Issuu on Google+

Juli 2011

Magasinet for skandinaver i Spanien

DE INDIGNEREDE SPANIENS NY PROTESTBEVÆGELSE

COSTA TROPICALS SKJULTE STRANDE AGURKE-KRISEN KOSTER LANDMÆNDENE DYRT

THOMAS HELMIG


30 LINIER

MAGASINET SOLKYSTEN N° 389 • 31. ĂĽrg. • Juli 2011

  

       

   

       

COSTA TROPICALS SKJULTE STRANDE         

THOMAS HELMIG

Af redaktør Erik Berg Madsen

Udgiver / Editor

Den ny folkebevĂŚgelse

Ediciones Solkysten S.L.U Redaktør / Redactor Erik Berg Madsen, erik@solkysten.eu DirektionssekretÌr / Asistente del Redactor

Ved byrüdsvalget i maj var der dobbelt sü mange blanke stemmer som for fire ür siden. En gruppe af unge (og ikke sü unge) spaniere var blevet sü lede ved politikerne, at de ikke ville stemme pü nogen af dem. Pü den anden side ville de heller ikke blive liggende hjemme pü sofaen. De har sat sig i bevÌgelse. I dette øjeblik er de pü vej til fods fra alle landets hjørner til Madrid for at krÌve, at deres problemer bliver taget alvorligt. Den ny folkebevÌgelse kaldet 15-M opstod nÌrmest ud af den blü luft i løbet af valgkampen, og er et godt eksempel pü internettets gennemslagskraft i det ny informationssamfund. Jeg er spÌndt pü at finde ud af, hvad bevÌgelsens deltagere egentlig vil, nür de mødes i hovedstaden den 23. juli. Det er de sikkert ogsü selv... De har jo dürligt haft tid til at snakke sammen om det. 15-M’erne ved blot, at de er trÌtte af uddannelsen til arbejdsløshed, og umuligheden af at finde en bolig som de kan betale. Og sü stoler de altsü ikke lÌngere pü at politikerne kan løse deres problemer. Men det bliver politikerne nødt til – der er nemlig ikke andre til det. De kommer pü en vanskelig opgave med at genvinde den tillid, som de selv har sat over styr. Desuden skal det ske hurtigt. Dels fordi det faktisk er urimeligt at 40 pct. af de unge gür arbejdsløse, dels fordi der er en risiko for, at udenomsparlamentariske bevÌgelser som 15-M radikaliseres med tiden. Foreløbig er de fleste af deltagerne fredelige nok, og sü bør man lytte til deres meninger. Vi var inde og lytte i teltlejren, som de havde monteret i Målagas centrum. LÌs videre pü side 50.

Tania K. Bertelsen, tania@solkysten.eu Journalister: Per-Ole Dønstrup, per-ole@solkysten.eu Lotte Rystedt, lp_lotte@hotmail.com Skribenter / Autores: Mona Lyngby, monalyngby@mail.tele.dk Patricia Zimmermann, patricia@solkysten.eu Annoncer / Publicidad: Telefon: 952 47 22 48, publi@solkysten.eu Layout / Diseùo gråfico: Tania K. Bertelsen, tania@solkysten.eu Ana G. Serrano, ana@solkysten.eu Forside/ Portada: Š Sony Music Oplag / Tirada: 12.000 pr. müned/ al mes Distribution / Distribución: Solkysten distribueres gratis fra mere end 200 skandinaviske mødesteder pü Costa del Sol, Costa Blanca og Barcelona og Madrid. Bladet sÌlges i abonnement. | Solkysten se distribuye gratis desde mås de 200 puntos en Costa del Sol, Costa Blanca y Madrid y Barcelona. Se vende por suscripción. Ophavsret / Derechos de autor: Š 2011 Solkysten og skribenter. Eftertryk kun tilladt efter skriftlig aftale. Udgiveren deler ikke nødvendigvis skribenternes synspunkter. | Š 2011 Solkysten y autores. Reproducción sólo se permite con autorización por escrito. El editor no comparte necesariamente las opiniones de los escritores Registro Empresas Periodísticas N° 834, folio 9/1, tomo 26. Depósito Legal MA 436/81

Kontor / Oficina: Edif. Tres Coronas A-103 Avda. Clemente Diaz Ruiz, 4 29640 Fuengirola (MĂĄlaga) Tlf. +34 952 47 22 48 Fax +34 952 46 28 22 E-mail: info@solkysten.eu Web: www.solkysten.eu

CĂĄmara de Comercio Hispano Danesa


Inde i bladet Sol & Skygge

Vin & mad 8

Kystens korte nyheder

Fremragende nyhed fra Rueda

62

Restaurant-ruten

64

Reportage Helmig slutter ny turné i sit magiske Málaga

18

Et smukt (og farligt) paradis

24

Vikinger sejler om kap i Marbella

31

Privatøkonomi

Helse Mosevand i benene

66

Fem genveje til en sundere alderdom

68

Klummer

Pensionist med sommerhus i Danmark

34

Golf

Natur

36

Whatʼs Hot

38

Det stod i Solkysten

55

Den svenske direktør for Spaniens største ...

40

Dyrlægen

58

Slagets afslutning

42

Foreningsnyt

72

Noter

44

Rubrikannoncer

78

Her ligger bladet

70

Annoncørregistret - din fagbog

98

Spanien Farmand taʼr over

48

Demonstrationen der ikke sluttede

50

Agurkekrisens spanske ofre

54

Spanien noter

56

18

48

24 31

58 40 66 62 50

56

68


STRAM HAGE, GLAT HALS OG SMUKKE BRYSTER – KOSMETIS K E IN DGREB I M Á L AG A ME D F U L D DA NS K PAT I E NT F O R S I KR I NG

P9 7 4_06.11

Beslutningen om at gøre noget stort for dig selv er nemmere, hvis du ved, at alt foregår under trygge forhold og med en solid dansk forsikring i ryggen. Ring til vores sygeplejerske på 0045 33 27 68 61 og hør, hvordan vi kan hjælpe dig.

Sikkerhed, ekspertise og en dansk forsikring er de tre ting, der gør, at du kan føle dig tryg med Europæiske Behandlingsrejser. Vores aftale med Patientforsikringen giver dig samme sikkerhed og rettigheder som i Danmark. Vi bruger Quirón Hospitalet i Malaga, der har specialiseret sig i brystoperationer, fedtsugninger med og uden laser, øjenlågskorrektion og laserbehandling af øjne

(lasik), der giver øget livskvalitet og velvære. Hospitalet har en høj standard med internationalt anerkendte kirurger. Du får altså det bedste fra begge lande med dygtige spanske læger og fuld dansk forsikring. Europæiske Behandlingsrejser er en del af Europæiske Rejseforsikring A/S. Tjek www.behandlingsrejser.dk


Andersen & Andersen Estates S.L.

MÅNEDENS UDLEJNINGSBOLIG

UDLEJNING

Ref 0487 Benalmádena Costa Super lækker lejlighed, den rene luksus. Ligger i Benalmádena Costa, med direkte adgang til stranden. Lejl indeh. 2 sovev., 2 bad, stor lækker lys stue med åbent moderne køkken. Tæt på indkøb, restauranter, og bussen stopper lige udenfor døren. Unik beliggenhed med fabelagtig udsigt. Pris fra 1.000 €/ uge

Ref: 0462 – Mijas Costa Vidunderlig penthouse. Skønt og rolig område. Flotte fællesarealer og pools. Parkering. Skøn 100 m2 sydvendt terrasse, Sat. TV, moderne køkken. 3 sovev., 2 bad. Flotte møbler. Pris fra mdl. 900 € + forbrug

Ref: 0447 – Marbella Luksus villa beliggende i ekslusivt område. Fantastisk udsigt. Store terrasser. Dejlig have m. pool. 3 sovev., 2 bad. Lækkert køkken og stue. Pænt møbleret. Pris fra mdl. € 1.600 + forbrug

Ref: 0482 – Mijas Lækker og meget charmerende Finca kun 2 km fra Mijas by. 4 sovev, 3 bad, dejligt køkken, spisestue, stue m. brændeovn. Pænt møbleret. Fantastisk haveog pool. Garage. Pris mdl. fra 2.000 € + forbrug

Ref. 3125 – Mijas Golf Charmerende rækkehus m. dejlig lille privat have. 2 sovev., 1 bad, stue og sep. køkken. Fantastisk flot haveanlæg m. tropiskeplanter, have, sø og pool, lige ud til golfbanen. Pris 140.000 €

Ref 3110 – Arroyo de la Miel Stor dejligt rækkehus. Delt op på 3 etager m. 3 store sovev., 2 bad, stor kælder som skal istandsættes. Bolig på over 200m², privat have i 2 niveauer, privat indkørsel. 180° udsigt over Benalmadena og kysten. Et rigtig røverkøb, kan stadig forhandles..! Pris 260.000 €

Ref: 3104 – Los Pacos Fantastisk nyere lejl. i rigtig god kvalitet, m. udsigt ud over Fuengirola. Indeh. 2 sovev., 2 bad, dejlig terrasse ud fra stuen og ydermere 60m2 tagterrasse. Privat parkering og pulterrum. Fælleshave og pool. Stærkt nedsat! Pris 169.500 €

Ref: 3102 – Fuengirola Helt nyt kompleks. Flotte lejligh.m. 1–3 sovev. Lækkert og gennemført kvalitetsbyggeri. Lyse rum og stuer. Privat parkeing. Skønt poolområde. Perfekt til den kræsne familie! 2 sovev. lejl. fra 178.000 €

Ref: 3092 – Campo Mijas Nydelig villa kun 10 min fra Fuengirola centrum. Stor ugenert grund, m. sol det meste af dagen. Huset er delt op på 3 niveauer m. separat lejl. Dejlig pool område og flot indkørsel. Pris 649.000 €

Ref: 3089 – Pueblo Lopez Ægte andalusisk idyl i hjertet af Fuengirola. Total renoveret rækkehus med dejlig stor patio, 2 sovev., ét bad samt gæstetoilet. Flot stue/ spisestue med pejs, lækkert køkken. A/C. Interessant pris. Skal opleves!! Pris 250.000 €

Ref: 3129 – Fuengirola Nydelig villa i nederste del af Torreblanca kun 5 min fra togstationen samt stranden. Komplet renoveret i 2006. Underetage - stor lejligh. m. stue, køkken, og 3 sovev. Dejlig have med bbq område. 1. sal: Hovedbolig med 2 store sovev., 2 bad, pæn stue og stort køkken. Pris 330.000 €

Ref: 3023 - La Capellania Deligt rækkehus, med kystens bedste udsigt! 2 sovev., 1 bad + toilet, dejlige terrasser. Flot fællepool og -have m. BBQ. Skal opleves! Pris NU 210.000 €

TIL SALG

Ref: 0257 – Mijas Costa Skøn beliggenhed og fantastisk udsigt til golf eller by. Store terrasser, 2 sovev, 2 bad, lækre kvalitets materialer. Flot køkken. Lejes m. ell. u møbler. Aircon. Fællespool og –have. Parkering. Pris fra 700 €/ mdl. + forbrug


Andersen & Andersen Estates S.L.

finansiering

Vi har nu efter en lang periode været i tæt sammearbejde med flere finansieringsselskaber. Nu kan vi for første gang tilbyde nogle få udvalgte boliger med mulighed for 100% finansiering...

Ref: 3128 – Fuengirola Beliggende midt af centrum af Fuengirola, anden linie til stranden, bestående af 2 soveværelser, 2 badeværelser. En rummelig lejlighed. Tæt på indkøbsmuligheder samt restauranter. Pris € 210.000

Ref: 3127 – Mijas Golf Lækker golflejlighed beliggende i Mijas Golf, med 2 soveværelser og et lækkert haveanlæg med tilhørende pool. Endvidere er der til lejligheden garage samt pulterrum, området er lukket og meget tæt på golfbaner. 4 km til stranden. Pris €140.000

Ref: 3123 - Campo Mijas Villaen består af 3 soveværelser 2 badeværelser og to stuer. Grund: 1.118 m2. Villaen er i to etager, har pejs og er bygget i 1976. Der er egen have, patio, porche og terrasse. Tæt på havet samt indkøbsmuligheder og restauranter. Tre kilometer til stranden. Pris € 360.000

Ref: 3120 – Marbella Beliggende i Marbella i det luksuriøse område Nagüeles. Villaen består af 5 soveværelser, 4 badeværelser samt egen pool og en dejlig have i den store 1000m2 store grund, der er parkering til fire biler. Pris € 950.000

Ref: 3119 – Marbella Luksus lejlighed tæt på Marbella. Bestående af 2 soveværelser og 2 badeværelser. Byggeriet er fra 2002. Fra lejligheden er der en fantastisk udsigt til havet, byen samt bjerge. Pris € 232.000

Ref: 3116 – Mijas Bolig fra 2002 i rigtig god stand, lys og venlig, indeholder 2 soveværelser, badeværelse og et gæstetoilet, sydvendt med en dejlig terrasse. Udendørs privat parkering. Boligen har ligeledes aircon med kulde og varme. Der er elevator i bygningen. Pris € 130.000

Ref: 3112 – Cerros del Aguila Dejligt rækkehus beliggende i rolige område med en lille have og store fælles områder med pool og haveanlæg. Indeh. 3 sovev., 2 bad + dejlige terrasser. I urbanizationen er der tennisbane og kun fem minutters gang til en golfbane med stort klubhus med motionscenter og paddelbaner. Pris € 175.000

Ref: 3111 – Mijas Costa Dejlig lækker lejlighed med 2 sovev. og 2 bad, garage og fælles haveanlæg med pool, beliggende meget tæt på den eftertragtede golfbane Mijas Golf. Lejligheden har hall, stue, terrasse på 12 m2, marmorgulve i stuen, aircon med varme og kulde, indbygget skabe, automatisk dørtelefon samt sikkerhedsdør. Bygget i 2003. Pris €170.000

Andersen & Andersen Estates S.L. Paseo Jesús Santos Rein 11 Edif. Vega, local 4 29640 Fuengirola Tel: 952 198 641 • Fax: 952 198 642 GIPE NR. 3629

www.aaestates.com - email: info@aaestates.com


SOL & SKYGGE

JULI 2011

Fra oktober skal du til Madrid eller Danmark efter nyt pas Fra 1. oktober skal du til ambassaden i Madrid for at få nyt pas. En anden mulighed (og billigere) er at få passet hos en dansk kommune under en ferie i Danmark, men konsulaterne kan ikke udstede den ny type pas, der indføres. Dit nuværende pas er stadig gyldigt indtil udløbsdatoen, understreger ambassaden. De nye danske pas indeholder både digitale fotos, fingeraftryk og underskrift. Dermed skabes der langt større sikkerhed for, at passet ikke kan forfalskes eller misbruges.

Spørgsmål om de nye pas Kan jeg få mit barn indskrevet i passet? Nej. Siden 1. oktober 2004 har børn, også nyfødte og unavngivne, skullet have deres eget pas. Skal børn også afgive fingeraftryk? Nej. Der tages ikke fingeraftryk af børn under 12 år, men de skal møde op personligt for at søge om pas. Fra 1. oktober kan ansøgning om pas til børn kun indgives på ambassaden. Skal jeg også til ambassaden for at hente det nye pas? Nej, du skal kun møde personligt for at indgive ansøgningen. Du kan få dit pas tilsendt. Du skal dog først indsende det gamle pas til ambassaden til annullering. Hvad er mine muligheder indtil 1. oktober? Til og med 30. september 2011 gælder de nuværende muligheder, som er beskrevet under Borgerservice på ambassadens hjemmeside www.ambmadrid.um.dk. Det nye pas vil have den fulde normale gyldighedsperiode på to, fem eller ti år.

Beslutningen om indførelse af fingeraftryk i pas er en central beslutning i EU som led i bekæmpelsen af terrorisme, menneskehandel, menneskesmugling, ulovlig indvandring og anden grænseoverskridende kriminalitet. Med de nye biometriske pas sikres danske statsborgere muligheden for fortsat at kunne rejse til lande, der på sigt vil kræve den type pas ved indrejse. De nye pas kræver installation af særligt udstyr til optagelse af fotos, fingeraftryk og underskrift. Ansøgningerne skal modtages og behandles af særligt bemyndigede medarbejdere, der vil få adgang til visse oplysninger i det centrale personregister, CPR. Det er derfor, du fra 1. oktober kun kan søge om pas i Spanien ved personlig henvendelse på ambassaden i Madrid. Konsulaterne kan fra samme dato ikke modtage pasansøgninger. Tilsvarende gælder allerede i dag for statsborgere fra visse andre EU-lande, der er bosat uden for deres hjemland. Som nævnt kan du dog også få passet under en ferie i Danmark. Alle danske statsborgere kan få udstedt et pas ved henvendelse

til Borgerservice i en hvilken som helst kommune. Man behøver ikke at være bosiddende i kommunen eller have nogen særlig tilknytning til den. Du finder den ønskede kommune på www.kommune.dk og ringer på forhånd for at blive orienteret om åbningstider, tidsbestilling mv. Husk at oplyse, at du er bosiddende i udlandet. Udover at det er den nemmeste mulighed for mange, er det også den billigste.

Konsulatets sidste opgaver Kan du slet intet få ordnet på konsulatet fra 1. oktober, når det gælder passet? Jo, der er nogle opgaver tilbage. Konsulaterne kan stadig forlænge pas og udstede nødpas. En betingelse for forlængelse af et udløbet pas er, at det ikke er udløbet for mere end to år siden. Et pas kan kun forlænges én gang og for maksimum 12 måneder. Det anbefales, at du sikrer dig, at rejsemålets myndigheder godkender forlængede pas. Forlængede pas kan f.eks. ikke anvendes ved indrejse uden visum til USA. Et nødpas (provisorisk pas) udstedes kun med gyldighed for det tidsrum, som er påkrævet af hensyn til rejsens varighed og eventuelle regler i de lande, der gennemrejses, og ikke for mere end 12 måneder. Et provisorisk pas skal afleveres til politiet eller en dansk repræsentation efter benyttelsen.

airconditioning

Kulde - Varme - Affugtning i samme system Nu op til 5 rum på én kompressor

Absolute more for your money

Siden 1990

Best House S.L. • Centro Nórdico lok. 12-13 Ctra. de Mijas km. 4,5 • Mijas • Åbent: man-fre. kl. 10.00-14.00

N TI GARA 3 ÅR

Sidste nye model med ultra-lavt strømforbrug (COP 5,68) samt lavt støjniveau (ned til 20 dB) Aut. service - gratis projektering

952 46 54 55 608 65 87 53

E-mail: best_house@terra.es • www.dancon.es 8


SOL & SKYGGE

JULI 2011

Lars Thuesen overrækker den grønne bold til Javi Martinez, mens Casildo Caricol fra det spanske fodboldforbund ser på.

Danmarks ambassadør forærede spanierne en grøn EM-bold Fodboldspillere ved alt om, hvor vigtigt det er at spare på kræfterne og bruge energien fornuftigt på en bane. I Spanien er stjernerne dog gået et skridt videre. De senere år har en række fremtrædende landsholdsspillere deltaget i energisparekampagner, hvor de opfordrer folk til at spare på energien i hverdagen, f.eks. ved at skrue ned for klimaanlæggene og slukke for lyset, når de forlader et rum. For at vise sin anerkendelse af landsholdenes ”grønne” indsats tog den danske ambassadør Lars Thuesen i juni på besøg i Las Rozas nord for Madrid, hvor det spanske U21-landshold lå i træningslejr forud for EM i Danmark. Under mødet med spillerne overrakte han en symbolsk gave i form af en grøn bold til anfører Javi Martinez. ”I har gjort et stort arbejde for at gøre den spanske befolkning bevidst om nødvendigheden af at spare på energien. Det

10

simple budskab, at selv den mindste gestus kan have stor effekt i vores hverdag og for samfundet som et hele, lægger vi også stor vægt på i Danmark,” sagde Lars Thuesen. Den fodboldglade ambassadør modtog til gengæld en spansk landsholdstrøje signeret af hele U21-truppen, der tæller stjerner som David De Gea, Juan Mata, Bojan og Jeffren. Lars Thuesen takkede ved at sige, at han glæder sig meget til endnu engang at se et spansk landshold spille sprudlende fodbold, og han ønskede spillerne held og lykke i turneringen i Danmark senere på måneden, dog med et lille forbehold: ”Der kan kun være én vinder, og som Danmarks ambassadør håber jeg selvfølgelig, at Danmark vinder. Men det ville være fantastisk, hvis vore to lande kunne mødes i finalen, så begge sikrer sig en plads ved OL i London til næste år.”


SOL & SKYGGE

JULI 2011

Den fremspirende modernitet Den permanente udstilling i Málagas nyåbnede Museo Carmen Thyssen fokuserer stort set på 1800-tallet, men med skiftende særudstillinger har museets ledelse i sinde at gå ud over denne ramme. I den første store særudstilling har gæsterne således lejlighed til at 60 moderne værker fra baronesse Carmen Thyssen-Bornemiszas private samling. Pablo Picasso, Joan Miró, Joaquín Sorolla, Juan Gris og Antonio Saura er nogle af de kendte spanske mestre, som er repræsenteret i denne ambitiøse gennemgang af spansk malerkunsts udvikling fra 1890 til 1960. Udstillingens navn er ”La tradición moderna”, og udlændingene er heller ikke glemt: Værker af blandt andet Claude Monet, Georges Braque og Henri Matisse trækker parallellerne til malerkunsten i udlandet. Særudstillingen kan ses indtil den 16. oktober i museet, der

ligger på adressen C/ Compañía nr. 10 i Málaga. i www.carmenthyssenmalaga.org

Øverst: Juan Gris, Mujer sentada (1917). Til venstre: Ramon Casas i Carbó. Interior al aire libre, 1892.

Pressens bedste fotos fra 2010 Oldtidens mytologier i ny fortolkning

Som sædvanlig har sparekassen Unicaja arrangeret en sommerudstilling med Andalusiens bedste pressefotos fra det foregående år. Gennem kameraet har fotograferne fanget 2010’s højdepunkter, lige fra regionens første ansigtstransplantation til kongeparrets besøg i Cádiz i anledning af 200-året for indkaldelsen af den første grundlovsgivende forsamling. Flamencoens optagelse på Unescos liste over menneskehedens åndelige kulturarv er ikke blevet forbigået, så lidt som skuespilleren Antonio Banderas’ udnævnelse til æresdoktor. I alt er der et halvt hundrede fotos af 19 forskellige fotografer. Indtil udgangen af juli kan udstillingen ses i Sala

Metamorfose og andre mytologier. Det er navnet på sommerens store kunstudstilling på CAC, museet for moderne kunst i Málaga. Tarifa-kunstneren Guillermo Pérez Michelle Obamas ferie på Costa del Sol var naturligvis en af 2010’s store pressebegivenheder.

Unicaja Italcable, der ligger i centrum af Málaga på Plaza de la Legión Española.

Málagas omtumlede århundrede 1800-tallet var et omtumlet århundrede for Spanien, også for Málaga, fremgår det af udstillingen med 14 malerier fra epoken, som Museo del Patrimonio Municipal (MUPAM) har indviet. Udstillingens værker kommer fra flere mu-

Málagas borgmester Francisco de la Torre var en af gæsterne på åbningsdagen.

12

seer, bl.a. Prado i Madrid, som bidrager med Antonio Gisberts berømte reportage-maleri ”El fusilamiento de Torrijos”. På stranden i Málaga blev den liberale general José María Torrijos og hans tilhængere henrettet ved skydning efter deres forgæves forsøg på at ændre historiens gang med et statskup mod det reaktionære regime i Madrid. Men mere fredelige motiver som strandene på La Caleta og San Andrés, den travle havn og den nyopførte tyrefægterarena på La Malagueta tiltrak sig også malernes opmærksomhed. En af 1800-tallets kendteste spanske malere José Moreno Carbonero malede historiske motiver fra Konstantinopel i Málaga, fordi hjembyens lys og miljø var ideelt. Udstillingen kan ses indtil den 18. september i lokalerne på Paseo de Reding nr. 1. Museet har åbent tirsdag-søndag 10-15 og 17-21.

Et af udstillingens værker.

Villalta viser indtil den 9. oktober sit fantastiske univers, som tidligere har glædet gæsterne på nogle af verdens bedste museer, bl.a. Reina Sofía i Madrid og Museum of Modern Art i New York. Udstillingen omfatter 42 malerier og 22 tegninger, men det centrale er de 22 malerier om Metamorfose - universets og gudernes og menneskenes skabelse ifølge den romerske digter Ovid. Malerierne i denne serie blev til i perioden 2004-2008. i www.cacmalaga.org


Overskud Hvad vil du helst? Sætte dig ind i tusindvis af investeringsmuligheder – eller bruge tiden på helt andre ting? Hører du til de sidste, så lad specialister gøre arbejdet for dig. Discretionary Portfolio Management er en skræddersyet investeringsløsning, hvor du overlader investeringerne til erfarne specialister i Jyske Bank. Dine penge bliver investeret efter dit temperament og dine øn-

sker, og du vil løbende være i dialog med din personlige investeringsrådgiver. Læs mere på jyskebank.gi/dpm eller kontakt en rådgiver i Jyske Bank.

JYSKE BANK (GIBRALTAR) LTD.›RIVATEANKING ÑЃAINTREET›††OXËÎÍ› IBRALTAR LF†ÝÍÏÊÌÊÊÏÓÌÊÏ› AXÝÍÏÊÌÊÊÑÐÑÒÌ INFOÀJYSKEBANK†GI›WWW†JYSKEBANK†GI Jyske Bank (Gibraltar) Ltd. er under tilsyn af Financial Services Commision, Licens nr. FSC 001 00B, www.fsc.gi. Services og produkter tilbydes ikke alle, f.eks. ikke til personer med bopæl i USA.


SOL & SKYGGE

JULI 2011

Stort fremmøde i flyttefirma

Scan Transport i Mijas har udvidet flyttefirmaet med en ny nordisk afdeling, som udelukkende tager sig af nordiske kunder. Nordic Services blev mandag den 30. maj fejret med en reception for godt 100 gæster, som nød alt fra pølsehorn og jordbær dyppet i chokolade til vingummier og cava. Der var pyntet op med miniature-flyttekasser med røde roser og de nordiske flag. Scan Transport er en del af Møbeltransport Danmark – Danmarks største flytteforretning. To direktører fra Danmark, Niels Bach og Gunnar Moeskjær, var rejst til Mijas for at deltage i festlighederne og tale med de fremmødte. Scan Transports tidligere ejer Flem-

Gunnar Moeskjær og Flemming Mortensen (Scan Transports tidligere ejer)

Medarbejderne i Mijas havde selskab af flere kolleger fra Danmark. Fra venstre: Gabrielle Duebæck, Niels Bach, María Luisa Fdez. Rasmussen, Gunnar Moeskjær, Maria Suhr-Jessen, Rafael Ruiz Vera, Keith Cassam.

ming Mortensen var også mødt op for at lykønske medarbejderne, og han var glad for at

se, at det går så godt for flyttefirmaet. Scan Transport var meget tilfreds med det store fremmøde og folks interesse for den ny afdeling. Firmaet påtænker at holde et åbent hus arrangement til efteråret, hvor der vil være mulighed for at se en af de nye supermoderne, miljøvenlige ”Euro 5” lastbiler indefra.

