative, il futuro della flessografia appare luminoso. C’è quindi ancora un ampio margine per sfruttare le opportunità di business della stampa flessografica negli anni a venire. È importante che gli stampatori traggano vantaggio dalle moderne pratiche flessografiche, il che significa implementare un processo di produzione standardizzato, sostenibile e a basso consumo di risorse che non richiede un frequente intervento umano e che è ampiamente consentito dalla nostra tecnologia differenziata delle lastre FLEXCEL NX, che riduce i tempi di allestimento della macchina da stampa, gli arresti non programmati e il numero di inchiostri necessari per stampare ogni lavoro.
Miraclon FLEXCEL NX Ultra. »
LED Miraclon Shine. »
We also recently joined the Consortium for Waste Circularity (CWC) – the printing and packaging industry authority on circularity of all waste – and our team will play an active role in extending the possibilities with waste recycling to keep it from landfills.
Critical issues=opportunities: what are the critical issues that you have encountered (or that your clients have shared with you) on which you have built valuable solutions for the industry? While the packaging printing industry will continue to face a variety of challenges this year, including competitive and cost pressures, growing sustainability requirements, skilled labor shortages and new regulations, the future for flexo looks bright. There is therefore still considerable potential to benefit from the business opportunities for flexo printing in the years to come.
It is important for flexo printers to take advantage of modern flexo practices, which means implementing a standardized, sustainable, resource-saving manufacturing process that does not require frequent human intervention and is largely enabled by our differentiated FLEXCEL NX plate technology, which reduces press set-up times, unscheduled press stops, and the number of inks required to print each job.
prodotti
Sistema FLEXCEL NX: Il rinomato sistema FLEXCEL NX offre una riproduzione delle immagini 1:1 costantemente accurata basata sulla tecnologia di imaging brevettata e include imager, laminatore e software FLEXCEL NX Central. È disponibile in cinque diverse configurazioni e supporta la scelta di tre tipi di lastre: solvente, lavaggio ad acqua e ondulato.
Soluzione FLEXCEL NX Ultra
La soluzione FLEXCEL NX Ultra offre le stesse prestazioni comprovate fornite dal sistema FLEXCEL NX, con l’ulteriore vantaggio di una lavorazione delle piastre senza solventi e senza VOC. Costruito per alti volumi di produzione di lastre, fornisce lastre pronte per la stampa in meno di un’ora ed è facile da usare e manutenere.
Kit lampada a LED Shine Fornito come semplice e veloce retrofit per i frame di esposizione a fluorescenza esistenti, il pluripremiato kit di lampade a LED Shine consente ai laboratori e agli stampatori flessografici di ottenere tutti i vantaggi in termini di efficienza e sostenibilità della tecnologia di esposizione a LED a una frazione del costo di un nuovo sistema. Gli utenti beneficiano di un’intensità costante e prevedibile per una vita operativa molto più lunga (più di 5.000 ore rispetto alle 800 ore dei tubi fluorescenti), esposizioni più veloci e prestazioni di sostenibilità migliorate.
Products
FLEXCEL NX System – The renowned FLEXCEL NX System delivers consistently accurate 1:1 image reproduction based on patented imaging technology and includes imager, laminator, and FLEXCEL NX Central Software. It is available in five different configurations and supports printers’ choice of three plate types –solvent, water-wash and corrugated.
FLEXCEL NX Ultra Solution – The FLEXCEL NX Ultra Solution provides the same proven performance enabled by the FLEXCEL NX System, with the added benefit of solvent-free and VOC-free plate processing. Built for high volume plate production, it delivers pressready plates in less than an hour, and is easy to operate and maintain.
Shine LED Lamp Kit – Supplied as a simple, fast retrofit to existing fluorescent exposure frames, the multi award-winning Shine LED Lamp Kit enables flexo trade shops and printers to gain all the efficiency and sustainability benefits of LED exposure technology at a fraction of the cost of a new system. Users benefit from consistent, predictable intensity over a much longer operating life (more than 5,000 hours compared to 800 hours for fluorescent tubes), faster exposures, and enhanced sustainability performance.
» Software di gestione e workflow
Apparecchiature di misurazione e controllo
» Supporti per stampa e converting
» Progettazione e prestampa Macchine e attrezzature per stampa e converting Finitura e post-stampa
» Software and workflow
Control & measuring equipment
» Substrate manufacturing for printing & converting
» Packaging design and prepress Machines and equipment for printing & converting Finishing and post-printing
Lampade
Sistema FLEXCEL NX Wide 4260.
New Aerodinamica
NEW AERODINAMICA SRL
Via S.L. in Cavellas, 21 24060 Casazza (BG)
Tel. +39 035 81 04 08 info@newaerodinamica.com www.newaerodinamica.com
Management
Paolo Radaelli
CEO
Merceologia
Progettazione e realizzazione di impianti di aspirazione rifili, scarti e polveri, customizzati e completi.
PAOLO RADAELLI CEO
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Oggi, per noi, ricerca e sviluppo sono volti ad un risparmio del consumo energetico nonché al miglioramento continuo delle linee di produzione, siano esse realizzate da noi o da terzi. Questo perché i nostri sistemi si possono facilmente integrare ed implementare.
I criteri ESG (sostenibilità ambientale, sociale e governance) sono sempre più al centro delle strategie di sviluppo delle aziende, quali sono le azioni che avete messo in atto in tal senso?
Sovradimensionando anche solo di una taglia i componenti meccanici di rotazione, soggetti ad usura, si ha una riduzione della manutenzione e di conseguenza di tutto quello che sta dietro ad un pezzo di ricambio, dalla realizzazione alla spedizione.
Social azienda
Facebook www.facebook.com/newaerodinamica
Instagram www.instagram.com/newaerodinamica
Linkedin www.linkedin.com/company/ new-aerodinamica-srl Youtube www.youtube.com/user/newaerodinamica
Social intervistato
Facebook www.facebook.com/paoloradaellibg Instagram www.instagram.com/paoloradaelli Linkedin www.linkedin.com/in/paoloradaellibg
NEW AERODINAMICA SRL
Management
Paolo Radaelli
CEO
Product Range
Design and construction of customized and complete trimmings, waste and dust extraction systems.
Tante le sfide abbracciate, tutte con un minimo comune denominatore: varcare i confini italiani ed europei. Questo comporta l’incognita del raggiungimento del risultato finale a causa di problematiche legate alle situazioni contestuali. Uno stimolo maggiore per fare sempre meglio!
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
Siamo focalizzati sul controllo dell’impianto ed al monitoraggio in continuo delle linee di produzione, in relazione alla pressione dell’aria ed al consumo energetico. Elementi che puntano ad un controllo istantaneo dell’impianto per migliorare consumi e performance.
In today’s market environment, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important goals you achieved? There were many challenges embraced, all with a lowest common denominator: crossing Italian and European borders. This entails the uncertainty of achieving the final result due to contextual issues. A greater incentive to always do better!
Which product lines are you working on and which do you intend to promote as a priority in the coming year?
We focus on plant control and continuous monitoring of production lines in relation to air pressure and energy consumption. Elements that focus on immediate control of the plant to improve consumption and performance. What services or activities do you have planned for 2025 to engage and retain your customers?
Today, for us, research and development is aimed at reducing energy consumption as well as at the continuous improvement of production
Criticità = opportunità: quali sono le criticità che avete riscontrato (o che i vostri clienti vi hanno condiviso) sul quale avete costruito soluzioni di valore per il settore? Il nostro valore aggiunto è la customizzazione. Ecco perché l’ostacolo può essere dietro l’angolo. Ma questo è lo stimolo giù grande per raggiungere traguardi sempre più importanti che, inevitabilmente, diventano un bagaglio professionale inestimabile.
Che ruolo hanno le fiere di settore nel dare uno slancio allo sviluppo di nuovi servizi e prodotti?
Essenziali! Le fiere sono il punto d’incontro tra clienti e fornitori. Parlare di problemi e soluzioni in un ambiente più “informale” funge da stimolo e fucina per nuovi sviluppi ed idee.
lines, whether they are manufactured by us or by third parties. This is because our systems can be easily integrated and implemented.
ESG (environmental, social and governance sustainability) criteria are increasingly at the centre of companies’ development strategies, what are the actions you have taken in this regard?
By oversizing even by one size the mechanical rotational components, which are subject to wear and tear, there is a reduction in maintenance and consequently in everything behind a part, from manufacture to shipping. Criticality=opportunity: what are the critical issues you have encountered (or that your customers have shared with you) on which you have built valuable solutions for the industry? Our added value is customisation. That is why the obstacle can be just around the corner. But this is the greatest incentive to achieve more and more important goals, which inevitably become an invaluable professional asset.
I prodotti
Quando parliamo di New Aerodinamica non possiamo non citare il traguardo raggiunto lo scorso anno dei suoi primi quarant’anni di storia aziendale. Un obiettivo importante, frutto di un’innovazione continua che ha contraddistinto l’azienda, punto di riferimento nel panorama nazionale ed internazionale per la realizzazione di impianti di aspirazione di scarti e rifili. Ad oggi sono tantissimi i Paesi in cui la “bandierina” New Aerodinamica è stata posizionata. Fattore chiave di questo successo è stata la capacità di realizzare impianti customizzati in base alle esigenze di ogni cliente, studiando e realizzando, grazie alle skills ed all’esperienza del team bergamasco, la soluzione migliore. Come spiega l’A.D. Paolo Radaelli, “il tutto parte dalle bocchette customizzate, punto di forza di ogni realizzazione. Segue poi il passaggio al nostro must, il ventilatore strappatore, completo di girante rinforzata, in grado di ridurre i consumi ed abbattere il rumore. A tal proposito evidenzierei l’ultima versione da poco lanciata con risultati incredibili”. E quando si parla di ventilatore strappatore, un’invenzione firmata New Aerodinamica, va ricordata la possibilità di

Ventilatore strappatore.
What role do exhibitions play in giving momentum to the development of new services and products?
Essential! Trade fairs are the meeting point between customers and suppliers. Talking about problems and solutions in a more ‘informal’ environment acts as a stimulus and a breeding ground for new developments and ideas.
Products
When we talk about New Aerodinamica we cannot fail to mention the milestone reached last year of its first forty years of company history. An important goal, the result of continuous innovation that has distinguished the company, a reference point on the national and international scene for the production of aspiration plants for waste and trimmings. To date, there are many countries in which the New Aerodinamica ‘flag’ has been placed. A key factor in this success has been the ability to create customised plants based on the needs of each customer, studying and realising, thanks to the skills and experience of the team from Bergamo, the best solution. As managing director Paolo Radaelli explains, ‘it all starts with the customised nozzles, the strong point of each realisation. Then

scegliere tra nove grandezze, un elemento chiave in quanto consente di optare per la configurazione più performante in base alla specifica necessità. Dal ventilatore strappatore si passa poi alla tubazione di trasporto di tipo modulare con collare e guarnizioni a tenuta. Una caratteristica quest’ultima che consente di trattenere tutto il materiale ed il pulviscolo, portando ad una riduzione di perdite di carico e quindi ad una riduzione dei consumi energetici. Nel processo seguono poi il separatore ed il filtro, entrambi elementi portanti per l’eliminazione della polvere allo scarico, utili per un ambiente interno ed esterno più pulito. Un prodotto, quello creato da New Aerodinamica, in linea con il concetto di sostenibilità, obiettivo da sempre perseguito dall’azienda, che in tutti questi anni ha stupito per l’attenzione ai dettagli ed alla qualità degli impianti realizzati, unici eassolutamente performanti.
comes the transition to our must-have, the chopper fan, complete with reinforced impeller, capable of reducing consumption and lowering noise. In this regard, I would like to highlight the latest version recently launched with incredible results. And when it comes to the chopper fan, an invention by New Aerodinamica, it is worth mentioning the possibility of choosing from nine sizes, a key element as it allows the customer to opt for the best performing configuration according to the specific need. From the chopper fan we then move on to the modular type conveying pipework with a collar and sealing gaskets. The latter feature allows all material and dust to be retained, leading to a reduction in pressure losses and thus a reduction in energy consumption. The process is then followed by the separator and the filter, both of which are important elements for the elimination of dust on discharge, useful for a cleaner indoor and outdoor environment. A product, the one created by New Aerodinamica, in line with the concept of sustainability, an objective that has always been pursued by the company, which over all these years has impressed for its attention to detail and the quality of the systems created, which are unique and absolutely high-performance.
Software di gestione e workflow
Apparecchiature di misurazione e controllo
Supporti per stampa e converting
Progettazione e prestampa
» Macchine e attrezzature per stampa e converting Finitura e post-stampa
Software and workflow
Control & measuring equipment
Substrate manufacturing for printing & converting
Packaging design and prepress
» Machines and equipment for printing & converting Finishing and post-printing
Separatore di scarico aria-materiale con bypass pendolare su struttura autoportante.
Scopri
NGW GROUP SRL
Via Pian dell’isola, 53 50067 Rignano Sull’arno (FI)
Tel. +39 055 83911 info@ngwgroup.it www.ngwgroup.it
Management
Fulvio TaTini
CEO
Marchi rappresentati Hp, Hanway, Handtop, Jwei, Matic, Gmg Color, Caldera, Onyx.
Rete di vendita
Rete commerciale diretta e indiretta.
Merceologia
Fornitura di tecnologia di stampa, taglio e finitura digitale di grande formato con i relativi servizi connessi (consulenza, installazione, formazione, avvio alla produzione, assistenza tecnica, fornitura di consumabili).
FULVIO TATINI CEO
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Eleonora Tatini (Area Tecnica)
Social
Facebook
www.facebook.com/ngwgroup?locale=it_IT
Instagram
www.instagram.com/ngwgroup
Linkedin
www.linkedin.com/company/ngwgroup
NGW GROUP SRL
Management
Fulvio TaTini
CEO
Represented Brands
Hp, Hanway, Handtop, Jwei, Matic, Gmg Color, Caldera, Onyx.
Sales Network
Direct and indirect sales network.
Product Range
Supply of large format digital printing, cutting and finishing technology with related services (consultancy, installation, training, production startup, technical assistance, supply of consumables).
Per il 2025, ci impegniamo a offrire un servizio sempre più vicino e attento ai nostri clienti, con l’obiettivo di rafforzare il rapporto e fornire soluzioni su misura. Potenzieremo i programmi di assistenza tecnica per ridurre i tempi di fermo macchina e garantire maggiore tranquillità operativa. Le principali iniziative includono contratti di assistenza personalizzati, monitoraggio avanzato del magazzino ricambi, ristrutturazione del gestionale aziendale per un monitoraggio in tempo reale delle richieste di assistenza e miglioramento della manutenzione predittiva. Investiamo anche nella formazione dei nostri tecnici per garantire competenza e qualità. Presto avvieremo
What services or activities have you planned for 2025 to engage and gain customer loyalty?
Eleonora Tatini (Technical Area)
For 2025, we are committed to offering our customers a closer and more attentive service, with the aim of strengthening the relationship and providing tailor-made solutions. We will strengthen our technical support programmes to reduce downtime and provide greater operational ease. Key initiatives include customised service contracts, advanced monitoring of the spare parts inventory, restructuring of the company’s management system for real-time monitoring of service requests and improved predictive maintenance. We also invest in training our technicians to ensure competence and quality. We will soon start a feedback project to listen to customer suggestions and continuously improve our service.
ESG (environmental, social and governance sustainability) criteria are increasingly at the centre of companies’ development strategies, what are the actions you have taken in this regard?
un progetto di feedback per ascoltare i suggerimenti dei clienti e migliorare continuamente il nostro servizio.
I criteri ESG (sostenibilità ambientale, sociale e governance) sono sempre più al centro delle strategie di sviluppo delle aziende, quali sono le azioni che avete messo in atto in tal senso?
Fulvio Tatini (CEO)
Abbiamo integrato i criteri ESG nelle nostre strategie aziendali attraverso diverse iniziative. In collaborazione con Treedom, abbiamo piantato 20 alberi, contribuendo all’assorbimento di 6 tonnellate di CO2 in 10 anni, monitorabili tramite un sistema di localizzazione. Abbiamo anche adottato politiche green in azienda, come l’utilizzo di energia rinnovabile, la raccolta differenziata e l’uso di borracce riutilizzabili.
Sul piano sociale, partecipiamo ad iniziative che promuovono il dialogo tra scuole e imprese e collaboriamo con le istituzioni toscane per formare studenti sull’utilizzo di tecnologie di stampa digitale. Siamo entusiasti del ritorno di Teodora Capannesi come responsabile commerciale e del crescente numero di donne in ruoli di leadership, in linea con il nostro impegno per la parità di genere e una governance inclusiva. Investiamo nella crescita professionale delle persone, consapevoli che il loro talento è il nostro asset più prezioso e guardiamo al futuro con l’obiettivo di ampliare il nostro team per portare nuove competenze e prospettive.
Fulvio Tatini (CEO)
We have integrated ESG criteria into our corporate strategies through various initiatives. In cooperation with Treedom, we have planted 20 trees, contributing to the absorption of 6 tonnes of CO2 over 10 years, traceable through a tracking system. We have also adopted green policies in the company, such as the use of renewable energy, separate waste collection and the use of reusable water bottles.
On a social level, we participate in initiatives that promote dialogue between schools and companies and collaborate with Tuscan institutions to train students in the use of digital printing technologies. We are enthusiastic about the return of Teodora Capannesi as commercial manager and the increasing number of women in leadership roles, in line with our commitment to gender equality and inclusive governance. We invest in the professional growth of our people, knowing that their talent is our most valuable asset, and we look forward to expanding our team to bring new skills and perspectives.
I
Affianchiamo le aziende nella trasformazione digitale del settore del packaging, offrendo soluzioni avanzate di stampa e taglio.
Oltre alla fornitura di attrezzature, ci prendiamo cura di ogni aspetto: consulenza, installazione, formazione, assistenza tecnica, avvio alla produzione, fornitura di consumabili, garantendo un servizio completo su tutto il territorio nazionale.
Siamo presenti sul mercato del packaging con il marchio Hanway, sinonimo di tecnologie innovative per il settore degli imballaggi. Supportiamo gli scatolifici nella transizione dall’analogico al digitale, con un approccio orientato ad efficienza, affidabilità e sostenibilità.
