Page 1


sumario Abril 2013 4

LUCHAN POR LA PATATA NUEVA

Coop. Suiza crea la etiqueta Premios Conecta 2012 para diferenciar a los mejores productos espaĂąoles Coop Switzerland creates the Conecta Awards 2012 label to distinguish the best Spanish products

12

“La crisis nos ha hecho ser mĂĄs competitivosâ€?. PRIMOR FRUIT “The crisis made us more competitiveâ€?

A MALIA DEL RĂ?O, DIRECTORA REVISTA MERCADOS

E

l descenso en el consumo de patata registrado en los Ăşltimos aĂąos FO&TQBĂ…B BMJHVBMRVFMBTVQFSmDJFEFDVMUJWP DPOVOBQ½SEJEBEF IBTEFTEFMBE½DBEBEFMPT IBDFRVFFMTFDUPSDPOTJEFSF

necesario llevar a cabo medidas urgentes para invertir esta tendencia. Los agricultores de patata espaĂąola no comprenden cĂłmo, con un producto

20

La cereza del Jerte, mĂĄs internacional que nunca Jerte cherries, more international than ever

fresco y de calidad, han podido perder competitividad frente a una patata de conservaciĂłn que no es de calidad y lo Ăşnico que tiene bueno es su aspecto. Creen que la distribuciĂłn, por comodidad, elige ese tipo de patatas en detrimento de la nueva, ya que los consumidores priman el aspecto exterior al sabor, y con ello lo Ăşnico que consiguen es que baje su consumo.

46

El consumidor debe ser nuestro gran aliado. GENERAL PATATA Consumers must be our great allies

Por ello, el sector ha tomado conciencia de que debe luchar, para que el mercado valore y conozca las cualidades de la patata nueva, sin importar su procedencia, porque la idea es que el consumidor tenga en su mesa una patata que frĂ­a y cocine bien, para que el consumo aumente.

70

“Tenemos en nuestras manos el recuperar el prestigio de la cebolla espaĂąolaâ€?. ACEC “Gaining back the prestige of Spanish onion is in our handsâ€? to agri-food enterprise

78

El ajo espaĂąol busca aliados en Europa. ANPCA

Es necesario que el sector ponga en el mercado una patata de calidad óptima, para que la distribución de una vez por todas apueste por la patata nueva y DBNCJFMBUFOEFODJBEFTÆMPWBMPSBSFTUFUVC½SDVMPQPSTVBTQFDUPFYUFSJPS

ÂĄSĂ­guenos! @AmaliadelRiol / @RevistaMercados (Twitter) RevistaMercados (Facebook)

Spanish garlic looks for allies in Europe

EDITA: LamĂŠyer S.L. DIRECCIĂ“N: Amalia del RĂ­o LamĂŠyer REDACCIĂ“N: Alicia Lozano, Marga LĂłpez PRODUCCIĂ“N EMPRESAS: Alicia Lozano, Marga LĂłpez ADMINISTRACIĂ“N: Jorge Cobos. FotografĂ­a de Portada: IbĂŠrica de Patatas y Variedad Princess de Solana. FotografĂ­as Interiores: LamĂŠyer S.L. y otros TRADUCCIĂ“N: LĂĄzaro Entrenas DISEĂ‘O Y MAQUETACIĂ“N: Juan Olivares DISEĂ‘O PORTADA: Circus REDACCIĂ“N Y ADMINISTRACIĂ“N: Ctra. SevillaMĂĄlaga, Km. 1. Mercasevilla 41020 Sevilla. TelĂŠfono: 954 25 88 51 - 954 25 71 25 Fax: 954 25 19 94 E-mail: redaccion@revistamercados.com - www. revistamercados.com FILMACIĂ“N E IMPRESIĂ“N: EscandĂłn Impresores DEP. LEGAL: SE - 917 - 1994 La editora no se hace responsable de los contenidos firmados por cada autor, ni tiene porquĂŠ compartirlos. Se prohĂ­be la reproducciĂłn total o parcial de los artĂ­culos publicados.

| Abril |

3


Coop. Suiza crea la etiqueta

Premios Conecta 2012 para diferenciar a los mejores productos espaĂąoles

Como ganadores de los Premios Conecta, esta cadena suiza ha creado esta etiqueta para presentar los mejores productos espaĂąoles obtenidos gracias al buen trabajo y cooperaciĂłn con los productores espaĂąoles de frutas y hortalizas.

L

cadena de distribuciĂłn

Suiza cumple con su palabra cuando, en el

las que han recibido la etiqueta Premios

Coop. Suiza, ganadora del

marco de la feria Fruit Attraction, Vladi-

Conecta 2012 como sello que avala la ca-

Premio Conecta 2012 a la

mir Cob, responsable de compra de frutas

lidad y la buena relaciĂłn que existe entre

Mejor Cadena de DistribuciĂłn

EF$PPQ4VJ[B SFDPHJÆFMQSFNJPBmSNBO

esta entidad y Coop. Suiza. Onubafruit fue

Internacional organizados por la revista

do que darĂ­a a conocer entre sus consumi-

una de las entidades patrocinadoras de

Mercados, publica periĂłdicamente una re-

dores la importancia de este premio para

estos premios, y que desde sus inicios ha

vista, con mĂĄs de 5 millones de ejemplares

la entidad suiza.

apoyado estos galardones.

en 5 idiomas, donde ademĂĄs de informa-

Muestra de la importancia de este premio,

Por lo tanto, vemos cĂłmo estos premios

ciĂłn de los productos que comercializa y

Coop. Suiza ha creado la etiqueta Premios

empiezan a cumplir su misiĂłn, Conectar a

sus promociones, recoge aspectos en los

- Conecta 2012 para diferenciar a los

los productores y comercializadores con la

que esta entidad estĂĄ trabajando.

mejores productos espaĂąoles, de mĂĄxima

distribuciĂłn.Q

En esta ocasiĂłn, y coincidiendo con la pu-

calidad, fruto de la excelente colaboraciĂłn

blicaciĂłn de Semana Santa, la revista reco-

que existe entre la cadena y los producto-

ge informaciĂłn sobre la pasada ediciĂłn de

res. “Se trata de una etiqueta a los mejo-

los Premios Conecta, y lo que ha supuesto

res productos frescos espaĂąoles obtenidos

para ellos. “Es un premio muy importante

gracias a la buena relaciĂłn que tenemos

pues valora la excelente relaciĂłn que exis-

con los productores de frutas y hortalizas

te entre los productores y nosotros, espe-

espaùoles�, indican en su reportaje.

cialmente en productos frescos�, podemos

En esta ediciĂłn podemos ver cĂłmo las be-

leer en su revista. De esta manera, Coop.

rries comercializadas por Onubafruit son

4

a

| Abril |

Coop. Switzerland creates the Conecta Awards 2012 label to distinguish the best Spanish products Having won at the Conecta Awards, this Swiss chain has created a new label to present the best Spanish products, obtained thanks to good work and cooperation with Spanish producers of fruits and vegetables. The distribution chain Coop. Switzerland, winner of the Conecta Award 2012 for the Best International Distribution Chain, periodically publishes a magazine, with a print run of over five million issues translated into five languages, which offers information on the products they market and their promotions, as well as on the different project they are working on. The current issue includes a review of the latest edition of the Conecta Awards, and what it meant for them. “It is a rather important accolade, as it appreciates the excellent relationship between us and producers, particularly regarding fresh produce�, as they wrote on their magazine’s pages. Thus, Coop. Switzerland keeps the word given by head of purchasing Vladimir Cob, who affirmed that they would ensure that consumers knew of the significance of this award for the Swiss chain, when receiving the prize at Fruit Attraction trade fair. As a proof of the prize’s significance, Coop. Switzerland has created the Conecta Awards 2012 label to highlight the best, top-quality Spanish products, all this resulting from the excellent collaboration between this distributor and producers. “It is a new label that will barand the best Spanish fresh produce, obtained thanks to the good relationship between us and Spanish growers of fruits and vegetables�, they affirm in their reportage. In this edition we can see that berries marketed by Onubafruit have been granted the Conecta Awards 2012 label as a seal that endorses quality and the god relationship between the latter and Coop. Switzerland. Onubafruit was one of the sponsors of the awards and has supported this initiative since its beginning. We therefore see how these awards are now starting to accomplish their mission: to connect producers and marketers with distributors.


NOTICIAS

KIWI ATLÁNTICO CUMPLE 25 AÑOS AGRADECIENDO LA CONFIANZA A SUS CLIENTES LA EMPRESA, CONSOLIDADA COMO UNA DE LAS MÁS IMPORTANTES COMERCIALIZADORAS DE KIWI EN LA PENÍNSULA, HA RECORRIDO CON ESTA CAMPAÑA LAS PRINCIPALES CIUDADES ESPAÑOLAS. fortalecer la presencia de la marca en el mercado que, desde hace un cuarto de siglo, no ha parado de crecer y de consolidarse como una de las más importantes comercializadoras de kiwi de la Península.

La marca española de kiwi, Kiwi Atlántico, ha arrancado en León una campaña dirigida al sector de la frutería para “agradecerle la confianza depositada durante estos primeros 25 años de trabajo”. Madrid, Valladolid, Salamanca, Barcelona y Valencia son algunas de las capitales por las

que Kiwi Atlántico ha pasado y reconocido “la dedicación que los fruteros han demostrado a la hora de apostar por la calidad de su producto durante todos estos años”, señalan desde la empresa. Según informan, esta iniciativa servirá también para fidelizar la relación con el sector y

25 años de calidad Kiwi Atlántico se constituyó en el año 1988 como unión de unos 30 kiwicultores de Galicia y Asturias, teniendo actualmente más de 70 socios y 20 productores colaboradores, agrupando explotaciones de diversas dimensiones. Es una sociedad formada únicamente por productores, con gran arraigo en la agricultura. Producir en España distingue a esta marca del resto que se dedica al sector del kiwi en el mercado estatal. Son 25 años ya apostando por la calidad del origen de su producto.

MEDFEL, UNA FERIA CONSOLIDADA Y CON MAYOR ÉXITO CADA AÑO Medfel se celebró en el Parque de Exposiciones de Perpiñán del 22 al 24 de abril de 2013. Este evento de carácter anual representa una de las ferias profesionales más importantes a nivel internacional en el sector de frutas y hortalizas. En la pasada edición registraron más de 300 expositores y contaron con unos 5.000 visitantes profesionales a lo largo de los tres días de feria. Además, se celebraron unas 4.000 reuniones comerciales (encuentros B2B) entre operadores y compradores de la gran distribución. Sud de France Développement consiguió atraer compradores de carácter internacional, una prioridad de la feria para movilizar a todo el sector hacia un mayor éxito y desarrollar oportunidades de exportación para los productores de la región de Languedoc-Roussillon. Egipto ha sido el país invitado de honor de la edición 2013, mientras que en las anteriores fueron, Italia, Túnez y Marruecos. El producto que ha captado mayor atención este año han sido los cítricos y por tanto el color que predominó fué el naranja. Medfel ha contado por segundo año consecutivo con el patrocinio del Ministerio de Agricultura, Industria Alimentaria y Forestal de Francia.

ANALIZAN EN ALMERÍA LAS VENTAJAS DE LA EXPORTACIÓN MARÍTIMA DE FRUTAS Y HORTALIZAS

E S PA Ñ A

Agro Marketing Cool Fresh España S.L. Valencia, España. t: +34 963 495 728, info@coolfreshspain.com www.coolfreshspain.com A member of the AgroCap Invest.

Expertos y empresarios relacionados con el sector agroalimentario provincial debatieron el pasado 4 de abril en la Universidad de Almería, las posibilidades del transporte de frutas y hortalizas por vía marítima, una opción todavía poco utilizada por este sector. La sesión estuvo organizada por la Autoridad Portuaria, la Cátedra de Logística de la Universidad de Almería, la Fundación Bahía Almeriport y la Fundación Mediterránea. Durante la jornada se presentaron tres proyectos de soluciones logísticas para los mercados holandés, italiano y británico. Distintas empresas que en la actualidad realizan estas rutas marítimas explicaron las ventajas que tendría el transporte por barco desde el puerto de Almería hasta diferentes países europeos pasando por los puertos de Rotterdam, Génova-Savona y Southampton. Después de las distintas ponencias, empresarios del sector hortofrutícola de

Almería han mantenido encuentros con las empresas Naviera Alveis Shipping –que realiza la ruta marítima al mercado holandés en contenedores-, Grimaldi, que trabaja con el mercado italiano a través del transporte Ro-Ro, y Southampton Fruit Handling Ltd., que hace la ruta marítima en barcos frigoríficos desde puertos españoles hasta el sur de Inglaterra.


Lecitec, un producto contra el rajado de los frutos Grupo AgrotecnologĂ­a pone en el mercado Lecitec, un producto que evita el rajado de los frutos, potencia su aspecto y alarga la vida Ăştil, sin presentar residuos.

G

SVQP"HSPUFDOPMPHà B mFMBTVGÆS

brillo y color, a la vez que prolonga su vida Ăştil para una

de enfermedades (p.ej., lepra, cribado, mo-

mula continua de investigar aque-

mejor comercializaciĂłn postcosecha.

nilia, etc.), al reducirse las heridas, principal

llos productos que favorecen el

Lecitec es un producto respetuoso con la fauna auxiliar apto

vĂ­a de entrada de patĂłgenos. Se han hecho

SFTVMUBEPmOBMEFMBDPTFDIB IBQVFTUPFOFM

para la agricultura ecolĂłgica e integrada. Es un compuesto

estudios de rentabilidad con la aplicaciĂłn

mercado Lecitec, un compuesto que minimi-

OBUVSBMBQBSUJSEFNF[DMBTPQUJNJ[BEBTEFGPTGPHMJD½SJEPTZ

de Lecitec y gracias a la reducciĂłn del 50%

za en las frutas y hortalizas el denominado

extractos vegetales bioestimulantes. Todo ello hace que el

de rajado se ha conseguido un aumento de

rajado (rotura de la piel del fruto por los

SFTVMUBEP mOBM TFB VO GSVUP NÂśT TBOP Z EF NFKPS BTQFDUP

rentabilidad de 2.000 euros por hectĂĄrea

cambios bruscos de temperatura), a la vez

comercial. Una vez se aplica, las frutas y las hortalizas, tan-

respecto de la fruta testigo empleada en el

que impide el golpe de sol. El aspecto gene-

to las cultivadas en invernadero como al aire libre, ganan

ensayo.

ral de la fruta mejora cuando se suministra

elasticidad en su pared celular, lo cual les protege de efectos

AsĂ­, Lecitec se convierte en un instrumento

FOMBTEPTJTSFDPNFOEBEBT"QPSUBmSNF[B 

OFHBUJWPTEFMBDMJNBUPMPHà B-FDJUFDEJmDVMUBMBQSPQBHBDJÆO

muy útil para la agricultura actual dado que potencia la comercialización del fruto tras la cosecha. Su presentación para el consumiEPS mOBM FT NœT FGFDUJWB QPS TFS GSVUBT Z hortalizas sin marcas, mås sanas y con una consistencia propia de los vegetales frescos SFDJ½OSFDPMFDUBEPT"EFNœT QPTFFMBTDFS UJmDBDJPOFTFDPMÆHJDBTEFMB6OJÆO&VSPQFBZ de Estados Unidos. Grupo Agrotecnología sigue investigando en nuevas fórmulas naturales ya que su labor estå centrada en facilitar productos respetuosos con el medio ambiente y sin residuos RVF NFKPSFO FM SFTVMUBEP mOBM EF MBT DPTF chas. A su vez, ha potenciado un importante proceso de expansión por diferentes destinos internacionales donde la agricultura juega un papel preponderante en las economías locales.Z


Foto de grupo de los asistentes al IV Congreso Internacional de Plant Sciences y Vivero El Pinar.

Plant Sciences y Vivero El Pinar convierten a Huelva en la capital mundial de las berries El pasado mes de marzo Plant Sciences y Vivero El Pinar celebraron en Huelva su 4Âş Congreso Internacional, un punto de encuentro entre master licences, viveristas, productores y tĂŠcnicos de diferentes paĂ­ses, donde se dejĂł patente el alto nivel productivo y comercial del sector de berries espaĂąol.

T

ras 25 aĂąos de historia, Plant Sciences, Inc. se ha

Virtud y Brilliance

convertido en una compaùía de investigación agrí-

&OFTUFTFOUJEP FTUF$POHSFTPUBNCJ½OIBQFSNJUJEPDPOP

cola a nivel mundial, y con el objetivo de mostrar

cer las nuevas variedades sobre las que ya estĂĄn trabajando:

sus avances en el sector de las berries y las nuevas lĂ­neas de

Virtud y Brilliance. Mario Esteban, responsable comercial de

investigaciĂłn, de la mano de su Master Licenciatario Vive-

Vivero El Pinar, Master Licenciatario de Plant Sciences para

ro El Pinar celebrĂł el pasado mes de marzo en Isla Antilla,

el Sur de Europa y Norte de Ă frica, nos explicĂł detenida-

Huelva, su 4Âş Congreso Internacional, con la presencia de

NFOUFDVœMFTTPOTVTDBSBDUFSà TUJDBTZFORV½TJUVBDJÆODP

mĂĄs de 70 personas, entre viveristas, masters licenciatarios,

mercial se encuentran. En el caso de Virtud, se trata de una

QSPEVDUPSFTZU½DOJDPT QSPDFEFOUFTEFQBĂ TFTEJGFSFOUFT Para Steve Nelson, presidente de la compaùía, este congreso QPOFEFNBOJmFTUPMBTCVFOBTSFMBDJPOFTRVFFYJTUFOFOUSF todos los que componen este sector, permitiendo ademĂĄs aprender unos de otros, y dejando patente los retos sobre los que hay que seguir trabajando. “Huelva es hoy lĂ­der en la exportaciĂłn de berries a nivel mundial, por lo que sin duda este congreso nos brinda la oportunidad de conocer cĂłmo estĂĄn haciendo aquĂ­ las cosasâ€?, comentĂł Nelson en una de sus ponencias, destacando ademĂĄs que para su entidad es todo un orgullo ver el desarrollo que su material vegetal, principalmente Splendor, ha tenido en Huelva. “Nos sentiNPT SFBMNFOUF TBUJTGFDIPT QPS MB DPOmBO[B RVF IBO NPT trado en nosotros y en nuestras variedadesâ€?, aĂąadiĂł Steve.

Durante el Congreso se pudo observar el desarrollo de las variedades.

Para Daniel Nelson, responsable de desarrollo de negocio de Plant Sciences en Europa, hijo y nieto de los fundadores, “conocer de primera mano al sector espaĂąol es esencial para nosotros. AdemĂĄs tenemos que destacar la gran evoluciĂłn que ha tenido en los Ăşltimos 5 aĂąos, tanto a nivel productivo como comercial, lo que nos lleva a situarnos ante uno de los

8

mås importantes en el mundo�, explicó, enfatizando ademås

variedad de dĂ­a corto, ligeramente mĂĄs tardĂ­a que Splendor,

la idea de que para su entidad, aunar las necesidades del

por lo que la complementa muy bien, de alta productividad,

agricultor y las del consumidor es prioritario, y es la base

vigorosa, con un fruto cĂłnico de excelentes grados brix y

EFM½YJUPRVFIPZPCUJFOFOMPTBHSJDVMUPSFTDVBOEPBQVFTUBO

buena conservaciĂłn. “Virtud no va a tener la fase de lan-

por sus variedades.

zamiento comercial habitual pues ha estado en exclusiva ya

| Abril |


De izq a dcha: Daniel Nelson, responsable de desarrollo de negocio de Plant Sciences, Mario Esteban, responsable comercial de Vivero El Pinar y Daniel de Vogel, comercial development manager para Europa y Ă frica de Plant Sciences.

en dos grandes empresas, por lo que son ya muchos los agricultores que la conocen y la estån demandando en grandes cantidades para el aùo próximo, especialmente porque existe un mercado en Europa muy interesante para ella�, detalla Mario. Con respecto a Brilliance, se trata de la primera variedad de frambuesa del programa

de Plant Sciences, remontante, con una producción primoDBSOF UFNQSBOB  Z nPSJDBSOF UBSEà B i"VORVF FM UBNBÅP FT medio, su excelente sabor le estå permitiendo tener una gran acogida en los mercados europeos�, aùade Mario Esteban.