Flere landsholdspillere kommer Málaga CF til undsætning Ejeren af Málaga CF, sheik Abdullah al-Thani, holdt ord. Costa del Sols ligahold tager hul på den ny sæson med meget vigtige forstærkninger, efter at forrige sæson sluttede foruroligende nær ved bunden i Spaniens fornemste fodboldrække. Den hollandske veteran Ruud Van Nistelroy bliver stjernen i Málagas ny angreb. Godt nok er Nistelroy i karrierens efterår. Samme dag som dette blad er på gaden, fylder han 35, men intet tyder på at han har mistet den evne til at være på pletten, som altid kendetegnede ham i Manchester United, Real Madrid og senest Hamborg. Van Nistelroy har skrevet kontrakt for et enkelt år. Forsvaret var Málagas store problem i fjor, og her kommer en anden hollænder til undsætning. Landsholdspilleren Joris Mathijsen (31) kommer også fra Hamborg. Han har skrevet kontrakt for to år, og vil give klubbens sidste dansker, Kris Stadsgaard, hård konkurrence på stamholdet. Den anden dansker Patrick Mtiligas kontrakt er udløbet. Málaga forstærkes desuden med backen Ignacio Monreal, der kommer fra Osasuna og tre gange har været på Spaniens – verdensmestrenes! – landshold. Med sine 25 år er Monreal udset til en af pillerne på det ny storhold, som skal bygges op i de kommende sæsoner. Nok en landsholdspiller – den franske midtbanespiller Jérémy Toulan, som kommer fra 14

Præsentationen af Van Nistelroy på La Rosaleda stadium var et tilløbsstykke. Forbilledet var Real Madrids store iscenesættelser. Foto: Málaga FC

Olympique Lyon – har skrevet kontrakt for fire år, og flere andre nyanskaffelser var formodentlig på plads inden junis udgang. Onsdag den 6. juli starter træner Manuel Pellegrini forsæsonen, der starter i Alicante. 18. juli vender holdet tilbage til Málaga, hvor der den 20. juli spilles en kamp på træningsanlægget i Ciudad de Málaga mod en stadig ukendt modstander. Den 23. juli kan man se holdet i sherrybyen

Jérez, hvor modstanderen er Xerez CD. 25. juli rejser holdet til Holland, hvor der er aftalt træningskampe mod Utrech, Rodas og Feyenoord i løbet af det otte dage lange ophold. Tilbage i Spanien spiller holdet om Trofeo Carranza i Cádiz i dagene 5.-7. august, og op til turneringsstarten præsenteres det for hjemmepublikum på La Rosaleda lørdag den 13. august i kampen om Trofeo Costa del Sol.


Tilmeld dig GRATIS idag!

Helle Hollis Home Owners Car Rental klub giver super rabatter på billeje til fastboende og feriebolig ejere på Costa del Sol samt til deres venner og familie.

Tilmeld dig idag og spar op fra imorgen! • 15% RABAT!: Få 15% rabat på din billeje • FAST LANE SERVICE!: ingen ventetid når du skal

SE HER dine klub fordele:

afhente din bil

• 10% BONUS RABAT!: når din familie og venner lejer bil hos Helle Hollis med dit klubnummer

• FAIR BRÆNDSTOFPOLITIK!: Vi refunderer dit ubrugte brændstof når du afleverer bilen

“Alle tiders udlejningsfirma. Flink personale og rigtig god service.” Hr. Bojsen (Skanderborg)

RING TIL OS NU!

95 224 55 44

MÁLAGA LUFTHAVN • FUENGIROLA

| www.hellehollis.com


SOL & SKYGGE

JULI 2011

Svensk pige stukket ned og dræbt Den 18-årige svenske pige Sandra Eleonora Karlsson blev stukket ned, så hun døde, på sit hotelværelse i Fuengirola natten til lørdag den 18. juni. Hun og hendes jævnaldrende veninde var på ferie i byen, og havde boet på Hostal El Cid i fem dage. De to veninder mødte den 30-årige marokkaner Abselam B. på et diskotek fredag aften, før de gik hjem i seng. Han boede på det samme hotel for en enkelt nat, og omkring klokken 3.30 gik han ind på pigernes værelse, hvor de lå og og sov. Her forsøgte han at voldtage den myrdede pige, men da hun gjorde modstand, trak han en køkkenkniv frem. Han stak pigen dødeligt i halsen, mens veninden fik snitsår på armene og tæt på halsen, da hun forsøgte at komme til undsætning. Receptionisten Antonio Serrano, som havde nattevagten, hørte skrigene fra den overlevende pige. Han troede først, de kom fra gaden, men efterhånden gik det op for ham, de lød fra værelset på femte sal. Da han gik op af trapperne mødte han pigen, som havde blod på sig. ”Hun gentog ordene ’knife’ (kniv) og ’crazy’ (vanvittig),” husker receptionisten. ”Jeg vidste, at de var to på værelset, så da den anden ikke var der, forestillede jeg mig det værste,” fortæller han. Han ringede til politiet, efterlod pigen i receptionen, og løb op på femte sal, hvor han mødte gerningsmanden. Han tog

Dramaet udspilledes på Hostal El Cid i Fuengirola.

den 30-årige i armen, så han tabte kniven, men det lykkedes ham ikke at standse hans flugt ned af trapperne. Da gerningsmanden nåede ned i receptionen, tilbageholdt en politielev fra Marbella ham. Politieleven boede på tredje sal på Hostal El Cid, og havde hørt skrigene. Den myrdedes veninde blev kørt på Hospital Costa del Sol. Lægerne sagde, at hun var få millimeter fra at miste livet. Den 18-årige afgav mandag efter drabet vidneudsagn på dommerkontoret i Fuengirola. Hun slap for at møde gerningsmanden, som var til af-

høring i seks timer samme sted. Da han om eftermiddagen blev ført ud af dommerkontoret i håndjern, mødte han en rasende folkemængde, som kastede vandflasker efter ham. Omkring 50 personer ventede uden for bygningen, en stor del af dem svenskere, som råbte ”morder, morder, morder” efter ham. Den sigtede har opholdstilladelse i Spanien. Ifølge spansk lov kan hans forbrydelse give op til 30 års fængsel. Han blev efter afhøringen kørt til provinsfængslet i Alhaurin de la Torre. Veninderne skulle have rejst tilbage til Sverige dagen efter mordet.

Nordic Muebles samles i Fuengirola Salget og fremgangen ligger på kysten vest for Málaga. Det har man erkendt i Nordic Muebles, som lukker forretningen i Algarrobo Costa øst for provinshovedstaden. Fremover vil der blive fokuseret 100 pct. på forretningen i Fuengirola.

”Juli bliver den sidste måned i Algarrobo, og i den forbindelse skal vi have solgt alt fra udstillingen, hvilket vi gør med store rabatter. Så hvis nogen er på udkig efter køkken, bad eller garderobe i den bedste kvalitet, men til en billig pris, så er det nu!” siger indeha-

Efter fire år lukkes afdelingen i Algarrobo Costa. I juli er der ophørsudsalg.

16

veren af Nordic Muebles, Tonny Marchmann. Han takker kunderne i Algarrobo-området for de sidste fire år, og understreger at forretningen i Fuengirola selvfølgelig overtager alle forpligtelser over for dem. Jan Baastrup, som til daglig har arbejdet i Algarrobo, vender den 1. september tilbage til forretningen i Fuengirola efter ferien. Det er så heldigt, at forretningen i Fuengirola længe har ledt efter en kompetent sælger, for her er der nemlig travlhed nok. Jan Baastrup bliver den syvende fastansatte på vestkysten, hvor der udover Conny Boa og Tonny Marchmann i butikken også er ansat fire snedkere. Butikken ligger på Fuengirolas markedsplads, og tre af snedkerne arbejder til daglig på værkstedet i Mijas Costa. ”Vi har oplevet en stor vækst efter at vi har introduceret vores eget mærke og selv producerer køkkenerne. I de næste måneder introducerer vi fem nye udstillingskøkkener med alle de nyeste trends indenfor køkken, bad og garderobe. Det følges op med et stort åbent hus arrangement i oktober,” bebuder Tonny Marchmann. i www.nordicmuebles.com


REPORTAGE JULI 2011

Helmig slutter n turné i sit En af Danmarks populæreste musikere fortæller om udfordringer og inspiration i årets eneste interview

D

a Thomas Helmig for nogle år siden sad og drak lidt vin med sin veninde Merete Maria Rosing, der bor i Cómpeta, luftede han ideen om en dag at spille i det stilfulde Teatro Cervantes i Málaga. ”Jeg har hørt forskellige koncerter der, blandt andet Van Morrison. Det er en utrolig smuk sal, og lyden er simpelthen fantastisk. Så jeg fik sagt til Merete, at der kunne jeg fand’me godt tænke mig at spille engang,” fortæller Thomas Helmig. Den 21. november i år bliver det til virkelighed, når han afslutter efterårets ”Helmig Solo” turné i teatret med Merete Maria Rosing som arrangør. ”Man har jo gudskelov drømme, og jeg er enormt glad for, at denne bliver ført ud i livet,” fortæller Helmig, som giver sit

18


REPORTAGE JULI 2011

y magiske Málaga eneste interview i 2011 til Magasinet Solkysten. I de sidste mange år har han kun givet interviews, når han udgiver en ny plade. ”I den sammenhæng er det relevant, men ellers synes jeg ikke, jeg vil forstyrre folk i deres hverdag,” siger han. Men dette arrangement er specielt, og derfor gør Thomas Helmig en undtagelse. ”Det er en af mine meget gode venner, der forsøger sig som arrangør. Jeg syntes, det ville være på sin plads at hjælpe med at gøre opmærksom på det - også for min egen skyld selvfølgelig,” tilføjer han med et grin.

oplevelse for familien, og at ungerne i en ret ung alder skulle prøve at møde en anden kultur og falde til i den. Det var virkelig en stor oplevelse for os alle sammen.” Børnene gik i en landsbyskole. De tre ældste kan stadig tale spansk, og har et meget tæt forhold til området, fortæller deres far.

Udfordrende soloturné Igennem hele Thomas Helmigs musikalske forløb (sådan foretrækker

først op i mine tanker. Og han havde gudskelov både tid og lyst.”

Grundig forberedelse De to travle musikere øver i Helmigs studie hjemme i privaten i Risskov. ”Vi øver på livet løs, og det har været rigtigt fedt. Vi har skudt på alt, hvad der overhovedet rørte sig.” De har været igennem numre fra

Produktivt sabbatår Mens døtre og sønner tilegnede sig det ny sprog og en ny kultur i børnehøjde, skrev og indspillede Thomas Helmig albummet ”Helmig herfra”, og Renée Toft Simonsen forfattede en bog. ”Vi havde måske en ide om et sabbatår i begyndelsen, men det

Andet hjem i Andalusien Cervantes teatret er blot et af Thomas Helmigs mange yndlingssteder i Málaga-provinsen. Siden han for 16-17 år siden besøgte sin nu afdøde managers hus ved Cómpeta, er han ofte vendt tilbage til provinsen. ”Jeg faldt for området det sekund, jeg kom dertil. Og jeg havde en klar fornemmelse af, at jeg hørte til der. Jeg slappede af og følte mig tryg,” husker han. For tolv år siden købte han og familien et hus i Canillas de Aceituno, som de både bruger til ferier og arbejdsophold. ”Jeg bruger det meget, når jeg skal skrive nye sange. Og når jeg er i gang med en ny plade, foregår det altid der,” siger Helmig. I 2005 tog han og konen Renée Toft Simonsen deres fire børn, som dengang var i alderen seks til tolv år, med sydpå for at tilbringe et år i den andalusiske landsby. ”Vi kunne godt tænke os den

var fordi, vi ikke kendte os selv godt nok. For både Renée og jeg knoklede som heste. Det er lidt nemmere for os at arbejde uforstyrret der end herhjemme, og det var også en af de ting, vi var vilde med.”

Blå bog • Født i Aarhus i 1964. • Debuterede med albummet ”Thomas” i 1985. • I alt har han udgivet 14 studiealbum, senest ”Tommy Boy” i 2009. Herudover er der udgivet tre opsamlingsalbum. • Bor i Risskov ved Aarhus sammen med sin kone Renée Toft Simonsen og deres fire teenagebørn.

”Hvis jeg har en fornemmelse af, at jeg er ved at stagnere, har jeg altid meget travlt med at komme et andet sted hen for at holde gryden varm.” han at kalde det, de fleste andre vil betegne som hans karriere), har det været vigtigt for ham at udfordre sig selv. ”Det er en af de vigtigste ting ved at være musiker,” fastslår han. Soloturneen, som begynder den 16. september i Tivoli i København, er en af disse udfordringer. ”Efter rigtig mange års turné med et meget stort orkester kunne jeg mærke, at jeg havde behov for og lyst til at udfordre mig selv på koncertsiden. Og se, hvad jeg kunne få ud af de her sange, hvis de blev barberet meget ned og arrangeret om.” Helmig bliver dog ikke helt alene på sin soloturné. Med sig har han keyboardspilleren Poul Reimann, som han kender fra bandet The Antonelli Orchestra, der blandt andet har været fast orkester i tvprogrammet ”Vild med Dans”. ”Jeg har haft lyst til at spille med Poul rigtig længe, og da jeg fik ideen til soloturneen – eller det er det jo ikke helt, men sådan en akustisk aften - var det ham, der poppede

hele Helmigs bagkatalog, sange, han har skrevet specielt til denne lejlighed, og et par af Poul Reimanns kompositioner. Også coverversioner af blandt andre Beatles, Bob Dylan, Fleetwood Mac, Josh Rouse og det andalusiske band Triana, som Helmig er vild med, har de været omkring. Så hvis de sydlandske numre ender på repertoiret, kan man se frem til at høre Helmig synge på spansk. ”Så må jeg se, hvordan det går,” griner han, som klarer sig fint på spansk, selvom det ikke er helt flydende. Han og Reimann øver numrene i flere versioner, og optager det hele, så de siden kan sidde hver for sig og lytte det igennem for at høre, hvor de har fat i noget interessant. ”Vi har nok materiale til, at vi ikke behøver spille det samme hver aften,” fortæller Helmig.

Instrumenter frem for projektører På soloturnéen skal man ikke forvente, at Helmig stiller op i de far-

19


REPORTAGE JULI 2011

Drømmen om at spille i Teatro Cervantes går den 21. november i opfyldelse for Thomas Helmig.

vestrålende jakkesæt, som mange husker fra de senere års store koncerter. ”Det ville sgu nok virke lidt mærkeligt,” griner han. ”Jeg må indrømme, at jeg ikke rigtig har overvejet, hvad jeg skal tage på, men jeg tror ikke, jeg kommer til at sidde i lyserødt læder. Det har været en del af de store shows. Det her er jo en aften hvor hovedvægten er lagt på musikken og ikke så meget på, hvor mange projektører vi har med,” siger han. De har til gengæld mange instrumenter med. Poul Reimann skal spille på klaver, orgel, keyboards og samplingmaskiner, mens Helmig skal tage sig af et hav af forskellige guitarer og percussion.

Langtidsholdbar inspiration Helmig har et musikalsk forløb på over 25 år, og det er de evige udfordringer, han giver sig selv, der

Helmigs multikulturelle fest i Fuengirola Helmig har en gang tidligere spillet i Spanien, nemlig i 2007 på Castillo Sohail i Fuengirola, hvor Magasinet Solkysten var arrangør. ”Det var en fed oplevelse,” husker han. ”Det var selvfølgelig mestendels danskere der

kom, og det regner jeg da også med, det bliver i Cervantes teatret. Men så var der også en fandens masse af mine venner og bekendte fra landsbyen, og en masse fra Cómpeta. Det var en multikulturel fest af de bedre, en rigtig sjov aften.”

20

bliver ved med at give ham inspiration. ”Hvis jeg har en fornemmelse af, at jeg er ved at stagnere, har jeg altid meget travlt med at komme et andet sted hen for at holde gryden varm. Hvis man skal optræde og udgive plader, skal det også være interessant for en selv. Ellers kan man ikke forvente, at nogen andre skal synes, det er bare en lille smule interessant.”

Ændringer i pladernes stilarter og bandkonstellationer holder Helmig kørende. ”Det gør, at jeg stadig synes, jeg er det helt rigtige sted. Og jeg har måske endda endnu mere appetit på det nu, end da jeg begyndte.”

Enmands-jam Han går i studiet hver dag efter at have kørt sine børn i skole. Melo-

dier til nye sange opstår ved, at han sidder og spiller guitar eller klaver for sig selv uden noget bestemt formål. ”Og så pludselig kommer der faktisk et akkordforløb eller en melodi, som inspirerer mig til at skrive resten af sangen. Hver gang jeg får den fornemmelse af at have fat i noget, er det en adrenalinoplevelse.” Inspirationen til tekster kan kom-


REPORTAGE JULI 2011

pladen. ”Hvis et nummer for eksempel er 20 år gammelt, synes jeg, man skal rode lidt med det for at gøre det levende igen,” siger han. Uden et stort orkester er det en endnu større udfordring at ændre sangene, og Thomas Helmig lover, at publikum på soloturneen kommer til at høre dem i meget anderledes versioner, end de kender fra pladen. ”Men jeg vil mene, at de fleste stadig kan genkende dem,” smiler han. Tekster skrevet i en anden tid

sange, der er lige gode,” siger han.

Modersmål i Málaga Da Thomas Helmig gik i gang med albummet ”Helmig herfra” under sit ophold i Spanien i 2005, gav han sig selv den udfordring at skrive på dansk igen efter 15-16 år med engelske tekster. ”Jeg ville se, om jeg stadig havde, hvad der skulle til for at skrive på modersmålet. Og jeg tror faktisk, det hjalp mig, at jeg var langt væk hjemmefra. Det var på en eller anden måde de rigtige omgi-

1112006143709.jpg

De to seneste album fra den aarhusianske sangskrivers hånd er dansksprogede.

me når som helst fra sangskriveren vågner, til han lukker øjnene i om aftenen. ”Det kan være en sætning, noget jeg har set i fjerneren eller læst i avisen. Eller en jeg har set køre forbi på cykel med et bestemt ansigtsudtryk. Alt kan være inspirerende.”

Evig uddannelse Musikken er ikke noget, Helmig kommer sovende til, og hvis ideerne ikke melder sig, øver han sig i studieteknik, skalaspil på guitaren eller sangøvelser.

”Jeg synes stadig, musikerjobbet er svært, og det er en af de ting, der holder mig til ilden,” siger han. Er der ti numre på en plade, har han skrevet 90-100 for at nå frem til lige den halve snes rigtige sange. Men han vil ikke betegne sig selv som perfektionist. ”Jeg er nok det modsatte. Jeg går meget op i, at jeg får øvet mig på guitar og min sang, fordi det er sjovest at synge og spille, hvis jeg har et overskud. Men i indspilningsprocessen, sangskriverprocessen og liveprocessen er jeg absolut ikke perfektionist. Det tror jeg, at alle, der har spillet sammen med mig, vil skrive under på,” siger han. ”Jeg kan godt lide, at tilfældet får lov at råde, så det ikke bliver det samme show, man står og spiller hver aften.”

Sange med eget liv Helmig spiller heller ikke numrene på samme måde live som på

kan også kræve lidt tilpasning at synge igen. ”Det er noget med at lukke øjnene og prøve at synge teksterne, så de stadig er nærværende for en selv. Sommetider skal jeg arrangere dem lidt om eller ændre på deres udtryk, for at jeg stadig har kontakt til dem. Det kan være i måden, jeg spiller eller synger dem. Så bliver ordene pludselig nogle helt andre. Nogle af numrene er gode nok til det, og så er der nogle gamle numre, hvor man finder ud af, de hører til i en anden tid og ikke rigtig kan stå distancen nu. Det er jo ikke alle

velser for mig at komme i kontakt med det danske igen.” En af de sange, der fandt vej til albummet, var ”Málaga”. Thomas Helmig er vild med selve byen. ”For mig er det en magisk by, jeg elsker at være i Málaga. Stemningen er helt anderledes end i Aarhus eller København. Og Spaniens udendørskultur, som vi jo ikke kan tillade os herhjemme, gør, at Málaga om aftenen er et fantastisk sted. Og så elsker jeg at løbe ture med min kone langs strandpromenaden, som jeg også synes er fantastisk.”

21


REPORTAGE JULI 2011

Musikeren bliver aldrig træt af at opholde sig i den by, han synes er så smuk. At slentre rundt for at finde en bænk, hvor han kan sætte sig og nyde udsigten, er en af de ting, han sætter størst pris på ved at være i Spanien. Og lyset i vinduerne, lige når mørket begynder at sænke sig, betager ham.

22

”Det kan være meget inspirerende for en nordbo,” synes han.

Vuggevise vidt omkring Han så det specielle lys en sen aften i fjernsynet, hvor der var billeder fra Málaga i skumringstiden. ”Der sad jeg i stuen med min guitar, og så kom temaet bare op, det var som om det passede til billederne,” siger han og nynner: ”Så godnat Málaga, du du du du du…” ”Melodien kom lynhurtigt, og teksten kom simpelthen spurtende lige efter. Det var en af de få, hvor det kom hånd i hånd.” Det begyndte som en vuggevise i Málaga, men pennen førte ordet vidt omkring til både København, Aarhus, Los Angeles og Michigan, hvor han har boet. ”Det blev en lidt drømmende

tekst om de steder, jeg har været, og de stemninger, jeg var i. Når jeg synger ’jeg ligger i min drømmeparabol’, så har jeg stadig ikke helt styr på, hvad fa’en det egentlig betyder. Men den skrev sig på den måde, og så måtte jeg jo tage det for gode varer,” griner han. I sangen ligger også en erkendelse af, at rejsen nok ender i Aarhus, som ligger dybt i Helmigs historie og blod. ”Da jeg sad på afstand og skrev ”Málaga”, kunne jeg mærke, at det er i Aarhus, det startede for mig, og bevidsthedsmæssigt er det nok også her, det slutter. Her er jeg fra, og det er dybest set også her, jeg hører til. Men jeg er stadig et rejselystent menneske.”  Lotte Rystedt Fotos: Sony Music og Beatbox

Billetsalg til Helmig Solo Koncerten finder sted mandag den 21. november 2011 kl. 21 i Teatro Cervantes i Málaga. Billetter koster 53 euro og kan købes på www.teatrocervantes.com eller www.generaltickets.com. Derefter kan billetterne afhentes på teatrets billetkontor helt indtil koncertens start. Åbningstiderne er mandag-fredag kl. 11-14 og 1821, samt lørdag kl. 18-21. Bemærk, at teatret har ferielukket hele august. Ved afhentning af billetter på teatret skal personen, der købte billetter via nettet, medbringe pas eller NIE sammen med det kreditkort, der blev brugt ved billetkøbet. Billetterne kan også køres ud i sparekassen Unicajas hæveautomater over hele Spanien. Det sker ved brug af det kreditkort, der er brugt til købet. Har du problemer med at finde ud af at købe billetterne på hjemmesiden, er du velkommen til at skrive til: thomashelmigmalaga@gmail.com. Her kan du også melde dig til bustransport, som arrangeres til og fra Teatro Cervantes i byer øst for Málaga. Denne service afhænger af antallet af tilmeldinger. Koncerten præsenteres af MBR & Co. i samarbejde med Beatbox.


REPORTAGE JULI 2011

Et smukt (og farligt) paradis

Midt i højsæsonen finder du stadig nogle skønne og næsten uberørte strande på sydkysten

24


REPORTAGE JULI 2011

andevejen mellem Maro og Almuñécar er Spaniens farligste: 16 km med et gennemsnit på ti meget alvorlige ulykker hvert år i de sidste tre år, fremgår det af rapporten fra EuroRAP om sikkerheden på de europæiske veje. Da det netop er de samme 16 km, som er målet for månedens udflugt, er det på sin plads at starte med en advarsel. N-340 har en masse skarpe sving på denne strækning mellem Málaga-provinsen og Granada-provinsen, hvor den er tvunget til at følge kystens bugtede linie. Men da vejen i øvrigt er i god stand, er det næppe den eneste årsag til dens farlighed. En del af problemet er sandsynligvis de spektakulære udsigter, som nemt distraherer trafikanterne. Inde i landet passerer den moderne motorvej på høje stylter over afgrundene. Til søsiden har havet sat tænderne i klinternes lodrette vægge. Det takkede kystlandskab er en perlerække af små blå vige med halvmåneformede strandbræmmer inde imellem klinternes høje fremspring. Det er fristende at efterlade bilen på en af rabattens små parkeringspladser og søge ned til disse subtropiske paradiser, men denne trafik er også med til at gøre landevejen farlig, så pas på – der er intet paradis uden slanger.

L

En lille naturpark Rutens første 12 km passerer en af Andalusiens mindste naturparker, hvis navn er Paraje Natural Los Acantilados de Maro-Cerro Gordo. Naturparken er lige så langstrakt som navnet, men da dens yderste grænse er landevejen, er den også meget smal. Ned mod havet er der 400 hektarer landjord, hvortil kommer et tre gange så stort område i Alboránhavet, hvis spændende søverden også er beskyttet. Foreløbig holder vi os til landjor-

den, hvor Almijaras bjergkæde uden overgang styrter sig i havet. Højeste punkt i dette minibjerglandskab ligger 325 meter oppe, og der er nogle spændende gangstier i blandingen af skov og krat, hvorfra man overskuer den maleriske kyst. I sommervarmen er det dog strandene i de maleriske kulisser, som trækker mest. Eneste ulempe er den lidt vanskelige adgang til dem, men på den anden side er det jo derfor, at de har undgået massificeringen på Costa del Sol. Hovedreglen er, at jo mere besværligt, jo mere fredeligt. Kommer du fra havet, er det stadig muligt at finde en lille privat vig under klinterne. Men der er også offentlige strande med rimelig nem adgang, et acceptabelt serKystens mange små vige skjuler som regel en lille vanskeligt tilgængelig strand i bunden. Foto: José Hidalgo

viceniveau og alligevel relativ fred midt i højsæsonen.

Flere muligheder Regnet fra Málaga viser landevejens skilte af til Playa de Maro, Playa Las Alberquillas, Calas del Pino, Playa el Cañuelo og Playa de Cantarriján. Playa de Maro er den nemmeste. Normalt gør du klogt i at efterlade bilen i landsbyen, og derefter er der en stejl men ikke afskrækkende lang vej ned til vigen og stranden med det grove grå grus, som er naturligt for denne del af middelhavskysten. Fjeldvæggene til begge sider yder læ og øger fornemmelsen af intimitet. Kiosk, toilet og brusere er alt, hvad man behøver, og det er der. De andre steder er gåturen længere, men man belønnes med

endnu mere fred. I Playa de Cantarriján går den asfalterede vej dog helt ned til stranden gennem en frodig grøn skov. For enden finder man naturparkens bedste faciliteter, som inkluderer et par spisesteder, liggestole på stranden og parasoller. Det hele koster penge, inklusive parkeringspladsen, og så skal man vide, at Cantarriján er en nudiststrand. På strandens første del er der en blanding af påklædte og afklædte, men længere ude risikerer du at blive modtaget med ironiske klapsalver, hvis du ikke smider bukserne.

