Page 1

Issue 68 | November 2018

FRANZ

DI N DA

“I’M IN MY OWN THOUGHTS QUITE A LOT”

PLUS

SWITZERLAND’S CULTURAL HIGHLIGHTS THE DACH REGION’S REAL ESTATE EXPERTS TOP CHRISTMAS MARKETS DESIGN, CULTURE, TRAVEL & MORE

T H E M AG A Z I N E P R O M OT I N G G E R M A N Y, S W I T Z E R L A N D & A U ST R I A


Your Shortcut to Germany Bergen

NORWAY

Oslo Stockholm Bromma

SWEDEN Aalborg bo org g

UNITED KINGDOM DENMARK K

G enburg Goth

Aarh A rhu us us

Billund Manchester

London City

Brussels

BELGIUM BE

Düsseldorf

GERMANY

Munich

WINNER OF DANISH TRAVEL AWARD 2012 “BEST EUROPEAN AIRLINE”

Snacks

Me al s

ba.com

Dr inks

Pap ers

Lounges

Smiles


Discover Germany  |  Contents

Contents NOVEMBER 2018

16 Photo: © Ben Wolf

COVER FEATURE 16

Franz Dinda Best known for his roles in Die Wolke, Honigfrauen and Mogadischu, the charismatic German actor, author and artist Franz Dinda, speaks to Discover Germany about his latest projects and more.

40 Photo: © Thomas Grundner, Tourismusverband Mecklenburg-Vorpommern

64

The DACH Region’s Real Estate Experts – Finding Your Dream Property If you are currently looking for your dream property or are thinking about starting to, take a look at this special on real estate experts from the DACH Region.

20

Get Ready for Advent – With Special Treats From the DACH-Region Have you ever heard of the traditional baked apple ‘Bratapfel’? Discover Germany takes a look at some special Advent specialties from Austria, Germany and Switzerland.

FEATURES SPECIAL THEMES 11

28

44

50

56

Top Christmas Gift Ideas Still searching for some great Christmas presents for your loved ones? Look no further! We have put together a special theme that might give you some much-needed gift inspiration. Top Events in Switzerland 2018 For those who are currently on the hunt for this year’s top events in Switzerland, as well as some of the country’s best event and meeting locations. Germany’s Beautiful Health Resorts This season, with the colder weather out in force, it is important for us all to do something for our health and well-being. And one of the best ways to do that is to visit a specialised health resort. We find out more. Germany´s Wonderful Christmas Time If you are heading to Germany this Christmas season, you are quite probably going because of the special festive atmosphere. If you need some inspiration on where to go exactly, check out this special theme! Perfect Advent – Switzerland’s Most Beautiful Christmas Markets In this theme, we take a look at the wonderful Christmas markets Switzerland has to offer during the festive period.

26

Star Interview: Rolf Schmiel Best known for analysing people, brands and the media on Sat.1’s breakfast television programme and Sat.1’s show So tickt der Mensch, star psychologist Rolf Schmiel spoke to Discover Germany about which motivation traps to avoid in everyday life and more.

40

From Forests to Cathedrals – There is Always an Alternative Every year, about 37 million tourists from all over the world travel to Germany. Discover Germany finds out more about the favourite German attractions and suggests some off-the-beaten-track alternatives.

62

Make Way For the Mighty Onion – Bern’s Zibelemärit Once a year, on the fourth Monday of November, the capital of Switzerland holds a very special folk festival where farmers from the surrounding areas bring more than 50 tonnes (50,000 kilogrammes) of onions to Bern for its famous Zibelemärit. Discover Germany finds out more.

REGULARS & COLUMNS 6

Dedicated to Design Whether you are searching for some top-notch winter fashion staples, stylish Christmas decorations of the special kind or some inspiring men’s fashion, be sure to take a look at our Design section.

20

Wine & Dine Our Wine & Dine section is filled with great restaurant tips and tasty spirits well worth a try this month.

42

Travel Want to find out more about great things to do in the DACH region or need hotel inspiration for your upcoming trip? Be sure to read our Travel section.

64

Business Our Business section is filled with innovative real estate experts and top lawyers and law firms from Germany. Furthermore, our columnist Gregor Kleinknecht looks at the interesting topic of travel between the UK and EU after Brexit.

81

The Delights of the German Vocabulary In our monthly column, British author Adam Jacot de Boinod explores the weird and wonderful world of German vocabulary and finds some rather interesting terms.

82

Culture Calendar Discover Germany’s Culture Calendar is your perfect guide to what not to miss in November.

86

Barbara Geier Column This month, our columnist Barbara Geier sheds some light on all the German products that have found their way into everyday life in the UK. Issue 68  |  November 2018  |  3


Dear Reader,

Discover Germany Issue 68, November 2018 Published 11.2018 ISSN 2051-7718 Published by Scan Magazine Ltd. Print Liquid Graphic Ltd. Executive Editor Thomas Winther Creative Director Mads E. Petersen Editor Nane Steinhoff Assistant Editor Marilena Stracke Copy-Editor Karl Batterbee Graphic Designer Mercedes Moulia Contributors Adam Jacot de Boinod Barbara Geier

Cornelia Brelowski Elisabeth Doehne Gregor Kleinknecht Jessica Holzhausen Silke Henkele Sonja Irani Wibke Carter Cover Photo © Ben Wolf Sales & Key Account Managers Emma Fabritius Nørregaard Melanie von der Kammer Sophie Blecha Katrin Virtbauer Tanja Meier Publisher: SCAN GROUP Scan Magazine Ltd. 15B Bell Yard Mews Bermondsey Street London SE1 3YT United Kingdom Phone: +44 (0)870 933 0423 Fax: +44 (0)870 933 0421   Email: info@discovergermany.com For further information please visit www.discovergermany.com

We can no longer deny it – Christmas season is well and truly upon us! While every kind of Christmas treat can be found in supermarkets all over the DACH region already, you might have also already thought about which gifts to give your loved ones this year. But Christmas doesn’t need to be the usual list of tasks, and can also be quite enjoyable this year! Our tip for a great Advent: head to one of Germany’s cosy Christmas markets and indulge in local delicacies along with a tasty glass of mulled wine. Nothing is going to get you into that much-needed festive spirit better. In our new November issue, we have collected some of the country’s top Christmas markets to get you inspired and have also taken a look at Switzerland’s offerings in this regard. After all, while it is no secret that Switzerland is the perfect winter destination for skiing or snowboarding, the country also has an impressive range of Christmas markets on offer too. Furthermore, our new issue offers great gift inspiration for all your loved ones and we also take a look at contemporary Christmas decorations for a somewhat different look for your home this winter. Last but not least, our writer Marilena Stracke takes a look at special Advent treats from the DACH region. While we all know the classic mulled wine or the Christmas fruit cake ‘Stollen’, have you ever heard of the baked apple ‘Bratapfel’? Find out more in her feature on this tantalising topic. Other topics covered in our latest magazine are Switzerland’s top events and cultural offerings, beautiful health resorts, stylish winter fashion, Bern’s ‘Zibelemärit’ (a market which is dedicated to onions), real estate experts, as well as top lawyers and law firms. Furthermore, we feature an interview with star psychologist Rolf Schmiel about which motivation traps to avoid in everyday life, amongst other things, and have spoken to German actor Franz Dinda. Best known for his roles in Die Wolke, Honigfrauen and Mogadischu, he speaks to Discover Germany about his latest projects and more. Sit back, relax and thanks for reading.

Nane Steinhoff, Editor © All rights reserved. Material contained in this publication may not be reproduced, in whole or in part, without prior permission of Scan Group – a trading name of Scan Magazine Ltd. This magazine contains advertorials/promotional articles.

4  |  Issue 68  |  November 2018


BEST IN CLASS Destille Berlin 2018

Broger Privatbrennerei OG | Dammweg 43 | 6833 Klaus | Ă–sterreich

www.broger.info


Discover Germany  |  Design  |  Fashion Finds

Fashion Finds When the orange, red and brown leaves slowly fall off the trees, you know that winter is definitely here! But that does not mean that the great outdoors should no longer be explored. In fact, the crisp air in winter makes walks especially worthwhile. And with the right clothing, you will be kept warm and dry at all times. We have picked some key pieces for this winter to get you inspired! EDITOR’S PICKS  I  PRESS IMAGES

Founded in 1955, the German brand Betty Barclay stands for high-quality clothing that is modern and, at the same time, chic – as can be seen in this stylish outfit. Coat £315. www.bettybarclay.com

6  |  Issue 68  |  November 2018


Discover Germany  |  Design  |  Fashion Finds

If you do not happen to own a down jacket yet, it might well be time to purchase one. This elegant one by down expert Fuchs Schmitt, is sure to keep you toasty through all weather conditions. £265. www.fuchsschmitt.de

The German fashion label Marc O’Polo is known for casual, yet elegant pieces that impress with the highest quality. To keep your upper body warm this winter, choose this stylish pullover. £POA. www.marc-o-polo.com

Of course, a good pair of gloves should never be missing in winter. These ones by JOOP! are stylish and of the highest quality too. £POA. www.joop.com

This outfit – also by Betty Barclay – demonstrates how to stylishly keep warm this winter. The coat is made out of cosy wool which is soft to the touch. £195. www.bettybarclay.com


Discover Germany  |  Design  |  Verdandy

Left: Official fashion partner of DDC Breakdance. Photo: © DDC Breakdance Middle: Photo: © Dominik Cee

Verdandy

Right: Vienna Fashion Week. Photo: © Stefan Wolf

– the new Austrian fashion label “for that good-looking feeling” Martin Pichler and Manuel Rauner, two internationally successful models, started their designer career with the new fashion label Verdandy, based on an interesting mix of comfortable fashion, Norse mythology, and exclusive European production. Creating the Verdanyms – high quality jeans which feel like joggers and enable comfort and versatility at every occasion. Verdandy’s collection fills a niche in the market in premium everyday wear, which is both comfortable and versatile to every possible occasion. Whether a formal business meeting, lounging with friends or going to a party, the Verdanyms have proven to be suitable for any professional and personal event in everyday life. Verdanyms are made of the highest quality Jersey denim, containing over 90 per cent cotton which gives traditional denim a soft, natural touch. Due to novel weaving technology, this fabric combines an authentic jeans look with comfort as well as unrestricted freedom of movement. The story The brand’s name Verdandy refers to Norse mythology and originates from Verðandi, 8  |  Issue 68  |  November 2018

a goddess who spins the thread of human destiny. These unique and colourful threads can be found throughout the label’s collection and characterise one of Verdandy’s typical details. Vocalised, the name of the brand sounds like “wear dandy”, which perfectly describes its distinctive spirit. Just like a dandy, known for a simple, confident appearance that doesn’t acknowledge any fashion dictate, but proudly creates its own unique style.

TEXT: SILKE HENKELE

while feeling comfortable at the same time. Another important element of the brand is to adhere to environmental and social aspects, therefore all products are hand made in Europe, which complies with high industry standards. This means that customers can be sure any product purchased from Verdandy is ethically produced. www.verdandy.com

The founders Martin and Manuel have been models for several years now, together they have worked for some of the world’s biggest brands. Having travelled across the world for castings and assignments, they know the importance of looking presentable in different and fast-paced environments,

Meet the founders: Martin Pichler (left), Manuel Rauner (right). Photo: © Konstantin Reyer


Looking for a game... follow the lion...

www.boardgamebox.life

Folge dem spielenden Lรถwen...


Discover Germany  |  Design  |  Dedicated to Design

Dedicated to Design… Christmas is not far off now! And just like every year, touches of gold and silver colour will bring that muchneeded winter magic into your own four walls. However, this year, we put a focus on modern, minimalist and contemporary Christmas decorations instead, for what ends up a slightly different look. Get inspired! BY: NANE STEINHOFF   I  PRESS IMAGES

1

1. If your home can be described as minimalist and modern, chances are that standard Christmas trees might not really fit in. Why not choose this elegant option instead? While it certainly looks beautiful, it can also be reused every year too! £POA. www.brabbu.com 2. Modern, yet elegant – this is how best to describe the extraordinary VERTIGO Advent wreath by German design company PHILIPPI. Made out of nickel-plated steel wire, to ensure a unique centrepiece to your seasonal decorations. £151. www.philippi.com/en 3. This ‘Stardust’ decoration item can be placed on a table or attached to a wall. And while it is perfect for Christmas time, it also serves as an appropriate eye-catcher throughout the rest of the year too. £35. www.desiary.de 4. These magical glass tubes by PHILIPPI are equipped with small LED lights and will guarantee a cosy ambiance in every room – perfect for the Christmas period! £16. www.philippi.com/en

3 2

5. If your Christmas tree needs some subtle decorations, go with this elegant, silver design bauble, which is made from blown glass and porcelain. £18. www.einrichten-design.de

5

3 4

10  |  Issue 68  |  November 2018


SPECIAL THEME: TOP CHRISTMAS GIFT IDEAS

Finding the perfect present Still searching for some great and innovative Christmas presents for your loved ones? Look no further! On the following pages, we have put together a special theme that might give you some much-needed gift inspiration for the festive period. PHOTOS: PIXABAY

Issue 68  |  November 2018  |  11


Discover Germany  |  Special Theme  |  Top Christmas Gift Ideas

INYATI Olivia.

INYATI Coco.

INYATI Camille.

TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: UTA SEEBOTH

Puristic, modern, vegan

Puristisch, modern, vegan

The young label INYATI creates bags and accessories in a beautiful puristic design. INYATI reflects the current Zeitgeist by placing great importance on sustainability. It is style with a clean conscience.

Das junge Label INYATI kreiert Taschen und Accessoires in wunderschönem puristischem Design. INYATI spiegelt den aktuellen Zeitgeist wieder und legt höchsten Wert auf Nachhaltigkeit. Style mit gutem Gewissen.

The team at INYATI has successfully developed a brand which breaks free from the current uniformity of the accessorylandscape and instead, captures the global Zeitgeist. It is clear that the use of vegan materials only, is essential for this.

Das Team von INYATI hat erfolgreich eine Marke entwickelt, welche die langweilige Uniformität der Accessoire-Landschaft aufbricht und den globalen Zeitgeist einfängt. Dass dafür nur die Verwendung von veganen Materialien in Frage kommt, ist klar.

“Vegan is currently a huge topic and indeed, we notice how many people are considering this lifestyle,” says Jasmin Prinz from INYATI. “It isn’t a trend, but truly a life philosophy, which supports a conscious approach regarding consumerism. We share that attitude and we want to design accessories which match the modern woman and her life perfectly.”

„Vegan ist momentan ein großes Thema und wir merken jetzt tatsächlich auch, wie viele Menschen sich damit beschäftigen“, erzählt Jasmin Prinz von INYATI. „Es ist kein Trend, sondern eine Lebenseinstellung, die sich mit einem bewussten Umgang mit Konsum beschäftigt. Wir teilen diese Einstellung und wollen Accessoires kreieren, die zu der modernen Frau und ihrem Leben passen.“

Hence, the bags’ suitability for daily use is also intensively tested, because style and function always go hand in hand at INYATI. The prices are deliberately kept between 35 and 99 euros so that everyone from students to top management can afford a creation by INYATI. Current bestsellers are the design Olivia with its decorative plush handle, the modern belt bag IDA and the model Inita with a wooden handle.

So werden die Taschen auch intensiv auf ihre Alltagstauglichkeit getestet, denn Style und Funktion gehören bei INYATI einfach zusammen. Damit sich, von der Schülerin bis zur Top-Managerin, jede eine INYATI-Kreation leisten kann, bewegen die Taschen sich bewusst zwischen 35 und 99 Euro. Aktuelle Bestseller sind das Modell Olivia mit dekorativem Plüsch-Henkel, die moderne Gürteltasche IDA und das Modell Inita mit Holzhenkel.

The INYATI designs range from elegant to sporty and super trendy. There is not just the right accessory for every taste, but for every occasion too.

Die INYATI-Designs variieren von elegant über sportlich bis hochmodisch. Es gibt nicht nur für jeden Geschmack den perfekten Begleiter, sondern auch für jeden Anlass. www.inyati.de

12  |  Issue 68  |  November 2018


Discover Germany  |  Special Theme  |  Top Christmas Gift Ideas

Clutch Flava.

Clutch Purea.

Portemonnaie Flavetta maxi.

Natürlich und puristisch-elegant:

Handtaschen fürs Leben Beim Slow Fashion Taschenlabel ALEXANDRA SVENDSEN treffen edle, skandinavisch-inspirierte Designs auf hochwertige Materialien und Nachhaltigkeit. Das Resultat sind komplett handgefertigte Taschen und Portemonnaies in leuchtenden Farben, die nicht nur vielseitig, sondern auch durchdacht und 100 % made in Germany sind.

gefärbt. Das schont die Umwelt und macht das Leder ideal für Allergiker. Außerdem werden nach dem ‚zero waste‘ -Motto, bei ALEXANDRA SVENDSEN aus Verschnittresten Klein- und Kleinstlederwaren entworfen.

TEXT: MARILENA STRACKE  I  FOTOS: ALEXANDRA SVENDSEN

Für Alexandra Svendsen war es immer klar, dass sie irgendwann ein Unternehmen gründen würde. Die Leidenschaft für Handtaschen war eher privater Natur aber 2016 kombinierte sie beides und gründete ihr Label. „Ich hatte das starke Bedürfnis, ein wirklich reines und GUTES Produkt zu entwerfen und zu verkaufen“, erzählt Svendsen. „Ein werthaltiges Produkt, das wirklich komplett ein ‚Made in Germany‘ ist und nicht nur als solches deklariert werden darf, weil hier zum Schluss noch ein „Knopf angenäht“ wurde. Ein ehrliches Produkt, das gleichermaßen gut zu Mensch, Tier und Umwelt ist.“ Vielleicht kam ein bisschen Inspiration auch von der Großmutter, die nach dem Krieg Taschen entwarf, selbst nähte und in Hamburger Boutiquen verkaufte. Oder von den dänischen Vorfahren, deren bun-

te Häuserfarben sich heute in Svendsens Taschen wiederfinden. Dabei setzt die Designerin auf klare Formen und einen schlichten, zeitlosen Stil. „Meine Taschen sollen die Schönheit einer jeden Frau unterstreichen, sie sollen nicht ablenken durch verschnörkeltes, aufdringliches Design“, fügt Svendsen hinzu. „Sie sind klassisch elegant und ein lebensfroher Farbtupfer zum BusinessKostüm, dem ‚Kleinen Schwarzen‘ oder auch zur Jeansjacke.“ Neben Design spielt die Nachhaltigkeit für Svendsen eine große Rolle. Bei ihr stammen alle Zutaten von deutschen Traditionsbetrieben und sind, wenn möglich, mit einem Bio-Gütesiegel ausgezeichnet. Das extrem weiche Naturleder ist mehrfach zertifiziert und zum Gerben werden nur pflanzliche, nachhaltige Gerbstoffe verwendet und dann schwermetallfrei

Die Handtaschen werden im Nu zum absoluten Lieblingsteil und sind zu den verschiedensten Anlässen der perfekte Begleiter – vor allem auch, weil man durch die austauschbaren Henkelvariationen der Tasche schnell einen neuen Touch verleihen kann. Besondere Highlights sind die Taschen und Portemonnaies in Pink und Mango, die Clutch Flava und die Clutch Purea, welche übrigens die persönlichen Lieblingsstücke der Designerin sind. Auch die großen sogenannten Hobo-Taschen, mit dem geräumigen und gut durchdachten Innenleben, gehören zu den Bestsellern bei ALEXANDRA SVENDSEN. Inspiration findet Svendsen am Besten in weiter, menschenleerer Natur wie in Skandinavien oder in ihrem gemütlichen Atelier. „Und eine Tasse Kaffee dazu ist auch immer hilfreich“, fügt sie lächelnd hinzu. www.alexandrasvendsen.de Issue 68  |  November 2018  |  13


Discover Germany  |  Special Theme  |  Top Christmas Gift Ideas

The power of beauty Jewellery designed by ENERGETIX, a family-run business from Bingen am Rhein, not only looks stunning, but also claims to enhance well-being for the wearer. Discover Germany takes a closer look. “Magnetism is an elementary energy which has been used in traditional Chinese medicine for thousands of years. With magnetic jewellery by ENERGETIX, our customers are now able to wear this extraordinary energy that could support their well-being. Our company ENERGETIX has received a lot of praise for this idea,” explains Andreas Förster, head of marketing at ENERGETIX. Simply put, ENERGETIX-designed jewellery contains a concealed permanent magnet, giving the wearer a unique sense of well-being. Here, the design is of particular importance. “Our jewellery isn’t ready-made!” stresses Förster. “Our own in-house designers create unique designs from high-quality stainless steel and thus make each of our pieces truly extraordinary. Our designs have fascinated celebrities like Kevin Costner, Ronan Keating 14  |  Issue 68  |  November 2018

and Katie Melua, all of whom are featured in some of our artfully created catalogues,” says Förster. The beneficial effects of design jewellery by ENERGETIX have been experienced and reported by people all across the globe. The pieces are sold by selfemployed business partners in direct sales events, and happy customers very often become business partners themselves. Förster elaborates: “We are always thrilled by our customers’ enthusiastic reactions when they see our collections at public events or home parties. The positive feedback and the moving stories our customers relate to us are our motivation to continue to give our best. We have, for example, just recently launched a small and exquisite winter collection. In March 2019, we will introduce an equally select spring/summer

TEXT: SILKE HENKELE  I  PHOTOS: ENERGETIX

collection and are thus happy to be able to treat our customers to new creations and fresh designs by ENERGETIX the whole year round.” Economical success notwithstanding, ENERGETIX remains very much aware of its social responsibility.“In addition to supporting the Hugo Tempelman Foundation, we will again take part in the 2018 RTL charity marathon, where we will team up with some of our business partners and compete alongside extreme-sports personality Joey Kelly. All of the proceeds will go to children in need. We think that there is no better way to show responsibility,” concludes Förster. Would you like to find out more? An ENERGETIX business partner would be happy to introduce ENERGETIX’ marvellous creations to you and your friends in the laidback atmosphere of your own home. Simply fill out their online form and get ready for a magnetising experience!