Grazie alla nostra relazione diretta con il produttore, siamo in grado di trasformare ogni richiesta in una soluzione tecnologica customizzata. Le stampanti Hanway, ideali per il cartone ondulato e teso, kraft e patinato, coprono applicazioni che spaziano dalle scatole agli espositori. Disponibili in configurazione single-pass o multi-pass, utilizzano inchiostri a base acqua, idonei al packaging alimentare e rispettosi dell’ambiente. Inoltre, possono essere potenziate con sistemi automatizzati di carico/ scarico e impilatori, per un flusso produttivo ancora più integrato. La nostra partnership con Hanway ci consente di guidare concretamente la trasformazione digitale del settore, unendo la solidità di un marchio globale alla competenza dei nostri tecnici.
Proponiamo le stampanti digitali UV Handtop, riconosciute a livello internazionale per la loro versatilità e competitività. Disponibili in più configurazioni, si integrano facilmente nei flussi produttivi tradizionali, migliorando velocità ed efficienza. Sono particolarmente adatte alla stampa su cartone per la realizzazione di espositori e possono essere equipaggiate con sistemi opzionali di carico/scarico automatico.
A completare la nostra offerta, proponiamo i tavoli da taglio Jwei, che uniscono alte prestazioni con ottimo rapporto qualità-prezzo. Le macchine, disponibili in diversi formati e dotate di una vasta gamma di accessori, possono lavorare numerosi materiali, garantendo risultati precisi. Grazie agli accessori per il carico e lo scarico automatico, offriamo alle aziende soluzioni integrate e completamente automatizzate.
We support companies in the digital transformation of the packaging sector, offering advanced printing and cutting solutions.
In addition to the supply of equipment, we take care of every aspect: consultancy, installation, training, technical assistance, production start-up, supply of consumables, guaranteeing a complete service throughout the country.
We are present on the packaging market with the Hanway brand, synonymous with innovative technologies for the packaging sector. We support box manufacturers in the transition from analogue to digital, with an approach focused on efficiency, reliability and sustainability. Thanks to our direct relationship with the manufacturer, we are able to turn every request into a customised technological solution. Hanway printers, ideal for corrugated and folding carton, kraft and coated board, cover applications ranging from boxes to displays. Available in single-pass or multi-pass configuration, they use water-based inks, suitable for food packaging and environmentally friendly. In addition, they can be
upgraded with automated loading/unloading systems and stackers for an even more integrated production flow. Our partnership with Hanway allows us to really drive the digital transformation of the industry, combining the strength of a global brand with the expertise of our engineers.
We offer Handtop UV digital printers, internationally recognised for their versatility and competitiveness. Available in multiple configurations, they integrate easily into traditional production workflows, improving speed and efficiency. They are particularly suitable for printing on cardboard for display purposes and can be equipped with optional automatic loading/unloading systems.
To complete our offer, we propose Jwei cutting tables, which combine high performance with excellent value for money. The machines, available in different formats and equipped with a wide range of accessories, can process numerous materials, guaranteeing precise results. With accessories for automatic loading and unloading, we offer companies integrated and fully automated solutions.
Software di gestione e workflow
Apparecchiature di misurazione e controllo
Supporti per stampa e converting
Progettazione e prestampa
» Macchine e attrezzature per stampa e converting Finitura e post-stampa
Software and workflow
Control & measuring equipment
Substrate manufacturing for printing & converting
Packaging design and prepress
» Machines and equipment for printing & converting Finishing and post-printing
Hanway Ultra2500w Pro.
Handtop HTA2500 Robo.
Scopri
OMET SRL
Via caduti lecchesi a Fossoli, 22 Lecco
Tel. +39 031 0741000 mkt@omet.it www.printing.omet.com
Management
Antonio BArtesAghi
CEO
MArco cAlcAgni
Sales & Marketing Director
Merceologia
Macchine flessografiche e combinate a nastro stretto e medio per la stampa di etichette e imballaggi flessibili.
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
La KFlex, linea dedicata al mercato della stampa di etichette, e la XFlex X7, la linea per la stampa di imballaggi flessibili e shrink sleeves, sono fra le nostre soluzioni di stampa più richieste e più innovative; c’è molto interesse anche per la linea di stampa Varyflex V4 offset, disponibile con larghezza fino a 1.080 mm, perché il mercato del flexible packaging, non solo quello delle etichette, sta diventando prioritario per OMET.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Social
Facebook
www.facebook.com/OMETSrl
Instagram
www.instagram.com/omet_srl
Linkedin
www.linkedin.com/showcase/ometprinting
Youtube www.youtube.com/@OMETcompany
OMET SRL
Management
Antonio BArtesAghi
CEO
MArco cAlcAgni
Sales & Marketing Director
Product Range
Narrow and medium web flexographic and combined machines for printing labels and flexible packaging.
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
Nel 2024 abbiamo raggiunto e superato gli obiettivi prefissati in termini di vendite e di installazioni, nonostante un leggero rallentamento del mercato italiano dovuto a una contrazione fisiologica rispetto al 2023 quando il mercato era trainato dagli incentivi Industria 4.0. Altri mercati sono in forte sviluppo, pertanto l’azienda non ne ha risentito, con una notevole crescita rispetto al 2023. In particolare, la collaborazione con Durst è un’importante sfida vinta che ha portato l’installazione di oltre 20 macchine ibride.
Stiamo investendo sull’offerta di soluzioni digitali, in particolare sulla linea di prodotti OMET Digital Solutions di cui fa parte la piattaforma digitale Sfera che permette di monitorare in tempo reale tutte le macchine connesse, analizzando tutti i dati di produzione per poter prendere le migliori decisioni operative e produttive.
I criteri ESG (sostenibilità ambientale, sociale e governance) sono sempre più al centro delle strategie di sviluppo delle aziende, quali sono le azioni che avete messo in atto in tal senso?
L’attenzione al risparmio energetico è da anni alla base di ogni sviluppo sulle nostre macchine, ma non solo. Le nostre macchine permettono un’importante riduzione degli scarti grazie alle nostre tecnologie e automazioni di nuova generazione, aiutando i nostri clienti ad avere una produzione sempre più sostenibile.
In a market context such as the current one, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important objectives achieved?
In 2024 we reached and exceeded our targets in terms of sales and installations, despite a slight slowdown in the Italian market due to a physiological contraction compared to 2023 when the market was driven by Industry 4.0 incentives. Other markets are seeing strong development, therefore the company has not suffered, recording a considerable growth compared to 2023. In particular, the collaboration with Durst is a major challenge we were able to meet, leading to the installation of more than 20 hybrid machines.
What product lines are you working on that you intend to promote as a priority over the next year?
KFlex, a line dedicated to the label printing market, and the XFlex X7, the line for printing flexible packaging and shrink sleeves, are among our most requested and most innovative printing solutions; there is also a lot of interest
in the Varyflex V4 offset printing line, available with a width of up to 1,080 mm, because the flexible packaging market, not only that of labels, is becoming a priority for OMET.
What services or activities have you planned for 2025 to engage and gain customer loyalty?
We are investing in the offer of digital solutions, in particular in the OMET Digital Solutions product line, which includes the Sfera digital platform that allows to monitor all connected machines in real time, analysing all production data in order to take the best operational and production decisions.
ESG (environmental, social and governance sustainability) criteria are increasingly at the centre of companies’ development strategies, what are the actions you have taken in this regard?
The focus on energy saving has been the basis of every development on our machines for years, but that’s not all. Our machines allow for an important reduction in waste thanks to our new generation technologies and automation, helping our customers towards an increasingly sustainable production.
MARCO CALCAGNI Sales & Marketing Director
I prodotti
OMET continua a innovare nel settore della stampa con soluzioni tecnologicamente avanzate, capaci di rispondere alle esigenze del mercato delle etichette e del packaging. Tra queste, la KFlex e la XFlex X7 rappresentano due delle macchine più performanti e versatili. La KFlex si distingue per la sua modularità,
la sostituzione rapida delle unità di stampa e converting, offrendo la possibilità di integrare moduli serigrafici, hot foil, fustelle estraibili o print bar digitali. Questa flessibilità la rende una soluzione all’avanguardia, capace di adattarsi rapidamente a qualsiasi esigenza produttiva.
permettendo di lavorare con diversi materiali e applicazioni, dalle etichette autoadesive alle shrink sleeve. Il suo cassetto flexo indipendente Dual Servo, con servomotori di ultima generazione, assicura precisione nel registro di stampa. Inoltre, il passaggio carta ottimizzato riduce gli scarti, mentre l’interfaccia touchpad centralizza le operazioni per una gestione più intuitiva.
Grazie al sistema SWITCH, la KFlex consente
La XFlex X7 nasce dall’esigenza di soddisfare il trend in continua ascesa che riguarda il mercato di shrink sleeves di alta qualità e imballaggio flessibile di piccole e medie tirature, garantendo un’efficienza mirata in termini di qualità, cambio lavoro e performance produttive. Grazie a gruppi flexo “Zero-Gear” completamente servo motorizzati e pressioni di stampa motorizzate, la XFlex X7 garantisce elevata qualità azzerando le problematiche di possibili difetti di stampa anche ad alte velocità. Per soddisfare le esigenze del mercato, la piattaforma X7 può essere integrata con gruppi stampa rotocalco ad alte prestazioni per stampa front o reverse e applicazioni di finiture come effetti Soft Touch che aggiungono valore al prodotto finito. La combinazione di queste tecnologie permette di ottenere prodotti di alta qualità e conferisce un vantaggio competitivo evidente nei confronti del resto del mercato.
Products
OMET continues to innovate in the printing sector with technologically advanced solutions, capable of responding to the needs of the label and packaging market. Among these, the KFlex and the XFlex X7 represent two of the most performing and versatile machines.
KFlex stands out for its modularity, allowing you to work with different materials and applications, from self-adhesive labels to shrink sleeves. Its Dual Servo independent flexo drawer, with latest generation servomotors, ensures precision in the print register. In addition, the optimised paper changeover reduces waste, while the touchpad interface centralises operations for a more intuitive management. Thanks to the SWITCHsystem, the KFlex allows for the rapid replacement of printing and converting units, offering the possibility of integrating screen printing modules, hot foils, removable dies or digital print bars. This flexibility makes it a cutting-edge solution,
capable of quickly adapting to any production need. The XFlex X7 was designed to address the need to meet the ever-rising trend in the market for high quality shrink sleeves and flexible packaging for small and medium runs, guaranteeing targeted efficiency in terms of quality, job change and production performance.
Thanks to fully servo motorized “Zero-Gear” flexo units and motorized printing pressures, the XFlex X7 guarantees high quality, eliminating problems of possible printing defects even at high speeds. To meet the needs of the market, the X7 platform can be integrated with high-performance rotogravure printing units for front or reverse printing and finishing applications such as Soft Touch effects that add value to the finished product. The combination of these technologies allows to obtain high quality products and gives a substantial competitive advantage over the rest of the market.
XFlex X7 »
KFlex. »
PRADES SRL
Via Levico, 1
35036 Mestrino (PD)
Tel. +39 049 9002797 web@prades.it web www.prades.it
Management
Luca Magario Amministratore
Marchi rappresentati 3M
Rete di vendita
Venditori dipendenti e agenti multi-mandatari.
Merceologia
Nastri cushion per stampa flessografica. Nastri per giunte nella stampa flessografica.
personalizzati per applicazioni tecniche nei settori stampa, automotive e industriale. Continuiamo a investire su prodotti ad alte prestazioni, facili da applicare e adatti anche ad automatismi.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Nel 2025 ci focalizzeremo su rapidità, precisione e personalizzazione. I nostri clienti avranno accesso a un servizio ancora più efficiente, grazie alla gestione automatizzata della produzione e alla digitalizzazione dell’intero ciclo ordineconsegna. Stiamo lavorando per offrire interfacce digitali che semplifichino comunicazioni e richieste, mantenendo però il valore del contatto diretto.
Social Facebook
www.facebook.com/pradesbiadesivi
Linkedin
www.linkedin.com/company/11398700
PRADES SRL
Management
Luca Magario
Administrator
Represented Brands
3M
Sales Network
Dependent salespeople and multi-mandate agents.
Product Range
Cushion tapes for flexographic printing. Splice tapes in flexographic printing.
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
Il 2024 è stato un anno di forte impegno e trasformazione: nonostante un mercato instabile, abbiamo ottenuto un +12% di fatturato, grazie alla crescita nella stampa flessografica e alla fiducia dei clienti nei nostri servizi su misura. Decisivi sono stati il potenziamento della consulenza tecnica, la rapidità di risposta e l’affidabilità dei nostri prodotti 3M™.
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
Puntiamo a rafforzare la gamma dei nastri cushion 3M™ Cushion-Mount™ e dei nastri per giunte, affiancati da fustellati
In a market context such as the current one, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important objectives achieved?
2024 was a year of strong commitment and transformation: despite an unstable market, we achieved +12% turnover, thanks to growth in flexo printing and customer trust in our tailor-made services. Decisive factors were our enhanced technical consultancy service, fast response and the reliability of our 3M™ products.
What product lines are you working on that you intend to promote as a priority over the next year?
We aim to strengthen the range of 3M™ Cushion-Mount™ and splicing tapes, complemented by customised die-cuts for technical applications in the printing, automotive and industrial sectors. We continue to invest in high-performance products that are easy to apply and also suitable for automation.
I criteri ESG (sostenibilità ambientale, sociale e governance) sono sempre più al centro delle strategie di sviluppo delle aziende, quali sono le azioni che avete messo in atto in tal senso?
Siamo già certificati FSC® e utilizziamo materiali provenienti da fonti responsabili. Abbiamo iniziato a ridurre attivamente gli sprechi ed a ottimizzare i consumi energetici. L’introduzione di sistemi MES e AI Copilot ci consente di monitorare e migliorare in tempo reale le prestazioni, contribuendo a una produzione più sostenibile ed etica. Anche la formazione continua del personale è parte integrante della nostra visione ESG.
Criticità=opportunità: quali sono le criticità che avete riscontrato (o che i vostri clienti vi hanno condiviso) sulle quali avete costruito soluzioni di valore per il settore? Una delle principali criticità segnalate dai clienti è la variabilità dei tempi di consegna e la complessità nell’applicazione di alcuni materiali.
What services or activities have you planned for 2025 to engage and gain customer loyalty?
In 2025, we will focus on speed, precision and customisation. Our customers will have access to an even more efficient service, thanks to an automated production management and digitisation of the entire order-delivery cycle. We are working to offer digital interfaces that simplify communication and requests, while maintaining the value of direct contact.
ESG criteria are increasingly at the centre of companies' development strategies, what are the actions you have taken in this regard?
We are already FSC® certified and use materials from responsible sources. We have started to actively reduce waste and optimise energy consumption. The introduction of MES and AI Copilot systems allows us to monitor and improve performance in real time, contributing to more sustainable and ethical production. Constant staff training is also an integral part of our ESG vision.
GIORGIA, LUCA ( FONDATORE ) E MARCO MAGARIO
La nostra risposta è stata creare soluzioni pre-fustellate, pronte all’uso e ottimizzate per i processi produttivi, riducendo i tempi di set-up e il rischio di errore. Offriamo inoltre consulenza tecnica diretta per integrare al meglio i nostri prodotti nelle linee esistenti.
Che ruolo hanno le fiere di settore nel dare uno slancio allo sviluppo di nuovi servizi e prodotti?
Le fiere non sono solo vetrine ma momenti di ascolto attivo. Per noi sono preziose per raccogliere feedback, validare le nostre soluzioni e confrontarci con i cambiamenti del settore. A Print4All 2025 mostreremo il nostro nuovo approccio digitale e produttivo, frutto di anni di evoluzione tecnica e dialogo con chi ogni giorno lavora sul campo.
I prodotti
Nastri cushion per stampa flessografica
compatibilità con inchiostri e solventi, assicurando una transizione fluida durante il cambio bobina e minimizzando gli scarti. Disponibili in versione cartone su cartone, film su film, con o senza linguetta di rilevamento, anche per applicazioni automatiche.
Offriamo un’ampia gamma di nastri ammortizzanti 3M™ Cushion-Mount™, progettati per il montaggio dei cliché nei processi di stampa flessografica
Queste soluzioni garantiscono elevata qualità di stampa, controllo della pressione e facilità di applicazione e rimozione, contribuendo a ridurre i tempi di fermo macchina e a migliorare la produttività.
Disponibili in diversi spessori e livelli di compressibilità, sono ideali per ogni tipo di lavoro, dal fine dettaglio al fondo pieno.
Nastri per giunte nella stampa flessografica
Prades propone una selezione di nastri adesivi 3M™ specifici per la realizzazione di giunte volanti e giunte di testa su bobine di supporti destinati alla stampa flessografica.
Questi nastri offrono adesione sicura ad alta velocità, resistenza alla trazione e ottima
Criticality=opportunity: what are the critical issues that you have found (or that your customers have shared with you) on which you have built valuable solutions for the sector?
One of the main critical issues reported by customers is the variability of delivery times and the complexity of applying certain materials.
Our response has been to create pre-cut, ready-touse solutions optimised for production processes, reducing set-up times and the risk of errors. We also offer direct technical consultancy to better integrate our products into existing lines.
What role do exhibitions play in giving momentum to the development of new services and products?
Trade fairs are not just showcases but moments of active listening. For us they are invaluable for gathering feedback, validating our solutions and confronting changes in the industry. At Print4All 2025 we will showcase our new digital and production approach, the result of years of technical evolution and dialogue with those who work in the field every day.
Cushion tapes for flexo printing
We offer a wide range of 3M™ Cushion-Mount™ cushion tapes, designed for plate mounting in flexo printing processes. These solutions provide high print quality, pressure control and ease of application and removal, helping to reduce downtime and improve productivity. Available in different thicknesses and levels of compressibility, they are ideal for every type of job, from fine detail to solid colors.
Splicing tapes in flexo printing
Prades offers a selection of 3M™ adhesive tapes specifically for making flying splices and butt splices on rolls of substrates for flexographic printing. These tapes offer secure high-speed adhesion, resistance to traction and excellent compatibility with inks and solvents, ensuring a smooth transition during reel changes and minimising waste. Available in board-on-board, film-on-film, with or without sensing tab, also for automated applications.