Udkig efter pirater Selv om sommervarmen er trykkende, bør du alligevel tage et par solide sandaler med og klatre op af en af stierne. Du finder automatisk de bedste udsigter over havet ved at styre efter et af kystens mange tårne. De fleste af dem er opført i 1500-tallet, hvor det var pirater man spejdede efter. Hele middelhavskysten var befængt med muslimske pirater fra Tyrkiet, Tunesien, Algeriet og Marrokko, og problemet var særlig stort på denne egn, som var tyndt befolket og bød på massevis af små naturhavne. Det gamle navn på Playa de Maro var Calturcos, det vil sige Tyrkerbugten. Navnet minder om rædslen, der var forbundet med at leve på den isolerede kyst, hvor piraternes mest eftertragtede bytte var slaver. For at bekæmpe pirateriet, byggede man en ring af tårne uden om Spanien. Her på stedet ligger de med få kilometers mellemrum, og et af de bedst bevarede er Torre de Maro - Maros tårn, hvorfra man blandt andet kunne overskue Calturcos. For foden af det 11 meter høje tårn ser du, at den eneste indgang sidder i den øverste tredjedel, utilgængelig når forsvarerne havde trukket stigen op. Tårnets fod er massiv, fyldt op med jord,

25


REPORTAGE JULI 2011

Fra vagttårnene holdt man udkig efter pirater. Øverst sidder den eneste åbning, hvor stigen blev trukket op, når der var fare på færde. Foto: José Hidalgo

og i de små etager foroven er der kun plads til nogle få mænd. Deres opgave var ikke så meget at yde modstand mod piraterne som at slå alarm med ild om natten, og røg om dagen, når der var ”moros en la costa” - maurere på kysten. Udtrykket har holdt sig indtil vore dage og svarer til det danske ugler i mosen.

Den bedste udsigt Lige inden landevejens ankomst til La Herradura starter opstigningen til Cerro Gordo og kystens bedste udsigt fra toppen af den store klippe. Naturligvis står der et de gamle tårne, hvorfra man overskuer den hesteskoformede havbugt, som gav La Herredura

Ankomst På motorvejen fra Málaga til Motril og Almería tager du afkørsel 295 til Nerja-Maro. Herfra fortsætter du på kystvejen N-340 til Almuñécar. Afstand fra Málaga: 76 km. Turistkontorer Almuñécar: Palacete de la Najarra Avenida de Europa s/n Tlf. 958 63 11 25 turismo@almunecar.info Filial i La Herradura: Paseo Andrés Segovia s/n Tlf. 629 06 94 67 På nettet www.turismoalmunecar.com (kun på spansk) www.turgranada.es (spansk og engelsk) Dykning Almuñécar: Almuñécar Dive Center Paseo Cotobro, Edif. Delfín Tlf. 958 634512 www.scubasur.com

Playa de Maro er typisk for de nemmest tilgængelige strande. Intim fred under klitterne, og aldrig for mange mennesker på stranden.

sit navn. Synet rækker videre til Cabo Sacratif ud for Motril. Til den anden side, mod vest, er udsigten endnu mere imponerende. På klare dage har man formodentlig kunnet kommunikere direkte med Fuengirolas Sohailborg fra dette punkt. Over for stien op til tårnet lig-

26

ger der en restaurant ved navn Mirador de Cerro Gordo, hvorfra udsigten kun er en smule dårligere. Hvis det frokosttid, så meget bedre.

Den tabte flåde I La Herradura er du uden for naturparken, men det særprægede

kystlandskab fortsætter hele vejen til Almería-provinsen. Som før nævnt er der en lige så spændende verden under havet, og det er her i La Herradura – og nabobyen Almuñécar – at man har udviklet en turisme for folk, som vil ned til korallernes stærke orange skær og algemarkens sære be-

La Herradura: Buceo La Herradura Puerto Deportivo Marina del Este Tlf. 958 82 70 83 www.buceolaherradura.com Udlejning af både Almuñécar: Alquiler de barcos Costa Tropical Playa Fuente Piedra Tlf. 617 68 93 44 www.alquilerbarcosct.com


REPORTAGE JULI 2011

boere som månefisk, muræner og langustere. Dykkercentrene arrangerer kurser og ekskursioner for både nybegyndere og viderekomne. Har du lyst til at skrive dig ind i undervands-arkæologiens historie, kan du gå på jagt efter Felipe II’s middelhavsflåde, som forliste i La Herraduras havbugt den 19. oktober 1562. Trods katastrofens omfang er det aldrig lykkedes at finde vragresterne. Admiralen Juan de Mendoza havde forladt Málaga med eskadren af galejer, men ud for Rincón de la Victoria trak det op til storm, og om morgenen besluttede han at søge læ for vinden i La Herraduras havbugt. Situationen forekom under kontrol, da stormen pludselig slog om og begyndte at blæse fra syd med sådan en styrke, at ankertovene ikke kunne holde til presset. I den stærke modvind var det heller ikke muligt at sætte kurs mod åbent hav, og 25 af de 28 galejer blev slået til vrag mod klipperne. 2000 medlemmer af besætningen reddede sig i land, men 5000 druknede få meter fra landjorden, selv om Mendoza havde givet ordre til at løsne fangerne ved årerne fra deres lænker.

Det var et alvorligt slag for kampen mod pirateriet, hvor galejerne spillede hovedrollen. Det var de eneste store krigsskibe, hvis manøvredygtighed ikke lod de små piratfartøjer noget efter.

Den store fæstning

Dykning er blevet populært i La Herradura og Almuñécar.

Castillo de San Miguel er et passende punktum for udflugten.

28

Når man taler historie på disse kanter, handler den tit om pirater. Almuñécar ved rutens slutning minder os om det. De første sten i byens imponerende fæstning, Castillo de San Miguel, blev anbragt af fønikerne, der for næsten tre årtusinder siden grundlagde en handelsstation ved navn Sexi. Men de sidste og mest spektakulære forsvarsværker er fra det problemfyldte 1500-tal, hvor Castillo de San Miguel blev forstærket så meget, at den endte som en af de vigtigste grænseposter mod syd. Dette var altid en farlig kyststrækning - på den ene eller den anden måde. Castillo de San Miguel er egnens vigtigste monument, og et passende punktum for udflugten.  pod. Fotos: Patronato de Turismo de la Costa del Sol m.m.


Rin gp å - vi 951 1 tale r da 00 210 nsk !

Salgspriser excl. IVA IV VA og skatter

Sidste enhed til nedsat pris

FULDT MØBLERET! Lejlighed ved Benahavís - FULDT

€ 250.000

100 m2 bolig · SStue tue · 3 sovevær soveværelser elser · 2 badevær badeværelser elser · 20 m2 terrasse terrasse · Parkering Parkering · Aflåst Aflåst område · Fællesområde med pool · LLuksus uksus Byggeriet Byggeriet består af lejligheder med 2 og 3 soveværelser, store solrige terrasser terrasser vendt mod syd og syd-vest. soveværelserr, udført i kvalitetsmaterialer, kvalitetsmaterialerr, store Bygningerne Bygningerne er opført i stil med en Middelhavsby med skønne tropiske tropiske fælleshaver, fælleshaverr, flot udsigt over golfbanerne og Middelhavet. Området ligger i rolige rolige omgivelser, omgivelser, men alligevel er der kun ca. 10 minutter til Marbella og Puerto Banus. Boligen er nyopført og omfattet af 10 års byggegaranti. byggegaranti.

Soveværelse Soveværelse med en-suite bad

Mere info og video på www.casauna.dk www.casauna.dk - Ref. Ref. RE-1214 RE-1214 Mere

Dansk mægler · 1500 boliger · Find din på www.casauna.dk eller ring 951 100 210


REPORTAGE JULI 2011

Vikinger sejler om Er I klar?! Spileren op! Fantástico!”Tre mænd og en kvinde trækker energisk i de røde, blå, grå og grønne reb, der haler sejlene op og ned. ”Hurtigt, hurtigt,” råber Erik Berg Madsen, som er skipper for Solkysten Sailing Team, mens den røde spiler i rask tempo stiger til tops. De fem besætningsmedlemmer navigerer den lille båd af typen Platú 25 ud for Marbellas kyst. Det er her, Solkysten Sailing Team træner til de kapsejladser, de deltager i en gang om måneden. Siden oktober har de sejlet med i Grand Prix Costa del Sol, som arrangeres af Club Naútico Marbella. Denne sæson er holdets debut som kapsejlere, og i maj

deltog de også i Spaniensmesterskabet, der ligesom Grand Prix’et foregik i Marbella. Til daglig er Erik redaktør af magasinet Solkysten. Det drejer sig også

Solkysten Sailing Team konkurrerer for magasinet Solkysten om at give bladet lidt reklame, kan man se på logoet, da vinden fylder spileren.

Halvviking skal oplæres Denne stille og solbeskinnede fredag træner besætningen til weekendens konkurrence, hvor Álvaro Gamacho Aguirre skal være reserve for Jannich Petersen, som normalt er på fordækket. ”Álvaro og jeg har sejlet sammen de sidste 30 år. Vi startede med at sejle i små joller ud for Fuengirolas

kyst, men han har aldrig været på fordækket før, så der skal vi have lært ham op i dag,” siger Erik, som sidder ved roret. ”Du er halvt viking,” siger Erik til

Erik Berg Madsen, 47 år Position på båden: Skipper Direktør, Magasinet Solkysten

Álvaro Gamacho Aguirre, 39 år Position på båden: Fordæk Salg og marketing

30

Álvaro, som dog ikke lader til at være helt enig. ”Vikinger er store og stærke, Erik står for det store,” joker Tania Bertelsen, som står ved det såkaldte piano, hvor hun hejser og finjusterer sejlene. I midten af båden styrer Henrik Stæhr Jørgensen storsejl og taktik, mens Christian Charters Jessen er ansvarlig for forsejlet og spileren. Christian er den, der er mest viking, mener besætningen om den 22-årige bredskuldrede fyr med halvlangt lyst hår bølgende ned ad nakken. En viking, som ikke taler dansk. Han har boet hele livet i Spanien med en dansk mor og portugisisk far. ”Vi taler spansk, selvom det er en dansk båd,” fortæller Erik. Alle besætningsmedlemmer har boet på kysten i mange år, men udover skipperen havde de ingen eller meget lidt erfaring med sejlads, før de kom om bord på Platú’en. Det er en lille kapsejladsbåd, og der er risiko for at blive våd. ”I dag er det stille vejr, men når det blæser mere, er der somme tider en, der falder i vandet. Båden kan jo lægge sig helt ned på siden,” siger Erik. På fordækket sætter han sin gam-

le sejlerven på arbejde, og han må igen og igen løfte spilerbommen af masten og fastgøre den på modsatte side, for at båden kan vende. Det er hårdt arbejde, også for knæene, som bliver så skrabede, at han må låne skipperens knæbeskyttere.

Træning mellem bøjerne Til kapsejladserne sejler bådene frem og tilbage imellem to bøjer på tid. ”Vi er ikke er så øvede, så vi vil hellere gøre tingene lidt langsommere, og gøre dem rigtigt. Hvis vi laver en fejl koster det os nemlig mere tid,” forklarer Erik. Sejlholdet træner en gang om ugen, og af og til er deres træner Jesús med. Han har også stået for at lære de nye sejlere det teoretiske om for eksempel vindretninger, og hvordan man sætter sejl. Til dagens træning sætter holdet selv bøjerne ud fra båden. Den første kaster skipperen ud, inden resten af de ombordværende er klar. Båden lægger sig hurtigt ned på siden, og ikke alle når at få bagen med sig over i den anden side af båden, som peger skråt op mod himlen, før havvandet gør bukser-

Christian Charters Jessen, 23 år Position på båden: Spiler/Genova Studerende


REPORTAGE JULI 2011

kap i Marbella ne våde. ”Hvad laver du?” ler matroserne. ”Sætter bøjen i,” griner deres skipper. Den gule bøje er snart svær at få øje på, for båden bevæger sig hurtigt, selvom der ikke er meget vind denne eftermiddag, hvor solen sender sine sene stråler op på bjergene bag Marbella.

Sportslige ambitioner Sæsonens sidste konkurrence var den 12. juni, og Solkysten Saling Team endte midt i feltet. ”Vi er godt tilfredse med den placering i betragtning af at vi alle, på nær Erik og vores reserve Álvaro, er nybegyndere,” siger Tania. Holdet begyndte at sejle i september sidste år, og i oktober begyndte de at sejle konkurrencer i Grand Prix’et.

Det kræver kræfter og udholdenhed, når sejlerne skal ud at hænge for at holde ligevægt i båden.

”I begyndelsen lå vi hele tiden sidst, men det gik hurtigt fremad,” siger Tania, som efter en måneds træning havde styr på hvilket tovværk, der skal hives i hvornår. ”Hastigheden skal stadig trænes, og jeg lærer også stadig ny teori om for eksempel vindretning,” fortæller hun. Til oktober begynder en ny sæson af Grand Prix Costa del Sol, og ambitionerne er på plads. ”I næste sæson satser vi på at ende blandt de første fem. Der kan hurtigt ske noget, for vi træner meget,” siger Tania.

middag om ugen og konkurrence en gang om måneden. ”Blandt de andre både er vi er kendt som dem, der træner meget og går højt op i det,” siger Tania. Carlos Llamas, som er med på en af de andre både i Grand Prix Costa del Sol, lagde også mærke til deres engagement. Han er en erfaren sejler og træner for et af de spanske OL-hold. Et par gange har han også været med ombord hos Solkysten

Sailing Team for at træne sejlerne. ”Han syntes, det kunne være sjovt at træne sådan nogle amatører som os. Også fordi han kunne se, vi går op i det,” siger Tania. Holdet stiler også efter at deltage i Spaniensmesterskaberne igen næste år, hvor de foregår i Valencia.  Lotte Rystedt i Facebook: Solkysten Sailing Team

OL-træner hjælper til Sejlerne bruger en stor del af deres fritid på sejlholdet – træning en efter-

Jannich Petersen, 37 år Position på båden: Fordæk Forhandler Chung-shi sko

Henrik Stæhr Jørgensen, 47 år Position på båden: Taktik/Genova Indehaver af CortIdea

Tania Bertelsen, 33 år Position på båden: Piano Direktionssekretær og grafiker, Magasinet Solkysten

31


DET STOD I SOLKYSTEN JULI 2011

Det stod i Solkysten for

25

år siden

Costa del Sols lokale flytteforretning Costa Trans har indledt samarbejde med et velkendt flyttefirma i Danmark. I de sidste måneder har Silkeborg Flytteforretnings store hængertræk flere gange været at se på de sydspanske veje, og alting tyder på, at synet fremover vil blive mere og mere almindeligt.

for 20 år siden

Sammen står vi stærkest. Ud fra denne filosofi er de to danske biludlejningsfirmaer Helle og Hollis, med kontorer i Fuengirola og Marbella, blevet slået sammen til Helle-Hollis. Det forenede firma har en flåde på omkring 250 biler.

for 10 år siden

Málagas Alcazaba er netop blevet genåbnet for publikum efter at have været igennem en seksårig restaurering. Nu kan man uden besvær leve sig ind i gamle dages intime paladsliv bag tykke forsvarsmure.

for 15 år siden

I Tarifa har Nordtank indviet sin første spanske vindmøllepark. De 12 møller producerer hvad der svarer til årsforbruget i 6000 hjem. Det har krævet en investering på 64 mio. kr, kombineret med masser af tålmodighed, fortæller Jørn Mårtensson, der repræsenterer Nordtank på det spanske marked. Alle de danske vindmølle-producenter forventer et stort boom på det spanske marked i de kommende år.

for 5

år siden

FC Sevilla har præsenteret sin ny spiller Christian Poulsen, som har skrevet en treårig kontrakt med klubben i Andalusiens hovedstad. Han kommer fra Schalke 04 i Tyskland.

for 1

år siden

I stedet for den sygemeldte Severiano Ballesteros var det Jose Mari Olazábal, som kom til at forestå indvielsen af kystens ny topbane Valle Romano i Estepona. I perfekt harmoni med Fernández Castaño slog han det første officielle slag. n nuværenet Olazábal, e mindeplaros har vængen – var sionel, Gonperfekt takt ens ny topudtrykte sin æg vil udviken referenetninger laerede Ángel Federación å glip af indummer 105. son, takkee, der lettebane ud af

32


PRIVATØKONOMI JULI 2011

Pensionist med sommerhus i Danmark Nyt om skat Af Ib Kristensen Statsaut. revisor, MDB ibkristensen@webspeed.dk

D

et er efterhånden en jungle af regler, der afgør, om man har opgivet sin bopæl ved at flytte til et andet land, mens man beholder sit sommerhus i Danmark. Er man pensionist, og har man ejet sommerhuset i mindst otte år, så har man fortsat bopæl i Danmark, fordi planloven automatisk giver ret til at bruge sommerhuset som helårsbolig. Man kan altså ikke opgive sin fulde skattepligt til Danmark. Reglen blev første gang praktiseret af Landsskatteretten i en afgørelse fra 2005 og er efterfølgende blevet kritiseret af flere skatteeksperter. Den er dog aldrig været prøvet ved domstolene, fordi man i de fleste tilfælde kan slippe ud af fælden ved at sælge til en nær slægtning eller en ægtefælle, der ikke er pensionist. Dette blev allerede slået fast i

2006 i et bindende svar fra Skatterådet. Sagen drejede sig om en efterlønsmodtager, der ejede en fritidsbolig i sameje med sin ægtefælle. Skatterådet bekræftede, at hvis efterlønsmodtageren overdrog sin andel af sommerhuset til ægtefællen, ville han ikke længere have en helårsbolig til rådighed. Heller ikke ægtefællen ville

Der er mange tvivlspørgsmål. Anmod hellere om et bindende svar have en helårsbolig til rådighed, da hun ikke var pensionist, og dermed ikke opfyldte ”alderskriterierne” i planloven for at kunne anvende fritidsboligen som helårsbolig. Ægtefællernes fulde skattepligt til Danmark ville derfor ophøre ved fraflytning til Spanien.

Tvivlsomt alderskriterium Men der er mange situationer, hvor man kommer i tvivl. Som bekendt kan man søge om efterløn,

Ib Kristensen statsaut. revisor MDB

International rådgivning om skat og investering Ib Kristensen • Halvtolv 5, st.mf. 1436 København K Tlf. (45) 3035 0910 - Fax (45) 3257 9919 E-mail. ibkristensen@webspeed.dk 34

når man er fyldt 60, og man opnår ret til folkepension, når man er 65. Men hvad sker der, hvis man undlader at søge om efterløn eller om folkepension, når man når alderen for det ene eller det andet? Skatterådet har i år givet et nyt bindende svar, som er i overensstemmelse med principperne i det foranstående. En skatteyder forespurgte, om hans fulde skattepligt til Danmark ville ophøre ved fraflytning, når han siden 2002 havde ejet et sommerhus på 281 kvm. Sommerhuset påtænktes anvendt til ferieophold i perioden frem til et påtænkt salg. Efter Skatterådets opfattelse ville spørgeren bevare bopæl og fuld skattepligt til Danmark, idet han havde ejet sommerhuset i over otte år, samtidig med at han havde opnået ret til folkepension. Det er ordene ”ret til folkepension”, som man skal hæfte sig ved. Så vidt jeg ved, skal man søge om folkepension, og der har da også været regler om, at hvis man udskyder starten på folkepension, opnår man en skattefri præmie. Hvordan hænger det sammen med skattevæsenets opfattelse af planloven?

Planlovens formulering I en rådgivningssag for nylig opstod spørgsmålet, om salg af sommerhus til hustruen ville være tilstrækkeligt til, at ægtemanden på 70 ikke længere havde bopælsmulighed i sommerhuset. Hustruen var fyldt 60 og havde dermed opnået ret til at søge om efterløn. Efter at have undersøgt planloven lidt grundigere fandt vi ud af, at en pensionist ifølge planlovens § 41 er ”en person på 60 år og derover, der oppebærer pension”. I denne sag var hustruen erhvervsaktiv og oppebar ikke efterløn, så problemet burde være løst med et salg fra manden til hustruen.

Gælder det samme ikke for den 65-årige, som ikke har søgt om folkepension?

Pas på fælderne Emigration forud for otte-års periodens indtræden rejser et andet spørgsmål. Afbrydes denne

otte-års periode ved emigration, eller indtræder retten til helårsbeboelse på ordinær vis efter otte års ejertid, selv om fraflytning er sket? Som planloven er formuleret, tyder meget på, at retten til helårsbeboelse vil indtræde på ordinær vis, dvs. pr. automatik. Dermed melder det næste spørgsmål sig. Når skatteyderen efter en periode i udlandet får rådighed over en helårsbolig i Danmark, betyder det så at skattepligten til Danmark genindtræder, eller sker det kun hvis man flytter tilbage til Danmark? Jeg hælder mest til den sidste mulighed, men det forudsætter naturligvis, at man har sørget for at cementere sit tilhørsforhold til Spanien – eller til et andet tilflytterland – så man er kommet ”rigtigt” ud af Danmark. I sådanne tvivlstilfælde ville jeg dog altid råde en klient til at søge om et bindende svar, for det er en værre hvepserede, man kan ende i. Man bør også søge om et bindende svar i situationen, hvor man når folkepensionsalderen, men undlader at søge om pensionen.


NATUR JULI 2011

Sorg og glæde Det er ikke jagt for at skaffe mad på bordet, det er ren blodtørst.

Forsinkede sangfugle

Naturen Af Johan Jørgensen johanorla@hotmail.com

I

sidste måned skrev jeg om storken, der var forsvundet som ynglefugl i Danmark, og netop da kom der en glædelig nyhed om en storkefamilie i Sønderjylland, der havde fået unger i reden. Ganske vist var det kun et enkelt par, men da storken har fremgang i Tyskland, er der også håb for fremtiden i Danmark. I Spanien klarer storken sig fint, og mærkværdigvis ser det ud til at der passes på den, i hvert fald får den lov til at bygge reder overalt, fra højspændingsmaster til kirker, ja selv på ubenyttede kraner. Anderledes er det på Malta, hvor der i foråret var et sandt blodbad på hundredevis af storke. En flok på mere end to hundrede ankom til øen, hvor de blev mødt med en brutal nedskydning. Kun et fåtal kunne forlade øen, flere med skudskader, så de er ikke kommet langt. Man kan undre sig over, hvad der gør malteserne så blodtørstige, for det er ikke kun storke, alle rovfugle bliver skudt ned med koldt blod.

I dette forår er sangfuglene kommet meget sent til Danmark. Næsten alle arter fra øst-sydøst var stærkt forsinket, og i maj var f.eks. nattergalenes antal gået ned med 50 pct. Hvad der er årsagen, ved man endnu ikke, men formodentlig vejrforhold. De ar-

fuglene forsinkes, for det bliver svært for dem at få ungerne fra reden i tide, inden turen igen går sydpå. Sommeren er kort i Danmark. Da jeg boede der, havde jeg glæden at være vært for bysvaler, der havde bygget rede under tagudhænget. Det var lige over indgangen til huset, så man var kun en meter fra rederne og kunne følge ungerne, mens de vokse-

Stæren tog ved lære

ter, der kom vestfra over Spanien, er ankommet som sædvanligt. Det kan være katastrofalt, hvis

de op, indtil de en skønne dag fløj af reden og snart var klar til turen sydpå. Men et år var svalerne af en eller anden grund kommet sent i gang med at lægge æg. Rederne var jo klar fra tidligere år, men ungerne var tre uger længere end normalt i dem, og det blev sent efterår, inden de fløj ud. De kom aldrig tilbage. Formodentlig havde vinteren holdt sit indtog i Alperne, og der var ikke føde for svaler. Svalerederne i Danmark blev indtaget af gråspurve, men svalerne var savnede.

Pip og Post I Frederikssund boede der i sin tid en tømrer, der byggde fugle-

36

huse. Han var en rigtig fugleven. Et landsvalepar havde fundet en åbenstående rude og var fløjet ind i værkstedet, hvor de begyndte at bygge rede. Nu var han lidt ked af at lade ruden stå åben, så han borede et hul i døren, og fuglene og deres unger fløj lystigt ind og ud gennem det. Over hullet skrev han Pip og Post. Postbudet fik besked på at rulle brevene sammen og putte dem helt ind, og så havde han løst brevkasse-problemet samtidig. Det var måske nok at gå for vidt, men jeg synes det er trist når folk river reder ned fra altaner og balkoner. Man kan jo også prøve med et bræt under rederne, så man undgår fugleklatter på fliserne. I sidste måned skrev Solkystens dyrlæge en artikel om to hunde, der var blevet forgiftet af et insektmiddel, og for nylig fandt man en død havørn i Danmark. Den var blevet forgiftet efter at have spist af en død kat, der igen var forgiftet af carbuforan - et middel der er forbudt i EU. Er det ikke utroligt hvad mennesker finder på?

I lidt over 30 år har jeg haft min have i Spanien, og i den tid er træerne vokset op fra små planter til mange meters højde. Ved vintertide holder stærene til i trækronerne, hvor de synger på livet løs, men jeg har aldrig set en stær nede på græsplænen før en dag her i juni, hvor den spankulerede rundt for at kigge efter føde. Den havde nok lært det af tyrkerduerne, solsortene og gråspurvene. For mig var det et utroligt og glædeligt syn. Heldigvis kan man glæde sig over de små gaver, naturen giver, men sørge over det som menneskene ødelægger.. Nu synger pirolen ude i den grønne zone, jeg vil gå ud og nyde den og naturen, og håber at du kan gøre det samme. God sommer.


DANELCA BOX TV

PARABOL TV

DANSK TV: Oprettelse, installering og boks 399 Årlig BOX TV abonnement 420 €

NORSK TV: Oprettelse, installering og boks 399 Årlig BOX TV abonnement 420 €

TV løsninger på Costa del Sol

Vi leverer udenlandske parabolpakker og systemer. Se www.danelca.com for mere information. Service og hjælp med eksisterende TV systemer.

DANSK + NORSK TV: Få alle 10 kanaler!! Oprettelse, installering og boks 399 Årlig BOX TV abonnement 660 €

Mere info via vores hjemmeside

www.danelca.com

TELEFON +34 628 177 339 info@danelca.com 37


WHAT’S HOT JULI 2011

38


”Der er ingen der kan se, at jeg har høreapparater” Jørn de Place Rimmen, Fotograf

RING

og hør m er om tilsku e d – Vi hjæl per dig Mine høreapparater føles helt naturlige

PRØV GRATIS VERDENS MINDSTE HØREAPPARAT Ring og bestil tid på +34 951 239 004

Paseo Maritimo 5, Blok 2 Parque Doña Sofia · 29640 Fuengirola www.dkhc.dk

HOS OS FÅR DU 4 ÅRS GARANTI OG FRI SERVICE I SPANIEN OG 21 AFDELINGER I DANMARK 39


GOLF JULI 2011

Den svenske direktør

Ana Nyblom tiltrådte sit ny job på et vanskeligt tidspunkt, men hun er optimistisk.

F

or seks måneder siden tiltrådte svenske Ana Nyblom som golfdirektør på Spaniens største golfressort, der er La Cala Resort i Mijas Costa. Hun har taget over på et tidspunkt, hvor markedet er i krise, men det er ikke første gang - og vi skal nok komme igennem denne også, lover hun. Den ny direktør kom til Costa del Sol i 1989. Det var en ferietur, og på en restaurant mødte hun sin spanske mand, der også kom fra Sverige. Sådan kan det gå. Samme år vendte de tilbage til Costa del Sol for at blive boende, og de nåede akkurat med til den officielle indvielse af La Cala Resort ved årets slutning. ”Det var nogle svenske venner, som tog os med. I en vis forstand har jeg altså været på La Cala fra starten,” fortæller Ana Nyblom. Det var ganske vist på en anden nyåbnet bane, Lauro Golf, at hun både lærte arbejdet og spil-

40

let i fire år fra 1992-96. Lauros nuværende præsident Tove Pedersen stillede sengen til Anas nummer to barn op på kontoret, og den dag i dag er der golfere, som spø’r til ham. Fra 1996 arbejdede hun på Torrequebrada, hvor hun lærte en masse af bl.a. Miguel Ángel Jiménez. Derpå gik turen endelig tilbage til La Cala, hvor hun siden 1998 har udfyldt flere forskellige funktioner, indtil hun i januar blev udnævnt til golfdirektør for et halvt hundrede medarbejdere i ressortets golfafdeling.