Discover Germany  |  Special Theme  |  Top Christmas Gift Ideas

Die Kraft der Schönheit Die außerordentlichen Designschmuckstücke des Bingener Familienunternehmens ENERGETIX bezaubern nicht nur, sie sorgen auch für Wohlbefinden. Discover Germany hat nachgefragt. „Der Magnetismus ist eine elementare Energie, er wird seit Jahrtausenden auch in der traditionellen chinesischen Medizin eingesetzt. ENERGETIX macht diese außerordentliche Kraft tragbar. So haben unsere Kundinnen und Kunden die Möglichkeit, auf der einen Seite schöne Designerschmuckstücke zu tragen, die sich auf der anderen Seite positiv auf ihr Wohlergehen auswirken können. Für diesen Ansatz hat unser Unternehmen ENERGETIX sehr viel Zuspruch erfahren“, berichtet Andreas Förster, Leiter der Marketingabteilung. Vereinfacht gesprochen, fertigt ENERGETIX Schmuckstücke, in die kunstvoll und unsichtbar Permanentmagnete eingearbeitet wurden, die den Trägerinnen und Trägern ein einmaliges Wohlfühlerlebnis geben. Hierbei spielt das Design eine große Rolle. „Unsere Schmuckstücke kommen nicht von der Stange!“, betont Förster. „Wir beschäftigen hauseigene Designer, die aus hochwertigem Edelstahl außergewöhnliche Designs erschaffen und so jedes Schmuckstück zu einem unvergleichlichen Erlebnis machen. Unser Magnetherz beispielsweise oder die sportEX Armbänder, eines der Lieblingsaccessoires Joey Kellys, Extremsportler und Mitglied der Kelly Family, gehören zu den Lieblingsstücken unserer Kunden.“ Designstücke von ENERGETIX werden weltweit getragen und ihre wohltuende Wirkung

wird von vielen Menschen geschätzt. Die Produkte werden von selbstständigen Geschäftspartnern per Direktvertrieb verkauft und zufriedene Kunden werden häufig selbst zu Partnern. „Wir sind immer wieder von neuem begeistert davon, mit wieviel Enthusiasmus unsere Kollektionen auf den Events oder den Homepartys aufgenommen werden. Das positive Feedback und die bewegenden Geschichten unserer Kunden geben uns Auftrieb, uns auch weiterhin mit aller Kraft für unsere magnetischen Schmuckstücke einzusetzen. So gibt es nun beispielsweise auch eine kleine aber feine Winterkollektion und ab März 2019 eine ebenso besondere Frühjahrs-/Sommerkollektion, so dass wir unsere Kundinnen und Kunden nun auch ganzjährig mit neuen Kreationen und frischen Designs verwöhnen können“, freut sich Förster.

Bei allem geschäftlichen Erfolg verliert ENERGETIX seine soziale Verantwortung nicht aus den Augen. „Neben unserer mittlerweile 10-jährigen Unterstützung der Hugo Tempelman Stiftung, werden wir diesen Monat mit einigen Geschäftspartnern zum vierten Mal beim RTL Spendenmarathon vertreten sein, bei dem wir als Team neben Joey Kelly antreten. Der Erlös geht zu 100% an bedürftige Kinder. Eine bessere Art, Verantwortung zu zeigen gibt es nicht, wie wir finden“, bemerkt Förster abschließend. www.energetix.tv

Neugierig geworden? Gerne kommt einer der Geschäftspartner von ENERGETIX auch bei Ihnen vorbei und stellt Ihnen und Ihren Freunden die außerordentlichen Kreationen in entspannter Atmosphäre bei Ihnen zu Hause vor. Füllen Sie einfach das OnlineKontaktformular aus und freuen Sie sich auf ein magnetisierendes Erlebnis!

ENERGETIX Magnetherz mit Kupfer.

ENERGETIX bietet neben dem Direktvertrieb jedem die Möglichkeit, als selbstständiger Geschäftspartner in diesem attraktiven Wachstumsmarkt tätig zu werden.

Issue 68  |  November 2018  |  15


Discover Germany  |  Cover Feature  |  Franz Dinda

Franz Dinda

“I’m in my own thoughts quite a lot” Best known for his roles in Die Wolke, Honigfrauen and Mogadischu, the charismatic German actor, author and artist, Franz Dinda, speaks to Discover Germany about his latest projects and reveals how searching for old things brings him back down to earth. TEXT: NANE STEINHOFF  |  PHOTOS: BEN WOLF

Born on 25 March in 1983 in Jena, East Germany, Franz Dinda has always known what he wanted. “I discovered my love for acting when I joined my school’s theatre club. This quickly turned into a proper fascination and whenever I watched TV, I could only think about one thing: that’s where I want to end up! Thereupon I called an information centre to get all relevant phone numbers in the next bigger city and I ended up in the portfolio of a casting agency. Shortly after, the first few roles followed,” he smiles. Today, a big fanbase has accumulated around the charismatic actor – for good reason. Dinda has appeared in national and international hit films and series such as Mogadischu, Tatort, Babylon Berlin and Die Informantin 2. He recalls: “Each shooting has its own charm and its very own special moments. After all, that’s why filming is so addictive. I will always remember a two-day, cross-country hike from Berlin to Erfurt that I did with two acting colleagues of mine as preparation for a shoot. We just started with a compass and wanted to see how it feels when 16  |  Issue 68  |  November 2018

having to go from a to b without support and under time pressure. That was almost a film in itself.” A versatile range of roles From 23 November, a new, muchanticipated series with Dinda will be shown on SKY – Das Boot. Produced on a budget of 33 million dollars, Das Boot is a World War II drama series with an international, star-studded cast in which the actor will play the leading engineer. Besides Dinda, Tom Wlaschiha, Vincent Kartheiser and Robert Stadlober, amongst others, got roles in the new series. Inspired by the Oscar-nominated film by Wolfgang Petersen and Lothar-Günther Buchheim’s novel, Das Boot will bring the brutal reality of World War II on screen through two storylines that run parallel on land and sea. “We managed to newly interpret the original movie and its stimuli and didn’t merely copy it. We also managed to continue it in our own manner. As mentioned, the series has a storyline that runs on land besides the one in the submarine – both complement each other perfectly,” explains Dinda.


Issue 68  |  November 2018  |  17


Discover Germany  |  Cover Feature  |  Franz Dinda

Left, right and bottom: Franz Dinda in Das Boot. Photos: © Nik Konietzny / Bavaria Fiction GmbH

Primarily known for roles in more serious dramas and crime thrillers, Dinda recalls: “When you think of the actor Franz Dinda, you probably don’t think of a specialist for slapstick. I have always been seen more as a serious actor – also because I actively tried to avoid appearing in too many inconsistent formats and comedies sometimes have a tendency like that.” But the actor also has a different side. In fact, another new project which will come to cinemas in 2019 is the Buddy comedy Ronny & Klaid, in which Dinda got a lead role alongside Sahin Eryilmaz. Dinda says: “The chance of proving my comic talent really excited me – especially because Ronny & Klaid is such a wonderfully straightforward comedy.” Further upcoming projects that Dinda will have appearances in are Die Informantin 2 with Aylin Tezel and Ken Duken, which will be released in 2019, as well as Dr. Heinrich Breloer’s mini-series Brecht – eine Vorstellung, where Dinda plays the German actor, director and author Egon Monk with whom Dinda has more in common than some might think. After all, Dinda is also a renowned author and has published two works already (Kavalier an Dame, Ein Bilderreimbuch über Liebe). “I search for old things” Besides writing books and acting, Dinda is also active as a presenter and owns an atelier in which he focuses on artistic projects. “Being able to work is really important to me and I simply need the 18  |  Issue 68  |  November 2018

movement to feel fit emotionally, as well as intellectually. This sometimes entails that I’m in my own thoughts quite a lot. But I still watch out that I appreciate and experience time with my family as much as possible. And when I have the feeling that I lose control, I grab my metal detector and drive to a field in Berlin’s surroundings for a few hours to search for old things – nothing is able to bring me down to earth more. Speaking of Berlin, since being born in Jena and growing up in Hohenweiler, Dinda has chosen Berlin as his permanent home. “Through moving so much, ‘home’ has become something that I feel when I’m with my loved ones. This doesn’t mean that the places where I grew up are no longer important but rather that they’re not the actual, emo-

tional anchor for me. That’s why I’m also really pragmatic with Berlin: at the moment, it simply is the most practical place to live work-wise.” But nonetheless, Dinda has favourite spots in the capital city of Germany: Berlin’s backyards. He smiles: “They’re like parallel universes which surprise and fascinate me over and over again as they show how complexly Berlin was actually built. On top of that, I simply love hidden places where you get the feeling of finding secrets.” After already achieving so much at an early age, we want to know what other wishes and dreams he has. He concludes: “I’d really like to get a role in a film that deals with art history – a film about German expressionism or the Wiener Werkstätte. Furthermore, I’d love to take on a singing role. Or immediately play Elvis. Bring it on!”


Issue 68  |  November 2018  |  19


Discover Germany  |  Wine & Dine Feature  |  Get Ready for Advent Time

Get ready for Advent

– with special treats from the DACH region

We all know the classic, hot Christmas drink mulled wine, or ‘Glühwein’, as the Germans say. And also, the Christmas fruit cake ‘Stollen’ is fairly well-known around the rest of the world. But have you ever heard of the traditional baked apple ‘Bratapfel’? We take a look at this, plus some other Advent specialties from Austria, Germany and Switzerland.

regions. With a few more weeks to go before it officially kicks off, there is plenty of time to explore tasty options to look into for this year’s festive season.

DACH region but the classic variation always includes cinnamon, sugar and butter. This dish is easy to prepare. All you have to do for the classic version is to cut out the apple stem and scoop out the seeds to create space for the stuffing, fill the apple with a mix of sugar, cinnamon and butter, and bake it for around 20 minutes. The filling caramelises and fills the house with an irresistible smell. The best apple variety to use is Boskop, because it keeps its shape and has a juicy yet sour taste.

One of the top Advent time treats is the baked apple ‘Bratapfel’. There are more versions of it than there are cities across the

The ‘Bratapfel’ can be customised and many families have their own favourite recipe. From adding marzipan, raisins, jam

TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: PIXABAY

It is not really any kind of a secret: the DACH region is an expert when it comes to Advent time and celebrating Christmas in style. From the beautifully lit Christmas markets to culinary delights that not only warm our stomachs but also our souls – there is something deeply comforting about the run-up to Christmas in these 20  |  Issue 68  |  November 2018


Discover Germany  |  Wine & Dine Feature  |  Get Ready for Advent

and nuts to filling the apple with rum and liquors or even with minced meat and onions – the sky is the limit when it comes to the baked apple. A Swiss local treat which has now gained a reputation worldwide is the ‘Basler Läckerli’ (treat from Basel). This is small, square-shaped ginger bread, traditionally made of honey, cinnamon, cloves, almonds, flour, nutmeg and candied orange peel. The Basler Läckerli is typically rock-hard but do not let that stop you from tasting it. It is delicious dipped into hot tea and full of rich flavours. The spiced biscuit has been around for many centuries and there are various origin stories, so it is difficult to know for sure precisely how the Basler Läckerli was invented. However, what everyone does know is that it is a long-lasting treat and relatively easy to make at home. Another Advent classic and found at all north German Christmas markets is the ‘Schmalzkuchen’, which translates as ‘lard cake’ but has very little to do with lard these days. Schmalzkuchen are small,

bite-sized doughnut balls topped with icing sugar. Back in the day, they used to be fried in lard, as that was available on every farm. Today they are usually fried in vegetable oil but the traditional name remains. They are served piping hot and are a wonderful snack to enjoy at the Christmas market, especially when it is snowing around you. Be careful though, it is very easy to accidentally sprinkle your entire coat with that white icing sugar! In Switzerland, you will always find ‘Baumstrietzel’ at the local Christmas markets. They are also well-known in Hungary and the Czech Republic and have even started to pop up at Christmas markets in London, as chimney cakes. The rolled dough is wrapped around a stick before being grilled, then a mix of sugar, cinnamon and nuts is added afterwards. Roasted chestnuts, or ‘Maroni’ as they are called in Austria, are a popular choice at many Christmas markets across the world, but ‘Maroni-soup’ is less common outside of Austria. There, however, it is a traditional

dish during the winter season and only recently got some competition via the more renowned pumpkin soup. Other treats from Austria are the vanilla crescent cookies which almost melt in your mouth, and the so-called ‘Linzer Augen’ (eyes of the city Linz) cookies filled with redcurrant jam. Last but not least, we cannot talk about winter treats without mentioning mulled wine. The number one hot beverage during the festive season enjoys popularity both at Christmas markets and in the home. There is nothing better than a home-made brew with fresh ingredients such as quality oranges and decent wine. There are so many recipes, but it certainly is not rocket science to cook-up your own batch at home. November is an excellent month to test your skills in the kitchen and when December comes around, you can then impress your friends with a sweet culinary journey across Austria, Switzerland and Germany – accompanied by plenty of mulled wine too, of course.

Issue 68  |  November 2018  |  21


Discover Germany  |  Wine & Dine  |  Brennerei Hubertus Vallendar

TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: BRENNEREI HUBERTUS VALLENDAR

A modern alchemist Hubertus Vallendar is truly a man of pleasure. His passion for distillery and his never-ceasing curiosity to also try unconventional recipes, continue to spur on the famous distiller. Pioneer spirit in a bottle, so to speak – for over 20 years already. Hubertus Vallendar never approaches things half-heartedly. When he gets to work on something, the creative powerhouse aims straight for the top and reaches it effortlessly. The state-of-the-art Bauhaus-style distillery in Kail at the Moselle, is a place where Vallendar can reinvent himself over and over again. To give heart and soul is the foundation for every task. He sees his profession as a form of art: and rightly so. Initially, Vallendar trained as a carpenter before he started constructing innovative distilling devices and successfully selling them. From his father, an amateur distiller, he learned early on how important the sense of taste and smell is. When an opportunity arose for the then 24-year old to start his own distillery, he did not hesitate. Since then, Vallendar has become a well-known and highly valued expert in his field worldwide. 22  |  Issue 68  |  November 2018

Aside from impeccable hygiene, it is important to allow time, he says, and to use the best natural ingredients, because you can immediately taste it. “If you use the best cocoa and the best nut then you can achieve crazy endeavours like a hazelnut spirit – which was completely new 23 years ago.” He smiles and adds: “Back then, it was the Nutella generation who were in awe and asked how I managed to capture the special aroma in a bottle. I’ve always approached things in an unconventional way and developed various innovations in the distillation sector – many of the established professionals laughed at me back then.” Today, it is obvious that he was on the right track. Aside from the legendary hazelnut-variations, the highlights of his product range are the red Williams pear, a whole citrus selection, various gins and the bitter Boonekamp. Another gem is the

red vineyard peach brandy, which is only available in that region. Vallendar, who enjoys passing on his knowledge to his son these days, also gets a lot of inspiration from travelling. “It is important to see what the world has to offer,” he says. “Even if you are very successful, there is always something new to discover. I will never stop learning and having big goals.”

Wolfram Ortner (left), initiator of the World Spirits Award, and Hubertus Vallendar (right) at the award ceremony of the World Spirits Awards 2018 in Kail.


Discover Germany  |  Wine & Dine  |  Brennerei Hubertus Vallendar

Der moderne Alchemist Hubertus Vallendar ist ein absoluter Genussmensch. Seine Leidenschaft für die Brennerei und seine immerwährende Neugier auch ausgefallene Rezepte zu probieren, spornen den Edelbrenner unentwegt an. Pioniergeist gibt es hier quasi in der Flasche – und das schon seit über 20 Jahren. Hubertus Vallendar macht keine halben Sachen. Wenn er sich etwas vorgenommen hat, strebt der kreative Kopf der Brennerei Vallendar zielsicher die Spitze an und erreicht diese auch. Die hochmoderne Destillerie im Bauhaus-Stil in Kail an der Mosel ist ein Ort, an dem sich Vallendar immer wieder neu erfinden kann und will. Mit Lust bei der Sache sein, ist für ihn die Basis jeder Aufgabe. Seine Berufung betrachtet er als eine Kunstform. Zurecht. Zunächst machte Vallendar eine Ausbildung zum Tischler bevor er begann innovative Destilliergeräte zu konstruieren und erfolgreich zu verkaufen. Von seinem Vater, einem Hobbybrenner, lernte er schon früh wie wichtig das Gespür für Geschmack und Geruch ist. Als sich für den damals 24-jährigen die Chance ergab

selber zu brennen, musste Vallendar nicht lang überlegen. Seitdem ist er als Spitzendestillateur weltweit bekannt und hochgeschätzt. Wichtig sind neben einer makellosen Hygiene, viel Zeit und Muße, sowie die Verwendung der allerbesten, natürlichen Zutaten, erklärt er. Denn das schmeckt man sofort. „Wenn man den besten Kakao und die beste Nuss verwendet, dann bekommt man auch so eine verrückte Geschichte hin, wie eine Haselnuss-Spirituose – die vor über 23 Jahren ganz neu war.“ Er schmunzelt und fährt fort: „Das war damals die Generation Nutella, die sich dann völlig erstaunt fragte, wie ich dieses besondere Aroma in die Flasche bekommen habe. So bin ich immer sehr unkonventionell an die Dinge heran gegangen und habe viel

Neues im Destillationsbereich entwickelt, worüber die sogenannten Gelehrten anfangs gelacht haben.“ Dass er allerdings buchstäblich den richtigen Riecher hatte, ist heute völlig klar. Zu den Highlights seines Sortiments gehören neben den heute legendären Nuss-Varianten, die rote Williams-Birne, sowie eine ganze Zitrus-Reihe, diverse Gins und der Magenbitter Boonekamp. Etwas Besonderes ist auch der rote Weinbergpfirsichbrand, den es nur in der Region gibt. Vallendar, der es genießt nun seit ein paar Jahren sein Wissen an seinen Sohn weitergeben zu dürfen, findet viel Inspiration auf Reisen. „Es ist wichtig, zu schauen, was die Welt so zu bieten hat“, sagt er. „Auch wenn man sehr erfolgreich ist, gibt es immer wieder etwas Neues zu entdecken. Ich selbst werde nie aufhören zu lernen und große Ziele zu haben.“ www.vallendar.de

Issue 68  |  November 2018  |  23


Discover Germany  |  Wine & Dine  |  Restaurant of the Month

Appetiser in the Ristorante.

Chocolate dessert in the Ristorante.

Trattoria.

RE STAU RANT OF THE MON TH

Pizzaiolo in action.

TEXT: SONJA IRANI  I  PHOTOS: MOODLEY BRAND IDENTITY, MICHAEL KÖNIGSHOFER

A taste of Italy in the Rhine Italienisch genießen am Rhein Situated in the beautiful surroundings of RhinelandPalatinate, there is a lot to discover in the town of Andernach. For instance, the highest cold-water geyser in the world. But Andernach also attracts gourmets, particularly those who favour the Italian cuisine. Frank Seyfried, head chef of the Michelin-star-awarded Italian Restaurant Ai Pero, tells us more.

In der Umgebung des Städtchens Andernach im nördlichen Rheinland-Pfalz gibt es viel zu entdecken. Beispielswiese den höchsten Kaltwassergeysir der Welt. Doch auch für Gourmets, und ganz besonders für Liebhaber der italienischen Küche, hat Andernach einiges zu bieten. Frank Seyfried, Küchenchef des mit einem Michelin-Stern ausgezeichneten italienischen Restaurants Ai Pero, erzählt uns mehr darüber.

Ai Pero is made up of three different areas: The Ristorante specialises in Italian-Mediterranean gourmet cuisine, the Trattoria serves Italian classics and pizza from a charcoal oven, and the Enoteca features 350 different wines.

Das Ai Pero besteht aus drei verschiedenen Bereichen: Das auf italienischmediterrane Gourmetküche spezialisierte Ristorante, die Trattoria, in der italienische Klassiker und Pizza aus dem Holzkohleofen serviert werden, sowie die 350 Weinsorten umfassende Enoteca.

“What distinguishes us from other restaurants is that we always aim for the highest possible standards,” explains Seyfried. “This applies to the quality of our food and drinks just as much as to our guest service, design and atmosphere.”

„Das Besondere an unserem Restaurant ist, dass wir uns mit allen unseren Outlets höchsten Ansprüchen stellen“, erklärt Seyfried. „Das gilt für die Qualität von Speisen und Getränken genauso wie für den Service am Gast, Design und Ambiente.“

The Ai Pero is also well prepared for the current trend that sees restaurant guests becoming increasingly health-conscious. Seyfried’s team always focuses on high-quality, fresh, and regional products and even offers gluten-free pasta.

Auf den Trend, dass viele Gäste immer gesundheitsbewusster werden, hat sich das Restaurant Ai Pero längst eingestellt. Seyfried und sein Team legen besonders viel Wert auf hochwertige, frische und regionale Produkte. Auch glutenfreie Pasta kann hier bestellt werden.

Such a high level of commitment was quickly rewarded: In November 2017, only eight months after Ai Pero opened its doors, the restaurant received a well-earned Michelin star. In the future, Seyfried wants to keep and improve the high level of service and quality. Furthermore, an English website is currently in the making.

So viel Einsatz wird belohnt: Im November 2017, nur acht Monate nach seiner Eröffnung, erhielt das Ai Pero einen heißbegehrten Michelin-Stern. Seyfrieds Ziele für die Zukunft sind dieses Niveau zu halten und die Auslastung noch weiter zu verbessern. Auch an einer englischsprachigen Website wird derzeit gearbeitet. www.aipero.de

24  |  Issue 68  |  November 2018


Restaurant Bärengasse Bahnhofstrasse 25 8001 Zürich +41 44 210 08 08 restaurant-baerengasse.ch

Atelier Bar Talacker 16 8001 Zürich +41 44 210 08 09 atelierbar.ch

Brasserie Freilager Freilagerstrasse 53 8047 Zürich +41 44 492 09 09 restaurant-freilager.ch

Italian Monkey Limmatstrasse 273 8005 Zürich +41 44 271 02 71 italianmonkey.ch


26  |  Issue 68  |  November 2018


Discover Germany | Star Interview | Rolf Schmiel

Rolf Schmiel

“The mysterious became my personal passion” Best known for analysing people, brands and the media on Sat.1’s breakfast television programme and Sat.1’s show So tickt der Mensch, star psychologist Rolf Schmiel is also a successful author and congress speaker. Discover Germany spoke to Schmiel about which motivation traps to avoid in everyday life, his new podcast series and much more. TEXT: NANE STEINHOFF  I  PHOTO: STEFFI ATZE

Why did you choose to become a psychologist? How did that come about and what fascinates you about this profession? R. Schmiel: As a student, I was fascinated by magic tricks and wanted to understand how they work. Thereby, I noticed that mostly psychological mechanisms were responsible for the most astounding deceptions. This very view behind the inner workings and the wish to see through the mysterious became my personal passion. You frequently analyse people, brands and the media on Sat.1’s breakfast television programme and can be seen on Sat.1’s show So tickt der Mensch, alongside Ruth Moschner. How did you manage to get into primetime TV as a psychologist? R. Schmiel: I’ve been working as a radio psychologist for BR3 and WDR2 for many years. In 2016, Sat.1 discovered me for TV and working with TV experts like Ruth Moschner or Daniel Boschmann is a lot of fun. And apparently this joy also jumps over to the audience. What distinguishes you and your approach from other motivation experts?