El sector espaùol, un ejemplo Durante estos tres días de Congreso, los asistentes han podido visitar no sólo los campos de ensayo de Vivero El Pinar, TJOPUBNCJ½OMBTJOTUBMBDJPOFTEFVOBEFMBTNBZPSFTDPPQFrativas de la zona, Cuna de Platero, el centro de investigaDJÆO"EFTWB ZBTJTUJSBJOUFSFTBOUFTDIBSMBTU½DOJDBT DPNP la de Juan Jesús Medina, que mostró la evolución del sector espaùol desde su introducción en los aùos 20.Z


FRUTA DE HUESO JosĂŠ GandĂ­a, presidente de SAT Royal.

La calidad, el gran atractivo para el consumidor Iniciar la temporada ofreciendo un producto con sabor es la clave para captar al consumidor, y con Fresh Royal es posible. Hablamos con su presidente, JosĂŠ GandĂ­a.

C

on plantaciones en Huelva, Sevilla y Badajoz, Fresh Royal es lĂ­der en EspaĂąa en el sec-

como principal atractivo hacia el consumidor, con el objetivo

UPSEFGSVUBEFIVFTPUFNQSBOB OPTÆMPFODVBOUPBWPMVNFOTFSFmFSF ZBRVFFOMB

EFDSFBSTFVOBSFQVUBDJÆOw NBOJmFTUBFMQSFTJEFOUFEF'SFTI

campaĂąa anterior por sĂ­ sola representĂł el 52% de la exportaciĂłn espaĂąola registrada

3PZBM +PT½(BOEà B

IBTUBKVOJP TJOPUBNCJ½OFOMPRVFSFTQFDUBBMBDBMJEBEEFMQSPEVDUP BMPGSFDFSTÆMPGSVUBEF

Y es que la entidad sevillana dedica una parte importante de

FYDFMFOUFTDVBMJEBEFTPSHBOPM½QUJDBTZEFBMUPOJWFMHVTUBUJWP

su presupuesto a proyectos de investigaciĂłn, tanto de mer-

La puesta en el mercado de esta excelente oferta desde principios de campaĂąa marca sin duda

cado para conocer en todo momento los gustos y las nuevas

de forma favorable el desarrollo del consumo, y tras esta estrategia, sus principales clientes de

tendencias de los consumidores, como de nuevas variedades

cadenas de supermercados utilizan su producto como gancho para los consumidores. “Es una

para ir mejorando las ya existentes, lo que sumado al buen

prĂĄctica habitual en Alemania que los hard discounter dispongan de la fruta de Ăłptima calidad,

hacer de sus agricultores en el campo, da como resultado un

con buen sabor, para arrancar la temporada con fuerza, por lo que utilizan nuestra fruta

producto singular. En su lĂ­nea investigadora, trabajan por descubrir y desarrollar variedades exclusivas de melocotones, nectarinas y albaricoques y han llevado a cabo una fuerte apuesta por los hĂ­bridos, procedentes de los obtentores americanos Zaiger y Bradford, para los que poseen los derechos de exclusividad de su desarrollo en EspaĂąa. Destacan las platerinas y los pluots, que cada vez estĂĄn teniendo mayor demanda en el mercado y de los que esperan comercializar 4.000 toneladas este aĂąo, representan-

Sus variedades hĂ­bridas alcanzan los 20 grados brix

10

| Abril |


Fruta de Hueso

EPZBVOEFTVWPMVNFOUPUBM  Tn. Su oferta se diferencia del resto por sobrepasar los veinte grados brix de azúcar y por realizar varias pasadas en el proceso de recolección con el objetivo de obtener la fruta en su punto óptimo de maduración. Este absoluto dominio de la calidad les ha ayudado a posicionarse no sólo a nivel euroQFP  TJOP UBNCJ½O FO NFSDBEPT QPUFODJBMFT DPNP3VTJB 0SJFOUF.FEJPZ4VEBN½SJDB FO especial Brasil.

Aspecto laboral 1BSB +PT½ (BOEĂ B  VOB EF MBT USBCBT RVF mantiene al sector de la fruta de hueso de la Vega del Guadalquivir en jaque continĂşan siendo los convenios agrĂ­colas de la provincia de Sevilla, que suponen un elevado coste en la mano de obra (un 80% del coste total) y restan competitividad a la empresa. “Las conEJDJPOFT MBCPSBMFT EFCFO nFYJCJMJ[BSTF QBSB velar por un mayor nĂşmero de contrataciones y frenar nuestro progresivo desplazamiento a otras zonas de producciĂłn como Huelva y

The quality, the great attractive for consumers Starting the trade campaign offering flavourful products is the key to lure consumers, and it is possible with Fresh Royal. Chair JosĂŠ GandĂ­a talks with us. With farmland in Huelva, Seville, and Badajoz, Fresh Royal enjoys a leading position in the Spanish industry of early stone fruit, not only regarding production volume but also product quality. Their produce represented 52%of Spanish exports in the last trade campaign, and they only supply fruit of excellent organoleptic properties and intense flavour. Marketing such excellent products since the beginning of the trade campaign undoubtedly has a positive influence in consumption. After this strategy, their main customers amongst supermarket chains are using Fresh Royal’s fruit to lure consumers. “It is a common practice in Germany that hard discounter started the trade campaign at full throttle, with fruit of optimal quality, flavourful, so that they use our fruit as their main bait for consumers, aiming at earning a reputationâ€?, stated Fresh Royals chair JosĂŠ GandĂ­a. This Seville enterprise allocates a significant part of its budget to research projects, on the market to know consumers’ likes and trends at any time, and on new varieties as well, in order to improve the already existent. This, together with their growers’ know-how results in unique produce. Out of their researching nature, they work to discover and develop exclusive peach, nectarine, and apricot varieties, and they have firmly banked on hybrids supplied by

American breeders Zaiger and Bradford, holding the rights for exclusive development in Spain. Platerines and pluots are worth mentioning for their demand in the market is higher and higher. They expect to market 4,000 tonnes of these, which would represent 14% of their total volume, 29,000 tonnes. Their supply stands out of others because it exceeds 20 degree brix of sugar content, and because they carry out several passes when harvesting, in order to pick up only the fruit which is at its optimal ripening stage. This absolute mastery of quality helped them to gain a position not only in Europe but also in potential markets like Russia, Middle East, and South America, particularly in Brazil. Labour issues To JosĂŠ GandĂ­a, one of the handicaps of the sector of stone fruit from the Guadalquivir Valley is the agricultural collective agreements in the province of Seville, which means pretty high workforce costs (up to 80% of total costs), and are a hindrance to the enterprise’s competitiveness. “Labour conditions should become flexible towards a larger number of hiring hence stopping the progressive displacement to other producer areas such as Huelva and Extremaduraâ€?, stated GandĂ­a.

Extremadura�, seùala Gandía.Z

| Abril |

11


Fruta de Hueso

“La crisis nos ha hecho ser más competitivos” Ahora somos más competitivos que hace unos años, y según José Rodríguez, gerente de Primor Fruit, esto nos ha permitido ofrecer un buen producto por el que el consumidor está dispuesto a pagar un precio justo, rompiendo así la idea de que para vender el precio debe ser bajo.

S

egún los últimos datos de Fepex, el sector hortofrutícola FTQBÅPMFTU¶CBUJFOEPS½DPSETFODVBOUPBMWPMVNFOEF exportación, una situación que demuestra la competiti-

vidad que hemos alcanzado, a pesar de la crisis que vivimos. Y FTUPTFEFCF TFHËO+PT½3PESÁHVF[ HFSFOUFEFMBmSNB1SJNPS

Fruit, a que nos hemos visto obligados a cuestionarnos aspectos de nuestra actividad que hacíamos por inercia y que quizás no eran los más rentables. “La crisis nos ha hecho reinventarnos, porque nos ha llevado a cuestionarnos si podíamos hacer de una forma diferente cada proceso, y esto nos ha permitido situar nuestra producción en otros niveles, y dirigirnos hacia un cliente que está dispuesto a ofrecernos un precio razonable por nuestro producUPw BSHVNFOUB+PT½3PESÁHVF[ BÅBEJFOEPRVFiQBSBDPOTPMJEBS

Hemos demostrado que no es cierta la idea de que para vender es necesario que el precio sea bajo

José Rodríguez, gerente de Primor Fruit.

cualquiera de estos nuevos proyectos hoy en día, debes estar respaldado por un buen producto, con calidad, porque si sólo lo basas en la presentación, no lograrás la repetición de compra por parte del consumidor y por tanto no se revalidará dicho proyecto”.

“The crisis made us more competitive”

En este sentido, se muestra aún con incertidumbre ante la actual DBNQBÅBEFGSVUBEFIVFTP QVFTBVORVFMBnPSBDJÆOGVFQSFDP[  las intensas y continuadas lluvias del mes de marzo retrasaron tareas como el aclareo, determinante en la calidad del fruto que queda en el árbol. “No creo que tengamos mermas en la producción, pero lo que está claro es que la precocidad con la que parecía que contaríamos se ha perdido, y con ella una de nuestras grandes ventajas con respecto a otras zonas productoras”, comenta Rodríguez.

Cambio de tendencia A pesar de este retraso, el gerente de Primor confía en mantener la tendencia que se inició el año pasado, cuando y debido a la falta de producción en algunas zonas, los precios medios para la fruta de hueso de Sevilla fueron altos, compensando así esas mermas en cuanto a volumen. “Veníamos de un histórico con demasiada presión en los precios, y el año pasado se rompió esa tendencia, demostrando a la gran distribución que con precios elevados el volumen de ventas se puede mantener o incluso elevar. Por lo tanto no es cierta la idea de que para vender es necesario que el precio sea bajo, y eso nos ofrece una herramienta esencial para discutir este año con los clientes, es una baza que debemos aprovechar, pero siempre que la defendamos con un buen producto”, comenta Rodríguez. Desde el punto de vista productivo, Primor Fruit espera alcanzar más de 20.000 t, de las cuales 13.000 t serán de nectarinas, 4.000 de melocotón, 2.300 de ciruelas y 700 de paraguayos.Z

12

| Abril |

We are now more competitive than we were some years ago and, according to Primor Fruit’s manager José Rodríguez, this led us to offer good products for which consumers are willing to pay fair prices, hence dispelling the myth that prices must be low to sell. According to Fepex latest reports, the Spanish sector of fruits and vegetables is breaking records as for export volume, a situation that proves the competitiveness we have achieved despite the crisis we are undergoing. This is, according to José Rodríguez, Primor Fruit’s manager, because we were forced to call into question some aspects of our work that we kept out of habit and that maybe weren’t as profitable as possible. “The crisis made us reinvent ourselves, as it made us wonder whether we could carry out each process differently, and that enabled us to place our production at other levels and to target customers who are willing to pay reasonable prices for our product”, stated José Rodríguez. He also affirmed that “in order to consolidate any of these new projects, you must have a good product that endorsed you with quality, as only with a nice presentation you won’t make consumers purchase again hence the project will fail”. In this sense, he is still uncertain about the present trade campaign of stone fruit because, although blooming came early, intense and non-stopping rainfall registered in March delayed duties like thinning, which is

determining of the quality of fruits that remain hanging from trees. “I don’t think we will have production shrinkage but the precocity we seemed to enjoy is lost, and with it one of our great advantages over other producer areas”, stated Rodríguez. Trend shift Despite this delay, Primor Fruit’s manager trust in maintaining the trend that started last year, when due to production shortage in some areas, average prices of stone fruit in Seville were high and made up for volume shrinkage. “We had been suffering too much pressure on prices for too long, but that trend ended last year, showing distributors that sales can remain the same or even increase with higher prices. It isn’t true then that low prices are necessary to sell, and this gives us an essential tool to discuss prices with our customers this year. It is an opportunity we must seize but always defending our position with a good product”, affirmed Rodríguez. From the viewpoint of production, Primor Fruit expects to exceed 20,000 tonnes, 13,000 corresponding to nectarine, 4,000 to peach, 2,300 tonnes of plum, and 700 tonnes of flat peach.


Fruta de Hueso

| Abril |

13


“Convertimos nuestras desventajas productivas en una gran ventajaâ€? se producirĂĄ cuando existan variedades con un

inversiĂłn en nuevas plantaciones y variedades

buen desarrollo en campo y con la calidad que

extra tempranas y de alta calidad. “El objetivo

demandan los mercados actuales. “Debe ser una

es iniciar la comercializaciĂłn dos semanas antes,

combinaciĂłn de estos factores, que el mercado

con un producto de alta gama. AdemĂĄs, segui-

lo demande, como estĂĄ ocurriendo de manera

mos apostando por el proyecto de frut@ex-

mĂĄs clara en Alemania o Rusia y que contemos

press que hemos desarrollado en uva, y que no

con variedades de calidad que nos ofrezcan un

descartamos trasladar a la fruta de hueso para

buen producto y durante un largo periodo,

asĂ­ ofrecer que un producto envasado y listo

como ocurre con el paraguayo con el que actual-

para comer, todo dependerĂĄ de los estudios de

mente ofrecemos una disponibilidad de mĂĄs de

mercados y los resultados que obtengamos con

urcia es una de las zonas mĂĄs precoces en lo que a

tres meses�, comentan.

MBVWBw DPNFOUB$SJTUJOB(VUJ½SSF[ BÅBEJFOEP

GSVUBEFIVFTPTFSFmFSF QPSFMMP FMBĂ…PQBTBEP 

Desde el punto de vista del cultivo, Grupo El

que es esa la direcciĂłn que estĂĄ tomando Grupo

debido a las heladas y el retraso que estas provoca-

Ciruelo estĂĄ llevando a cabo una importante

El Ciruelo para abrir nuevas lĂ­neas comerciales.Z

Satisfechos con la lĂ­nea de uva frut@express, Grupo El Ciruelo no descarta trasladar este proyecto a la fruta de hueso, aunque por el momento centran todas sus inversiones en nuevas plantaciones y variedades que les otorguen mĂĄs precocidad y calidad.

M

ron, no se cumplieron las previsiones iniciales hechas por el propio sector. “La campaĂąa se presentĂł tardĂ­a, provocando que la fruta extra temprana llegara con retraso a los mercadosâ€?, comenta $SJTUJOB (VUJ½SSF[  SFTQPOTBCMF DPNFSDJBM EF (SVQP &M $JSVFMP  quien al margen de esta situaciĂłn, considera el ejercicio pasado muy positivo, al menos hasta la mitad del mes de junio. “Alcanzamos una comercializaciĂłn cercana a las 23.000 tn, entre albaricoque, ciruela, nectarina, melocotĂłn, paraguayo/platerinaâ€?, aĂąade.

“We turn our productive disadvantages into advantages� Satisfied with their frut@express line of grape, Grupo El Ciruelo doesn’t rule out bringing this project to stone fruit, although they focus all their investments in new farms and varieties that provided further precocity and quality.

Con respecto a la presente campaĂąa, todo hace prever que se adeMBOUBSÂśVOPTEĂ BT QPSMPRVFZBEFTEFmOBMFTEFBCSJMQPESF mos ver algunas variedades en los mercados, esperando el grueso de la comercializaciĂłn en mayo y junio. “Somos conscientes que tenemos que jugar con la ventaja de la precocidad, poniendo nuestros productos en el mercado lo antes posible, cuando hay NFOPT DPNQFUFODJBw  BSHVNFOUB (VUJ½SSF[  BmSNBOEP RVF FTB precocidad se consigue gracias a la inversiĂłn en nuevas variedades extra tempranas que el Grupo el Ciruelo viene realizando desde hace aĂąos. “AdemĂĄs, hemos sabido rentabilizar las desventajas de nuestra zona de producciĂłn y convertirlas en ventajas. Es decir, la aridez de nuestras tierras junto con la menor calidad de las aguas, nos proporcionan algo esencial en nuestras frutas; mejores niveMFTEFB[Ă‹DBS TJFOEP½TUPTNVZBMUPT MPRVFTFDPOWJFSUFFOVOB ventaja adicional, especialmente ahora, cuando los clientes son mĂĄs exigentes en calidad. AdemĂĄs, al estar en una zona seca nos encontramos con menos problemas de hongos, pudriciones, etc.; DPOFMDPOTJHVJFOUFBVNFOUPEFMBWJEBĂ‹UJMEFMQSPEVDUP&OEFm nitiva, somos mĂĄs competitivos que otras zonas de producciĂłnâ€?, explica la responsable comercial.

Paraguayos y platerinas Cada día son mås los productores que optan por el cultivo de paraguayos y platerinas. El paraguayo se ha presentado ya en los últimos aùos como una gran alternativa al melocotón, sin embarHP QBSB$SJTUJOB(VUJ½SSF[ MBWFSEBEFSBSFWPMVDJÆOFOQMBUFSJOB

14

| Abril |

Murcia is one of the earliest producers of stone fruit. For that reason, due to frosts and the subsequent delay, initial predictions made by the sector itself didn’t fulfil. “Harvest was delayed so that extra early fruit arrived late in the marketsâ€?, stated Cristina GutiĂŠrrez, commercial executive officer at Grupo El Ciruelo. Leaving this situation aside, she called last year very positive, at least until middle June. “We marketed about 23,000 tonnes of apricots, plums, standard and flat nectarines, and standard and flat peachesâ€?, she added. Regarding the present trade campaign, it seems that it will start ten days before the usual date so that we will see some varieties in the markets from late April on, being the largest share expected in May and June. “We are aware that we must use the advantage of precocity and bring our products to the market as soon as possible, when there are fewer competitorsâ€?, stated GutiĂŠrrez, also affirming that precocity is obtained by investing in new, extra early varieties, as Grupo El Ciruelo has been doing for many years. “Besides, we have known how to make the best out of the disadvantages of our producer area and turn them into advantages. It is about aridity of our land and poorer water quality, which provides our fruit with something which is essential: higher sugar content. And this is an additional advantage, more so now, when customers are more demanding about quality. Furthermore, being in a dry region we suffer less

from fungi, rot, etc., which translates into longer shelf life of products. Definitely, we are more competitive than other producer areasâ€?, explains the commercial executive officer. Flat peaches, nectarines More and more producers chose flat peaches and nectarines every day. Flat peach has appeared as a great alternative to standard peach in the last years but, to Cristina GutiĂŠrrez, the true revolution of flat nectarine will come when there were varieties with good development on field and with the quality demanded by current markets. “It must be a combination of these factors: the market demanding it, like clearly happens in Germany or Russia, and having quality varieties that offered good products and for long, the same as flat peach, which is available for longer than three months nowâ€?. As for farming, Grupo El Ciruelo is carrying out a significant investment in new farms and extra early, high quality varieties. “The aim is to start trading two weeks earlier, with top-end products. Furthermore, we keep banking on our frut@expres project of grape, and we don’t rule out bringing it to stone fruit hence offering packaged, ready-toeat products. It will all depend on market surveys and the results we yielded with our grapesâ€?, stated Cristina GutiĂŠrrez, also saying that this is the approach chosen by Grupo El Ciruelo to open new commercial lines.