60 huller for enhver smag La Cala Resort er efterhånden mange ting. Der er ialt et par hundrede medarbejdere, og faciliteterne omfatter det femstjernede hotel, sportsanlægget hvor Englands U21 hold forberedte det netop afholdte EM i Danmark, uden at glemme den luksuriøse

Caracala Spa, som åbnede dørene for seks år siden. Bakkerne et stykke inde i landet er blevet til et hyggeligt boligområde uden den alt for store

Det er svære tider, men La Cala er gået i spidsen med nye initiativer

koncentration af kvadratmeter, som skæmmer andre golfbaner. Med FBD Holdings i ryggen (de irske landmænds forsikringsselskab) har der været kapital til en støt udbygning i årenes løb. På golfsiden har de sidste store nyheder været indvielsen af golfakademiet David Leadbetters ny bygning i 2002, åbningen af Campo Europa i 2005, og klubhusets

udvidelse i 2008. I år er der indkøbt 40 nye eldrevne buggyer, som uden besvær kan klare to runder på Campo Europa om dagen. Det var Campo Europas 18 huller, som for seks år siden gjorde La Cala til Spaniens største golfressort. Sammen med de gamle baner, Campo Asia og Campo América, samt den lille sekshullers executive course, er der nu 60 huller med udfordringer for enhver smag. ”Før 2005 var det svært for pay and play spillere at få plads, da vi kun havde to 18 huls baner. Folk bookede op til et år i forvejen. I dag er problemet unægtelig et andet,” siger Ana Nyblom.

Ny prispolitik I kriseårene har der været et fald i antallet af spillere, men først og fremmest i indtægterne. Den knaldhårde konkurrence-situation kan mærkes, og La Cala var en af


GOLF JULI 2011

for Spaniens største golfressort at spille før 10 og efter 15. Dertil kommer specielle tilbud som denne sommers fri golf for 199 euro om ugen, buggy inklusive. Vi skal hele tiden analysere markedet for at give kunderne og os selv så stort udbytte som muligt,” siger Ana Nyblom. Golfbanerne skal også have øjnene åbne for nye kundegrupper, mener hun. Markedet på Costa del Sol har været for afhængigt af det engelske og det irske marked, der ligesom hjemmemarkedet ikke har lagt krisen bag sig endnu. I den forløbne måned modtog La Cala den første organiserede rejse af indiske golfspillere. Asiens

store vækstøkonomier byder på nogle interessante muligheder, og på det område vil La Cala også være med fra starten.

Godt tidspunkt for aktiekøb Pay and play spillerne udgør halvdelen af banernes spillere. Den anden halvdel fordeler sig ligeligt mellem hotellets kunder og klubspillerne. Golfdirektøren benytter lejligheden til at slå et slag for de sidste: ”Klubspillerne er meget vigtige for os, fordi det er først og fremmest er dem, som skaber miljøet på La Cala. For at blive medlem

af klubben, skal man købe en aktie, og tidspunktet er det bedst mulige. Krisen har sænket prisen på alting, hvortil kommer generationsskiftet pá kysten. En stor gruppe mennesker, som på samme tid flyttede ind i områdets første boliger, er atter forsvundet, og deres aktier er til salg. Vi er gået ned fra næsten 750 medlemsspillere i starten til knap 500 i dag. Det er faktisk alle tiders chance for at gøre en god golfinvestering,” forsikrer Ana Nyblom.  pod. i www.lacala.com

de første baner i Spanien, som imødegik den med en ny prispolitik. ”Før i tiden var der kun to sæsoner på Costa del Sol, højsæsonen og lavsæsonen. Min ide var at efterligne flyselskaberne, der sætter priserne efter belægningsgraden på de enkelte afgange. Således gik vi i gang med at splitte sæsonen op i måneder, i uger og i ugedage. I år er vi gået endnu mere i dybden og splitter den op i timer, så det er blevet billigere I årenes løb er der sket en støt udbygning af faciliteterne på La Cala Golf.

41


GOLF JULI 2011

Golfskolen Af Juan Carlos Agüero og Jaime Bárcena A&B Golf School, El Chaparral

Slagets afslutning Man ser ofte amatører miste balancen, når de udfører et swing. Det sker sjældent for den professionelle, som fastholder slutstillingen i nogle sekunder efter slagets afslutning.

Hvis man formår at stå helt stille til slut, opnår man følgende: 1. En optimal balance. 2. En optimal fornemmelse. 3. Information. Tjek følgende punkter for at opnå en korrekt slutstilling: • Den højre skulder skal være tættere på målet end den venstre. • Det højre knæ skal næsten røre ved det venstre. • Hælen på højre fod skal løftes helt, så foden står lodret på jorden. • Golfkøllen skal krydse rygsøjlen. • Blikket skal være rettet mod målet.

Når vi underviser, fokuserer vi meget på, at vores elever lærer at holde balancen. De skal forblive helt stille i denne stilling, og føle at de kan blive stående i flere timer uden at miste balancen.

Doña Julia

Calanova

(indtil 30/9/11)

Santa Maria

(indtil 30/9/11)

1 green fee (m/u buggy) 44/37€ 70€ 2 green fee (+buggy)

1 green fee (18 hul.) 2 green fees (+buggy)

(indtil 30/9/11)

45€ 95€

(indtil 14/9/11)

(indtil 23/9/11)

1 green fee (+buggy) 55€ 1 green fee (+buggy. Efter 14) 45€ Cabopino

1 green fee (18 hul.) 2 green fees (+buggy) 3 green fees (+2 buggy)

33€ 76€ 121€

(indtil 30/9/11)

42

40€ 27€

Miraflores

El Chaparral

1 green fee (18 hul.) 2 green fees (+buggy)

1 green fee (18 hul.) 1 green fees (twilight)

39€ 85€

golf service

- Også billige fees til LA NORIA, ALMENARA, LA DUQUESA, CERRADO DEL AGUILA, BAVIERA ...


Rabatkupon

5

GREENFEES K

un

Bookings:

951 70 33 55

1

ku

po

n

på fees og golftimer

pr .s

pi

Fax. 951 70 33 54

lle

r

golf@cerradodelaguila.com

Driving Range & Golf Academy - ÅBEN Individuel golfundervisning

Huller

Greenfee Højsæson

Buggy

1 time: 39 €

18

40 €

30 €

1/2 time: 25 €

9

25 €

20 €

Urb. Cerrado del Águila • Camino del Acebedo s/n • 29649 Mijas-Costa Tel: 951 703 355 • Fax: 951 703 353 • www.cerradodelaguila.com • E-mail: golf@cerradodelaguila.com

LA DUQUESA GOLF & COUNTRY CLUB THE ONLY URBAN GOLF COURSE ON THE COSTA DEL SOL

NYE TILBUD OG TILTAG TIL GOLFSPILLERE: 2 green fees + buggy 90 € 1 uges fri golf: 199 € (inkl. buggy til 2 pers.) Forhør dig for andre måneds-, kvartårlig og sæsontilbud Specielle priser for turneringer inkl. buggy og frokost/middag. (ALLE TILBUD GÆLDER FREM TIL 31. DEC. 2011)

KONTAKT Tel. 952 89 07 25 e-mail:

info@golfladuquesa.com

• Web: www.golfladuquesa.com Motorvej A7, afkørsel 153 • Urb. El Hacho, Manilva (Málaga)

43


GOLF JULI 2011

Miraflores golfklub Los Daneses matchen på Miraflores den 2. juni var en fourball, hvor de tre bedste scorer talte. Matchen blev sponsoreret af La Cuenta Vinos, som både

underholdning og dans efter maden. Det samlede 50 deltagere, mens der havde været 40 til selve matchen. Resultatet af holdmatchen blev: 1: Ester Bache, Søren Johansen, Birger Pedersen og Erik Johan-

4: Tove Pedersen, Inger Larsen, Svend Larsen og Erling Overgaard. Ved sæsonens slutning vil Los Daneses gerne takke alle deres faste sponsorer. Udover La Cuenta Vinos i Fuengirola er det

Årets Golfer Listen over Club de Golf Dinamarcas “Årets Golfer” ser sådan her ud i juni måned:

DAMER Plc. Navn

Resultat

1.

Inge Steen

98

2.

Lotte Müller

86

3.

Ana García Millan

81

4.

Ulla Lise Maigård

73

5.

Ellen Poulsen

68

6.

Magny Madsen

65

7.

Inge Jørgensen

59

8.

Henriette Dideriksen

59

9.

Eva Hemicke Jette Frederiksen Edith Thomhav

55 55 55

HERRER

havde flotte præmier til de fire bedst placerede hold, samt til længste drive og nærmest flaget på alle par tre huller. Vejret var lidt lunefuldt, så grill-arrangementet måtte flyttes ind i den ny bar, hvor der var

sen. 2: Ina Johansen, Bodil Friis, Freddy Dahlgren og Lars Ole Bell. 3: Inger-Lise Mortensen, Verner Mortensen, Arne Lie og Tom Nielsen.

Offshore Investment Brokers (Marbella), Restaurant Karen & Martin (Fuengirola), Restaurant Kromanden (Los Boliches) og Cafe Copenhagen (Los Boliches).

Månegolf på Lauro Golf i fuldmånens skær? Her i sommervarmen er ideen slet ikke dårlig, og Lauro Golf har allerede afviklet de to første af fem programsatte turneringer. Udover månen skal spillerne bruge lygter, som de selv har med, mens arrangørerne stiller to reflekterende bolde til rådighed. Tees og huller er oplyst. Turneringsformen er en Texas Scramble, og der spilles med gunstart klokken ni en fredag aften, når forholdene er optimale. Det er næste gang tilfældet den 15. juli, den 12. august og den 9. september. Af sikkerhedsgrunde må der ikke køres i buggy, men turneringen går kun over ni huller (banens nr. 19-27). Prospilleren Martín Benavides var skeptisk på forhånd, men efter at have deltaget i den første turnering ændrede han mening: ”Det er mange år siden, jeg har moret mig så godt. Til slut vænner synet sig til forholdene, men man ser kun de store niveaufor44

Plc. Navn

Resultat

1.

Verner Mortensen

117

2.

Erik Berg Madsen

113

3.

Flemming Ernst

111

4.

Søren Johansen

106

5.

Tage Potoker

101

6.

Leif Nødskov

98

7.

Lars Ole Andersen

95

8.

Kurt Beckmann

94

9.

Kasper Thy Jessen

85

10. Claus Rasmussen

83

SOLKYSTENS GOLFKLUB 12 mdrs. medlemskab for 35 € www.solkysten.eu

Tingene ser lidt anderledes ud om natten – men se ses.

skelle, så det er et spørgsmål om at lade sig hjælpe lidt på vej af intuitionen. De særlige bolde er en smule hårde, men de flyver godt nok.” Ideen med månegolf skyldes Tim Oakley, lederen af banens golfskole. ”Det overraskende er at spillerne stort set bruger det

samme antal slag, som de ville have gjort i dagtimerne, selv om vi ganske vist hjælper dem lidt ved at skyde tee-stedet frem,” siger han. Efter spillerunderne sluttes der naturligvis af med en midnatsmiddag i restauranten. i www.laurogolf.com


Leje af køller: 9 huller / 18 huller

13 € / 20 €

Golftimer: 1/2 time / 1 time

20 € / 35 €

Driving Range: 26 bolde

1€

Priser i JULI måned: 9 huller green fee: 18 huller green fee: Buggy - 9 huller Buggy - 18 huller

20 € 35 € 14 € 25 €

Medlemsskab (ubegrænset golf) 1 år 6 mdr.

1.000 € 700 €

La Noria Llano de Calas s/n 29649 La Cala de Mijas Telefon: 952 587 653 Fax: 952 494 407 45


GOLF JULI 2011

Lauro klædte sig i rødt og hvidt Hygge, golf, god mad og musik – det var der alt sammen på Lauro Golf søndag den 5. juni, hvor man for 19. gang holdt dansk grundlovs-match. Banens danske præsident Tove Pedersen var matchleder, og der blev budt velkommen med et smil og små dannebrogsflag til alle deltagere. Desuden skinnede solen fra en skyfri himmel, hvilket ikke har været en selvfølge i dette forår. Udover de 60 danske spillere var der 40 af andre nationaliteter. Man spillede en stableford på den gamle bane fra hul 1 til 18, og i

Ingen kunne være i tvivl om, at arrangementet var den traditionelle danske grundlovsmatch.

dagens anledning var der fire kategorier, to for danskere og to for de andre. Bagefter var der frokost i Lauro Golfs patio, som var pyntet

med danske flag og blomster i rød-hvide farver. Irske Paddy Mac leverede musikken, mens spillerne og deres familier nød en lækker buffet med danske og span-

ske lækkerier, serveret af restaurant Mama Lucia Golf. Derefter fulgte dagen overraskelse: et flot flamenco-show med to smukke señoritas samt en señorito.

Præmieoverrækkelsen blev ledet af Tove Pedersen og tidligere vicekonsul Annette Sahlertz de Fernández, som takkede Lauro Golf for arrangementet der er blevet en kær tradition på kysten. Dagen sluttede med at alle sang Wonderful Copenhagen samt Der er et yndigt land. Hovedsponsor for matchen var Nordea. Vinderne i de danske rækker blev: A-rækken (0-16,4): 1. Carlo Mazur 2. Peer Nielsen 3. Eva Gardiner

4. Claus Rasmussen. B-rækken (16,5-36): 1. Bjarne Dideriksen 2. Kim Muller 3. Maibritt Mazur

Banernes store dag Den 6. juni afvikledes 14. udgave af Pro Am Costa del Golf Turismo på Los Naranjos. Turneringen arrangeres og sponsoreres af Costa del Sols officielle turistorganisation, og det er kystens baner som konkurrerer mellem sig. Der står kort sagt prestige på spil. 28 baner (det maksimale deltagerantal) var med i årets turnering, som blev vundet af Almenara Golf foran La Cala på andenpladsen og Baviera på tredjepladsen. Vinderen arrangerer normalt næste års turnering, men da Almenara havde æren for blot to år siden, overgår arrangementet i 2012 til La Cala ifølge reglerne. Lige så vigtigt som turneringen er anledningen til at samle golfbranchens professionelle for at udveksle erfaringer og drøfte

46

Vinderholdet fra Almenara, flankeret af arrangørerne.

fælles udfordringer. Til den fælles frokost bagefter samledes et par hundrede personer, som også repræsenterede pressen samt rejse- og ferieorganisationer. Turistorganisations hæderspris til-

faldt i år Peter Walton, som er stifter og formand for International Association of Golf Tour Operators (IAGTO) og initiativtager til den årlige messe for golfrejsearrangørerer, som to gange har væ-

ret afholdt i Marbella, og en gang i Málaga. Peter Walton fremhævede Costa del Sols lederskab i golfbranchen, og nødvendigheden af at slå kræfterne sammen for at finde en vej ud af krisen.


Doña Julia

Santa Maria

(indtil 30/9/11)

(indtil 30/9/11)

1 green fee (m/u buggy) 44/37€ 2 green fee (+buggy) 70€ El Chaparral

40€ 27€

- Også billige vouchers til

(indtil 23/9/11)

1 green fee (+buggy) 55€ 1 green fee (+buggy. Efter 14) 45€ Cabopino

• LA NORIA • ALMENARA • LA DUQUESA

(indtil 30/9/11)

1 green fee (18 hul.) 2 green fees (+buggy)

1 green fee (18 hul.) 1 green fees (twilight)

39€ 85€

Calanova

• CERRADO DEL AGUILA • BAVIERA

(indtil 30/9/11)

1 green fee (18 hul.) 2 green fees (+buggy)

45€ 95€

Miraflores

Banerne med vouchers bestiller man selv tid til.

(indtil 14/9/11)

1 green fee (18 hul.) 2 green fees (+buggy) 3 green fees (+2 buggy)

Send en mail med ønskede spilletid.

33€ 76€ 121€

47


SPANIEN JULI 2011

Farmand ta’r o en 59-årige Alfredo Pérez Rubalcaba afløser den 50årige José Luis Rodríguez Zapatero som PSOE’s spidskandidat ved næste parlamentsvalg, der senest skal holdes til foråret. Det er den gamle generation, som ta’r over efter den unge, for i politisk sammenhæng er aldersforskellen mellem de to ledere endnu større. Rubalcaba er veteran fra Felipe González’ socialistiske regering i årene 19821996, mens Zapatero var en ukendt opkomling, som greb chancen på den splittede partikongres i 2000. Efter det katastrofale nederlag ved byrådsvalget i maj ønskede PSOE ikke at partiets næste leder skulle findes ved et nyt eksperiment. De magtfulde ”partibaroner” (lederne af partiets 17 regionale afdelinger) tvang Zapatero til at løbe fra sit ord om, at hans efterfølger skulle udpeges

D

ved et primærvalg blandt partiets 220.000 medlemmer. Formelt blev primærvalget alligevel indkaldt i juni, men efter at Rubalcabas eneste seriøse modkandidat

mod hende selv, men mod statsministeren og partilederen. Det kan ikke udelukkes. Baskerlandets baron Patxi López satte Zapatero stolen for døren ved

Rubalcaba afløser Zapatero som PSOE’s spidskandidat ved næste parlamentsvalg havde trukket sig. Således er vejen banet for, at partikomiteen på sit møde den 9. juli enstemmigt kan kåre Rubalcaba som Zapateros kronprins.

Konspiration Modkandidaten var den 40-årige forsvarsminister Carme Chacón. Hun anmeldte en konspiration i partiet, som ikke blot var rettet

at foreslå, at der blev indkaldt en ekstraordinær partikongres for at analysere valgnederlaget i maj og vælge den næste leder. Et primærvalg ville blot øge uroen i partiets egne rækker, argumenterede López. Det samme kunne naturligvis siges om partikongressen. Den ville have været en offentlig ydmygelse af Zapatero, som tvang ham til at træde tilbage med det samme. Chacón reddede sin statsminister ud af klemmen ved at meddele, at hun opgav at stille op til primærvalget. Men forinden fik hun sagt sin mening, og offentligheden fik indblik i slagsmålet bag dørene i det kriseramte regeringsparti.

Zapateros føljeton

José Luis Rodríguez Zapatero, 50 år.

48

Det komiske er, at Rubalcaba også er Zapateros foretrukne kandidat. Ellers ville han ikke have udnævnt ham til vicestatsminister og regeringens officielle talsmand ved den sidste regeringsomdannelse. Hele balladen med primærvalget var sidste afsnit i en føljeton, som Zapatero selv havde skrevet drejebogen til. På en julereception i fjor fortalte han glad journalisterne, at han havde truffet en beslutning om sin politiske fremtid, men at den stadig var en hemmelighed. Derefter har partibaro-

nerne i et halvt år levet i lige så stor uvidenhed som resten af landet, først om Zapateros fremtid og derefter om partiets. Denne bohemeagtige lederstil er partitoppen blevet godt træt af. Kåringen af Rubalcaba er både en næse til Zapatero, og et signal til vælgerne om at partiet atter er blevet voksent og ansvarligt.

God til at kommunikere Meningsmålingerne viser at midt i regeringspartiets store nedtur bedømmer vælgerne stadig Rubalcaba positivt. Han er god til at kommunikere, og så virker hans kontante udtryksmåde tillidsvækkende. Det sidste kommer ganske vist på prøve op til parlamentsvalget i marts 2012. ”Vi kan kun vinde det kommende valg med et nyt politisk projekt, der gør det muligt at reformere velfærdsstaten,” sagde han da det stod klart, at den næste spidskandidat ville blive ham. I den kommende tid skal Rubalcaba lægge sine nye ideer frem, men uden at fornægte arbejdet i den siddende regering, som han stadig former del af. Der gættes på, at Rubalcaba på et tidspunkt træder ud af regeringen for at stå mere frit. En anden mulighed er at Zapatero rykker parlamentsvalget frem til efteråret, men det benægtes officielt. Statsministeren står fast på, at han har i sinde at udtømme valgperioden for at gøre arbejdet med Spaniens økonomiske genopretning færdig. Flere partibaroner ønsker en venstredrejning i det ny valgprogram, som Rubalcaba skal udarbejde. Efter deres mening er den økonomiske genopretning er ikke blevet jævnt fordelt mellem rige og fattige. Set fra partiets synspunkt kan det have mening at overlade det grove arbejde til


SPANIEN JULI 2011

ver lederen, der er på vej ud, for at lederen på vej ind kan fokusere på tiden efter krisen.

En sprinter Alfredo Pérez Rubalcaba fødtes i Kantabrien i Nordspanien i 1951. Faderen var pilot og deltog i Den spanske Borgerkrig på Francos side, men sønnen meldte sig ind i PSOE, mens han studerede kemi i Madrid og trænede på atletikbanen. I 1975 var Rubalcaba nummer to i de spanske universitetsmesterskabers 100 meter finale med en tid på 11,2 sekunder. Op til det næste valg spøger han med, at han har sprinterevnerne i behold. Meget apropos har han også skrevet doktorafhandling om reaktionens mekanismer, og udover Madrids Complutenseuniversitet har har arbejdet på universiteterne i Konstanz (Tyskland) og Montpellier (Frankrig). Efter Felipe González’ første valgsejr i 1982 overtog Rubalcaba flere hverv i forbindelse med universiteterne og uddannelsespolitikken generelt. I 1988 trådte han ind i regeringen som statssekretær for uddannelse, og i 1992 blev han minister for uddannelse og videnskab. González udnævnte ham det følgende

år til fagminister i statsministeriet (ikke at forveksle med statsminister) efter at have opdaget hans usædvanlige talent for at forklare tingene i et letfatteligt og populært sprog. I Zapateros epoke blev han indenrigsminister i 2006, og dette hverv beholdt han, da han den 21. oktober i fjor afløste María Teresa Fernández de la Vega som første vicestatsminister og regeringens officielle talsmand. I hvert fald indenrigsministertitlen har han i sinde at give afkald på inden parlamentsvalget. Som spidskandidat mener Rubalcaba ikke det er korrekt, at han er den øverst ansvarlige for stemmeoptællingen.  pod.

Alfredo Pérez Rubalcaba, 59 år.

49


SPANIEN JULI 2011

Demonstrationen

Magasinet Solkysten var på besøg i demonstranternes lejr i Málaga, før de flyttede kampen ud på landevejene.

M

edlemmer af 15. maj bevægelsen marcherer i dette øjeblik mod Madrid fra byer over hele Spanien. De fleste deltagere er arbejdsløse, og nogen af dem har været ude på godt en måneds vandretur, når de den 23. juli mødes i hovedstaden. Bevægelsen opstod efter en demonstration i Madrid op til byrådsvalget. Efter demonstrationen besluttede deltagerne spontant at overnatte på det centrale torv Puerta del Sol, hvor der i de følgende dage voksede en rigtig teltlejr frem. Den blev hurtigt efterlignet i flere andre byer, blandt andet Málaga, og bevægelsen fik navn efter dagen, hvor det hele startede.

50

Man kalder dem også 15-M, eller Democracia Real Ya, som strengt taget er en anden organisation. Fællesbetegnelsen, som har fundet vej til avisernes overskrifter i hele verden, er De indignerede. De indignerede er utilfredse med den politiske og økonomiske situation i deres land. De har ingen tillid til politikerne, som de giver skylden for krisen, og til byrådsvalget opfordrede de vælgerne til at stemme blankt. I slutningen af juni pakkede de fleste lejrene ned. Også i Málaga. Demonstranterne forlod Plaza de la Constitución den 20. juni, hvorefter nogle af dem satte kursen mod Madrid. Magasinet Solkysten var på

besøg i teltlejren en af de sidste dage for at høre mere om, hvem de indignerede er, og hvad de vil.

Et middel til noget større Skilte med opråb som ”Politikerne repræsenterer ikke os”, ”Det er ikke krise, det er bedrageri” og ”Vågn op folk, vågn op” indrammer torvet i centrum af Málaga. En gruppe unge mennesker sidder i gamle sofaer under juni-solen, mens bannere, der er hængt ud mellem træer og telte, blafrer let i vinden. I den ene ende af pladsen danner et gammelt villatelt, blå presenninger, havepavilloner og brugte møbler lejren. En ung fyr med lange dreadlocks og en pige med briller hilser på

og finder et par stole, som de stiller i skyggen af et telt. ”Lejren er en protest, det er et middel til at opnå noget større. En bevægelse,” siger en ung fyr i jeans og hvid t-shirt, som er kommet til og har sat sig på den spinkle blå stol i skyggen. Han taler hurtigt og engageret om 15-M, og behøver ikke mange spørgsmål, før han fortæller løs om den sidste tids begivenheder for demonstranterne på pladsen. Han hedder Javier Fernández, og er initiativtager til lejren. ”Jeg havde set lejrene i Madrid i tv, og tænkte ’hvorfor gør vi ikke det her også’. Så jeg skrev ud på Twitter: ’Vi mødes i morgen den 17. maj kl. 10 på pladsen, klædt i hvidt.’ Jeg


SPANIEN JULI 2011

der ikke sluttede blevet ryddet af politiet med magt, og 121 var blevet såret.

Generation uden fremtid

De indignerede fortsætter kampen uden for lejrene

sagde, ‘hvis der kommer tyve smadrer jeg mine tænder med en sten’ – det er et udtryk vi har på spansk. Og så kom der omkring 100. Jeg var så stolt!” siger han med et stort smil. Javier fortæller, at der til fællesmøderne, som 15-M’erne har holdt hver aften, almindeligvis har været et par hundrede deltagere. Omkring tyve har sovet i lejren om natten, mens resten er kommet i løbet af dagen. Den 27. maj var der ifølge Javier 5000 til fællesmødet. Samme dag deltog omkring 30.000 i en demonstration i Málaga, siger han. Den var arrangeret, efter at 15-M bevægelsens lejr i Barcelona var

Javier Fernández har aldrig før været politisk aktiv. Han er 24 år, læser engelsk på universitetet, og er også uddannet computertekniker. Han har arbejdet siden han var 16 år, og under studierne har han arbejdet på en glasfabrik. ”Jeg arbejdede der i fire år, men blev fyret, fordi de ikke havde råd til at have mig længere. Nu kan jeg ikke tage en master, for jeg har ikke råd til at betale for den. Jeg bliver nok nødt til at emigrere,” siger han. De, der har tilsluttet sig 15-M bevægelsen, har alle de samme problemer ifølge Javier. ”Arbejdsløshed, gæld, uddannelsesmæssige problemer, tab af de demokratiske værdier, som vores forældre kæmpede for,” remser han op. Omkring 40 procent af de unge i Spanien er i dag arbejdsløse. ”Det er ikke fordi, vi ikke gerne vil arbejde,” siger Javier. Han drejer en smøg og lighter mellem fingrene, men har ikke tid til at tænde for sin egen ivrige talestrøm. ”Vi er en generation uden fremtid,” siger han. ”Vi er den første generation, som kommer til at leve dårligere end vores forældre. Det er trist, for vores forældre kæmpede for, at vi skulle få det bedre end dem.” 15-M vil vække den politiske ånd i deres medborgere. ”Vi kæmper mod politisk apati,” siger Javier. Og det er ikke kun unge, der er vågnet op til at deltage i demonstrationerne, selv om de udgør flertallet. Også ældre kvinder og mænd viser deres støtte.