R. Schmiel: My experience and knowledge as a psychologist cater for sustainable motivation strategies instead of a short-lived flash-in-the-pan of excitement. I’m not into esoterism or silly games, but rather into practical techniques which are scientifically founded. Maybe you have some tips for us: which motivation traps can we avoid in everyday life? R. Schmiel: Most people don’t even have a motivation problem but rather an energy problem. Those who don’t respectfully treat themselves and their physical resources, can’t possibly achieve top performances. If you want to take off, you need to recharge regularly. Regeneration is a part of work and isn’t the opposite. But unfortunately, many people forget that! How can we motivate ourselves when we cannot get out of bed in the morning? R. Schmiel: Tip 1: We simply need to accept sometimes that we don’t always feel the same. This is a part of life and also of attentive dealings with oneself. Tip 2: Make yourself aware of the ‘why’. For who or what is getting out of bed worth it? What are the reasons that make you move? This

is exactly what motivation is about: it’s about strong motives! Immediately after attending motivation training or a motivational event, the new knowledge gained is mostly fresh in the mind. Is it really possible to sustainably motivate oneself in the long-term? R. Schmiel: Is it possible to shower in the long-term? A one-time action is neither enough for one’s own hygiene, physical fitness or motivation. However, those who are willing to regularly invest some time in their personal development, will deliver convincing results. What can we look forward to from you in 2018 and 2019? After publishing two successful books (Senkrechtstarter and Wichtig ist auf dem Platz), can we look forward to some more? R. Schmiel: First of all, my new podcast series Stars auf der Coach will start in the next few weeks. There, I will conduct psychological interviews with celebrities. These conversations are planned to be published in a book in the next winter too. And last but not least: what other dreams and wishes do you still have? R. Schmiel: To be honest, I’m really grateful for my life. I’m not about a constant ‘higher-faster-better‘ and rather focus on enjoying my life and consciously designing it in cheerful calmness. If we could also live in peace as a society and my family is healthy, I’m perfectly happy. Issue 68  |  November 2018  |  27


Fête de L’Escalade, Geneva. Photo: © GenèveTourisme; www.geneve.com, Bryan Schaub

SPECIAL THEME: TOP EVENTS IN SWITZERLAND 2018

Something for everyone For those who are currently on the hunt for the perfect congress-, wedding- or meeting venue, we suggest checking out the following offerings in Switzerland, as the country has a vast variety of locations to choose from. Furthermore, the Alpine country is also well-known for playing host to many different events catering to every taste. So, we take a look at some of Switzerland’s must-visit events this autumn. TEXT: NANE STEINHOFF

Photo: © Pixabay

28  |  Issue 68  |  November 2018


Discover Germany  |  Special Theme  |  Top Events in Switzerland 2018

Auto Zurich. Photo: © Auto Zurich

Basel Wine Fair (27 October – 4 November) If you are a wine enthusiast or want to become one, head to Basel’s Wine Fair. Visitors can look forward to discovering around 3,500 wines from established wineries and newcomers alike, from 23 nations. Embark on a tasting journey in a sophisticated atmosphere and gain some expert knowledge along the way. Auto Zurich Car Show (8 – 11 November) Head to Zurich at the start of November if you are into cars. Here, one of the most important car shows of the Germanspeaking region will be held. Look forward to the latest trends and developments in

Auto Zurich. Photo: © Auto Zurich

the automotive industry, as well as a varied programme that will offer action, fun and entertainment of the highest order. Onion Market, Bern (26 November) Every year, the ‘Zibelemärit’ is held on the fourth Monday of November in Bern. It is a traditional folk festival where farmers from the surrounding areas bring more than 50 metric tonnes of onions and garlic in artistically woven braids into the city centre. Visitors can look forward to other tasty onion dishes, like onion tarts, and can enjoy some warm mulled wine too. If you want to learn more about this special event, be sure to read the special feature on the onion market we have also published in this magazine.

Fête de L’Escalade, Geneva (7 − 9 December) This event commemorates Geneva’s defence against the invasion by the Duke of Savoy in 1603, with a five-mile race through the city’s medieval old town during the week before the main event. The actual event then sees a torchlight procession of over 1,000 marchers in historical costumes. It is a sight not to be missed, for tourists and locals alike. In the following special theme, we take a look at some more of this year’s top events in Switzerland, as well as some of the country’s best event and meeting locations.

Bern’s Onion Market. Photo: © Bern Welcome

Issue 68  |  November 2018  |  29


Discover Germany  |  Special Theme  |  Top Events in Switzerland 2018

TEXT: NANE STEINHOFF  I  PHOTOS: THE ALPINA MOUNTAIN RESORT & SPA

An insider‘s tip for gourmets Geheimtipp für Geniesser Situated in the romantic mountain village of Tschiertschen in Grisons, four-star hotel The Alpina Mountain Resort & Spa is a true insider’s tip. The boutique hotel, first opened in 1897, has been restored in the style of the golden twenties, so that history can be felt in every corner.

Das 4-Sterne-Romantik-Hotel The Alpina Mountain Resort & Spa im romantischen Bergdorf Tschiertschen in Graubünden gilt unter Kennern als echter Geheimtipp. Das Boutiquehotel aus 1897 wurde im Stile der Goldenen Zwanziger Jahre restauriert und ist ein Haus mit Geschichte, die in allen Ecken spürbar ist.

Those who like authenticity and originality will be impressed by Tschiertschen and the Alpina Resort. A special atmosphere of peace, serenity and closeness to nature, lets you forget the hustle and bustle of everyday life.

Wer Natürlichkeit und Ursprünglichkeit liebt, wird von Tschiertschen und dem Alpina Resort begeistert sein. Eine besondere Atmosphäre von Ruhe, Gelassenheit und Naturverbundenheit lässt Hektik hier rasch vergessen.

Pleasure – whether in nature, in the spa or in a culinary sense – takes centre stage for guests. After all, the historic hotel impresses effortlessly with 27 rooms and suites, panoramic mountain views, excellent hospitality, the award-winning Panorama Restaurant with sun deck, the gourmet restaurant La Belle Époque in historic ambience, the Tropaios Lounge with ‘alpinedining’,the cosy ‘z’Gürgaletsch‘, the Alpina Bar, a seminar and conference area and the exclusive spa. Situated close to ski slopes in winter, the hotel’s location is also great for hikes or e-bike tours through untouched nature during the summer months. As Switzerland’s first hotel with the GOURMEDness concept, guests can relax and enjoy here in a special way: Antonino Messina and Lukas Pfaff’s award-winning cuisine (GOUR) is combined with health offers, as well as bodily and mental fitness (MED) and spa offerings (NESS). “Bringing the village’s many treasures onto the plate is especially important to us,”say Marlies and Michael Gehring, hosts at the Alpina. That is why Messina and Pfaff complement each other with their unique ideas and a definite feel for regionality, creating special taste experiences with everything the area has to offer! 30  |  Issue 68  |  November 2018

Für den Gast steht der Genuss – sei es in der Natur, im Spa oder in der Kulinarik – im Mittelpunkt. Das historische Hotel beeindruckt seine Gäste nämlich mit 27 Zimmern und Suiten, tollem Berg-Panorama, ehrlicher Gastfreundschaft, dem mehrfach ausgezeichneten Panorama Restaurant mit Sonnenterrasse, dem Gourmet Restaurant La Belle Époque in historischem Ambiente, der Tropaios Lounge mit ,alpinedining‘, dem urchigen ‚z’Gürgaletsch‘, der Alpina Bar, einem Seminar- und Konferenzbereich und dem exklusiven SPA. Im Winter direkt an der Skipiste gelegen, ist das Hotel im Sommer Ausgangspunkt für Wanderungen oder E-Bike Touren durch unberührte Bergnatur. Als erstes Hotel in der Schweiz mit dem GOURMEDness Konzept können Gäste auf besondere Art entspannen und geniessen: Die mehrfach prämierte Kulinarik von Antonino Messina und Lukas Pfaff (GOUR) wird mit Gesundheitsangeboten sowie körperlicher und mentaler Fitness (MED) und SPA-Genuss (NESS) vereint. „Besonders wichtig ist uns, die vielen Schätze des Dorfes auf den Teller zu bringen“, sagen Marlies und Michael Gehring, Gastgeber des Alpina. Messina und Pfaff ergänzen sich daher mit ihren Ideen und dem Gespür für die Regionalität und kreieren von allem, was die Umgebung zu bieten hat, Geschmackserlebnisse, die unbedingt ausprobiert werden sollten! www.alpina.swiss


Discover Germany  |  Special Theme  |  Top Events in Switzerland 2018

The studio.

The attic of the Manoir.

The Manoir.

TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: 2016 CHAPLIN’S WORLD™, BUBBLES INCORPORATED S.A. TOUS DROITS RÉSERVÉS

Get set for the red carpet Bereit für den roten Teppich? and discover the world of Die Welt von Charlie Chaplin wartet schon Charlie Chaplin Chaplin’s World near Geneva is the only museum in the world dedicated to Charlie Chaplin. Visitors can explore, amongst other things, the beautiful mansion that Chaplin lived in for 25 years and step into a Hollywood-style studio. But it is not only a grand immersive museum experience that awaits visitors, it is also a fabulous and truly unique event location.

Chaplin’s World in der Nähe von Genf ist das einzige Museum, das voll und ganz Charlie Chaplin gewidmet ist. Gäste können das wunderschöne Herrenhaus, in welchem Chaplin 25 Jahre lang lebte, erkunden und ein altes Hollywood-Studio besuchen. Aber das Museum bietet nicht nur ein hautnahes ChaplinErlebnis, sondern ist auch eine grandiose und völlig einzigartige Event-Location.

Chaplin’s World is like a time capsule of past glamour, of the beginnings of cinema and of Charlie Chaplin’s life. It has just received the Best Museum in Europe 2018 award by the European Museum Academy – and rightly so.

Chaplin’s World ist wie eine Zeitmaschine zu vergangenem Glamour, zu den Anfängen des Films und zu Charlie Chaplins Leben. Es hat gerade den Preis ‚Bestes Museum in Europa 2018‘ von der Europäischen Museums-Akademie bekommen – zurecht.

The museum offers three landmark spaces with event possibilities of any size. The first is the historical Manoir de Ban, where the Chaplin family lived, and a very intimate side of the artist is presented. Here are two event locations, perfect for gala dinners, red carpet events or private celebrations.

Das Museum hat drei Hauptbereiche mit Event-Möglichkeiten für jede Größenordnung. Zunächst ist da das historische Manoir de Ban, in dem die Familie Chaplin lebte, und das eine sehr private Seite des Künstlers zeigt. Hier gibt es zwei Event-Locations: perfekt für Gala-Dinners, Events mit rotem Teppich und private Feiern.

The studio, with its Hollywood flair, shows Chaplin as the great showman he was. As a venue, this includes a working cinema, ‘easy street’, a circus set and the Hollywood Boulevard. It cannot get more unique than that. Last but not least, there is the restaurant ‘The Tramp’, featuring authentic period-style décor.

Das Hollywood-Studio hingegen zeigt Chaplin als den großen Showman, der er war. Zu dieser Event-Location gehören ein Kino, die Easy Street, Zirkus-Set und der Hollywood-Boulevard. Einzigartiger geht es nicht. Last but not least gibt es noch das Restaurant ‚The Tramp‘ in historischem Dekor.

But as Chaplin once said: “Imagination means nothing without doing.” So, you simply have to visit this wonderful place yourself.

Aber wie Chaplin selbst einmal sagte: „Die Vorstellungskraft ist nichts ohne das Tun.“ Man muss diesen wunderbaren Ort also einfach selbst erkunden. www.chaplinsworld.com Issue 68  |  November 2018  |  31


Discover Germany  |  Special Theme  |  Top Events in Switzerland 2018

TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  PHOTOS: MONCUCCHETTO

A unique place for the merging of three great arts: wine, food and architecture

Ein einzigartiger Ort an dem Wein, Essen und Architektur verschmelzen

Moncucchetto, in the heart of Lugano, is a traditional family winery that combines 40-year-old vines with the modern architecture of its wine cellar, welcoming visitors between exposed rocks, steel and barrique barrels. Moncucchetto dominates the surrounding territory as a precious pearl nestled in an urban environment, an ideal place for events and meetings.

Moncucchetto im Herzen von Lugano ist in traditionelles, familiengeführtes Weingut, das 40 Jahre alte Weinreben mit der modernen Architektur des Weinkellers kombiniert, der Besucher zwischen natürlichem Stein, Stahl- und BarriqueFässern begrüßt. Moncucchetto ist eine Perle im urbanen Gelände und ein idealer Ort für Events und Meetings.

The idea and philosophy behind Moncucchetto is the link between earth and human, the soil and the work that people put into growing vines. This is also reflected in the architecture of the wine cellar, says marketing representative Marta Lenzi. Designed by Mario Botta in 2009, it is “an architectural jewel incorporating the old farm and its wine cellars”. With the new cellar and additional vineyards, the wine production has now increased from three to 13 labels: among them, internationally award-winning wines like the Merlot Ticino DOC 2016, a gold medal winner at Mondial du Merlot 2018.

Die Philosophie hinter Moncucchetto liegt in der Verbindung von Erde und Mensch, vom natürlichen Boden und der Arbeit, die Menschen investieren, um Weinreben anzubauen. Dieses spiegelt sich in der Architektur des Weinkellers, sagt die Marketingverantwortliche Marta Lenzi. 2009 von Mario Botta entworfen ist er „ein architektonisches Juwel, das den alten Hof und Weinkeller integriert“. Mit dem neuen Weinkeller und ergänzenden Weinbergen hat sich die Weinproduktion von drei auf 13 Label erhöht, unter ihnen international ausgezeichnete Weine wie der Merlot Ticino DOC, ein Goldmedaillengewinner auf der Mondial du Merlot 2018.

Founder and soul of Moncucchetto is Lisetta Lucchini, who started cultivating grapes together with her husband, Niccolò, in the 1970s, when they were still students in Zurich. Today, she is supported by a whole team: among them, the young oenologist Christina Monico.“She knows how to bring out the most of whatever the given terroir,”says Lenzi. Andrea Muggiano, a curious and dynamic chef, runs the vineyard’s restaurant, where he creates magnificent dishes enhancing the winery’s seasonal products. 32  |  Issue 68  |  November 2018

Gründerin und Seele der Moncucchetto ist Lisetta Lucchini, die in den 1970ern gemeinsam mit ihrem Mann Niccolò anfing, Weinreben zu kultiviere. Da waren sie noch Studenten in Zürich. Heute wird sie unterstützt von einem großartigen Team, darunter die junge Önologin Christina Monico. „Sie weiß das Beste aus dem bestehenden Terroir herauszuholen“, sagt Lenzi. Andrea Muggiano, ein kurioser und dynamischer Chef, betreibt das Restaurant des Weinguts, wo er herausragende Gerichte kreiert, die das Beste aus regionalen Produkten herausholen. www.moncucchetto.ch


Discover Germany  |  Special Theme  |  Top Events in Switzerland 2018

Bar Rouge is the perfect after-work and weekend spot. The bar is located high above the roofs of Basel with a spectacular view over the exiting city life and the beautiful landscape.

Bar Rouge in Basel – Closer to the sky Need a place to hold an after-work party or social event, enjoy cocktail hour or a weekend bash? Basel’s premier event location Bar Rouge is the perfect venue to suit all of those needs and many more besides. The upscale bar, at 105 metres high over the city, boasts spectacular views over Basel and its pristine landscape. Urban chic, relaxed luxury and an unrivaled location: this bar will even make you feel closer to the sky, especially during sunsets. Whether you are looking to relax and unwind after a long day at work, a conference, a shopping spree, or simply looking to enjoy Basel’s nightlife scene, this light-flooded, aesthetic space will always exhilarate you. A top place to unwind with over 450 spirits Bar Rouge, Switzerland’s highest bar, offers cocktails, infused spirits and culinary delights for all tastes. Experienced bar keepers can create cocktails that cater to any guest’s individual taste buds: they will mix sweet, creamy, spicy, sour, dry or virgin drinks. “Favourites include our Champagne infused syrups and liqueurs, which we use for our specialty cocktails,” states the Bar Rouge management. “Our guests can choose from our 450-item spirit menu and then sit back to enjoy and take in the wonderful views over Basel and the tripoint where the borders of France, Germany and Switzerland meet.”

TEXT: ELISABETH DOEHNE  I  PHOTOS: BAR ROUGE

A versatile location and New Year’s Eve party Want to wow your clients, colleagues, or your first date? The cosmopolitan atmosphere complements the quality of the drinks, food and the amazing views. As a high-end venue, Bar Rouge provides an ideal setting for a variety of events, including exhibitions and receptions, fundraisers, private parties, and corporate events. Bar Rouge first opened in 2003 and will celebrate 15 years of success this December. A team of 35 staff – including competent event and marketing planners – will work with clients to realise their individual demands and organise special events during the week or weekend. “We also offer a special package with which to enjoy New Year’s Eve 2018 in one of Europe’s most exciting cities.”

Enjoying a special drink, Rouge Tonic, at 105 metres high.

The bar’s menu boasts more than 140 spirits.

www.barrouge.ch/en Bar Rouge Messeplatz 10, CH-4058 Basel contact@barrouge.ch

The nighttime view of Bar Rouge.

Issue 68  |  November 2018  |  33


S P E C I A L T H E M E : S W I T Z E R L A N D ’ S T O P C U LT U R A L O F F E R I N G S

What Switzerland has to offer The Swiss might be most well-known for making outstanding watches, but they also have an excellent reputation when it comes to hosting cultural events across their beautiful country. We check out just some of this year’s many highlights in Switzerland. PHOTOS: PIXABAY

34  |  Issue 68  |  November 2018


Discover Germany  |  Special Theme  |  Switzerland’s Top Cultural Offerings

A place full of stories: The Cartoonmuseum Basel Immerse yourself in a world of stories and art. Switzerland’s only museum dedicated to the art of narrative drawing attracts both young and old alike. The carefully curated exhibitions at the Cartoonmuseum Basel include anything from comics, graphic novels and cartoons to satirical drawings and animated films. TEXT: MARILENA STRACKE  |  PHOTOS: CARTOONMUSEUM BASEL

The Cartoonmuseum Basel is not your ordinary museum. Devoted to narrative drawing, it is a place that welcomes experimentation and asks critical questions through drawn storytelling. “With three to four curated temporary exhibitions per year, the Cartoonmuseum Basel presents the most exciting, most creative and best comic and cartoon artists from around the world,” says director and curator Anette Gehrig. “Joost Swarte, Christoph Niemann, Robert Crumb, Joe Sacco, Lorenzo Mattotti, Ulli Lust – they’ve all been here.” This year will close with the retrospective Le Monde de Tardi by famous French comic artist Jacques Tardi, the author of legendary works such as Goddamn this

War!. In April 2019, the retrospective of Joann Sfar, creator of the famous series The Rabbi’s Cat and currently one of the most-successful artists of Nouvelle Bande Dessinée, is not to be missed. This is Sfar’s first large-scale overview exhibition and will showcase various works

The Rabbi’s Cat by Joann Sfar. © Dargaud, 2018

of the multi-talented artist who is also a great screenwriter, novelist and film director. “Often, our artists are present to sign books during the vernissage, which is always an exciting event for the fans,” Gehrig adds. “However, my personal favourite part of the museum is the open library where we sometimes have to gently remind young readers that we are closing because they are completely immersed in our treasures of storytelling.” www.cartoonmuseum.ch

Cartoonmuseum Basel.


Discover Germany  |  Special Theme  |  Switzerland’s Top Cultural Offerings

From 23 August 2018 to 22 April 2019 the Bernisches Historisches Museum shows the temporary exhibition Grand Prix Suisse 1934-54. Bern takes Pole Position about the spectacular motor races at Bremgartenwald.

Helmet of the motorcycle combination racer Hans Stärkle.

Ferrari 500/F2 shown at the exhibition.

TEXT: MARILENA STRACKE  |  PHOTOS: BERNISCHES HISTORISCHES MUSEUM, BERN CHRISTINE MOOR

Experience Swiss motor racing history up-close

Schweizer Renngeschichte hautnah erleben

The Bernisches Historisches Museum dedicates its new exhibition to the Grand Prix Suisse, which turned Bern into the main hub for international motor racing between 1934 and 1954, and was known as the biggest sporting event of its time in Switzerland.

Das Bernische Historische Museum widmet seine neue Ausstellung dem Grand Prix Suisse, der Bern von 1934-1954 zum Schauplatz der internationalen Motorrennsport-Szene machte und seinerzeit als größtes Sportereignis der Schweiz galt.

Grand Prix Suisse 1934-54. Bern takes Pole Position – that is the title of the exciting exhibition about the spectacular races in Bremgartenwald, which will be shown until 22 April 2019 at the Bernisches Historisches Museum. In 1948, over 120,000 visitors flooded the then small city for its most popular race. Back then, and as a direct result, the first traffic jams were seen – long before mass motorisation.

Grand Prix Suisse 1934–54. Bern im Rennfieber – so heißt die spannende Ausstellung über die spektakulären Rennen im Bremgartenwald, welche bis 22. April 2019 im Bernischen Historischen Museum zu bestaunen ist. Beim bestbesuchten Rennen 1948 kamen über 120.000 Besucher in die damals überschaubare Stadt Bern. Es entstanden die ersten Verkehrsstaus – noch vor der Massenmotorisierung.

