__MAIN_TEXT__

Page 1

DEC OR AT ION & Potteries

— ss‘14


Serax werd 25 jaar geleden opgericht en stond aan de basis van een (r)evolutie in de bloemistensector. Ontwerpen van nationale en internationale designers zagen het levenslicht en veranderde deze sector voorgoed. Deze ambitie bepaalt nog steeds het zijn van S ­ erax, enkel is het speelveld vergroot. Decoratieobjecten, tablewarelijnen en klein meubilair ­ ­werden ­toegevoegd aan de collectie. Vandaag geldt Serax als een designplatform waar synergieën tussen nationale en internationale ontwerpers ontstaan. Serax houdt steeds vast aan de ambitie om haar klanten toegankelijk, kwalitatief en functioneel design aan te ­bieden. Fondé voici un quart de siècle, Serax inspira une (r)évolution chez les fleuristes, qui s­ ’ouvrirent par son entremise aux créations de designers belges et étrangers. Cette ambition demeure le leitmotiv de l’enseigne, mais son champ d’action s’est considérablement accru. Petit mobilier, textiles de table et articles de décoration ont étoffé la collection, dans le r­ espect de la philosophie de base : offrir un design de qualité et accessible. Aujourd’hui, Serax assume un rôle de plate-forme design, suscitant des synergies entre concepteurs belges et étrangers. Plus que jamais, la marque rime avec design fonctionnel, accessibilité et qualité. Set up 25 years ago, Serax formed the basis of a significant (r)evolution in the floristry sector. Designs created by Belgian and international designers emerged and changed this sector forever. This ambition continues to define Serax’s reason for being, except that the playing field has expanded. Decorative objects, tableware collections and small furniture articles have been added to the collection, while never losing sight of the core philosophy of accessibility, quality, design. Today, Serax serves as a design platform, where synergies are created between Belgian and international designers. Serax always retains its ambition of offering its customers accessible, high-quality and functional design. Serax è stata fondata 25 anni fa, dando origine a una vera e propria “rivoluzione evolutiva” nel settore dei fioristi. Videro la luce creazioni di designer nazionali e internazionali, che cambiarono questo settore in modo permanente. Questo spirito continua a caratterizzare l’essenza di Serax: da allora, soltanto gli orizzonti si sono allargati. Oggetti di decorazione, varie linee di articoli per la tavola e piccoli complementi di arredo si sono via via aggiunti alla collezione, sempre all’insegna della filosofia dell’accessibilità, della qualità e del design. Oggi Serax è considerata un luogo di incontro dove nascono sinergie tra designer nazionali e internazionali. Serax si mantiene fedele alla promessa di offrire ai propri clienti un design accessibile, funzionale e di qualità.


storage collection

by M A R I E M I C H I E L S S E N

Dit voorjaar injecteert Serax kleur en design in de werkomgeving. Kleurrijke en stevige opbergdozen laten geen enkele werktafel onberoerd. Een nieuwe collectie van ­ ­notitieboekjes, tags en kleurrijke tape toveren elke werkplek om tot een trendy omgeving.

This spring Serax will inject color and design into the work environment. Colorful and sturdy storage boxes leave no work desk untouched. A new collection of notepads, tags and colorful tape magically will transform every workspace into a trendy environment.

En ce début d’année, Serax injecte couleur et design dans votre travail. De robustes boîtes de rangement colorées attireront spontanément les regards. Une nouvelle collection de carnets de notes, tags et rubans adhésifs colorés suffit pour convertir n’importe quel lieu de travail en place branchée.

Questa primavera Serax veste l’ambiente di lavoro di colore e di design: coloratissimi e robusti contenitori portaoggetti daranno vivacità a qualsiasi scrivania. E grazie a una nuova collezione di bloc-notes, etichette e variopinti nastri adesivi qualsiasi postazione di lavoro potrà essere trasformata in un ambiente trendy.


“ STORAGE IDEAS ”


“ HOME OFFICE DESIGN ”


by F E E L I N G FOR SERAX

PENCIL & CANDLE HOLDERS


tealights

by M A R I E MICHIELSSEN


PAPER BAG by K I K I V A N E I J K

AZ & MUT

by A Z & M U T

De collecties van het franse designduo AZ&MUT wordt gekenmerkt door het gebruik van lokale materialen en savoir-faire. De mix van innovatie en de poëtische vertaling van ruwe materialen alsook de doorgedreven aandacht voor gebruikerservaring leiden tot functionele objecten voor dagdagelijks gebruik. De creaties van Kiki van Eijk zijn vaak zacht en speels maar kunnen bij nader inzien ook serieus en hard zijn. Concept, materiaal, structuur en techniek moeten in balans zijn om een verrassend en nieuw design te ontwikkelen. Nostalgie komt als een vaste waarde vaak terug in haar ontwerpen. De ontwerpster werkt vaak met oude en nieuwe technieken op onverwachte stukken.