Javier Fernández tog initiativ til 15. maj bevægelsens lejr i Málaga.

på Kanarieøerne findes denne lov allerede. 15-M i Málaga har tænketanke og forskellige arbejdsgrupper, som blandt andet arrangerer demonstrationer og behandler problemer, der vedrører beskæftigelse og universiteterne. Bevægelsen har bredt sig ud i alle hjørner af Spanien, og i blandt an-

det Fuengirola, Torremolinos, Marbella og Axarquía øst for Málaga er der nu afdelinger af 15-M. I provinshovedstaden er der oprettet flere lokale grupper.

Borgmesteren på besøg Bevægelsen har gjort indtryk indenfor rådhusets mure i Málaga. Borgmester Francisco de la Torre

Tænketanke og arbejdsgrupper Konkret udmønter de indignerede malagaborgeres kamp sig for eksempel i, at de har sendt et forslag til den andalusiske regering om en lov, der giver borgerne ret til at foreslå visse love, hvis de kan samle 500.000 underskrifter. I Valencia og

Bevægelsen gør sig synlig med pressetjeneste og hjemmeside, samt på Facebook og Twitter.

51


SPANIEN JULI 2011

dukkede en dag op til et fællesmøde. ”Han var der fem minutter, og vi var helt uforberedte. Han spurgte os, ’hvad vil I ha´? – og vi svarede ’et toilet her på pladsen’,” griner Javier. ”Det ville han ikke give os, for det ville betyde han anerkendte os, sagde han.” 15-M er ikke et parti, og heller ikke et fagforbund. ”Der er folk fra partier, men i bevægelsen er man ikke partipolitisk,” siger Javier. Da borgmesteren var på besøg i

Den har også haft betydning for nogle arrangementer i byen. Málagas fodboldhold måtte flytte festen i anledning af, at de undgik nedrykning. Og kongen skulle have besøgt pladsen på De væbnede styrkers Dag, men kunne ikke på grund af demonstranternes lejr. ”Så vi flyttede kongen,” siger Javier med et grin, før han atter lægger ansigtet i mere alvorlige folder. ”Vi inviterede ham, men fik ikke noget svar,” fortæller han. Allerede den 7. juni besluttede

besluttet at blive i lejrene på ubestemt tid. 15-M grupperne i de forskellige byer har kontakt til hinanden via sociale netværk på internettet. Og i den første weekend af juni holdt repræsentanter fra 56 spanske byer et møde i Madrid for at udveksle erfaringer og ideer.

Fordømmelse af vold Bevægelsen er erklæret pacifistisk, men den 15. juni slog radikale grupper i Barcelona skår i dette image.

mod Madrid og en ny fælles demonstration den 23. juli.

Genlyd over hele verden Den ny talstærke bevægelse har givet genlyd over hele verden. I andre europæiske lande var der også demonstrationer mod Euro-pagten, og teltlejre skød op i blandt andet Paris, London, New York og Berlin. Spanske emigranter startede lejrene, og især i Paris har der været stor støtte fra franskmændene. Det samme gælder Grækenland og Portugal, hvor befolkningen står over for mange af de samme problemer. I Danmark har sympatiserende demonstranter samlet sig ved den spanske ambassade og på Rådhuspladsen i København. Politikerne i Spanien har haft svært ved at finde ud af, hvordan de skal forholde sig til fænomenet. Men den 21. juni svarede de for første gang på demonstranternes protester med en ikke-bindende aftale, udformet af et enigt parlament. Hovedpunktet i aftalen var en stærk opfordring til regeringen om at præsentere loven om gennemsigtighed inden august.

Køreplan for fremtiden

Fællesmøde i skyggen på Plaza de la Constitución.

lejren, spurgte han, hvorfor demonstranterne ikke dannede et parti. ”Vi svarede, at vi ville have et reelt demokrati – et proportionelt demokrati og lavere korruption. En ægte tredeling af magten, for nu er det politikerne, der styrer det hele. Og åbne lister, hvor man kan stemme på sin kandidat og ikke kun på partiet.” På refleksionsdagen før byrådsvalget, hvor politikerne giver folk ro til at beslutte sig for hvem deres stemme skal gå til, ville politikerne også have 15-M til at holde inde med deres demonstration. Men da 15-M selv siger, de ikke er partipolitiske, forlod de ikke lejrene.

Flyttede kongen 15-M’s belejring af Plaza de la Constitución har generet de handlende.

52

demonstranterne i Málaga på et fællesmøde at forlade torvet den 20. juni. Med 229 stemmer mod 91. ”Lejren er for at få opmærksomhed, og det har vi opfyldt. Nu er der ingen pointe i at blive her,” siger Javier. ”Vores indtryk er, at der er opbakning i befolkningen til bevægelsen, men ikke til lejrene.” Der vil dog stadig være en infostand på pladsen og fællesmøder tre-fire gange om ugen.

Kampen ikke slut I Madrid nedlagde de indignerede også lejren på Puerta del Sol, men lovede med kampråbet ”Vi forsvinder ikke, vi breder os”, at kampen ikke er slut. Også i Madrid forbliver der en informationsstand på pladsen. I visse andre byer blev det

De radikale blokerede det katalanske autonomparlament og forhindrede med vold parlamentsmedlemmerne i at komme ind og drøfte årets budget. Autonomregeringens chef Artur Mas og flere andre måtte flyves i helikopter for at slippe over blokaden. Hele det politiske Spanien fordømte handlingerne, og 15-M udtalte, at aktionen ikke repræsenterede bevægelsen. Få dage senere rettede fredelige demonstrationer mod Euro-pagtens nedskæringer atter op på 15-M’s image. 200.000 mennesker over hele landet deltog. I Málaga var der ifølge politiet 12.000, hvilket gjorde marchen gennem Calle Larios til en af de største i landet. Dagen efter (den 20. juni) startede den igangværende vandring

Bevægelsen er selv blevet kritiseret for ikke at vide, hvad den vil. På det førnævnte møde i Madrid besluttede deltagerne, at det er nødvendigt at nå til enighed på landsplan om målsætninger og principper, og lave en klar ”køreplan” for bevægelsens fremtid. Hvordan den kommer til at se ud, vil fremtiden vise. Men noget vil der ske, lover Javier. ”Vi har knyttet forbindelserne nu. Ingen af de mennesker her var mine venner før,” sagde han, da teltlejren i Málaga stadig stod der. En helt ny gruppe af spaniere, som slås med de samme problemer, kæmper for at gøre en forskel for deres fremtid i et land, hvis krise rammer dem hårdt. Hvor stor betydning 15-M bevægelsen får, og hvor hårdt den bider sig fast, er svært at forudsige. Men på Plaza de la Constitución var Javier Fernández ikke i tvivl: ”Nu er vi ikke til at stoppe,” sagde han.  Fotos/tekst: Lotte Rystedt i malaga.tomalaplaza.net


Gratis G ratis i din din indbakke indbakke

Få spanske nyheder hver dag – også når du er i Danmark Indsigt, overblik og baggrund Bliv klædt ordentligt på, inden du tager til Spanien. Læs Spanien i Dag og bliv opdateret hver dag om politik, kriminalstof, vejret og oplevelsesmuligheder. Med Spanien i Dag er du med på lidt af det hele!

www.radiosolymar.es www w..rra adiosollyymarr..ees ) )nLGpHUWLOVS QGHQGHXGÀXJWVPnORJJRGXQGHUKROGQLQJ nLGpHUWLOVS QGHQGHXGÀXJWVPnORJJRGXQGHUKROGQLQJ iS Spanien. panien. A Alt lt ffra ra m musik usik o og g ssport por t ttil il k kultur ultur o og gk kunst. u n st.

53


SPANIEN JULI 2011

Agurkekrisens A

ntonio Lavao, direktøren for det økologiske kooperativ Frunet i Algarrobo, var netop kommet hjem fra Schweiz, da han blev ringet op i Málagas lufthavn af en medarbejder. Her fik han at vide, at firmaets agurker var blevet hængt ud af sundhedsmyndighederne i Hamborg som smittekilden til en farlig E.coli bakteri med navnet VTEC. Udover Frunet rettede tyskerne skytset mod en anden navngiven spansk producent i Almería. Det var den 26. maj. Siden har VTEC-bakterien kostet et par snese menneskeliv og sendt mere end 3000 mennesker på sygehuset med alvorlige symptomer. Følgerne har været katastrofale for den spanske eksport af grøntsager og frugt til Nordeuropa. En overgang gik den næsten i stå, og landmændene frygter det kan

54

tage år at genoprette produkternes gode navn, selv om de tyske myndigheder en uge senere måtte trække i land og indrømme, at de havde været for hurtigt ude.

slå igennem i Tyskland. Butikkerne skiltede med, at de ikke førte spanske varer. Gartnerne forlangte skærpede krav til importen fra andre lande, hvor tingene ikke fo-

Tyskernes falske alarm om VTEC-bakteriens oprindelse koster landbruget dyrt I dag er man sikker på, at VTEC-bakterien har sin oprindelse i Tyskland, hvor den på en eller anden måde endte i en pose med sojaspirer fra en plantage i Nedre Sachsen.

Hetz uden saglig baggrund Boykotten af spanske landbrugsprodukter var kun 24 timer om at

regik lige så seriøst som i Tyskland. Politikerne bakkede op i Forbundsdagen: ”Det kan ikke være rigtigt, at der er dårligere fødevarekontrol i Spanien, og at det skal sende tyskere på hospitalet,” sagde det liberale FDP’s Erik Schwickert. Med den formodede tyske seriøsitet i baghovedet var nabolandene som Danmark heller ikke

lang tid om at sprede alarmen. I en krisesituation havde man intet valg, især efter at EU-kommissionen uden videre tog den tyske advarsel for gode varer. I krisens første uge var der tilsyneladende ingen uden for Spanien, som hæftede sig ved det ulogiske i, at epidemien var helt ukendt i sit formodede oprindelsesland. Dens centrum var fra starten Tyskland. Den nemme hetz mod spanske produkter har rokket noget ved spaniernes forestilling om tyskerne. I modsætning til mange andre europæere har spanierne nemlig stort set betragtet Tyskland som en venligtsindet nation.

50.000 jobs Midt i juni anslog fagforbundet UGT, at agurkekrisen har kostet


SPANIEN JULI 2011

spanske ofre 50.000 jobs i Sydspanien. Almería-provinsen er værst berørt, men i Málaga-provinsen var der 10.000 personer, som mistede en tiltrængt ekstraindtægt i højsæsonen. For at gnide salt i såret, skruede EU en erstatningsordning sammen, som først og fremmest kom hollandske gartnere til gode. Krisens salgsnedgang ramte alle europæiske producenter, men hele prestigetabet hviler på de spanske, som må klare sig med en mindre del af de 210 mio. euro fra EU. ”Under alle omstændigheder er det patetisk, at man har koncentreret sig om erstatningsordninger i stedet for at genskabe troværdigheden om spanske produkter,” siger Frunets Antonio Lavao til avisen Sur. Hans kritk retter sig også mod de spanske myndigheder, der var

lige så villige som de tyske til at strø sand over episoden. Ambassaden i Bonn ønskede ikke at deltage på en pressekonference i Tyskland, hvor Frunet forsvarede sit gode navn. Málagaprovinsens største eksportør af økologisk dyrkede grøntsager undersøger nu mulighederne for en erstatningssag mod Hamborgs sundhedsmyndigheder, men det er også en kamp, man kommer til at føre alene. Andalusiens autonomregering lover kun moralsk støtte. ”Erstatningssager er de enkelte firmaers anliggende,” siger præsidenten José Antonio Griñan.

Uregelmæssigheder Ifølge Frunets direktør var der mange uregelmæssigheder i den kontrol, som førte til at myndighederne i Hamborg slog alarm mod agurkerne fra Algarrobo.

Talsmanden for delstatens landbrugsministerium, Cornelia Prüfer-Storcks, nægter at bede om undskyldning. Begrundelsen er, at der faktisk blev fundet E.coli bakterier i agurkerne, skønt det ikke var den ny og særligt farlige stamme. ”Men alle E.coli bakterier er farlige,” siger hun. Spanierne henviser til, at det omstridte parti inficerede agurker væltede ud på gulvet i Hamburger Grossmarkt, hvorefter de på importørens ansvar alligevel endte i butikkerne. ”I vores egne kontroller er der aldrig fundet E.coli bakterier,” siger Antonio Lavao, for hvem det vigtigste nu er at genskabe tilliden til kontrolinstanserne i Spaniens meget teknologiserede gartnerivirksomheder.  pod.

55


SPANIEN JULI 2011

EU foreslår en ny momsstigning og ekstra skat på benzinen For hver måned tegner udsigterne for den økonomiske genopretning mørkere i Spanien, hvor den strukturelle krise lægger sig til den konjunkturelle krise. I juni anbefalede EU-kommissionen en momsstigning og nye skatter på benzinen. Kommissionen stoler ikke på regeringens økonomiske forudsigelser, og den insisterer på at det offentlige underskud skal bringes ned på tre pct. i 2013. Regeringen har som sædvanlig lagt ud med at benægte nødvendigheden af de nye skatter, men nu er ideen kastet op, og den er begyndt at bundfælde sig. EU-kommissionen har også advaret om de 17 spanske autonomregioners enorme vanskeligheder med at overholde det offentlige udgiftsloft. På sparesiden er søgelyset således blevet rettet på de hastigt voksende udgifter på sundhedsområdet, som sluger næsten halvdelen af autonomregionernes bud-

Den økonomiske genopretning vil måske kræve nye ofre af forbrugerne.

getter. Ideer som brugerbetaling forkastes ikke længere automatisk i den spanske politiske debat. Problemet for spansk økonomi er at skattestigninger og offentlige besparelser er nødvendige for at reducere det offentlige underskud, men samtidig

er de med til at forsinke det økonomiske opsving. Den internationale Valutafond skønner at den skattemæssige stramning i Spanien er den, som vil forsinke opsvinget mest i gruppen af europæiske økonomier. OECD mener at det vil tage 15 år at reducere den spanske arbejdsløshed til samme niveau som før krisen. Det fremgår af de seneste rapporter af de internationale økonomiske organisationer. I hjemlandet insisterer Spaniens nationalbank Banco de España på vigtigheden af at det offentlige underskud bringes under kontrol, for i kølvandet på den græske krise kan det blive så dyrt at finansiere udlandsgælden, at den høje rente også bremser opsvinget. Banco de España støttes af storbanken BBVA, som mener at det aktuelle renteniveau på den spanske statsgæld er uforeneligt med økonomisk vækst.

Prisfaldet på boliger fortsætter Efter mini-boom’et på boligmarkedet i slutningen af i fjor er antallet af handler og priser atter faldet i årets første kvartal. Faldet i handler har været drastisk – 50 pct. i forhold til foregående kvartal, og 30 pct. sammenlignet med samme kvartal i 2010, fremgår det af opgørelsen fra Fomento, ministeriet for offentlige arbejder.

Samtidig er der sket et nyt prisfald på 3,5 pct, fremgår det af opgørelsen fra statistisk institut INI. Det er det største fald i et enkelt kvartal siden krisens start. På årsbasis har faldet været 4,1 pct. Banco de España (nationalbanken) har ødelagt stemningen endnu mere med sin forudsigelse om, at prisjusteringen ikke er slut. Den vil fort-

sætte indtil slutningen af 2012, eller endda ind i starten af 2013, skønner bankens direktør for økonomiske studier, José Luis Malo de Molina. Ifølge Malo de Molina har prisfaldet siden krisens start for tre år siden været 15,4 pct, regnet i faste værdier. Han mener, dette fald vil vokse til næsten 25 pct, inden boligmarkedet finder en ny balance.

Tvungen voldgift på arbejdsmarkedet I juni skar regeringen igennem de udsigtsløse forhandlinger mellem fagforeninger og arbejdsgivere om et mere fleksibelt arbejdsmarked. Reformen blev gennemført med et lovdekret, som imødekommer flere af arbejdsgivernes ønsker end af arbejdstagernes. Fremover bliver der bl.a. tvungen voldgift på arbejdsmarkedet,

56

hvis parterne ikke kan forhandle sig til enighed om nye overenskomster i løbet af otte til 14 måneder efter udløbet af de gamle. Det er dog kun en midlertidig forholdsregel, fordi grundloven forhindrer at den har en varig karakter. Desuden får arbejdsgiverne adgang til at gennemføre kollektive afskedigelser med hen-

visning til et underskud på selskabets regnskaber, også selv om underskuddet kun har midlertidig karakter. For fagforeningslederne var det et nyt nederlag i to vigtige principsager, men regeringen var bekymret for Spaniens image som et stift og ubevægeligt samfund, der er ude af stand til at forny sig indefra.

Tsunamier: Katastrofen i 1755 kan gentage sig Efter advarslen i Lorca, som endte med ni dødsfald og 300 sårede foruden de omfattende materielle skader, er jordskælv hot stof i spanske massemedier. Der er faktisk i gennemsnit to jordskælv af betydelig art (mere end tre på Richters skala) hver måned ifølge Seismologisk Institut i Madrid. De to jordskælv i Lorca var henholdsvis 4,5 og 5,2 på den samme skala.

Jordskælvet i Lorca var en advarsel til beboerne i Sydspanien.

Den allerstørste fare er i virkeligheden de undersøiske jordskælv, som er årsag til de frygtede tsunamier. Havet ved Cádiz er den største risikozone. I 1755 udløste et undersøsisk jordskælv i Atlanterhavet tsunamien, som skyllede Lissabon bort og anrettede frygtelige ødelæggelser i Huelva og Cádiz. For ti år siden var der et nyt undersøisk jordskælv i Cádizbugten, som kunne mærkes helt i Madrid. Styrken var 6,1 grader på Richters skala. Hvis styrken når op på 8,5 ligesom i 1755, kan det forårsage en tsunami på seks til 13 meters højde ud for Cádiz, lyder advarslen fra EU’s forskerhold Transfer. Ud for resten af Andalusien samt Balearerne er der ifølge Transfer også risiko for underjordiske jordskælv, men ”kun” på styrke 6-7, der vil forårsage en tsunami på tre, fire meters højde.


Benalmádena er undtagelsen Som følge af Partido Populars første valgsejr i Andalusien har mere end fem millioner andalusere fået en konservativ borgmester efter den 11. juni, hvor de nye byråd blev konstitueret. I Málaga-provinsen var PP’s sejr endnu mere knusende end i resten af Andalusien. Mere end 90 procent af befolkningen lever nu i en konservativ kommune. Provinsens eneste større kommune med socialistisk borgmester er Benalmádena, hvor PSOE’s Javier Carnero generobrede posten, som han tabte i 2009 efter en mistillidsafstemning. Socialisternes syv byrådsmedlemmer indgik en samarbejdsaftale med borgerlisten Unión Centro Benalmádena (fire mandater) og venstrefløjs-koalitionen Izquierda Unida (to mandater), hvorefter PP’s store fremgang til 11 mandater intet hjalp: Den

I Fuengirola lykkedes det Esperanza Oña at udvide sin i forvejen sikre majoritet. Den konservatove borgmester tager hul på sin sjette valgperiode med to tredjedele af borgerne bag sig.

fungerende konservative borgmester Enrique Moya måtte forlade sit kontor på rådhuset. Det konstituerende byrådsmøde blev gennemført i et spændt klima. I resten af de store turistkommuner på Costa del Sol er der nye konservative borgmestre i Estepona, Mijas, Rincón de la Victoria og Vélez-Málaga. I forvejen var der konservative borgmestre i Fuengirola, Marbella og Torremolinos. På Costa Tropical var borgmestervalget i en anden turistkommune Almuñécar meget polemisk. PSOE har meddelt, at de fire socialistiske byrådsmedlemmer vil blive udstødt af partiet efter at have været med til at støtte indsættelsen af en konservativ borgmester. Selv Izquierda Unida støttede PP for at hindre genvalget af den omstridte Juan Carlos Benavides, hvis borgerliste Convergencia Andaluza atter fik flest stemmer, men var langt fra flertallet.

57


DUS MED DYRENE JULI 2011

Hunden får også hedeslag

Dyrlægen Af Gunila Pedersen Dyrlæge, Naturvets www.naturvets.com

ommeren er over os igen, og det betyder travlhed på klinikken. I fjor havde vi en dramatisk dag, da en labrador blev

S

58

bragt ind med hvad ejeren troede var forgiftningsymptomer. Hunden var helt ude af sig selv, gispede, rystede og savlede voldsomt. I virkeligheden var hun i chok pga. hedeslag, og vi begyndte omgående at behandle hende med intensiv væsketerapi og nedkøling med rigeligt vand. Det er ikke altid, man som hundeejer er klar over, at dyret lider i heden. Alle ved, at man ikke skal lade sin hund være alene i bilen med lukkede vinduer i brændende sol, men der er mange situa-

tioner, hvor det alligevel kan gå galt. Først og fremmest er nogle racer i større risiko end andre: alle fladnæsede hunde som bokser, bull dog, pekingeser osv. Overvægtige og ældre dyr er også mere udsat end andre. Situationer, hvor det kan gå galt, er f.eks. gåture midt på dagen, når det er varmest. Pas på, når hunden bliver over-ivrig og hopper rundt, eller under køreture, hvor den måske er stresset og karter rundt, eller bilen står stille i lang tid i solen pga. trafikkøer. Hunde kan jo ikke svede som os. De kan kun komme af med varmen via tungen og trædepuderne. Hvis det er ikke er nok til at kompensere for varmen, vil den indre temperatur stige, og hunden risikerer at gå i chok. Symptomer på hedeslag er voldsom gispen, urolighed, savlen, mørkerøde slimhinder (løft overlæben og kig på gummerne), som derefter bliver meget tørre. Hunden virker forvirret, kaster op, får blodig diarré, og hvis der ikke bliver grebet ind i tide, får den til sidst grå slimhinder og går i koma. Lige så snart de første sympto-

mer viser sig, skal man få hunden ind i skyggen (bedst et køligt rum med luftkonditionering), hvor man hælder køligt vand over den. Men det er vigtigt, vandet ikke er iskoldt, da det vil få blodkarrene i huden til at trække sig sammen og derved forsinke nedkølingen. Man kan prøve at få hunden til at drikke noget, men uden at tvinge vand i halsen på den. Ofte vil den slet ikke være interesseret. Man kan også lægge isposer på indersiden af lår og i armhulerne. Lige så snart temperaturen er kommet lidt ned (normalt skal den være mellem 37.5 og 38.5) er det vigtigt at hunden kommer hurtigt til dyrlægen, da den har brug for intensiv væsketerapi, og - alt efter stadiet den befinder sig i - behandling for hjerne-ødem, nyre-insufficiens og andre komplikationer, der opstår pga. overophedningen af organerne i kroppen. Selv om hunden kommer igennem det akutte stadie, er der stadig risiko for komplikationer, så husk at forebygge ved at have rigeligt med vand stående. Undgå risiko-situationer, og vær opmærksom på de første symptomer.


PUBLIREPORTAGE

A

ndalusisk stil blandet med det lidt minimalistiske og moderne. Beliggende meget tæt på Mijas Pueblo, på en helt unik grund med fremragende udsigt over kysten, bjergene og middelhavet. Villaen her blev renoveret i 2006 til den allerhøjste standard. Materialerne og de mange detaljer ses med det samme, når man træder ind gennem hoveddøren. Grunden er meget velorganiseret og godt udnyttet. Dejlige terrasser, mange frugttræer og en nydelig sydvendt pool med sol hele dagen. Villaen blev i sin tid vurderet til over en million euro. Idag er den blevet nedsat til 695.000 euro og man må sige, at man får meget for pengene. Stilrent og rummelig bolig, utrolig lys, fra tidlig morgen kan man følge solen til sent hen på aftenen. Der er kræset for de allermindste detaljer. Man kan simpelthen ikke sætte en finger på noget. Grunden er på ialt1400m², huset knap 300m², 5 soveværelser, 4 badeværelser, en stor stue med helt ny brændeovn installeret i vinters. Flere detaljer kan ses under ref. 3130 på www.aaestates.com. Vi har mange andre gode tilbud, så kig ind forbi og se vores store udvalg af boliger hos Andersen & Andersen Estates i Fuengirola. Til villaen valgte vi denne Land Rover – Range Rover Sport TDV6. Der er absolut ingen tvivl, om at denne Range Rover Sport er en bil af absolut topklasse. Den er indbegrebet af, hvad en ordentlig SUV skal være - hurtig, ekstrem designet, luksuriøs og ikke mindst effektiv på alle underlag.

Med Stil

og Udstråli

Range Rover Sport

Range Rover Sport er en mandebil af den helt rigtige klasse - og den rammer plet på alle punkter. Suveræn bil! Under normale forhold deles trækket 50:50 mellem de forreste og bageste aksler, selv om det øjeblikkeligt kan skifte efter behov. Sport modellen har også TerrainResponse som vi først så i dens lillebror nemlig Discovery3. Dette svarer stort set til at have en ekspert siddende ved siden af dig, som hjælper til med at få det bedste ud af køretøjet, på motorvejen eller off road. Føreren vælger én af de fem terræn settings via en drejeknap monteret på midterkonsollen. Der er en generel kørsel, programplus én til glatte betingelser (græs / grus / sne ) og tre specialiserede off road tilstande (mudder / hjulspor, sand, sten kravl). Systemet vil derefter automatisk vælge den optimale opsætning til elektronisk kontrol og trækkraft hjælpemidler. Dette omfatter kørehøjden, reaktion for drej-


i ng

ningsmomentet , Hill Descent Control, elektronisk traction control og gear indstillinger. Denne model har en 2.7 TDV6 SE. Den yder 190hk, har et drejningsmoment på 440NM, en tophastighed på omkring 200mk/t og er fra 0100km/t på 12,7sec. Ikke dårligt, når vi tænker på de næsten 3tons som bilen vejer. Bilen har kørt 87.000km og er fra 2007. Prisen for denne model ligger på 34.900 euro. Mere information kan fås hos PC Autos i Fuengirola eller kontakt Martin fra Andersen & Andersen Estates. Tekst samt billeder af Martin Schou Andersen

Andersen & Andersen Estates S.L. Tel: 952 198 641 • www.aaestates.com


VIN & MAD JULI 2011

Fremragende nyhed fra Rueda Månedens vin Af Birte Altenburg og Viggo Bjørn La Cuenta Vinos lacuenta@interbook.net

I

tidernes morgen gjorde maurerne Spanien den store tjeneste at tage Verdejo-druen med fra Nordafrika, og det blev starten på Ruedas store succes. Planten har det nemlig rigtig godt med områdets klima og jordbund. Til at begynde med brugte man druen til en sherrylignende vin, fordi den oxiderer på eget initiativ. Da der ikke længere var så stor efterspørgsel på den type vin, fandt man ud af at beskytte druen og mosten fra luftens berøring med inaktiv gas og at bruge koldgæring. Det giver en frisk hvidvin, der har masser af frugtsmag, og at de nyder stor popularitet kan man se af de tørre tal, der viser en salgsfremgang på 16 pct. i 2010 og godt 18 pct. i første kvartal i år. Det skyldes formentlig, at i krisetid kigger folk efter god kvalitet til rimelige priser, men samtidig var 2010 et fantastisk år for Rueda. Nye vinhuse kom til og området omfatter nu knap 12.000 ha. En god gang regn i slutningen af september øgede produktionen, så der blev sat ny høstrekord med mere end 76 ton, uden det gik ud over druernes kvalitet.