20 top historical racing cars and motor bikes – including the legendary ‘Silberpfeile’ by Mercedes-Benz and the racing motor bike NSU Rennmax ‘Blauwal’, known for its aerodynamic form – impress attendees with their aesthetic and technical nature. But the exhibition is not just about cars. Numerous photographs, graphics and memorabilia bring the era’s Zeitgeist to the present.“The exhibition shows the complex significance of the Swiss Grand Prix for Bern and Switzerland. We highlight the technological progress, its effects on society, the economy and Bern’s everyday life,” says museum director Jakob Messerli. “Visitors can experience the intense racing fever, as well as the challenges and the downsides of what was once Switzerland’s biggest sporting event.” Kids also have plenty to explore: for example, a rotating race engine, the original equipment of drivers, or a particularly spectacular ambulance, to name but a few highlights aimed towards younger visitors. Until April 2019, a giant Carrera race track, measuring five by eight metres, is sure too, to have the hearts of both young and old amateur racers beating fast. 36  |  Issue 68  |  November 2018

20 hochkarätige historische Rennwagen und Motorräder – darunter legendäre ‚Silberpfeile‘ von Mercedes-Benz oder das für seine aerodynamische Form bekannte Rennmotorrad NSU Rennmax ‚Blauwal‘ – beeindrucken durch Ästhetik und technische Beschaffenheit. Die Ausstellung dreht sich aber nicht nur um Autos. Zahlreiche Fotografien, Grafiken und Memorabilien bringen den damaligen Zeitgeist in die Gegenwart. „Die Ausstellung greift die vielschichtige Bedeutung des Grand Prix Suisse für Bern und die Schweiz auf. Wir beleuchten den technischen Fortschritt, die Auswirkungen auf Gesellschaft und Wirtschaft sowie auf Berns Alltag“, erzählt Museumsdirektor Jakob Messerli. „Die kollektive Begeisterung und das um sich greifende Rennfieber werden genauso erlebbar wie die Herausforderungen und Schattenseiten des einst größten Sportanlasses der Schweiz.” Auch Kinder können viel entdecken, beispielsweise einen rotierenden Rennautomotor, Originalausrüstungen der Fahrer oder ein spektakuläres Ambulanz-Auto. Bis April 2019 wird zudem eine Riesen-Carrera-Rennbahn auf fünf mal acht Metern die Hobbyrennfahrerherzen von Groß und Klein höherschlagen lassen. www.bhm.ch/grandprixsuisse


www.stin.at

It’s not just a gin, it’s pure enjoyment. Produced in Southern Styria, in the South of Austria, Styrian dry Gin offers a rich diversity of incredible flavours with its 28 botanicals. Defining are the Styrian ingredients apple and elderflowers. Next to the distinctive citric notes it’s especially caraway, coriander and pepper that create the unique taste. The founders themselves exclusively distil their gin in small copper kettles and small batches. But with great passion. World Spirits Award Winner 2018!


Discover Germany  |  Special Theme  |  Switzerland’s Top Cultural Offerings

TEXT: NANE STEINHOFF  I  PHOTOS: BAHNMUSEUM ALBULA

Discover the charm of the railway What is the charm of the railway exactly? Is it the silver network of rails and switches, a steam locomotive’s dynamic machinery, the electronics or the engineering prowess? The Albula line and the Rhaetian Railway particularly know how to enchant via all of the above. Situated in Bergün, in the heart of Grisons, the Bahnmuseum (railway museum) Albula reveals just what the charm of the railway really entails. Conveniently located at the railway line towards St. Moritz, Bahnmuseum Albula is easily accessible due to year-round operation of the Rhaetian Railway. Here, young and old, and hardcore and casual railway fans can, for example, visit the permanent exhibition, which showcases interesting facts on the Rhaetian Railway’s cultural and social history. Visitors can wander through valleys and tunnels, learn more about the pioneering acts that surrounded the railwayline construction or listen to the stories of the first female conductor working for the Rhaetian Railway. Multimedia rooms and original exhibits further explain historical and contemporary aspects of Switzerland’s most spectacular railway line and one of the permanent exhibition’s highlights is the topography simulator, which vividly explains the history of the Albula line. 38  |  Issue 68  |  November 2018

Due to the fact that the development and foundation of the railway companies, the planning and construction of the railway lines, as well as the operation and maintenance of the trains in Grisons has been coined by different personalities, which ultimately led to the Albula and Bernina Railways being declared UNESCO World Heritages, visitors can look forward to an interesting collection of personal stories which includes historic film fragments, photographs, radio reports and newspaper articles. Further highlights are Bernhard Tarnutzer’s detailed model railway system and the ‘Crocodile locomotive’ in front of the museum, which is equipped with an exciting driving simulator that lets visitors virtually operate the locomotive through Albula valley.

Different tours, events and workshops cater towards various visitor groups, such as children, teenagers, culture- and technology enthusiasts, or school classes. For example, children can look forward to a route through the exhibition that has been specifically designed for them and, thus, equipped with child-friendly information and interactive tasks. The barrier-free Bahnmuseum Albula invites visitors to think and become active through digital and analogue possibilities of interaction, available in four languages (German, English, Italian and French). And with all this, the history of the Rhaetian railways and also the elements behind the charm of the railway, come alive.

Opening hours - Tuesday - Friday & Sunday: 10am – 5pm - Saturday: 10am – 6pm - Monday: closed - Annual holidays: 19 November – 13 December 2018


Discover Germany  |  Special Theme  |  Switzerland’s Top Cultural Offerings

Entdecken Sie den Zauber der Eisenbahn Der Zauber der Eisenbahn - worin liegt er? Im silbernen Netz von Schienen und Weichen, im dynamischen Räderwerk einer Dampflokomotive, in der Elektronik oder in der Ingenieurkunst? Die Rhätische Bahn und die Albulalinie im Speziellen - sie verzaubern. Das Bahnmuseum Albula in Bergün, im Herzen Graubünden, kommt diesem Zauber auf die Schliche. Direkt an der Bahnstrecke nach St. Moritz gelegen, ist das Bahnmuseum Albula dank ganzjährigem Betrieb der Rhätischen Bahn leicht erreichbar. Hier können kleine und große Eisenbahn-Fans zum Beispiel die Dauerausstellung besuchen, die ein interessantes Spektrum aus der Kultur- und Sozialgeschichte der Rhätischen Bahn zeigt. Besucher können durch Täler und Tunnel wandern, mehr zu den Pioniertaten rund um den Streckenbau erfahren oder den Erzählungen der ersten RhB-Kondukteurin lauschen. Historische und aktuelle Aspekte der spektakulärsten aller Schweizer Bahnstrecken werden durch multimedial gestaltete Räume und originale Exponate vermittelt. Ein Highlight der Dauerausstellung ist der Topografie-Simulator, der die Geschichte der Albula-Strecke erläutert. Da die Projektierung und Gründung der Bahngesellschaften, die Planung und der Bau der Strecken, sowie der Betrieb und die Instandhaltung der Bahnen in Graubünden durch verschiedene Personlichkeiten geprägt wurde, was schliesslich zur Würdigung der Albula- und Berninabahn als UNESCO-Weltkulturerbe führte, können sich Besucher auch auf eine interessante Sammlung von persönlichen Geschichten freuen, die durch historische Filmfragmenten, Fotografien, Radioreportagen und Zeitartikeln vorgestellt werden. Desweiteren sind die detaillierte Modellbahnanlage von Bernhard Tarnutzer, sowie die ‚KrokodilLokomotive‘ vor dem Museum wahre Highlights. Die ‚Krokodil-Lokomotive‘ ist mit einem spannenden Fahrsimulator ausgestattet, der Besucher die Lokomotive virtuell durch das Albulatal steuern lässt.

zum Beispiel auf einen speziell für sie gestalteten Weg durch die Ausstellung freuen, der die Kleinen durch kindergerechte Informationen und interaktive Aufgaben begeistert. Im barrierefreien Bahnmuseum Albula wird der Besucher in vier Sprachen (deutsch, englisch, italienisch und französisch) durch digitale und analoge Interaktionsmöglichkeiten eingeladen, mitzudenken und anzupacken – so wird die Geschichte der Rhätischen Bahn und somit auch der Zauber der Eisenbahn lebendig. www.bahnmuseum-albula.ch Öffnungszeiten - Dienstag - Freitag & Sonntag: 10.00 - 17.00 Uhr - Samstag: 10.00 - 18.00 Uhr - Montags: geschlossen - Betriebsferien: 19. November - 13. Dezember 2018

Mit unterschiedlichen Führungen, Veranstaltungen und Workshops werden verschiedene Besuchergruppen, wie Kinder, Jugendliche, Kultur- und Technikinteressierte oder Schulklassen, angesprochen. Kinder dürfen sich Issue 68  |  November 2018  |  39


From forests to cathedrals

– There is always an alternative Every year, about 37 million tourists from all over the world travel to Germany. Also annually, the German National Tourist Board (GNTB) conducts a survey among international visitors asking them to name their favourite German attractions. TEXT: BARBARA GEIER

For this year’s ‘Top 100 sights and attractions in Germany’ ranking, close to 32,000 visitors from more than 60 countries cast their vote. We had a closer look at the top 15 in the list and thought we should suggest some off-the-beaten-track alternatives. Because if you like those, you might also like these. Forest bathing At number 13, it is no surprise to find the Black Forest as one of Germany’s most 40  |  Issue 68  |  November 2018

popular tourist attractions. Just like Neuschwanstein Castle or Munich’s Oktoberfest (at numbers three and 60, respectively), it immediately conjures up typical German scenes that international visitors associate with the country. So, if you like your forests deep and wild, why not try another one about 280 miles to the northeast: Hainich National Park, an ancient woodland in Thuringia and part of the World Heritage region of Wartburg Hainach, was once a military exclusion zone and is now the

largest mixed deciduous forest in Europe. With its ancient beeches and more than 8,600 species of animals, it provides a proper primeval forest experience right in the heart of Germany. And there is a special attraction that you will not find in the Black Forest: Hainich Canopy Walkway allows visitors to enjoy the green splendour from the treetops. 25 metres above the grounds (and wheelchair-accessible!), the views are stunning. Should you have caught the latest lifestyle bug of ‘forest bathing’ for stressed urbanites, why not give this unique bit of greenery a try. Lakeside love Up there at number four in the top 100 list, Lake Constance with Mainau Island


Discover Germany  |  Culture Feature  |  From Forests to Cathedrals

and the Monastic Island of Reichenau has captured the imagination of international visitors, and we certainly would not disagree with the voters. It is a charming part of Germany, uniquely placed so close to both Austria and Switzerland, blessed with a Mediterranean microclimate and featuring picturesque towns. However, we are thinking that if you like lakes and water and charming towns, you might also go for Schwerin and the Mecklenburg Lake District. About 600 miles up north and literally on the other side of the country, you do not only get one lake here (albeit a very big one in the case of Lake Constance), but a network of thousands of lakes, many of them connected by rivers and canals. It is one of Germany’s most untouched landscapes, a bit remote and all the more beguiling for it. Schwerin, as the state capital of Mecklenburg-Western Pomerania, is a great base for exploring the region and is itself sited around a number of lakes. The town’s centrepiece, Schwerin Palace (often called “Neuschwanstein of the North”), was built in the 19th century and is located on an island in Lake Schwerin. And yes, this really is as splendid as it sounds. Plus, there are many more beautiful palaces and mansions in the area, some of them now hotels.

Cathedral gazing One of the most important Romanesque monuments from the time of the Holy Roman Empire has made it to number 16 in the GNTB’s list: Speyer Cathedral in Germany’s very west was intended to be the largest church in the western world when building work began in 1030. The UNESCO World Heritage Site is definitely a sight to behold and if you like to be impressed by big cathedrals and are open to a different style, we would recommend Halberstadt Cathedral of St Stephen and St Sixtus in Saxony-Anhalt. Built between 1236 and 1491, it is widely considered to be one of the most beautiful Gothic church buildings in Germany. What is more, the cathedral has retained its medieval treasury virtually intact. The perfectly preserved ensemble of art from the Middle Ages, with over 650 objects, is one of the largest of its kind worldwide. Some 300 items can be viewed in a permanent exhibition (which is fascinating!), including the oldest surviving tapestries in Europe from the late-12th century. The church is also home to one of the few remaining ‘Triumphal Cross’ pieces of the German Middle Ages. It dates back to around 1220 and will most definitely take your breath away.

Main image: Schwerin Palace. Photo: © Thomas Grundner, Tourismusverband Mecklenburg-Vorpommern. Top left: Mecklenburg Lake District. Photo: © Ramminger, Tourismusverband Mecklenburg-Vorpommern. Bottom left: Hainich Canopy Walk. Photo: © Andreas Weise, Thueringer Tourismus GmbH. Middle: Halberstadt Cathedral. Photo: © Frank Boxler, Investitions- und Marektingsgesellschaft Sachsen-Anhalt mbH. Top right: Inside Halberstadt Cathedral. Photo: © Investions- und Marketingesellschaft Sachen-Anhalt mbH. Middle right: Schwerin Palace. Photo: © Bernt Hoffmann, Tourismusverband Mecklenburg-Vorpommern. Bottom right: Cathedral Treasure exhibition. Photo: © Frank Boxler, Investitions- und Marektingsgesellschaft Sachsen-Anhalt mbH

Issue 68  |  November 2018  |  41


Discover Germany  |  Travel  |  Zermatt Bergbahnen AG

TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  PHOTOS: ZERMATT BERGBAHNEN

Brilliant views when travelling to the top of the Klein Matterhorn

Mit glänzenden Aussichten auf das Klein Matterhorn

The mountain station of the new Matterhorn glacier ride lies at 3,821 metres above sea level and is thereby the highest mountain station in Europe. But the highlight of the ride is quite possible the four ‘Crystal ride’ cabins that are adorned with thousands of Swarovski stones and have a glass floor.

3.821 Meter über dem Meeresspiegel liegt die Bergstation des neuen Matterhorn glacier rides. Sie ist damit die höchste Bergstation Europas. Besonderes Highlight aber sind die vier ‚Crystal ride‘ Kabinen, die mit tausenden Swarovski-Kristallen besetzt sind und einen Glasboden haben.

Mountain enthusiasts using the Matterhorn glacier ride at the Klein Matterhorn can expect a peaceful and very comfortable ride in one of the 25 cabins. The Crystal ride cabins, however, with their 280,000 Swarovski crystals, offer a particularly breathtaking view of the mountain panorama, including the Matterhorn.“It is indeed a bit of a thrill, when the Crystal ride cabins’ glass floors open up their view,” says Mathias Imoberdorf, communication and media manager at Zermatt Bergbahnen AG. Through an electric impulse, the frosted glass bottom becomes see-through and allows a panoramic mountain view.

Eine ruhige und sehr komfortable Fahrt in 25 Kabinen erwartet Bergbegeisterte, die den neuen Matterhorn glacier ride am Klein Matterhorn nutzen. Einen besonders atemberaubenden Blick auf das Bergpanorama inklusive Matterhorn bieten dabei die Crystal ride Kabinen mit ihren über 280.000 Swarovski-Kristallen: „Ein wenig Nervenkitzel ist schon dabei, wenn sich in den Crystal ride Kabinen der Glasboden öffnet“, sagt Mathias Imoberdorf, Communication und Media Manager der Zermatt Bergbahnen AG. Durch einen elektrischen Impuls wird das Milchglas das Kabinenbodens durchsichtig und erlaubt so einen Rundum-Blick auf die Berge.

The Matterhorn glacier ride combines the latest technology with design and comfort. The construction on the world’s highest building site was a real challenge: “Wind velocities of up to 200 kilometres per hour and temperatures of up to minus 25 degrees Celsius, understandably demanded quite a lot from workers. Due to the snowy winters, often metres of snow had to be cleared away from the building site.” Meticulous planning was essential on this narrow construction site. From the winter season 2018/19 onwards, the Matterhorn glacier ride will transport 2,000 visitors to the top of the mountain every day. 42  |  Issue 68  |  November 2018

Der Matterhorn glacier ride verbindet modernste Technik mit Design und Fahrkomfort. Der Bau auf der höchsten Baustelle der Welt war eine echte Herausforderung: „Windgeschwindigkeiten von bis zu 200km/h und Temperaturen bis minus 25 Grad Celcius haben den Arbeitern alles abverlangt. Auch hat der schneereiche Winter immer wieder dazu geführt, dass die Baustellen von meterhohen Schneemassen befreit werden mussten.“ Minutiöse Planung war auf der engen Baustelle essentiell. Ab der Wintersaison 2018/19 wird der Matterhorn glacier ride täglich rund 2.000 Besucher auf den Berg transportieren. www.matterhornparadise.ch


Discover Germany  |  Travel  |  Hotel of the Month

Entschleunigung auf friesisch

TEXT: CORNELIA BRELOWSKI  I  FOTOS: FRIEDERIKE HEGNER

Wohlfühlzeit an der Nordseeküste: Nicht weit vom Weltnaturerbe Wattenmeer lädt das Romantik Hotel Reichshof in jeder Jahreszeit zur Rundum-Entspannung ein. Individuell gestaltete Zimmer, historische Räumlichkeiten, kulinarische Genüsse und ein weitläufiger Spa-Bereich sorgen nicht nur am Wochenende für absolutes Wohlbefinden. Im pittoresken Städtchen Norden in Ostfriesland gelegen, eröffnete das Hotel erstmals in den 1920er Jahren unter dem Namen Reichshof auf dem Gelände einer ehemaligen Kornbrennerei. Seit 2012 wird es in dritter Generation von Martina Haver-Franke und Björn Haver geführt. Gemeinsam mit einem engagierten Team sorgt das Paar für eine familiäre und entspannte Atmosphäre, mit viel Sinn für gestalterische und kulinarische Details. Abwechslungsreiche Interieurs sowie ein Wellness- und Spa-Bereich mit verschiedenen Saunen, Anwendungsbereichen und einem Schwimmbad sorgen ebenso für Entspannung wie kulinarische

Highlights, die einem besonders im Herbst und Winter das Wasser im Munde zusammen laufen lassen. Im November steht zum Beispiel ein Wild-Buffet mit delikaten Vorspeisen, Suppen, Gans – und Wildspezialitäten auf dem Programm: Ein Schmaus für Freunde oder die ganze Familie. Hausgemachter Apfel-Rotkohl dazu ist ein Muss! Beim ‚Jahreszeitenbrunch‘ lässt es sich ganz hervorragend in den Tag hinein genießen. Mit einem reichhaltigen Angebot an Fleisch- und Fischvariationen sowie

Blick auf die Rezeption.

Kuchen- und Käsebuffets ist jeder ausreichend gestärkt für eine erfrischende Wattwanderung. Paare, die fernab von Stress und Alltag eine romantische Auszeit suchen, können sich in den Wellness-Lofts verwöhnen lassen und abends zur Cocktail-Stunde in der Bar-Lounge ‚Wolbergs‘ ganz nebenbei die Tricks der Barkeeper lernen. Entspannung pur, nahe an der Natur: Die Nordsee und das Romantikhotel Reichshof laden ein – zum Abschalten und Genießen! www.reichshof-norden.de

Zimmer in friesisch-blau.

&

Ob romantischer Trip zu zweit, Wellnesstage mit Freunden oder Urlaub mit Ihrer Familie – das Romantik Hotel Reichshof an der Nordseeküste ist der ideale Ort für Entspannung und Erholung. Wir bieten Ihnen dabei nicht nur einen exklusiven Wellness- und Spa-Bereich mit Schwimmbad sowie mehreren Saunen, auch kulinarisch verwöhnen wir Sie in unserem modern-traditionellen Restaurant „Heimisch“. Wir freuen uns auf Sie! *Der Gutscheincode ist gültig bis zum 31.12.2019. Diese Aktion ist nicht kombinierbar mit anderen Codes, pro Person ist nur ein Code einlösbar. Der Weiterverkauf des Gutscheincodes ist untersagt. Bei der Buchung gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen.

D

Jet G1 z 15 t bu 5 * % ch sp en are n!

Romantik Hotel Reichshof Familie Haver und Franke Neuer Weg 53, 26506 Norden Tel.: 04931 / 175-0 Fax: 04931 / 175-75 Mail: info@reichshof-norden.de

www.reichshof-norden.de


S P E C I A L T H E M E : G E R M A N Y ’ S B E A U T I F U L H E A LT H R E S O R T S

Look out for your well-being this winter This season, with the colder weather out in force, it is important for us all to do something for our health and well-being. And one of the best ways to do that is to visit a specialised health resort. Germany has a wide variety of such resorts and we have collected the country’s top ones on the following pages. Have a look, and perhaps even get inspired to take a visit to one too – you certainly will not regret it! PHOTOS: PIXABAY

44  |  Issue 68  |  November 2018


REAL ENTERTAINMENT FOR

SMALL-TALKERS AND BIG PLAYERS

www.casino-bad-homburg.de The minimum age is 18 years | Admission only with a valid ID card or passport | Make sure gambling doesn’t turn into a serious addiction: phone 0800 / 137 27 00 for advice


TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  PHOTOS: COR-RESORT

Health and recreation far away from everyday and work-related stress Gaining and preserving good health is at the centre of the COR-Resort in Upper Bavarian Brannenburg. Especially people with challenging jobs and great responsibilities, often suffer from burnout or depressive moods. In the CORResort they find an ideal retreat – remote and discreet. The Medical Relax-Resort combines a high-class hotel with a private internal practice. Here, Dr. Ira Mayrhofer takes her time with everyone in need of regeneration and gets to the bottom of their symptoms, even in cases of an unexplained state of fatigue. When suffering from burnout and depression – especially at the beginning stages – there are often other stressrelated physical symptoms that influence the person’s well-being. It is therefore necessary to breach the vicious cycle between cause and effect. Dr. Ira Mayrhofer is a medical specialist for internal medicine, nutrition medicine, rehabilitation and psychosomatic primary care and most recently worked in a leading position at a renowned orthopaedic-internist rehabilitation clinic at the Tegernsee. The COR-Resort simply offers pure relaxation in the middle of the Wendelstein Mountain’s breathtaking landscape or 46  |  Issue 68  |  November 2018

– according to individual needs – additional, medically-led regeneration. People who want to regenerate under medical supervision after a long illness, are in the right place here too. At COR-Resort, guests will find the standard of a firstclass hotel and can book additional medical treatments through either private health insurance or paying themselves – without notes being filed and with utmost discretion. No data is digitally stored, to protect it from external access.

pressive moods and concentration disorder – without side effects and the use of psychotropic pharmaceuticals. The six exclusive suites of the resort, which have gained best ratings on booking.com, lie on the historic building’s upper floor and are fitted with designer furniture. The COR-Resort also provides a bar and library, a bistro, a conservatory and a hall for meditative relaxation. With a 7,000-square-metre-park, hiking and cycling trails, as well as ski slopes for sportive activities in the vicinity, those looking for relaxation of body, mind and soul will find ideal conditions – A TIME FOR A TIMEOUT, so to say.

Dr. Ira Mayrhofer.