The creations made by Kiki van Eijk are often gentle and playful, but at a second glance may appear both serious and hard. Concept, material, structure and technique must all be balanced in order to develop a new and unusual design. Nostalgia is a recurring element in her concepts. The d ­ esigner often works on surprising objects with both old and new techniques.

Les créations de Kiki van Eijk sont souvent douces et ludiques. Mais à y regarder de plus près, on c­ onstate qu’elles peuvent aussi être dures et sérieuses. Concept, matériau, structure et technique doivent aboutir à un équilibre afin de développer un design i­nédit et ­surprenant. Ses objets sont souvent empreints de n ­ ostalgie. Elle aime en effet travailler des éléments ­inattendus en recourant à d’anciennes techniques.

Le creazioni prodotte da Kiki van Eijk sono molto spesso delicate e allegre, ma in un secondo momento possono sembrare ugualmente serie e difficili. Concetto, materiale, struttura e tecnica devono essere tutti ben bilanciati per sviluppare un design nuovo e fuori dal comune. La nostalgia è un elemento ricorrente nelle sue creazioni. Questa designer lavora spesso con oggetti sorprendenti con tecniche sia vecchie sia nuove.

The collections of the French design duo AZ&MUT is characterised by the use of local materials and savoir faire. The mixture of innovation and the poetic translation of raw materials and also the extreme attention paid to experiences by users are made into functional objects for daily use. Les collections des deux designers français AZ&MUT se caractérisent par l’utilisation de matériaux locaux et par un grand savoir-faire. Le mélange d’innovation et de poésie apporté aux matériaux bruts, ainsi que l’attention accordée à l’aspect fonctionnel, donnent vie à des objets totalement adaptés à un usage quotidien. La collezione del duo francese AZ&MUT, specialisti in design, si distingue per la scelta di materiale di produzione locale e per il savoir-faire. La commistione di elementi innovativi e la trasformazione in chiave poetica delle materie prime cosi come l’attenzione all’esperienza dell’utilizzatore si traducono nella creazione di oggetti funzionali per il quotidiano.


PORCELAIN

by A L E X A LIXFELD

Fragiliteit, imperfectie en kracht gecombineerd in één collectie. Met Porcelain, de eerste samenwerking tussen ontwerpster Alexa Lixfeld en Serax worden deze, op het eerste zicht contradictorische elementen verenigd in een harmonieus geheel.

Fragility, imperfection, and power combined in one collection. Porcelain, the first cooperative effort of designer Alexa Lixfeld and Serax, combines these elements – contradictory elements at first blush – into one harmonious whole.

La fragilité, l’imperfection et la force combinées en une seule et unique collection. Porcelain, qui marque la toute première collaboration entre la créatrice Alexa Lixfeld et Serax, est un service fait d’éléments à première vue contradictoires, qui au final s’accordent en un ensemble harmonieux.

Forza, imperfezione e fragilità riuniti in un’unica collezione. In Porcelain – la prima collaborazione tra la designer Alexa Lixfeld e Serax – questi elementi apparentemente contraddittori si amalgamano in armonia.


fading colours

by C A T H E R I N E GRANDIDIER

retro collection

by M A R I E MICHIELSSEN

In de mode industrie duiken de eerste creaties met verlooptinten reeds op. Als een van de eerste trekt de Franse ontwerpster deze nieuwe tendens door met haar theelichten en vazen in verschillende formaten en gekleurd in zachte verlooptinten. Haar Chinese vazen en Edison collectie oogstten reeds internationale erkenning en werden wereldwijd uitstekend onthaald. L’industrie de la mode a dévoilé les premières créations aux teintes dégradées. La styliste française est l’une des premières à s’inscrire dans cette lignée avec ses vases et bougies chauffeplats de formats variés, colorés de tons dégradés doux. Ses vases chinois et sa collection Edison ont été primés à plusieurs reprises lors de concours internationaux et accueillis très favorablement dans le monde entier.