Apparecchiature di misurazione e controllo Supporti per
3M™ Flying Splice Tape.
3M™ Cushion-Mount™.
PRATI SRL
Via Deruta, 2
48018 Faenza (RA)
Tel. +39 0546 633811 info@praticompany.com www.praticompany.com
Management
Chiara Prati
CEO & CSO PRATI
ConCetta Daniela Binario Communication Manager PRATI
Merceologia
Macchine per la finitura di etichette e packaging Le soluzioni, sia standard che personalizzate, comprendono il post-stampa, l’ispezione, la fustellatura, la sfridatura, la ribobinatura, il taglio e la sovrastampa.
in linea consentono ai trasformatori di etichette di ottimizzare i tempi e mantenere standard produttivi elevati.
Quali sfide affrontano i trasformatori di etichette e come la vostra tecnologia può farvi fronte?
Social
Linkedin www.linkedin.com/company/ prati-company
Social intervistati
Linkedin
www.linkedin.com/in/daniela-binario/ www.linkedin.com/in/chiara-prati082a6848/
PRATI SRL
Chiara Prati
CEO &
CSO PRATI
ConCetta Daniela Binario Communication Manager PRATI
Product Range
Label and packaging finishing machines. The solutions are standard and customized, including post-print, inspection, die-cutting, stripping, rewinding, cutting and overprinting.
In che modo i progressi nell’automazione hanno migliorato l’efficienza nella produzione di etichette?
Le macchine PRATI sono realizzate con un elevato livello di automazione nei processi di fustellatura e riavvolgimento. Ciò ha portato a miglioramenti significativi in termini di efficienza, riduzione degli scarti e tempi di produzione. Funzionalità come il posizionamento automatico delle lame, l’allineamento laser delle anime e il controllo della tensione in tempo reale riducono i tempi di configurazione e l’errore umano, aumentando la produttività. I sistemi di ispezione digitale 100% e di guida del nastro con microcamera minimizzano gli sprechi di materiale, garantendo tagli precisi e riducendo il materiale scartato. Inoltre, cambi lavoro più rapidi, il caricamento automatico dei dati di produzione e il monitoraggio della qualità
How have advances in automation improved efficiency in label production?
PRATI machines are made with a high level of automation in the die-cutting and rewinding processes. This has led to significant improvements in efficiency, waste reduction and production times. Features such as automatic blade positioning, laser alignment of cores, and real-time tension control reduce setup times and human error, increasing productivity. 100% digital inspection and micro-camera reel guidance systems minimise material waste, ensuring precise cuts and reducing discarded material. In addition, faster job changes, automatic loading of production data and online quality monitoring allow label converters to optimise times and maintain high production standards. What challenges do label converters face and how can your technology address them?
Maintaining a constant tension and optimizing reels diameter is essential to prevent breakage, folds and misalignments. Challenges arise from variations in substrate thickness, material elasticity, and speed fluctuations. We address these
Mantenere una tensione costante e ottimizzare il diametro delle bobine è fondamentale per prevenire rotture del nastro, pieghe e disallineamenti. Le sfide derivano dalle variazioni di spessore del substrato, dall’elasticità del materiale e dalle fluttuazioni di velocità. Affrontiamo queste problematiche con sistemi di controllo della tensione ad anello chiuso, ribobinatori servoassistiti e meccanismi di frenatura adattivi. Sensori avanzati monitorano continuamente la tensione e regolano dinamicamente i parametri, garantendo stabilità su diversi materiali. Inoltre, la misurazione automatica del diametro delle bobine ottimizza tutta la fase di ribobinatura per una maggiore qualità. A tal scopo abbiamo sviluppato il programma di tensionamento VARYCONTROL che assicura ad ogni materiale un tensionamento dedicato.
Quali altre innovazioni migliorano le prestazioni complessive?
I controlli digitali e le tecnologie dell’Industria 4.0 stanno rivoluzionando i processi di fustellatura e riavvolgimento, migliorando la precisione e l’intelligenza operativa. Sensori intelligenti, algoritmi di manutenzione predittiva e monitoraggio IoT consentono regolazioni in tempo reale e decisioni basate sui dati. Software avanzati si integrano con sistemi MIS/ERP per ottimizzare la programmazione dei lavori e ridurre i tempi di fermo. Queste innovazioni riducono i difetti, migliorano la qualità e aumentano l’efficienza complessiva dell’attrezzatura (OEE). Principi che definiranno la nuova generazione di macchine PRATI, che presenteremo a Labelexpo Europe 2025
issues with closed-loop tension control systems, servo-driven rewinders, and adaptive braking mechanisms. Advanced sensors continuously monitor the tension and dynamically adjust the parameters, ensuring stability on different materials. In addition, automatic measurement of reel diameter optimizes the entire rewinding phase for greater quality. To this end, we have developed the VARYCONTROL tensioning software that ensures dedicated tensioning for each material. What other innovations improve overall performance?
Digital controls and Industry 4.0 technologies are revolutionizing die-cutting and rewinding processes, improving accuracy and operational intelligence. Smart sensors, predictive maintenance algorithms, and IoT monitoring enable real-time adjustments and data-driven decisions. Advanced software integrates with MIS/ERP systems to optimize job scheduling and reduce downtime. These innovations reduce defects, improve quality, and increase overall equipment efficiency (OEE). These principles will define the new generation of PRATI machines, which we will present at Labelexpo Europe 2025
CHIARA PRATI CONCETTA DANIELA BINARIO
I prodotti
Fondata nel 1973, PRATI è un’azienda leader nel settore della finitura delle etichette a livello globale, realizzando un’ampia gamma di macchine ad alta precisione per abbellire, ispezionare e personalizzare etichette e imballaggi flessibili in vari settori. Ha sviluppato soluzioni innovative per la finitura post-stampa, l’ispezione, la fustellatura, la sfridatura, la ribobinatura, il taglio e la sovrastampa, progettando ogni prodotto - sia standard che su misura - per rispondere a
»
Prati ha rinnovato il Tech-Service, e con la nomina di Luca Bentini a capo del reparto nasce INNOTECH… innovazione nel servizio tecnico. Una nuova organizzazione che, partendo dalle esigenze del cliente, sta rafforzando anche il gioco di squadra.
Prati has renewed the Tech-Service, and with the appointment of Luca Bentini as head and coordinator of the department, INNOTECH is born… innovation in technical service. A new organization that, starting from customer needs, is also strengthening teamwork.
Products
Founded in 1973, PRATI is a leading global label finishing company, producing a wide range of highprecision machines to enhance, inspect and customize labels and flexible packaging in various industries. It has developed innovative solutions for post-print finishing, inspection, die-cutting, stripping, rewinding, cutting and overprinting, designing each productboth standard and custom-made - to meet specific needs in multiple markets, including the demanding pharmaceutical industry, the wine and alcohol sector and cosmetics, where elegance and creativity are essential.
The new generations of PRATI machines – says Chiara Prati - implement advanced digital functions, based on a modular architecture with which Prati sets a new technological standard. We’re talking about FUTURA, an open and modular platform concept that is the basis of all PRATI converting and finishing systems, perfectly aligned with 4.0 industry and Smart Factory principles.
specifiche esigenze in molteplici mercati, tra cui l’esigente industria farmaceutica, il settore dei vini e degli alcolici, fino al cosmetico, dove eleganza e creatività sono imprescindibili. Le nuove generazioni di macchine PRATI –afferma Chiara Prati - implementano funzioni digitali avanzate, basate su un’architettura modulare che definisce il nuovo standard tecnologico Prati. Si tratta di FUTURA, un concetto di piattaforma aperta e modulare che sta alla base di tutti i sistemi di converting e finitura di PRATI, perfettamente allineati ai principi dell’Industria 4.0 e della Fabbrica
Intelligente
L’assistenza clienti e il supporto post-vendita sono una priorità per PRATI che, con la creazione di INNOTECH, sottolinea l’impegno continuo nel rispondere in modo rapido ed efficiente alle esigenze dei clienti, offrendo un’assistenza di alto livello.
Grazie anche a FASTLANE (piattaforma accessibile a tutti i nostri clienti 24 ore su 24, 7 giorni su 7), che consente di gestire in modo efficace le fasi del supporto tecnico. Con accesso sicuro, il cliente dispone di un’area riservata con tutti i dettagli delle macchine e i numeri di serie dei modelli installati.
Alla domanda se è più importante la meta o il viaggio noi rispondiamo il TEAM, parte fondamentale nel nostro puzzle di innovazione, insieme alla forza delle idee portate nella realtà attraverso la fiducia nelle persone.
Un messaggio diffuso anche con la campagna di comunicazione FINISHING SPAZIALE – afferma Concetta Daniela Binario - che a Drupa 2024 ha coinvolto il Team lanciando le carte filosofiche Prati.
Altra creatura in ambito comunicazione è CONVERSAZIONI SOLARI, uno spazio in cui parleremo di persone e del sole che mettono in ogni attività ed opera, insieme al proprio team. www.praticompany.com/it/solar-conversations/
Customer service and after-sales support are a priority for PRATI, which, with the creation of INNOTECH, emphasises its ongoing commitment to responding quickly and efficiently to customer needs by offering high-level assistance. This is also thanks to FASTLANE, a platform accessible to all our customers 24 hours a day, 7 days a week, which allows us to manage technical support effectively. With secure access, customers have a reserved area with all the details of their machines and the serial numbers of the models installed. When asked whether the destination or the journey is more important, our answer is the TEAM, a fundamental part of our innovation puzzle, together with the strength of ideas brought to life through trust in people.
This message is also conveyed by the SPACE AGE FINISHING communication campaign, which involved the team at Drupa 2024 with the launch of the Prati philosophy cards, says Concetta Daniela Binario. Another creation in the field of communication is SOLAR CONVERSATIONS, a space where we will talk about people and the sunshine they bring to every activity and task, together with their team. www.praticompany.com/com/solar-conversations/
Apparecchiature di misurazione e controllo
Supporti per stampa e converting
Software and workflow
Substrate manufacturing for printing & converting
Packaging design and prepress » Machines and equipment for printing & converting
» Finishing and post-printing
PROGROUP AG
Horstring, 12 76829 Landau (Germania)
Tel. +49 (0) 63 41 / 55 76-0 info@progroup.ag www.progroup.ag www.professionals-academy.de
Management
MaxiMilian Heindl, CeO
dr. VOlker Metz, CFO
Beate FlaMM, CCO
dr. MarC SeSterHenn, COO
Vinzenz Heindl, Designated CSO of Progroup, current CEO Professionals Academy and JH Holding
Marchi rappresentati Progroup AG.
Rete di vendita
Due Sales Manager e un Direttore Vendite dedicato per l’Italia svolgono efficacemente un ruolo attivo nella crescita di Progroup in Italia.
Merceologia
Cartone per imballaggio e cartone ondulato di alta qualità in una varietà di profili. Consegna affidabile entro massimo 48 ore dall’ordine.
Social Facebook @progroup.ag
Instagram @progroup.ag
Linkedin
@Progroup AG / @Professionals Academy
PROGROUP AG
Management
MaxiMilian Heindl, CeO
dr. VOlker Metz, CFO
Beate FlaMM, CCO
dr. MarC SeSterHenn, COO
Vinzenz Heindl, Designated CSO of Progroup, current CEO Professionals Academy and JH Holding
Represented Brands Progroup AG.
Sales Network
Two Sales Managers and a dedicated Sales Director for Italy effectively play an active role in the growth of Progroup in Italy.
Product Range
High-quality containerboard and corrugated sheet board in a variety of profiles. Reliably delivered after a maximum of 48 hours after order placement.
Vinzenz Heindl, CSO di Progroup, attuale CEO di Professionals Academy e JH Holding. Francesco Vidotto, Direttore Vendite Europa Occidentale, Progroup AG.
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
Vinzenz: Nel difficile contesto del mercato globale del 2024, abbiamo incontrato una serie di ostacoli, tra cui l’aumento dei costi delle materie prime e le incertezze geopolitiche. Tuttavia, abbiamo raggiunto diversi traguardi strategici fondamentali. Di particolare importanza è stato il progresso del nostro secondo stabilimento in Italia, a Cessalto, nel cuore del più grande mercato europeo del cartone ondulato. Il progetto è sulla buona strada per essere completato nel 2025 e segna un passo fondamentale nella nostra strategia di crescita.
In today’s market environment, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important goals you achieved?
Vinzenz: In the challenging global market environment of 2024, we encountered a variety of obstacles – including rising raw material costs and geopolitical uncertainties. Nevertheless, we reached several key strategic milestones. A particular highlight was the progress of our second plant in Italy, in Cessalto in Italy – at the heart of Europe’s biggest corrugated sheetboard market. The project is on track for completion in 2025 and marks a key step in our growth strategy.
What are the product lines you are working on and plan to promote as a priority in the coming year?
Francesco: In 2025, we will continue to focus on our Next Generation Products. With nextfibre®, nextboard® and nextbox®, we offer innovative, resource-efficient solutions that set benchmarks in sustainability and performance. These product lines are central to our strategy and will be key growth drivers in the coming year – addressing
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere come prioritarie nel prossimo anno?
Francesco: Nel 2025 continueremo a concentrarci sui nostri prodotti di nuova generazione. Con nextfibre®, nextboard ® e nextbox ®, offriamo soluzioni innovative ed efficienti in termini di risorse, che stabiliscono nuovi parametri di riferimento in termini di sostenibilità e prestazioni. Queste linee di prodotti sono fondamentali per la nostra strategia e saranno i principali motori di crescita nel prossimo anno, venendo incontro sia alle esigenze dei clienti che alle future richieste del mercato.
Quali servizi o attività avete pianificato per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Francesco: Nell’estate 2025, avvieremo la produzione di cartone ondulato nel nostro nuovo stabilimento di Cessalto, in Italia. Il sito dispone di uno degli ondulatori più avanzati sul mercato (larghezza 3,35 m), di un magazzino verticale completamente automatizzato con 15.000 posti pallet, e produrrà sia profili in cartone standard che ad alte prestazioni. Non stiamo solo fornendo cartone: stiamo offrendo una qualità costante, una logistica puntuale e una stretta collaborazione per supportare la crescita dei nostri clienti. La maggior parte del cartone utilizzato proverrà dai nostri stabilimenti, garantendo un’integrità e prestazioni delle fibre superiori. Vinzenz: un valore aggiunto viene creato dalle Professional Academies – come Progroup AG, una filiale della società JH Holding – che supporta i clienti con approfondimenti sul mercato, orientamento strategico, sviluppo delle vendite e pianificazione della successione. Questo consente ai partner di crescere in modo sostenibile e di migliorare la propria competitività all’interno di mercati dinamici.
both customer needs and future market demands. (383 characters)
What services or activities do you have planned for 2025 to engage and retain your customers?
Francesco: In Summer 2025, we will launch corrugated board production at our new plant in Cessalto, Italy. The site features one of the most advanced corrugators on the market (3.35 m span), a fully automated vertical warehouse with 15,000 pallet spaces, and will produce both standard and high-performance board profiles. We’re not just supplying board – we’re delivering consistent quality, on-time logistics, and close partnership to support our customers’ growth. Most of the cardboard used will come from our own mills, ensuring superior fiber integrity and performance.
Vinzenz: Additional value is created by the Professionals Academy – like Progroup AG, a subsidiary of the JH Holding company – which supports customers with deep market insights, strategic guidance, sales development and succession planning. It empowers partners to grow sustainably and enhance their competitiveness in dynamic markets.
VINZENZ HEINDL, FRANCESCO VIDOTTO
PRODUCIAMO IL FUTURO CON IL CARTONE E IL CARTONE ONDULATO.
Carte di qualità per i requisiti più esigenti
Nei tre siti tedeschi, Progroup produce cartone di alta qualità esclusivamente da carta riciclata. Queste cartiere altamente performanti assicurano la fornitura continua e affidabile di materie prime ai nostri 13 impianti di alimentazione di fogli ondulati in tutta Europa.
Cartone ondulato su misura
In 13 stabilimenti europei - tra cui, in Italia, Drizzona e dall’estate 2025 Cessalto - Progroup produce cartone ondulato riciclabile a onda singola, doppia e tripla.
Macchine all’avanguardia assicurano precisione, flessibilità e qualità costanti, personalizzate in base alle specifiche esigenze dei clienti.
Prodotti di nuova generazione
Progroup sviluppa prodotti di nuova generazione brevettati, come nextfibre® e nextboard®, che combinano design leggero e prestazioni elevate. Questi prodotti studiati per il risparmio di risorse, riducono il fabbisogno di materie prime, migliorando al contempo la resistenza e l’efficienza complessiva.
Cartone ondulato di alta qualità
Con un ampio portafoglio che comprende onde di tipo F, E, B, C e le loro varianti a doppia e tripla onda, siamo uno dei leader del mercato europeo del cartone ondulato. I nostri gradi nextboard®, realizzati con il cartone nextfibre®, riflettono una nuova generazione di soluzioni di cartone ondulato sostenibili e ad alte prestazioni.
Servizi smart e integrazione digitale
Il nostro sistema digitale E-Box semplifica gli ordini e la tracciabilità. La logistica integrata e la nostra flotta garantiscono consegne efficienti e affidabili e tempi di consegna brevi, con la massima trasparenza.
Sostenibile fin dalla progettazione
Tutti gli stabilimenti sono collegati tramite il sistema “One Mill”, una piattaforma digitale di controllo e processo in tempo reale che garantisce una qualità standardizzata e la massima efficienza. Investiamo in tecnologie che guardano al futuro, dalle macchine per la carta a risparmio di risorse alle centrali elettriche a recupero di energia, riducendo le emissioni e chiudendo i cicli energetici.
These resource-saving products reduce raw material needs while improving strength and overall efficiency.
WE MANUFACTURE THE FUTURE. WITH CONTAINERBOARD AND CORRUGATED BOARD.
Quality papers for the most demanding requirements
At three German sites, Progroup produces highquality containerboard exclusively from recovered paper. These high-performance mills ensure the continuous and reliable supply of raw materials to our 13 corrugated sheet feeder plants across Europe.