Fruta de Hueso

| Abril |

15


Fruta de Hueso

“Si el consumidor no tiene calidad, no compra� Nectarinas, melocotones, albaricoques y paraguayos son actualmente la oferta de la Cooperativa Sant Bernat de Carlet en fruta de hueso. Precocidad, sabor y calidad son los argumentos que fidelizan a sus clientes.

Es

tamos iniciando la campaĂąa de fruta de hue-

sus caracterĂ­sticas ofrecen un buen sabor a lo largo de toda la campaĂąa.

so, Âżcon quĂŠ previsiones comenzĂĄis?

Sin embargo, en melocotĂłn y nectarina de momento no hay una gama

A diferencia de lo que ocurriĂł el aĂąo pasado, es-

varietal que pueda asemejarse a estos, pero como hay tantos gustos

peramos contar con el total de nuestra produc-

como colores, de momento pienso que satisfacemos a todos.Z

DJÆO RVFSPOEBSœMBTUO ZQPEFSJOJDJBSMBSFDPMFDDJÆOBmOBMFT de abril, si las temperaturas no son muy bajas. Desde el punto de vista del producto, nuestro mayor volumen corresponderå a las nectarinas y melocotones, cobrando cada vez mås importancia los albaricoques. 5BNCJ½O UFOFNPT RVF EFTUBDBS RVF DPNFO[BSFNPT MB DPNFSDJBMJ[B ción de paraguayos. Así, para aumentar nuestra capacidad comercial, y por tanto ser aún mås competitivos, estamos ampliando nuestras instalaciones. ¿Cómo se desarrolló el ejercicio anterior desde el punto de vista comercial? Tuvimos grandes mermas en la producción, debido a los efectos de las heladas sufridas durante el invierno. Así, desde el punto de vista comercial, el mercado tuvo un buen comportamiento durante el mes de mayo y la primera quincena de junio, hasta que se produjo una acumulación EFPGFSUBBmOBMFTEFFTFNFT QSPWPDBOEPVOBCBKBEBEFQSFDJPTJN portante, que por suerte apenas afectó al 5 % de nuestra producción. ¿Cuål es vuestra ventaja con respecto a otras zonas productoras? No podemos hablar de ventajas, pues nuestro calendario de producción coincide con las zonas mås precoces de Murcia. Pero sí nos difeSFODJBNPTQPSUFOFSVOQSPEVDUPEPOEFTFWFSFnFKBEPFMCVFOIBDFS EFOVFTUSPTBHSJDVMUPSFTZMBDPOmBO[BEFOVFTUSPTDMJFOUFT BVORVFFM precio y la calidad son los mismos que se pueden encontrar en el segmento de mercado en el que nos movemos. Por tanto, tenemos y nos ganamos día a día nuestro hueco en el mercado, por ser CoopCarlet, una apuesta segura. ¿Hasta quÊ punto la calidad con la que se llega al inicio de la campaùa es determinante para activar el consumo? El tópico de que produce fruta precoz de baja calidad debido a su precocidad es algo que nosotros hace aùos hemos dejado atrås. La gama varietal que disponemos en la actualidad es, sin duda, de la mejor calidad que puede tener en su momento de recolección. Y para ello hemos TBDSJmDBEPQSFDPDJEBE QPSRVFFMDPOTVNJEPSOPTIBEFNPTUSBEPRVF necesita calidad, y si no la tiene simplemente no compra. La tendencia hacia el paraguayo y la platerina, ¿cree que va a materializarse como una alternativa al melocotón y la nectarina? El paraguayo y la platerina estån ganando cuota a base de ir desplazando a otros productos, sobre todo melocotones y nectarinas, porque por

16

| Abril |

“Consumers need quality. If there isn’t enough, they won’t buyâ€? Nectarines, peaches, apricots, and flat peaches compose at present the commercial range of stone fruit supplied by the cooperative Sant Bernat de Carlet. Precocity, flavour, and quality are the arguments that gain their customers’ loyalty. The 2013 trade campaign of stone fruit is starting. What are your predictions with a view to the present year? Unlike what happened last year, we expect to have our whole production available, about 11,500 tonnes, and to start harvest in late April, if temperatures are not too low. From the viewpoint of product, our larger volumes will be of nectarines and peaches, with apricots gaining significance. We will also start trading flat peaches. Thus, in order to reinforce our commercial capacity and therefore improve competitiveness, we are enlarging our facilities. How went last year from the commercial viewpoint? We suffered significant production shrinkages as a consequence of the frosts registered in winter. From the commercial viewpoint, the market behaved well in May and the first fortnight of June, until there was excess of supply late in that month hence prompting a considerable price drop, which luckily affected about 5% of our production. What advantages do you have over other producer areas? We cannot speak of advantages, as our production calendar coincides with the earliest areas in Murcia. But our product stands out for it is a reflection of our growers’ good practices and of our customers’ trust, although price and quality are similar to other products’ that can be found in the same market segment. Therefore we have our market niche, and earn it every day, for being CoopCarlet, a safe bet. To what extent is quality at the beginning of the trade campaign determining to activate consumption? The clichĂŠ that early fruit has low quality precisely due to its precocity is something we left behind some years ago. The range of varieties we have nowadays is undoubtedly of the best quality that fruit could have at the moment of harvest. To achieve that, we sacrificed precocity, for consumers have proven that they need quality, and if there isn’t enough, the just won’t buy. Do you think, considering current trends, that flat peaches and flat nectarines will replace standard ones? Flat peach and flat nectarine are gaining market share and replacing other products, peaches and nectarines above all, for they offer good flavour throughout the trade campaign. Peach and nectarine don’t have any variety similar to their flat counterparts in these terms, but as there are as many tastes as people, I think we are satisfying everyone.


Fruta de Hueso

TecnologĂ­a que garantiza una alta precisiĂłn y productividad La empresa de maquinaria Sermac responde a las necesidades del sector hortofrutĂ­cola espaĂąol ofreciendo soluciones en el manipulado, calibrado, selecciĂłn y envasado de productos frescos de todos los tamaĂąos.

E

l grupo italiano Sermac se caracte-

sĂłlo el aspecto exterior de los productos, sino

riza principalmente por disponer de

UBNCJ½O TVT DBSBDUFSà TUJDBT PSHBOPM½QUJDBT Z

maquinaria capaz de calibrar cual-

nutritivas, con el objetivo de preservar y ase-

quier tipo de producto con gran precisiĂłn y

gurar su calidad.

mBCJMJEBE"TĂ TVBNQMJBHBNBEFDBMJCSBEP

$PNP OPWFEBE  MB mSNB MBO[B BM NFSDBEP

ras consigue seleccionar el peso, la forma, las

para 2013 la nueva calibradora Daytona,

dimensiones, la calidad interior y exterior, los

que ha sido diseĂąada con sistemas de Ăşltima

defectos, los grados brix y el color del pro-

generaciĂłn y representa la soluciĂłn perfecta

ducto gracias a la tecnologĂ­a de vanguardia

para trabajar de forma simultĂĄnea con frutos

testada y garantizada con asistencia en lĂ­nea.

grandes y pequeĂąos, como los tomates cherry

Junto con la tecnologĂ­a de Ăşltima generaciĂłn,

y los de tamaĂąo estĂĄndar, asĂ­ como meloco-

la experiencia y la profesionalidad de los in-

tones y cerezas. La mĂĄquina estĂĄ diseĂąada

genieros de Sermac permiten desarrollar

para calibrar 35/40 frutos por segundo, con

sistemas y soluciones capaces de satisfacer

la posibilidad, incluso a esta velocidad, de re-

cualquier tipo de necesidad: de tiempo, de

conocer los defectos de cada fruto.

reducciĂłn de los espacios y de productividad. Y su maquinaria se encarga de valorar no

ImplantaciĂłn en EspaĂąa En nuestro paĂ­s el grupo italiano Sermac se ha impuesto como lĂ­der en las instalaciones de

VOBTPMVDJÆOJOUFHSBMBMQSPEVDUPPGSFDJFOEPNœYJNBDBMJEBEmOBM

procesado de paraguayo, ademĂĄs de aguaca-

con bajos costes laborales, lo que permite tener un margen mĂĄs

tes, tomates, cĂ­tricos, melocotones, nectari-

alto y dedicar menos tiempo para amortizar las inversiones, ha-

nas, albaricoques, caquis, granadas, ciruelas,

ciendo las producciones mĂĄs rentables. AdemĂĄs, todos los soft-

kiwis y calabacines, y les provee de un servicio

wares y tecnologĂ­as son realizados a medida para responder a

continuo para obtener el mĂĄximo rendimien-

cualquier necesidad del cliente.Z

to de su maquinaria. AdemĂĄs, cuentan con un equipo de soporte post-venta a disposiciĂłn del cliente facilitando un servicio profesional y rĂĄpido en toda EspaĂąa. Asimismo,

la

entidad

mantiene informados a sus socios/clientes acerca

Sermac ofrece la mĂĄxima calidad del producto final con bajos costes laborales

de las actualizaciones del producto que ayuden a mejorar todavĂ­a mĂĄs las prestaciones de la instalaciĂłn y/o ofrecer una NBZPS mBCJMJEBE B MBSHP plazo. &O EFmOJUJWB  MBT NÂśRVJ nas Sermac garantizan


Fruta de Hueso

Especialistas en variedades de albaricoque

Samurai

Productividad, bajo coste de producciĂłn, dureza del fruto, consistencia y sabor son los cinco elementos que marcan las lĂ­neas de investigaciĂłn de las variedades de albaricoque del viverista francĂŠs Escande. Hablamos con su gerente, BenoĂŽt Escande. as variedades de Escande, conocidas

PrĂłximas investigaciones

por sus nomenclaturas japonesas, es-

En su constante apuesta por aportar varieda-

UœO UFOJFOEP DBEB WF[ NœT ½YJUP FO

des de calidad, Escande centra sus investiga-

el mercado. En su amplio catĂĄlogo, podemos

ciones en obtener productividad, bajo coste de

encontrar en primer lugar su variedad lĂ­der en

producciĂłn, dureza del fruto, consistencia y sa-

L

el segmento precoz, Tsunami, de la que este aĂąo habrĂĄ mĂĄs de 25.000 ĂĄrboles, unas 50 hectĂĄreas plantadas, cuyo volumen se verĂĄ incrementado por la producciĂłn acelerada que se

Ninja

ha puesto en marcha en los invernaderos ante el crecimiento de la demanda. Por otra parte, encontramos Banzai, una novedad que se lanzó en la campaùa pasada y que ha PCUFOJEPNVZCVFOPTSFTVMUBEPT&TBVUPG½SUJM  y su principal característica es que ofrece una alta calidad gustativa en una fecha mås precoz que Tsunami, donde es difícil encontrar fruta de tanto sabor. Su rendimiento es de 15 Tn la hectårea.

Samourai, dulce y con fuerte aroma, y es ideal para la gran distribuciĂłn y la exportaciĂłn bor. AdemĂĄs, uno de sus proyectos es lanzar en uno o dos aĂąos una gama de cinco variedades Banzai

bicolores, redondas y productivas resistentes a la Sharka, la enfermedad viral causada por el Plum pox virus (PPV), que supone uno de los mayores factores limitantes en la producciĂłn de

Para este aĂąo se consolida la variedad

estos frutales. Son variedades que no multipli-

Samourai, que presenta la rusticidad de una

DBOFTUFWJSVTFOTVTD½MVMBTZQPSUBOUPOPTPO

Big Red, la dureza de una fruta Kioto, dulce y

vectores de contaminaciĂłn para el entorno.

con fuerte aroma y es ideal para la gran distri-

1BSBBTFHVSBSFM½YJUPEFTVTOVFWBTWBSJFEB

buciĂłn y la exportaciĂłn. Otras dos variedades

des, Escande posee una unidad de investigaciĂłn

que estĂĄn destacando en el mercado son Ninja

Z EFTBSSPMMP EF VOB TVQFSmDJF EF DVMUJWP EF

y Early Kioto. Ninja tiene una maduraciĂłn des-

   IBT EFEJDBEBT B MB NFKPSB HFO½UJDB EFM

QV½T EF #JH 3FE  FT VO Ià CSJEP DPO VO 

albaricoque. Pero como elemento diferencial,

EFDJSVFMBZPGSFDFVOBGSVUBDPOVOBFTU½UJDB

MBmSNBDVFOUBDPOVOBDFOUSBMEFFOWBTBEPZ

perfecta, rojo brillante y de un sabor equilibra-

una red comercial que les permite estar al tanto

EP: &BSMZ,JPUP BVUPG½SUJM TFQBSFDFB,JPUP

de las necesidades de toda la cadena de valor,

pero posee un color mĂĄs intenso, con mayor

al ver paso por paso el comportamiento de las

aroma, y madura una semana antes.

frutas en todo el proceso.Z


Presentación del software de Aritmos en Sudáfrica.

Enric Trullols, Software & Consulting Director.

El software hortofrutícola de Aritmos viaja a Sudáfrica

A

ritmos, la software factory experta en informática

una central hortofrutícola, clientes sudafricanos

se adaptan a las necesidades de los clientes suda-

y tecnología para la empresa, con sede en Lleida, ha

han visitado algunas empresas catalanas, mos-

fricanos de la misma forma que lo hacen cuando

llegado a un acuerdo de colaboración comercial con Sage

trando su satisfacción por cómo se coordinan a

trabajamos con clientes españoles”.

Sudáfrica para poner en marcha proyectos e instalaciones de soft-

la perfección el software de Aritmos y las máqui-

Sage, que lleva ya más de 20 años implantada

ware agroalimentario para el sector hortofrutícola, en clientes del

nas manipulado de frutas.

en el extremo sur del continente africano, ha

país africano. En este sentido, un equipo de ingenieros de Aritmos

En este sentido, Sage Sudáfrica ha señalado la

WBMPSBEP UBNCJ½O NVZ QPTJUJWBNFOUF MBT BQPS-

IBWJBKBEPB4VE¶GSJDBQBSBSFBMJ[BSGPSNBDJPOFTU½DOJDBTZDPNFS-

facilidad con la que el software vertical horto-

taciones tecnológicas realizadas por Aritmos a

ciales sobre los productos de software vertical desarrollados en

frutícola de Aritmos, desarrollado desde Lleida

sus partners en el país. A partir de ahora, Sage

España a los partners de Sage en Sudáfrica.

e implantado por toda la geografía española, se

Sudáfrica seguirá promocionando los productos

"EÁBEFIPZ ZUSBTFMJOUFS½TRVFIBOHFOFSBEPFTUPTQSPEVDUPT 

adapta a la legislación, idioma y divisa surafrica-

de Aritmos en aquel país.

ya se han iniciado las primeras implantaciones de software ERP de

na sin ningún tipo de problema. Según el máxi-

Este ambicioso proyecto internacional de Arit-

gestión de empresa, con base Sage ERP X3, en el país africano.

mo responsable del Departamento de Software

mos se suma a otras experiencias de la compañía

Además, y para conocer la implementación de esta tecnología en

de Aritmos, Enric Trullols, “nuestros productos

en mercados como Reino Unido y China.Z


CEREZA

La cereza del Jerte, mĂĄs internacional que nunca Los dĂ­as 4 y 5 de abril visitamos el Valle del Jerte, y a pesar de la escasa floraciĂłn que habĂ­a, encontramos a un sector productor y comercializador optimista ante la nueva campaĂąa, por los buenos resultados del aĂąo pasado y los cambios comerciales que se estĂĄn dando, especialmente en la lĂ­nea de exportaciĂłn.

A

diferencia de lo que ocurriĂł en otros sectores de fruta de hueso, para la cereza del Valle del Jerte, la pasada campaĂąa supuso un ejercicio inmejorable desde el punto de vista comercial, pues la excepcional calidad de su fruta permitiĂł elevar los volĂşmenes

de exportaciĂłn hasta niveles impensables hace unos aĂąos. Este fue el caso de la AgrupaciĂłn de Cooperativas del Valle del Jerte y de la Cooperativa del Campo de Navaconcejo, que exportaron el 51% y el 70% respectivamente, cuando lo habitual es el 40% en el caso de la primera entidad y el 50% para la segunda. “La buena climatologĂ­a nos permitiĂł contar con una cereza de excelente calidad, y por tanto exportar, llegando incluso a mercados donde antes era imQFOTBCMFw OPTFYQMJDBÂœOHFM1SJFUP QSFTJEFOUFEFMB"HSVQBDJÆO&OFTUPTNJTNPTU½SNJOPT NicolĂĄs Morales gerente de la Cooperativa del Campo de Navaconcejo nos cuenta lo sucedido: “Esa buena calidad se traduce en una mayor vida comercial, por lo que tuvimos la oportunidad de exportar en mayor volumen y con mĂĄs garantĂ­as, y ante la situaciĂłn econĂłmica que vivimos en EspaĂąa, exportar se traduce en mejores precios para los agricultoresâ€?. 4JOFNCBSHP ZBVORVFMBnPSBDJÆOFOFTUBDBNQBĂ…BTFIBEFTBSSPMMBEPDPOVOSFUSBTPEFDBTJ 15 dĂ­as, las empresas del valle no se muestran muy pesimistas, pues comercialmente hay una buena predisposiciĂłn de los clientes hacia esta fruta. “Es cierto que hay mucha oferta de otras zonas productoras y paĂ­ses, sin embargo, el Jerte es conocida mundialmente, y la calidad que PGSFDJNPTFMBĂ…PQBTBEPBZVEÆBmEFMJ[BSBOVFTUSPTDMJFOUFTZBDSFDFOUBSFTFQPTJDJPOBNJFOUP

Mercados como Dinamarca y Suecia se perfilan como destinos potenciales para la cereza del Jerte

FO&VSPQBw OPTFYQMJDB.JHVFM.VÅP[ EJSFDUPSU½DOJDPEF(SVQP"MCB En este sentido, mercados como Rusia, los países del Este, Dinamarca, Suecia y Noruega, se QFSmMBODPNPEFTUJOPTQPUFODJBMFTi-BDBNQBÅBQBTBEBTFIJDJFSPOBMHVOBTQSVFCBTZDSFF mos que este es el aùo de estudiar detenidamente si son mercados coyunturales por la buena calidad del aùo pasado, o son destinos en los que habrå que seguir trabajando�, nos explica el presidente de la Agrupación.

20

| Abril |


Cereza

MecanizaciĂłn

donde continuaremos trabajando para dar a conocer la mar-

Pero llegar a esos mercados no serĂ­a posible sin la mecani-

ca Picota del Jerte�, argumenta Pilar Díaz, responsable de

zaciĂłn que hoy en dĂ­a encontramos en todas y cada una

PromociĂłn y Calidad de la D.O.

de las centrales hortofrutĂ­colas del Valle. El calibrado a mano por parte del agricultor ha dejado de ser lo habitual,

Simposio Internacional

JNQPOJ½OEPTFFMNFDBOJ[BEP JODMVTPFMÆQUJDP MPRVFBKVJ

1FSP BEFNœT  MB DBNQBÅB TF QSFTFOUB UBNCJ½O DPO HSBOEFT

cio de NicolĂĄs Morales, “ayuda a mantener la vida Ăştil de la

FYQFDUBUJWBT EFTEF FM QVOUP EF WJTUB DJFOUĂ mDP  QVFT FM 7BMMF

cereza, porque el agricultor al no tener que calibrar en

del Jerte acogerĂĄ el prĂłximo mes de junio el VII Simposio In-

su casa, se centra en la recolecciĂłn de la fruta. AdemĂĄs,

ternacional de la Cereza, donde se darĂĄn cita los principales

esta maquinaria daĂąa menos la fruta y permite acortar el

JOWFTUJHBEPSFTZDJFOUĂ mDPTi4FSÂśVOBHSBOPQPSUVOJEBEQBSB

tiempo que pasa desde la recogida hasta que llega a las

mostrar el sistema de producciĂłn del Valle, las caracterĂ­sticas

cĂĄmarasâ€?. Para Miguel MuĂąoz, “el reto ahora estĂĄ en

que nos hacen únicos a nivel mundial�, aùade Díaz.Z

USBTMBEBS FTF HSBEP EF UFDOJmDBDJÆO BM DBNQP  QPSRVF FM paso en mecanización que hemos dado ya no tiene vuelta atrås�.