In the fashion industry the first creations with fading colours are already showing up. This French designer is one of the first to continue this new trend with her tea lights and vases in different sizes and in soft fading colours. Her Chinese vases and Edison collection have already earned her international recognition and have been acclaimed worldwide. Nel campo della moda le prime tinte sfumate stanno già facendo la loro comparsa. La designer francese è stata tra le prime a riprendere questa tendenza elaborandola nei portacandela e nei vasi, creati in una varietà di forme e tinte pastello. Grazie alla eccellente accoglienza ricevuta in tutto il mondo, i suoi vasi cinesi e la collezione Edison si sono già guadagnati il riconoscimento a livello internazionale.


IROTORI

by M ichael B a S setto

COLOURED GLASS


POTTERIES

by S E R A X P OT TER I E S Met de nieuwe Potteries collectie keert Serax terug naar haar roots. Een gevarieerde collectie potten, met unieke kleuren, texturen en materialen werd ontworpen. De uiteenlopende stijlen, van strak tot rustiek, vormen een perfecte symbiose en komen tegemoet aan ieders smaak. Avec la nouvelle collection Potteries, Serax revient à ses origines. Une gamme riche et diversifiée de pots, aux couleurs, textures et matériaux uniques. Les styles très hétéroclites, du rustique au dépouillé, forment une symbiose parfaite et répondent à tous les goûts. With its new Potteries collection, Serax returns to its roots. A varied collection of pots, with unique colours, textures and materials was designed. The diverse styles, from stark to rustic, constitute a perfect symbiosis and meet everyone’s taste. Con la nuova collezione Pottery, Serax torna alle proprie origini creando una variegata collezione di vasi caratterizzata da tinte, strutture e materiali unici nel loro genere. La varietà di stili – che spaziano dall’essenziale al rustico – si fonde in una perfetta simbiosi ed è in grado di incontrare il gusto di chiunque.


PAPER BIRCH


UMBRA


aquamarine

by S E R A X P OT T ER I E S


PASTEL DYE


NATURAL LINES

by M O N I E K VA N D E N B E R G H E

Steeds opnieuw verrast Moniek Vanden Berghe met originele creaties voor de florist. Staanders, schalen en solifleurs in gewaagde vormen en originele materialen bieden bloemsierkunstenaars keer op keer een unieke drager voor hun boeketten. Monique Vanden Berghe surprend toujours par ses créations originales pour le fleuriste. Pieds, échelles et autres solifleurs aux formes audacieuses offrent aux designers floraux un support unique à leur bouquet.

Once again, Moniek Vanden Berghe surprises us with original creations for florists. Time after time, her stands, bowls and solifleurs with bold design and original materials offer florists unique accessories for presenting their floral arrangements. Moniek Vanden Berghe continua a stupire con le sue originali creazioni per fioristi. Supporti, vassoi e vasi per fiore singolo, realizzati in forme audaci e materiali insoliti, che offrono ogni volta agli appassionati dell’arte floreale una base originale per le loro composizioni.


“ LINES AND CORNERS ”


TiMBER

by M O N I E K VA N D E N B E R G H E

flowermosaïc


recycle

by M O N I E K V A N D E N BERGHE Moniek Vanden Berghe is een autoriteit op het vlak van de bloemsierkunst. Haar liefde voor natuur en onze leefomgeving liggen aan de basis van haar laatste collecties Recircled en Recycle. Schijnbaar waardeloze wegwerpmaterialen als karton en rubber worden in de handen van Moniek tot nieuwe en tijdloze objecten omgevormd. Moniek Vanden Berghe est une référence en art floral. Son amour pour notre environnement naturel est le fondement de ses plus récentes collections, Recircled et Recycle. Passés entre ses mains, des matériaux sans grande valeur, tels le carton et le caoutchouc, deviennent des objets neufs, hors du temps. Moniek Vanden Berghe is an authority in the field of decorative flower art. Her love for nature and our living environment are the basis of her last Recircled and Recycle collections. Seemingly worthless disposable material such as cardboard and rubber become new and timeless objects in Moniek’s hands. Moniek Vanden Berghe è una vera autorità nel settore dell’arte floreale. L’amore per la natura e per l’ambiente in cui viviamo è alla base delle sue ultime collezioni “Recircled” e “Recycle”. Materiali di scarto apparentemente privi di valore – come cartone e gomma – si trasformano nelle mani di Moniek in creazioni insolite e sempre attuali.