Corrugated sheet board made to measure
At 13 European locations – including Drizzona and, from summer 2025, Cessalto in Italy – Progroup manufactures recyclable corrugated sheet board in single-wall, double-wall and triple-wall profiles. State-of-the-art machines ensure precision, flexibility and consistent quality – tailored to specific customer requirements.
Next Generation Products
Progroup develops patented Next Generation Products such as nextfibre® and nextboard®, combining lightweight design with high performance.
High-quality corrugated sheet board
With a broad portfolio including profiles like F, E, B, C and their double- and triple-wall variants, we are one of Europe’s market leaders in corrugated sheet board.
Our nextboard® grades, made from nextfibre® containerboard, reflect a new generation of sustainable, high-performance corrugated solutions.
Smart services and digital integration
Our digital E-Box system simplifies ordering and tracking. Integrated logistics and our own fleet ensure efficient, reliable delivery and short lead times – with maximum transparency.
Sustainable by design
All sites are connected via the “One Mill” system – a real-time digital process and control platform that ensures standardised quality and maximum efficiency. We invest in future-ready technologies, from resourcesaving paper machines to waste-to-energy power plants – reducing emissions and closing energy loops.
Software di gestione e workflow
Supporti per stampa e converting
Progettazione e prestampa
Macchine e attrezzature per stampa e converting Finitura
Cartone ondulato.
RE SPA
Controlli Industriali
Headquarter: Via Firenze, 3 20041 Bussero (MI)
Legale: Viale Emilio Caldara, 40 20122 Milano
Tel. +39 02 952430.200
info@re-spa.com www.re-spa.com
Marchi rappresentati
Re S.p.A. controlli industriali
Merceologia
Componenti per l’automazione dei processi di macchinari del converting: freni; sistemi guidanastro; sistemi di controllo stampa; celle di carico; alberi espansibili.
STEFANO MERCANTE Marketing and communication Manager
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
Negli ultimi anni ci stiamo concentrando sempre di più sull’evoluzione dei nostri prodotti più tecnologici con un’elevata presenza di elettronica, come sistemi per il controllo della stampa e sistemi guidanastro per il posizionamento del materiale durante il processo. L’elettronica sta viaggiando velocemente e stare al passo per progettare componenti sempre più performanti è il nostro obiettivo.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Per la nostra tipologia di prodotto, gli eventi fieristici sono ancora molto importanti e rimangono il principale strumento per avere un contatto con quanti più clienti (o potenziali clienti) in un unico luogo e arco temporale. In parallelo la strategia di comunicazione digitale e social rimane uno strumento molto importante per comunicare in modo continuativo con il mercato.
Criticità=opportunità: quali sono le criticità che avete riscontrato (o che i vostri clienti vi hanno condiviso) sul quale avete costruito soluzioni di valore per il settore?
Social
Facebook
www.facebook.com/ReControlliIndustriali
Linkedin
www.linkedin.com/company/re-controlliindustriali/
YouTube
www.youtube.com/Recontrolli
Social intervistato
Facebook www.facebook.com/stefano.mercante
Linkedin
www.linkedin.com/in/stefanomercante
RE SPA
Controlli Industriali
Represented Brands
Re S.p.A. controlli industriali
Product Range
Components for the automation of converting machinery processes: brakes; web guiding systems; print control systems; load cells; expanding shafts.
Il problema principale è stata e, continua ad essere, l’incertezza economica e politica che si riverbera su un mercato scosso da picchi altissimi e cali importanti, con conseguente difficoltà a programmare e stress delle strutture. In parallelo, dilaga in tutto il mondo la concorrenza cinese e del Far East. In questo contesto ci siamo concentrati su noi stessi andando a migliorare i nostri prodotti, i processi e le relazioni con i clienti. Questo ci ha permesso di mantenere il nostro mercato e, in alcuni contesti ampliarlo e seminare per il futuro.
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere con priorità nel corso del prossimo anno?
In a market context such as the current one, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important objectives achieved?
The main problem has been, and still is, the economic and political uncertainty that reverberates in a market shaken by high peaks and major declines, resulting in difficulties in planning and stress on structures. In addition, competition from China and the Far East is rampant throughout the world. In this context, we have focused on ourselves by improving our products, processes and customer relations. This has allowed us to maintain our market and, in some contexts, expand it and sow the seeds for the future.
What product lines are you working on that you intend to promote as a priority over the next year?
In recent years, we have been focusing more and more on the evolution of our more technological products with a high presence of electronics, such as print control systems and web guiding systems for positioning material
Abbiamo notato che il servizio e l’ascolto delle problematiche o necessità del cliente, dal primo contatto al post-vendita, è un plus che sempre più realtà ricercano e che ritengono imprescindibile. Negli anni abbiamo cercato di migliorare sempre più i nostri processi anche per garantire sempre il miglior servizio, e non solo il miglior prodotto, al cliente. Altra criticità che abbiamo trasformato in nostro punto di forza è la flessibilità e la personalizzazione del prodotto. Uscire dallo standard ed essere flessibili per rispondere alle esigenze specifiche di ciascun costruttore è una nostra peculiarità che abbiamo costruito con l’esperienza e che ci ha permesso di conquistare fette importanti di mercato.
during the process. Electronics is travelling fast, and keeping up with the pace to design more and more high-performance components is our goal.
What services or activities have you planned for 2025 to engage and gain customer loyalty?
For our type of product, trade fairs are still very important and remain the main tool for making contact with as many customers (or potential customers) as possible in one place and time frame. In addition, the digital and social communication strategy remains a very important tool for communicating with the market on an ongoing basis.
Criticality=opportunity: what are the critical issues that you have found (or that your customers have shared with you) on which you have built valuable solutions for the sector?
We have noticed that service and listening to the customer’s problems or needs, from the first contact to after-sales, is a plus
I prodotti
Re S.p.A. Controlli Industriali, con sede alle porte di Milano, produce soluzioni d’automazione per materiali flessibili nei settori converting, imballaggio e stampa. Nata nel 1974 in un piccolo scantinato, oggi conta 150 dipendenti, filiali in Brasile, Cina, India e Stati Uniti e una rete vendite in 42 Paesi: una crescita che incarna lo spirito imprenditoriale italiano. L’offerta di Re si articola in otto famiglie di prodotti, progettati e costruiti internamente per custodire quel Made in Italy fondamentale per l’azienda. I componenti di punta includono freni pneumatici e regolatori di tensione – ambiti in cui l’azienda è leader mondiale – celle di carico, sistemi guidanastro, sistemi di videoispezione, alberi espansibili, testate meccaniche e spingi bobina. Questi strumenti ottimizzano la lavorazione di carta, cartone, alluminio, film plastico e altri materiali, aumentando l’efficienza e la produttività degli impianti.


I nostri prodotti assicurano un avanzamento regolare dei materiali, riducendo gli errori e scongiurano i fermi macchina. Grazie al controllo preciso della tensione e all’allineamento costante si eliminano sprechi e difetti. Inoltre, con telecamere di controllo, i problemi di stampa vengono rilevati in tempo reale, permettendo interventi immediati.
La capacità di personalizzare le soluzioni in base alle richieste dei clienti è uno dei principali punti di forza dell’azienda. Questa versatilità si traduce in varianti su misura per processi complessi, dalle finiture speciali alle lavorazioni più avanzate di nobilitazione.
Da cinquant’anni, Re S.p.A. unisce qualità e innovazione, offrendo competenze tecniche e assistenza dedicate. Scegliere Re significa affidarsi a un partner unico, pronto a supportare costruttori e utilizzatori di macchinari verso una produzione sempre più efficiente, competitiva e orientata al futuro
that more and more realities are looking for and consider indispensable. Over the years we have tried to constantly improve our processes in order to guarantee the best service, and not just the best product, to the customer.
Another critical point that we have turned into strength is flexibility and product customisation. Going beyond the standard and being flexible to meet the specific needs of each manufacturer is a peculiarity of ours that we have built with experience and that has allowed us to conquer important slices of the market.
Re S.p.A. Controlli Industriali, based just outside Milan, produces automation solutions for flexible materials in the converting, packaging and printing sectors. Founded in 1974 in a small basement, today it has 150 employees, subsidiaries in Brazil, China, India and the United States, and a sales network in 42 countries: a growth that embodies the Italian entrepreneurial spirit.
Re’s offer is divided into eight product families, designed and manufactured in-house to preserve
the ‘Made in Italy’ quality that is fundamental to the company. Flagship components include pneumatic brakes and tension controllers - areas in which the company is a world leader - load cells, web guiding systems, web viewing systems, expandable shafts, mechanical chucks and roll pushers. These tools optimise the processing of paper, cardboard, aluminium, plastic film and other materials, increasing plant efficiency and productivity. Our products ensure smooth material feed, reducing errors and avoiding downtime. Precise tension control and constant alignment eliminate waste and defects. Moreover, with control cameras, printing problems are detected in real time, allowing immediate action. The ability to customise solutions according to customer requirements is one of the company’s main strengths. This versatility translates into tailor-made variants for complex processes, from special finishing to the most advanced ennobling processes. For fifty years, Re S.p.A. has been combining quality and innovation, offering technical expertise and dedicated service. Choosing Re means relying on a unique partner, ready to support machine manufacturers and users towards an increasingly efficient, competitive and future-oriented production.
di gestione e
per stampa e converting
e prestampa
Macchine
ReVision NET, sistema di visione e controllo stampa. »
Sistema guidanastro. »
REM SRL
P.zza del Popolo, 2
20004 Arluno (MI)
Tel. +39 02 9013828
remsrl@remsrl.eu www.remsrl.eu
Management
EttorE MarEtti
Managing Director
Marchi rappresentati
Screen
Weigang Prati
DeCoSystem
Rete di vendita
REM Srl
Merceologia
Vendita, consulenza ed assistenza per macchinari ed accessori per produzione e finishing di etichette e packaging flessibile.
Nel 2025 Rem, grazie alla consolidata partnership con Screen, punta molto sulla stampa digitale ink jet per etichette autoadesive e flexible packaging, promuovendo soluzioni avanzate come TRUEPRESS LABEL SAI 350UV e le nuove linee eco-sostenibili TRUEPRESS PAC 520P La linea TRUEPRESS SAI 350 UV, nelle sue 3 varianti SAI-E, SAI-S e SAI-LM con passaggio carta 350 mm, velocità di stampa fino a 60 m/min. e possibilità di equipaggiare fino a 7 colori è in grado di coprire tutte le esigenze degli stampatori, anche i più esigenti.
Con REM DIGITAL, nascerà una nuova realtà che promuoverà esclusivamente le macchine SCREEN che sono per natura eco friendly e sostenibili, mantenendo al contempo la consolidata partnership con Weigang per la stampa convenzionale offset semirotativa nel settore etichette da vino.
Social azienda
Linkedin www.linkedin.com/company/15160677
Social intervistato
Linkedin
Ettore Maretti – Managing Director
REM SRL
Management
EttorE MarEtti
Managing Director
Represented Brands
Screen
Weigang Prati
DeCoSystem
Sales Network
REM SRL
Product Range
Sales, consultancy and assistance for machinery and accessories for the production and finishing of labels and flexible packaging.
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
Nel 2024 il mercato delle etichette autoadesive si è dimostrato dinamico e competitivo. Innovazione e personalizzazione sono state essenziali per soddisfare le esigenze dei clienti sia per ciò che riguarda la macchine da stampa che i servizi di assistenza post vendita. Per soddisfare queste esigenze abbiamo incrementato l’offerta delle nostre macchine digitali ink jet e apportato nuovi servizi digitali volti, su entrambi i fronti, a incontrare le esigenze dei nostri clienti.
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
In a market context such as the current one, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important objectives achieved?
In 2024, the market for self-adhesive labels proved to be dynamic and competitive. Innovation and customization have been essential to meet the needs of customers both in terms of printing machinery and after-sales services. To meet these needs, we have increased the offer of our digital ink jet machines and introduced new digital services aimed, on both fronts, at meeting the demands of our customers.
What product lines are you working on that you intend to promote as a priority over the next year?
In 2025 REM, thanks to the consolidated partnership with Screen, focuses on digital ink jet printing for self-adhesive labels and flexible packaging, promoting advanced solutions such as TRUEPRESS LABEL SAI 350UV and the new eco-sustainable Truepress PAC 520P lines.
Con la possibilità di passaggi carta in luce 340 o 460, le linee offset semirotative WL di Weigang integrano, a seconda delle singole esigenze, gruppi flessografici, serigrafici piano cilindrici, stampa a caldo semirotativa, embossing e stampa a caldo in piano, per offrire la massima flessibilità e ottenere stampati di pregio.
Chiaramente poi lo stampato, sia digitale che convenzionale, ha bisogno di essere rifinito e controllato e noi offriamo ai nostri clienti i prodotti di due aziende leader mondiali come Prati per la parte di slitter rewinder, finishing e converter e Deco System per la parte di controllo 100%.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Come priorità per il 2025 punteremo su fidelizzazione, eccellenza nel servizio, innovazione e visione del futuro per costruire relazioni solide con i nostri clienti.
Con la nostra piattaforma B2B dedicata, garantiamo approvvigionamenti rapidi e senza errori, riducendo i tempi di fermo
The Truepress SAI 350 UV line, in its 3 variants SAI-E, SAI-S and SAI-LM with 350 mm paper passage, printing speed up to 60 m/min. and the possibility of equipping up to 7 colours, is able to cover all the needs of printers, even the most demanding.
With REM DIGITAL, a new reality will be born that will exclusively promote SCREEN machines that are by nature eco-friendly and sustainable, while maintaining the consolidated partnership with Weigang for conventional semi-rotary offset printing in the wine label sector. With the possibility of 340 or 460 paper passages, Weigang’s WL semi-rotative offset lines integrate, depending on individual needs, flexographic groups, cylindrical flat screen printing, semi-rotative hot stamping, embossing and flatbed hot stamping, to offer maximum flexibility and obtain high-quality prints.
Of course the print, both digital and conventional, needs to be finished and controlled and we offer our customers the products of two world-leading companies such as Prati for the slitter rewinder, finishing and
ETTORE MARETTI Managing Director
macchina e cercando di migliorare il servizio offerto. A livello di innovazione investiamo sempre più nella stampa digitale ink jet per offrire soluzioni avanzate e competitive nel mercato in evoluzione. Nuovi programmi di formazione e supporto tecnico per massimizzare le potenzialità delle tecnologie adottate dai clienti è il plus che siamo in grado di offrire.
I criteri ESG (sostenibilità ambientale, sociale e governance) sono sempre più al centro delle strategie di sviluppo delle aziende, quali sono le azioni che avete messo in atto in tal senso? Per REM la sostenibilità è un valore centrale che guida ogni propria attività, dalla tecnologia ai processi aziendali. Il nostro maggiore orientamento alle tecnologie digitali ink jet è volto a ridurre sprechi di materiale, a ridurre il consumo di energia elettrica, ad ottimizzare i materiali ed a limitare l’impatto ambientale con tirature on demand. Lavorare con partner che credono e attuano azioni concrete per la
sostenibilità non fa altro che rendere effettivo il nostro lavoro perché ad essere sostenibile deve essere tutta l’intera catena.
Criticità=opportunità: quali sono le criticità che avete riscontrato (o che i vostri clienti vi hanno condiviso) sul quale avete costruito soluzioni di valore per il settore?
Riduzione dei lotti, gestione delle multireferenze, personalizzazione LABEL crescente e carenza di personale qualificato, specie sulla stampa convenzionale, a nostro avviso sono oggi le criticità del settore. Rem cerca di affrontare queste sfide con la stampa digitale ink jet di Screen grazie a flessibilità e personalizzazione, e con le macchine offset Weigang per la stampa di alta qualità e competitività.
I nostri pacchetti di formazione agli stampatori completano i servizi offerti alla clientela.
L’obiettivo di questo approccio è di trasformare le sfide in opportunità, offrendo soluzioni innovative e vantaggi concreti al mercato.
SCREEN - Linee di stampa digitale, tecnologia Ink jet UV. Mod. Truepress LABEL 350UV SAI Series.
converter part and Deco System for the 100% control part.
What services or activities have you planned for 2025 to engage and gain customer loyalty?
As a priority for 2025, we will focus on loyalty, excellence in service, innovation and vision of the future to build solid relationships with our customers. With our dedicated B2B platform, we guarantee fast and error-free sourcing, reducing downtime and trying to improve the service offered. At the level of innovation, we are increasingly investing in digital ink jet printing to offer advanced and competitive solutions in this evolving market. New training programs and technical support to maximize the potential of the technologies adopted by our customers is the plus we are able to offer.
ESG criteria are increasingly at the centre of companies’ development strategies, what are the actions you have taken in this regard?
For REM, sustainability is a core value that guides every activity, from technology to business processes. Our greater focus on digital ink jet technologies is
Weigang WL340/460 macchina offset umido semirotativa multiprocesso. »
»
aimed at reducing material waste, reducing electricity consumption, optimising materials and limiting environmental impact with on-demand runs. Working with partners who believe in and implement concrete actions for sustainability does nothing but make our work more effective because the entire chain must be sustainable.
Criticality=opportunity: what are the critical issues that you have found on which you have built valuable solutions for the sector?
Reduction of batches, management of multireferences, increasing LABEL customization and lack of qualified personnel, especially in conventional print, in our opinion are today the critical issues in the sector. REM tries to meet these challenges with Screen’s digital ink jet printing thanks to flexibility and customization, and with Weigang offset machines for high quality and competitive printing. Our training packages for printers complement the services offered to our customers. The aim of this approach is to turn challenges into opportunities offering innovative solutions and concrete advantages to the market.
» PRATI - Linea di finitura digitale compatta. Mod. DIGICOMPACT in fasce 370 / 450.
I prodotti
SCREEN EUROPE BV
Thailandlaan 9
1432DJ Aalsmeer (The Netherlands)
Tel. +31 (0)20 456 78 00 sales@screeneurope.com www.screeneurope.com
Management
Osamu Yamagata
President of SCREEN Europe
Bui Burke
Senior Vice-President Sales
Rete di vendita
Juan Cano
Direttore sviluppo commerciale per imballaggi flessibili, SCREEN Europe
Ettore Maretti
Amministratore Delegato, REM Srl
Merceologia
• Soluzioni di stampa digitale Inkjet per la stampa commerciale.