PromociĂłn internacional Como entidad que garantiza la calidad de esta fruta, el Consejo Regulador de la DenominaciĂłn de Origen Cereza del Jerte sigue trabajando y desarrollando nuevas campaĂąas promocionales en los mercados nĂłrdicos, a peticiĂłn del propio sector. “Estamos al servicio de las empresas y son ellas MBT RVF IBO WJTUP JOUFS½T FO FTPT QBĂ TFT  EF BIĂ  RVF KVOUP con la empresa AVANTE, vayamos a iniciar acciones promocionales en esos mercados, sin dejar de lado a Reino Unido,

Instalaciones de la empresa Valgren, con maquinaria de MAF Roda.

| Abril |

21


Cereza

Jerte cherries, more international than ever Last 4th and 5th April we visited the Jerte Valley, and despite blooming was still scarcely developed, we found producers and marketers optimistic regarding the new trade campaign, especially due to the good results yielded last year and the commercial changes that are happening, particularly regarding exports. Unlike what happened to other sectors of stone fruit, last trade campaign of cherries from the Jerte Valley couldn’t have been better from the commercial viewpoint, as the exceptional fruit quality enabled them to raise export volumes up to levels which just some years ago would have been unthinkable. This was the case of the Group of Cooperatives of the Jerte Valley and the cooperative Campo de Navaconcejo, which exported 51% and 70% of their whole production respectively, whereas they usually export 40% and 50%. “Favourable weather allowed for growing cherries of excellent quality, suitable for export them even to markets where it was unthinkable before”, explains Ángel Prieto, chair of the Group. In these same terms, manager of the cooperative Campo de Navaconcejo Nicolás Morales explains what happened: “That good quality results in longer shelf-life so that we had the possibility to export larger volumes with more guarantees; given the present economic situation in Spain, exporting means better prices for growers.” However, and although blooming delayed for almost a fortnight this year, the enterprises of the valley don’t feel very pessimistic, as customers are showing willingness to purchase this fruit. “It is true that there is much supply from other producer areas and countries,

but the Jerte Valley is renowned worldwide and the quality we offered last year helped us to gain our customers’ loyalty and improve our positioning in Europe”, explained Miguel Muñoz, technical director at Grupo Alba. In this sense, markets like Russia, Eastern Countries, Denmark, Sweden, and Norway appear as potential destinations. “We made some trials last year and we think now it’s time to thoroughly consider whether these markets were just lured by the good quality yielded last year, or they are work to keep working on them”, explained the Group’s chair. Automation But reaching these markets wouldn’t be possible without the automation implemented by each and every enterprise of fruits and vegetables in the Valley. Manual gauging by growers is no longer usual, for mechanical and even optical gauging replaced it. To Nicolás Morales, “it contributes to longer shelf-life of cherries since growers must no longer gauge them at home and can focus on harvest duties. Besides, these machines cause less damage to the fruit and allow for reducing the time that passes from harvest to storage in cooling chambers.” To Miguel Muñoz “the

challenge now is bringing that level of technological implementation to the trees, as there is already no turning back.” International promotion Being the entity that guarantees the quality of this fruit, the Regulatory Council of the Designation of Origin Cereza del Jerte keeps working and developing new promotion campaigns in Nordic countries, on request of the sector itself. “We serve the enterprises and they have shown their interest in these countries hence we are to start promotional actions in collaboration with the enterprise AVANTE in these markets, not forgetting United Kingdom, where we will keep working to make the brand Picota del Jerte known”, stated Pilar Díaz, head of promotion and quality of the designation of origin. International symposium But the campaign also raises great expectations from the scientific viewpoint, as the Jerte Valley will host in June the 7th International Symposium on Cherry, where major researchers and scientists will gather. “It will be a great opportunity to show the Valley’s production system, the features that make us unique worldwide”, added Díaz.

NOTICIA

BEJO IBÉRICA CELEBRÓ UNAS JORNADAS DE PUERTAS ABIERTAS EN LA FINCA “EL ALJIBE” EL PASADO 21 DE MARZO, BEJO IBÉRICA CELEBRÓ UNA NUEVA JORNADA DE PUERTAS ABIERTAS. EN ESTA OCASIÓN EL LUGAR DE ENCUENTRO FUERON LAS RECIÉN INAUGURADAS INSTALACIONES DE LA FINCA EL ALJIBE, SITUADA EN EL TÉRMINO MUNICIPAL DE MURCIA, EN LA ZONA DE VALLADOLISES. EL CAMPO DE DEMOSTRACIÓN ESTUVO PRINCIPALMENTE ENFOCADO A VARIEDADES DE BRÁSICAS PARA CULTIVO Y PRODUCCIÓN DE INVIERNO EN EL LITORAL

MEDITERRÁNEO.

Como en otras ocasiones, se pretendió que tal evento fuera un punto de encuentro tanto para clientes como para profesionales del sector en general. El lema que se siguió en esta ocasión fue el de “Mejorando para toda la cadena”, queriendo hacer hincapié en la labor que realizan como obtentores de material vegetal y sin perder nunca de vista las necesidades de productores, comercializadores y consumidores. Asimismo, se quiso mostrar la importancia que tienen para esta

22

| Abril |

entidad los ensayos varietales, una tarea en la que Bejo realiza grandes inversiones. Además de clientes, esta jornada contó con la presencia de visitantes extranjeros relacionados con las cadenas de distribución. “Celebramos nuestros primeros 20 años en el mercado español y queremos seguir obteniendo y desarrollando variedades para continuar nuestra consolidación en este sector tan profesional y exigente”, explicaron desde Bejo Ibérica.


Cereza JesĂşs MartĂ­n, gerente de la entidad.

“Seguimos apostando por el trabajo artesanalâ€? Deleite Grana da un importante salto en la comercializaciĂłn de la cereza, al iniciar la actual campaĂąa inaugurando su central de manipulaciĂłn, donde a pesar de las posibilidades que esta ofrece, el trabajo artesanal seguirĂĄ primando en su estrategia empresarial. Entrevista a JesĂşs MartĂ­n, gerente de la entidad.

De

sde el punto de vista comercial, ÂżcĂłmo se desarrollĂł el ejercicio pasado para Deleite Grana? La campaĂąa pasada fue muy positiva para la

cereza del Valle del Jerte, pues los agricultores pudieron recolectar la totalidad de los frutos al ser un aùo en el que las lluvias no hicieron acto de presencia. Esto favoreció que se redujeran al måximo los QSPCMFNBTEFEFWPMVDJPOFTZSFDIB[PTFOMPTNFSDBEPT QFSNJUJ½O EPOPT BEFNœT FYQPSUBS DPO NBZPS TFHVSJEBE 1FSP UBNCJ½O EFCF mos destacar otro factor que nos ayudó y es que otras zonas de producción, tanto nacionales como exteriores, registraron mermas en sus cosechas. Con todo ello, en Deleite Grana alcanzamos una comercialización de 750.000 kg, un 75% en el mercado nacional y un 25% en Europa. " EJGFSFODJB EFM BÅP QBTBEP  MB MMVWJB FTUœ NBSDBOEP MB nP ración esta campaùa, ¿quÊ consecuencias puede tener en la producción y comercialización?

“We keep banking on craftsmanshipâ€? Deleite Grana takes an important leap in cherry commercialisation by starting the present trade campaign with the opening of their manufacturing centre, where craftsmanship will remain being the most important in their business strategy despite the possibilities that the new centre brings. The following is an interview with JesĂşs MartĂ­n, manager of the entity. From the commercial viewpoint, how was last year for Deleite Grana? Last trade campaign was very positive for Jerte Valley cherries, as growers could pick all their fruits up thanks to the fact that rainfall didn’t came during harvest season. This was positive to reduce returns and rejects in the markets down to the minimum, also enabling us to export with further safety. But we must also highlight another factor that helped us: other producer areas, both national and foreign, underwent shrinkages. Deleite Grana marketed up to 750,000 kg, 75% in the national domestic market, and 25% in Europe. Unlike last year, rainfall is having an influence on blooming this campaign, which consequences might it have for production and commercialisation? The excess of rainfall, together with the low temperatures registered in March prompted delay in cherry blooming and today, 10th April, only 50% of the flowers have opened. The conditions for pollination aren’t undoubtedly the best, but we must wait before analysing the actual effect of adverse weather. Blooming hasn’t started yet in plots above 700 m. What we can assure is that harvest will be delayed.

El exceso de lluvia junto a las bajas temperaturas del mes de marzo IBOQSPWPDBEPVOSFUSBTPFOMBnPSBDJÆOEFMPTDFSF[PTZRVFB EFBCSJM TÆMPUFOHBNPTVOEFMBTnPSFT4JOMVHBSBEVEBTMBT condiciones para la polinización no son las idóneas, pero para poder BOBMJ[BSRV½BMDBODFWBBUFOFSFTUFNBMUJFNQPRVFQBEFDFNPTIFNPT EFFTQFSBS-BTmODBTTJUVBEBTBNœTEFN BGFDIBEFMBQSJNFSB TFNBOBEFBCSJMBËOOPIBOJOJDJBEPTVnPSBDJÆO-PRVFTà QPEFNPT

Deleite Grana opens new facilities, how will this improve the entity’s commercial lines? In summer 2012, we considered adequate to acquire the facilities located in Cabezuela del Valle, in the El Cotarrillo industrial area. The 450 square-metre nave has insulated roofing, two cooling chambers with capacity for about 40,000 kg, and cargo bays, which allows for better fruit handling. Besides, we have offices and two warehouses for the necessary materials during commercialisation activities. Besides this important investment, we keep banking on craftsmanship, and given our capacity and size, we still observe that a part of the market still demands fresh, immediate products, which will remain our approach.

asegurar es un retraso en las fechas de inicio para la recolecciĂłn. Deleite Grana estrena instalaciones. ÂżDe quĂŠ forma esta central mejorarĂĄ las lĂ­neas comerciales de la entidad? En el verano de 2012 consideramos oportuno adquirir unas nuevas instalaciones que se encuentran ubicadas en Cabezuela del Valle, en el polĂ­gono industrial El Cotarrillo. La nave, de 450 m2, cuenta con BJTMBNJFOUPTFOTVDVCJFSUB EPTDÂśNBSBTGSJHPSĂ mDBTDPODBQBDJEBE para unos 40.000 kg, y muelles de carga, lo que nos permite un NFKPS USBUBNJFOUP EF MB GSVUB "EFNÂśT  EJTQPOFNPT EF PmDJOBT Z dos almacenes destinados a los consumibles necesarios durante la actividad de comercializaciĂłn. Al margen de esta importante inversiĂłn, nuestra apuesta sigue siendo por el trabajo artesanal, y por nuestra capacidad y dimensiones seguimos observando que una parte del mercado continĂşa apostando por el producto fresco e inmediato y esta va a seguir siendo nuestra orientaciĂłn.Z

| Abril |

23


Nuevas oportunidades para la cereza del Jerte A pesar del retraso con que se inicia la campaĂąa de cerezas en el Valle del Jerte, desde la empresa Valgren se muestran optimistas, pues esperan alcanzar la calidad del aĂąo pasado, y que esto les permita situarse comercialmente en los mismos niveles del ejercicio anterior.

AndrĂŠs Ă lvarez, gerente de Valgren, acompaĂąado por su hijo.

0SJFOUF.FEJPZ4VEBN½SJDB DPODSF tamente Brasil, un paĂ­s con un enorme potencial de crecimiento, y donde ya hemos realizado algunos envĂ­os, TJFNQSF QPS WĂ B B½SFB  FO DBKBT EF  kilos, y con muy buenos resultadosâ€?, OPTFYQMJDB"OES½TÂœMWBSF[IJKP BSHV mentando ademĂĄs el gran valor aĂąadido que supondrĂĄ conjugar estas nuevas estrategias con la experiencia que sin duda aporta su padre.

Mecanización Pero no sólo la calidad con la que la fruta llega del campo fue determinante a la IPSBEFFYQPSUBS5BNCJ½OIBTJEPGVOEB mental la mecanización que Valgren ha incorporado a sus trabajos en la central hortofrutícola. En concreto nos referimos

L

a campaĂąa de 2012 pasarĂĄ a la historia como una de

a una calibradora que les ha permitido acortar al mĂĄximo el

las mejores para la cereza del Valle del Jerte, pues la

tiempo que pasa desde el que agricultor trae la fruta del campo

excelente climatologĂ­a registrada durante el invierno,

MBnPSBDJÆOZSFDPMFDDJÆO MFTQFSNJUJÆBMDBO[BSVOBJONFKPSB ble calidad, y por tanto una excepcional comercializaciĂłn de sus cerezas y Picotas, tanto a nivel nacional como internacional. &TUFFTFMDBTPEFMBmSNB7BMHSFO DVZPHFSFOUF"OES½TÂœM WBSF[OPTEFTDSJCFFOFTUPTU½SNJOPTFMFKFSDJDJPQBTBEPi'VF excelente, pues la calidad de la fruta nos permitiĂł exportar casi el 45% de nuestro volumen, y esa es ademĂĄs la lĂ­nea que queremos seguir, consolidĂĄndonos en la exportaciĂłn, sin olvidar, claro estĂĄ, el mercado nacionalâ€?. En esta estrategia empresarial tiene un especial protagonismo FMIJKPEFMHFSFOUF "OES½TÂœMWBSF[ RVJFOOPTEFmOFFMOVFWP

impulso que quiere darle a Valgren: “Queremos posicionarnos en mercados mĂĄs lejanos, como pueden ser los asiĂĄticos, en

24

| Abril |


Cereza

IBTUBRVFFOUSBFOMBTDÂśNBSBTGSJHPSĂ mDBTi3FEVDJSFTFUJFN

agricultores, brindĂĄndoles la posibilidad de ir a recogerles la

po es fundamental para que la vida Ăştil de la cereza sea mayor

fruta al campo, acortando aĂşn mĂĄs el tiempo que pasa desde la

y por tanto podamos estar en cualquier mercado sin ningĂşn

recolecciĂłn de la fruta hasta que se calibra y entra en las cĂĄma-

UJQPEFQSPCMFNBw BĂ…BEF"OES½TÂœMWBSF[QBESF

SBTGSJHPSĂ mDBTi5FOFNPTRVFDPODJFODJBSBMPTBHSJDVMUPSFTEF

AdemĂĄs, y complementando este nuevo sistema de trabajo,

RVFEFCFONPEJmDBSBMHVOPTEFTVTQSPDFTPT QVFTFTPSFEVO

desde Valgren van mĂĄs allĂĄ y buscan ofrecer no sĂłlo un buen

da en una mayor calidad de la fruta y por tanto, en una mayor

QSPEVDUPBTVTDMJFOUFT TJOPUBNCJ½OVONBZPSTFSWJDJPBTVT

rentabilidad para todos�, aùade el gerente de la entidad.Z

New opportunities for Jerte cherries Despite the delay of the trade campaign of cherry in the Jerte Valley, they in Valgren are optimistic as they expect to obtain the same quality they did last year, and this will enable them to reach the same commercial levels of the previous year. The 2012 trade campaign will be remembered as one of the best for Jerte Valley cherries, as the excellent weather registered in winter, as well as during blooming and harvest seasons resulted in unbeatable quality, hence exceptional trade of cherries and Picotas wild cherries, both nationwide and in export markets. This is the case of the firm Valgren, whose manager AndrĂŠs Ă lvarez so describes last year. “It was excellent, as fruit quality enabled us to export almost 45% of our production volume, which is precisely the line we want to follow, strengthening export without forgetting the national domestic market, of course.â€? Manager’s son plays a particularly significant role in this business strategy. “We want to position in farther

markets like Asian ones, the Middle East, and South America, particularly Brazil, a country with huge growth potential to where we have already shipped some 5-kilo boxes by plane, yielding good results�, explains AndrÊs à lvarez junior, also highlighting the great value added of combining these new strategies with the experience that undoubtedly provides his father. Automation But not only fruit quality arriving from field was determining when it came to export. Automation introduced by Valgren to their processes was also essential. We are talking about a gauging machine that enabled them to cut down to the minimum the time that runs since growers

bring their fruit from the farm until it is placed into cooling chambers. “Reducing this time is essential for shelf-life of cherry to be longer, hence for us to be present in the markets without any problemâ€?, added AndrĂŠs Ă lvarez senior. Furthermore, and complementing this new work system, Valgren goes beyond and tries to offer not only good products to their customers but also better service to their growers, offering them the possibility to pick the fruit in their farms for them, shortening the time from harvest to storage in cooling chambers. “We must make growers aware that they must modify some of their processes, as this results in higher fruit quality, therefore higher profit for everyoneâ€?, added the entity’s manager.

| Abril |

25


Cereza

MAF RODA abre nuevas lĂ­neas de negocio para la cereza del Jerte Al igual que en el Siglo XIX la revoluciĂłn industrial llegĂł a Europa para cambiarlo todo, en pleno siglo XXI, la mecanizaciĂłn del calibrado llega al Jerte, ofreciendo, en el caso de MAF RODA, todo lo que el sector necesita: un socio seguro y fiable en quien confiar.

AndrĂŠs Ă lvarez padre e hijo, de Valgren, satisfechos del servicio de MAF Roda.

UPEB TV DPOmBO[B i7JNPT WBSJBT NÂśRVJOBT pero decidimos apostar por esta multinacional porque era la que mĂĄs se adaptaba a nuestras necesidades, y la verdad es que estamos realmente satisfechos, incluso la mĂĄquina de

E

l calibrado mecanizado de la cereza es uno de los

calibrado de MAF RODA ha superado nues-

la zona, preparados para solucionar sobre la

tras expectativas�, aùade Morales.

marcha cualquier incidencia que pueda surgir, y eso, cuando hablamos de fruta, es primor-

procesos que estĂĄ dejando de ser artesanal en el Valle del Jerte, y por tanto permitiendo abrir nuevas

Mejoras constantes

dial. Nos dan seguridad�, argumenta à lvarez,

lĂ­neas comerciales, como es la exportaciĂłn, impensable hace

Fue precisamente ese valor aĂąadido que

explicando ademĂĄs que de cara a esta prĂłxi-

unos aĂąos, al menos en los volĂşmenes en los que nos movemos

ofrece MAF RODA, el adaptarse a las pe-

ma campaĂąa van a incorporar a la calibradora

hoy en dĂ­a. Y es que hasta hace un par de aĂąos, esta tarea la

culiaridades de este sector, lo que llevĂł a

de MAF RODA nuevas salidas, lo que demues-

realizaba el agricultor, normalmente por la tarde, en su casa,

la AgrupaciĂłn de Cooperativas del Valle del

tra la adaptabilidad de esta tecnologĂ­a a las

tras una dura jornada en el campo recogiendo la fruta, con lo

Jerte a apostar por su calibradora dentro

necesidades de cada cliente.

de su proyecto global de mecanizaciĂłn. “Los clientes nos pedĂ­an homogeneidad tanto en NicolĂĄs Morales, gerente de la cooperativa de Navaconcejo junto a la calibradora de MAF Roda.

calibre como en color, y estĂĄ claro que de forma manual, por el volumen que nosotros

Ă ngel Prieto, presidente de la AgrupaciĂłn de Cooperativas del Jerte.

movemos, unas 16.000 t, era imposible atender a esa demanda. Y decidimos apostar por MAF RODA. De esta manera, podemos servir mejor a nuestros clientes, y de hecho, estamos ya trabajando para que ademås de por calibre y por color, la calibradora incorpore un lector óptico que elimine las cerezas con defectos externos. Es decir, MAF RODA estå constantemente incorporando mejoras que nos permitirån ser aún mås competitivos en los mercados, reduciendo costes y mejorando en rentabilidad�, nos comenta à ngel Prieto,

que el tiempo que pasaba hasta que llegaba a la central, podĂ­a

presidente de la AgrupaciĂłn.

que si ese tiempo se reduce, introduciendo la fruta en cĂĄma-

26

&OEFmOJUJWB VOBNÂśRVJOBEFDBMJCSBEPQFO sada y adaptada a la peculiaridades de la ce-

ser incluso de un dĂ­a. Sin embargo, ha quedado demostrado

Servicio TĂŠcnico

reza, una fruta que hasta hace unos aĂąos era

ras lo antes posible, la cereza gana en calidad y por tanto, en

Otro de los aspectos a destacar de MAF RODA

impensable mecanizar pero que MAF Roda lo

vida comercial. Pero para ello, era necesaria la mecanizaciĂłn

FT FM FYDFMFOUF TFSWJDJP U½DOJDP RVF IB QSFT

ha hecho posible.