EDISON VASE

by C A T H E R I N E GRANDIDIER

TRIPOD

by R O O S VA N D E V E L D E


OPAL GLASS

by R E N é barba

René Barba is een internationaal gerenommeerd ontwerper die gekend is voor het gebruik van diverse materialen. De ontwerper maakt vaak gebruik van pure lijnen die minimalisme en comfort verenigen. René Barba est un créateur de renommée mondiale, connu pour la variété de matériaux qu’il utilise. Il privilégie les lignes épurées pour concilier minimalisme et confort. René Barba is an internationally renowned designer who is famous for his use of a variety of materials. The designer often uses pure lines which unite minimalism and comfort. René Barba è un creatore di fama internazionale conosciuto per l’utilizzo di diversi materiali. Nei suoi progetti, utilizza spesso linee pure che uniscono stile minimalista e confort.


GLASS VASES


PAPER PULP

by D E B B I E WIJSKAMP

PANTONE PROFLOWER

by P A N T O N E U N I V E R S E

Het idee van een leven zonder kleur is ondenkbaar. ­Onderscheid jezelf en breng kleur in je leven met de nieuwe Serax Collections bloempotten, vazen en ­solifleurs. Serax legt de vorm vast, Pantone Universe™ de kleur. Het resultaat is een perfecte symbiose van design en kleur. Une vie sans couleur est tout simplement inconcevable. Démarquez-vous et mettez de la couleur dans votre vie grâce à la nouvelle collection de cache-pots, de vases et de soliflores de Serax. Serax crée la forme, Pantone Universe™ la couleur. Le résultat est une symbiose parfaite entre stylisme et couleur. The idea of living without colour is unthinkable. Set yourself apart and bring colour into your life with the new Serax Collections flower pots, vases and solifleur vases. Serax lays down the form, Pantone Universe™ the colour. The result is a perfect symbiosis of design and colour. Distinguiti dagli altri e riempi la tua vita di colore con le nuove collezioni Serax di fioriere, (porta)vasi e vasi monifiore. Serax si occupa della forma, Pantone Universe™ del colore. Il risultato è una perfetta simbiosi di disegno e colore.


DRUNKEN BOTTLES

LABOTANIC Met LABotanic tovert Serax de bloemenwinkel om tot een labo. Dé formule voor het perfecte boeket bestaat niet maar experimenteer met verschillende kleuren en bloemen en deze collectie van solifleurs en vazen. Avec LABotanic, Serax transforme n’importe quelle boutique florale en laboratoire. La formule magique du bouquet parfait n’existe pas, certes, mais pourquoi ne pas tenter de s’en approcher avec des fleurs et couleurs différentes ainsi que cette collection de solifleurs et de vases ? Serax turns the florist into a lab thanks to LABotanic. A formula for the perfect bouquet does not exist but you can experiment with different colours and flowers and this collection of solifleurs and vases. Con “LABotanic” Serax trasforma la fioreria in un vero e proprio laboratorio. Non esiste la formula per un bouquet perfetto: sperimenta le innumerevoli creazioni possibili unendo le varie tonalità e questa collezione di vasi per fiore singolo e vasi tradizionali.


CAPTURED BOTTLES

by N adia G allardo

by A N N V A N H O E Y

the perfect vase

Het werk van ceramiste Ann Van Hoey wordt steeds gekenmerkt door geometrische perfectie. Met de Perfect Vase heeft nu elk boeket de perfecte drager! Le travail de la céramiste Ann Van Hoey se caractérise toujours par la perfection géométrique. Avec le Perfect Vase, chaque bouquet recevra l’écrin qu’il mérite. Ceramic artist Ann Van Hoey’s work is always characterised by geometric perfection. Thanks to the Perfect Vase every bouquet of flowers has the perfect vessel! Le opere della ceramista Ann Van Hoey si distinguono per la loro perfezione geometrica. Con il vaso “Perfect Vase” ogni bouquet potrà da oggi contare su un perfetto complemento!


EMAILLE

by M A R I E M I C H I E L S S E N

SMILEY COLLECTION

Met Smiley happy decor brengt Serax optimisme en samenhorigheid in ieders leefomgeving. Een universeel icoon, voor miljoenen mensen onlosmakend verbonden met een moment van geluk in hun leven. Have a smiley day! Le Smiley happy decor p ­ ermet à S ­ erax d’imprégner n’importe quelle cadre de vie ­d’­optimisme et de solidarité. Un repaire universel, ­indissociablement lié au bonheur. Have a smiley day! With Smiley happy decor, Serax brings optimism and solidarity to everyone’s surroundings. A universal icon, inextricably linked for millions of people to a moment of happiness in their lives. Have a smiley day! Grazie a Smiley happy decor Serax aggiunge un tocco di ottimismo e crea un senso di comune appartenenza negli ambienti dove viviamo. Un’icona universale, che per milioni di persone è legata indissolubilmente a un momento felice della propria vita. Have a smiley day!