Palacio de Bornos Mange læsere vil nikke genkendende til navnet på dette vinhus, , der blev grundlagt i 1976 af Antonio Sanz, en af Spaniens dygtigste og

62

Sætter man pris på en rigtig god hvidvin, går man som regel aldrig helt galt i byen, hvis der står Verdejo og Rueda på etiketten mest respekterede vinproducenter. Han har været pioner på mange områder og har bl.a. løst et af de store problemer i Rueda: den gule edderkop. Han opfandt en ”støvsuger”, der

pulveriserer jorden omkring planterne. Under processen flygter de insekter, der æder bladlusene, men den gule edderkop, der gør stor skade på planterne, er enten for langsom eller for dum, så den bliver tilintetgjort. En effektiv og økologisk skadedyrsbekæmpelse. Antonio Sanz har nu solgt sine bodegaer til den store Sarria-gruppe, men bortset fra at flaskerne er forsynet med mere moderne etiketter, fortsætter produktionsstilen uændret, og man arbejder hele tiden på at forbedre de vine, der sendes i handlen. Gennem de seneste fem år har ønologen Pilar García del Pino eksperimenteret med udbyttet fra en af de bedste marker for at få en mere kompleks og struktureret vin, men med Verdejo’ens karakteristiske friskhed. Det har hun opnået ved bl.a. maceration før gæring, en længere og langsom gæring og ved at lade mosten ligge tre måneder på ståltanke, inden bundfaldet er siet fra. Det færdige resultat, La Caprichosa– navngivet efter den mark, druerne kommer fra, er en blød og rund vin med en flot gul farve med grønlige toner og en behagelig duft, der minder lidt om melon. Smagen er fyldig, ren og frisk, og den holder sig længe i munden.


Ejendomsmægler i Cómpeta og Torrox

Ref. 4977 – Villa – Torrox/Cómpeta – Nedsat pris 299.000€

KURT TOFTERUP S.L.

Pragtfuld, moderne villa, 3 soverum, 2 bad, garage, swimmingpool, centralvarme, stor opdyrket grund med subtropiske træer, privat vand. God beliggenhed med flot udsigt til bjerge og Middelhavet. 120 m2 bolig – 11500 m2 land

ABOGADOS - LAWYERS

Juridisk rådgivning og assistance Kurt Tofterup Cand. jur. (Lic. en Derecho)

• Udfærdigelse af testamenter • Køb og salg af fast ejendom • Arv og skiftebehandling • Skatteplanlægning

• Selvangivelser • Finansiering • Privatret • Forsikringer

Åbent: Mandag til torsdag 9-17 Fredage 9-14

Maria Jose Jimenez Advokat

Avda. Matias Sáenz de la Tejada s/n. Tel. (+34) 952 47 95 63 Edif. Fuengirola Center 2, local 1 Fax. (+34) 952 58 84 67 www.tofterup.com 29640 Fuengirola, Málaga kurt@tofterup.com

Ref. 3866 – Villa – Cómpeta – Nedsat pris 320.000€ Velholdt villa med selvstændig gæsteafdeling, ialt 4 soverum, 2 bad, swimming pool, stor garage, mange terrasser. Ideel beliggenhed med tilkørsel ad asfalteret vej. Udsigt til bjerge og Middelhavet. 149 m2 bolig – 3000 m2 land

Plaza Almijara 21 • 29754 Cómpeta • Málaga • Spain Telf: +34 952 51 61 78 • E-mail: sales@countryproperties.net

WWW.COUNTRYPROPERTIES.NET

63


VIN & MAD JULI 2011

FUENGIROLA EL CABALLO I centrum af Fuengirola ligger en sand perle fra det andalusiske køkken. Elegant indrettet og med superlækre kødretter som oksehale, lammekølle. Mere end hundrede forskellige vine og sjældne desserter. Mesón El Caballo, Plaza Sol Playa, Fuengirola. Mellem gaderne Lamo de Espinosa og Martínez Catena. Lukket onsdage.

REST. ACQUA Restaurant ved havnefronten i Fuengirola. En gastronomisk nydelse med et dynamisk spisekort, der byder på mange forskellige retter. Der er også en bar tilknyttet restauranten. Puerto Deportivo, Fuengirola. Tlf. 952 58 71 84. Åben hele ugen.

MESÓN LA SALINA Lækkert internationalt køkken i traditionel spanske omgivelser. Prøv f.eks der lufttørret spanske skinke som er en specialiltet hos dem Avda. la Salina 28, Los Boliches. Tlf: 952 47 18 06.

REST. GIROL Internationalt køkken med innovativ mad i elegante omgivelser. Mad og service på højt niveau med fokus på detaljerne. Av. de las Salinas 10. Los Boliches, Fuengirola. Tel: 952 660 268. www.restaurantegirol.com

OLD SWISS HOUSE Specialiteter fra Schweiz og internationale retter. Bl.a. fondue n er en anderledes oplevelse. Intime hyggelige omgivelser og god stemning. Åben til frokost og middag. C/ Marina Nacional 28, Fuengirola. Tel. 95 247 26 06. Lukket tirsdage.

LA CALESA Internationalt køkken i intime og rolige omgivelser. Velsmagende fiske og kødretter med vægt på kvalitet. Udsøgt vinkort i første parket til Middelhavet Paseo Maritimo. Parque Doña Sofia, Fuengirola. Tel: 952 665 439. Lukket mandage.

REST. LUCIA Lena og Anders Gran byder velkommen i deres hyggelige skandinaviske restaurant. Har du lyst til smørrebrød eller lune retter er dette stedet. Der er også en hyggelig patio. Urb. Puebla Lucia, Fuengirola. Tel. 952 582 738.

CAFE LA VIDA Bageri og café ved Feria pladsen i Fuengirola. Frisktbagt brød og kager dagen lang. Caféen tilbyder lækker dansk smørrebrød. Bestil dit bagerbrød dagen i forvejen. Recinto Ferial - Edif. Diana 1. Fuengirola. Tel: 659 726 743

REST. KAREN & MARTIN Velsmagende skandinavisk mad i nærheden af Feria pladsen i Fuengirola. Varieret menukort og rimelige priser. C/ San Isidro (v/ den norske klub). Fuengirola. Tel. 663 760 406

REST. CHAROLAIS Klassisk andalusisk mad med strejf af det baskiske køkken. En sikkert hit for vinelskeren, da der er et fantastisk vinkort. Rigtige lækre fiskeretter og altid

OGRANDE | CASARES | SAN PEDRO | PUERTO BANÚS | NUEVA ANDALUCÍA | GOLDEN MILE |


VIN & MAD JULI 2011

gode råvarer. C/ Larga 14, Fuengirola. Tel. 952 475 441. Lukket mandage

HOLGER DANSKE Kvalitets smørrebrød i hyggelige omgivelser. God service og varieret menukort.

gæster med et køkken baseret på hjemegnens fantastiske råvarer og tradtioner: sammekogte retter, skaldyr, lækre fisk m.m. Avda. Miguel Hernández, hjørnet af C/ Rio Guadarranque, Las Lagunas. Tel. 952 47 68 39. Lukket søndag aften og mandage.

C.C Sierra Mijas, loc. 15. Los Boliches. 952 58 38 09

MIJAS

VEGETALIA Vegetar restaurant med stort udbud af lækre frokost retter samt salatbuffet. A la carte retter om aftenen. Friskpresset juice samt hjemmelavede desserter. C/ Santa Isabel 8, Fuengirola. Tel. 952 586 031

ARROYO DE LA MIEL OTELLI Internationalt køkken med gode frokostretter og lækker 3 retters menu. Fiona og Mike byder dig velkommen. Dit dansk-skandinaviske mødested i Arroyo. C/ del Obispo Herrera Oria 24, Arroyo de la Miel. Tel. 627 089 646

MIJAS COSTA REST. LAS LLAVES Typiske retter fra León-regionen. Om vinteren serveres der lækre gryderetter og stegte kødretter fra det indre Nordspanien. Kødet steget i traditionelle brændeovne. Virkelig en oplevelse værd. Meget stemningsfuld restaurant med gode vine. Urb. Torrenueva, Mijas Costa. N340 km. 200. Tel. 952 49 20 25. Lukket søndage.

REST. AVANTO Kvalitet, kreativitet og engagement. I smukke omgivelser med panoramaudsigt over havet byder Avanto på innovative retter som er et helt kunstværk. Prøv bl.a. Dagens fisk. C/ Rota, 4 - Urb. Torrenueva Playa, La Cala de Mijas Tel. 952 587 538

MESÓN LAS TABLINAS Gastronomisk juvel til meget rimelige priser. Miguel Ángel Ceñal fra Asturien har i 6 år fornøjet sine

MARBELLA |

VALPARAISO Fabelagtig italiensk & internationalt køkken i charmerende omgivelser. Om sommeren nydes maden på deres smukke terrasse. Smilende betjening og ideel for hele familien. Ctra. de Mijas, Mijas. Tel. 952 485 996.

MARBELLA OMRÅDET

ROSMARINO DELLA PIAZZA Superhyggelig italiensk familierestaurant. Over 120 forskellige vine fra bl.a Italien, Sydafrika og New Zealand. Nyd vinen til hjemmelavet pasta eller de friske ruccola salater. Og spring ikke over de fantastiske hjemmelavet desserter. Centro Comercial Pinares de Elviria. N-340. Afkørsel km. 192 til Elviria. Tel. 952 85 01 48. Lukket mandag.

NUEVA KASKADA Stille og rolig restaurant som ligger ved foden af Marbellas bjerge - tæt på La Cañada. Dejlig varieret menukort bl.a. smagfuld rissoto, tartar af blåfinnet tun og varm æbletærte med kanel-is. En dejlig oplevelse, hvis man her i turistsæsonen søger lidt fred. Urb. La Montua, C/ Chorreadero 39, Marbella. Tel. 952 864 478.

RESTAURANTE EL LAGO Golfrestauranten med en Michelin-stjerne. Menukortet ændres hver uge og tilpasses de forskellige årstider. Nogle af klassikerne er f.eks. marineret kylling, der ligger lagvis med foie-gras og karameliseret æbler. Superlækre prøvesmags-menuer, som er en oplevelse værd.

ALMUÑÉCAR THE STRAND Friske råvarer af højeste kvalitet. Svensk restaurant, pizzaria og bager i Almuñecar. Specialist i desserter. Paseo de Velilla 7, Almuñecar. Tel. 958 633 098.

Urb. Elviria Hills, Av. de las Cumbres s/n, Marbella. Tel. 952 832 371

OCEAN CLUB Beachclub med restaurant med lækre frokostretter eller pool menu. Sushi, eksotiske salater og hjemmelavede pastaretter. Nyd en lækker cocktail i første parket i luksus omgivelser. Avenida Lola Flores S/N, Marbella. Tel: 952 908 137

NIKKI BEACH Fantastisk køkken med stor fokus på kvalitet og friske råvarer. Nyd frokosten eller en intim middag i luksuriøse omgivelser på en af verdens mest kendte strandklubber. Playa Hotel Don Carlos. Ctra. de Cádiz, km 192, Marbella. Tel: 952 836 239.

MIJAS COSTA | FUENGIROLA | LOS BOLICHES | CARVAJAL SOTOGRANDE | CA


HELSE JULI 2011

Mosevand i benene Lægens bord Af Pernille Knudtzon Speciallæge almen medicin pernilleknudtzon@hotmail.com

E

n ældre herre henvendte sig i klinikken med tunge og trætte ben med eksem. Han spurgte efter en pille eller salve for at få ”ondet” væk. Med et pennestrøg kunne han have fået en recept på en creme med hormoner og svampedræbende stoffer, som fjernede udslettet. Væk fra overfladen, men hvad med årsagen? Han havde åreknuder på benene og brunligt misfarvet område omkring eksemet, som ses når der er problemer med blodomløbet. Cirkulationen af blodet i hele kroppen er vital. Hjertet pumper fem liter blod rundt i kraftige, elastiske pulsårer, der presser blodet gennem arterierne helt ud i de fine hårkarnet i organer, hud, muskler og knogler. Herfra flyder blodet, der nu har afleveret ilt og næringsstoffer, tilbage til lunger og hjerte gennem venerne med affaldsstoffer fra cellernes virke.

trækkende virkning på blodkarrene, hvorved gennemstrømningen nedsættes. For at modvirke den øgede modstand i arterierne, vil blodtrykket ofte være forhøjet. Er trykket i arteriesystemet forhøjet igennem flere år, forplanter det sig til hårkarnettet og venerne, som tager skade, da de ikke fra naturens side er lavet til at modstå et højt tryk.

Problemer i venerne Kan blodet ikke tilstrækkeligt frit

de ben, åreknuder, årebetændelse, misfarvning af huden, tynd hud, sår (der kan være store og væskende på grund af manglende drænage), eksem, muskelspændinger, kolde fødder samt risiko for dannelse af belægninger af størknet, koaguleret blod på og omkring veneklapperne. Fortykkes disse belægninger, kan der opstå blodpropper i venesystemet, som oftest i benene. Et stykke koaguleret blod eller en forkalkning kan rive sig løs og flyde med

Problemer i arterierne Dårligt blodomløb kan skyldes nedsat gennemstrømning i arterierne, som det ses ved åreforkalkning. Stive, tilkalkede blodkar kan ikke forsyne vævet med tilstrækkelig ilt og næringsstoffer. Dette kan medføre smerter, stikkende fornemmelser, uro i benene, hvid-blålig hud, kramper og smerter i læggene, specielt ved bevægelse. Sidstnævnte er kendt som ”vindueskigger-syndrom” på grund af de tvungne hvilepauser, mens blodet igen forsyner musklerne med ilt til de næste hundrede meter. Gangsmerter i benene kan også skyldes tobak og kaldes ”rygerben”. Nikotinen har en sammen-

66

løbe tilbage til hjertet, ophobes det specielt i benene. Det skyldes ganske enkelt tyngdekraften. Hver gang vi bevæger benene og musklerne trækker sig sammen, ”presses” og ”pumpes” blodet tilbage til hjertet. Denne funktion kaldes venepumpen. Et system af veneklapper og ventiler sørger for, at blodet ikke løber tilbage, men er klapperne slidt, bliver blodet stående som ”mosevand” i årerne. Det kan give hævede, tunge, krampen-

blodet og sætte sig som blodprop i f.eks. lungerne.

Fut i blodomløbet Første trin i behandlingen var et kredsløbscheck for at få rede på, om problemet sad i arterierne og/eller i venerne. Resultatet viste et normalt blodtryk i armen, men tydelig forhøjet i benene, hvor der var nedsat tilbageløb i venesystemet. For at få klarlagt blodets kvalitet,

blev en masse forhold undersøgt og vurderet. Der var tegn på længerevarende ophobning af affaldsstoffer og inflammation. Baseret på disse resultater fik klienten en kostplan med karopbyggende ingredienser, bl.a. proteiner og stærke antioxidanter, for at afhjælpe inflammationen. Dertil kom karstabiliserende urter såsom hestekastanje. Han spurgte, om det ikke var lettere bare at fjerne åreknuderne, men i hans tilfælde var det om at få sat fut i blodomløbet og justeret ernæringen, så blodkarernes styrkedes mest muligt. Ellers ville der blot dukke nye åreknuder op. En rask gåtur hver morgen var det vigtigste. Herunder dyppede han benene i havvandet, der både stimulerer blodomløbet og renser. På klinikken fik han magnetfeltbehandling, der er designet til kredsløbsforstyrrelser og får blodet til at løbe hurtigere, idet blodlegemerne bevæger sig i en skruebevægelse gennem årene. Herved renses blodårerne, og affaldsstofferne transporteres bort. Akupunktur og venepumpeøvelser hjalp også til med at stimulere blodomløbet. Halvanden til to liter væske om dagen var også vigtigt – vand med naturlige salte og mineraler fra citron, lime, appelsin, tranebær og blåbær. Derimod blev han rådet til at undgå søde læskedrikke eller juicer og for meget alkohol, da alt dette (specielt i varmen) har en udvidende effekt på blodkarrene. Han drak derimod sammentrækkende teer og spiste sammentrækkende bitterstoffer, som findes naturligt i kapers, oliven, pickles, løg i syltede kombinationer samt tonicvand. Eksemet forsvandt langsomt, og åreknuderne trak sig beskedent tilbage i takt med, at ”mosevandet” blev pumpet væk.

Artiklen er inspireret af Inger Marie Haut’s mangeårige pionervirke og bøger om livsstil, kost og ernæring.


Læge Hanne Hansen NY ADRESSE!

Tel. 952 664 907 •670 674 246 Konsultationstid:

Mandag, tirsdag, onsdag og fredag kl. 10-14 • Torsdag kl. 16-18

Av. Jesús Santos Rein 12, Edif. Don Marcelo 2D. Fuengirola Venligst ring for tidsbestilling.

Speciallæge Bo Rosenkilde

EDTA-behandling gives!

Kirurg, specielt gør jeg mig i: Tid efter aftale Telefon 952 47 52 49 E-mail: brg@dadlnet.dk Paseo Jesús Santos Rein 10 Edf. Marcelo, 2D Fuengirola

- Åreknudebehandling: ❍ Skum-behandling ❍ Laser-behandling ❍ Stripning (kirurgisk)

- Brokoperationer: ❍ Lyskebrok ❍ Navlebrok ❍ Mavebrok m.m.

- Hæmorroider: ❍ Elastikmetode ❍ Indsprøjtninger ❍ Kirurgisk fjernelse

- Kikkertundersøgelser (scopier): (diagnose, kontrol, behandling) ❍ Spiserør/mavesæk/tolvfingertarm ❍ Tyktarm (colonoscopi) ❍ Urinblære (cystoscopi) - Bryst kræft og andre brystlidelser: ❍ Årlige kontroller - herunder undersøgelse med ultralyd ❍ Udtagning af knuder/biopsier ❍ Brystbevarende og ikke-brystbevarede operationer - Tyktarms operationer bl.a. cancer og kontroller af dette med diverse undersøgelsesmetoder

ROSASCO dental Danske tandlæger

Kurt Rosasco  Marc Rosasco  Pia Rosasco Tandplejer Mª Paz Martín Díaz Tandregulering Hasse Lundgård C/. Mercurio 1, Edif. Pueblo Sol Local 68-69  Arroyo de la Miel Tel. 952 442 466  Mobil. 608 120 585 rosascodental@gmail.com www.rosascodental.com

67


HELSE JULI 2011

Fem genveje til en sundere alderdom V

ille det ikke være ærgerligt, hvis du havde sparet op til en dejlig alderdom, og så svigtede helbredet? Det sker desværre for en del, og netop derfor er det så vigtigt at passe godt på sig selv. Her er en liste af ting, som du kan gøre for at øge dine chancer for en sund og aktiv alderdom:

form. Jo mere du anvender din hjerne, desto bedre. Kryds-ogtværs og Soduko er glimrende øvelser til hjernegymnastik. Man har også fundet, at folk, som taler mere end et sprog, har lettere ved at bevare deres åndsevner intakte. Motion og sund kost er dog også vigtige for at holde hjernen ung. Fysisk aktivitet forbedrer blodomløbet og øger tilstrømningen af ilt og næringsstoffer, og det er især de vigtige antioxidanter, som hjernecellerne behøver for at kunne bekæmpe skadelige frie radikalers nedbrydende virkning på hjernen.  Bjørn Falck Madsen

Hold vægten Ikke alene slider overvægt på dine led og øger risikoen for slidgigt, forskere har tilmed fundet, at overvægtige mennesker har en tendens til at have kortere telomerer. Telemorer er en slags genetisk ”klippekort”, som celler anvender, hver gang de deler sig. Jo kortere telomererne er, desto hurtigere ældes vi, for når en celle ikke kan dele sig flere gange, dør den.

Træn dine muskler “Use it - or lose it”. Så enkelt er det. Vi mister 30 pct. af vores muskelstyrke i alderen 50 til 70 år, men det kan vi forebygge ved at træne musklerne regelmæssigt. Tyske forskere har netop offentliggjort en undersøgelse, som viser at progressiv styrketræning effektivt modvirker det aldersbetingede tab af muskelmasse. Foruden at øge muskelstyrken og forebygge tab af muskelmasse har træning en positiv indvirkning på sener og knogler. Jo mere intensivt du træner, desto større er den beskyttende virkning. Den optimale effekt opnår du med tre til fire trænings-pas om ugen.

Ha’ god mundhygiejne Ville du tro det, hvis nogen fortalte dig, at der er en sammenhæng imellem tandhygiejne og hjertesygdom? Rent faktisk har man fundet, at personer med tandkødsbetændelse har op til otte gange så høj risiko for at få hjerteproblemer. Det skyldes angiveligt

68

Mål dit blodtryk med jævne mellemrum. Det er en af mange måder, du kan forebygge helbredsproblemer i alderdommen.

Efter at have sparet penge sammen til din tredie alder, skal helbredet også tillade dig at nyde livet bakterier, som opstår i mundhulen i forbindelse med tandkødsbetændelse, og som via blodet kan nå frem til hjertet, hvor de forårsager infektion. Man har fundet en anden interessant sammenhæng: I betændt tandkød såvel som i syge hjerter er cellernes indhold af det vitamin-beslægtede stof coenzym Q10 (der laver energi i cellerne) lavere end normalt. Giver man tilskud af stoffet, vil det have en bedrende effekt. Blødningen og infektionen i tandkødet aftager, og hos hjertepatienter får hjertet fornyet pumpekraft.

Pas på blodtryk og triglycerider Hold jævnligt øje med dit blodtryk. Det kan du gøre hjemme med en batteridrevet blodtryk-

småler. Forhøjet blodtryk er ikke n��dvendigvis noget, du mærker til, men du skal tage det alvorligt. Det et ikke tilfældigt, at man kalder det for ”den tavse dræber”. Motion og sund kost er noget af det bedste for at holde blodtrykket på plads. På samme måde skal du lade lægen holde øje med dine triglycerider. Man har i årevis stirret sig blind på kolesterol, men i dag mener mange eksperter, at triglycerider – en anden form for fedt i blodet – er langt mere bekymrende. Fiskeolie hjælper med at holde triglyceriderne nede, så spis rigeligt med frisk fisk eller tag et tilskud af omega-3.

Dyrk hjerne-gymnastik Det er ikke nok at motionere kroppen, hjernen skal også holdes i

Gode kosttilskud til alderdommen Mangler du energi? Har du en sød tand? Knager dine led? I mange tilfælde kan du blive hjulpet ved at tage et flere kosttilskud. Her er nogle af dem, som mange ældre personer har stor glæde af: Coenzym Q10 • Giver mere energi og velvære • Sænker blodtrykket • Styrker hjertet • Holder tandkødet sundt Chrom • Stabiliserer blodsukkeret • Mindsker trangen til sødt • Hjælper med at holde vægten Glucosamin • Mindsker smerter i led (i forbindelse med slidgigt) • Genopbygger ledbrusken • Forbedrer ledbevægeligheden • Mindsker ”mislyde” fra led


Velkommen hos os! Becky Jiménez - Rebecka Janse - Peter Broberg - Christina Radics - Sara Marcus

• Vi giver dig tandpleje i højeste skandinaviske kvalitet • Du får altid prisoverslag inden behandling • Tel. 952 66 53 06 - Mobil: 657 890 674 www.nordicdentalcentre.com

info@nordicdentalcentre.com

Gratis konsultation for børn op til 12 år! C/ Alfonso XIII, 2. Edif. Virgen del Carmen, 2° C Fuengirola (overfor busstationen, 1 minut fra toget)

LÆGEHUSET CLINICA MEDIC - MAN - FRE: KL. 9.30-15.30 • MAN OG TORS. OGSÅ 17.30-19.30



MEDIC

Dr. Jens Naesgaard, norsk Dr. Akbar Nafarieh, svensk - spec. almen medicin • Gerne tidsbestilling • Også hjemmebesøg •

Tel: 952 46 00 40 - Fax: 952 46 19 49 Mobil: 608 651 252 - www.legekontor.com Edif. Vinuesa 1A-1B • Avda. de Los Boliches, 93 • Fuengirola

VITAMINA HELSEKOSTFORRETNING

STORT UDVALG I Vitaminer - Mineraler m.m. Naturcreme, Beauté Pacifique, Økologiske produkter, UDO’s Choice Ultimate Oil Blend, Granatæblenektar, Birkenstock sandaler. Husk vi har natursolcreme - også faktor 50 og bløde vaskeklude - praktisk og hygiejnisk VINDRUEKERNE-EKSTRAKT STÆRK ANTIOXIDANT

Dr. Christoph Kuhn Dermatolog col. nr: 29/10037

Kontor hos PysioSpain Av. Ram—n y Cajal 52 ¥ Edif. Sol, 1 29640 FUENGIROLA

Tel/Fax: 952 47 65 04

ANNONCÉR DIN KLINIK HER! 952 47 22 48

Specialist indenfor: • Dermatologi og kønssygdomme • Allergier • Ambulant fjernelse af mindre hudtumorer • Kosmetisk og æstetisk dermatologi

Dansk psykolog

Pernille Thilker cand. psych

Terapi/rådgivning individuelt og grupper Konsultation i Benalmádena Pueblo efter aftale Telefon: 952 56 97 54 • 686 58 72 98 Mail: alvilda@telefonica.net

Til bindevæv, kredsløb og blodkar. Et våben mod rynker, cellulitis og god til solbeskyttelse

HUSK VI FORHANDLER ALLE PHARMANORDS PRODUKTER Gratis vitamin- og mineraltest. Kolesteroltest: 6 euro Lørdag den 02.07 kl.10.00-14.00 Fredag den 04.07 kl.16.00-19.00 Tidsbestilling på 952 58 43 13 Hverdage kl. 10-19 - Lørdage: 10-15

Ctra. de Mijas km. 3,6 Tel./fax 952 58 43 13 E-mail: info@vitaminashop.eu

Læs Solkysten før din nabo Få bladet tilsendt via mail som en PDF eller læs det som en FLASH fil flere dage inden bladet er på gaden. Det er GRATIS! Send os en mail på info@solkysten.eu og skriv “LÆS SOLKYSTEN FØR DIN NABO”.