It is not uncommon that hotel guests decide to have a medical consultation during their stay. Shock wave therapy, for example, helps against posture-related muscle tension. When suffering from stressrelated exhaustion, a high-dose vitamin infusion will be helpful and transcranial magnetic stimulation helps against de-


Discover Germany  |  Special Theme  |  Germany’s Beautiful Health Resorts

Gesundheit und Erholung fernab vom Berufs- und Alltagsstress Gesunderhaltung und Gesundwerdung stehen im COR-Resort im oberbayerischen Brannenburg im Zentrum. Gerade in anspruchs- und verantwortungsvollen Berufen leiden viele Menschen irgendwann an Burnout oder depressiver Verstimmung. Im COR-Resort finden sie den idealen Rückzugsort – abgeschieden und diskret. Das Medical Relax-Resort kombiniert ein Highclass-Relaxhotel mit einer privatärztlichinternistischen Praxis. Hier nimmt sich Frau Dr. med. Ira Mayrhofer Zeit für den Regenerationsbedürftigen, geht den Ursachen von Beschwerden auf den Grund, selbst bei bisher ungeklärten Erschöpfungszuständen. Denn auch bei Burnout oder Depressionen finden sich häufig – vor allem in der Anfangsphase – durch Stress verursachte körperliche Symptome, die das Wohlbefinden negativ beeinflussen. Da gilt es den Circulus vitiosus zwischen Ursache und Auswirkung zu durchbrechen. Dr. med. Ira Mayrhofer ist Fachärztin für Innere Medizin, Ernährungsmedizin, Rehabilitationswesen und psychosomatische Grundversorgung, zuletzt in leitender Position an einer renommierten Orthopädisch-Internistischen Rehabilitationsklinik am Tegernsee.

tionsstörung kommt die transkranielle Magnetstimulation zum Einsatz – nebenwirkungsfrei und ohne psychotrope Pharmaka. Die sechs exklusiven Suiten des Resorts, das bei booking.com mit Spitzenbewertungen ausgezeichnet ist, liegen im Obergeschoss des

denkmalgeschützten Gebäudes und sind mit hochwertigen Designermöbeln ausgestattet. Das COR-Resort verfügt zudem über eine Bar/Bibliothek, ein Bistro, Wintergarten und einen großen Saal zur meditativen Entspannung. In dem 7.000 Quadratmeter großen Park, und auf den zahlreichen Wander- und Radwegen rund um Brannenburg, sowie Skipisten zum sportlichen Ausgleich, findet der Erholungssuchende optimale Voraussetzungen für eine Auszeit für Körper, Geist und Seele – A TIME FOR A TIME OUT. www.cor-resort.de

Das COR-Resort bietet reine Erholung inmitten der atemberaubenden Landschaft des Wendelsteingebirges oder, je nach individuellem Bedarf, ergänzend eine ärztlich geleitete Regeneration. Auch wer nach längerer Krankheit unter ärztlicher Aufsicht regenerieren möchte, ist hier genau richtig. Gäste finden im COR-Resort den Standard eines hochklassigen Hotels und können die ärztlichen Leistungen als Privatpatienten/Selbstzahler ambulant dazu buchen – ohne Aktenvermerk und sehr diskret. Alle Daten werden ausdrücklich nicht digital erfasst, um sie vor externem Zugriff zu schützen. Nicht selten nehmen Hotelgäste während ihres Aufenthaltes zu ihrer Gesunderhaltung ärztliche Beratung in Anspruch. Zum Beispiel hilft bei fehlhaltungsbedingter muskulärer Verspannung die Stoßwellentherapie, bei stressbedingter Erschöpfung besteht das Angebot hochdosierter Vitaminaufbauinfusionen und bei depressiver Verstimmung/KonzentraIssue 68  |  November 2018  |  47


Discover Germany  |  Special Theme  |  Germany’s Beautiful Health Resorts

TEXT: MEDIZINICUM, TRANSLATION: BARBARA GEIER  I  PHOTOS: MEDIZINICUM

MEDIZINICUM Hamburg:

For better medical care What would a hospital look like were it solely about the patients and their health? We think there is a very clear answer to that: You need the best doctors and the best medical technology. Plus, a new, smart way of cooperation between the attending doctors, i.e., working together instead of next to each other is called for, including a multidisciplinary approach. In the MEDIZINICUM, an interdisciplinary hospital and group practice in Hamburg, experienced and renowned doctors from more than 20 medical disciplines therefore work closely together in the interest of you, the patient. This allows for precise clinical diagnostics, immediately followed by personalised treatments. However, a patient’s well-being is about more than just the best possible treatment. The MEDIZINICUM offers attentive staff and a relaxed surrounding. In a nutshell, it wants to treat you better on every level; medically and as humans. 48  |  Issue 68  |  November 2018

Focus on prevention: MEDIZINICUM health check-ups Prevention of illnesses, respectively early diagnosis of abnormal processes to be able to start, if necessary, the required treatment as soon as possible, is always the top priority. The MEDIZINICUM offers personalised check-up programmes to maintain your health long-term. In this context, the hospital is known for outstanding medical expertise and top performance. Its three programmes (basic check-up, complete check-up, complete check-up plus) are very flexible and can be customised according to personal requirements, including further add-ons. Health check-ups that fit in with everyday life Numerous private and professional considerations and obligations often limit the time you have available for yourself. The

MEDIZINICUM, therefore, offers a professionally organised check-up in our modern and tastefully furnished premises in one day only, with relaxing surroundings included. Health check-up process It all starts with an in-depth conversation with a consultant (German Facharzt) to gather all the necessary information about your medical history, lifestyle and general health. This is followed by examinations that are specifically tailored to your requirements while always deploying state-of-theart medical technology. Towards the end of the day, all the results will be presented and explained to you. Based on the diagnosis, you will also be provided with detailed advice on how to maintain and improve your health in everyday life. Welcome to the MEDIZINICUM, right in the heart of Hamburg in a beautiful historic building. Its team looks forward to seeing you!


Discover Germany  |  Special Theme  |  Germany’s Beautiful Health Resorts

MEDIZINICUM Hamburg:

Gemeinsam für bessere Medizin Wie müsste eine Klinik aussehen, bei der sich alles nur um den Patienten und seine Gesundheit dreht? Wir haben eine klare Antwort: Man braucht die besten Ärzte und die beste MedizinTechnik. Und man braucht eine neue, kluge Art der Zusammenarbeit der behandelnden Ärzte – miteinander statt nebeneinander. Interdisziplinär. Im MEDIZINICUM – Hamburgs interdisziplinärer Klinik und Praxisgruppe – arbeiten deshalb erfahrene und renommierte Ärzte aus über 20 Fachgebieten eng für Sie zusammen. Sie sorgen so für eine präzise Diagnostik und für eine unmittelbar einsetzende, individualisierte Therapie. Doch zum Wohle des Patienten gehört mehr als die beste Behandlung. Im MEDIZINICUM erwarten Sie aufmerksame Mitarbeiter und ein entspanntes Ambiente. Kurz gesagt: Das MEDIZINICUM will Sie in jeder Hinsicht besser behandeln. Medizinisch und menschlich.

für exzellente Medizin und hohe Leistungsfähigkeit. Die drei Programme (Basis-Checkup, Komplett-Check-up und KomplettCheck-up-Plus) sind sehr flexibel und stellen selbstverständlich keine starren Konzepte dar, sondern können nach individuellen Gegebenheiten zusammengestellt und ggf. um Zusatzmodule ergänzt werden.

Gesundheits-Check-up: An Ihren Alltag angepasst! Zahlreiche private und berufliche Einflußfaktoren limitieren häufig den persönlichen Zeitrahmen, das MEDIZINICUM kann Ihnen ein professionell organisiertes GesundheitsCheck-up an nur einem Tag anbieten. Dabei liefern die modernen und ansprechend eingerichteten Räumlichkeiten das passende Ambiente und eine entspannte Atmosphäre.

Im MEDIZINICUM Ihr Besuch beginnt mit einem ausführlichen Gespräch mit einem qualifizierten Facharzt, der sich dabei einen Überblick über Ihre medizinische Vorgeschichte, Lebensgewohnheiten und Ihr Befinden erschafft. Danach folgen die Untersuchungen, die auf Ihre Bedürfnisse passgenau abgestimmt werden, wobei stets Medizintechnik der neuesten Generation zum Einsatz kommt. Am Ende des Tages werden Ihnen alle Befunde ausführlich dargelegt und erklärt. Auf Grundlage der Diagnostik erhalten Sie auch eine ausführliche Beratung, wie Sie im Alltag Ihre Gesundheit erhalten und weiter verbessern können. Willkommen im MEDIZINICUM, im Herzen Hamburgs, in der obersten Etage der Alten Oberpostdirektion. Das Team freut sich auf Sie. www.medizinicum.de

Besonderes Augenmerk gilt der Prävention: Gesundheits-Check-up im MEDIZINICUM! Oberste Priorität hat stets die Vermeidung der Entstehung von Krankheiten im Sinne der Vorsorge und Prävention bzw. die frühestmögliche Aufdeckung krankhafter Prozesse also die Früherkennung, um im Bedarfsfalle schnellstmöglich die erforderlichen Handlungsschritte einzuleiten. Um Ihre Gesundheit lange zu erhalten, bietet das MEDIZINICUM Ihnen individuell angepasste Check-up-Programme. Dabei steht es

Issue 68  |  November 2018  |  49


SPECIAL THEME: GERMANY´S WONDERFUL CHRISTMAS TIME

Celebrate Christmas – the German way If you are heading to Germany this Christmas season, you are quite probably going because of the special festive atmosphere that can be found in small and large cities all over the country. If you need some inspiration on where to go exactly, check out the following special theme! PHOTOS: PIXABAY

50  |  Issue 68  |  November 2018


Discover Germany  |  Special Theme  |  Germany´s Wonderful Christmas Time

Festliche Stimmung auf dem größten Weihnachtsmarkt des Nordens Weihnachtsmann, Riesenstollen und Glühwein dürfen natürlich nicht fehlen: Vom 26. November bis zum 22. Dezember lädt die Hansestadt Rostock auf 3,2 Kilometern zum Schlemmern, Stöbern und Verweilen ein. Livemusik, Weihnachtsrummel und ein buntes Programm für Erwachsene und Kinder runden das Weihnachtsmarkterlebnis ab. Mau von der Rostock Großmarkt GmbH. Nebst Glühwein und Lebkuchen auf der Schlemmermeile, lässt sich in der Kunsthandwerkerecke noch das eine oder andere Weihnachtsgeschenk finden. Der Weihnachtsrummel bietet mit seinen Fahrgeschäften genau das Richtige für alle, die auch zur Weihnachtszeit etwas Nervenkitzel suchen, während der historische Weihnachtsmarkt im Klostergarten in eine andere Epoche entführt. Der Weihnachtsmarkt ist auf Familien ausgerichtet und so gibt es vor allem für Kinder ein breites Programm. Der Weihnachtsmann und die Märchentante führen jedes Wochenende auf der Weihnachts-

marktbühne ein speziell für den Rostocker Weihnachtsmarkt geschriebenes Weihnachtsmärchen auf. Jeden Montag räumt Chaoskobold Konstantin mit den kleinen Weihnachtsmarktbesuchern den Märchenwald auf und freitags und samstags dürfen die Großen bei Glühweinpartys und Livemusik auf dem Neuen Markt tanzen und feiern. www.rostocker-weihnachtsmarkt.de

Offered by Kur- und Kongreß-GmbH Bad Homburg v.d.Höhe, Kaiser-Wilhelms-Bad im Kurpark, 61348 Bad Homburg v.d.Höhe

Weltoffen und gastfreundlich zeigt sich Rostock nicht nur zur Weihnachtszeit, dann aber ist die Stadt besonders festlich. Traditionell eröffnet der Weihnachtsmann am ersten Tag den Rostocker Weihnachtsmarkt. Und Besucher erhalten ein Stück des Riesenstollens, der auf der Bühne angeschnitten wird. Bevor unter dem Beifall der Zuschauer auch der Weihnachtsbaum im vollen Glanz erstrahlt, fahren Weihnachtmann und Gefolge über den ganzen Markt und schalten die Weihnachtslichter an. „Der Rostocker Weihnachtsmarkt ist nicht nur der größte im Norden, sondern auch der facettenreichste“, sagt Katrin

TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN FOTOS: ROSTOCKER WEIHNACHTSMARKT

ROYAL RELAXATION Experience the Kur-Royal Day Spa within the historic walls of the great Kaiser-Wilhelms-Bad in Bad Homburg Kaiser-Wilhelms-Bad im Kurpark Bad Homburg . open daily 10 am–10 pm . Phone +49-6172 - 178 3178 .

KurRoyal . www.kur-royal.de


Discover Germany  |  Special Theme  |  Germany´s Wonderful Christmas Time

Christmas Market Bad Homburg.

Perfect balance

TEXT: CORNELIA BRELOWSKI  I  PHOTOS: CHRISTIAN METZLER

The charming spa town of Bad Homburg manages the perfect balance between tradition and modern times. Set between the bustling city of Frankfurt on the Main river and the peaceful hilltops of the Taunus, Bad Homburg has a lot to offer in addition to its ideal location. Exhibitions and live concerts lure the culture enthusiasts while the town‘s famous casino turns night into day for many. Guests can indulge in the beautiful landscape parks, the historical Royal Day Spa, or they can enjoy a shopping spree at Bad Homburg‘s many independent retailers. An enjoyable day The perfect Bad Homburg day starts with a relaxed walk to ‘Landgrafenschloss’ castle. Enjoy a guided tour through the historical living quarters, climb the white tower and be stunned by the view of the Taunus mountain range and across 52  |  Issue 68  |  November 2018

Bad Homburg‘s old town, all the way towards the city of Frankfurt. Continue with a walk through the park and indulge in a piece of homemade cake or waffles at the castle café. You may want to stroll back through the historical part of town and drop in at the ‘Erlöserkirche’ church to adore the golden mosaics and admire its four towers. Right across from there, the ‘Sinclairhaus’, as well as the ‘Jakobshallen’ museums, entice with frequently changing contemporary art exhibitions. For those who can not get enough, a visit to the UNESCO World Heritage Site of the ‘Römerkastell Saalburg’ castle will be just the thing in the afternoon. Or maybe at this point, you would like to stay behind for a treat at the Kaiser-

Wilhelms-Bad Day Spa, where kings and other royalty from all over Europe and Asia have enjoyed a relaxing time-out in the grand old times! www.bad-homburg-tourismus.de/en Must-sees in December In December, the Kurpark ice rink, circling a gigantic roulette wheel, draws the crowds as much as the ‘François Blanc’ casino itself. Benefiting from the castle's enchanting atmosphere, the romantic Christmas market entices with its life-sized nativity scene, culinary specialties and traditional handicraft, as well as an old-fashioned steam train. Whether families, companies or health seekers, there is something for everyone to enjoy at the colourful, traditional spa town with a modern touch. www.weihnachtsstadt-bad-homburg.com


Discover Germany  |  Special Theme  |  Germany´s Wonderful Christmas Time

Perfekte Balance Der Charme der Kurstadt Bad Homburg liegt in einer perfekten Balance zwischen Tradition und Moderne. Direkt zwischen der Finanzmetropole Frankfurt und den ruhigen Hügeln des Taunus gelegen, bietet die traditionsreiche Kurstadt attraktive kulturelle Angebote, sowie himmlische Ruhe in den Landschaftsparks und ein vielfältiges Verwöhnprogramm im historischen Kaiser-Wilhelms-Bad. Bei den zahlreichen unabhängigen Einzelhändlern lässt es sich hervorragend shoppen und in der François Blanc Spielbank Bad Homburg können Gäste auch mal die Nacht zum Tag machen.

Ein idealer Tag Der perfekte Bad-Homburg-Tag beginnt mit einem entspannten Spaziergang hinauf zum Landgrafenschloss. Hier lassen sich nicht nur die historischen Wohnräume bestaunen: Der Aufstieg auf den weißen Turm wird mit einem

spektakulären Blick auf die Taunushügel und die Altstadt Bad Homburgs bis hin zur Frankfurter Skyline belohnt. Machen Sie nach einem Rundgang durch den Schlosspark noch unbedingt einen Stopp im Schlosscafé, um einen der hausgebackenen Kuchen oder frische Waffeln zu genießen. Anschließend lockt die Erlöserkirche in der Innenstadt mit ihren goldenen Mosaiken, oder auch zeitgenössische Kunst in den Jakobshallen und im Museum Sinclairhaus. Für Geschichts-Enthusiasten ist das UNESCO-Welterbe Römerkastell Saalburg genau das Richtige für einen inspirierenden Nachmittag. Für diejenigen, die sich gern vorher schon eine Auszeit gönnen wollen, lockt

das Day Spa im Kaiser-Wilhelms-Bad, in dessen historischem Ambiente sich bereits die europäischen Royals zu Kaiserzeiten verwöhnen ließen: Sole- und Heubäder, Infrarot- und Solartherapie sorgen hier für willkommene Entspannung und Revitalisierung. Danach lässt es sich besonders erfrischt in einen interessanten Abend mit Restaurantbesuch oder einer Aufführung im Kurtheater starten! www.bad-homburg-tourismus.de Ein Muss im Dezember Im Dezember hat Bad Homburg besonders viel an Attraktionen zu bieten: Die den wohl weltgrößten Roulettekessel umspannende Eislaufbahn im Kurpark beispielsweise lockt Besucher ebenso wie das berühmte Casino selbst. Von der magischen Atmosphäre des winterlichen Schlosses inspiriert, bietet der romantische Weihnachtsmarkt an den Adventswochenenden neben lebensgroßer Krippenfiguren, kulinarischen Spezialitäten und traditionellem Kunsthandwerk sogar eine echte kleine Dampfeisenbahn – eine Attraktion nicht nur für kleine Leute! Ob Konferenzteilnehmer, Familien oder Erholungsbedürftige, in Bad Homburg ist für alle Gäste der perfekte Aufenthalt garantiert – in einer traditionsreichen Stadt mit modernem Appeal.

Bad Homburgs Weihnachtsmarkt.

,Stadltime’ in Bad Homburg.

www.weihnachtsstadt-bad-homburg.com

Kaiser-Wilhelms-Bad.

Eisbahn im Kurpark.

Issue 68  |  November 2018  |  53


Discover Germany  |  Special Theme  |  Germany´s Wonderful Christmas Time

Where Christmas spirit meets Alpine hospitality Mittenwald, Krün and Wallgau – surrounded by snow-covered mountains, all three market towns in the Bavarian Alpenwelt Karwendel invite visitors to a festive Christmas market in their historic village centres. As one of Germany’s best winter regions, the Alpenwelt Karwendel is the ideal destination for a relaxing pre-Christmas break.

tasting some of the traditional dishes at one of the stalls or listening to local musicians and ensembles.

TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  PHOTOS: ALPENWELT KARWENDEL

The Christmas markets in Mittenwald, Krün and Wallgau put great emphasis on selling only regional produce and dishes, as well as handmade products fabricated by craftspeople from the surrounding areas: arts and crafts made from clay and wood, products made from sheep’s wool, felt products or venison dishes.

Mulled wine and lebkuchen, bratwurst and roasted almonds, the smell of Christmas hangs in the air. Snow-covered mountains and paved roads along historic farm buildings, the streets decorated with Christmas lights reflecting in the snow: what makes all three Christmas markets in the Alpenwelt Karwendel so special is their atmospheric ambiance in the picturesque village centres. “Tranquil, traditional and typically Bavarian,” summarises Dominika Schandl, who works for the event team of the Alpenwelt Karwendel regional tourism board. 54  |  Issue 68  |  November 2018

The ‘Adventsmarkt der Sinne’, on 1 and 2 December in Wallgau, for example, is more than just a traditional Christmas market. As the German name implies, it addresses all human senses: “Here, we not only have the traditional stalls like at a conventional Christmas market, but visitors can explore the interior of historic farm houses and workshops and listen to festive music in the farmhouse parlour.” Set along the Sonnleiten, the oldest street in the village, it is a unique experience to walk along the historic buildings, breathing in the smell of Christmas food, before

Handmade products and traditional Christmas delicacies

The second Christmas market in Alpenwelt Karwendel is the Christkindlmarkt in Krün. It opens the second Sunday in Advent, 9 December 2018, from 11am to 7pm. Why not try one of the typically Bavarian specialities, or warm up after a long stroll with coffee and cake, punch or mulled wine?