Hunkerend naar de nostalgie van oude reclameborden, zoekend naar duurzame materialen die een antwoord bieden op onze toenemende consumptiemaatschappij ziet Emaille by Marie Michielssen het licht. Een collectie van producten die elk interieur opvrolijken met de vintage prints maar ook functioneel hun nut bewijzen in de keuken. Emaille by Marie Michielssen est le fruit d’une ­nostalgie pour les vieux panneaux publicitaires de jadis et les matériaux durables et inusables. Gageons qu’aujourd’hui e ­ ncore, ils répondront aux besoins croissants de la société de consommation. Cette collection égaye n’importe quel intérieur par des imprimés vintage, mais néanmoins bien utiles en cuisine. Emaille by Marie Michielssen is born out of a yearning for the nostalgia of old advertising boards and a search for durable materials that answer the needs of our growing consumer society. A collection of products that brightens up every interior with its vintage prints, but also proves its worth functionally in the kitchen. Ispirata dalla nostalgia per i vecchi cartelli pubblicitari e alla ricerca di materiali resistenti in grado di offrire una ­risposta alla nostra società sempre più consumistica, ­arriva la collezione Emaille creata da Marie Michielssen. Si tratta di una collezione di articoli in grado di ravvivare ogni tipo di interni grazie alle stampe vintage, pur risultando anche funzionali in cucina.


SERAX TEXTILE

Wat stemt er vrolijker dan een uitnodigend gedekte tafel? Samen eten, samen genieten. Met vrienden, familie, het hele gezin. Lachen, praten, proeven, smaken. Bijna vergeten verhalen vertellen, emoties delen, herinneringen ophalen. De geuren en kleuren uit grootmoeders keuken: eenvoudig, eerlijk en vers. Serax tafellinnen maakt uw eettafel opnieuw tot sociaal middelpunt. Bijdetijdse kleurenpaletten halen hun inspiratie uit bijna vergeten groenten. Fris en natuurlijk met een vleugje nostalgie. Vintage, kortom. Iedereen aan tafel! Qu’y a-t-il de plus joyeux qu’une table joliment dressée et engageante ? Manger ensemble et passer en bon moment en famille ou entre amis. Rire, parler, déguster, goûter. Partager des émotions, faire remonter des souvenirs. Les odeurs et les couleurs de la cuisine d’antan. Le linge de table Serax remet la table au cœur des activités sociales. Des palettes de couleurs modernes puisent leur inspiration dans des légumes quasiment oubliés. Fraîches et naturelles avec un soupçon de nostalgie. À table!


What could be more cheerful than an enticingly set table? Eating together and enjoying the company of friends and relatives. Laughing, chatting, experiencing, tasting. Sharing emotions and recollecting memories. The aromas and colors from grandma’s kitchen. Serax table linen turns your table back into the social centerpiece. Contemporary color palettes take their inspiration from almost forgotten vegetables. Fresh and natural with a hint of nostalgia. Dinner’s ready! Cosa risveglia il buon umore più di una tavola finemente imbandita? Il piacere condiviso di mangiare con gli amici o in famiglia. Ridere, chiacchierare, gustare, assaporare. Condividere emozioni, rievocare ricordi. Gli odori ed i sapori della cucina della nonna. Con la biancheria Serax, la tavola si riappropria della sua funzione di punto d’incontro sociale. La gamma di colori attuale trae ispirazione da verdure ormai quasi dimenticate. Fresche e naturali, con un tocco di nostalgia. Tutti a tavola!


MEMISA

by M A R I E M I C H I E L S S E N

Sinds begin 2012 heeft Serax maison d’être haar collectie uitgebreid met zijden bloemen. B ­ loemsierkunstenaares, Moniek Vanden Berghe, selecteerde voor Serax maison d’etre een uitgebreid gamma van rozen, pioenen, lelies, bloesems en andere soorten, in totaal meer dan 80 ­verschillende bloemen.

Elke minuut sterft een jong moeder aan de gevolgen van haar zwangerschap. 99 % van hen woont in het Zuiden! Memisa voert strijd tegen moedersterfte en ijvert voor kwalitatieve basisgezondheidszorg. Kijk voor meer informatie op www.memisa.be

Serax mise résolument sur les fleurs en soie. Depuis début 2012, Serax maison d’être a étendu sa c­ ollection aux fleurs en soie. L’artiste florale Moniek Vanden Berghe a sélectionné pour Serax maison d’être une vaste gamme de roses, de pivoines, de lys, etc. : au total, plus 80 différentes fleurs.