69


Her ligger bladet COSTA DEL SOL ØST FOR MÁLAGA Almuñecar Café Rosa Delta Estates DSS Rest. Argentinean Steakhouse Rest. The Strand Frigiliana Galeria Krabbe Nerja Annis Vitalshop DeCotta McKenna & Santafe Heiko Stumbeck Interbrosa Inmobiliara Canovas Sun at Home Turistkontoret Cómpeta Country Properties Inland Properties Naturvets Torrox Restaurant La Pataleta Algarrobo Costa Frank Jensen (coches.dk) Nordic Muebles Caleta de Vélez Al-Andalus Real Estate Baviera Golf Muebles Piramides Puerto Torre del Mar Danish Hair Design DSS (danske klub) Rent A Moto Bike Global People Service Heiko Stumbeck Veléz-Málaga Casa Klein Málaga Bang & Olfusen Costa Biler Dansk Biludlejning DK-Biler Helle Hollis Konsulatet

COSTA DEL SOL VEST FOR MÁLAGA Alhaurín de la Torre Lauro Golf Alhaurín El Grande Alhaurín Golf M.E. Express S.L. Torremolinos Clinica Hospital Santa Elena Club Danés Den Lille Have Det Lille Apotek Hotel Escandinava Turistkontoret i centrum 70

Benalmádena Clinica Dental Las Flores Clinica SOS Costa del Sol Rentals Direct Telecom Hospital Xanit Arroyo de la Miel Candy S.L. Cudeca Eurocentre J. Mar Rest. Otelli Benalmádena Pueblo Avis Kiosken Clinica Montebello Torreblanca Bar Oasis Los Boliches Annis Vitalshop BioNatura Bupa Cafe Copenhagen Clinica Dental Danesa Overgaard DanScan Forsikring Dr. Jens Næsgaard Favoritten Holger Danske Rest. Happy Days Rest. Girol Rest. Kromand Rest. La Salina Salon Gottlieb Senior World S.C.P Silkeborg Flytteforretning Fuengirola Ana Maria Navarrete Andersen & Andersen Estates Avokatkontoret.es Bankinter B&B Barkling Bonanova Bo Rosenkilde Casa Nordica Centro Omega Clinica Dental Noruega . C y C ALTS Dansk Hørecenter Decorhaus DanOptica Dicton Heiko Stumbeck Helle Hollis Imperial Estate Jensen Localization Kiropraktor Mogens Dahl Kurt Tofterup La Clinica La Panera Legatum Magasinet Solkysten Rest. Mezza Notte New Body Nordic Dental Centre Nordic Muebles Notario Gregorio J. & Martín

Pernille Knudtzon Restaurante Acqua Rest. Charolais Rest. Casa 20 Rest. Cafe la Vida Rest. Karen & Martin Rest. Lucia Ruta Solar Skandinavisk Fysioterapi Shop Cristina Turistkontoret Unique Lifestyle UniOptica Centro Idea Boutique Viggo Centro Sanum Comunica Cort Idea Delikatessen Divina Flor Valentin Hair Salon v/Connie Radio Solymar Scan Transport Simzar Estates Vitamina Mijas Pueblo Rådhuset Mijas Costa Birdie Vinos BoConcept Mijas BJ Auto Cerrado del Aguila Golf Clínica Dental Monteblanca Club El Chaparral DanCon Dr. Hanne Hansen Eagle Estates Hair Inspiración Hotel Tamisa Golf Kaas og Kirkemann La Cala Golf La Cuenta Margrethekirken Playa Marina Estates Rest. Casa Danesa Santana Golf Campo Mijas Restaurante La Luna La Cala de Mijas Calanova Golf Cajamar Cocinas Plus Invita La Noria Golf Resort Rådhuset

Santa Maria Golf Marbella Fischer Mercedes Marbella Hotel Incosol Love to eat Rest. El Rancho Real Estate Segarra & Bråteng Roche Bobois The Orange Tree Turistkontoret Nueva Andalucía & Puerto Banús Andalucia Developments Bang Olufsen Business Center Charme Café Clinica Dental Medic Gomez & Molina Helicopteros Sanitarios Kristina Szekely Los Naranjos Golf Club Nina B Nordea Bank Nykredit Handelsbanken Rest. Stratz Swedbank Thomas Harder Johansen San Pedro de Alcántara, Estepona & Manilva Club Estepona Golf DomoSat Doña Julia Golf Elle Morgan Boutique Erling Joelsen Fischer 2 Selected Cars Golf La Duquesa Golf Los Arqueros Guadalmina Club de Golf KSR Lighting Livingstone Estates Passion Café Turistkontoret Sotogrande & San Roque Almenara Golf Club de Golf San Roque Fischer Mercedes Sotogrande Sømandskirken Algeciras The Dentist

COSTA BLANCA Danil Service JSJ Lawyers JS Ejendomskontor

Riviera & Calahonda Cafe Salud Miraflores Golf Holiday Team

ØVRIGE SPANIEN

Cabopino & Elviria Annis Vitalshop Cabopino Golf Greenlife Golf Rest. Da Bruno

Madrid Den danske ambassade Cámara de Comercio Hispano-Danesa

Barcelona Konsulatet


RENT A CAR DK-BILER

DK-Biler tilbyder Dem BILUDLEJNING eller PARKERING Vi er de billigste med indendørs parkering ved Málaga lufthavn fra 3,55 €/ dag.

Calle Pascal nº 38, 29004 Málaga • www.dk-biler.com Ring og tal med Mia Rasmussen: +34

BOOK ONLINE

eller

952 23 78 93 Fax: +34 952 23 49 73 • dk-biler@dk-biler.com

Tel: 952 46 98 07 kontakt@comunica.dk www.comunica.dk Find os på p-pladsen i Centro Idea

Reducér din ADSL-regning hos Movistar/Telefonica med op til

Comunica hjælper desuden med:

50%

Oversættelser (alle sprog, også autoriserede) Tolkning (notar, læge, retten, etc.) Fornyelse af kørekort, residencia, oprettelse af telefon-linje og el-kontrakt, folkeregistrering, etc.

71


FORENINGSNYT JULI 2011

Asociacion “Para Todos” Formand: Ralf Hey, jyttehey@mail.dk 952 472 051- 635 095 841 Næstformand: Birgit Kjellerup 654 860 552 Kasserer: Ivan Linckert i.linckert@gmail.com - 605 114 536 Sekretær :Erik Hjorth Hansen e.hjorth@terra.es - 639 503 357 Konsulenter: Jytte Seaborne jytteseaborne@hotmail.com 677 817 824 Jytte Hey, jyttehey@mail.dk 658 502 604 Revisorer: Grethe Christensen 661 030 018 Jørgen A. Nielsen, 671 335 641 Revisorsuppleant : Lars Larsen, molalarsen@yahoo.dk 645 237 276 Tilmelding til Fester: Birgit Kjellerup 654 860 536 Tilmelding til Ture/rejser: Birgitte Kofod 630 658 418 www.paratodos.dk

Ferie i juli og august Vi holder ferie i disse 2 måneder, bl.a. har Restaurant Regina normalt lukket i hele august måned. Opstart efteråret Vi mødes søndag den 4. september hvor nogle fra bestyrelsen vil være til stede til at servicere vore medlemmer. Vores første arrangement er lørdag den 24. september restaurant Regina kl. 19.15 med foredrag af fysioterapeut Mogens Dahl hvor emnet er følgende: Kiropraktisk behandling og behandling mod kredsløbsforstyrrelser. Klokken ca.20 er der efterfølgende middag som består af mørbradbøf med kartofler og grøntsager. Efter middagen spiller Jackson op ca. kl. 21. med countrymusik, så vi alle har en mulighed for at få rørt benene til kl. 24.00. Alt sammen til en pris af 10 euro pr. person. Senere vil vi arrangere en 3 eller 4 dages efterårstur med fly til Barcelona. Vi har vores festlige Halloween som vi også arrangerer, og vi gentager succesen med en tur til grotterne i Torremolinos, og vi har også en julefrokost på til december, og endelig slutter vi året af med nytårsaften arrangement.

72

Meget mere om dette i bladene, på vores hjemmeside, samt mød op om søndagen kl. 14–15 på restaurant Regina på havnen i Fuengirola. Nyhed: ny aktivitetsklub Spillefuglene holder til på Taberna del Mar (lammemanden, byens bedste lam og byens bedste tenorsanger) som ligger tæt ved karrusellen i gaden lige bag karrusellen. Der spilles mandag og torsdag fra kl. 17.00 alle former for spil man kan tænke sig, f.eks. yatsi, poker, kasino og hvad man ellers kunne ønske sig. Der spilles altid med små indsatser som aftales på forhånd før spilstart. Kontakt Maiken på tlf. 645 367 383. Som I kan se under kortspil spiller vi lige nu jydewhist også på Taberna del Mar, hvor vi har haft afslutning mandag den 20.juni, så de som stadig er tilbage i Spanien, som ønsker at spille kort kontakt Lars på tlf. 645 237 276, og er han i DK så prøv Maiken på 645 367 383 og vi laver aftaler for hver gang, afhængig af hvor mange man er. Gåture i Malaga Kontakt Birthe 654 611 58 Der tilbydes igen gåture i Malaga med Birthe, som er stedkendt, som guide. Der vil blive tid til 1 pitstop eller 2 når dette ønskes til en lille udskænkning eller/og en tapas. Kortspil Kontakt Lars 645 237 276 Der spilles jydewhist hver mandag og torsdag men ikke på Par 1 hvor vi tidl. har spillet. Det ser ud som om Par 1 er lukket, idet der ikke har været åbent de sidste 14 dage, og vi er heller ikke blevet orienteret om ferie eller andet, som vi er blevet i de tidl. år. Læs under Ny aktivitetsklub hvor vi spiller kort og andre spil. Skak Kontakt Ralf 952 472 051 Der spilles skak på Taberna del Mar. Petanque Kontakt Cecilie 693 783 883 Ønsker man at spille petanque i Fuengirola så kontakt Cecilie. Søndagsmøder Vores faste mødested er på Restaurant Regina i Fuengirola søndag fra kl. 14 – 15 hvor der altid vil

være medlemmer fra bestyrelsen tilstede, og hvor man kan tilmelde sig til rejser/ture og fester. Her i feriesæsonen vil det være muligt at træffe medlemmer fra bestyrelsen fra den 4. sep. Medlemskort For at deltage i vore arrangementer skal man være medlem af Para Todos. Medlemmer som har gæster med betaler 5 euro ekstra for deres gæster. Medlemskab kan oprettes på Restaurant Regina på havnen i Fuengirola hver søndag mellem kl. 14 – 15. ( dog ikke i ferieperioden ). Et medlemskab koster kun 20 euro for et kalenderår. Hjemmeside Udover diverse tilbud er der oplysninger om bl.a. bestyrelsen, vedtægter, rejser/ture, fester samt forskellige andre vigtige oplysninger. Læs løbende www.paratodos.dk hvis du vil være ajour.

Andre foreninger S.I. Club Soroptimist International Club Lene Thygesen tlf. 653 771 625 / 952 592 832 Drengeklubben Kaj S. Christiansen, tlf. 607 268 745 Singleklubben tlf. 952 462 532 eller 952 583 956 Badminton Anker Olesen, tlf. 620 617 168 Singleklubben +40 Ring til Mona på 655 07 88 96. www.skandinavisksingleklubben.dk The Jazz Society Colin, tlf. 952 787 364. Pigeklubben Ulla Harpsøe, 952 448 212 Solgruppen Ingrid tlf. 952 486 194 Annelise og Jan Matzau tlf. 952664754 Marialogeforeningen Else Grobæk tlf. 617 676 801

Den danske kirke

Margrethekirken Avda. De Dinamarca 2 & Calle Ciprés 22 Tlf. 952 58 74 81 • margrethekirken@margrethekirken.com www.margrethekirken.com Kirkens café åben onsdag 15-17, dog ikke 20. juli til 31. august (inkl.) Præsten træffes bedst på dette tidspunkt eller efter telefonisk aftale. Kirken er lukket fra 14. juli til 4. september Den danske præst Søren Voigt Juhl Edif. Andromeda II – 2A c/Maestra Aspiazu 10 • 29640 Fuengirola Tlf. 952 460 495/66 100 1998 pastor@margrethekirken.com Præsten har fri mandag Kontingent på 60 euro per person kan indbetales i kirken eller på vores konto i Cajamar: (IBAN ES87) 3058 0860 7927 2000 6999 (Swift: CCRIES2A)

Gudstjenester Gudstjenester i juli - alle søndage kl. 11.00 3. juli - Asger Mørck 10. juli - Søren Juhl

Frimærkeklubben John Frank tlf. 696 286 722 Anonyme Alkoholikere Vest for Málaga Marianne tel. 628 218 550 ØST FOR MÁLAGA Torrevieja: tlf. 965 326 135 Skydeklubben af 8. marts 1995 Bent Ahlefeld-Engel tlf. 952 669 600 Sjælens Univers Hver 1. søndag i måneden kl. 11.30-13.00. Restaurant AROMA C/ Sct. Sebastian i Mijas pueblo. Laila og Trine. Keglebillard Fuengirola Jan Werum, 951 260 416 Poul Sindberg, 660 453 330

VIGTIGE TELEFONNUMRE SOS Gratisnummeret 112 giver dig forbindelse med alarmcentralen til politi, brandvæsen og ambulancer. Udover spansk kan du blive betjent på engelsk, tysk og fransk KONSULATER I MÁLAGA:

Dansk Islandsk Norsk Svensk

952 211 797 952 661 200 952 667 955 952 604 383

Málaga lufthavn

902 404 704 (Flyinformation)

www.aena.es


Tel: 952 46 98 07 kontakt@comunica.dk | www.comunica.dk Find os på p-pladsen i Centro Idea

Lær hverdagsspansk Vi kombinerer undervisningen med besøg på markedet, kaffebaren, rollespil, situationer fra hverdagen og masser af dialoger. Dansk eller spansk underviser.

Book en GRATIS prøvetime!! ADVOKAT

MONA ELISABETH DAVIDSEN

Silkeborg Flytteforretning 100 års erfaring med pakning, flytning og opbevaring

Benyt Deres egen danske advokat ved rådgivning i juridiske og økonomiske spørgsmål, herunder:

Kontor/ lager Spanien: I Danmark daglige Silkeborg Flytteforretning España S.L afgange til og fra Polig. Ind. Rancho Hermoso 21 Sjælland Avda. De las Salinas, Los Boliches 29640 Fuengirola Tlf. / fax: 952 46 18 44 Kl. 10-13 træffes Mads på tlf. 952 46 18 44

• Køb & Salg af fast ejendom. • Skatterådgivning og spanske skatteopgørelser. • Testamenter, arv og skifte. • Selskabsetablering.

• Kommer over hele Danmark dagligt • 20 vogne • Stor international erfaring

Medlem af Advokatsamfundet i Danmark samt Colegio de Abogados i Málaga Marbella C/. de los Alcotanes 62 Urb. Carib Playa 29604 Marbella

Málaga Tel: 952 83 83 14 Calle Córdoba 6 Fax: 952 83 82 47 Local 404 Mobil: 629 49 25 06 29001 Málaga mona.davidsen@terra.es

Kontor/ lager Danmark: Silkeborg Flytteforretning V/ Peter Svendsen Kastaniehøjvej 29-35 DK-8600 Silkeborg Tlf. +45 86 82 36 11 Fax: +45 86 80 36 12 www.silkeborg-flytteforretning.dk E-mail: silkeborgflytteforretning@mail.dk

Grundlagt 1904

Stor erfaring Stor kapacitet Masser af mod på livet

Søger du stadig efter din drømmebolig, kontakt os, så hjælper vi dig på vej!

Inger Møller 635 956 087 eagle@tornvig.eu

Registrering af biler fra EU og/eller andre lande i verden. Typeattester og Certifikater HOVEDKONTOR: Tomás de Heredia 7, Edf. Stella Maris, Málaga Tel: 95 221 21 01 • Fax: 95 260 00 25

MARBELLA San Juan Bosco, 2-1 Tel: 952 824 688

CALETA DE VÉLEZ Av. Andalucía 149 Tel: 952 511 966

FUENGIROLA Tel: 607 67 11 22 Eftermiddag: Tel/Fax. 952 590 548

Vi mangler boliger til

salg.

MÅNEDENS BOLIG TOWNHOUSE TORREQUEBRADA Meget rummelig sydvendt townhouse i 3 etager m. direkte adgang til fælles pool- og haveområde. Indeh. 4 sovevær., 2 badvær., sat-tv, bbq, stor stue-/spisestue. Tæt på stranden og med havudsigt og egen parkerings. Grund 119 m2. Bolig 134m2. Ref. ET106. PRIS 289.000 €

eagle estates Urb. Cerros del Águila 29649 Mijas Costa www.eagleestates.es

73


FORENINGSNYT JULI 2011

Club Danés (DSS) Fuengirola - Mijas Club Danés, Haza del Algarrobo, Ctra. De Mijas km. 2,2, 29649 Mijas Costa Klubbens e-mail: clubdanes@gmail.com Hjemmesiden: www.clubdanes.dk Åbningstider kontor: mandag-fredag: 10.15-13.00. Tlf. og fax: 952472880 Åbningstider bibliotek: mandag og torsdag kl. 11-13 Restaurant Casa Danesa: Tlf. 952 47 51 51, e-mail: restaurant@casadanesa.dk Følg med i hvad der sker i klubben på vores hjemmeside: www.clubdanes.dk Lokalredaktør: helle.marcussen@hotmail.com deadline den 7. i måneden før udgivelsen. Følg med i hvad der sker i klubben på vores hjemmeside: www.clubdanes.dk

BESTYRELSEN I CLUB DANÉS ØNSKER ALLE MEDLEMMERNE EN RIGTIG GOD SOMMER. Klubkontoret og biblioteket holder ferielukket i juli og august. Åbningstider i Restaurant Casa Danesa se venligst nedenunder i Restaurantens rubrik.

RESTAURANT CASA DANESA Urb. Haza del Algarrobo, Crta.de Mijas km 2,2 29649 Mijas Costa Tlf. 952 47 51 51, restaurant@casadanesa.dk Åbningstider i juli: Mandag til lørdag 10-16, Søndag lukket I august er der sommerferielukket. Vi åbner igen den 1. september Mad ud af huset kan bestilles og vi modtager jo også gerne selskaber, dog ikke i august. Bordreservation på 952 47 51 51 Velkommen i Casa Danesa Thomas og personalet

74

Arrangementer JULI Klubkontoret og biblioteket er lukket AUGUST Klubkontoret og biblioteket er lukket SEPTEMBER 1. Forloren skildpadde OKTOBER Klubaktiviteterne starter igen efter ferien 2. Høstfest 27., 28. og 29. Cabaret

rettet til Steffen Techow 952 58 11 74 eller Torben Reedorf 952 448 913

Club Danés er velkommen. Læs mere om Kronborgmødet på www.danes.dk

Vandreklubben 60 glade vandrere mødte op ved bussen i Club Danés lørdag den 14. maj for at køre til Juanar

Bemærk Bestyrelsen i Club Danés påpeger, at det er på eget ansvar at færdes på klubbens områder –

Bridgeklub Danés I juli måned har vi Drop-In turnering hver mandag kl. 14.30. Kom og spil med. Tilmelding telefonisk til Carl Tobiasen på 659 681 344, eller på mail senest dagen før: tobias@telefonica.net. Gebyr for medlemmer er 3 euro og for gæster 4 euro. I august holder vi sommerferie, men i september starter vi igen med Drop-In turneringer både mandage og onsdage. Følg i øvrigt med i hvad der sker på Bridgeklubbens hjemmeside: www.clubdanes.dk/bridgeklubben--club18.html Petanqueklub Danés Vi afholder turneringer den 3. oktober, 7. november og 5. december, så reserver venligst disse datoer. Bestyrelsen for Petanqueklub Danés ønsker alle en god sommer og på gensyn til efteråret. Skydeklub Danés Skydeklubben holder sommerferie til 10. september 2011. Skydeklubben vi gerne takke sine medlemmer for en fremragende forårssæson med godt humør, gode fester og udflugter, hvor alle har moret sig. Husk, at der i skydeklubben fra begyndelsen af efterårssæsonen vil være mulighed for geværskydning om lørdagen fra kl. 11 til 13, men også luftpistolskydning hver tirsdag fra kl. 13 til 15 på skydebanen. Medlemskabet af skydeklubben dækker såvel gevær- som pistolskydning, så hjertelig velkommen tilbage til en ny og god skydesæson. Alle henvendelser vedr. aktiviteter i Skydeklub Danés bedes

De dygtige arrangører med duoen Marlies og Claudio.

Refugiet. Efter bjergvandringsturen vendte man tilbage til grillpladsen, hvor kokkeholdet ventede med oksekød, pølser og diverse tilbehør samt kage til kaffen. Som en overraskelse var der musik til maden leveret af duoen Marlies & Claudio. Der blev også sunget en sang skrevet til lejligheden og der blev danset flittigt på bjerget. Kl. 16.30 satte alle sig i bussen for at køre hjem til Fuengirola, glade, mætte og trætte efter en dejlig dag. Grundlovsfesten Traditionen tro afholdtes GRUNDLOVSFESTEN i Club Danés med dertilhørende velkomstdrink og en meget lækker menu, som Restaurant Casa Danesa serverede. Prevision Médica overrakte foreningens formand, Benny Olsen en pengegave på 1000 euro til indkøb af en hjertestarter. Margrethekirkens nye præst Søren Voigt Juhl holdt grundlovstalen, bl.a. om at vi alle er lige for Gud. Under og efter middagen spillede klubbens ”husorkester” ”Marlies og Claudio”. Efter middagen blev der danset flittigt. Sponsor af grundlovsdagen var NyKredit. Det blev en meget festlig og vellykket dag, hvor der deltog 60 glade mennesker. Kronborg møde Danes Worldwide afholder det årlige Kronborgmøde søndag den 31. juli. Alle medlemmer i

ude som inde (det gælder også skydeklubområdet, petanqueog pool-området).

Kirken Øst for Málaga Præst Mads-Bjørn Jørgensen Montepino 19 C, Urb. Las Palomas, La Herradura. mads_bjorn_j@hotmail.com Tel. 697 781 692 Formand Kirsten Gross Skanborg Tlf. 952 401958 / 627 474181 Mail: kgskanborg@yahoo.es

Nu er kirken øst for Málaga lukket ned for sommeren, men skulle nogen få brug for kirkelige handlinger inden november, er det muligt ved henvendelse i Magrethekirken i Fuengiola. God sommer alle sammen.

Bridge DSS Almuñecar Ole Grønbek tlf. 958 639 272 Bridge A.C.E Plaza San Juan 22-24, Pueblo Lopez Fuengirola - man., tirs., tors., fre. og lørdag kl. 15.45 Bridge-El Cazador Erna Lohman tlf. 952 472 949 Club Danés Carl Tobiasen tlf. 952 422 828 Bridge Club El Coto Anthony Svane tfl. 637 96 42 16 Torre del Mar, Den danske klub Knud Jespersen tel. 952 51 50 58 Marbella Bridgeclub Dinamarca Vagn Søllested tlf. 952 88 50 13


LÆS SOLKYSTEN FØR DIN NABO!! Skriv til info@solkysten.eu

75


FORENINGSNYT JULI 2011

Torre del Mar

Almuñecar

Den Danske Klub

Dansk Spansk Samvirke

Den Danske Klub i Torre del Mar Casa Dinamarca-C/ Piraqua 2, 29740 Torre del Mar www.danskeklub.dk, e-mail: kontakt@danskeklub.dk Bestyrelsen Formand: Knud Axelsen Tlf. 952 551 378 / 669 556 198 akareddk@yahoo.dk Monica Riemann Tlf. 952 514 229 / 670 992 230 monikamme@hotmail.com Artikler til Solkysten sendes til: Lokalredaktør: Christa Jensen, 693 544 638 christa.jensen@gmx.net

Faste aktiviteter Mandage 10.00-15.00: Billard for herrer 10.45-13.00: Petanque ved stranden 13.30-16.30: Bridge begyndere og øvede Tirsdage 10.00-15.00: Traveture (Mødested Supersol i TdM) 11.00-14.00: Billard for kvinder Onsdage 10.00-14.00: Billard for herrer 14.30-19.00: Bridge Torsdage 12.00-16.00: Torsdagstræf Fredage 10.00-16.00: Spanskundervisning Lørdage 10.00-15.00: Billard for herrer Sommeråbent i klubben Fra 1. maj til 15. september vil der i år være åbent i klubben om torsdagen fra kl. 12:00 til kl. 14:30. Fra kl. 12:00 til kl. 14:00 vil det være muligt at købe en let anretning. Udbuddet vil variere fra torsdag til torsdag, men du kan altid se hvad der bydes på hver enkelt torsdag ved at gå ind på klubbens hjemmeside www.danske klub.dk Fra 1. maj vil Puk-Li være åben hver den første torsdag i måneden fra kl. 12 – 14, så du ikke skal undvære dine danske produkter, selv om du vælger at blive nede på kysten hele sommeren. Bestyrelsen ønsker alle medlemmerne og deres familier en 76

Smukke Extremadura.

rigtig god sommer, uanset om den skal tilbringes nede sydpå eller oppe nordpå. Og husk - uanset om det er sommer eller vinter kan du altid komme i kontakt med klubben via klubbens e-mail: kontakt@danskeklub.dk God sommer Bustur til Extremadura/ Lissabon 2-4. november 2011 med Ingrid og Mónica, for alle danskere i øst og vest på Solkysten. Foreløbigt program Onsdag den 2. nov: Opsamling af deltagere i Torre del Mar, Torremolinos og Fuengirola. Sightseeing og overnatning i MÉRIDA på Hotel Zeus***. Torsdag/fredag den 3. og 4. nov: Overnatning på Hotel London *** i Estoril, uden for Lissabon. Sightseeing og oplevelser i og omkring Lissabon.

Lørdag den 5. nov: Hjemtur over ÉVORA, kendt for sit ”knoglekapel” og på UNESCOS ”World Heritage List ” for sine velbevarede romerske ruiner. Mere detaljeret program følger i september. Pris i alt: 230 euro pr. deltager. Tillæg for enkeltværelse. Tilmelding i Klubben i Torre del Mar eller til Mónica monikamma@hotmail.com Alle er velkomne til at deltage!! Skandinaver Den danske Klub i Torre del Mar byder velkommen til alle skandinaver, som har lyst til at live medlem af klubben og deltage i vores aktiviteter og arrangementer.

Klubbens lokaler holder lukket i juni – juli og august. Der er ikke nogle aktiviteter i disse måneder. Vi åbner igen til september og ønsker alle en god og varm sommerferie. Hilsen Johnny

VOR DANSKE KIRKE I SPANIEN

Torremolinos Dansk Spansk Samvirke

P.A.D. Besøg vores dyreherberg, som er åben hverdage kl. 10-14 og 16-19. Lør-søn. til kl. 14. Åbent hus den første søndag i måneden kl. 11-15. Årlig medlemskontigent 35 € Johan tel. 952 93 47 26 www.padcatsanddogs.org

Urb. La Najarra • Blq. 2 bajo Avda. de Europa 30 tlf. 958 633 755 Formand: Aase Schrøder Tlf. 629 079 364 aase@rukosikringscenter.dk Næstformand: Elin Holst Tlf. 958 612 953 Mobil: 663 574 540 E-mail: oletholst@hotmail.com Kasserer: Jes Andresen Tlf. 958 63 93 10 E-mail: jesa@mail.dk Sekretær: Ove Bendixen Tlf. 958 63 05 27 E-mail: bendix@telefonica.net Øvrige bestyrelsesmedlemmer. Bjarne Bjerregaard, Mobil: 617 897 032 bbjerregaard@teliamail.dk Kaj Milton Madsen Mobil 654 328 763 Lisbeth Gyring Nielsen Tlf: 958 88 00 11 Mobil: 605 522 444 E-mail: gyring@privat.dk Hans Tønnesen, 687 075 428 E-mail: hans.t@mail.dk Lokalredaktør: Johnny Wilfordt, tlf. 958 632 772, jwj1@get2net.dk

.. kan du også støtte med 60 € ved at melde dig ind i Margrethekirkens Venner. Indmeldelse efter normale gudstjenester i Margrethekirken.