EFMDBMJCSBEP DPNPBTĂ OPTMPEFmOF/JDPMÂśT.PSBMFT HFSFOUF

tado a las empresas del Valle, pero no sĂłlo

de la Cooperativa de Navaconcejo: “El agricultor ahora puede

durante el montaje de la maquinaria, sino

centrarse en la recolecciĂłn, pues somos nosotros en la central

UBNCJ½OBMPMBSHPEFUPEBMBDBNQBÅB1BSB

Las ventajas se extienden al Valle Del Ambroz.

quienes realizamos el calibrado, sin daĂąar la fruta, ganando en

"OES½TÂœMWBSF[ HFSFOUFEF7BMHSFO OPTÆMP

MAF RODA instala la primera lĂ­nea electrĂłnica

vida comercial, lo que nos ha permitido iniciar, con volumen,

TPO EFUFSNJOBOUFT DVBMJEBEFT U½DOJDBT EF MB

QBSB FOWBTBEP Z DMBTJmDBDJÆO BVUPNœUJDB EF

una línea de exportación que antes era impensable�. Así nos

NœRVJOB  TJOP UBNCJ½O FM FYDFMFOUF FRVJQP

las cerezas a la Cooperativa de Gargantilla.

lo explican en esta entidad, que desde un inicio apostaron por

humano que hay en MAF RODA. “En plena

“SegĂşn su presidente, JesĂşs Barber, no po-

MAF RODA como su socio tecnolĂłgico, y en quien depositaron

DBNQBÅBDPOUBNPTDPOVOFRVJQPU½DOJDPFO

dían evolucionar sin innovación�.Z

| Abril |

Otros desarrollos


Cereza


Cereza

“La mecanizaciĂłn hace rentable a la cerezaâ€? La firma Campo y Tierra inicia la campaĂąa de cerezas con unas previsiones de crecimiento de entre un 15% y un 20%, situĂĄndose en torno a las 4.500 / 5.000 tn. Un volumen elevado, de ahĂ­ la importancia de contar con las mejores instalaciones, mecanizaciĂłn y tecnologĂ­a. Entrevista a Domingo Fraile, gerente de Campo y Tierra. Domingo Fraile, gerente de Campo y Tierra.

ÂżN

os podrĂ­an hablar de los inicios de la entidad y cuĂĄles son sus principales productos? Campo y Tierra es una empresa joven, situada al norte de CĂĄceres, con el Valle del Jerte como emblema.

Comenzó su actividad en 2010, con un objetivo claro, convertirse en un referente en producción y comercialización para los productos de los valles del Jerte, "NCSP[  5J½UBS Z "MBHÆO 1BSB FMMP FSB QSJPSJUBSJP QPEFS USBCBKBS DBTJ UPEP FM BÅP QVFTMBTJOWFSTJPOFTOFDFTBSJBTOPTFKVTUJmDBSà BOTJTPMBNFOUFUVWJ½SBNPT cerezas. Así, a esta fruta, unimos el espårrago Bio, las ciruelas, albaricoque y castaùas, lo que nos permite tener actividad durante diez meses. Actualmente contamos con 305 hectåreas de producción propia, que complementamos con

En relaciĂłn a la central, ÂżdescrĂ­banos cĂłmo son sus instalaciones y su

otras 200 de un grupo de agricultores que producen bajo Global Gap con la

maquinaria?

TVQFSWJTJÆOEFOVFTUSPTU½DOJDPT

-BTVQFSmDJFEFMBDFOUSBMFTEFN2, teniendo ademĂĄs mĂĄs de 7.500 m2 de reserva para posibles crecimientos futuros que pudieran producirse. En ella

CentrĂĄndonos en la cereza, ÂżquĂŠ os diferencia del resto de empresas de

EBNPTFMNFKPSUSBUBNJFOUPQPTUDPTFDIBHSBDJBTBMTJHVJFOUFnVKP[POBEFSF-

la zona?

cepciĂłn (climatizada), laboratorio (toma de muestra y caracterizaciĂłn por lotes),

Podemos decir que somos la Ăşnica empresa de la zona que toda la fruta que

hidrocooling (enfriamiento y desinfecciĂłn), cĂĄmara de espera de proceso, lĂ­nea de

comercializa es procesada en la central, es decir, que ninguna otra empresa estĂĄ

selecciĂłn y calibrado (en agua y calibrado Ăłptico), cĂĄmara de paletizaciĂłn, tĂşneles

capacitada para hidroculizar y desinfectar todas las cerezas que se envasan en el

de aire forzado, cĂĄmaras de conservaciĂłn y expediciĂłn. En lo que a maquinaria se

formato que le llega al consumidor. Nuestros protocolos en la central son tan exi-

SFmFSF FMFHJNPTDPNPDPNQBĂ…FSPEFWJBKFB6/*5&$ QVFTOPTPGSFDFUFDOPMPHĂ B

gentes en cuanto a postcosecha, que la fruta una vez recepcionada, nunca pierde

que, sin daĂąar el fruto, procesa con calidad y con los volĂşmenes necesarios. En

la cadena de frio, y esto, junto a su calibraciĂłn, desinfecciĂłn mediante agua y

JOJDJBNPTMBDBNQBĂ…BDPOVOBMĂ OFB$IFSSZ7JTJPOEFWĂ BT ZUSBTNPEJmDB-

designaciĂłn de los destinos segĂşn cada lote, nos garantiza su calidad y su llegada

ciones y ampliaciones en cada una de ellas, contamos con 10 vĂ­as y una capacidad

B MPT DMJFOUFT mOBMFT FO MBT NFKPSFT DPOEJDJPOFT QBSB TV DPOTVNP  MMFHBOEP B

EFQSPDFTBEPEFUOI JODPSQPSBOEPBEFNœTMBTFMFDDJÆOQPSEFGFDUP QFSNJUJ½O-

mercados que hasta ahora eran impensables.

donos una reducciĂłn de mano de obra importante y consiguiendo un producto mOBMFOWBTBEPQFSGFDUP%FDBSBBFTUBDBNQBĂ…B WBNPTBJODPSQPSBSVOBMJNFOUB-

ÂżEs el sello de la DO una garantĂ­a o es un coste que el cliente y el consu-

dor mecĂĄnico, lo que aumentarĂĄ el rendimiento mayor por hora al ser alimentada

midor no valoran?

la lĂ­nea de manera regular. Con el mismo objetivo, sustituimos los desrabadores

La eterna pregunta. Lo que sĂ­ es cierto, es que las variedades amparadas por la

centrĂ­fugos por otros de cuchillas, favoreciendo una mejor alineaciĂłn de la fruta

D.O. no representan en cuanto a volumen un porcentaje importante dentro del

redundando de nuevo en mayor capacidad de procesado, aumentamos 8 salidas

Valle del Jerte, es decir, podemos estar hablando de un tercio de la producciĂłn

mĂĄs para hacer un total de 27, lo que nos permitirĂ­a una mayor versatilidad. En

total del Jerte. Quiere esto decir, que son muchas las toneladas producidas en

EFmOJUJWB MBNFDBOJ[BDJÆOEFMPTQSPDFTPTFTMPRVFQVFEFIBDFSRVFMBDFSF[B

esta zona, con sus particularidades, y que van al mercado sin ningĂşn abanico

sea o no un sector rentable, pues los mercados son cada vez mĂĄs exigentes, y nos

protector de calidad. Por ello, y desde mi punto de vista, creo que debemos rein-

empujan hacia una mecanizaciĂłn de procesos lo mĂĄs amplia posible.Z

ventar la D.O., y crear un instrumento con el que todos los actores intervengan y podamos establecer herramientas comunes de trabajo. Campo y Tierra ha confiado en Unitec para equipar sus instalaciones.


Cereza

“Automation makes cherry profitable” The firm Campo y Tierra starts the trade campaign of cherry with predictions of growth between 15% and 20%, thus reaching 4,500 to 5,000 tonnes. This is a considerable production volume hence the importance of having the best facilities, automation, and technology. The following is an interview with manager Domingo Fraile. Could you talk about the entity’s beginning and its main products? Campo y Tierra is a young enterprise based in the north of the province of Cáceres, being the Jerte Valley their emblem. It started operations in 2010 with a clear aim: to become a benchmark as for production and commercialisation for of products grown in the Jerte, Ambroz, Tiétar, and Alagón valleys. To do that, being able to work all the year round was a priority, as the necessary investments wouldn’t be justified if we only traded cherry. Thus, we introduced Bio asparagus into our range, as well as plum, apricot, and chestnut, which enables us to offer supply for ten months a year. We have 305 hectares of farmland at present, complemented by other 200 hectares owned by a group of farmers that grow in compliance with Global Gap and under supervision of our technicians. Focusing on cherry, what makes you different from the rest of the enterprises in the region? We may say we are the only enterprise in the area which processes at their manufacturing centre all their fruit, that is, no other company is able to hydrocool and disinfect all the cherries packaged and delivered to end consumers. Our protocols at the centre are so strict regarding after-harvest that cool chain never breaks once the fruit arrives. This, together with gauging, water disinfecting, and destination assignment for each batch guarantees quality and the best conditions for consumption once the fruit arrives to consumers, reaching markets that were unthinkable before. The seal of the Designation of Origin is a guarantee or an additional cost that customers and consumers don’t appreciate? The eternal question. What is true is that varieties sheltered by the Designation of Origin don’t represent a significant volume within the Jerte valley; they may reach one third of the total production from the valley. I want to highlight with this that this producer area yields

considerable production, with its particularities, which is marketed without any protection provided by a quality label. For that reason I consider we must reinvent the Designation of Origin and create an instrument in which every player took part and that allowed for setting joint work tools. Regarding the manufacturing centre, could you describe your facilities and machines? The centre is 7,000 square-metre, having another 7,500 square metres reserved for eventual enlargements in the future. There we apply the best after-harvest treatment thanks to the next stages: reception areas (air-conditioned environment), laboratory (sampling and characterisation of each batch), hydrocooling (water-based cooling and disinfection), process waiting chamber, selection and gauging line (water-based and optical), palletising chamber, forced air tunnels, preservation and shipping chambers. As for machines, we chose UNITEC as partner, for they offer us technology that processes the necessary volumes with quality and not damaging the fruit. We started the 2010 trade campaign with a 4-way Cherry Vision line and after several modifications and expansions in each one of them, we have now a 10-way line with capacity for processing five tonnes an hour; this line also includes default selection, thus allowing for a significant reduction of workforce and perfect final packaged product. We are to introduce a mechanical feeder this year, which will increase the maximum performance per hour, being the line regularly fed. Pursuing the same aim, we replaced centrifuge stalk removers by blade ones, which favours better fruit lining hence higher processing capacity; we introduced eight additional outputs up to 27 in total, which allows for further versatility. Definitely, process automation is what may result in profitability for the sector of cherry or not, as the markets are more and more demanding and push us towards as much process automation as possible.

| Abril |

29


Cereza

La innovaciĂłn tecnolĂłgica, una apuesta de futuro El sector de la cereza en EspaĂąa es cada vez mĂĄs consciente de la necesidad de automatizar sus procesos, para ser mĂĄs competitivo, en pos de la calidad del producto y de la mejora del servicio al cliente. UNITEC estĂĄ muy implantado en ĂŠl y responde a la demanda ofreciendo soluciones con Ăłptimos resultados que reducen sus costes, como nos comenta Angelo Benedetti, presidente y director general del grupo.

Angelo Benedetti, presidente y director general de Unitec.

L

a innovaciĂłn tecnolĂłgica es funda-

este tipo no se puede hacer manualmente,

mental en los procesos de crecimien-

porque las cerezas se estropearĂ­an de forma

to del sector hortofrutĂ­cola al hacerlo

irremediable si se tocasen con las manos�, co-

mĂĄs competitivo. Sin ir mĂĄs lejos, aquella

menta Angelo Benedetti, presidente y direc-

orientada a la selecciĂłn de la calidad de los

tor general del Grupo Unitec.

productos, en la que estĂĄ especializada Uni-

"TĂ  MB mSNB PGSFDF TPMVDJPOFT RVF SFEVDFO

tec, ha permitido a muchas empresas mejorar

los costes en las fases de calibrado y selecciĂłn

la presentaciĂłn del producto en el mercado,

de la calidad interna y externa, presentando

asĂ­ como internacionalizar las ventas, porque

resultados Ăłptimos y una respuesta excelente

una buena selecciĂłn de la calidad garantiza la

de los clientes que han testado su tecnologĂ­a.

conservaciĂłn del producto incluso durante el

“Estamos convencidos de que nuestra gran

transporte a larga distancia.

experiencia en el conocimiento de las carac-

En el caso de las cerezas, esta tecnologĂ­a ita-

UFSà TUJDBTPSHBOPM½QUJDBTEFMBGSVUB EBEPRVF

MJBOB DPOmMJBMFO&TQBÅB 6OJUFD*C½SJDB TF

muchas personas de UNITEC han trabajado en

lecciona las frutas idĂłneas midiendo el grado

centrales hortofrutĂ­colas durante varios aĂąos

de consistencia, lo que evita enviar cerezas

antes de formar parte de nuestro equipo, nos

demasiado maduras, que no pueden resistir

ha permitido crear tecnologĂ­as que han ofreci-

un largo viaje. “Obviamente, una selecciĂłn de

EPTPMVDJPOFTFmDBDFTw BQVOUBFMSFTQPOTBCMF Otro de los aspectos en los que Unitec es especialista es la ergonomĂ­a; es decir, crea

“Nos hemos caracterizado por la puntualidad y la eficacia en el cumplimiento de los plazos de entrega�

tecnologĂ­as que eliminan el riesgo de que los empleados del sector padezcan enfermedades profesionales, ya sea en la fase de confecciĂłn, en la de paletizado o en la de selecciĂłn y alimentaciĂłn de las lĂ­neas. Asimismo, “en los Ăşltimos aĂąos nos hemos DBSBDUFSJ[BEPQPSMBQVOUVBMJEBEZMBFmDBDJB en el cumplimiento de los plazos de entrega, que siempre hemos realizado antes de lo acordado con el cliente en el contratoâ€?, seĂąala Benedetti. UNITEC es en la actualidad una de las empresas mĂĄs importantes del mundo, capaz de ofrecer soluciones tecnolĂłgicas innovadoras para mecanizar todo el proceso de selecciĂłn, elaboraciĂłn y calibrado para la confecciĂłn de productos hortofrutĂ­colas, entre los que se encuentran muchos tipos de fruta, desde cerezas hasta cĂ­tricos (mandarina, naranjas y limones), ciruelas, melocotones, nectarinas, albaricoques, manzanas, tomates, peras, kiwis (incluso del nuevo tipo amarillo) y caquis.Z


ENVASES Y EMBALAJES

Envases de madera con doble aplicaciĂłn Envases que sirven tanto para el transporte como para unidades de venta directa al consumidor, esta es una de las grandes ventajas de los formatos de madera, ademĂĄs de la sostenibilidad y la seguridad alimentaria. AsĂ­ nos lo explica Fernando TrĂŠnor, director de FEDEMCO.

Co

nceptos como sostenibilidad y seguridad

&MTFDUPSIBMMFHBEPBBmSNBSRVFFMOFHPDJPZBOPFTUÂśFOMB

alimentaria son prioritarios. ÂżCĂłmo los

venta de frutas y hortalizas, sino en los envases, ÂżquĂŠ opina

integrĂĄis en los envases de madera?

de ello?

El compromiso de la industria del envase y

/VFTUSPOFHPDJPBDBCBEPOEFFNQJF[BFMEFMFOWBTBEPS{4FSFmFSF

embalaje de madera con el medio ambiente es total, pues la madera

a los envases retornables frente a los sostenibles de un sĂłlo uso?

FT FM NBUFSJBM EF FNCBMBKF NÂśT SFTQFUVPTP RVF IBZ &O EFmOJUJWB 

Desafortunadamente si es asĂ­ en el caso de algunos de supermerca-

es un envase sostenible, que contribuye activamente en la reduc-

dos donde todo apunta en esta direcciĂłn. En estos casos la elecciĂłn

ciĂłn del cambio climĂĄtico y el que menor impacto ambiental produce

del envase se realiza Ăşnicamente en base a criterios econĂłmicos-

en su ciclo de vida. Respecto a la seguridad alimentaria, es otro

logĂ­sticos sin tener en cuenta el valor aĂąadido de conservaciĂłn y

EF MPT BTQFDUPT EPOEF MB JOEVTUSJB FTUœ IBDJFOEP FTQFDJBM IJODBQJ½

presentaciĂłn que puede ofrecer al producto. Si ademĂĄs se tienen

FEDEMCO publicĂł en 2010 su GuĂ­a de Buenas PrĂĄcticas de Fabrica-

en cuenta criterios medioambientales, el envase de madera presenta

ciĂłn e Higiene para el sector de envase y embalaje de madera y en

importantes ventajas frente a otros materiales.

 EFTBSSPMMÆ FM TJTUFNB i'&%&.$0(.1w QBSB DFSUJmDBS FTUBT buenas pråcticas en las empresas. Y es que sólo una producción bajo

ÂżQuĂŠ otros aspectos les diferencia de la competencia?

buenas prĂĄcticas de fabricaciĂłn e higiene junto a las propiedades na-

La principal ventaja es su buena imagen. Se trata de un envase natu-

turales antibacterianas de la madera pueden aseguran la protecciĂłn e

ral, fresco y tradicional, que aporta estos valores al producto, resal-

higiene que el sector hortofrutĂ­cola necesita.

UBOEPTVDBMJEBE"EFNœT FMEFTBSSPMMPEFMBTU½DOJDBTEFJNQSFTJÆO ha permitido la personalización de la marca y los mensajes. Igual-

ÂżCree que para reducir los costes se deberĂ­an estandarizar los

mente aporta resistencia y buen comportamiento en cĂĄmara refrige-

envases?