• Stampa inkjet ad alta velocità per i mercati dei libri e delle pubblicazioni on-demand.
• Stampa inkjet ad alta velocità per applicazioni di direct mail e transazionali.
• Soluzioni di stampa digitale per foglietti illustrativi farmaceutici e stampa monocromatica.
• Computer-to-Plate (CtP).
• Soluzioni di stampa digitale inkjet per etichette e imballaggi flessibili.
Business Development Director for Flexible Packaging, SCREEN Europe
Come risponde SCREEN all’evoluzione della domanda nel mercato del packaging flessibile?
Per rispondere alla crescente richiesta di soluzioni di packaging flessibile sostenibili ed efficienti, SCREEN ha sviluppato due stampanti digitali a getto d’inchiostro dedicate con inchiostri a base acqua idonei al contatto alimentare: la Truepress PAC 520P per il packaging su base carta e la Truepress PAC 830F, una macchina industriale per film plastici (PET, BOPP e MDO-PE).
Abbiamo registrato un interesse crescente per il packaging in carta, spinto dalla preferenza dei consumatori per soluzioni ecosostenibili e rafforzato da normative come il Regolamento UE sugli imballaggi e i rifiuti di imballaggio (PPWR). Allo stesso tempo, si osserva una forte tendenza
SCREEN
EUROPE
BV
Management
Osamu Yamagata
President of SCREEN Europe
Bui Burke
Senior Vice-President Sales
Sales Network
Juan Cano
Business Development Director for Flexible Packaging, SCREEN Europe
Ettore Maretti
Managing Director, REM Srl
Product Range
• Digital Inkjet printing solutions for commercial printing.
• High-speed inkjet printing for the book and on-demand publishing markets.
• High-speed inkjet printing for direct mail and transactional applications.
• Digital printing solutions for pharmaceutical package inserts and monochrome printing.
• Computer-to-Plate (CtP).
• Digital inkjet printing solutions for labels and flexible packaging.
How is SCREEN responding to evolving market demands in flexible packaging?
To address the growing demand for sustainable and efficient flexible packaging, SCREEN has developed two dedicated digital inkjet printing presses with water-based food-compliant inks: the Truepress PAC 520P for paper-based packaging and the industrial-scale Truepress PAC 830F for plastic films (PET, BOPP & MDO-PE).
We’ve seen increased interest in paper packaging, driven by consumer preference for eco-conscious solutions and reinforced by regulations like the EU’s Packaging and Packaging Waste Regulations (PPWR). At the same time, there’s a significant trend towards recyclable mono-material plastic packaging, particularly polyolefin-based materials like polyethylene (PE) and polypropylene (PP), designed for compatibility with Europe’s existing recycling infrastructure. Brands are actively adopting these solutions to align with sustainability goals and regulatory demands. As regulatory pressures and corporate sustainability goals converge, many brands
verso imballaggi in plastica monomateriale riciclabile, in particolare materiali a base di poliolefine come il polietilene (PE) e il polipropilene (PP), progettati per essere compatibili con l’infrastruttura di riciclo già esistente in Europa. I marchi stanno adottando attivamente queste soluzioni per allinearsi agli obiettivi di sostenibilità e alle esigenze normative. Con la crescente pressione normativa e l’importanza sempre maggiore degli obiettivi ESG aziendali, molti brand stanno passando attivamente a queste soluzioni di packaging in carta e plastica riciclabili per prepararsi al futuro in un mercato in rapida evoluzione, dimostrando al contempo il proprio impegno verso la sostenibilità ambientale.
Considerando queste tendenze, quali aspetti dovrebbero valutare i converter prima di investire in nuove tecnologie di stampa?
Nell’attuale panorama competitivo del packaging flessibile, i converter stanno osservando un chiaro passaggio verso tirature più brevi e una maggiore varietà di prodotti, accompagnato da una crescente domanda dei consumatori per imballaggi più sostenibili.
Per restare competitivi di fronte a queste rapide evoluzioni di mercato, i converter hanno bisogno di soluzioni di stampa agili e flessibili. Le macchine digitali Truepress PAC 520P e Truepress PAC 830F di SCREEN offrono proprio questa flessibilità, rispondendo in modo competitivo alla domanda di tirature brevi e medie, affiancandosi perfettamente alle attrezzature analogiche esistenti per le commesse più lunghe, e permettendo ai converter di diversificare e preparare il proprio business per il futuro.
are now actively transitioning toward these recyclable paper and plastic packaging solutions to future-proof their products in a rapidly evolving market while demonstrating their commitment environmental sustainability.
With these trends in mind, what considerations should converters make when investing in new printing technology?
In today’s highly competitive flexible packaging landscape, converters are seeing a clear shift toward shorter run lengths and increased product variety, alongside the growing consumer preference for more sustainable packaging.
To remain competitive to these rapidly changing market trends, converters need agile and flexible printing solutions. SCREEN’s Truepress PAC 520P and Truepress PAC 830F digital printing presses bring this flexibility by competitively addressing short to medium-run demands, complementing existing analogue equipment for larger jobs, enabling converters to diversify and future-proof their businesses.
JUAN CANO
Truepress PAC 520P
La Truepress PAC 520P è una stampante digitale a getto d’inchiostro ad alta produttività, progettata specificamente per supportare la transizione del settore del converting verso un packaging sostenibile su base carta. Progettata per stampare su substrati cartacei non patinati, la Truepress PAC 520P utilizza testine di stampa avanzate per ottenere una risoluzione eccellente, garantendo la coerenza cromatica del brand e contrasti ben definiti, utilizzando inchiostri a base acqua idonei al contatto alimentare che rispettano rigorosi standard ambientali e di sicurezza per i consumatori una soluzione ideale per la produzione di packaging sostenibile.
PAC 520P.
Le sue capacità di stampa dati variabili e produzione just-in-time permettono di ridurre notevolmente l’inventario, minimizzare l’uso di inchiostro e limitare gli sprechi di materiale, aiutando i brand a passare in modo efficiente a soluzioni di imballaggio più sostenibili ed ecologiche.
Truepress PAC 830F
La Truepress PAC 830F è una stampante digitale industriale a passaggio singolo progettata per applicazioni di packaging flessibile su larga scala. Offre una risoluzione di stampa di 1200 × 1200 dpi con stampa in retro fino a 75 m/min, utilizzando inchiostri a base acqua idonei al contatto alimentare. Il suo motore di stampa completamente digitale include CMYK + Bianco Digitale, garantendo qualità di stampa eccezionale e alta produttività su una varietà di film plastici, inclusi PET, BOPP e MDO-PE. Il flusso di lavoro completamente digitale elimina la necessità delle lastre, riducendo significativamente i tempi di preparazione, lo spreco di materiali e la sovrapproduzione — rendendola ideale per tirature brevi, diversificazione degli SKU, stampa dati variabili e tempi di consegna rapidi (in pochi giorni, non settimane). La Truepress PAC 830F offre inoltre un punto di pareggio competitivo rispetto alla stampa analogica tradizionale, migliorando la redditività in ogni fase della produzione di packaging flessibile.
Combinando la flessibilità del digitale con la produttività industriale, la Truepress PAC 830F consente una produzione ondemand, permettendo ai brand di adattarsi rapidamente alle tendenze di mercato con soluzioni di packaging flessibile di alta qualità ed economicamente vantaggiose — guidando la trasformazione digitale del settore del packaging.
Truepress PAC 830F
Truepress PAC 520P
The Truepress PAC 520P is a high-productivity digital inkjet press specifically designed to support the flexible packaging converting industry’s shift toward sustainable, paper-based packaging. Engineered for printing onto uncoated paper-based substrates, the Truepress PAC 520P uses advanced printheads to achieve a superior print resolution, ensuring brand colour consistency with well-defined contrasts using water-based, food-compliant inks that meets strict environmental and consumer safety regulations— an ideal printing solution for sustainable packaging production. Its capabilities in variable data printing and printto-order production significantly reduce inventory holding, minimise ink usage, and cut substrate waste, further positioning brands to smoothly transition to more sustainable and eco-friendly packaging solutions.
The Truepress PAC 830F is a single-pass, industrial digital inkjet press designed for mainstream flexible packaging applications. It delivers 1200 × 1200 dpi resolution with reverse printing at 75 m/min, using water-based, food-compliant inks. Its 100% digital printing engine features CMYK + Digital White, ensuring exceptional print quality and high productivity on a variety of plastic films, including PET, BOPP, and MDO-PE.
The fully digital workflow eliminates printing plates, significantly reducing setup time, material waste, and overproduction—making it ideal for short runs, SKU proliferation, variable data printing, and fast turnaround times (days, not weeks). The Truepress PAC 830F offers a competitive breakeven point compared to traditional analogue printing and enhances profitability at every stage of flexible packaging production.
By combining digital inkjet agility with industrial productivity, the Truepress PAC 830F empowers on-demand production, enabling brands to adapt quickly to market trends with cost-effective, highquality flexible packaging—driving the future of digital packaging transformation.
Apparecchiature di misurazione e controllo Supporti per stampa e converting » Software di gestione e workflow » Progettazione e prestampa
» Macchine e attrezzature per stampa e converting Finitura e post-stampa
» Control & measuring equipment
Substrate manufacturing for printing & converting » Packaging design and prepress
» Machines and equipment for printing & converting Finishing and post-printing » Software and workflow
Truepress
Truepress PAC 830F.
SERVIZIO INFORMATICA SRL
Via dell’Artigiano, 14/3
40016 San Giorgio di Piano (BO)
Tel. +39 051 6634901
info@servizioinformatica.it www.servizioinformatica.it
Management
Pietro tommasini
CEO
Marchi rappresentati Optimus.
Merceologia
Optimus Etichette è il software gestionale che si rivolge alle aziende operanti nel settore delle Arti Grafiche e nello specifico alle aziende produttrici di Etichette autoadesive in bobina, che vogliono gestire i loro processi con un programma fatto apposta per loro.
Social azienda
Facebook
https://m.facebook.com/people/ Sistemi-Bologna-ServizioInformatica/61559142487947/
Linkedin
www.linkedin.com/company/ sistemibologna
Social intervistato
Linkedin
www.linkedin.com/in/pietrotommasini-55820727/
SERVIZIO INFORMATICA SRL
Management
Pietro tommasini
CEO
Represented Brands
Optimus.
Product Range
Optimus Etichette is the management software that is aimed at companies operating in the Graphic Arts sector and specifically at companies producing self-adhesive labels in rolls, who want to manage their processes with a program made specifically for them.
PIETRO TOMMASINI CEO
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
Il 2024 è stato un anno sfidante ma ricco di stimoli. La nostra priorità è stata valorizzare al massimo ciò che abbiamo costruito in oltre 40 anni di esperienza sul mercato internazionale: un prodotto solido, completo e apprezzato da più di 5.000 utenti in tutto il mondo.
Abbiamo investito lavorando su più fronti: dal rafforzamento dei canali digitali alla creazione di contenuti che parlano davvero la lingua dei nostri interlocutori, alla nuova versione del sito, attualmente in fase di rilascio nella sua edizione italiana.
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
In a market context such as the current one, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important objectives achieved?
2024 was a challenging but stimulating year. Our priority has been to make the most of what we have built in over 40 years of experience in the international market: a solid, complete product appreciated by more than 5,000 users around the world. We have invested working on several fronts: from the strengthening of our digital channels to the creation of content that really speaks the language of our interlocutors, as well as the new version of our website, currently being released in its Italian edition. What product lines are you working on that you intend to promote as a priority over the next year?
We are evolving Optimus Labels towards greater mobility and integration. The new Preventivi Web App allows quick quotes even on mobile and communicates with e-commerce portals via API. We also work on integration with certified systems for the collection of production data,
Stiamo evolvendo Optimus Etichette verso maggiore mobilità e integrazione. La nuova Web App Preventivi consente preventivi rapidi anche da mobile e si integra con portali e-commerce via API. Lavoriamo anche all’integrazione con sistemi certificati per la raccolta dati di produzione, supportando i clienti nei progetti Industria 5.0 con soluzioni avanzate, sicure e scalabili per efficienza, controllo e competitività.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Nel 2025 continueremo a investire in un’assistenza tecnica di qualità, tempestiva e competente, ampliando il team con giovani professionisti e formazione mirata. Abbiamo avviato un’attività strutturata di ascolto e misurazione della soddisfazione dei clienti, da cui sono emersi ottimi risultati e spunti di miglioramento. Vogliamo costruire relazioni solide e offrire servizi sempre più personalizzati, evolvendo insieme ai nostri clienti.
Criticità=opportunità: quali sono le criticità che avete riscontrato (o che i vostri clienti vi hanno condiviso) sul quale avete costruito soluzioni di valore per il settore? I clienti chiedono preventivazione rapida, intuitiva ed integrata, certificazioni in ottica Industria 5.0 semplificate e strumenti evoluti per l’analisi dati. Con la Web App Preventivi, l’integrazione con macchine e gestionali e soluzioni di Business Intelligence, rispondiamo in modo concreto a queste esigenze. Automatizziamo anche processi manuali come il carico automatico del magazzino a partire dai file ASN forniti dai produttori di carta. Con la flessibilità di Optimus e sviluppo su misura, trasformiamo le criticità in opportunità reali di crescita.
supporting customers in Industry 5.0 projects with advanced, secure and scalable solutions for efficiency, control and competitiveness.
What services or activities have you planned for 2025 to engage and gain customer loyalty? In 2025 we will continue to invest in quality and timely and competent technical assistance, expanding the team with young professionals and targeted training. We have started a structured activity of gathering and measuring customer satisfaction, from which excellent results and ideas for improvement have emerged. We want to build strong relationships and offer increasingly personalised services, evolving together with our customers. Criticality=opportunity: what are the critical issues that you have found on which you have built valuable solutions for the sector?
Customers ask for quick, intuitive and integrated quoting systems, simplified Industry 5.0 certifications and advanced tools for data analysis. With the Preventivi Web App, the integration with machines and management and Business Intelligence solutions, we respond in a concrete way to these needs.
Optimus Etichette: il gestionale per etichettifici Nel settore delle etichette adesive, efficienza e velocità sono essenziali. Per questo Servizio Informatica Srl ha sviluppato Optimus Etichette, gestionale evoluto che ottimizza ogni fase del ciclo produttivo: preventivazione, gestione commesse, magazzino e produzione.
Nasce dall’esperienza di Servizio Informatica Srl e dall’evoluzione del software internazionale Optimus Dash, adattato alle esigenze specifiche del settore. Oggi è adottato da oltre 70 etichettifici italiani, molti dei quali hanno usufruito delle agevolazioni Industria 4.0 per migliorare la loro efficienza operativa.
Il sistema è modulare, quindi adattabile alla crescita dell’azienda, senza pesanti investimenti iniziali.
Tra le funzionalità principali:
• preventivazione rapida e precisa;
• gestione e monitoraggio commesse in tempo reale;
• gestione automatica del magazzino materie prime;
• ordini ai fornitori e archivi tecnici per fustelle e articoli;
• pianificazione e controllo produzione;
• analisi dettagliata costi/preventivo/ consuntivo.
Optimus Etichette è integrabile con ERP e gestionali già in uso, grazie a un’interfaccia intuitiva e protocolli condivisi. Garantisce così continuità operativa e rapido ritorno dell’investimento.
Il pannello di controllo di Optimus Etichette, mostra la completezza del software; ad ogni voce corrisponde un’apposita funzionalità.
Web App Preventivi: consente di creare preventivi da PC, tablet o smartphone inserendo solo alcuni parametri (quantità, dimensioni, lavorazioni). L’integrazione tramite
API Rest permette ai clienti di richiedere preventivi online in autonomia e trasformarli in commesse, velocizzando l’intero flusso di lavoro.
Servizio Informatica Srl garantisce assistenza tecnica e formazione su tutto il territorio nazionale. Con Optimus Etichette, le aziende del settore possono migliorare il controllo dei processi, ottimizzare le risorse e rafforzare la competitività sul mercato.
We also automate manual processes such as the automatic loading of the warehouse from ASN files provided by paper manufacturers. With Optimus’ flexibility and bespoke development, we turn critical issues into real opportunities for growth.
Products
Optimus Labels: the label management system
In the adhesive label industry, efficiency and speed are essential. For this reason IT Service Srl has developed Optimus Etichette, an advanced management system that optimises every phase of the production cycle: quotation, order management, warehouse and production.
It stems from the experience of Servizio Informatica Srl and the evolution of the Optimus Dash international software, adapted to the specific needs of the sector. Today it is adopted by over 70 Italian label manufacturers, many of which have taken advantage of Industry 4.0 benefits to improve their operational efficiency.
The system is modular, therefore adaptable to the growth of the company, without heavy initial investments.
Key features
• fast and accurate budgeting;
• management and monitoring of orders in real time;
• automatic management of the raw materials warehouse;
• orders to suppliers and technical archives for dies and articles;
• product planning and control
• detailed cost/quote/ final analysis.
Optimus Etichette can be integrated with ERP and management already in use, thanks to an intuitive interface and shared protocols. It thus guarantees operational continuity and rapid return on investment.
Web App Preventivi: allows you to create quotes from PC, tablet or smartphone by entering only a few parameters (quantity, size, processes). Integration via API Rest allows customers to independently request online quotes and turn them into orders, speeding up the entire workflow.
Servizio Informatica Srl guarantees technical assistance and training throughout the country. With Optimus Etichette, companies in the sector can improve process control, optimize resources and strengthen competitiveness in the market.
» Software di gestione e workflow
Apparecchiature di misurazione e controllo
Supporti per stampa e converting
Progettazione e prestampa
Macchine e attrezzature per stampa e converting
Finitura e post-stampa
» Software and workflow
Control & measuring equipment
Substrate manufacturing for printing & converting
Packaging design and prepress
Machines and equipment for printing & converting
Finishing and post-printing
Scopri
»
La WebApp di preventivazione.