Pasaje de José Pizarro C/ Rio Mundo 5 Edif. Tres Coronas Bjo. Almacen, 29620 Torremolinos Tlf. 608 619 343 clubdsstorremolinos@gmail.com Åbningstider: Hver dag kl. 12-17. Hjemmeside: www.clubdsstorremolinos.skys -ide.dk


Hvorfor bruge sk printbroker? Med over 30 års erfaring kan vi sikre dig den bedste trykpris til dit produkt, fordi vi ved, hvilket trykkeri er specialist indenfor det, du har brug for. Vi arbejder sammen med over 45 trykkerier i Europa og kan derfor med stor præcison finde det bedste trykkeri til den rigtige pris. Kvalitet betyder alt for os. Vi kan spare dig tid og penge samt garantere, at dit produkt leveres til tiden. Vi følger hele arbejdsprocessen. Lige fra prisforespørgsel, bestilling, kvalitetskontrol til levering af dit produkt. Kontakt os for et uforpligtende tilbud på din tryksag på +34 952 47 22 48 eller send en mail til sk@printbroker.es

Av. Clemente Díaz Ruíz, 4 • Edif. Tres Coronas A-103 29640 Fuengirola • Málaga • www.printbroker.es


RUBRIKANNONCER

JULI 2011

JLJ

Bestilling af rubrikannonce: Prisen er 0,70 €/6 kr. pr. ord - dog min. 14 €/120 kr. Billet mrk. + 1,50 €/15 kr. Rubrikannoncer betales forud og afleveringsfristen er den 15. i hver måned. Rubrikannoncer ses også på www.solkysten.eu

SKØNT terrassehus/penthouse

Lawyers & Services S.L. Skat • Testamenter • Skøder Opretning af firma • Gensalg af ejendomme Udlejning af boliger Juan Ángel Àlvarez-Gómez jalvarez@jljlawyers.com Advokat 608 104 498

Luis Alberto Galindo Samper luis@jljlawyers.com Advokat 652 427 588

Jørn Erik Schmidt jorn@jljlawyers.com Rådgiver 660 459 889

Calle Bautista Bertomeu Sober, 5 - local 43 (ved Avda. Delfina Viudes) 03183 Torrevieja

Los Boliches - Fuengirola Meget smuk, møbleret 1-vær. lejlighed udlejes. 350 euro pr md. Langtidsleje. Helst ældre ægtepar eller pensionister. Tlf. 608 337 300- 670 789 798 ------------------------------------------------------

Have- poolservice m.m 29 €/ palme-beskæring! Behandlinger, beskæringer, vedligeholdelse af have og meget mere. Rensing af pool. Skadedyr bekæmpelse. Gratis tilbud uden forpligtelse. Vi taler engelsk. Telefon: +34 634 355 441 ------------------------------------------------------

Udlejning Sotogrande Lækker 150 m2 luksuslejlighed i Marina Sotogrande udlejes på langtid. Indeh. stor stue m. pejs, sydvendt, overdækket terrasse m. udsigt til havnen. 3 sovevær., 2 badevær., fuldt monteret køkken, a/c kold og varm. 2 garagepladser og pulterrum. Pris 1.200 € ekskl. forbrug. Henvendelse direkte til ejer. www.madsen.es Tel. 607 29 45 30 ------------------------------------------------------

Garage Underjordisk dobbeltgarage udlejes i Torre Del Mar. Ideel til langtidsparkering. Evt. besigttigelse i Juli. 0034 952 542 985 / 0045 2092 1878 vagnshansen@ofir.dk ------------------------------------------------------

Til salg i Las Chapas Villa i Las Chapas, Marbella sælges. 4 sovevær., 2 badevær., 220 m2 bebygget og 565 m2 grund med egen garage. Tæt på skole, strand, supermarked, etc. Stille naturskønt område. Pris 275.000 euro (kan forhandles). Tel. 617 737 659 ------------------------------------------------------

Lejlighed m/ bil til leje

Nye og brugte boliger på Costa Blanca Vi sætter service i højsædet Vi mangler brugte boliger til salg

Jørn Erik Schmidt Tlf. +34 660 45 98 89 C/ Bautista Bertomeu Sober , 5 - local 43 (v/ Avda. Delfina Viudes) - 03183 Torrevieja jes@jsejendomskontor.com www.jsejendomskontor.com

Ferieboliger til leje Lejligheder - rækkehuse - luksusboliger villaer med swimmingpool landhuse - fincaer. Kontakt os venligst på 607 377 499 KundeService@RinconRent.com www.RinconRent.com ------------------------------------------------------

i det eftertragtede Torremar/Capellania. 5 min til motorvej og strand. FANTASTISK PANORAMAVIEW. 66m2 + 30m2 ugenert solterrasse. 4-6 sovepladser 190.000€ +34 622 276 880 www.casamontana.dk ------------------------------------------------------

TOMMYS Garage EN 26/7 KET FRA D FERIELUK GE INKL. A D BEGGE TIL 11/8.

Bilsyn - ITV Reparationer Service

Benalmádena. 2 sovevær., 2 badevær., stor solrig terrasse m/ hav- og bjergudsigt, fælles have og pool. Parkeringsplads. Priser fra € 300/uge. Henvendelse +45 46 98 09 45 / +34 622 041 814 ------------------------------------------------------

Langtidsleje El Coto Umøbleret lejlighed i el Coto, Mijas Costa for langtidsleje. 2 rummelige soveværelser med indbyggede skabe, stue med aircondition, vestvendt terrase, bad og køkken. Fælles have med swimmingpool. Leje pr.md. 500 €. Tlf. 608 050 502 ------------------------------------------------------

Sotogrande v/ havnen

Ejendomsservice Opsyn, renholdelse og vedligeholdelse af alle typer af boliger samt firma- og kontorrengøring tilbydes. Ring eller skriv til DANIA CARE, tlf. +34 626 16 1234 E-mail: Dania.Care@daniacare.dk TILLID - VORES HJERTESAG ------------------------------------------------------

Have- poolservice m.m 39 €/ om ugen! Vedligeholdelse af have, rensing af pool, m.m. Palme-beskæring og behandlinger - af alle træer. Gratis tilbud uden forpligtelse. Vi taler engelsk. Telefon: +34 634 355 441 ------------------------------------------------------

Udsigstlejlighed Dejlig udsigtslejlighed udlejes i Reserva del Higueron ml Fuengirola og Benalmadena. Alt udstyr, dansk tv, internet, aircon. Telefon: +34 699 403 229 ------------------------------------------------------

78

C/ Azucena, 4 • Las Lagunas • Mijas Costa • (afk. ( til Coín)) Tommy Hansen 625 262 631

Lækker 150 m2 luksuslejlighed i Marina Sotogrande sælges. Indeh. stor stue m. pejs, sydvendt, overdækket terrasse m. udsigt til havnen. 3 sovevær., 2 badevær., fuldt monteret køkken, a/c kold og varm. 2 garagepladser og pulterrum. Pris 465.000 €.

Henvendelse direkte til ejer. Tel. 607 29 45 30


RUBRIKANNONCER JULI 2011

Christensen Service Poolpasning, have vedligeholdelse, rengøring af ferieboliger, kontakt til de lokale håndværkere. Timebetaling. Ring til Belinda 670 908 811 ------------------------------------------------------

Sotogrande v/ havnen Lækker 150 m2 luksuslejlighed i Marina Sotogrande sælges. Indeh. stor stue m. pejs, sydvendt, overdækket terrasse m. udsigt til havnen. 3 sovevær., 2 badevær., fuldt monteret køkken, a/c kold og varm. 2 garagepladser og pulterrum. Pris 465.000 €. Henvendelse direkte til ejer. www.madsen.es Tel. 607 29 45 30 ------------------------------------------------------

5.000 flyers

159

4+4 farver. Str. A5. 135 gr.

BYGGEFIRMA Professionel entreprenør og konstruktions firma har på grund af krisen lavet en lille afdeling, der tager sig af mindre projekter og bygge arbejder. Tidligere udførte arbejder kan ses på: www.fminvest.net Udførelse af alt fra nybyggeri til små jobs. Alt til en skandinavisk standard. Vi tager os også af alle de evt. nødvendige kommunale tilladelser til opførelsen.

952 47 22 48

Ring til: (+ 34) 637 39 29 30 eller send en e-mail til andre@fminvest.net GRATIS TILBUD! Vi taler dansk, norsk, spansk & engelsk!

Mindre bolig søges Langtidsleje. Centralt, rolig, parkering, Astra-muligt. Med/uden møbler. Til pensionist. Tel. +34 678 865 968 ------------------------------------------------------

Fritidshus i Stor København

Strandhus Fantastisk beliggenhed med panoramaudsigt over bjerge og hav. Stærkt nedsat nu 225.000 euro. Tel. +34 678 865 968 ------------------------------------------------------

HARLEY DAVIDSON 5 stk fantastisk flotte Harley Davison sælges. Skriv, eller ring til André: andre@fminvest.net Tlf: +34 637 392 930 for mere info ------------------------------------------------------

Biler købes kontant Biler på spanske nummerplader købes. OK, hvis den står i Danmark. Tlf.: 609 13 10 62 - 679 08 66 98 E-mail: cochesdk@hotmail.com www.coches.dk ------------------------------------------------------

Oprydning Frisk fyr henter gerne ting, som De ikke har brug for og ikke nænner at smide ud, også store ting. Jørn. Tlf. 600 760 123 eller 952 471 612 -----------------------------------------------------Smid intet væk. Alt hentes. Småt og stort. Også ved flytning og dødsboer. Tlf. 952 46 66 83 , 609 377 192 ------------------------------------------------------

Billige spanske ejendomme. Vi hjælper dig med at købe den rigtige bolig. Ralph Broström - Tlf. 639 029 100 www.atriumreal.com ------------------------------------------------------

Vicevært søges

Har du brug for hjælp til EDB, Internet, hjemmenetværk, computerproblemer, eller lufthavnskørsel. Kontakt Indrek, tlf. 630 803 855 isaarik@earthlink.net ------------------------------------------------------

Brugte ting

Røverkøb?

Til min lejlighed i La Azalia (www.la-azalia.com). Ca. 10 – 15 timer per måned. eriks@alaricadvisers.com ------------------------------------------------------

Computerhjælp eller kørsel

Unikt fritidshus på helårsgrund med ca. 400 m til vand og lystbådehavn. Gennem de sidste år moderniseret, bl.a. gulvvarme i hele huset. Tranekærvej 18, Vallensbæk Strand. Kontant: 2.475.000 kr. Se mere på www.DKBoligsalg.dk

Lufthavnskørsel fra Fuengirola område tilbydes for 25 euro. Havearbejde samt tilsyn med bolig udføres. Henvendelse til Erik 627 198 667 ------------------------------------------------------

VOR DANSKE KIRKE I SPANIEN

.. kan du også støtte med 60 € ved at melde dig ind i Margrethekirkens Venner. Indmeldelse efter normale gudstjenester i Margrethekirken.

Brug for at udvide dit netværk?? Se her ... DABGO (Danes Abroad Business Group Online) er et netværk af erhvervsaktive internationale danskere, der interesserer sig for at skabe nye relationer og derigennem nye muligheder - for andre og for sig selv. Det koster ingenting at være medlem.

P.A.D. P .A A Proteccion cci cc ciio de Animales alles Domesticos liv ivv medlem m lem me m af P.A.D. og støt os i Bliv vorees arbejde beejj for et bedre liv vores fo vores ress firbenede fi for venner. Yderligere information, ring til Johan på 952 93 47 26 eller besøg PAD. Vi ligger på vejen ud til Fuengirolas kirkegård. www.padcatsanddogs.org

Hver den første onsdag i måneden efter lokal arbejdstid mødes danskere i 40 byer verden over. Her i Málaga-området mødes vi på Restaurant Lucia i Fuengirola kl. 20.00.

Du er altid velkommen til at besøge vores dyreherberg, som er åben hverdage kl. 10-14 og 16-19. Lør-søn. til kl. 14..

“Stambord” er en enestående mulighed for at møde ligesindede erhvervsaktive danskere i en uformel atmosfære. Du er altid velkommen til at kigge forbi, møde nye mennesker og skabe lokale kontakter.

Hver den førstee søndag søn agg sø i måneden er der åbentt hus h kl. kll 11-15.

Det er en fordel, at du melder din ankomst, men ikke en forudsætning. Send en mail til erik@dabgo.net

Årlig medlemskontigent ontti 35 euro. Vejen op til C Cer Cerros errr del Aguia lige før Fuengirolas i ola as kirkegård.

Læs mere om DABGO på www.dabgo.net og tilmeld dig.

VORES MØDESTED: RESTAURANT LUCIA • C/. Maestra Aspiazu, Puebla Lucia • Fuengirola Tidspunkt: 20:00 • Meld din ankomst til: erik@dabgo.net V har ferie i juli og august. Vi ses onsd. 7. september

79


RUBRIKANNONCER

JULI 2011

Hjemmeside Jeg laver og designer din hjemmeside. Pris 1.000 € inkl. oplæring i opdatering af siden. Kontakt os på 603 133 805. info@stress-a.eu ------------------------------------------------------

Alt i aluminium, glas og jern Fabrimetalcris S.L. Termovinduer- og døre. Sikkerhedsdøre i aluminium/glas. Panserglas. Glasinddækning af balkon/terrasse. Glastag, fast eller skyde. Persienner, også elektriske. I jern laves gitre, døre, trapper, rækværk, porte, også elektriske m.m. Eget værksted i Fuengirola. Over 20 år i branchen. Vi taler dansk, engelsk og spansk. Ring +34 600 409 484 for gratis tilbud og opmåling. ------------------------------------------------------

Abonnementskupon

Hjemmehjælp - sygepleje Udføres professionelt af uddannet personale.

Hjælpemidler udlejes Har du brug for hjælp til hvad-som-helst? Ring eller skriv til Dania Care +34 626 16 1234 Dania.Care@daniacare.dk ------------------------------------------------------

Kuponen sendes sammen med check i kroner eller € direkte til: Edif. Tres Coronas, Portal A-103, Avda. Clemente Diaz Ruiz 4 E-29640 Fuengirola - Spanien Tel. 952 47 22 48

Cyclo Abogados - Asesores Skatteopgørelser for residenter og ikke-residenter samt bogholderi, stiftelse af selskaber og tilmelding af selvstændige erhvervsdrivende. Åbningstilladelser, residencia, skødeskrivning ved køb-salg af fast ejendom. Testamenter samt anden notar-bistand, retshjælp og assistance i juridiske anliggender og kontakt med offentlige myndigheder. Avenida Condes San Isidro n° 13, etage 4. Fuengirola (v. Plaza de la Constitución). Tlf. 952 665 055 E-mail: info@cyclo.es www.cyclo.es ------------------------------------------------------

Bladet kan også bestilles på www.solkysten.eu

Lær spansk her og nu Vil De lære spansk uden kedeligt hjemmearbejde? Opsuge grammatikken medens De er under dyb afslapning? Vi er Deres løsning. 5,7 eller 10 dages intensive kurser. Weekend eller fleksible kurser. Individuel, par eller gruppeundervisning. Igennem den suggestologiske metode. Udviklet ved Københavns Universitet. Centro Eleusis 95 244 80 86 el. 952 44 80 41 www.centroeleusis.net ------------------------------------------------------

Et godt budskab! - direkte til døren

   

Telefonkæden “Tryghedsopkaldet” Føler du utryghed i hverdagen? Bange for at falde i hjemmet og ligge i dagevis uden kontakt til omverdenen? Dania Care´s telefonkæde ”Tryghedsopkaldet” er løsningen for dig. For yderligere information. Ring venligst til Dania Care 626 16 12 34 ------------------------------------------------------

Hjemmesygepleje hjemmehjælp

Dkr. Dkr. Dkr. Dkr.

170,290,365,569,-

€ 24,€ 39,€ 49,€ 75,-

Abonnementsadresse: Navn.......................................................................................................... Adresse................................................................................................ ....................................................................

Send din rubrikannonce til

By............................................. Tel...............................................



• Almindelig pleje • Hjælp til bad m.m. • Intensiv pleje ved alvorlig sygdom • Efterbehandling efter sygehusophold • Sårbehandling • Indsprøjtninger • Hjælp til indkøb + madlavning. • Hjemmepleje hele året. Henvendelse til hjemmesygeplejerske Kirsten Sonne Mobil: 608 05 05 19 www.kirstensonne.dk ------------------------------------------------------

6 mdr. i Spanien, 12 mdr. i Spanien, 6 mdr. i Skandinavien, 12 mdr. i Skandinavien,

Indehaver (Visa eller Masterkort) ................................................................ Udløbsdato........................... 7.11

info@solkysten.eu eller ring til os på 952 47 22 48

Legal Services Professionel behandling af juridiske forhold Δ testamenter Δ skifte Δ byggesager Δ etablering af selskab

Δ civilret Δ strafferet Δ arv Δ køb og salg af fast ejendom

Advokat José Manuel Serrato León Avda. Matías Sáenz Tejada, 1 Edif. El Ancla, kontor 30 • 29640 Fuengirola Tel: Spanien +34 951 261 974 Tel: Danmark: +45 36 92 41 11 legatum@legatum.net • www.legatum.net

80

12 mdr. garanti på alle vore biler

José Manuel Serrato León Ann-Marie Barrios Hertz

VOLVO V50 2.0hdi, 136hk 2006 - 169.000km 9.900€

PEUGEOT 306 cabriolet 1.6, 100hk 2001 - 168.000km 3.900€

Biler til salg

Se vort store udvalg på www.coches.dk Også indregistrering / omregistrering af biler og motorcykler Har du specielle ønsker? Ring eller skriv. Op til 2 års garanti.

Benny 609 13 10 62 • Frank 679 08 66 98 • cochesdk@hotmail.com


Tel. 605 264 673 Fax. 952 668 984

BIL REGISTRERING • NUMMERPLADEÆNDRING TIL SPANSK • IMPORT & EXPORT PAPIRER • BILSYN - ITV & HOMOLOGERING • ALT PAPIRARBEJDE FOR BIL REGISTRERING

HOLM

BIL REGISTRERINGS SERVICE

Egen tilknyttet arkitekt

Tel: 670 87 88 38 • 671 204 824 Fax: 952 821 302

www.carregistrationspain.com

LÅSESMED

... tilbyder alle typer af... gardin- og tæppeløsninger Forhandler af EGE Tæpper

Åbning, ændring og salg af kombinationslåse og sikkerhedsdøre.

Åbningstider: Juli: kl. 10 - 18 • August: kl. 10 - 15 www.cortidea.com v/ Henrik Stæhr Jørgensen

CORT IDEA AS

N

CO

I RT

Centro Idea, Mijasvejen

Kim “ELEKTRIKER” El-arbejde & satellit TV Tel. 952 47 95 39 Mobil. 607 83 12 11

FAGUDDANNET DANSK MALER Per Leonhard Hansen

en! 21 år på kyst

Godt og reelt malerarbejde udføres.

Ring for tilbud! Tlf. 95 266 85 13 Mobiltelefon 607 52 02 57

Hair Inspiración unisex

compass_casa@hotmail.com

D E R E S G A R D I N F A G M A N D PÅ K Y S T E N

Vi tager mål, viser prøver og giver et uforpligtende tilbud hjemme hos Dem selv. Tel. +fax 952 46 12 21

HELLE HENRIKSEN

Siden 1995 Nye konstruktioner og alle former for renovering.

GOLDWELL

- DIN DANSKE FRISØR

E U R O M A R K E T, F u e n g i r o l a

Te l e f o n : 6 5 0 7 2 9 3 2 0

Vi laver gitre i jern og aluminium

Dansk autoværksted service & reparation

639 58 03 72 (BJARNE) Åbent: man-fre 9-18 (eller efter aftale)

Edif. Diana III, Recinto Ferial Tel. 952 580 512 Mob. 628 738 290 (bedst kl. 14-18)

Billeje i Danmark? Lej en lille bil i 1 uge for

KUN 1.975 d.kr. Inkl. moms, fri km, fuld forsikring samt levering i Kastrup. Se mere på www.einer-hansen.dk

Einer-Hansen jesper@einer-hansen.dk Telefon: +45 20 81 67 64

DanScan Forsikring v/Forsikringsmægler Helle Haugaard Eriksen Centro Comercial Sierra Mijas, Local 31 Avda. Nuestro Padre Jesús Cautivo, Los Boliches

Den sikreste løsning Alt indenfor: Elarbejde Malerarbejde • VVS-arbejde Murerarbejde • Snedkerarbejde

39€ /UGE

Per Larsen Service

Haveservice Poolservice

FUENGIROLA Tel. 670 767 989 • Fax. 952 471 612

634 355 441

(Samme bygning som Favoritten og Holger Danske)

Tlf. 952 66 03 87, fax 952 66 02 26 Mob. 607 59 59 60

man-fre. 9.30-16.00 eller efter aftale E-mail: danscaninsurance@gmail.com 81


bo g a f -d i n

Annoncørregistret Advokater og revisorer Ana Mª Navarrete tel. +34 952 58 57 21 Advokatkontoret.es tel. +34 951 23 90 05

Frisør

Cort Idea tel. +34 952 46 12 21 s. 75

s. 81

Cocinas Invita - Cala de Mijas tel. 34 952 587 684 s.63

Danish Hair Design tel. +34 952 54 00 96 Hair Inspiración tel. +34 650 729 320

Dansk psykolog (Pernille Thilker) tel. +34 952 56 97 54 s. 69 s. 63

Dr. Christoph Kuhn tel. +34 952 47 65 04

s. 69

s. 81

Helicopteros Sanitarios tel. +34 952 81 67 67

s. 69

Harder Johansen tel. +34 952 46 66 00

s. 71

Muebles Piramides Puerto tel. +34 952 55 06 69

s. 11

s. 34

Nordic Muebles

s. 57

JLJ (Lawyers & Services S.L.) tel. +34 660 459 889 s. 78

Unique Lifestyle tel. 95247 44 87

Kurt Tofterup S.L. tel. +34 952 47 95 63

Dyr

La Duquesa tel. +34 952 89 07 25

s. 43

NaturVets tel. +34 952 513 207

s. 58

La Noria tel. +34 952 58 76 53

s. 45

s.58

Santa Maria tel. +34 952 83 10 36

s. 47

DeCotta tel. +34 952 527 014 Ib Kristensen tel. +45 3257 9909

Legatum tel. +34 951 26 19 74 Mona Elisabeth Davidsen tel. +34 952 83 83 14

s. 37 s. 10

s. 63 s.80 s. 73

s. 39

PAD tel. +34 952 46 92 54

Golf Baviera Golf tel. +34 952 55 50 15 Cerrado del Aguila tel. +34 951 70 33 55

s. 45 s. 43

Air conditioning

Ejendomsmæglere / boligophold

Solkystens Golf Service/Klub tel. +34 952 472 248 s.47/53

Dancon tel. +34 952 46 54 55

Andersen & Andersen Estates tel. +34 952 19 86 41 s. 6/7

Hjemme- og ældrepleje

BM Sur tel. +34 679 08 66 98

s. 8 s. 36

Auto service & salg BJ Auto tel. +34 639 580 372 Coches dk S.L tel. 609 13 10 62 / 679 08 66 98 Gestimar tel./fax +34 952 59 05 48

s.81 s.80 s. 73

Casa:Una tel. +34 951 100 210

s. 29

DK-biler tel. +34 952 23 78 93

UniOptica tel. +34 952 19 92 54

J&S Ejendomskontor S.L. tel. +34 660 45 98 89

s. 78

Dansk Maler (Per L. Hansen) tel. +34 952 66 85 13

BoConcept tel. +34 951 242 092

s. 37 s. 81

s. 81 s. 81

Mad & Vin

Jensen Localization tel. +34 952 19 85 87

s. 81

La Cuenta Vinos tel. +34 670 619 688

Kunst og gallerier

Silkeborg Flytteforretning tel. +34 952 46 18 44

Galeria Krabbe tel. +34 952 53 42 14

s. 84

Linea Directa tel. +34 902 123 481

Systuen Pep tel. +34 606 173 847

s.81

Undervisning/rådgivning s.71//72

Læger, klinikker og behandlere

Dansk Rideskole tel. +34 670 668 964

s.81

Clinica Dental Escandinava tel. +34 952 66 01 67

s.67

Marbella Design Academy www.designschool.com

s.81

s.81

Clinica PhysioSpain tel. 952 47 65 04

s. 69

s. 5

Clínica SOS tel. 952 44 44 25

s. 75

Forsikring

Kaas og Kirkemann tel. +34 952478 383

s.75

Comunica tel. +34 952 46 98 07

s. 73

Europæiske Behandlingsrejser tel. +45 33 27 68 61

s. 33

Mode

Flyttefirmaer

DanScan Forsikring tel. +34 952 66 03 87

Elysium spa & wellness tel. +34 9056 582 029

Have- og poolservice tel. +34 634 355 441

s.81

Scan Transport tel. +34 952 46 70 65

s. 23/67

Spa & Wellness

s. 13

Bolig Interiør

s.9

s.81

Per Larsen Service tel. +34 670 767 989

s. 15

Danoptica tel. 952 58 39 10

Compass Casa Constructions tel. +34 605 264 672

Thomas Helmig solo - koncert www.teatrocervantes.com s. 27

Helle Hollis Car Rental tel. +34 952 24 55 44

s.69

s. 73

s.81

s. 81

Vitamina (helsekostforretning) tel. +34 952 58 43 13

s. 79

Låsesmed tel. +34 952 58 05 12

s.71

s.67

Eagle Estates tel. +34 635 956 087

Events

Einer-Hansen tel. +45 20 81 67 64

s.69

Rosasco Dental tel. +34 952 44 24 66

Optikere

s. 59

s. 63

Nordic Dental Centre tel. +34 952 66 53 06

Byggefirma tel. +34 637 39 29 30

Kim (Elektriker) tel. +34 952 47 95 39

Biludlejning

s.69

s. 79

Danelca tel. +34 628 17 73 39

s. 2

Lægehuset Clinica Medic tel. +34 952 46 00 40

DK Boligsalg.dk www.DKBoligsalg.dk

s.78

CarParkingMalagaAirport tel. +34 952 105 700

s. 67

s.67

HeikobyHeiko Fuengirola/Torre del Mar/Nerja tel. 952 19 75 65/ 952 96 79 23 / 952 52 83 95 s.17

Tommy’s Garage tel. +34 625 262 631

Sydbank tel. +41 (0) 227 81 00

Dania Care tel. +34 626 16 1234

s. 67

Læge Hanne Hansen tel. +34 952 66 49 07

Håndværk og forsk. service

Elektronik, telefoni & service

Jyske Bank tel. +350 606 33322

s. 10

Læge Bo Rosenkilde tel. +34 952 47 52 49

s. 63

s. 81

Bankinter tel. +34 952 58 71 02

Casa Klein tel. +34 679 167 168

Kiropraktisk Klinik (Mogens Dahl) tel. +34 952 46 41 37 s. 67

Country Properties S.A. tel. +34 952 51 61 78

Holm bil registrerings service tel. +34 670 87 88 38

Bank & Investering

g

s.78

Varieret

s. 69

Printbroker tel. +34 952 47 22 48

s.75

Radio Solymar - nyhedsbrev www.radiosolymar.es

s.53

s. 71

Cudeca tel. +34 952 56 49 10

s. 69

Solkysten Sailing Team

s. 77

s.35/55

Dansk Hørecenter tel. +34 951 239 004

s. 39

Unicef tel. +34 902 31 41 31

s. 83


designed for generations

St. Thomas

÷25 %

1

2

3

4

1. ST. THOMAS LOUNGE SOFA | ST. THOMAS LOUNGE CHAIR | ST. THOMAS PUFF sort, brun eller sand SunLoom® – 100% formstabile polyesterfibre 2. ST. THOMAS ARMSTOL, sand, sort eller brun SunLoom® – 100% formstabile polyesterfibre | DRACHMANN BORD Ø126, hvid eller teak 3. SCIROCCO DAYBED, sort SunLoom® – 100% formstabile polyesterfibre 4. COCO LOUNGE CHAIR | COCO PUFF sand eller sort SunLoom® – 100% formstabile polyesterfibre

BoConcept Mijas | Carretera Mijas KM. 3,5 | 29650 Mijas, Spain | T. 0034 951 242 092 | malaga@boconcept.es | www.boconcept.es


Solkysten juli 11