SBEBFOMBTFYQPSUBDJPOFTBMBSHBTEJTUBODJBT HBSBOUJ[BOEPBUSBW½T

Lo mĂĄs importante es satisfacer las necesidades de tu cliente, lo que

de nuestra GROW Quality la calidad del envase.Z

lleva implĂ­cito las de la distribuciĂłn, porque generalmente el productor-envasador compra el envase que la distribuciĂłn acepta, sugiere o impone. Por este motivo nuestros envases deben cubrir las necesidades de distribuidores y productores. En cualquier caso, trabajamos con una amplia gama de formatos tanto normalizados como a medida que cubren las demandas del mercado, y ademĂĄs lo hacen de una GPSNBFRVJMJCSBEBFODVBOUPBDPTUFTTFSFmFSF&OFTUFTFOUJEP TF ha generalizado la fabricaciĂłn del formato 30x20 en 1 kg, ademĂĄs de la consolidaciĂłn del formato 20x20. La tendencia es clara hacia el rango de formatos de 1 a 10 kgs, pues se busca tanto envases de transporte como envases que sirvan de unidades de venta directa al consumidor y que ayuden al establecimiento a dinamizar las ventas o realizar promociones. AdemĂĄs desde FEDEMCO se estĂĄ promoviendo la introducciĂłn de nuevos sistemas de automatizaciĂłn en las lĂ­neas de montaje que mejoran la calidad del proceso productivo y permiten un mantenimiento de costes para asĂ­ trabajar con precios mĂĄs competitivos en el mercado.


Envases y Embalajes

Al servicio de la gran distribuciĂłn FreshcoMed es una empresa agrĂ­cola con oficinas en Pilar de la Horadada (Alicante) especializada en tomates para la distribuciĂłn que ofrece un valor aĂąadido a sus clientes a travĂŠs de los envases Obeikan. Hablamos con su gerente, Juan Cruz, y con su director comercial en Europa, Emilio Teresa.

F

reshcoMed es una entidad que otorga la posibilidad a

dad necesaria para ofrecer un producto diferenciado y respon-

los productores especializados con los que trabaja de

der a las mĂşltiples exigencias de sus clientes. Estas ventajas se

comercializar sus productos a las cadenas de la gran

hacen mĂĄs necesarias en clientes como los de Freshcomed, de

EJTUSJCVDJÆO-BmSNBFTUœBTPDJBEBBMHSVQPFNQSFTBSJBM$BU

la gran distribuciĂłn nacional e internacional, cuyas exigencias

manfresh, que cuenta con mĂĄs de 20 aĂąos de experiencia en la

FOU½SNJOPTEFDBMJEBEZQSFTFOUBDJÆOTPODBEBWF[NBZPSFT 

distribuciĂłn agrĂ­cola.

adaptĂĄndose a la demanda de los consumidores.Z

AsĂ­, situada en la linde entre las provincias de Alicante y Murcia, Freshcomed supone un punto neurĂĄlgico para la distribuciĂłn en EspaĂąa y en el extranjero de la gran gama de productos del grupo Catmanfresh. Su gerente, Juan Cruz y su director comercial, Emilio Teresa, de la conocida empresa Teresa Hermanos, al estar a la cabeza de Freshcomed, se encargan de organizar toda la logĂ­stica y de realizar pedidos a medida para sus clientes. En este contexto, escogen concienzudamente a sus proveedores, tanto a aquellos que les facilitan la materia prima, como a

“Contamos con proveedores que se anticipan a los requerimientos y exigencias de las grandes superficies de distribuciĂłn y de los consumidoresâ€?

los que le aportan un servicio. Estos últimos siempre lo hacen teniendo en cuenta que le aporten un valor aùadido al producto y sin aùadirle un coste excesivo, es decir, sumando una serie de ventajas comparativas que determinen la elección de su proveedor. Así, confían en empresas como Obeikan en el suministro EFTVTDBKBT QPSRVFTFHËO&NJMJP5FSFTB FTUBmSNBBOUJDJQB MPT SFRVFSJNJFOUPT Z FYJHFODJBT EF MBT HSBOEFT TVQFSmDJFT EF EJTUSJCVDJÆO Z EF MPT DPOTVNJEPSFT mOBMFT EFM QSPEVDUP i%F esta manera, Obeikan representa un asociado de gran valor en la comercialización de nuestros productos�, apostilla Cruz. Y es que los envases Obeikan permiten a la entidad envasar productos de gran calidad en una estructura rígida, con buena ventilación, maximizando así su conservación. Ademås, las GBDJMJEBEFTEFJNQSFTJÆOZEJTFÅPEFTVTDBKBTUJFOFOMBnFYJCJMJ

| Abril |

33


Envases y Embalajes

Un sistema que responde a las necesidades actuales Con el objetivo de optimizar la cadena de suministro y dotar al sistema pool de una mayor sostenibilidad trabaja Euro Pool System, para que los productos lleguen al punto de venta en las mejores condiciones y al menor coste posible.

MBQMBUBGPSNBZQVOUPEFWFOUBIBTUBRVFm

E

de costes, sino que ademĂĄs se reducen las

nalmente se devuelve a sus centros de lavado.

emisiones de CO2 al disminuir considerable-

Su equipo comercial y logĂ­stico dedica mucho

mente el transporte, mejora el control del

esfuerzo en atender a los mĂĄs de mil produc-

FOWBTFZFWJUBQPTJCMFTQ½SEJEBT

tores que utilizan diariamente sus cajas para

Como novedades, Euro Pool System ha de-

envasar sus productos.

TBSSPMMBEP F JNQMFNFOUBEP DPO ½YJUP FO VO

Pero su servicio mĂĄs destacado e innovador

EJTUSJCVJEPSFTQBĂ…PMVOPTFOWBTFTFTQFDĂ mDPT

es la IntegraciĂłn LogĂ­stica con algunos de los

QBSBQSPEVDUPTEFMNBSZUBNCJ½OVOFOWBTF

distribuidores con los que trabajan, de tal

para el sector cĂĄrnico. En cuanto a servicios,

forma que operan en el mismo Centro de Dis-

cada dĂ­a lleva a cabo mĂĄs actividades para las

tribuciĂłn, acortando la cadena de suministro.

cadenas de distribuciĂłn, especialmente en lo

Esto no sĂłlo conlleva un ahorro importante

RVFBMBMPHĂ TUJDBJOWFSTBTFSFmFSFZ

uro Pool System se ha convertido en un referente para la obtenciĂłn de ahorro de costes, ya que con su

nacimiento consiguiĂł estandarizar los diferentes modelos de las subastas cooperativas de )PMBOEB "MFNBOJBZ#½MHJDBFOQPTEFMJOUFS½T general del sector de frutas y hortalizas. Esta polĂ­tica de optimizaciĂłn en la cadena de suministro ha ido siempre acompaĂąada de una mMPTPGĂ BEFSFTQFUPBCTPMVUPBMNFEJPBNCJFO te, porque “los envases reutilizables generan

La integraciĂłn de Euro Pool System en algunos centros de distribuciĂłn supone ventajas econĂłmicas y medioambientales

300 millones de kilos menos de desperdicios con respecto a la madera o el cartón�, según TFÅBMBFMEJSFDUPSDPNFSDJBMEFMBmSNB /JLP Matheve. Ademås, el diseùo y el material del

NOTICIA

que estån fabricados los envases de Euro Pool System, polietileno de alta densidad, les proporcionan una duración de al menos 10 aùos. 1PSPUSBQBSUF MBmSNBUBNCJ½ODVCSFUPUBM mente las necesidades en lo que a seguridad BMJNFOUBSJB TF SFmFSF  ZB RVF MBCPSBUPSJPT independientes llevan a cabo regularmente anålisis bacteriológicos de los envases, y sus DFSUJmDBEPT#3$ZFMTJTUFNBBQMJDBEP)"$$1 garantizan una calidad óptima. 5PEP FMMP  TVNœOEPMF TV FmDJFODJB MPHà TUJDB  Euro Pool consigue que los productos hortofrutícolas lleguen al punto de venta en las mejores condiciones y al menor coste posible. En este sentido, ofrece el mejor servicio posible a toda la cadena de suministro, desde que el envase se entrega al productor, pasando por

34

| Abril |

SYNGENTA PRESENTA REVUS, SU ANTIMILDIU DE ÚLTIMA GENERACIÓN El III Congreso de la Patata, que contó con mås de 100 profesionales del sector, analizó principalmente la situación actual del cultivo de patata temprana de consumo anual, abordando temas de interÊs como su promoción externa o los retos de futuro de un sector que en la actualidad supone 12.300 hectåreas en Andalucía y 70.000 has para el conjunto de Espaùa. En las exposiciones tÊcnicas del Foro participó Syngenta que presentó Revus, el antimildiu de última generación para el cultivo de la patata desarrollado por la compaùía. Los asistentes pudieron conocer este nuevo

producto que Syngenta pone a disposiciĂłn de los productores mĂĄs exigentes en calidad y seguridad alimentaria. Revus cuenta con una nueva materia activa, muy segura y perfecta para evitar resistencias, que ofrece la mĂĄxima eficacia frente a Phythopthora infectans. Con Revus los productores de patata pueden asegurar una mayor producciĂłn con total seguridad para el consumidor. Con productos como Revus, Syngenta es fiel a su estrategia de permanecer siempre cerca del agricultor/ productor de calidad, cooperando con el sector y desarrollando herramientas eficaces que ayuden en su actividad diaria.


ReducciĂłn, reutilizaciĂłn y reciclaje La aplicaciĂłn de las tres R, reducciĂłn, reutilizaciĂłn y reciclaje, son a juicio de Manuel Montero, vicepresidente de IFCO para el sur de Europa, las claves que determinan que el sistema pool estĂŠ cada dĂ­a mĂĄs implantado.

La

sostenibilidad y la seguridad alimentaria

gocio de frutas y hortalizas es mĂĄs o menos negocio que el negocio de

estĂĄn siendo muy demandadas por los

los envases, pero le garantizo que en el sector del pool de envases cada

consumidores, lo que hace que los pro-

dĂ­a tenemos que reinventar nuestra LogĂ­stica para mantener nuestros

ductores se preocupen de ello. ÂżCuĂĄl es su

costes bajo control y que nos permita poder seguir invirtiendo.

apuesta en este sentido? La sostenibilidad econĂłmica y medioambiental es intrĂ­nseca a nuestro

ÂżQuĂŠ aportan sus productos?, ÂżquĂŠ les diferencia de la com-

negocio. La clave de este sistema es la reutilizaciĂłn de envases, cada

petencia?

uno de los cuales puede emplearse hasta en 100 movimientos o, lo

Nuestro sistema de alquiler supone una ventaja notable para el pro-

que es lo mismo, tiene un ciclo de vida Ăştil de unos 20 aĂąos. Esto

ductor, en primer lugar porque no tiene que hacer ninguna inversiĂłn

permite ahorrar recursos y reducir los residuos en la distribuciĂłn

para adquirir envases y contenedores, y tampoco debe ocuparse de

agroalimentaria. En la defensa del medio ambiente y la sostenibilidad

gestionarlos, ya que nosotros nos ocupamos de todo el proceso. Este

hay que tener en cuenta las enormes ventajas de la reutilizaciĂłn y el

sistema permite, ademĂĄs, la estandarizaciĂłn, lo que facilita los pedi-

hecho de que es el ciclo de vida de los envases, y no tanto el material

dos y la logĂ­stica. En el caso de las cajas, por su diseĂąo y por el ma-

del que estĂĄn hechos, el que determina el grado de impacto en el

terial del que estĂĄn fabricadas, mejora la conservaciĂłn del producto,

entorno. En el contexto actual de agotamiento de recursos y encare-

ZBRVFTPOmSNFTZSFTJTUFOUFTRVFQVFEFOBQJMBSTFTJOEBĂ…BSFMDPO

cimiento de las energĂ­as, el retorno y la reutilizaciĂłn de envases y em-

tenido. Al mismo tiempo, estos envases garantizan mayor seguridad,

balajes es clave para la sostenibilidad econĂłmica y medioambiental.

higiene y limpieza.

El productor busca satisfacer las necesidades de todo tipo de

ÂżHacia dĂłnde se dirige la innovaciĂłn que llevan a cabo?

consumidores a nivel de envases, pero esto supone un alto

La innovaciĂłn en IFCO estĂĄ dirigida a envases que se adapten a los

coste, Âżcree que ante la situaciĂłn de crisis lo mejor es estan-

OVFWPTTFDUPSFTRVFUBNCJ½OFTUœOEFNBOEBOEPMBQVFTUBFONBSDIB

darizar los envases para ser mĂĄs rentables?

EFTJTUFNBTQPPM ĂžRVFMFTQFSNJUBUBOUPBIPSSBSDPTUFTDPNPFTUBO

El sector de envases y elementos de transporte reutilizables con-

darizar y contribuir al medio ambiente. Actualmente tenemos varios

tinĂşa en crecimiento, ya que genera ahorros, tanto de costes ope-

proyectos en marcha para el diseĂąo de envases que se adapten mejor

racionales, por contribuir a la estandarizaciĂłn y a la mejora de la

al producto para estos nuevos sectores.

productividad en los procesos de preparaciĂłn de pedidos etc., como medioambientales, por la eliminaciĂłn de residuos. AdemĂĄs, los inte-

ÂżQuiere aĂąadir algo mĂĄs?

grantes de la cadena de suministro son cada vez mĂĄs conscientes de

Solo querrĂ­a aĂąadir mis mĂĄs sinceras gracias a todos los integrantes

la importancia de la aplicaciĂłn de las tres R (ReducciĂłn, ReutilizaciĂłn,

de la cadena de suministros que cada dĂ­a ayudan mĂĄs a que el sistema

Reciclaje) y, por ello, demandan cada vez mĂĄs la utilizaciĂłn de los

pool este mĂĄs y mejor implantado.Z

envases, contenedores y pallets reutilizables. Verdaderamente ¿el sector de envases y embalajes se preocupa mås por la distribución o por los productores?, ¿cuål es su cliente real? En el sector de envases reutilizables y en este caso en IFCO, nos preocupamos y nos ocupamos de toda la cadena de suministro y de todos sus integrantes. El cliente es el productor pero, sin duda, estamos en contacto constante con el cliente de nuestro cliente que es el Distribuidor así como con los centros de distribución o plataformas, tiendas, etc‌ Se ha hablado mucho que el negocio no estå en las frutas y hortalizas, sino en el envase ¿quÊ opina sobre ello? /PFOUJFOEPNVZCJFOBRVFTFSFmFSFDPOFTUBQSFHVOUBQFSPEFTEF luego cada negocio, así como cada empresa sabrå donde tiene su neHPDJP:POPUFOHPMBTVmDJFOUFJOGPSNBDJÆODPNPQBSBEFDJSMFTJFMOF

Manuel Montero, vicepresidente de IFCO para el sur de Europa


Envases y Embalajes

Envases con valores que les acercan a los clientes En el contexto de su nueva estrategia empresarial, ILIP presentarĂĄ de cara al segundo semestre del aĂąo importantes novedades en cuanto a productos. AsĂ­ nos las comenta Roberto Zanichelli, director de marketing de ILIP, entidad donde la innovaciĂłn, y la responsabilidad social y medioambiental son pilares bĂĄsicos.

ILIP

presentĂł el aĂąo pasado una

facilita nuevas relaciones con los clientes y los actores de la cadena

nueva estrategia comercial, Âżen

de producciĂłn y suministro, y al mismo tiempo, ayuda a consolidar

quĂŠ fase se encuentra?

MBTZBFYJTUFOUFT"FTUPUBNCJ½OBZVEBOVFTUSBBDUJUVE RVFEFTEF

AĂşn es pronto para hacer un anĂĄli-

siempre ha estado orientada hacia la colaboraciĂłn y la transpa-

TJT QFSPQPEFNPTBmSNBSRVFMBTOPWFEBEFTJOUSPEVDJEBTFOFMÂśN

rencia, como lo demuestra la decisiĂłn de publicar en Youtube el

bito de la investigaciĂłn y desarrollo y de la sostenibilidad medioam-

vĂ­deo sobre el ciclo cerrado del PET. (http://www.youtube.com/

biental estĂĄn teniendo respuestas muy positivas por parte del sector,

user/ILPAGROUP) AdemĂĄs, en breve daremos a conocer los resul-

y eso se traduce en un aumento del valor de nuestros productos y

tados de una investigaciĂłn sobre el packaging de fresas que hemos

nuestra marca. Y es que los periodos de crisis son ideales para inver-

realizado en colaboraciĂłn con la Universidad de Bolonia para ad-

tir en innovaciĂłn. Nuestro nuevo proyecto empresarial es a medio-

quirir una mayor conciencia sobre los efectos del embalaje en el

largo plazo, por lo que el trabajo que hacemos ahora nos permitirĂĄ

producto envasado, ya que es un elemento fundamental para la

desarrollar al mĂĄximo nuestro potencial competitivo cuando llegue la

reducciĂłn del desperdicio alimentario y los consiguientes impactos

recuperaciĂłn econĂłmica.

econĂłmicos y medio ambientales.

ÂżSon precisamente esos valores, innovaciĂłn, responsabilidad

ÂżCree que el consumidor estĂĄ demandando estos valores?

social y medioambiental, las que le hacen tener una mejor re-

Una parte sĂ­ lo estĂĄ demandando ya. Nuestro objetivo es trabajar en

laciĂłn con el mercado?

colaboraciĂłn con los clientes (tanto los envasadores como la gran

La mayorĂ­a de las empresas estĂĄn cada dĂ­a mĂĄs preocupadas por

EJTUSJCVDJÆO  QBSB TBUJTGBDFS FTUB DSFDJFOUF EFNBOEB QFSP UBNCJ½O

estas cuestiones, y hoy por hoy, somos una de las entidades que

QBSBHVJBSBMNFSDBEPFOMBEJSFDDJÆONœTFmDB[

mejor satisface esas demandas, especialmente las de la gran distribuciĂłn. InnovaciĂłn, responsabilidad social y medioambiental son

Los productores buscan controlar al mĂĄximo los costes, Âżen-

nuestras principales lĂ­neas de actuaciĂłn, y ademĂĄs estamos con-

caja esto tambiĂŠn en su nueva estrategia empresarial?

vencidos de que son precisamente estas cuestiones las que nos

$POMBOVFWBmMPTPGĂ B BEPQUBNPTEPTFTUSBUFHJBTDPNQMFNFOUBSJBT

diferencian de nuestros competidores directos. ILIP, por ejemplo,

entre sĂ­: por un lado la bĂşsqueda del liderazgo en cuanto a coste para

es la Ăşnica empresa que ha integrado el ciclo del R-PET, desde

los productos commodities, y por otro, la diferenciaciĂłn e innovaciĂłn

las botellas post consumo hasta nuevos embalajes para alimentos.

basada en las las singularidades de ILIP, como la calidad de sus pro-

Nuestra manera de afrontar esta temĂĄtica, con acciones concretas,

ductos, de sus servicios y de su capital humano.Z

Roberto Zanichelli, director de marketing de ILIP.


Envases y Embalajes

Micro

bulbos

Macro rentabilidad

Bejo, un nombre que equivale a calidad

www.bejo.es | Abril |

37


ZANAHORIA

“El consumidor es mĂĄs racional, y eso influye a la hora de venderâ€? La empresa Taliflor espera cerrar la presente campaĂąa comercializando una cantidad de manojos de zanahoria ligeramente inferior al aĂąo pasado, un producto diferenciado que no sĂłlo tiene que competir con el granel, sino tambiĂŠn con el que llega de otros orĂ­genes a precios mĂĄs reducidos.

CristĂłbal DĂ­az, director comercial de la firma Taliflor.