Chaque minute une jeune mère meurt des c­ onséquences de sa grossesse. 99% habite dans le Sud ! Memisa lutte contre la mortalité maternelle et vise à la qualité des soins de santé primaires. Pour plus d’informations, regardez sur www.memisa. be

As of early 2012, Serax has burst onto the silk flower scene, expanding its Serax maison d’être collection with silk flowers. The flower arrangement artist Moniek V ­ anden Berghe has selected an extensive range of roses, peonies, lilies, blossoms and other species for Serax maison d’etre, totalling over 80 different flowers.

Every minute a young mother dies due to ­complications arising from her pregnancy. 99 % lives in the south! Memisa combats maternal death and aims for quality basic ­healthcare. For more information, go to www.memisa.be

Serax punta sui fiori in seta. Dall’inizio del 2012 Serax maison d’être ha ampliato la propria collezione con i fiori in seta. L’artista floreale Moniek Vanden Berghe ha selezionato per Serax maison d’être una vasta gamma di rose, peonie, gigli, boccioli di fiori e altre specie, per un totale di oltre 80 varietà floreali.

Ogni minuto una giovane madre muore per le conseguenze della sua gravidanza. Il 99% di loro vive nel Sud del mondo! Memisa rafforza la lotta contro la mortalità materna e si impegna a fornire assistenza sanitaria di base di qualità. Per ulteriori informazioni; www.memisa.be


SERAX DESIGNERS

MONIEK

RENÉ

ALEXA

AZ MONIEK

VANDEN BERGHE

BARBA

LIXFELD

& MUT BERGHE VANDEN

Moniek Vanden Berghe, designer and authority in the field of floral design, has expanded her collection of ­ecologically inspired works.

René Barba is an internationally renowned designer who is famous for his use of a variety of materials.

The red thread in our production is our strife to make the impossible become real. We do not set out to simply dream.

The poetic translation of designer raw materials Moniek Vanden Berghe, also the extreme attention paid and authority in the field of floral to experiences by usersher arecollection made intoof design, has expanded functional objects. ­e cologically inspired works.

MARIE

ANN

NADIA ANN

S tudio ANN

MICHIELSSEN

VAN HOEY

GALLHOEY ARDO VAN

simple VAN HOEY

­ olours, which are prominent C ­throughout the entire Serax collection, play a leading role in all of Marie’s creations.

Ann Van Hoey has accumulated a number of international prizes and has achieved the kind of recognition that most artists only experience after many more years in this industry.

I like to use materials whose ‘Enchanting Geometry’ captures transparency or fragility the dialogue between different highlight theshapes, delicacywhich of flowers. ­g eometrical results into elegance and purity.

Designer duo Ann Vereecken and ‘Enchanting Geometry’ captures Jeroen Worstbetween of Studiodifferent Simple the dialogue love simplicity which which is obvious ­g eometrical shapes, results fromelegance their first and collection. into purity.

DEBBIE

CATHERINE

ANTONINO CATHERINE

JAN CATHERINE

WIJSKAMP

GRANDIDIER

SCIORTINO GRANDIDIER

& L ARA GRANDIDIER

The paper pulp vases are ideal for ­flowers and plants; they are not only strong and waterproof but also give paper a new purpose, forming a strong statement against our consumer society.

Catherine Grandidier experiments freely with the superposition of m ­ aterials, fragmentation, pounding, overlapping and multiplication of forms.

The hands Grandidier of the Milanexperiments (Italy)Catherine basedwith designed Antonino freely the superposition Sciortino bring metal to life. of m ­ aterials, fragmentation, Objects shaped from soft iron pounding, overlapping and create a sculpture-like multiplication of forms.aura.

In 2010, together with experiments their friend Catherine Grandidier Paul Delaisse, design duo freely with the the superposition JAN&LARA Caravan, a of m ­ aterials,launched fragmentation, design collective for quality pounding, overlapping and and affordable designs. multiplication of forms.

KIKI

BART

DIK BART

NINA BART

VAN EIJK

VAN DIDDEN

SCHEEPERS VAN DIDDEN

TEKAMPE VAN DIDDEN

The creations made by Kiki van Eijk are often gentle and playful, but at a second glance may appear both serious and hard.

Fascinated by the uniqueness of nature, Bart Van ­Didden translate it’s s­ ubtle purity and transience into poetic stories.

Designer Dik is looking Fascinated byScheepers the uniqueness of not for perfection, but simply for nature, Bart Van ­Didden translate products telland a story for viewers it’s s­ ubtlethat purity transience into about how they were made or that poetic stories. reveal the process behind the piece.