»
SIEGWERK ITALY
Via Erbosa, 8 / Loc. Porrena
52014 Poppi (Arezzo)
Tel. +39 0575 500050
info@siegwerk.com www.siegwerk.com
Management
Lorenzo Foschi
General Manager Siegwerk Italy
Merceologia
Inchiostri da stampa e rivestimenti per applicazioni di imballaggio ed etichette.
Italy
Quali sono i prodotti su cui punterete nel prossimo anno?
Continuiamo a concentrarci sullo sviluppo di soluzioni sostenibili che migliorano le prestazioni e la riciclabilità degli imballaggi nel contesto di un’economia circolare. A partire dagli inchiostri e dai coating che migliorano l’efficienza e la qualità del riciclo della plastica, fino alle soluzioni di stampa che consentono di modificare i supporti o di aiutare la riduzione dei materiali per strutture di imballaggio meno complesse.
di futuro. A tal fine siamo attivamente impegnati in vari comitati e associazioni, non solo per supportare i nostri clienti con soluzioni adeguate, ma anche per anticipare i cambiamenti futuri e garantire una tempestiva conformità alle nuove norme. La stretta collaborazione con i clienti è per noi fondamentale per sviluppare soluzioni innovative. Con 15 centri di eccellenza regionali e oltre 50 Blending Centers in tutto il mondo, disponiamo di un’ampia rete globale di produzione e assistenza che ci consente non solo di garantire la qualità costante delle nostre soluzioni e dei nostri servizi in tutto il mondo, ma anche di soddisfare le specifiche richieste del mercato a livello locale.
Che azioni avete messo in atto in materia di ESG?
Social
Instagram
www.instagram.com/siegwerk.global/ Linkedin
www.linkedin.com/company/siegwerk/ YouTube
www.youtube.com/user/SiegwerkCC
SIEGWERK ITALY
Management
Lorenzo Foschi
General Manager Siegwerk Italy
Product Range
Printing inks and coatings for packaging applications and labels.
Quali attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Iniziative come il PPWR definiranno nuovi standard per il settore. Navigare in questo panorama normativo sempre più complesso sarà fondamentale per sviluppare soluzioni di imballaggio a prova
What are the products you are working on as a priority in the coming year?
From inks and coatings that improve the efficiency and quality of plastic recycling, to printing solutions that enable substrate changes or support material reduction for less complex packaging structures, we continue to focus on developing sustainable solutions that enhance the performance and recyclability of packaging in the sense of a circular economy.
What activities do you have planned for 2025 to engage and retain your customers?
Looking ahead, initiatives such as PPWR will set new standards for the industry. Navigating this increasingly complex regulatory landscape will be crucial to developing future-proof packaging solutions. To this end, we are actively engaged in various committees and associations to not only support our customers with compliant solutions, but also to anticipate future changes and ensure timely compliance. Being in close exchange with customers is key for us to support making
Dalla produzione eco-friendly ai prodotti sostenibili, dagli ambienti di lavoro inclusivi al sostegno alle comunità locali, seguiamo un approccio olistico alla sostenibilità. Con HorizonNOW, abbiamo lanciato un programma aziendale per gestire i nostri ambiziosi obiettivi di sostenibilità e tenere traccia dei nostri progressi e risultati. Abbiamo inoltre ottenuto la medaglia d’argento EcoVadis, in particolare per le nostre prestazioni ambientali, grazie ai solidi sistemi di gestione della sostenibilità, agli obiettivi di riduzione delle emissioni e alle nostre soluzioni di imballaggio circolare sviluppate e vendute sul mercato.
packaging fit for the future. With 15 regional Centers of Excellence and more than 50 Blending Centers around the world, we have a broad global production and service network that enables us to not only ensure a consistent quality of our solutions and services worldwide, but also to meet specific local market demands.
What actions have you put in place in the regard of ESG criteria?
From eco-friendly production and sustainable products to inclusive workplaces and local community support - we follow a holistic sustainability approach. With HorizonNOW, we have launched a sustainable business program to manage our ambitious sustainability targets and keep track of our progress and achievements. We were also awarded the EcoVadis Silver Medal rating particularly for our environmental performance driven by strong sustainability management systems, emissions reductions targets, and our circular packaging solutions developed and sold in the market.
LORENZO FOSCHI General Manager Siegwerk
I prodotti
Rendiamo possibile un imballaggio a prova di futuro
Oggi la sfida più grande è progettare imballaggi innovativi e sostenibili, ottenendo al contempo un’efficienza di processo e un utilizzo della capacità ottimali per rimanere competitivi e flessibili. È qui che entra in gioco la scelta dei giusti inchiostri e coatings per la stampa. Non solo aggiungono colore all’imballaggio, ma forniscono anche proprietà funzionali che contribuiscono a migliorare l’utilizzo, la durata e la riciclabilità: prestazioni essenziali di un packaging.
Con la nostra nuova serie di inchiostri a base PU, ad esempio, offriamo un’alternativa sostenibile alle soluzioni a base di NC, consentendo la creazione di imballaggi flessibili privi di nitrocellulosa che non solo sono completamente riciclabili, ma offrono anche prestazioni comparabili nelle applicazioni di laminazione e di trattamento superficiale. Offriamo anche diverse soluzioni adatte alla doppia polimerizzazione,
»
Non solo inchiostri e vernici: i servizi di supporto per la stampa e la lavorazione degli imballaggi completano l’offerta.
Products
We Enable Future-Proof Packaging
Today’s biggest challenge is to design innovative and sustainable packaging while also achieving optimal process efficiency and capacity utilization to remain competitive and flexible. This is where choosing the right printing inks and coatings comes into play. They not only add color to packaging but also provide functional properties that contribute to improved usability, durability, and recyclability. This makes them essential elements in enabling the required packaging performance.
With our new PU-based ink series, we for example offer a sustainable alternative to NC-based solutions enabling the creation of NC-free flexible packaging that is not only fully recyclable but also offers comparable high packaging performance in lamination and surface applications. We also offer different solutions suitable for dual curing, simplifying the switch to LED-UV as a more sustainable alternative to UV curing. Besides, we are continuously working on the development of functional coatings to further
»
Dal packaging di base a quello di fascia alta: inchiostri e rivestimenti personalizzati per quasi tutte le applicazioni.
semplificando il passaggio ai LED-UV come alternativa più sostenibile alla polimerizzazione UV. Inoltre, lavoriamo continuamente allo sviluppo di rivestimenti funzionali per sostenere ulteriormente il passaggio da strutture multimateriale a monomateriale e potenziare l’uso di materiali rinnovabili come la carta. Con il nostro rivestimento barriera acqua-olio UniNATURE, ad esempio, abbiamo lanciato la prima soluzione barriera con contenuto naturale al 100% per l’uso certificato su piatti di carta. Oggi possiamo già vantare diversi progetti di successo che hanno portato a soluzioni di imballaggio avanzate e persino premiate, con prestazioni e riciclabilità migliorate.
Con 200 anni di esperienza, sappiamo bene cosa serve per sviluppare e stampare imballaggi responsabili e di successo. Dalla plastica flessibile agli imballaggi in carta e cartone, dalle richieste standard a quelle a bassa migrazione, dalle risorse rinnovabili alla biodegradabilità, offriamo inchiostri e rivestimenti per un’ampia gamma di applicazioni e per quasi tutti i processi di produzione e stampa. Tutte le nostre soluzioni sono personalizzate per consentire prestazioni ottimali degli imballaggi lungo l’intero ciclo di vita: dalla trasformazione, al PoS, fino all’utilizzo da parte dei consumatori e al riciclo.

support the shift from multi- to mono-material structures and broaden the use of renewable materials like paper. With our UniNATURE WaterOil Barrier Coating, we for example launched the first barrier solution with 100% natural content for the certified use on paper plates. Today, we can already look back on several successful development projects that have resulted in advanced and even award-winning packaging solutions with improved performance and recyclability.
With 200 years of expertise, we just know what it takes to develop and print successful and responsible packaging. From flexible plastic to paper & board packaging, from standard to low migration demands, from renewable resources to biodegradability, we offer inks and coatings for a wide range of applications and almost all production and printing processes. All solutions are customized to enable optimal packaging performance – in conversion, at the PoS, during consumer use and recycling.
di gestione e workflow
Apparecchiature di misurazione e controllo
Supporti per stampa e converting
Progettazione e prestampa Macchine e attrezzature per stampa e converting Finitura e post-stampa
& measuring equipment » Substrate manufacturing for printing & converting
Packaging design and prepress
TAGA ITALIA
Associazione Tecnici
Arti Grafiche
Via Benigno Crespi, 30 20159 Milano info@taga.it www.tagaitalia.it
Management
AlessAndro MAMbretti
Presidente
AdAlberto Monti, rAffAele Angelillo
Vice Presidenti
dAvid serenelli
Segretario
lucA MorAndi, eliA nArdini, Piero Pozzi, denis sAlicetti, MAnuel trevisAn
Consiglieri
ALESSANDRO MAMBRETTI Presidente
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
TAGA Italia è un’associazione di persone supportata da aziende e la sfida che ogni anno ci troviamo ad affrontare è ottenere il tempo per lavorare alle nostre attività. Per farlo dobbiamo offrire contenuti ed è quello che facciamo con le nostre iniziative come il TAGA DAY che nel 2024 ha avuto un grande successo di partecipazione e di relatori che hanno spiegato le varie difficoltà di tutta la filiera cartotecnica, dalla progettazione all’esecuzione.
Il 2024 ha visto nascere e consolidarsi il gruppo di lavoro degli spot color che per quest’anno potrebbe essere in grado di chiudere il documento. Continua il gruppo di lavoro cartotecnica che sta rivedendo e riscrivendo il TAGA DOC 16 e che continuerà per tutto il 2025. Quest’anno inizia anche il lavoro di revisione del TAGA. DOC.18 “Clausole e regolamentazione del settore grafico”, assieme a Comunico Italiano, perché necessita di importanti attualizzazioni. Nel contempo stiamo lavorando su un progetto di fruizione dei documenti tramite strumenti di AI e stiamo considerando di riaprire il gruppo di lavoro stampa digitale. Come detto, per fare servono persone e tempo, per cui tutto sarà molto legato a questi due aspetti.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Social Facebook
TAGA Italia
Linkedin
TAGA Italia
TAGA ITALIA
Associazione Tecnici
Arti Grafiche
Management
AlessAndro MAMbretti
President
AdAlberto Monti, rAffAele Angelillo
Vice Presidents
dAvid serenelli
Secretary
lucA MorAndi, eliA nArdini, Piero Pozzi, denis sAlicetti, MAnuel trevisAn
Advisors
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
What were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important objectives achieved?
TAGA Italia is an association of individuals supported by companies, and the challenge we face every year is finding the time to work on our activities. To do this, we need to offer relevant content, which is what we do with initiatives such as TAGA DAY. In 2024, this event was a great success in terms of attendance and speakers, who explained the various difficulties faced throughout the paper industry, from design to production.
What product lines are you working on that you intend to promote as a priority over the next year?
2024 saw the birth and consolidation of the spot colour working group, which could be in a position to finalise the document this year. The paper converting working group is continuing to review and rewrite TAGA DOC 16 and will continue to do so throughout 2025. This year also sees the start of work on revising TAGA. DOC.18
Abbiamo realizzato il TAGA DAY il 21 marzo presso i Salesiani di Milano, dove si è parlato di cartotecnica e stampa digitale alla presenza di oltre 100 soci. Ora ci aspetta Print4All che ci vedrà presenti con un nostro stand e degli speech giornalieri. Quello sarà il momento per cogliere nuove richieste e pareri. Poi abbiamo un serie di eventi a calendario che ci vedono relatori e che comunicheremo tempestivamente con la nostra newsletter.
‘Clauses and regulations for the graphics sector’, together with Comunico Italiano, as it needs to be significantly updated. At the same time, we are working on a project to make documents available through AI tools and we are considering reopening the digital printing working group. As mentioned, this requires people and time, so everything will be closely linked to these two aspects.
What services or activities have you planned for 2025 to engage and gain customer loyalty?
We held TAGA DAY on 21 March at the Salesiani in Milan, where we discussed paper converting and digital printing in the presence of over 100 members. Now we are looking forward to Print4All, where we will have our own stand and give daily speeches. That will be the time to gather new requests and opinions. Then we have a series of events planned where we will be giving talks. We will communicate the details in our newsletter in due course.
I prodotti
TAGA Italia è un’Associazione apolitica, senza scopo di lucro, di tecnici della Comunicazione Grafica, fondata in Italia nel 1983 come emanazione della TAGA (Technical Association of the Graphic Arts), organizzazione americana allora con sede presso il Rochester Institute of Technology di Rochester (New York).
In oltre mezzo secolo di attività, TAGA ha raggiunto una posizione preminente in campo mondiale contribuendo in modo determinante alla crescita tecnologica dell’Industria Grafica e all’evoluzione professionale dei suoi associati.
TAGA Italia si è inserita sin dalla sua fondazione nel contesto del sodalizio Americano tramite il “TAGA International Relationship Committee”, comprendendone nel proprio statuto le stesse finalità e impegnandosi a far conoscere internazionalmente gli sviluppi tecnologici italiani e a divulgare in Italia le esperienze di altri Paesi. Secondo quanto previsto dallo Statuto, l’Associazione si propone – tra l’altro –, la promozione e l’incoraggiamento della ricerca nel settore delle Arti Grafiche ad ogni livello; il miglioramento della preparazione dei tecnici quanto ad istruzione, cultura ed etica professionale; la diffusione e la divulgazione della conoscenza dei diversi aspetti e problemi del settore delle Arti Grafiche; l’organizzazione di incontri, congressi, dibattiti, nonché la cura di pubblicazioni allo scopo di stimolare l’interesse, sia a livello scientifico che divulgativo, interno al settore della Comunicazione Grafica.
Nel corso di oltre 40 anni dalla fondazione TAGA Italia ha dato vita a numerose iniziative, molte delle quali hanno registrato notevole successo, come ad esempio l’ultimo TAGA tour sulla stampa UV itinerante per l’Italia, che ha visto una straordinaria partecipazione di operatori, aziende e scuole.
TAGA Italia ha collaborato con ATIF (Associazione Tecnica Italiana per lo sviluppo della Flessografia) alla realizzazione delle Linee Guida della Flexo e
Products
TAGA Italia is a non-political, non-profit association of graphic communication technicians, founded in Italy in 1983 as an offshoot of TAGA (Technical Association of the Graphic Arts), an American organisation then based at the Rochester Institute of Technology in Rochester (New York).
In over half a century of activity, TAGA has achieved a prominent position worldwide, contributing significantly to the technological growth of the graphic arts industry and the professional development of its members.
Since its foundation, TAGA Italia has been part of the American association through the ‘TAGA International Relationship Committee’, incorporating the same aims into its statutes and committing itself to promoting Italian technological developments internationally and sharing the experiences of other countries in Italy.
In accordance with its Statute, the Association aims, among other things, to promote and encourage research in the graphic arts sector at all levels; to improve the training of technicians in terms of professional education, culture and ethics; to disseminate and spread knowledge of the various aspects and problems of the graphic arts sector; to organise meetings, conferences, debates, and publications with the aim of stimulating interest, both at a
»
Con oltre 20 documenti online, eventi in tutta
Italia e il TAGA DAY, l’incontro annuale riservato ai soci, TAGA Italia contribuisce allo sviluppo tecnologico, metodologico e di processo delle aziende dell’ndustria grafica.
con la Commissione UNI Grafica e del TC130 per lo sviluppo delle norme di standardizzazione in ambito ISO.
Oggi è Membro della FTA Europe, PDF Association e del Ghent Workgroup.
TAGA Italia è concentrata sulle attività di studio e confronto tecnologico mediante i Comitati Tecnici e i Gruppi di Lavoro che si dedicano ogni anno all’approfondimento di alcuni argomenti di attualità e generano documenti riservati ai Soci, con le raccomandazioni degli esperti o articoli divulgativi pubblicati dalle riviste di settore. Di recente pubblicazione sono gli studi sulla tecnologia UV (TAGA.DOC. 19) e la stampa UV sui supporti plastici (TAGA.DOC. 20).
Sono attualmente attivi 2 gruppi di lavoro dedicati al processo cartotecnico (TAGA.DOC.16, in aggiornamento) e alla riproduzione degli spot color in stampa (TAGA.DOC.21).
scientific and popular level, within the Graphic Communication sector.
In over 40 years since its foundation, TAGA Italia has launched numerous initiatives, many of which have been highly successful, such as the latest TAGA tour on UV printing travelling around Italy, which saw an extraordinary participation of operators, companies and schools.
TAGA Italia has collaborated with ATIF (Italian Technical Association for the Development of Flexography) in the creation of the Flexo Guidelines and with the UNI Graphics Commission and TC130 for the development of ISO standardisation regulations.
Today, it is an member of FTA Europe, PDF Association and Ghent Workgroup.
TAGA Italia focuses on research and technological comparison through its Technical Committees and Working Groups, which are dedicated each year to exploring specific topics of current interest and producing documents for its members, with expert recommendations or informative articles published in trade magazines.
Recent publications include studies on UV technology (TAGA.DOC. 19) and UV printing on plastic substrates (TAGA.DOC. 20). Two working groups are currently active, dedicated to the paper converting process (TAGA.DOC.16, currently being updated) and the reproduction of spot colours in printing (TAGA.DOC.21).
Software di gestione e workflow
Apparecchiature di misurazione e controllo
Supporti per stampa e converting
Progettazione e prestampa
Macchine e attrezzature per stampa e converting
Finitura e post-stampa
» Servizi
Software and workflow
Control & measuring equipment
Substrate manufacturing for printing & converting
Packaging design and prepress
Machines and equipment for printing & converting
Finishing and post-printing
» Services
TCE PRINTING SRL
Via dell’Artigianato, 18 37030 Colognola Ai Colli (VR)
Tel. +90(332) 345 06 23 info@tce-converting.com www.tce-converting.com/en/
Management
Zümran YerlikaYa
Founder & General Manager
TCE Printing Srl
Marchi rappresentati
TCE Printing
Rete di vendita
Diretta per tutto il mondo. Per l’Italia, referente commerciale: Zümran Yerlikaya zumran@tceprintingsrl.it
Merceologia
Con 36 anni di esperienza, TCE progetta e produce macchine di alta qualità per l’industria dell’imballaggio flessibile, tra cui taglierine ribobinatrici, linee di laminazione e spalmatura. Grazie alla nostra profonda conoscenza dei materiali e a un’ingegneria avanzata, forniamo soluzioni su misura che soddisfano ogni esigenza di converting e stampa, supportate da innovazione, affidabilità e un servizio di prima classe in tutto il mondo.