S

egĂşn los Datos de Consumo presentados por el MAGRAMA el pasado mes de marzo, la zanahoria, junto a la patata, es la hortĂ­co-

la que mĂĄs incrementĂł su consumo en el hogar en    VOQPSDFOUBKFRVFOPTFSFnFKBFO los resultados de las empresas productoras y comercializadoras de nuestro paĂ­s, cuyos datos apuntan a un estancamiento de las ventas, especialmente en la zanahoria de manojo. “El consumidor es NÂśTSBDJPOBMBMBIPSBEFDPNQSBS IBNPEJmDBEPTVTIÂśCJUPT IBBQSFOEJEPBDPOTFSWBSCJFO MPTQSPEVDUPT ZUPEPFTUPBMmOBMTFSFnFKBFOOVFTUSBTWFOUBTw JOEJDB$SJTUÆCBM%Ă B[ EJSFDUPS DPNFSDJBMEFMBmSNB5BMJnPS FTQFDJBMJ[BEBFOMBQSPEVDDJÆOZDPNFSDJBMJ[BDJÆOEF[BOBIPSJBEF manojo. QuizĂĄs podrĂ­a explicar el dato del aumento del consumo de zanahoria el hecho de que en momentos puntuales, como por ejemplo las navidades, las ventas se incrementasen, quizĂĄs por esa vuelta a comer en el hogar, aunque DĂ­az seĂąala que una vez pasada dichas fechas, la situaciĂłn volviĂł a la “normalidadâ€?. Y debido a esa ralentizaciĂłn del mercado nacional en general, esta empresa sigue enfocando su estrategia comercial hacia la exportaciĂłn, a pesar de la dura competencia de paĂ­ses como Italia,

“Nuestro producto destaca por su calidad, presentaciĂłn y envasadoâ€?

capaz de llegar a los mercados del norte de Europa con precios mĂĄs competitivos que los espaĂąoles. “Sus costes de mano de obra y logĂ­stica son inferiores a los nuestros, y eso les permite ganar cuota de mercado, especialmente en aquellos destinos donde prima mĂĄs el precio que la calidad, pues es indudable que nuestro producto ofrece una mejor calidadâ€?, apunta CristĂłbal DĂ­az destacando que aĂşn hay paĂ­ses donde valoran el origen del producto.

Costes de producciĂłn El sector de la zanahoria de manojo ha ganado en productividad, ha mejorado sus sistemas de manipulaciĂłn, de envasado, aunque aĂşn estamos lejos de tener costes parecidos a nuestros competidores, especialmente en lo referente a mano de obra en recolecciĂłn y debemos DPOUJOVBSFOMBMĂ OFBEFMBNFKPSBEFDPTUFT UPEPDPOFMmOEFIBDFSFTUFQSPEVDUPNÂśTDPN QFUJUJWP QFSPDPNPOPTTFĂ…BMBOEFTEF5BMJnPS FYJTUFODPTUFTRVFOPTFQVFEFOSFEVDJS DPNP es el transporte. “AdemĂĄs de que el gasoil se ha incrementado, las importaciones espaĂąoles han caĂ­do drĂĄsticamente con la crisis, por lo que no hay retorno para los camiones, teniendo que asumir nosotros el coste Ă­ntegro de la logĂ­sticaâ€?, nos comenta el director comercial, quien aĂąade que ante la situaciĂłn econĂłmica actual “difĂ­cilmente podemos trasladar esas subidas a los QSFDJPTmOBMFT QVFTMBTJUVBDJÆOEFNFSDBEPOPOPTMPQFSNJUFw &O FTUF TFOUJEP  EFTEF 5BMJnPS TPO DPOTDJFOUFT EF RVF IBZ RVF TFHVJS PQUJNJ[BOEP QSPDF sos, pues como DĂ­az nos detalla, la suma de pequeĂąas mejoras les permitirĂĄ seguir siendo competitivos.Z

38

| Abril |


Zanahoria

“Consumers are more thoughtful, and this has an influence when it comes to sell” The enterprise Taliflor expects to end the present trade campaign having marketed a slightly smaller amount of carrot bunches over last year. Theirs is an outstanding product that must compete not only with bulk produce but also with products from other origins at lower prices.

According to figures published by the wMinistry of Agriculture, Food, and the Environment, consumption of carrot, together with potato, increased the most in 2012 (by 3.5%). This increase doesn’t reflect on the results of Spanish producers and marketers, whose figures show sales at stagnation, particularly of bunched carrots. “Consumers are more thoughtful when purchasing, their habits have changed, they learnt to preserve the products they buy, and all this has a reflection on our sales”, explains Cristóbal Díaz, commercial director at Taliflor, specialists in production and marketing of bunched carrots. Maybe consumption increase could be explained by eventual situations like winter holidays, when people use to eat more often at home. Díaz affirms that once those days were over, the situation went back to “normal”. And due to that slowdown of the national domestic market in general, this enterprise keeps focusing on export markets, despite the fierce competition of producer countries like Italy, which is able to place its products in Northern European markets at more competitive prices. “Their production and logistics

costs are lower than ours, and that enables them to gain market share, particularly in those destinations where price prevails over quality, as our product is undoubtedly of higher quality”, states Cristóbal Díaz, who also highlighted that there are some countries which still appreciate products´ origin. Production costs The industry of bunched carrots has improved in productivity, manufacturing and packaging systems, etc. yet we are far from our competitors regarding costs, especially workforce during harvest. We must keep working on cutting costs, aiming at boosting competitiveness, but speakers from Taliflor affirm that some costs, such as transport, cannot be further cut. “Besides the fact that fuel prices have risen, Spanish imports dramatically dropped because of the crisis, so that many trucks return empty and we must pay all logistics costs”, explains the commercial director. He went on and affirmed that, faced with the present economic situation “we can hardly take these raises to final prices, as the market won’t allow us”. In this sense, they in Taliflor are aware that they must keep optimising processes, for the addition of small improvements after small improvements will enable them to remain competitive, as Díaz stated.

LA GAMA LIDER DEL MERCADO DE CONTRAESTACION

Exelso

MUSICO (EX VAC 59) Rendimiento elevado y doble aptitud (lavado y manojitos).

Novedad

SOPRANO

Precocidad y rendimiento.

VILROB

Tino

Maestro

Variedades también disponibles en Natural Choice y Vilrob.

www.vilmorin.com

Juan Antonio BENÍTEZ (Delegaciòn Sur y Canarias) : 649 47 33 77

JUNTOS INNOVAMOS PARA VOSOTROS

Vilmorin Iberica S.A. - C/. Joaquín Orozco, 17 bajo 03006 ALICANTE - ESPAÑA | 592 20 44 39 tel : 902 19 34 36|-Abril fax : 96 E-mail : ibericalicante@vilmorin.es


Zanahoria

Javier Castellasno, gerente de Hortalizas Chipiona.

La zanahoria necesita nuevas estrategias comerciales Las producciones de terceros paĂ­ses, ademĂĄs del producto local, limitan las exportaciones del sector de la zanahoria, cuyo tejido empresarial espaĂąol mira hacia el mercado nacional, pero no con demasiado optimismo ya que los resultados no son tan satisfactorios, nos detallan en Hortalizas Chipiona.

E

M TFDUPS EF MB [BOBIPSJB FTUÂś mOB

mercados internacionales. “La ventana de exportaciĂłn cada vez

tas comerciales que nos permitan ser competi-

lizando un aĂąo complicado, tanto

es mĂĄs reducida, porque hay mucha competencia de otros paĂ­ses

tivos�, aùade el gerente de la entidad, ya que

desde el punto de vista productivo

y ademĂĄs los mercados de destino cada vez potencian mĂĄs sus

la situaciĂłn del mercado nacional tampoco es

como comercial. A las intensas lluvias que se

producciones locales, por lo que tenemos que buscar herramien-

demasiado halagĂźeĂąa. “Por mucho que quera-

sucedieron tanto en el periodo de las siembras,

mos potenciar el mercado interno, no vamos

como en el mes de marzo coincidiendo con el

a lograr que el consumidor compre tres kilos

inicio de recolecciĂłn de zanahoria de pelado,

de zanahoria si sólo va a consumir uno�, co-

se le ha sumado la apatĂ­a de los mercados, lo

menta Castellano.

que estĂĄ desembocando en ventas inferiores

Al margen de esta situaciĂłn, en Hortalizas

a las de otras campaĂąas. “La producciĂłn es si-

Chipiona apuestan por seguir mejorando,

milar a la de otros aĂąos, lo que sucede es que

y se marcan como proyectos inmediatos

hay menor consumo, y ademĂĄs, las intensas

acometer una ampliaciĂłn de sus insta-

lluvias han incrementado los costes de mani-

laciones, y la puesta en marcha de una

pulaciĂłn en las centrales, retrasando ademĂĄs

mĂĄquina de cepillado para la zanahoria

la recolección�, nos comenta Javier Castellano,

de pelado. AdemĂĄs, y ya como reto para

HFSFOUFEFMBmSNB)PSUBMJ[BT$IJQJPOB RVJFO

el futuro, no descartan iniciar una lĂ­nea

nos muestra la realidad de los resultados de la

comercial de productos ecolĂłgicos.Z

campaĂąa de zanahoria 2012/2013. “Podemos decir, que al igual que otros muchos sectores, trabajamos Ăşnica y exclusivamente para cubrir DPTUFT  QVFT DBTJ OP PCUFOFNPT CFOFmDJPT  Z asĂ­ no podremos continuar durante mucho tiempo mĂĄsâ€?, argumenta Castellano. En este sentido, el gerente de esta entidad es UBKBOUFBMBmSNBSRVFFMQSPEVDUPSBTVNFEF masiados riesgos hoy en dĂ­a, pues los costes son tan ajustados que el mĂĄs mĂ­nimo imprevisto puede dar al traste con toda la campaĂąa. “Nuestra estrategia empresarial es compartir la producciĂłn con agricultores especializados y centrarnos nosotros en la comercializaciĂłn, buscando productos complementarios con los que ofrecer un mejor servicio a los clientesâ€?, aĂąade Javier Castellano. En esta lĂ­nea, se muestra realmente satisfecho con la alianza que hoy conforman Hortalizas Chipiona, Herfruit e Internacional de Comercio, ofreciendo una amplia gama de frutas y hortalizas durante todo el aĂąo.

Complicada exportaciĂłn La exportaciĂłn es el principal destino de la zanahoria, especialmente la de manojitos, sin embargo, Javier Castellano es pesimista al considerar las posibilidades de crecimiento en esos

40

| Abril |

Carrot industry needs new commercial strategies Productions from third countries, besides local produce, limit carrot exports. Enterprises in the sector turn their sight towards the national domestic market but they are not very optimistic since the results are not that satisfactory, as speakers from Hortalizas Chipiona explained us. Carrot industry is ending a complicated year, from the productive and commercial viewpoints. In addition to intense rainfall during sowing season, as well as during harvest season of single carrot in March, there is market apathy. All this leads to lower sales over previous trade campaigns. “Production is similar to other years’ but consumption has dropped and manufacturing costs rocketed due to intense rainfall, which also prompted harvest delay�, stated Javier Castellano, manager at Hortalizas Chipiona. He showed us the reality of the 2012/1013 trade campaign of carrot. “We can say that, likewise many other sectors, we work just to pay expenses as we hardly get any profit, and we cannot make it much longer�, says Castellano. In this sense, the entity’s manager soundly affirms that producers run too many risks nowadays for costs are so tight that the slightest sudden may ruin the whole season. “Our business strategy involves sharing production with specialised growers while we focus on commercialisation, also trying to find complementary products to offer the best service to our customers�, added Javier Castellano. In this sense, he is very happy with the alliance formed by Hortalizas Chipiona,

Herfruit, and Internacional del Comercio, which supplies a broad range of fruits and vegetables all the year round. Complicated export Export markets are the main destination of carrot, especially of bunched carrot. Javier Castellano is nevertheless pessimistic about the growth potential of those international markets. “Export window is smaller and smaller, as there is much competition from other countries and destination markets favour local produce more and more so that we must find commercial tools that enabled us to be more competitive�, added the firm’s manager, given that the situation in the national domestic market isn’t pretty much promising either. “No matter how bad we wanted to boost the national market, we won’t make consumers purchase three kilos of carrot if they are to eat only one�, stated Castellano. Leaving the situation aside, Hortalizas Chipiona banks on constant improvement, and amongst their immediate projects, they will enlarge their facilities and install a brushing machine for single carrots. Besides, they don’t rule out starting a line of organic produce as a future challenge.


Zanahoria

Syngenta presenta su variedad de zanahoria Dordogne Syngenta ha presentado la variedad de zanahoria Dordogne, de doble aplicaciĂłn, y fruto de mĂĄs de tres aĂąos de investigaciĂłn.

L

os asistentes a esta jornada conocieron de primera mano las caracterĂ­sticas de esta variedad de zanahoria

desarrollada por Syngenta, así como la buena BEBQUBDJÆOBFTUB[POB"MMà NJTNPMPTU½DOJ cos, agricultores y responsables de ventas de

La jornada de campo fue muy productiva.

cooperativas como Frusana, Virgen del Rocío P$PPQEF$POJMDPOmSNBSPOTVJOUFS½TQPSMB

Variedad de zanahoria de manojo Dordogne de Syngenta.

variedad y su intenciĂłn por comenzar siem-

CĂĄdiz: son zanahorias de muy buen tamaĂąo y de mucho color,

bras este mismo aĂąo, en la campaĂąa de junio

tanto en la raĂ­z como en las hojas y que rematan de forma ex-

a enero.

celente. DesatacarĂ­a su alta resistencia a Jopo, su uniformidad

Dordogne es una variedad tipo Nantesa, con

y su fantåstico rendimiento en campo�, manifestó Bernardo

la caracterĂ­stica especial de doble aplicaciĂłn,

ÂœMWBSF[0TTPSJP EFMEFQBSUBNFOUPU½DOJDPEF4ZOHFOUB

tanto para pelado como para zanahoria de

&MEPCMFVTPEFFTUBWBSJFEBE DPOBMUPSFOEJNJFOUPEFTQV½T

manojo, segĂşn la zona donde se cultive. En

del lavado, sumado a su intenso color es un ejemplo mĂĄs de la

los dos usos presenta una gran uniformidad

apuesta de Syngenta por innovar y desarrollar nuevos produc-

y color. Los resultados de tres aĂąos de ensayo

tos que incrementen la rentabilidad del productor y que al mis-

han sido excelentes, tanto en Sevilla como en

mo tiempo cumplan con las expectativas de los consumidores.Z

| Abril |

41


Zanahoria

Marcos Antonio Gálvez, gerente de la Cooperativa Virgen del Rocío.

Zanahoria sin lavar como signo de frescura Buscar líneas comerciales que no suben costes es una de las vías que el sector hortofrutícola necesita, y en la Cooperativa Virgen del Rocío parece que la han encontrado: zanahoria sin lavar comercializada con tierra como signo de frescura.

L

42

a zanahoria al igual que otros mu-

Zanahoria sin lavar

chos sectores se enfrenta, campaña

Quizás una de las mayores novedades de esta

tras campaña, a resultados demasia-

Cooperativa sea la comercialización de zana-

dos irregulares que hacen que productores y

horia sin lavar, tal y como sale del campo,

comercializadores se cuestionen la viabilidad

incluso con la tierra. Esta iniciativa surgió

de seguir un ejercicio más. Sin embargo, en

hace ya tres años, y poco a poco han in-

muchos casos, se trata de “cultivos sociales”,

crementado el volumen comercializado,

DPNPBTÁOPTMPIBEFmOJEP.BSDPT"OUPOJP

superando en estos momentos las 500 to-

Gálvez, gerente de la Cooperativa Virgen del

neladas. “Se trata de no añadirle más costes

Rocío, pues sólo en la zona de Sanlúcar de

a la zanahoria. Por ello comercializamos la

Barrameda, el sector de la zanahoria genera

zanahoria extraída directamente del cam-

más de 1.000 puestos de trabajo directos. En

po, donde se envasa en cajas de madera, y

este sentido, reclaman a la administración un

se traen a la central, donde únicamente se

mayor apoyo hacia este cultivo.

WFSJmDBFMQFTPZMBDBMJEBEw OPTFYQMJDBFM

Al margen de esta situación, en la Coopera-

gerente de la Cooperativa. Se trata de bus-

tiva siguen trabajando en la búsqueda de al-

car salidas válidas para todos los productos,

ternativas comerciales que permitan un mayor

y aunque evidentemente no representa un

retorno para sus agricultores. “Durante este

gran volumen dentro de los 12 millones de

pasado invierno tuvimos una merma en la pro-

manojos de zanahoria que mueve esta enti-

ducción, y a pesar de ello y de que la demanda

dad, sí es una alternativa a esa producción

se mantuvo, los precios no se incrementaron.

que por diversos motivos no puede ser co-

Por ello, son necesarias innovaciones que nos

mercializada como manojo. “Hay un nicho

permitan al menos cubrir los costes de produc-

de mercado para este producto, aunque to-

ción”, argumenta Gálvez, añadiendo además

davía es pequeño. Principalmente se trata

que uno de los problemas de la zanahoria de

de mercados tradicionales, donde valoran el

manojo es la escasa cultura que hay hacia este

hecho de que la zanahoria vaya con tierra

producto. “El consumidor no ve diferencias

como un signo de frescura, y no de pro-

entre la zanahoria de manojo y la de pelado,

ducto conservado en cámaras”, argumenta

y termina comprando la que tiene un menor

Gálvez.

precio, aunque en calidad no sean iguales”, co-

Además de de la zanahoria, el puerro, rába-

menta el gerente. Por ello, y buscando nuevas

no, boniato, patata, melón y sandía comple-

líneas comerciales, esta entidad está realizando

tan la oferta hortofrutícola de la Cooperati-

diversas pruebas que permitan demostrar en

va Virgen del Rocío, alcanzando un volumen

los mercados la frescura de su producto.

total de más de 50.000 toneladas anuales.Z

| Abril |

Unwashed carrots as a sign of freshness Finding commercial lines that didn’t increase costs is one of the ways that the sector of fruits and vegetables needs. And the cooperative Virgen del Rocío seems to have found it: unwashed carrot marketed with soil as a sign of freshness. The sector of carrot faces every trade campaign too uneven results, like many other sectors. This makes producers and marketers to consider whether to quit or not. Nevertheless, it’s “social farming”, as defined by Marcos Antonio Gálvez, manager of the cooperative Virgen del Rocío. This sector generates 1,000 plus direct jobs only in the area of Sanlúcar de Barrameda. In this sense, they ask the authorities for further support to this vegetable. Besides this situation, they in the Cooperative keep working to find commercial alternatives that resulted in more profit for growers. “We experienced production shrinkage last winter, and despite that and the fact that demand remained the same, prices didn’t rise. For that reason, innovations that enabled us to pay for production costs at least”, stated Gálvez. He went on saying that one of the problems involving bunch carrot is the almost non-existent culture of bunch carrot. “Consumers don’t see the difference between bunch and single carrot, and they finally buy the cheapest, even though they aren’t of the same quality”, stated the manager. For that reason, and looking for new commercial lines, this entity is carrying out several tests that enabled them to showcase the freshness of their product in the markets. Unwashed carrot Maybe one of the biggest novelties of this cooperative is the commercialisation of unwashed carrot, as it comes out of the earth, even soiled. This initiative started three years ago, and they have gradually increased the marketed volume, now exceeding 500 tonnes. “It is about not generating extra costs. We therefore market carrots directly uprooted, wooden-boxed, weighed, and qualitychecked”, explained the cooperative’s manager. The key is trying to find valid channels to trade every product and, although unwashed carrots don’t represent a significant volume within 12 million of bunches marketed by this entity, it is an alternative for those carrots that cannot be sold in that format for several reasons. “There is a market niche for this product, although it is still small. It is mainly in traditional markets, which appreciate earth on carrots as a sign of freshness, not of product preserved in chambers”, stated Gálvez. Besides carrot, leek, radish, sweet potato, potato, melon, and watermelon complete the range of fruits and vegetables supplied by the cooperative Virgen del Rocío, exceeding 50,000 tonnes a year.