Nina is a German andofcame Fascinated by the designer uniqueness to work Bart with Van Serax thankstranslate to the nature, ­Didden design competition organised. it’s s­ ubtle purity andwe transience into poetic stories.


UNE HISTOIRE DE PLUS DE 25 ANS En 1987, les frères Serge et Axel Van den Bossche ont repris l’entreprise de leur mère qui s’appellerait désormais Serax. Ce qui avait commencé par une série de cache-pots s’est bien vite transformé en une vaste gamme d’articles de décoration. Au début des années 1990, Frank Lambert vient renforcer l’équipe de direction et l’entreprise déménage à Kontich. La collection Serax compte aujourd’hui pas moins de 4 000 objets d’intérieur comprenant entre autres des services de table élégants et raffinés, des verreries originales, ainsi que de jolies petites bougies d’ambiance. Serax propose des produits innovateurs et design à des prix abordables. Grâce à son interprétation originale des t­endances actuelles, l’entreprise est en mesure de répondre clairement aux besoins des fleuristes et des magasins de décoration intérieure. Pour assurer la continuité de son caractère innovant ­­ et créatif, Serax collabore étroitement avec des designers créateurs de tendances aussi bien belges qu’étrangers, comme Marie Michielssen, Roel V ­ andebeek, Moniek Vanden Berghe et Roos Van de Velde. Au fil des ans et l’expérience aidant, Serax est devenue une valeur sûre au sein du secteur de la décoration. L’entreprise est en effet non seulement renommée pour ses produits de qualité à prix abordable, mais aussi pour son excellent service clientèle. Et on peut dire que cela porte ses fruits ! Entre-temps, Serax a des agents aux Danemark, Italie, Maroc, la Russie, Espagne, Grande-Bretagne et la Suède ainsi que des distributeurs exclusifs en l’Australie, Allemagne, Grande-Bretagne, la Slovaquie, Grèce et Suisse.

MORE THAN 25 YEARS In 1987, brothers Axel and Serge Van den Bossche decided to take over their mother’s business under the name of Serax. What started with a series of flower pots soon grew into an extensive range of decorative articles. In the early nineties the management team was strengthened with the arrival of Frank Lambert and the business moved to ­Kontich. Today, the Serax collection includes no less than 4,000 interior objects, ranging from original glassware to elegant services and tealight candles. Serax stands for innovative and affordable design. The ­business’ ­singleminded view of current trends clearly meets the needs of florists and i­nterior stores. To guarantee innovation and creativity, Serax works with ­leading ­designers from Belgium and abroad, such as Marie Michielssen, Roel ­Vandebeek, Moniek Vanden Berghe and Roos van de Velde. Over the years, Serax has become an established name in the decoration sector. The business is known for its affordable quality products, as well as its excellent customer service. And it has paid off... Serax now has agents in Denmark, Italy, Morocco, R ­ ussia, Spain, Great Britain and Sweden and exclusive dealers in the Australia, Germany, Greece, Great Britain, Slovakia, Switzerland.

serax

MEER DAN 25 JAAR

UNA STORIA DI PIÙ DI 25 ANNI

In 1987 besloten de broers Axel en Serge Van den Bossche de zaak van hun moeder over te nemen onder de naam S ­ erax. Wat begon met een reeks bloempotten groeide al snel uit tot een uitgebreid assortiment ­decoratieartikelen. Begin jaren ’90 werd het managementteam versterkt met Frank Lambert en verhuisde het bedrijf naar Kontich. V ­ andaag telt de collectie van Serax niet minder dan 4000 interieurobjecten, gaande van origineel glaswerk over ­elegante serviezen tot sfeervolle theelichtjes. Serax staat voor vernieuwend en betaalbaar design. Het bedrijf speelt met zijn eigenzinnige kijk op de huidige trends duidelijk in op de behoeftes van ­bloemisten en interieurzaken. Om vernieuwing en creativiteit te v­ erzekeren werkt Serax samen met toonaangevende designers uit binnen- en buitenland, zoals Marie Michielssen, Roel Vandebeek, Moniek Vanden Berghe en Roos Van de Velde. Doorheen de jaren is Serax uitgegroeid tot een vaste waarde binnen de decoratiesector. Het bedrijf staat bekend om zijn b ­ etaalbare k­ waliteitsproducten, maar ook om zijn uitstekende klantenservice. En dat werpt zijn vruchten af. ­Intussen heeft Serax agenten in Denemarken, Italië, Marokko, R ­ usland, Spanje, Groot-Brittannië, en Zweden en zijn er exclusieve verdelers in Australië, Duitsland, Groot-Brittannië, Griekenland, Slovakije en Zwitserland.