Discover Germany  |  Special Theme  |  Germany´s Wonderful Christmas Time

And you can even enjoy some music after shopping for Christmas presents and discovering an array of beautiful handcrafted products. The local clubs run a stall selling mulled wine in the village’s spa gardens. It is open the whole of December and attracts tourists and locals alike. Exploring the Karwendel mountain range The Alpenwelt Karwendel is a beautiful destination for winter holidays, especially during the Christmas season. Bavarian charm, hospitality and ‘joie de vivre’ are combined with often centuries-old traditions and customs, like the Lüftlmalerei, the local style of fresco paintings. And, of course, the Alpine landscapes invite visitors to explore: on foot, skis or by horse-drawn sleigh. Often enough, one can hear the little bells ringing already from afar, as one of the traditional sleighs approaches the villages. “Clear

blue skies over snow-covered mountains, cross-country skiing trails along the Isar valley, quaint cabins in the snow, skiing or a joyful sledge ride,” Schandl names as particular highlights during the winter season. “The family-friendly ski area at the Kranzberg, for instance, is a real insider tip for skiing holidays in Bavaria.” The Alpenwelt Karwendel also lays claim to Germany’s longest ski route, the Dammkar route. Hiking through the snow The Karwendelbahn, Germany’s second highest gondola, transports visitors up to 2,244 metres from where hikers have the opportunity to trek along the mountain paths, cleared from the worst of snow and safe to walk, while having an outstanding view, not only over the valleys below, but also of the Upper Bavarian and Tyrolean mountain landscape. The Karwendelbahn has its valley station in the third of the

Karwendel villages that is hosting a beautiful, traditional Christmas market: Mittenwald. “40 Alpine huts around the church in the historic village centre invite visitors for a pleasant stroll,” says Schandl, about the Mittenwalder Christkindlmarkt that runs from 13 to 16 December this year. There is no round-the-clock music, “only local music ensembles play hourly concerts and create just the right atmosphere”. The smell of roasted almonds, punch and gingerbread hang in the air and while parents might enjoy the arts and crafts sold and displayed here, children will love the story times. All in all, the Karwendel Christmas markets and the mountain landscape create the ideal pre-Christmas seasonal atmosphere, perfect to get visitors into the Christmas mood. www.alpenwelt-karwendel.de

Issue 68  |  November 2018  |  55


SPECIAL THEME: PERFECT ADVENT – SWITZERLAND’S MOST BEAUTIFUL CHRISTMAS MARKETS

Get into the Christmas spirit It is no secret that Switzerland is the perfect winter destination for all age groups. While it is a wonderful country for skiing and snowboarding, as snow is almost always guaranteed, visitors can also indulge in a wide variety of beautiful Christmas markets. TEXT: NANE STEINHOFF  I  PHOTOS: PIXABAY

56  |  Issue 68  |  November 2018


Discover Germany  |  Special Theme  |  Perfect Advent – Switzerland’s Most Beautiful Christmas Markets

Christmas markets are big business in Switzerland. Almost all major and smaller cities start setting up festive stalls towards mid-November to bring locals and tourists alike into the much-needed Christmas spirit. Whether you opt for a smaller or larger Christmas market, they are held mainly between mid-November and 24 December. Some are open for weeks, some just for a couple of days. Whichever you decide to visit, be sure to indulge in some tasty local treats and glug some mulled wine while marveling at the breathtaking natural scenery Switzerland has to offer. Here, snow and mountains, as well as genuine old wood-

en chalets create a traditional atmosphere of the special kind. Furthermore, Switzerland is the place to visit if you are into age-old crafts like wooden toy-making. Numerous stalls all over the country will sell traditional arts and crafts items that will make a perfect gift at Christmas. After finding the last few presents for your loved ones, indulge in some local sweets and culinary delights. Do not forget to try an original fondue – nothing tastes better on a cold winter evening on the Christmas market. It needs to be noted that each city’s market has its own specialities so be sure to go looking for those, whichever city or market you choose to vis-

it. In Basel, for example, do not miss out on the ‘läckerli’, which is a spicy biscuit made out of nuts, candied peel and kirsch. Good train connections in Switzerland make it possible to combine a visit to the country’s marvellous Christmas markets with a skiing holiday or another winter break. What are you waiting for? Switzerland is all set for you this Christmas! Need some inspiration on where to go? Take a look at the following pages where we have handpicked some of Switzerland’s most beautiful Christmas markets.

Issue 68  |  November 2018  |  57


Discover Germany  |  Special Theme  |  Perfect Advent – Switzerland’s Most Beautiful Christmas Markets

Fiesch.

Cholera.

Gommer Adventsmärt.

TEXT: NANE STEINHOFF  |  PHOTOS: ALETSCHARENA.CH

A cosy introduction to Advent

Ein gemütlicher Einstieg in die Adventszeit

Looking to get in the pre-Christmas mood? Visitors can find it in Fiesch, in the Swiss canton of Valais, before the first Advent. Here, the traditional Gommer Adventsmärt impresses with its attractive programme at the foot of the Great Aletsch Glacier.

Vorweihnachtsstimmung gesucht? In Fiesch, im Schweizer Kanton Wallis, können Besucher diese bereits vor dem 1. Advent finden. Der traditionelle Gommer Adventsmärt verzaubert hier nämlich mit seinem attraktiven Programm am Fusse des Grossen Aletschgletschers.

A Christmas mood of the very special kind will most definitely attract visitors to Fiesch’s Aletsch Arena under this year’s theme ‘Tranquil bell sounds’, on the weekend of 23 to 25 November – and this is happening at the foot of the Great Aletsch Glacier, the biggest glacier of the Alps. With over 70 different stands from all over Switzerland, the Gommer Adventsmärt counts amongst the largest Christmas markets in Valais. On the last weekend of November, various stands will yet again spread across the village’s old town, while the eye-catching array of traditional houses poses as a beautiful backdrop.

Unter dem diesjährigen Motto ‚Besinnliche Glockenklänge‘ wird am Wochenende vom 23. bis 25. November in der Aletsch Arena in Fiesch Weihnachtsstimmung aufkommen. Dies am Fusse des Aletschgletschers, dem grössten Gletscher der Alpen. Mit über 70 vielfältigen Standausstellern aus der ganzen Schweiz gehört der Gommer Adventsmärt zu einem der grössten Weihnachtsmärkte im Wallis. Auch dieses Jahr werden sich am letzten November-Wochenende wieder viele verschiedene Stände im ganzen Dorf verteilen und sich in den alten Dorfteil integrieren, während die alten ‚Stadel‘ eine tolle Kulisse bieten.

An audience from all over Switzerland will be greeted by a brightly lit market village and regional delicacies, such as mulled wine from local wine producers and ‘Cholera’ – a traditional dish from Valais whose name is no coincidence: when cholera spread through Valais around 1830, people tried to leave their homes as little as possible due to risk of infection. Thus, they had to cook with what their gardens and storage had to offer.

Ein Publikum aus der ganzen Schweiz wird dann von einem hell erleuchteten Marktdorf und regionalen Köstlichkeiten empfangen. So zum Beispiel mit Walliser Glühwein von lokalen Weinproduzenten und Cholera – einem traditionellen Walliser Gericht, dessen Namen nicht von ungefähr kommt: Als um 1830 die Cholera im Wallis grassierte, versuchte man wegen der Ansteckungsgefahr das Haus so wenig wie möglich zu verlassen. Gekocht wurde mit dem, was Speicher und Garten hergaben.

Neben den tollen authentischen Ständen sind diverse Auftritte und Apart from the authentic stands, numerous performances by Darbietungen regionaler Musikgruppen geplant. Weitere spannende, regional music groups are planned. Other exciting parts of the regionale Ausflugsziele, ein gutes Unterkunftsangebot und die SchneeGarantie in dieser Zeit in der Aletsch Arena runden das region nearby, great accommodation offerings Start of winter season: Winter-Erlebnis für die ganze Familie ab. and a guarantee of snow during this time, all 8 December 2018 round off this special winter experience for the #aletscharena #skiyoulater entire family. www.aletscharena.ch 58  |  Issue 68  |  November 2018


Discover Germany  |  Special Theme  |  Perfect Advent – Switzerland’s Most Beautiful Christmas Markets

Laufenburg: Zwei Länder, eine Stadt, ein Weihnachtsmarkt Ein ganz besonderes Erlebnis zur Adventszeit ist das Bummeln über den grenzüberschreitenden Weihnachtsmarkt in Laufenburg. Besucher freuen sich hier nicht nur auf weihnachtlich geschmückte Stände im wunderschönen Altstadt-Ambiente, sondern können auch etwas aussergewöhnliches erleben: das grenzüberschreitende Erlebnis in malerischer Kulisse – Völkerverständigung mit Lebkuchen- und Glühweindüften. TEXT: NANE STEINHOFF  I  FOTOS: LAUFENBURG TOURISMUS

Mal eben von Deutschland in die Schweiz laufen und zurück? Das ist auf dem grenzüberschreitenden Weihnachtsmarkt in Laufenburg möglich. Vom Rathausvorplatz im badischen Laufenburg können Gäste hinab durch die festliche Altstadt schlendern, die Laufenbrücke und den Rhein überqueren und dann den Laufenplatz in der schweizerischen Schwesterstadt mit dem gleichen Namen anpeilen.

die Lichtdekoration auf badischer und schweizer Seite ein besonderes Highlight. Des Weiteren wird ein festliches Rahmenprogramm mit Showbühne, auf

der viele Sängerinnen, Interpreten und Musikanten ihr Bestes geben werden, Gäste begeistern. Worauf warten Sie also? Besuchen Sie vom 14. bis zum 16. Dezember den grenzüberschreitenden Weihnachtsmarkt in Laufenburg, der seinesgleichen sucht, und geniessen Sie das einzigartige Ambiente, um garantiert in Weihnachtsstimmung zu kommen. www.laufenburg.ch

Auf beiden Seiten warten viele attraktive Stände mit tollen Geschenkideen, hübschen Accessoires und leckeren Gaumenfreuden, die grosse und kleine Besucher in den engen Gassen der Altstadt mit vielen Lichtern und Dekorationen auf die Weihnachtstage einstimmen. Vor atemberaubender Altstadtkulisse ist Issue 68  |  November 2018  |  59


Discover Germany  |  Special Theme  |  Perfect Advent – Switzerland’s Most Beautiful Christmas Markets

TEXT & PHOTOS: EVENTS AND CONVENTIONS DIVISION OF THE CITY OF LUGANO, REVISIONS BY MARILENA STRACKE

Lugano – Natale in Piazza

Lugano – Natale in Piazza

Discover the city and its beautiful Entdecke die Stadt mit ihrem wunderschönen See zur Weihnachtszeit lake at Christmas From the beginning of December until Epiphany, the city embraces the magic of Christmas, filling the festive period with cheer and events suitable for all ages. During that time, the city centre’s streets and squares are festively decorated to host the traditional Christmas market, which kicks off on 1 December when the Christmas tree lights are switched on in the Piazza della Riforma.

Von Anfang Dezember bis zum 6. Januar begrüßt Lugano den Zauber von Weihnachten und verschönert diese ganz besondere Zeit mit vielfältigen Events. Die Straßen und Piazze des Zentrums sind festlich geschmückt und warten ab dem 1. Dezember, wenn auch die Lichter des Weihnachtsbaums zum ersten Mal angezündet werden, auf der Piazza della Riforma mit dem traditionellen Weihnachtsmarkt auf.

The many stalls offer a wide range of gifts, from handicrafts and decorations to culinary specialities, and the market is open every day until 24 December from 11am to 7pm.

Bis zum 24. Dezember erwarten Sie täglich von 11.00 bis 19.00 Uhr zahlreiche Marktstände mit etlichen Geschenkideen – ob handwerkliche Produkte, Dekoartikel oder kulinarische Spezialitäten.

Also, do not miss the food huts between the Piazza della Riforma and Piazza Manzoni that cater to every taste with various culinary delights. Families, on the other hand, can enjoy the Christmas Village, which offers musical entertainment, amusements and activities for children.

Das ist aber nicht alles. Verpassen Sie nicht die Gastro-Chalets zwischen der Piazza della Riforma und der Piazza Manzoni, die jeden Gaumen mit verschiedenen kulinarischen Spezialitäten verwöhnen. Für Familien gibt es hingegen das Weihnachtsdorf mit musikalischer Animation, Unterhaltung und Aktivitäten für Kinder.

Another date to remember is New Year’s Eve, where the new year is welcomed with a big party in the square – a special evening with lots of music and entertainment by RSI Rete Tre. 60  |  Issue 68  |  November 2018

The Christmas market will be open every day from 11am to 7pm, except for 24 December, when it will close at 5pm. The food huts in Piazza della Riforma will be open from 11am to 10pm until 6 January 2019.

Auch die Silvesterfeier im großen Stil auf der Piazza ist ein Muss, um gemeinsam das neue Jahr zu begrüßen. Ein ganz besonderer Abend mit viel Musik und Unterhaltung von RSI Rete Tre. Das vollständige Programm ist ab November auf der folgenden Webseite: www.nataleinpiazza.ch


Discover Germany  |  Special Theme  |  Perfect Advent – Switzerland’s Most Beautiful Christmas Markets

TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  PHOTOS: STADT WIL

Christmas magic in one of Weihnachtszauber in einer der Switzerland’s most beautiful schönsten Altstädte der Schweiz and historic city centres The Christmas market in Wil, first established in 2001, is today a three-day seasonal highlight (held this year from 7 to 9 December) in the middle of the historic city centre. 70 festively decorated huts and 50 stalls line the streets into the pedestrian zone, during all three days of the Christmas market.

Der Wiler Weihnachtsmachtmarkt, erstmals 2001 organisiert, ist heute ein dreitägiges Highlight (7. bis 9. Dezember 2018) inmitten des historischen Stadtzentrums. 70 geschmückte Verkaufshäuschen und 50 Stände ziehen sich bis in die Fußgängerzone. Hier haben die Geschäfte an allen drei Tagen des Weihnachtsmarktes geöffnet.

It is the historic city centre that attracts most visitors: Wil is one of the best preserved medieval cities in the eastern part of Switzerland, with an old city wall from the 16th century.“Some of the houses even date back to the 15th century,” says Stefan Sieber, head of Stadt Wil’s commerce and market. And so visiting the Christmas market is often a bit like travelling back in time.

Es ist vor allem die Altstadt, die Besucher nach Wil lockt. Sie gehört zu den besterhaltenen der Ostschweiz mit einer Stadtmauer aus dem 16. Jahrhundert. „Einige Häuser gehen bis ins 15. Jahrhundert zurück“, erklärt Stefan Sieber, Leiter Gewerbe und Markt der Stadt Wil. Und so ist ein Besuch des Weihnachtsmarkts auch zeitgleich eine Reise zurück in die Vergangenheit.

“The special location in the hopefully snow-covered and angled historic centre of Wil makes our Christmas market so special. The festively lit alleys and decorated stalls and huts create a unique atmosphere,” says Sieber. Craftspeople, as well as private citizens, sell their festive products during the three-day Christmas market. Among them, are traditional arts and crafts like woodworks and nativity figurines, as well as hand- and homemade products. Of course, typical Swiss culinary delights like raclette, Chäsknöpfli, chestnuts and mulled wine are also on offer. All through the year, visitors can find a hiking path with beautiful mountain views around the village. From Zurich airport, Wil can be reached in 30 minutes.

„Die besondere Lage in der hoffentlich verschneiten und verwinkelten Wiler Altstadt macht unseren Weihnachtsmarkt zu etwas besonderem. Die beleuchteten Gassen und dekorierten Stände und Häuschen sorgen für eine einmalige Atmosphäre“, erzählt Stefan Sieber. Handwerker und Handwerkerinnen, ebenso wie Privatleute, verkaufen auf dem dreitägigen Wiler Weihnachtsmarkt ihre festlichen Produkte. Darunter ist traditionelle Handwerkskunst wie Holzarbeiten und Krippenfiguren, ebenso wie Selbstgemachtes und Selbstgebasteltes. Auch typisch Schweizerische, kulinarische Spezialitäten wie Raclette und Chäsknöpfli, Maroni oder Glühwein dürfen natürlich nicht fehlen. Rund um die Stadt finden Besucher ganzjährig Wanderwege mit Blick auf die Schweizer Berglandschaft. Wil ist vom Flughafen Zürich in nur 30 Minuten zu erreichen. www.stadtwil.ch/weihnachtsmarkt Issue 68  |  November 2018  |  61


Discover Germany  |  Travel Feature  |  Make Way For the Mighty Onion – Bern’s Zibelemärit

Bern in winter. Photo: © Bern Welcome

Bern’s Zibelemärit

− Make way for the mighty onion

Once a year, on the fourth Monday of November, the capital of Switzerland holds a very special folk festival when farmers from the surrounding areas bring more than 50 tonnes (50,000 kilogrammes) of onions to Bern for its famous Zibelemärit. TEXT: WIBKE CARTER

I have no chance. I am surrounded, by children heavily armed with... confetti. And as I learn in the next split second, they have no hesitation to use it with full force. Before I can even open my mouth in protest, tiny shreds of coloured paper rain down on me. But when I see the mischievous sparkle in their eyes, I cannot help but smile. I had arrived in Switzerland the day before for the Bern Zibelemärit, or ‘Onion Market’. It is an early start for the first vis62  |  Issue 68  |  November 2018

itors at around 5am, though when I join the crowds at 6.30am it already seems impossible to move in some places. Around me, farmers from all over the country, sell tonnes of onions and garlic on hundreds of stands in the narrow streets of the picturesque Old Town (a UNESCO World Heritage Site). In the darkness, this sea of traditionally braided onions, flower arrangements, decorations and figures sculpted from onions, in the foreground of illuminated historical buildings like the Town Hall, is an enchanting sight.

Other vendors offer seasonal vegetables, bread, Glühwein (hot mulled wine − a first for me, alcohol this early), bread and souvenirs. No one seems bothered by the early hour or the winter coldness. “The Onion Market attracts more visitors than any other traditional event in the canton,”

Parade. Photo: © Wibke Carter


Discover Germany  |  Travel Feature  |  Bern’s Zibelemärit - Make Way For the Mighty Onion

says city guide Margarete Schaller. “It’s a public holiday in Bern and everyone gets behind it.” Whether onion tart, onion soup, onion pizza, or sausage with onions – the restaurants in Bern’s Old Town offer an array of onion-based dishes. Swiss Rail put on extra trains, and additional coaches are scheduled to bring in thousands of visitors. The market is notorious for the confetti fights, enjoyed not only by small children. “You’d better start covering your mulled wine,” Ms Schaller laughs. “Some shops close early before the fight finale so as not to have confetti everywhere.” The origins of the Zibelemärit remain ambiguous, with two versions being told. Bernese folklore claims that on the afternoon of 14 May 1405, fire broke out in Bern’s Brunngasse, spreading within minutes across to the opposite bank of the Aare River. Over a period of two months, the citizens of neighbouring Fribourg helped clear away the debris and displayed great honesty by handing in all items found in the process. Allegedly, as an expression of their gratitude, the Bernese people gave the citizens a grant to sell onions in the city, yet in the chronicles of Conrad Justinger, who was witness to the fire, there is no mention of it.

ly onions but also endives, leeks, celery, nuts, chestnuts and fruit. Thanks to the excellent quality of the produce and the cheerful, friendly demeanour of the farmers’ wives who sold it, the new vegetable market rapidly blossomed until, as early as 1860, newspapers were proclaiming the Onion Market as the ‘traditional’ start of the Martinmas Fair.

balanced sweet and salty tasting delight. Swiss food is very seasonal, explains Bolli, with dishes like the Bernese Platter only sold in winter time and warm, hearty food dominating the local cuisine in the colder months. When I ask what the one food is he always takes with him when travelling with the national football team around the world, he smirks: “Bircher Müsli!”.

The best place for an onion pie during Zibelemärit is Restaurant Volkhaus 1914, where Emil Bolli, chef of the Swiss national football team, is in charge of the kitchen. He estimates to have baked around 40,000 onion pies in his lifetime and I can attest the man certainly knows his craft. The simple dish made with onion, ham and cheese on top is a carefully

The longer the day goes on, the emptier of onions and other produce the stalls get, while the smell of mulled wine, garlic bread and onion pies lingers until dawn. The day passes in the blink of an eye, and before I know it, I am on my way back home. As I tiredly unpack my bags, a souvenir falls from the inside of my sweater – a tiny blue piece of confetti.

Historical researchers believe that the Zibelemärit actually began much later. Around 1850, farmers’ wives, the so-called ‘marmettes’, began to turn up in Bern on the first day of the city’s ancient twoweek Martinmas Fairs, selling primari-

Little wooden figures for sale. Photo: © Wibke Carter

Bern Tourism www.bern.com

Switzerland Tourism www.myswitzerland.com

Onion market. Photo: © Bern Welcome

Onion market. Photo: © Bern Welcome

Restaurant Volkhaus 1914 www.volkshausbern.ch

SWISS www.swiss.com

Onion market vendors. Photo: © Wibke Carter

Swiss Travel System www.swisstravelsystem.co.uk

Issue 68  |  November 2018  |  63


S P E C I A L T H E M E : T H E D A C H R E G I O N ’ S R E A L E S TAT E E X P E R T S – FINDING YOUR DREAM PROPERTY

The necessity of finding the right partner If you are currently looking for your dream property or are thinking about starting to, take a look at the following special theme. We spoke to some of the DACH Region’s top real estate experts to find out more about their respective fields and expertise. TEXT: NANE STEINHOFF  I  PHOTOS: PIXABAY

64  |  Issue 68  |  November 2018


Discover Germany  |  Special Theme  |  The DACH Region’s Real Estate Experts – Finding Your Dream Property

The DACH Region has many experienced and highly skilled professionals from the real estate sector – each one excelling in their respective areas of specialisation. While buying property can be quite a scary process due to all the paperwork, fees, inspection issues and general confusion about what needs to be done exactly, finding the right partner can significantly help ease the process. That is why finding the right fit for your personal needs is vital. So we have taken a look at what you should look out for. Obviously, find a partner that truly cares and knows enough about the specific market and neighbourhoods. Furthermore, they need to be honest, ethical and non-emotional, while being a localmarket expert who is able to point out the

potential flaws of an interesting property. Good partners will be there for you, offer suggestions, aid you through the buying process and really understand your specific needs. You should also make sure that they have strong market knowledge which includes knowledge of the community, available finance options, market trends or local ordinances, for example. When you keep these factors in mind (and read the following special theme) you should be covered! If you need help in finding your dream property in the DACH Region, be sure to check out the following pages where we introduce some of the region’s top real estate experts.

Issue 68  |  November 2018  |  65


Discover Germany  |  Special Theme  |  Real Estate Expert, Marbella

Left: This modern luxurious villa is typical for most of the current new building projects on the Costa del Sol. This project is in the popular region Mijas and includes 22 units. Prices are between 380, 000 euros and 950,000 euros. Ref. 119019. www.portamondial.com/andalucia. Top and bottom right: ‘La Cala Views’ is a new residential complex in the exclusive popular area La Cala de Mijas. The project includes 16 luxurious villas with around 200 square metres of residential area, three bedrooms with bathrooms, pool and sea views. Price 915,000 euros. Ref. 118983E. www.portamondial.com/andalucia TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: PORTA MONDIAL

Costa del Sol:

Costa del Sol:

The Andalusian Costa del Sol, with its snow-covered mountains and sun-flooded beaches, offers a diverse landscape, perhaps only seen elsewhere in the likes of California or New Zealand. Porta Mondial Andalucia, an international estate agency with German roots, lends a helping hand to its clients when purchasing property on the Spanish mainland.

Die andalusische Costa del Sol bietet mit ihren schneebedeckten Bergen und sonnenverwöhnten Sandstränden eine Vielseitigkeit, die man sonst nur aus Kalifornien oder Neuseeland kennt. Porta Mondial Andalucia, eine internationale Immobilienagentur mit deutschen Wurzeln, steht ihren Kunden bei einem Immobilienkauf auf dem spanischen Festland tatkräftig zur Seite.

The Costa del Sol does not only shine because of its perfect climate conditions, but has also proven to be quite stable in value in the past. Despite the high demand, the region still convinces buyers with an attractive price-performance ratio. The team at Porta Mondial Andalucia helps to secure the right property and to handle the purchase in a straightforward manner from start to finish.

Die Costa del Sol glänzt nicht nur mit perfekten Klimabedingungen, sondern hat sich in der Vergangenheit auch als wertstabiler Immobilienstandort bewiesen. Trotz der hohen Nachfrage überzeugt die Region nach wie vor mit einem attraktiven Preis-/Leistungsverhältnis. Das Team von Porta Mondial Andalucia hilft dabei, das richtige Objekt zu finden und den Kauf unkompliziert von Anfang bis Ende abzuwickeln.