Social
Linkedin
www.linkedin.com/company/ tce-converting-group/
TCE PRINTING SRL
Management
Zümran YerlikaYa
Founder & General Manager
TCE Printing Srl
Sales Network
Worldwide direct sales.
For Italy, commercial contact: Zümran Yerlikaya zumran@tceprintingsrl.it
Product Range
With 36 years of experience, TCE designs and manufactures high-quality machines for the flexible packaging industry, including slitter rewinders, laminating and coating lines. Thanks to our deep knowledge of materials and advanced engineering, we deliver tailored solutions that meet every converting and printing need, supported by innovation, reliability and first-class service worldwide.
ZÜMRAN YERLIKAYA Founder & General Manager
TCE
Printing Srl
Nell’attuale contesto di mercato, quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali gli obiettivi più importanti che avete raggiunto?
Nel 2024, TCE Converting, sotto la guida del CEO Zümran Yerlikaya, ha affrontato sfide significative a causa delle interruzioni della supply chain globale e dell’aumento dei costi di produzione. Nonostante questi ostacoli, l’azienda ha raggiunto un importante traguardo con la costituzione di TCE Printing SRL in Italia, rafforzando la sua presenza nel mercato europeo. Inoltre, TCE Converting ha introdotto avanzamenti tecnologici nei suoi macchinari, rafforzando al contempo l’impegno verso l’innovazione e la soddisfazione dei clienti. Questi risultati riflettono la capacità di resistenza e la dedizione alla qualità dell’azienda in un mercato dinamico.
In today’s market environment, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important goals you achieved?
In 2024, TCE Converting, under the leadership of CEO Zümran Yerlikaya, faced significant challenges due to global supply chain disruptions and escalating production costs. Despite these obstacles, the company achieved a major milestone by establishing TCE Printing SRL in Italy, enhancing its presence in the European market. Additionally, TCE Converting introduced technological advancements in its machinery, reinforcing its commitment to innovation and customer satisfaction. These accomplishments reflect the company’s resilience and dedication to quality in a dynamic market environment
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere in via prioritaria nel prossimo anno?
L’anno prossimo ci concentreremo in particolare sulle nostre macchine da stampa flessografiche e sulle linee di laminazione e rivestimento, molto richieste per la loro precisione e velocità. Stiamo anche migliorando la gamma di taglierine ribobinatrici per soddisfare le esigenze sempre più specifiche dei clienti. Visto il crescente interesse per l’automazione, siamo felici di introdurre soluzioni intelligenti ed efficienti che aiuteranno i nostri clienti a rimanere competitivi e pronti per il futuro. L’innovazione e l’adattabilità rimangono al centro della nostra strategia di prodotto per il futuro.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Stiamo pianificando un anno dinamico con attività volte a costruire relazioni a lungo termine con i clienti. Mettendo in campo programmi di formazione specializzata, aggiornamenti dell’assistenza a distanza, fino alle open-house regionali tramite la nostra nuova filiale italiana, puntiamo a essere più accessibili che mai. Il nostro obiettivo è quello di fornire non solo macchine, ma partnership e innovazione continue. l criteri ESG (sostenibilità ambientale, sociale e di governance) sono sempre più al centro delle strategie di sviluppo delle aziende, quali azioni avete messo in atto in questo senso?
What are the product lines you are working on and plan to promote as a priority in the coming year?
Next year, we’re placing special focus on our flexographic printing presses and laminatingcoating lines, which are in high demand for their precision and speed. We’re also enhancing our slitter rewinder range to meet more specific customer needs. With growing interest in automation, we’re excited to introduce smart, efficient solutions that will help our clients stay competitive and future-ready. Innovation and adaptability remain at the heart of our product strategy moving forward.
What services or activities do you have planned for 2025 to engage and retain your customers?
We’re planning a dynamic year ahead with activities that build long-term customer relationships. From specialized training programs and remote service upgrades to
Crediamo che la crescita sostenibile avvenga solo quando si rispettano le persone, il pianeta e l’integrità delle relazioni. Per questo progettiamo macchine che consumano meno energia e favoriscono una produzione ecocompatibile. Investiamo anche nel benessere e nello sviluppo del nostro team e abbiamo migliorato le politiche interne per allinearci agli standard internazionali di governance. I principi ESG stanno plasmando il nostro futuro, sia come produttore sia come partner globale.
Criticità= opportunità: quali sono le criticità che avete riscontrato (o che i vostri clienti vi hanno comunicato) su cui avete costruito soluzioni di valore per il settore?
L’efficienza energetica e l’aumento dei costi operativi sono preoccupazioni ricorrenti dei nostri clienti. In risposta, abbiamo sviluppato macchine più efficienti dal punto di vista energetico e più facili da manutenere, con funzioni che consentono di monitorare le prestazioni in tempo reale. Quella che era nata come un’esigenza urgente si è trasformata in una forza trainante per l’innovazione e in un vantaggio per la produttività e la sostenibilità.
Che ruolo hanno le fiere nel dare impulso allo sviluppo di nuovi servizi e prodotti?
Le fiere danno energia a tutto il nostro team. Ci permettono di entrare in contatto con partner attuali e potenziali, di vedere le tendenze in atto e di capire dove si sta dirigendo il mercato. Questi eventi sono una fonte fondamentale di ispirazione e di convalida: ci spingono a innovare con uno scopo e a fornire soluzioni significative.
regional open-house events through our new Italian branch, we aim to be more accessible than ever. Our goal is to provide not just machines, but ongoing partnership and innovation.
He ESG (environmental, social and governance sustainability) criteria are increasingly at the center of companies’ development strategies, what actions have you implemented in this regard?
We believe sustainable growth only happens when people, the planet, and integrity are respected. That’s why we’re designing machines that consume less energy and support eco-friendly production. We also invest in our team’s well-being and development, and we’ve improved internal policies to align with international governance standards. ESG principles are shaping our future—both as a manufacturer and as a global partner.
Criticality=opportunity: what are the critical issues you have found (or that your customers have shared with you) on which you have built valuable solutions for the industry?
Energy efficiency and rising operational costs have been recurring concerns from our clients. In response, we developed machines that are more energyconscious and easier to maintain, with features that allow real-time performance monitoring. What began as an urgent need became a driving force for innovation—and a win-win for both productivity and sustainability.
What role do trade shows play in providing momentum for the development of new services and products?
Trade shows energize our entire team. They allow us to connect with current and potential partners, see trends in motion, and understand where the market is heading. These events are a key source of inspiration and validation—they push us to innovate with purpose and deliver meaningful solutions.
Zeus 110X. »
Zeus 08X. »
Scopri
TESA SPA
Via Eraclito, 30
20128 Milano
Tel. +39 02 2501 0822
contatto@tesa.com www.tesa.com
Management
NormaN GoldberG
Chief Executive Officer
JörG diesfeld
Chief Financial Officer
aNdreas mack
Member of Executive Board, Consumer
iNGrid sebald
Member of Executive Board, Technology
Marchi rappresentati
tesa® tesa Twinlock®
Rete di vendita tesa
Merceologia
Soluzioni adesive per montaggio cliché, nastri adesivi di design per cartone ondulato, nastri adesivi per giunte statiche e volanti.
FEDERICO NOLI
Regional Market Segment Manager Printing & Packaging Solutions
In un contesto di mercato come quello attuale quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
In uno scenario di mercato in trasformazione, soprattutto verso la sostenibilità, la nostra sfida è stata supportare i clienti in questo percorso, con soluzioni sempre più adatte alle loro esigenze e mantenendo la qualità di sempre.
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
soluzione lanciata due anni fa e ben accolta dal mercato, per un’apertura dei pacchi ancora più efficiente e sostenibile.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Quest’anno investiamo su fiere strategiche come Print4ALL e Labelexpo, oltre a eventi offline e online, per rafforzare il dialogo con stampatori e brand owner, comprendere le esigenze del mercato e sviluppare nuove soluzioni per le sfide che il settore pone.
I criteri ESG (sostenibilità ambientale, sociale e governance) sono sempre più al centro delle strategie di sviluppo delle aziende, quali sono le azioni che avete messo in atto in tal senso?
tesa punta a un futuro sostenibile, con oltre 100 soluzioni adesive più sostenibili ogni anno. Il nostro impegno ambientale è confermato dai riconoscimenti EcoVadis Gold nel 2024 e A-score CDP nel 2023, traguardi che attestano i nostri continui investimenti in innovazione e responsabilità ecologica.
Criticità=opportunità: quali sono le criticità che avete riscontrato (o che i vostri clienti vi hanno condiviso) sul quale avete costruito soluzioni di valore per il settore?
Social
Linkedin
www.linkedin.com/company/tesa
TESA SPA
Management
NormaN GoldberG
Chief Executive Officer
JörG diesfeld
Chief Financial Officer
aNdreas mack
Member of Executive Board, Consumer
iNGrid sebald
Member of Executive Board, Technology
Represented Brands
tesa®
tesa Twinlock®
Sales Network
tesa
Product Range
Adhesive solutions for plate mounting, design adhesive tapes for corrugated cardboard, adhesive tapes for static and flying joints.
Nel 2025 introdurremo diverse novità, sia nel settore della stampa flessografica che in quello del cartone ondulato. Tra le principali, presente a Print4ALL, vi sarà un nuovo tear tape in carta, più sottile rispetto alla
In a market context such as the current one, what were the main challenges you faced in 2024 and what were the most important objectives achieved?
In a changing market scenario, especially with the shift towards sustainability, our challenge has been to support our customers in this path, with solutions increasingly adapted to their needs while maintaining the same quality they were accustumed to.
What product lines are you working on that you intend to promote as a priority over the next year?
We will introduce several innovations in 2025, both in the flexographic printing and corrugated cardboard sectors. Among the main ones, a new paper-based tear tape, present at Print4ALL, thinner than the previous solution launched two years ago and well received by the market, for an even more efficient and sustainable opening of packages.
What services or activities have you planned for 2025 to engage and gain customer loyalty?
This year we are investing in strategic trade
Siamo molto attenti nel recepire i messaggi che arrivano dal mercato, dai nostri clienti e partner, così da cercare di prevedere le future tendenze e criticità e anticipare i tempi con le soluzioni più adatte a fronteggiare i nuovi scenari. Per esempio, nel settore del cartone ondulato, la crescente attenzione alla sostenibilità e agli imballaggi monomateriali ci ha spinto a sviluppare un assortimento di soluzioni in carta per apertura, chiusura e rinforzo. Queste soluzioni, interamente riciclabili insieme al packaging, offrono un’alternativa più sostenibile senza compromessi sulle prestazioni.
fairs such as Print4ALL and Labelexpo, as well as offline and online events, to strengthen the dialogue with printers and brand owners, understand the needs of the market and develop new solutions for the challenges posed by the sector.
ESG criteria are increasingly at the centre of companies’ development strategies, what are the actions you have taken in this regard?
tesa aims for a sustainable future, with over 100 more sustainable adhesive solutions every year. Our environmental commitment is confirmed by the EcoVadis Gold awards received in 2024 and A-score CDP in 2023, milestones that attest to our continuous investments in innovation and ecological responsibility.
Criticality=opportunity: what are the critical issues that you have found on which you have built valuable solutions for the sector?
We are very attentive to the messages that come from the market, from our customers and partners, so as to try to predict future trends and critical issues and anticipate the times to come with the most suitable solutions to face the new scenarios. For example, in the corrugated sector, the
I prodotti
A Print4ALL 2025, tesa si concentrerà su tre principali aree di applicazione: soluzioni per il montaggio cliché, nastri per il processo del cartone ondulato e nastri per giunte di materiali, sia statiche che volanti.
Nell’ambito delle soluzioni per il montaggio cliché, metteremo in evidenza l’ampia gamma del nostro assortimento, il più completo del settore. Grazie alla varietà di liner, supporti, adesivi e schiume nell’assortimento di nastri per montaggio cliché tesa® Softprint, possiamo rispondere a ogni esigenza specifica di stampa. Inoltre, ci sarà tesa® Twinlock, la nostra innovativa manica autoadesiva, comprimibile e riutilizzabile. Questa soluzione rappresenta l’alternativa più sostenibile per il montaggio cliché, eliminando completamente l’uso e lo scarto di nastri adesivi e liner in produzione. Con tesa® Twinlock, gli stampatori possono raggiungere i loro obiettivi di sostenibilità senza compromettere la qualità della stampa finale. Per il settore del cartone ondulato, le nostre soluzioni in carta per apertura, chiusura e rinforzo delle scatole saranno protagoniste assolute. Realizzate con carta certificata FSC® ,


queste soluzioni si integrano perfettamente con gli imballaggi, consentendo la creazione di soluzioni monomateriali e semplificando il processo di riciclo. I nostri nastri in carta hanno superato con successo i test Metodo CEPI e Ingede, condotti dall’istituto tedesco PTS, confermando la loro idoneità al riciclo, senza necessità di separazione dal cartone. In più, per rafforzare il nostro coinvolgimento nella filiera del cartone ondulato, saremo sponsor e parteciperemo attivamente alla Corrugated Experience, un panel interamente dedicato al settore all’interno di Print4ALL. Infine, presenteremo la nostra gamma di soluzioni per il converting di film e carta, con particolare attenzione a tesa® EasySplice, la nostra affidabile linea di nastri per giunte al volo. Grazie alla loro affidabilità e facilità d’uso, i nostri nastri consentono una produzione continua ed efficiente, riducendo i tempi di fermo macchina e ottimizzando la produttività complessiva. A Print4ALL 2025, tesa confermerà il suo impegno nell’offrire soluzioni innovative e sostenibili, contribuendo all’evoluzione del settore con prodotti di alta qualità e tecnologie all’avanguardia.
growing focus on sustainability and monomaterial packaging has led us to develop an assortment of paper-based solutions for opening, closing and reinforcement. These solutions, which are entirely recyclable along with the packaging they are applied to, offer a more sustainable alternative without compromising on performance.
Products
At Print4ALL 2025, tesa will focus on three main areas of application: plate mounting solutions, corrugated board design tapes and splicing tapes, both static and flying.
As part of the solutions for plate mounting, we will highlight the wide range of our assortment, the most complete in the industry. Thanks to the variety of liners, backings, adhesives and foams in the tesa® Softprint assortment of plate mounting tapes, we can meet every specific need in the printing arena. In addition, there will be also tesa Twinlock, our innovative self-adhesive, compressible and reusable sleeve. This solution represents the most sustainable alternative for plate mounting, completely eliminating the use and waste of adhesive tapes and liners during production. With tesa® Twinlock, printers can achieve their sustainability goals
without compromising on the quality of the final print.
For the corrugated cardboard sector, our paper-based solutions for opening, closing and reinforcing boxes will be the absolute protagonists. Made with FSC® certified paper, these solutions seamlessly integrate with packaging, enabling the creation of mono-material solutions and simplifying the recycling process. Our paper-based tapes have successfully passed the CEPI and Ingede Method tests, conducted by the German Institute PTS, confirming their suitability for recycling, without the need for separation from the cardboard. In addition, to strengthen our involvement in the corrugated cardboard supply chain, we will be sponsoring and actively participating in the Corrugated Experience event, a panel entirely dedicated to the sector within Print4ALL. Finally, we will present our range of film and paper converting solutions, with a focus on tesa® EasySplice, our reliable line of flying splicing tapes. Thanks to their reliability and ease of use, our tapes allow continuous and efficient production, reducing downtime and optimising overall productivity.
At Print4ALL 2025, tesa will confirm its commitment to offering innovative and sustainable solutions, contributing to the evolution of the sector with high quality products and cutting-edge technologies.
Software di gestione e workflow
Apparecchiature di misurazione e controllo
Supporti per stampa e converting
Progettazione e prestampa
Macchine e attrezzature per stampa e converting Finitura e post-stampa
Control & measuring equipment » Substrate manufacturing for printing & converting
Packaging design and prepress
Soluzioni per Montaggio cliché con tesa® Softprint e tesa® Twinlock
»
Giunte semplici e veloci con tesa® EasySplice.
Scopri
TIKAPPAPI SRL
Via Marco Emilio Lepido, 178 40132 Bologna (BO)
Tel. +39 051 442305
servizioclienti@tikappapi.com www.tikappapi.com
Management
Gabriele Montanari
Founder e Direttore Commerciale
DieGo ZanlorenZi
Responsabile Analisi e PM ERP
bruno Pisani CEO
Marchi rappresentati
EDIGIT – MAGO – BUSINESS INTELLIGENCE – INFINITY CRM – E-COMMERCE STAMPA.
Rete di vendita I consulenti Edigit sono assunti da Tikappapi e operano su tutto il territorio italiano.
Merceologia
Il software Edigit rappresenta il cuore delle soluzioni ERP verticali dedicate al settore delle arti grafiche, con un focus specifico su aziende di stampa, cartotecniche, packaging, etichettifici, scatolifici e tipografie.
Servizi offerti: soluzioni IT avanzate e sostenibili, consulenze specialistiche, analisi, sviluppo e assistenza tecnica.
Social Facebook
www.facebook.com/edigit.it www.facebook.com/tikappapi. yourdigitalintelligence/ Linkedin
www.linkedin.com/company/edigit-international www.linkedin.com/company/tikappapi
TIKAPPAPI SRL
Management
Gabriele Montanari
Founder and Commercial Director
DieGo ZanlorenZi
Head of Analysis and PM ERP
bruno Pisani
CEO
Represented Brands
EDIGIT – MAGO – BUSINESS INTELLIGENCE – INFINITY CRM –E-COMMERCE PRINT
Product Range
Edigit software represents the heart of vertical ERP solutions dedicated to the graphic arts sector, with a specific focus on printing, paper converting, packaging, labeling, boxing and typography companies.