Nel 1987, i fratelli Axel e Serge Van den Bossche decisero di rilevare l­ ’attività dal nome Serax che fu di loro madre. Quel che cominciò con una serie di vasi si trasformò velocemente in un ampio assortimento di articoli d ­ ecorativi. A ­ ll’inizio degli anni ’90, il gruppo dirigente venne rafforzato con l’ingresso di Frank Lambert e la sede dell’azienda venne spostata a Kontich. Oggi, la ­collezione della Serax conta almeno 4000 oggetti da interni che vanno dalle originali lavorazioni in vetro su eleganti servizi ai simpatici fornellini scaldateiera. La Serax sostiene il design innovativo e a portata di tutte le tasche. L’azienda, col suo approccio tenace alle attuali mode, risponde in modo chiaro alle esigenze di fioristi e negozi di arredamento. Al fine di assicurare ­innovazione e creatività, la Serax vede tra i suoi collaboratori autorevoli designer provenienti dall’intero Paese e dall’estero, come Marie Michielssen, Roel Vandebeek, Moniek Vanden Berghe e Roos Van de Velde. Col passare degli anni, la Serax è diventata un punto fermo nel settore del design d’interni. L’azienda è conosciuta grazie ai suoi prodotti di qualità dai prezzi accessibili ma anche grazie al suo e ­ ccellente servizio clienti. E questo dà i suoi frutti. Nel frattempo, la Serax ha i suoi agenti anche nei Danimarca, Italia, Marocco, Russia, Spagna, Gran Bretagna e Svezia e dei d ­ istributori esclusivi nel Australia, Germania, Gran Bretagna, Grecia, Slovacchia e Svizzera.


Benelux · France

Italy

Norway

United Kingdom

Headoffice & Showroom

Serax Italia

JJ-Company ApS

Living UK

Veldkant 21 2550 Kontich

Via Marinaccio 6,

Engelsholmvej 31 A

18 Cranford Avenue

T +32 3 458 05 82

06031 Bevagna

8940 Randers SV Denmark

WA16 0EB Knutsford

F +32 3 458 05 84

T +39 3392245467

T +47 463 55055

M 07 836 752 454

www.serax.com

info@seraxitalia.it

mail@jj-company.dk

david.dixon@living-uk.com

info@serax.com Morocco

Spain

United Kingdom

Australia

Landal Diffusion

Serax Spain

Hospitality & Catering UK

Beautiful Spaces

45, Boul. Ghandi

Ronda Europa 60, Planta 4a- 1

Goodfellow & Goodfellow Ltd

1 B / 890 Bourke Street

Rés. de la Côte, Local 41

08800 Vilanova i La Geltrú

7-8 Burdon Drive

2017 Waterloo NSW

Casablanca, Maroc

T 931 188 79 / F 931 188 781

North West Industrial Estate

T +61419252939

T +212 663 44 3003

manuel@soucheiron.com

Peterlee, Co Dirham, SR82JH

info@beautiful-spaces.com.au

t.landogna@yahoo.it

T 0191 5184545 Sweden

sales@goodf.co.uk www.goodf.co.uk

Czech republic · Slovakia

Russia

Agentura

Serax Bohemia

Urbanika

Box 3184

Planta Collection

Veshnih Vod st, 2G-1

550 03 Jönköping

Press Office

Prazska 875

Moscow, Russia, 129338

Sweden

Xian ∙ Joeri Bogaerts

54301 Vrchlabi – CZ

T +7495 988 1829

T +46/708.28.95.89

T +32 3 271 10 72

T +420603484499

info@urbanika.ru

info@agentura.se

joeri@xian.be

info@planta.cz Photography Denmark

Siska Vandecasteele

Birch Nielsen

www.sispict.be

Haugevej 218

Marc Wouters

5270 Odense – Denmark

www.marcwouters.be

T +4566188070 M +4540165001 info@birchnielsen.com Germany Mania GMBH Industriepark 104 74706 Osterbunken T 49 629 14 16 68 821 info@maniagmbh.de www.maniagmbh.de Greece S-LIFE 108 Kapodistriou, Moschato 18345 Greece T +30 210 9429502 +30 210 9408980 F +30 210 9409940 sales@s-life.gr

Profile for Servitel

Decoracion serax spring  

Decoracion serax spring  

Profile for servitel
Advertisement