Mornings in the mountains, Morgens in den Bergen, abends evenings at the beach am Strand

“Our properties are selected carefully. On our website, clients can find their dream property comfortably from their couch,” explains Michael Hinz, Porta Mondial’s regional manager for Minjas and Fuengirola. “Almost all estate agents of the Costa del Sol are only locally active. Thanks to our international network, we also offer the opportunity to get advice in Germany.” From 200,000 to 18 million euros, Porta Mondial offers the right Costa del Sol-based property to cater for every taste and wallet. Regardless if for investment purposes or for private use, Porta Mondial Andalucia will assist in securing the perfect purchase.

„Unsere Immobilien sind mit Sorgfalt ausgewählt. Über unsere Internetseite kann der Kunde bequem vom Sofa aus seine Traumimmobilie finden“, erklärt Michael Hinz, Porta Mondial Gebietsleiter für Mijas und Fuengirola. „Fast alle Makler an der Costa Del Sol sind lediglich lokal aktiv. Wir bieten über unser internationales Netzwerk die Möglichkeit, sich auch in Deutschland beraten zu lassen.“ Von 200.000 bis 18 Millionen Euro bietet Porta Mondial an der Costa del Sol Immobilien für jeden Geschmack und Geldbeutel. Ob als Investition oder zur Eigennutzung, Porta Mondial Andalucia findet zielsicher das perfekte Objekt. www.portamondial.com/andalucia

66  |  Issue 68  |  November 2018


Arnold Investments in Berlin:

Vast experience and local know-how paired with an excellent portfolio In Austria, Arnold Investments is already one of the leading investment agencies in the real estate sector. For many years, the experts have specialised in the marketing of apartment buildings, residential estates and commercial properties. Arnold Investments is now also based in Berlin and fully set on the road to further success. TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: ARNOLD IMMOBILIEN GMBH

The Austrian property giant Arnold Investments started business in 2009 and, since then, has established itself firmly at the top of the real estate industry. With additional branches in Prague, Budapest and Bratislava, Arnold Investments is well-known beyond the Austrian borders, but it has not been represented in Germany – yet. 68  |  Issue 68  |  November 2018

This summer, the company took the next logical step and opened offices in Berlin, led by German managing director Jochen Maurer. “In the past, investing in properties used to be a local task tied to the investor’s base,” Maurer explains. “In recent years, however, there is a trend towards an increasing international spread regarding the asset class of properties.”

That is where Arnold Investments and its international approach comes in particularly handy. It offers the advantages of a local investment agency merged with those of an internationally active business, including a solid network. The local sub-


Discover Germany  |  Special Theme  |  The DACH Region’s Real Estate Experts – Finding Your Dream Property

sidiary companies are the experts of their respective markets but also transfer their specific knowledge and investment opportunities into the entire company. “Aside from excellent market knowledge and the undeniable advantages of an international company, it is the corporate philosophy defined by founder Markus Arnold, which has made this business as successful as it is today,” Maurer adds. “A clear focus on customers, a calm and reasoned manner, and, in particular, the discretion on all levels, makes the company an attractive business partner for our clients and ensures that our employees can take care of the only goal set in stone: our customers’ satisfaction.” Commitment to their clients paired with a clear focus and specialisation can be seen as the pillars of Arnold Investments – regardless if you contact them in Vienna, Berlin or Prague. Thanks to the international inhouse network, cross-country portfolios of properties can be put together according to a client’s individual requirements. The client base is as varied as the different types of property investments and only the acquisition price can turn out to be a selective factor at Arnold Investments. To truly understand their clients’ different goals regarding real-estate transactions is the daily mission for the investment brokers. The client base at Arnold Investments is wide ranging, from wealthy private customers, private foundations and companies, to property and project developers, as well as public authorities and family offices.

Issue 68  |  November 2018  |  69


Discover Germany  |  Special Theme  |  The DACH Region’s Real Estate Experts – Finding Your Dream Property

“Our trust-based and discrete work is particularly appreciated by individuals and companies who are not interested in their properties being offered publicly or in their names and the volume being advertised,” Maurer says. “We know that clients value this kind of discretion and reliability very highly due to the many positive responses of big clients in Berlin.” As Maurer points out, the job of an investment agent demands a high level of empathy and sensitivity – if done right. Paying attention to the current market trends, ongoing consulting services for existing clients and expanding the professional network are driving factors for being successful. For Maurer, as the managing director of the new Berlin-based division, similar values apply. He pays attention not only to his employees’ daily activities but also to their personal growth, professional development and how to nurture it. It goes without saying that a team that is appreciated and cared for by the company’s executives, passes this notion on to the clients. The fact that Maurer and his team are on the right track is evident in their success. Since starting business in Berlin only a few months ago, the team at Arnold

70  |  Issue 68  |  November 2018

Investments has already secured clients for a vast number of projects with a combined property value of roughly 400 million euros. Thanks to their involvement, a particularly large piece of real estate, just under 20 million euros in value, has successfully changed owners already. This is not only generally impressive but especially when considering that founding the German subsidiary does not happen overnight and includes tedious tasks, overcoming constructional and regulato-


Discover Germany  |  Special Theme  |  The DACH Region’s Real Estate Experts – Finding Your Dream Property

ry obstacles, as well as finding the perfect employees. Today, the Berlin company is completely up and running. As mentioned before, knowing the current real estate trends is absolutely key at Arnold Investments. “At the moment, we notice a continually strong demand for property in top locations such as Kurfürstendamm in Berlin, despite the high prices,”says Maurer.“Residential buildings in Berlin, particularly in the suburban areas Pankow, Köpenik and Zehlendorf, are very popular. Equally in demand amongst investors, are properties in medium-sized cities in Germany, such as Leipzig, Hanover or Nuremberg.”

and experienced partner in this field is not just handy, but simply a necessity. Arnold Investments shows how well the relationship between an estate agent and an investor can work and how invaluable that mutual trust is in the market. The team around Jochen Maurer in Berlin works in a focused manner – much

like their Austrian colleagues, they do not make a fuss but quietly secure big deals on a daily basis. This calm attitude paired with their in-depth market knowledge sets them miles apart from other agencies and will have them established in their new home in no time. www.arnold.investments

Unfortunately, there is no one piece of advice applicable to all property investments but, as Maurer highlights, there are certain areas one should pay attention to. This includes the tenant structure and the tenant sustainability but also the structural engineering, the material, the infrastructure and the public transport links of a property. “If an investor has the financial means to invest in property, he has to answer the following question first: ‘Which goal am I setting for myself with this investment?’ This incredibly individually defined goal influences any future decision,” Maurer explains. “Some goals rule out different properties, other goals automatically define the country, the region, the city, the size or type of property.” He continues: “With the current market conditions, an investor who places great importance on stable earnings and value retention is better suited for residential properties in top locations than for a retail park in a rural area. An investor who focuses on the rate of return will currently look more towards project development or to opportunities in medium-sized German cities.”

German managing director Jochen Maurer.

It is crystal clear why an individual approach is required for any property investment and why some jewels are not measured in carat but in square metres. In times where nothing seems stable, real estate has proven to be the solid answer. To have a reliable Issue 68  |  November 2018  |  71


Discover Germany  |  Special Theme  |  The DACH Region’s Real Estate Experts – Finding Your Dream Property

Individuelle Traumimmobilien, so unterschiedlich wie die Kunden selbst TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN  I  FOTO: KIESLING IMMOBILIEN

Egal ob Mietwohnungen, Zinshäuser, größere Projekte oder Spezialimmobilien – Qualität vom Erstkontakt bis hin zur Nachbetreuung ist für den Wiener Immobilienmakler Alfred X. Kiesling ein herausragender Faktor. Mehrfach ausgezeichnet und stets in engem Kontakt zu den Kunden, vermittelt er Immobilien, an denen die Käufer auch nach Jahren noch Freude haben. „Mein Ziel ist es, den richtigen Menschen mit der passenden Immobilie zu verbinden“, sagt Alfred X. Kiesling. Der hohe Qualitätsstandard seines Immobilienbüros wurde nicht nur von Kunden, sondern auch von der Wiener Wirtschaftskammer bestätigt, die regelmäßig Mystery Shopper die Qualität der regionalen Immobilienmakler testen lässt. „Jede Unterlage, jedes Gespräch, jede Information und jedes Geschäft wird von mir persönlich betreut und geprüft“, sagt Alfred X. Kiesling. Durch ehrenamtliche Mitarbeit beim Österreichischer Verband der Immobilienwirtschaft (ÖVI) und in der Wirtschaftskammer hat Kiesling ein großes PartnernetzDr Koch Discover Augzudem 2018.qxp_Layout 1 14.06.18 13:51 werk aufgebaut.

In den letzten Jahren hat Alfred X. Kiesling auch verstärkt im Bereich Verlassenschaft gearbeitet. „Hier ist einiges an Wissen und Erfahrung, sowie Fingerspitzengefühl nötig. Damit kann ich dienen und habe schon einigen Kunden geholfen, Geld zu sparen.“ Kiesling betreibt außerdem zwei Online-Portale, über welche die rechtlichen und bürokratischen Vorgaben zwischen Konsumente und Immobilienmaklern einfacher abgewickelt werden können. Als Sohn einer Hausverwalterin und Enkelsohn eines auf Immobilienrecht spezialisierten Rechtsanwalts bestand für Alfred Seite 1 X. Kiesling bereits seit der Kindheit eine enge Verbindung zum Thema Immo-

bilien. Ihm ist der persönliche Kontakt mit Menschen wichtig. „Und so habe ich den Sprung ins ‚Immobilien-Neuland: Vermittlung’ gewagt“, sagt er. Heute ist die Freude seiner Kunden an der neuen Immobilie Kieslings größter Antrieb und die größte Belohnung für erfolgreiche Arbeit. www.kiesling-immobilien.at

Alfred X. Kiesling.

1190 VIENNA - Solitaire:

CROATIA:

A TASTE OF LUXURY:

Alone, quiet winegrower's house, dream south facing in the midst of their own vineyards (about 16000m² contiguous) with unobstructed panoramic views over Vienna. Unique and rare! The more than 100-year-old winegrower's house (about 600m²) was ecologically minded in 2007 converted into a luxury home and expanded. The energy supply of heating and cooling is ensured by geothermal energy. Obj. 7783

Fantastically quiet plots (3.000-6.000qm) with building permission for 6 villas + 10 apartments 1st sea line with stunning views of SPLIT, 5 minutes to Airport, 1,15 hours from Germany. Obj. 7560

Viennas most prominent location, quiet luxury villa - carefully restored - with timeless furnishing for about 1 Mio, next to all local suppliers. - easy to reach - highest lifestandard - newest perfect technique - light-flooded swimming hall - park with magnificent old trees - exclusive stone pool with waterfall Energy pass was required. Obj. 8143

72  |  Issue 68  |  November 2018

BARGAIN in KRK - 11.000 sqm dream plot 1st line at crystal-clear sea with no neighbors for a glamping project, beach bar and/or villas, 10 minutes to RIJEKA airport. Obj. 7550


Discover Germany  |  Special Theme  |  The DACH Region’s Real Estate Experts – Finding Your Dream Property

TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: WOLFGANG R. FÜRST

Premium real estate

Immobilien der Spitzenklasse

For the Viennese experts at Lind Immobilien, the individual takes centre stage. They are not only successfully active in Vienna, but also find top properties in the middle and highend price ranges in east Austria and in Hungary.

Für die Wiener Experten von Lind Immobilien steht der Mensch im Zentrum des Handelns. Dabei sind sie nicht nur in Wien selbst, sondern auch im Osten Österreichs, sowie in Ungarn erfolgreich aktiv und finden Top-Immobilien der mittleren und oberen Preisklasse.

Purchasing property is usually a lengthy process, which involves a whole range of different tasks. “A profound real estate expert is necessary in order to supervise the purchase process before a solicitor is asked to prepare a contract. The notary certifies the sales contract and enters the property’s new owner in the land register,” explains managing director Franz Lind.

Der Prozess beim Kauf einer Immobilie ist fast immer langwierig und involviert eine ganze Reihe unterschiedlicher Aufgaben. „Bevor ein Jurist mit der Vertragserrichtung beauftragt wird, der Notar den Kaufvertrag beglaubigt und den neuen Eigentümer der Immobilie im Grundbuch eintragen kann, benötigt es einen profunden Immobilienfachkundigen, der den Verkaufsprozess begleitet“, erklärt Geschäftsführer Franz Lind.

For 20 years, Lind Immobilien has been a strong partner, accompanying clients securely and quickly through this very process. Precise assessments, comprehensive advertisement strategies and fast transactions are the pillars of the company. Frequent customer feedback results in an ongoing increase in quality and the amount of satisfied regular customers speaks for itself.

Lind Immobilien ist bereits seit 20 Jahren ein starker Partner, der seine Kunden sicher und schnell durch diesen Prozess bringt. Dabei sind eine genaue Bewertung, eine umfassende Werbestrategie und eine schnelle Abwicklung die Grundpfeiler des Unternehmens. Ein regelmäßiges Kundenfeedback führt zu einer stetigen Qualitätssteigerung und die Zahl der zufriedenen Stammkunden spricht für sich.

Part of their property portfolio is ‘Refugium 15’, with a spacious arcade garden and a view of the Burgenland’s gentle hills. “In 2015, the building (335 square metres) was refurbished in the South-Burgenland style and now features two high-quality residential units and an old wine cellar with a historical barrel vault,” says Lind. “The natural bathing pond and the panorama sauna are partly surrounded by exotic fruit trees.”

Teil des Immobilienportfolios ist das ‚Refugium 15‘ mit weitläufigem Arkadengarten und Blick auf die sanften Hügel des Burgenlandes. „Das Gebäude (335qm) mit zwei hochwertigen Wohneinheiten und einem alten Weinkeller mit historischem Tonnengewölbe, wurde 2015 im südburgenländischen Baustil umgebaut“, sagt Lind. „Der Naturbadeteich und die Panoramasauna sind von teils exotischen Obstbäumen umgeben.“ Weitere Informationen unter: www.lind-immobilien.at Issue 68  |  November 2018  |  73


Discover Germany  |  Special Theme  |  Real Estate Expert, Germany

Pure luxury at the Alten Hof.

Gem of an old building with a river view onto the Isar.

English Garden in Munich.

Engel & Völkers, Munich‘s experts in real estate

TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: CHRISTINE DEMPF

With a great deal of market knowledge, discretion, empathy and, above all, decades of know-how, Munich‘s estate agency Engel & Völkers has firmly established itself as one of the world’s top consultants. For 25 years, the experts in real estate have been successfully selling and renting quality residential properties in Munich’s most sought-after locations.

businesses, but it is also one of Europe’s highest-quality residential locations, thanks to its nearby recreational areas. Hence, the demand for property here is continuously increasing.

Aside from in-depth market knowledge, Engel & Völkers’ impressive professional and, more importantly, global network, plays a major role. The comprehensive, standardised range of services with a focus on quality complements this. “These components build the perfect foundation from which to realise real estate projects successfully and to achieve the best price for your property,” von Preysing adds.

“Generally, one can say that real estate in a good city location is very stable in value and partly, depending on location, also offers a certain growth potential but yields marginal return on investment,” von Preysing explains. “For personal use, it is indeed recommended to explore what is available in the outskirts or metropolitan areas because the price-performance ratio is very interesting there.”

Over 900 real estate shops in 33 countries and with almost 11,000 estate agents, all speaks for itself and shows that Engel & Völkers is both known and successful far beyond the Bavarian capital.

According to von Preysing, the city is getting younger, more international and diverse, and the trend is pointing towards high demand and scarce residential spaces. This makes a strong estate agent such as Engel & Völkers essential. They support their clients in a skilled and personal way until the right project has been secured.

From superb villas, single-family homes and penthouses to plots and real estate as capital investments, Engel & Völkers’ experienced estate agents are miles ahead. For over 25 years, they have been active in the most desired areas of Munich, such as Altstadt, Altschwabing, Bogenhausen and Schwabing. They are also represented in Munich’s south, in the areas of Grünwald, Harlaching and PrinzLudwigs-Höhe, amongst many others. “Everyone who is considering selling their property in Munich or in south Munich, or who is planning to buy property in the region, is very welcome at Engel & Völkers. We are competent partners who cater to any individual needs,” says managing director in Munich, Constantin Graf von Preysing. 74  |  Issue 68  |  November 2018

Munich is very popular amongst local and international clients because the city is not just home to many globally active


Discover Germany  |  Special Theme  |  Real Estate Expert, Germany

Engel & Völkers, die Münchner Experten am Immobilienmarkt Mit viel Marktkenntnis, Diskretion, Einfühlungsvermögen und vor allem jahrzehntelangem Know-How, hat sich die Agentur Engel & Völkers in München fest als top Adresse für Immobilien etabliert. Seit 25 Jahren verkaufen und vermieten die Experten erfolgreich hochwertige Wohnimmobilien in den begehrtesten Lagen Münchens.

Preysing. „Für den Eigennutz empfiehlt es sich durchaus in den Randlagen beziehungsweise in den Einzugsgebieten der Ballungsräume den Markt zu sondieren, da es hier oftmals ein sehr interessantes Preis- / Leistungsverhältnis gibt.“

Servicequalität. „Diese Komponenten bilden das optimale Fundament, um ein Immobilienanliegen erfolgreich umzusetzen und für Ihr Objekt den besten Kaufpreis zu erzielen“, fügt von Preysing hinzu.

Laut von Preysing wird die Stadt jünger, internationaler und vielfältiger und der Trend deutet weiterhin auf hohe Nachfrage bei knappen Wohnräumen. Da ist ein starker Immobilienberater wie Engel & Völkers unerlässlich. Sie stehen ihren Kunden kompetent und persönlich zur Seite bis das richtige Projekt gefunden ist.

Von erstklassigen Villen, Einfamilienhäusern und Penthäusern bis zu Grundstücken und Immobilien als Kapitalanlagen, die erfahrenen Makler von Engel & Völkers haben in München die Nase vorn. Seit über 25 Jahren sind sie in den besten Gegenden Münchens wie zum Beispiel der Altstadt, Altschwabing, Bogenhausen und Schwabing aktiv. Auch im Münchner Süden ist Engel & Völkers unter anderem in den Stadtteilen Grünwald, Harlaching und Prinz-Ludwigs-Höhe vertreten. „Jeder, der sich mit dem Gedanken trägt, seine Immobilie in München oder im Münchner Süden zu verkaufen oder plant Eigentum in der Region zu erwerben, ist herzlich willkommen, denn mit Engel & Völkers sind seine Wünsche in kompetenten Händen“, sagt Münchner Geschäftsführer Constantin Graf von Preysing. Neben den fundierten Marktkenntnissen spielt vor allem auch das beeindruckende, professionelle und zudem globale Netzwerk von Engel & Völkers eine große Rolle. Dazu kommt das umfassende, standardisierte Dienstleistungs-Spektrum mit Fokus auf

Über 900 Immobilienshops in 33 Ländern mit fast 11.000 Immobilienberaterinnen und Immobilienberatern sprechen für sich und zeigen, dass Engel & Völkers weit über die Bayerische Landeshauptstadt hinaus bekannt und erfolgreich ist.

www.engelvoelkers.com/muenchen Stilvoller Altbau.

München ist bei nationaler und internationaler Klientel sehr beliebt, denn die Stadt ist nicht nur Heimat vieler global-tätiger Unternehmen, sondern ist auch dank der Naherholungsgebiete einer der qualitativ besten Wohnstandorte Europas. Die Nachfrage steigt demensprechend stetig an. „Generell kann man sagen, dass Immobilien in guten City-Lagen sehr wertstabil sind und teilweise je nach Lage auch noch ein gewisses Steigerungspotenzial bieten, dafür aber eine eher marginale Rendite abwerfen“, erklärt von

Flagship-Store Engel und Völkers München GmbH.

Herrschaftliches Anwesen mit prachtvoller Parkanlage.

Issue 68  |  November 2018  |  75


SPECIAL THEME: GERMANY’S TOP LAWYERS & LAW FIRMS

The best of the best When choosing legal representation nobody should have to take risks. On the following pages, we introduce you to the top law firms in Germany – the best of the best. PHOTOS: PIXABAY

76  |  Issue 68  |  November 2018


Discover Germany  |  Special Theme  |  Germany´s Top Lawyers & Law Firms

Rechtsanwältin und Partnerin Katharina Hauer.

Rechtsanwalt und Partner Matthias Hauer.

Rechtsanwältin und Partnerin Sophie Eickhoff.

Rechtsanwältin und Partnerin Martina Döben-Koch.

Kanzlei Hauer Eickhoff Koch & Kollegen

Die Experten für Medizinrecht Seit Anfang des Jahres ist die Kanzlei Hauer Eickhoff Koch & Kollegen als Ergebnis des Zusammenschlusses der alteingesessenen Frankfurter Kanzleien ‚Hauer Nonnast Rath‘ und ‚Koch und Kollegen‘, eine der größten Medizinrechtskanzleien im Rhein-Main-Gebiet geworden. Langjährige Erfahrung, fundiertes Fachwissen und das Fortbildungszertifikat der Anwaltskammer, welches jeder der Fachanwälte bei Hauer Eickhoff Koch & Kollegen zusätzlich führt, macht die Kanzlei zum idealen Partner in Sachen Medizinrecht. TEXT: MARILENA STRACKE  I  FOTOS: HAUER EICKHOFF KOCH & KOLLEGEN

Das hochspezialisierte Team der Kanzlei Hauer Eickhoff Koch & Kollegen für den Bereich Medizinrecht besteht aus den Rechtsanwälten Martina Döben-Koch, Sophie Eickhoff, Katharina Hauer und Matthias Hauer. Der Zusammenschluss erfolgte zum letzten Jahreswechsel und war der logische nächste Schritt, um die Expertisen zu kombinieren und fokussiert auszubauen. Da jeder Partner bei Hauer Eickhoff Koch & Kollegen noch eine Sub-Spezialisierung mitbringt, kann die Kanzlei auch sehr komplexe und umfangreiche Mandate souverän bewältigen. Jeder Mandant bekommt seinen persönlichen Ansprechpartner, der die Leitung übernimmt, aber hinter den Kulissen arbeitet das effiziente Team Hand in Hand. Zu den Mandanten der Kanz-

lei gehören insbesondere ambulante und stationäre Leistungsbringer im GKV- und PKV-System, wie zum Beispiel Krankenhäuser, niedergelassene Ärzte und medizinische Versorgungszentren, aber auch Ärztenetze. „Eine besondere Expertise hat sich im Laufe der Zeit auf den Gebieten Radiologie, Nuklearmedizin, Strahlentherapie, Reproduktionsmedizin und Labormedizin herausgebildet. Die Kanzlei wird überdies regelmäßig von Haftpflichtversicherungen bei der Abwehr von Regressansprüchen eingeschaltet“, fügt Partnerin Katharina Hauer hinzu, die neben ihrem laufenden Promotionsverfahren insbesondere in den Bereichen Vertragsarztrecht, Berufsrecht der Heilberufe und hiermit zusammenhängender gesellschaftsrechtlicher Fragestellungen tätig ist.