Services offered: advanced and sustainable IT solutions, specialist consultancy, analysis, development and technical assistance.
Founder e Direttore Commerciale
Quali sono state le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e quali i più importanti obiettivi raggiunti?
Con uno sguardo analitico rivolto al futuro della tecnologia e del settore, abbiamo accelerato il processo di trasformazione delle nostre soluzioni soluzioni informative, fornendo alle aziende strumenti sempre più sicuri, intuitivi e semplici da utilizzare. La sfida più significativa che abbiamo affrontato è stata l’integrazione, nei piani di sviluppo già delineati anni fa, di nuove soluzioni per il monitoraggio e il controllo della produzione e dei consumi. Un passo fondamentale per supportare le aziende nel raggiungimento di obiettivi di sostenibilità sempre più ambiziosi.
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso del prossimo anno?
Edigit è un prodotto in forte espansione. Tra le più recenti innovazioni troviamo l’estensione del preventivo multiprodotto, lo schedulatore avanzato e multilinea, la nuova gestione della commessa e il Total Factory Control, che sarà presentato ufficialmente al Print4All 2025.
Quali servizi o attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti?
Alla base di ogni progetto gestionale ci sono i servizi IT, integrati per garantire le migliori performance delle soluzioni implementate. La consulenza analitica, attiva già dalle prime fasi di studio del progetto ERP, ci permette di orientare in modo efficace la predisposizione e l’implementazione del sistema, minimizzando l’impatto sugli operatori e riducendo i tempi di avvio (go-live). A questo si affianca una visione d’insieme sull’azienda e sul suo percorso evolutivo, un supporto altamente qualificato e l’adozione di soluzioni .NET pronte per integrazioni avanzate con le tecnologie Industria 4.0 e 5.0. Tutti questi elementi pongono le basi per un investimento ad altissimo valore aggiunto, in grado di garantire livelli di efficienza senza precedenti.
I criteri ESG (sostenibilità ambientale, sociale e governance) sono sempre più al centro delle strategie di sviluppo delle aziende, quali sono le azioni che avete messo in atto in tal senso?
Abbiamo intrapreso il percorso di studio e sviluppo della piattaforma integrata di raccolta dati finalizzata al
What were the main challenges you faced in 2024 and the most important goals you achieved?
With a forward-looking and analytical approach to technology and our industry, we accelerated the transformation of our information systems, providing companies with increasingly secure, intuitive, and user-friendly tools.
The most significant challenge involved integrating new solutions for real-time monitoring, control of production and energy consumption into our pre-existing development roadmap. This step was critical to support companies in achieving their ambitious sustainability goals.
What product lines are you focusing on and planning to promote over the next year?
Edigit is experiencing strong growth. Recent innovations include an enhanced multi-product quoting system, a next-generation multi-line scheduler, improved job order management, and the introduction of the Total Factory Control platform, which will be officially presented at Print4All 2025.
What actions are planned for 2025 to engage and retain customers?
At the core of every ERP project are integrated IT services, designed to ensure the optimal performance of implemented solutions. Our analytical consulting approach—starting from the initial project assessment—guides system setup and deployment, minimizing disruption for operators and reducing go-live times.
We also provide a holistic view of each company’s development path, supported by highly specialized assistance and .NET solutions ready for advanced integration with Industry 4.0 and 5.0 technologies. These elements ensure high-value investments and unprecedented operational efficiency.
ESG criteria are increasingly at the heart of companies’ development strategies. What actions have you taken in this regard?
We began developing our integrated data collection platform for sustainability reporting several years ago, positioning us as pioneers in the sector. Today, we offer advanced solutions fully integrated with the Edigit management system. The platform delivers reliable data, enables real-time energy consumption monitoring, and provides detailed job-level analysis. Much of this data is essential for Industry 5.0 certifications.
GABRIELE MONTANARI
bilancio di sostenibilità già diversi anni fa. Questo ci ha permesso di essere i primi nel settore a proporre soluzioni all’avanguardia, completamente integrate con il gestionale Edigit, in grado di fornire dati certi, monitorare in tempo reale i consumi energetici e analizzare ogni dettaglio della commessa. Molte di queste informazioni sono necessarie anche ai fini delle certificazioni su Industria 5.0. Crediamo fortemente nello sviluppo sostenibile delle imprese italiane e sentiamo la responsabilità di accompagnarle verso un futuro competitivo a livello globale.
Criticità=opportunità: quali sono le criticità che avete riscontrato (o che i vostri clienti vi hanno condiviso) sul quale avete costruito soluzioni di valore per il settore?
La sfida più grande è stata trasmettere l’importanza di investire proprio nei momenti di maggiore incertezza, come quelli che stiamo vivendo. Una difficoltà inizialmente comprensibile, che però si è presto trasformata in una reale opportunità. L’imprenditore possiede per natura fiducia, coraggio, creatività e visione. È grazie a queste qualità che, quando abbiamo condiviso il nostro progetto di trasformazione tecnologica ormai due anni fa, molti clienti hanno scelto di seguirci e sostenerci.
Saranno proprio loro i pionieri della nuova generazione di imprese del settore, pronti ad avvalersi di tecnologie capaci di offrire un vantaggio competitivo concreto. Edigit è diventato un prodotto leader grazie alla sua costante capacità di anticipare esigenze e tendenze, ed è anche per questo che è uno dei software più imitati. La sua crescita si riflette oggi in un’adozione diffusa tra aziende di medie e grandi dimensioni, supportate da un team dedicato di quasi 50 tra sviluppatori e Project Manager.
I prodotti
Edigit è la suite gestionale italiana progettata per le aziende delle arti grafiche: tipografie, cartotecniche, etichettifici e imprese di stampa digitale e offset. Con oltre 30 anni di esperienza, offre soluzioni ERP verticali e modulari, capaci di coprire l’intero ciclo produttivo, dalla preventivazione alla logistica, fino alla contabilità e alla business intelligence.
Ogni settore produttivo ha un modulo dedicato:
• Packaging: gestione avanzata per aziende cartotecniche, con funzionalità specifiche come archivio fustelle e gestione scarti in cascata.
• Label: soluzione per etichettifici, con gestione di schede prodotto, anilox e integrazione con Industria 4.0.
• Offset: software per aziende di stampa offset, con strumenti per la gestione multiprodotto e condivisione impianti.
• Digital: modulo per la stampa digitale, che include CRM, preventivi, commesse, produzione, logistica e raccolta dati.
La suite Edigit integra anche:
• Soluzioni IT: infrastrutture studiate per l’efficienza sostenibile, la sicurezza e la semplicità operativa, si uniscono ai servizi di assistenza e di monitoraggio costante, per un supporto aziendale a 360 gradi.
• Contabilità: integrata alla produzione, consente una gestione dei dati impeccabile e veloce.
• Business Intelligence: analisi strategica dei dati aziendali per supportare le decisioni manageriali.
• E-Commerce: piattaforma integrata specifica per le aziende grafiche, con configuratore di prodotto e prezzi calcolati in tempo reale.
Edigit si distingue per la sua capacità di anticipare le esigenze del settore, offrendo soluzioni innovative e completamente integrate, supportate da un team di professionisti dedicati all’analisi, alla consulenza, alla ricerca e sviluppo.
We strongly believe in the sustainable growth of Italian companies and feel a deep responsibility to support their path toward global competitiveness.
Challenges = Opportunities: What challenges have you encountered—or that your clients have shared—that led you to develop valuable solutions for the sector? The biggest challenge was communicating the importance of investing precisely during times of uncertainty, such as those we are currently facing. While initial hesitation was understandable, it soon revealed itself as a true opportunity. Entrepreneurs naturally possess confidence, courage, creativity, and vision. Thanks to these qualities, when we launched our technological transformation initiative two years ago, many clients chose to embrace and support it. These companies are now among the pioneers of a new generation of businesses—ready to adopt technologies that deliver tangible competitive advantages. Edigit has become a market-leading product thanks to its consistent ability to anticipate industry needs and trends.
Edigit is the Italian ERP suite specifically designed for companies in the graphic arts industry: printing houses, paper converters, label manufacturers, and businesses
involved in digital and offset printing. With over 30 years of experience, it offers vertical, modular ERP solutions that cover the entire production cycle, from quoting to logistics, accounting, and business intelligence. Each production sector is supported by a dedicated module:
• Packaging: advanced management tools with functions such as die archive management and cascading waste handling.
• Label: a tailored solution that includes product sheet management, anilox tracking, and Industry 4.0 integration.
• Offset: software with multi-product management tools and shared setup optimization.
• Digital: a module that includes CRM, quoting, job orders, production, logistics, and data collection.
The Edigit suite also includes:
• IT Solutions: infrastructure designed for sustainable efficiency, security, and operational simplicity, complemented by ongoing monitoring and support services to ensure comprehensive assistance.
• Accounting: fully integrated with production processes, enabling fast and accurate data management.
• Business Intelligence: strategic analysis of company data to support informed managerial decisions.
• E-Commerce: an integrated platform specifically built for graphic arts companies, with a product configurator and real-time pricing.
Software di gestione e workflow
» Apparecchiature di misurazione e controllo
Supporti per stampa e converting
Progettazione e prestampa
Macchine e attrezzature per stampa e converting
Finitura e post-stampa
Software and workflow
Control & measuring equipment » Substrate manufacturing for printing & converting
Packaging design and prepress » Machines and equipment for printing & converting
Finishing and post-printing
Scopri di più
WINDMOLLER & HOLSCHER
ITALIANA SRL
Via Ascanio Sforza, 79 20141 Milano
Tel. +39 02 42441522
www.wuh.it
Management
Daniele Cerizzi
Amministratore Delegato
Fabio Gonzatto
Sales & Marketing Manager
divisone Stampa
tommaso Forlani
Sales Manager – retrofit & after sales
Marchi rappresentati
• Windmöller & Hölscher.
• Kampf.
Rete di vendita Societaria.
Social Linkedin www.linkedin.com/company/windmoeller&-hoelscher-group/ You Tube www.youtube.com/user/wuhgroup
Altri Social Linkedin www.linkedin.com/in/fabiogonzatto www.linkedin.com/in/daniele-cerizzi472ab1129/ www.linkedin.com/in/tommasoforlani-266603125/
WINDMOLLER & HOLSCHER
ITALIANA SRL
Management
Daniele Cerizzi
CEO
Fabio Gonzatto
Sales & Marketing Manager
Print Division
tommaso Forlani
Sales Manager – retrofit & after sales
Represented Brands
• Windmöller & Hölscher.
• Kampf.
Sales Network
Corporate.
Amministratore Delegato
Quali sono le principali sfide che avete affrontato nel 2024 e i più importanti obiettivi raggiunti?
Avendo una posizione di leadership globale, le negatività del 2024 sono state superate dall’equilibrio degli ordini nei vari mercati. Abbiamo infatti registrato un’ottima annata sia a livello corporate sia in Italia dove, tra estrusione e stampa, abbiamo raggiunto un nuovo record storico. Un calo si è percepito solo nel settore sacchi di carta, che però già in questi primi mesi del 2025 è ripartito positivamente.
Quali sono le linee di prodotto su cui state lavorando e che intendete promuovere prioritariamente nel corso dell’anno?
Investiamo costantemente in R&D, a prescindere dalla linea prodotto. Nel futuro prossimo presenteremo grandi novità nella stampa e nella digitalizzazione, anche
What are the main challenges you faced in 2024 and the most important goals you achieved?
Having a global leadership position, the negativity of 2024 was overcome by the balance of orders in the various markets. In fact, we had a very good year both at corporate level and in Italy where, between extrusion and printing, we reached a new all-time high. A downturn was only noticeable in the paper sack sector, which, however, has already made a positive start in these early months of 2025.
What product lines are you working on that you intend to promote as a priority over the next year?
We are constantly investing in R&D, regardless of the product line. In the near future we will be presenting major innovations in printing and digitisation, also with the help of AI, while in extrusion we are working on revolutionary solutions concerning monomaterials and automatisms at the service of operators.
What services or activities have you planned for 2025 to engage and gain customer loyalty?
con l’ausilio dell’AI, mentre nell’estrusione stiamo lavorando a soluzioni rivoluzionarie riguardanti i monomateriali e gli automatismi al servizio degli operatori.
Quali attività avete in programma per il 2025 per coinvolgere e fidelizzare i vostri clienti? L’evento più importante dell’anno per noi sarà la fiera K, direttamente collegata con navette gratuite ai nostri ormai consueti Open House nella sede di Lengerich. In Italia stiamo invece lavorando a rafforzare il reparto service grazie all’aggregazione di nuovi tecnici locali.
I criteri ESG sono sempre più al centro delle strategie di sviluppo delle aziende; quali azioni avete messo in atto? È un tema complesso, difficile da affrontare in poche parole. Per noi, per i nostri dipendenti, la sostenibilità è la priorità numero uno e si traduce in un impegno fattivo ben testimoniato nelle misure descritte nella sezione “Sustainability” del nostro sito web.
Quali sono le criticità incontrate, su cui avete costruito soluzioni di valore per il settore?
Un tema tipico riguarda la “differenza culturale” fra i vari Paesi, che ha stimolato W&H a lavorare per essere sempre più flessibile, capace di dialogare e di adattarsi alle diverse mentalità. Questo si è tradotto anche in un rafforzamento del servizio postvendita, per garantire ai nostri clienti livelli di assistenza sempre alti e contribuire così a creare solide partnership.
Che ruolo hanno le fiere di settore nel dare uno slancio allo sviluppo di nuovi servizi e prodotti?
Ci crediamo e investiamo molto: per creare occasioni di incontro, confronto e presentazione delle novità.
The most important event of the year for us will be the K trade fair, directly connected by free shuttles to our now customary Open House at the Lengerich site. In Italy, on the other hand, we are working on strengthening the service department by bringing in new local technicians.
ESG criteria are increasingly at the centre of companies’ development strategies, what are the actions you have taken in this regard?
It is a complex topic, difficult to address in a few words. For us, for our employees, sustainability is the number one priority and translates into a proactive commitment well demonstrated in the measures described in the ‘Sustainability’ section of our website.
On which of the critical issues have you built valuable solutions for the industry?
A typical theme concerns “the cultural difference” between countries, which has stimulated W&H to work on being more and more flexible, capable of dialogue and adaptable to different mentalities. This has also resulted in a strengthening of the after-sales service, in order to guarantee our customers consistently
DANIELE CERIZZI
I prodotti
Windmöller & Hölscher (W&H) è un’azienda tedesca leader nella produzione di macchinari per l’imballaggio flessibile, con un portafoglio prodotti che copre tre aree principali: estrusione, stampa e converting.
Estrusione
W&H offre linee per la produzione di film in bolla e cast, utilizzate per realizzare materiali monoe multistrato destinati a imballaggi alimentari, industriali e agricoli. Le linee includono anche unità di stretching, avvolgitori e sistemi di automazione e assistenza.
»
Leader nel settore dell’estrusione.
Stampa
Per il settore della stampa W&H produce macchine flessografiche a tamburo centrale (CI Flexo Presses), macchine da stampa rotocalco e ha già presentato la prossima macchina digitale. Si tratta di soluzioni progettate per garantire un’alta qualità di stampa su vari materiali, inclusi carta e film plastici - sia per lunghe tirature con velocità fino a 800 m/min sia per piccole tirature con macchine molto agili.
high service levels and thus help to create strong partnerships.
What role do exhibitions play in giving momentum to the development of new services and products?
We believe in this and invest a lot: to create opportunities for meeting, comparing and presenting new products.
Products
Windmöller & Hölscher (W&H) is a leading German manufacturer of flexible packaging machinery, with a product portfolio covering three main areas: extrusion, printing and converting.
Extrusion
W&H offers lines for the production of blown and cast film, used to produce single and multilayer materials for food, industrial and agricultural packaging. The lines also include stretching units, winders and automation and service systems.
Printing
For the printing sector W&H produces central drum flexo presses (CI Flexo Presses), gravure presses and has already unveiled its next digital press. These solutions are designed to guarantee high print quality
Converting
Per la trasformazione W&H fornisce macchinari per la produzione di sacchi industriali, sacchetti di carta e plastica e sistemi di confezionamento Form-Fill-Seal (FFS). Tra questi si segnala la serie TOPAS, riconosciuta per l’efficienza nel confezionamento di materiali sfusi, con capacità fino a 2.400 sacchi all’ora.
»
Leader nella costruzione di linee produzione sacchi.
Innovazione e sostenibilità
W&H investe costantemente in ricerca e sviluppo per promuovere soluzioni sostenibili. Attraverso collaborazioni con partner come ExxonMobil, l’azienda ha sviluppato imballaggi contenenti fino al 50% di materiale riciclato post-consumo (PCR), mantenendo elevate prestazioni meccaniche e ottiche. Inoltre, il sistema IoT RUBY consente il monitoraggio in tempo reale delle linee produttive, migliorando l’efficienza e riducendo gli sprechi, introducendo e continuando a sviluppare le soluzioni digitali.
Con una filosofia orientata all’innovazione e alla qualità, Windmöller & Hölscher continua a essere un punto di riferimento nel settore degli imballaggi flessibili, offrendo soluzioni avanzate e sostenibili per le esigenze del mercato globale.
on various materials, including paper and plastic filmsboth in long runs with speeds up to 800m/min and short runs with very agile machines.
Converting
For converting, W&H supplies machinery for the production of industrial bags, paper and plastic pouches and Form-Fill-Seal (FFS) packaging systems. These include the TOPAS series, recognised for its efficiency in the packaging of bulk materials, with a capacity of up to 2,400 bags per hour.
Innovation and sustainability
W&H constantly invests in research and development to promote sustainable solutions. Through collaborations with partners such as ExxonMobil, the company has developed packaging containing up to 50% post-consumer recycled (PCR) material, while maintaining high mechanical and optical performance. In addition, the RUBY IoT system allows real-time monitoring of production lines, improving efficiency and reducing waste, introducing and continuing to develop digital solutions.
With its innovation and quality oriented philosophy, Windmöller & Hölscher continues to represent a benchmark in the flexible packaging industry, offering advanced and sustainable solutions for the needs of the global market.
Italian manufacturers association of machinery for the graphic, converting and paper industry
OUR MEMBERS