Ein effektiver Informationsfluss gepaart mit dem persönlichen Kontakt zum jeweiligen Ansprechpartner, der den Mandanten konsequent zu allen Schritten und Teilaspekten informiert, wird nicht nur unter Mandanten sehr geschätzt, sondern auch von vielen anderen Kanzleien. „Die Kanzlei wird regelmäßig von anderen rechts- und steuerberatenden Wirtschaftskanzleien bei der Bearbeitung umfangreicher Verfahren zur Klärung regulatorischer Fragestellungen hinzugezogen“, so Hauer. „Insbesondere bei der Durchführung und Begleitung von Legal Due Diligence im regulatorischen Bereich hat sich das Team als gefragter und verlässlicher Partner großer Kanzleien bewiesen.“ Exzellente Kontakte zu den für regulatorische Fragen zuständigen nationalen Behörden und Institutionen, macht die Kanzlei Hauer Eickhoff Koch & Kollegen zu einem unschlagbaren Team, wenn es um Fragestellungen des Gesundheitswesens und der damit verbundenen regulierten Gesundheitsmärkte geht. Weitere Infos unter: www.hauer.online Issue 68  |  November 2018  |  77


Discover Germany  |  Special Theme  |  Germany´s Top Lawyers & Law Firms

Partner Andreas Lubberger.

Partner Martin Fiebig.

TEXT: MARILENA STRACKE  I  PHOTOS: KANZLEI LUBBERGER LEHMENT

Law firm Lubberger Lehment: Kanzlei Lubberger Lehment: The experts for trademark law Die Experten für Markenrecht Product pirates lurk everywhere in the age of the internet. Brand owners and manufacturers need a strong partner to ensure that counterfeit goods are swiftly removed from the market and legal action is taken. The law firm Lubberger Lehment specialises in this area and represents brand owners loyally, consistently and effectively.

Produktpiraten lauern im Zeitalter des Internets überall. Markeninhaber und Markenprodukthersteller brauchen einen starken Partner, der dafür sorgt, dass gefälschte Ware schnell vom Markt verschwindet und rechtliche Schritte eingeleitet werden. Die Kanzlei Lubberger Lehment ist genau darauf spezialisiert und vertritt Brand Owners loyal, konsequent und effektiv.

When it comes to anything regarding trademark law, Lubberger Lehment is always going to be the right partner. The attorneys consult and represent trademark companies, particularly vis-àvis the major online platforms such as Alibaba, Amazon or eBay.

Wenn es um Markenrecht geht, ist die Kanzlei Lubberger Lehment der richtige Ansprechpartner. Hier beraten und vertreten die Anwälte Markenartikler insbesondere gegenüber den großen Onlineplattformen wie Alibaba, Amazon oder eBay.

“This involves strategies to prevent the sales of counterfeits as well as the monitoring of the distribution systems of original products,” explains company partner Martin Fiebig. The firm successfully sues platform operators if, for example, counterfeit products are offered or if branded products are wrongly advertised.

„Dabei geht es sowohl um Strategien zur Verhinderung des Vertriebs von Fälschungen, als auch die Kontrolle über die Art und Weise des Vertriebs von Originalprodukten“, erklärt Partner Martin Fiebig. So verklagt die Kanzlei erfolgreich Plattformbetreiber, wenn zum Beispiel gefälschte Ware angeboten oder zu Unrecht mit Markenprodukten geworben wird.

“Those who offer counterfeit goods online often provide false or no information about their identity,”Fiebig says.“However, there is one party who knows the seller’s identity and that’s the payment service provider.” The law firm successfully enforced the requirement before the European Court of Justice, that in such cases, banks must disclose information about the account holder.

„Wer online gefälschte Produkte anbietet, liefert oft keine oder nur falsche Informationen über seine Identität“, fügt Fiebig hinzu. „Es gibt jedoch einen Beteiligten, der die Identität des Verkäufers kennt, und das ist der Zahlungsdienstleister.“ Vor dem Europäischen Gerichtshof hat die Kanzlei durchgesetzt, dass Banken in diesen Fällen Auskunft über den Kontoinhaber erteilen müssen.

The firm exclusively represents trademarks.“Anyone who comes to us as a brand owner can be sure that there will be no conflict of interest due to any activities by the firm in internet services or trade,” concludes Fiebig’s business partner, Andreas Lubberger.

Die Kanzlei vertritt ausschließlich Marken. „Wer als Markenartikler zu uns kommt, kann sicher sein, dass es keine Interessenskonflikte wegen der Tätigkeit der Kanzlei für Internetdienste oder den Handel gibt“, ergänzt Fiebigs Partner Andreas Lubberger. www.lubbergerlehment.com

78  |  Issue 68  |  November 2018


MEDIZINICUM KLINIKUM STEPHANSPLATZ

Die Vorsorge für ein langes Leben

Ganzheitlicher Gesundheitscheck im MEDIZINICUM Regelmäßige und intensive Vorsorge-Untersuchungen lassen noch unbemerkte Erkrankungen frühzeitig sichtbar werden. Je früher eine Krankheit bemerkt wird, umso besser lässt sie sich behandeln. In unserem Hause arbeiten über dreißig Spezialisten aus zwanzig Fachrichtungen interdisziplinär zusammen, um Sie ganzheitlich medizinisch zu betreuen. Mit modernster Technik aus Diagnostik und der Behandlung arbeiten wir Hand in Hand für Ihre Gesundheit.

Termin unter:

040 - 320 88 31-0 info@medizinicum.de Zentrum für Rheumatologie und Autoimmunkrankheiten Zentrum für Gesundheits-Check-ups und Präventivmedizin Zentrum für Schlafmedizin und Allergologie

Zentrum für Magen-Darm-Heilkunde und Ernährungsmedizin

Zentrum für Orthopädie und Neurologie Zentrum für Frauen- und Männermedizin

Zentrum für Herz-, Lungen- und Gefäßmedizin Zentrum für Radiologie

MEDIZINICUM Hamburg • KLINIKUM STEPHANSPLATZ Stephansplatz 3 • 20354 Hamburg • Fon +49 (0)40 320 88 31-0 • Fax +49 (0)40 320 88 31-30 www.medizinicum.de • info@medizinicum.de • Ärztlicher Direktor/Geschäftsführer: Dr. K. Ahmadi-Simab


Discover Germany  |  Business | Solicitor Column

Going, going, gone - ready or not TEXT & PHOTO: GREGOR KLEINKNECHT

Since the end of August, the government has been publishing a growing collection of ‘technical notices’ under the broad heading How to prepare if the UK leaves the EU with no deal - Guidance on how to prepare for Brexit if there’s no deal. These notices are part negotiation strategy (“Look EU, we’re leaving, whether you’re ready or not”), part political statement to assuage the Brexiteers (“Look Britain, we’re leaving, whether we’re ready or not”). They concern all walks of life, because all walks of life will be affected in some way or other by Brexit.

Travelling to and from the EU by rail may be no easier: rail operator licences issued by the ORR (as the UK’s licensing authority) to operators currently operating in the EU (this concerns, for example, the Eurostar) would not remain valid in the EU after EU exit. Arrangements for cross-border services would then be subject to any bilateral arrangements that the UK negotiates with individual EU countries. In plain English, this translates into: rail travel will be disrupted and we haven’t got the relevant agreements in place yet to prevent this.

Travelling to and from Europe is perhaps one of the most obvious areas in which things are going to change, whether you are travelling by road, rail, or air, and quite a few of these notices therefore highlight how our travel plans may be affected if nothing else is agreed between Britain and the EU.

Meanwhile, in the air, things may get a bit quieter: if there is no deal with the EU, airlines wishing to operate flights between the UK and the EU would have to seek individual permissions to operate from the respective states (be that the UK or an EU country). The UK would envisage granting permission to EU airlines to continue to operate and would in turn expect EU countries to reciprocate in turn. The UK’s preference would be to agree a basic arrangement or understanding on a multilateral basis between the UK and the EU. Alternatively, bilateral arrangements between the UK and an individual EU country would need to be put in place, specifying the conditions under which air services would be permitted. Again, none of this has happened so far but at least, as far as air travel is concerned, the European Commission has previously acknowledged that a bare-bones agreement on air services would be desirable in the event

On the road, British driving licences will no longer be recognised in the EU and British drivers will need to obtain an international driving permit before crossing the channel or hiring a car in the EU. UK motorists will also need to carry a Green Card as proof of third party motor insurance cover to drive to and within the EU, although the agreements that need to be reached between the UK’s Motor Insurers’ Bureau and the relevant National Insurers’ Bureaux, to ensure cross-border insurance arrangements are recognised, are not yet in place. 80  |  Issue 68  |  November 2018

of the UK leaving with no deal, so there appears to be a basis for some form of understanding between Britain and the EU. So whether you’re ready or not, Britain may be in for a bit of a roller coaster ride starting on 30 March 2019. Hopefully a sensible deal will be reached before then. Given that the school holidays start on 29 March, we may otherwise be off for a long holiday that day – to the EU. Gregor Kleinknecht LM MCIArb is a German Rechtsanwalt and English solicitor, and a partner at Hunters Solicitors, a leading law firm in Central London. Hunters Solicitors, 9 New Square, Lincoln’s Inn, London WC2A 3QN, E-mail: gjk@hunters-solicitors.co.uk www.hunters-solicitors.co.uk


Discover Germany | Culture | Language Column

TEXT: ADAM JACOT DE BOINOD  |  PHOTO: DREAMSTIME

On the symbolic force of colours

– The delights of the German and Italian vocabulary In this column, author Adam Jacot de Boinod explores the weird and wonderful world of German and Italian vocabulary, and discovers some rather interesting terms. Let us take a look at what he has found. In English, we can be green with envy, see red, or feel a bit blue. Colours also have a strong symbolic force in German idioms: - eine weiße Weste haben: to be innocent (literally, to have a white vest) - Halbgötter in weiß: physicians (literally, demigods in white) - hier steht es schwarz auf weiß: it’s in writing, it’s official (literally, it’s here in black and white) - warten bis man schwarz wird: to wait a very long time (literally, to wait until you become black) - gelb vor Neid: envious (literally, yellow with envy) - gelb vor Eifersucht warden: to become yellow with jealousy - das Gelbe vom Ei: a good thing (literally, the yellow of the egg)

- eine braune Gesinnung haben: to have an extreme, right-wing political point of view (literally, to have a brown disposition) - eine weiße Maus sehen: to see something rare (literally, to see a white mouse) - ein graues Mäuschen: someone unattractive or uninteresting (literally, a grey mouse) - einen Silberblick haben: to be squinteyed (literally, to have a silver gaze) Italian is highly imaginative in its adoption of phrases from their literal definition to be given a whole new metaphorical sense: - ha sale in zucca: he has common sense (literally, he’s got salt in the pumpkin) - come il cacio sui maccheroni: perfect (literally, like cheese on pasta)

- campanilismo: local pride, attachment to the vicinity (literally, bell tower-ism: referring to the fact that people do not want to travel so far as to be out of the bell-tower’s sight) - cerone: excessive make-up applied on one’s face (literally, grease paint) - padella: the oily stain on clothes (literally, a frying pan) - cavoli riscaldati: an attempt to revive a lapsed love affair (literally, reheated cabbage) - bustarella: a cash bribe (literally, a little envelope) - squadretta: a group of prison guards who specialise in beating up inmates (literally, a small squad) Adam Jacot de Boinod worked on the first series of the BBC panel game QI for Stephen Fry. He is a British author having written three books about unusual words with Penguin Press.

Issue 68  |  November 2018  |  81


Discover Germany | Culture | Culture Calendar

Voice Mania with Bye Maxene. Photo: © Stefan Mayerhofer

Carnival. Photo: © Pixabay

82  |  Issue 68  |  November 2018


Discover Germany | Culture | Culture Calendar

Family and Home 2017, Messe Stuttgart. Photo: © Messe Stuttgart

Culture Calendar Although it is getting colder, Christmas is still quite a few weeks away and there is plenty of time before we have to start worrying about last-minute gift shopping. So why not relax and enjoy November and the various events it has to offer, which range from music and film festivals to food fairs and a little bit of Cologne carnival. Geneva International Film Festival (2 – 10 November) The Geneva International Film Festival (GIFF) explores the links between cinema, television and digital art and is packed with international premieres, master classes and, of course, plenty of fun networking events. This is without a doubt the place to be for film professionals and film enthusiast alike. www.giff.ch

Procession of Weinhüter, Perchtoldsdorf (6 November) On the first Sunday after St. Leonhard’s Day, Perchtoldsdorf celebrates the procession

of the Weinhüter, the centrepiece of what is regarded to be Austria’s best-known winegrowers’ festival. The appointment of the vineyard keeper, which still follows an old ceremony dating back to the 16th century, promises to be a lovely event for everyone, but for wine connoisseurs in particular. www.perchtoldsdorf.at

Buch Wien, Vienna (7 – 11 November) Every year, the international book fair Buch Wien attracts book lovers and professionals from all over the world. It kicks off with the ‘Long Night of the Books’ on 7 November. With over 300 events, this is one of the big-

TEXT: MARILENA STRACKE

gest book fairs in Austria with around 43,000 visitors coming from far and wide. www.buchwien.at

Fairy Tale Days of Berlin (8 – 25 November) The wonderful Berlin Fairy Tale Days bring beloved childhood stories to life. Each year, there

Plaza Culinaria. Photo: © FWTM, Achim Kaeflein

Issue 68  |  November 2018  |  83


Discover Germany | Culture | Culture Calendar

European Theatre Night, Austria. Photo: © Nadine Weixler

is a specific theme and this year’s edition is all about exploring ‘power’. Dive into the world of forgotten stories, let go and simply allow your inner child to take over. www.maerchenland-ev.de/berliner_ maerchentage

Plaza Culinaria, Freiburg (9 – 11 November) This food fair is the most important one in south Germany, so make sure you book your tickets quickly. With a fabulous mix of food, evening events, entertainment and info stalls, it is certainly the culinary highlight of this month. Great food and good company await you! www.plaza-culinaria.de

International A Cappella Festival Voice Mania, Vienna (9 November – 2 December) For the 21st time, Vienna’s city centre will turn into a pop, rock, jazz, swing and world music stage when vocal ensembles and soloists from across the globe celebrate the genre of a 84  |  Issue 68  |  November 2018

cappella. New performances such as beatbox combined with body percussion are presented this year and it promises to be a lot of fun. www.voicemania.at/das-festival

A true haven for any wine connoisseur. The friendly atmosphere and real passion for wine makes this an excellent mix of fair and festival. www.vinifera.ch

Carnival Season Kick-Off, Cologne (11 November) As with every year, it is time to officially kick off the new carnival season on 11 November with up to 70,000 carnival revellers coming together in Cologne to celebrate. The city will turn into a ‘carnivaltastic madhouse’ with a vibrant programme that includes all the big stars of the German carnival scene. Wear your fancy dress and get ready to dance like there is no tomorrow. www.koeln.de/tourismus/karneval/1111__ sessionseroeffnung

Affordable Art Fair, Hamburg (15 – 18 November) Local, national and international galleries showcase a huge array of contemporary art at the Affordable Art Fair in Hamburg. The pieces are handpicked by experts from galleries across the world and, as the fair’s name suggests, they are indeed affordable. www.affordableartfair.com

Vinifera, Biel (14 – 18 November) The international fair Vinifera, held in Switzerland’s Biel, is all about those precious grapes.

The Christmas Garden, Berlin/Dresden/ Stuttgart (15 November – 6 January 2019) The glittering Christmas world of the Christmas Garden Berlin at the Botanic Garden opens its gates again to take visitors from all over the world on a tour of uniquely designed winter magic. This year, the beautiful illumination will


Discover Germany | Culture | Culture Calendar also bring light to the cities of Dresden and Stuttgart. If you love Christmas lights, you simply cannot miss this! www.christmas-garden.de

Family and Home, Stuttgart (17 – 25 November) This is a fair for the entire family. Stuttgart hosts the annual event and invites young and old to explore its large variety of different stalls with products from contemporary kitchen utensils to construction materials of the future. With a fun programme for kids, the whole family can enjoy a great day at this big shopping fair. www.messe-stuttgart.de/familie

European Theatre Night, Austria (17 November) The European Theatre Night is a very special event: in over 400 locations across Europe, theatres put on a fabulous night of different shows. Austria contributes with over 70 different locations and a colourful programme. The night is a great representation of Austrian theatre accompanied by various workshops. In every location, this is a free event, but guests are encouraged to donate whatever amount they can spare. www.europaeische-theaternacht.at

Buch Wien 2017. Photo: © LCM Richard Schuster

Onion Market, Bern (27 November) The annual onion market, or as the locals say, ‘Zibelemärit’, is held on every fourth Sunday in November. From onions to onion wreaths and figurines made of onions, the vegetable is celebrated here like nowhere else. At this typically Swiss event, jewellery, textiles, ceramics and toys are also sold. www.bern.ch/themen/freizeit-und-sport/ markte/zibelemaerit

City of the Stars, St. Gallen (29 November – 6 January) November finishes and it is only a few weeks until Christmas. The atmospheric Swiss city of stars, St. Gallen, starts the Christmas season by switching on around 700 stars which twinkle above the Christmas market of the old town. Come and see St.Gallen’s beautiful Christmas glow. www.stadt.sg.ch

Plaza Culinaria. Photo: © FWTM, Achim Kaeflein

Issue 68  |  November 2018  |  85


Discover Germany | Culture | Barbara Geier Column

How to find a piece of Germany in the UK TEXT & PHOTO: BARBARA GEIER

Time for a bit of stock taking. Recently, I have been thinking about all the German products that have found their way into everyday life in the UK. I somehow feel that in quite a few of these cases, many people have no idea about the provenance of certain items, products or labels. We shall see. Let’s start with food, simply because I am a bit hungry while I am writing this, so the first thing that comes to mind is ‘Kinderschokolade’, or Kinder Chocolate as it is known in the UK. Although a confectionery brand of Italian company Ferrero, it was first developed and produced at Ferrero Germany in Frankfurt in 1967. And obviously, ‘Kinder’ is German for ‘children’. I always find it funny when I hear people in the UK simply call it ‘Kinder’ which to my German ears is simply not its name. The chocolate, which was originally developed as the first specifically for children with an “extra portion of milk”, is a brand so close to the Germans’ hearts, that it caused national outrage when, in 2005, the picture of the boy that had been on the packaging for 30 years was changed. Two students even set up a page online, demanding the “new boy” be removed and collecting 75,000 signatures in the process. In any case, I have always loved it, as a child and to this day. Moving along British supermarket aisles, there is another item that every year at a certain time, i.e. now, is taking centre stage: The ‘Christstollen’, or simply stollen, in English, the famous German Christmas cake or bread, whatever you prefer, with dried and candied fruits and coated with powdered sugar. Dare I say it, I do not like it at all (hate raisins and these horrible candied fruits, therefore an absolute no-no), so let’s move on to the next – Haribo! This German confectionery company was founded in 1920 in Bonn by 86  |  Issue 68  |  November 2018

a Johannes ‘Hans’ Riegel and the brand name is an acronym from HAns RIegel BOnn. Just thought I would tell you this. It is not even that well known in Germany and, who knows, might come up in a pub quiz at some point. Another bit of trivia: Haribo’s strapline “Haribo macht Kinder froh – und Erwachsene ebenso“ is, according to a survey, Germany’s best known advertising slogan. Although it is fairly ubiquitous in the UK, I always notice that the choice of Haribo brands here is, compared to Germany, somewhat limited. Which is actually a good thing from a personal perspective, given how prone I am to sweets in general… Before I continue with more food items (Bahlsen anyone? Lovely biscuits), let’s mention the places where you get all these things: If there is one big German export success story in the UK in recent years, it is the rise of Aldi and Lidl. Boy, have they taken over here. And I don’t quite know why but somehow they seem to have a ‘cooler’ image here than back home in Germany. Another difference is that while Aldi, for example, does advertise in print and TV, it has a policy of not advertising in Germany, apart from a weekly newsletter of special prices that is distributed in stores and direct mail. According to Aldi, no advertising means a cost saving that can be passed on to consumers. It reflects the ethos of the Albrecht brothers Karl and Theo (both dead now) who founded the chain in 1946 when they took over their mother’s store in Essen that had been set up in 1913, and were famous for being extremely frugal. Well, when Karl died in 2014, he was not Germany’s richest man with an estimated fortune of over 12 billion pounds for nothing. What else do we have? I realise I am running out of words here while the list is by no means exhausted yet. How about Dr.

Oetker, the German ‘all things baking’ giant who sponsored the Great British Bake Off last year. Or Miele, the manufacturer of domestic appliances and washing machines that can be found in many a British home. More often than not, when washing my hands after having used the loo in restaurants or hotels, I read the words ‘Grohe’, a sanitary fittings manufacturer. We could also move away from items and mention events such as the ‘Oktoberfest’ or Christmas markets that have become hugely successful export articles in the UK. Looking at this fairly comprehensive list, which could be continued (haven’t even started on the car brands yet), you wonder, yet again, about Brexit and all the repercussions for imports and trade and … well, no, let’s not spoil the mood. I better go and get that piece of ‘Kinderschokolade’ now. So much sweeter, in every sense of the word. Barbara Geier is a London-based freelance writer, translator and communications consultant. She is also the face behind www.germanyiswunderbar.com, a German travel and tourism guide and blog that was set up together with UK travel writer Andrew Eames in 2010.


GAIA

by Monica Armani

Discover Germany, Issue 68, November 2018  

Discover Germany promotes German, Swiss & Austrian Design, Tourism, Food, Culture and Business.

Discover Germany, Issue 68, November 2018  

Discover Germany promotes German, Swiss & Austrian Design, Tourism, Food, Culture and Business.