Zanahoria

“Quien prueba una zanahoria de Bejo, repiteâ€? Aunar calidad, sabor y productividad es algo que desde Bejo tienen muy claro que es posible. Por eso trabajan en variedades de zanahoria que reĂşnan estos tres conceptos de tal manera que logren dar respuesta a las necesidades de todos los integrantes de la cadena, desde el productor hasta el distribuidor. Entrevista a Manuel Romero, tĂŠcnico de zanahoria de AndalucĂ­a y Extremadura.

ÂżC

ómo se ha desarrollado la venta de semillas de zanahoria? Ha sido una campaùa normal. En cuanto a suQFSmDJFEFDVMUJWP QVFEFIBCFSVOBFYUFOTJÆO

muy similar al aĂąo anterior. Creo que, quizĂĄ, en producciĂłn, hasta el momento, se estaba viendo una calidad muy buena, pero esperemos que las lluvias de febrero y marzo no afecten a las zanahorias de pelado que se recolectan en los meses de abril y mayo. En Europa, lo que queda ahora mismo es una zanahoria de mucho calibre, mientras que esperamos que el producto que se recolecte ahora sea de menor calibre, encontrando por tanto un interesante hueco en los mercados. ÂżHacia quĂŠ lĂ­neas enfocĂĄis vuestro desarrollo varietal?

variedad nuestra, repite. Para Bejo, es muy importante aunar la resis-

Seguimos desarrollando en direcciĂłn hacia el manojo, con variedades

tencia a enfermedades, que resulten ricas de comer y que sean varie-

de doble aplicaciĂłn Amsterdam-Nantesa, tal y como Nerja, que es una

dades rĂşsticas.

OPWFEBE&TVOBWBSJFEBEEFSBĂ [NVZCPOJUB mOBZ BEFNÂśT DPOVOB hoja muy fuerte para invierno. En cuanto al tipo Nantesa, seguimos

ÂżQuĂŠ otros valores aĂąadidos tienen sus variedades?

comercializando variedades como Nippon, Naval y Namur, incorporando

Nosotros siempre nos queremos diferenciar de la competencia en la

:BZB FTQFDJBMNFOUFJOEJDBEBQBSBBSFOBTmOBT&OJOEVTUSJB DPOUJOVB

DBMJEBE EFM QSPEVDUP $VBOEP FM DPOTVNJEPS mOBM WB B DPNFSTF VOB

mos con Bangor y estamos introduciendo alguna otra variedad como

[BOBIPSJBRVFSFNPTRVF½TUBUFOHBTBCPSZRVFEJTGSVUFEFTVDBSBDUF

BerlĂ­n , que es muy similar a la anterior pero que presenta una hoja

Sà TUJDBTPSHBOPM½QUJDBTZRVFOPDPNQSFVOB[BOBIPSJBJOTà QJEB RVFOP

NÂśTGVFSUFQBSBJOWJFSOP&OEFmOJUJWB OVFTUSPEFTBSSPMMPWBFOGPDBEP

sabe a nada. Para nosotros eso es muy importante.

a buscar variedades que aguanten muy bien el invierno porque tenemos climas muy duros, de mucha lluvia y humedad, y que a la vez sean resis-

En ese sentido, adaptan sus variedades a las necesidades de los

tentes a enfermedades, ofreciendo productividad al agricultor.

distintos integrantes de la cadena. Efectivamente. Los agricultores buscan una variedad rĂşstica, que te

AdemĂĄs de la producciĂłn, apuestan, sobre todo, por el sabor.

BHVBOUFFOFMDBNQP Z½TBFTMBCBTFEFOVFTUSPEFTBSSPMMP1FSP ZBMF

SĂ­. Apostamos por zanahorias con alto porcentaje de grados brix, como

digo, el valor aĂąadido que intentamos darle es ese sabor y un aĂąadido

pueden ser Nerja, Namur o Naval. Quien prueba una zanahoria de una

EFTBMVE RVFTFUSBEVDFFOFTBDBMJEBEEFMQSPEVDUPmOBMZ

| Abril |

43


Zanahoria

Nuestro objetivo: “Cada semilla, una raĂ­z comercialâ€? Recorremos uno de los campos de ensayo de Vilmorin IbĂŠrica en la zona de Jerez, donde conocemos los valores que hacen Ăşnica a esta entidad: Ăłptimas variedades con las que cubrir todos los ciclos de producciĂłn, con la misma calidad, complementado con un servicio integral al sector. De izq. a dcha. Juan Luis Granero, RocĂ­o Montiel, Pedro Pesquera y Juan Antonio BenĂ­tez.

L

os productores y comercializadores de la zanahoria

Soprano, Excelso y MĂşsico y para el cultivo de plena estaciĂłn

en la zona sur de EspaĂąa, principalmente en CĂĄdiz y

ofrecemos Músico, Soprano, Maestro y Bolero�, explica Juan

Sevilla, estĂĄn viviendo duros momentos, debido a la

Luis Granero, responsable de desarrollo y comunicaciĂłn de Vil-

elevada pluviometrĂ­a de los Ăşltimos meses, de ahĂ­ que contar

NPSJO*C½SJDB*C½SJDB

con una variedad rĂşstica tanto de raĂ­z como de hoja, sea, hoy

7BSJFEBEFTDPNPFTUBTDPOmSNBOB7JMNPSJO*C½SJDBDPNPFN

mĂĄs que nunca, sinĂłnimo de rentabilidad para el sector. En

QSFTBMà EFSFOFMTFDUPS ZQBSBBmBO[BSTFFOFTUBQPTJDJÆO CVT

FTUFTFOUJEP MBDBTBEFTFNJMMBT7JMNPSJO*C½SJDBIBTBCJEPQP

can ahora ofrecer un mayor servicio a sus clientes. En este sen-

sicionarse en el mercado, con variedades como Soprano, una

tido, Pedro Pesquera, delegado comercial de la zona de Norte

BQVFTUB mBCMF QBSB FM TFDUPS FO QFSJPEPT DPNP MPT BDUVBMFT

Z$FOUSP IBBTVNJEPUBNCJ½OFMDBSHPEFQSPNPUPSEFWFOUBT

“Soprano ha demostrado su plasticidad, con una perfecta adap-

para EspaĂąa y Portugal, cuyo trabajo se centrarĂĄ en brindarles

taciĂłn a todas las zonas de producciĂłn, tanto de EspaĂąa como

a productores y comercializadores un servicio integral al sector. “Al ser especialista en el cultivo, tenemos una visiĂłn global, tanto desde el punto de vista productivo y comercial, y queremos trasmitirle esa informaciĂłn a nuestro clientes, para asĂ­ ayudarles a hacer mĂĄs rentable aĂşn su negocioâ€?, comenta Pesquera.

InvestigaciĂłn desde la base 0USPEFMPTBTQFDUPTRVFEJGFSFODJBOB7JMNPSJO*C½SJDBEFMSFT to de empresas del sector, es el hecho de que dispone de campos de ensayos situados en cada zona de producciĂłn, lo que les QFSNJUF PGSFDFS WBSJFEBEFT BEBQUBEBT Z mBCMFT UBOUP QBSB FM QSPEVDUPSDPNPQBSBFMDPNFSDJBMJ[BEPSi&O7JMNPSJO*C½SJDB nos hemos marcado el objetivo de obtener de cada semilla que se siembre una raĂ­z comercialâ€?, comenta Juan Luis Granero, aĂąadiendo que esto es posible gracias a los campos de ensayo de que disponen, donde realizan investigaciĂłn de base. “Buscamos la adaptaciĂłn de la variedad a la zona, y para ello es prioritario el trabajo de campo que realizamos, con protocolos

44

de Portugal, y lo viene demostrando desde hace ya varias cam-

NVZFYJHFOUFT RVFTFUSBEVDFOFO½YJUPTDPNFSDJBMFTw BSHV

paùas, aunque se ha hecho mås evidente en aùos como este�,

menta RocĂ­o Montiel, responsable de investigaciĂłn del cultivo

comenta Juan Antonio BenĂ­tez, director comercial de Portugal

EF[BOBIPSJBZDPOUSPMEFDBNQPEF7JMNPSJO*C½SJDB*C½SJDB

Z0FTUFEF&TQBÅBEF7JMNPSJO*C½SJDB*C½SJDBi&MDPNFSDJBMJ

&OSFTVNFO 7JMNPSJO*C½SJDBEBVOHJSPBMBGPSNBEFUSBCBKBS

[BEPSEFNBOEBVOQSPEVDUPIPNPH½OFPEVSBOUFUPEPFMBÅP 

de las casas de semilla, ofreciendo no sĂłlo una gama completa

por ello es esencial ofrecerle al agricultor una gama completa

ZBEBQUBEBBDBEB[POBEFQSPEVDDJÆO TJOPUBNCJ½OUSBTNJ

de variedades con las que pueda cubrir todos los ciclos de pro-

tiendo a sus clientes una visiĂłn global del sector, para que ellos

ducciĂłn. En nuestro caso, para la zona sur contamos con Tino,

QVFEBOQMBOJmDBSNFKPSTVTFTUSBUFHJBTEFOFHPDJPZ

| Abril |

“Buscamos la adaptaciĂłn de la variedad a la zona, y para ello es prioritario el trabajo de campo que realizamos, con protocolos muy exigentesâ€?


Zanahoria

| Abril |

45


PATATA

El consumidor debe ser nuestro gran aliado Hasta que el sector productor no emprenda acciones para incrementar el conocimiento del consumidor sobre la patata nueva, no saldrå de esta progresiva pÊrdida de valor y de demanda que estå padeciendo desde hace aùos y que ha sumido al sector en una crisis continua. la de conservación, que es almacenada en cåmaras durante largos periodos en detrimento de sus propiedades. En este sentido, desde el sector se apunta UBNCJ½OBMBOFDFTJEBEEFFTDBMPOBSMBSFDP lección de la patata nueva lo måximo posible para evitar que esta se deba comercializar

Los criterios estĂŠticos deben dejar de dominar el mercado

Mesa Redonda del Tercer Congreso de la Patata, en Sevilla.

L

a actual situaciĂłn de la patata en EspaĂąa requiere una serie de medidas urgentes enca-

en tan corto espacio de tiempo, para lo que

minadas a fomentar su consumo en los hogares, para cambiar su evoluciĂłn decreciente

FM BHSJDVMUPS EFCF FTQFSBS B RVF MB QJFM FTU½

de los Ăşltimos aĂąos. Las razones de esta tendencia negativa son muy diversas: cambio

completamente formada, lo que garantizarĂĄ

EFIœCJUPTEFWJEB Q½SEJEBQSPHSFTJWBEFWBMPSEFMQSPEVDUP VUJMJ[BDJÆODPNPQSPEVDUPQSFDJP

UBNCJ½OVOBTQFDUPBEFDVBEPZTBOPEFMQSP

DPOmOFTQSPNPDJPOBMFT FUD

ducto en los lineales.

&TUFDPOUFYUPIBMMFWBEPBRVFMBTVQFSmDJFEFDVMUJWPEFMBQBUBUBFTQBĂ…PMBTFIBZBSFEVDJEPB VOUFSDJPEFMBFYJTUFOUFIBDFBĂ…PT QBTBOEPEFMBTNÂśTEFNJMIFDUÂśSFBTFOBMBT

46

El futuro del sector

78,7 mil ha, segĂşn las estadĂ­sticas del MARM.

En el Tercer Congreso de Patata organizado

AsĂ­, otros paĂ­ses productores como Francia han ganado posiciones en el mercado espaĂąol, al ser

el pasado mes de abril en Sevilla, se citaron

mĂĄs competitivos en cuanto a volumen y regularidad en la oferta, asĂ­ como por otros factores

una serie de actuaciones para corregir la ac-

como el precio y la calidad del lavado, siendo este Ăşltimo un ĂĄmbito que apenas se desarrolla

tual situaciĂłn y asegurar la viabilidad de este

FOOVFTUSPQBà T:FTRVFBDUVBMNFOUF FMBTQFDUPGà TJDPEFMUVC½SDVMPSFQSFTFOUBFMQSJODJQBM

sector, que pasan por:

criterio de compra por parte del consumidor. Esto es conocido por los supermercados, quienes

t -PHSBS VOB NBZPS WFSUFCSBDJÆO FOUSF

normalmente optan por la patata importada frente a la nacional, dejando al sector espaĂąol en

los agentes del sector. Existen ejemplos

una situaciĂłn de debilidad.

como el British Potato Council o el CNIPT

Por ello, serĂ­a necesario dar a conocer al mercado y a los consumidores las bondades de la pata-

GSBOD½T  PSHBOJ[BDJPOFT RVF FO FM TFOP EF

ta nueva frente a la de conservaciĂłn, que destaca por su sabor, frescura y mejores propiedades

sus paĂ­ses engloban al sector productor y

PSHBOPM½QUJDBTZDVMJOBSJBT&TEFDJS RVFFMDPOTVNJEPSTFQBEJTUJOHVJSMBQBUBUBOVFWB RVF

distribuidor, para desarrollar estrategias de

minimiza los tiempos entre la recolecciĂłn y la puesta a disposiciĂłn para su consumo, frente a

comercializaciĂłn conjuntas. De momento, en

| Abril |


Patata

nuestro paĂ­s se ha creado el Foro EspaĂąol de Patata, que ayudarĂĄ a fomentar medidas que aporten soluciones. t%FTBSSPMMBSVOQSPHSBNBEFJOGPSNBDJÆOBMDPOTVNJEPS sobre cualidades organolĂŠpticas y usos de la patata. t"WBO[BSFOMBSFGPSNBEFMBTOPSNBTEFDBMJEBEZFUJ quetado que permitan al consumidor diferenciar los tipos de patata. Asimismo, es necesario frenar la oferta de patatas mal etiquetadas en el punto de venta o mercado central. t&MSFOEJNJFOUPEFMBQBUBUBFO'SBODJBFTEFBMSFEFEPSEF Tons/ha, que se almacenan hasta nueve meses. El rendimiento medio de la patata nueva en EspaĂąa no llega a 30 Tons/ha. Esto hace que sea muy difĂ­cil realizar el cambio de patata de conservaciĂłn a nueva sin incrementar el precio. El nivel de QSFDJPT EFM QSPEVDUP TF EFCF EF mKBS QBSUJFOEP EF MPT costes de cada zona impulsando relaciones contractuales que garanticen al agricultor un rendimiento, a la distribuciĂłn una garantĂ­a en el suministro y acaben con las arritmias del mercado, pues se podrĂ­a sintonizar en el tiempo la oferta con la demanda. Esta herramienta puede en el futuro garantizar el abastecimiento del producto y el sostenimiento e incremento de la producciĂłn. AsĂ­, Javier Boceta, presidente del sector de la patata en Asociafruit, seĂąala: “Tenemos que partir de una estructura de precios que garantice una rentabilidad al agricultorâ€?. &OEFmOJUJWB TJOVOBDBNQBĂ…BEFEJWVMHBDJÆORVFGPNFOUFFM consumo de la patata y una estrecha colaboraciĂłn entre el sector productor y comercializador, en breve la tendencia negativa actual podrĂ­a suponer la desapariciĂłn del sector productivo, por lo que cambiar esa tendencia puede suponer la supervivencia del sector de la patata en EspaĂąa.Z

| Abril |

47


Patata

“Sin variedades de calidad, el consumo bajaâ€? Ofrecer variedades que conjuguen las necesidades del productor y de la distribuciĂłn es el objetivo final de casas de semillas como HZPC, que nos presenta en esta ocasiĂłn nuevos materiales que responden a esas exigencias. Entrevista a Rogelio MartĂ­, responsable tĂŠcnico de HZPC en EspaĂąa.

ÂżC

Panamera omo casa de semillas, ÂżcĂłmo se ha de-

Vivimos en la cultura del todo vale con

sarrollado la campaĂąa de venta

tal de tener un precio bajo, y estamos

para HZPC?

utilizando todo tipo de variedades

El hecho de que los precios

sin conocer realmente sus usos cu-

de la patata al consumidor hayan sido mĂĄs altos

linarios. AsĂ­ nos estamos cargando

RVF FO BĂ…PT BOUFSJPSFT IB CFOFmDJBEP B UPEPT

el mercado, porque si no ofrecemos

En nuestro caso, nos ha permitido aumentar las

calidad, el consumo de patatas baja.

ventas de semillas en todas las zonas productoras, alcanzando en esta ocasiĂłn mĂĄs de 25.000

El concepto Pommode que habĂŠis

tn de semillas comercializadas, por lo que estamos

puesto en marcha en algunos mer-

muy satisfechos. Y es que debido precisamente a esos

cados, ÂżquĂŠ resultado

altos precios para la patata de consumo, el agricultor

estĂĄ teniendo?

ha decidido seguir apostando por este cultivo. En este TFOUJEP MBTVQFSmDJFEFTJFNCSBTFIBJODSFNFOUBEPFOUPS no a un 15% con respecto al aĂąo anterior.

Challenger

La idea es hacer una segmentaciĂłn orientada a los cuatro gustos que el consumiEPS JEFOUJmDB  Z DPO FTUPT DPODFQ

El aĂąo pasado nos presentĂĄsteis dos nuevas variedades, Co-

tos ya trabajamos en supermerca-

lomba y Lucinda. ÂżCĂłmo ha sido su desarrollo comercial en

dos de Holanda y Alemania. En el

esta campaĂąa de venta de semillas?

caso de EspaĂąa, este proyecto estĂĄ

Se trata de dos variedades muy interesantes para los supermercados,

muy ralentizado debido a la crisis

pues destacan por su sabor y calidad, a la vez que ofrece una alta

econĂłmica.Z

VDZ 99-188

producciĂłn por hectĂĄrea al agricultor. En este sentido, empezamos a comercializar pequeĂąas cantidades, pero con la intenciĂłn de triplicar esos volĂşmenes de cara a la prĂłxima campaĂąa. En el caso de la variedad Colomba hemos alcanzado las 300 tn y en Lucinda las 200 tn. AdemĂĄs presentamos dos nuevas variedades: GIOCONDA, semitemprana de piel

brillante, excelente para lavar, y PANAMERA, variedad tardĂ­a, de NBUFSJBTFDBBMUB DPOHSBOSFTJTUFODJBBTBSOBZNJMEJV&OEFmOJUJWB  se trata de una variedad fĂĄcil de cultivar y con alta productividad. El precio es el principal criterio del consumidor a la hora de comprar, Âżcree que es posible dejarlo de lado y que piense en calidad, especialmente en patata?

48

| Abril |

Annabelle


Patata

Nuevos proyectos en I+D+i para la patata de siembra Las entidades Alavesa de Patata y Nuestra SeĂąora de OcĂłn S. Coop. son hoy por hoy dos de las principales empresas productoras y comercializadoras de patata de siembra y de consumo del PaĂ­s Vasco. Entrevistamos a sus gerentes para conocer en quĂŠ lĂ­neas de trabajo estĂĄn actualmente inmersos.

Javier DĂ­az de Espada, gerente de Nuestra SeĂąora de OcĂłn S. Coop.

ÂżQ

uĂŠ volumen medio comercializĂĄis de patata de siembra y quĂŠ variedades? Actualmente somos la principal entidad proEVDUPSB EF QBUBUB EF TJFNCSB DFSUJmDBEB EFM

AndrĂŠs Lecuona, gerente de Alavesa de Patata.

ÂżQ

uĂŠ volumen medio comercializĂĄis de patata de siembra y quĂŠ variedades? Actualmente nos movemos en torno a unas 4.500 tn de patatas de siembra, 2.000 de importaciĂłn y 4.000 de

PaĂ­s Vasco, con un volumen cercano a las 5.200 tn de producciĂłn propia,

consumo de nuestra zona de Ă lava destacando variedades por orden de importancia

ademĂĄs comercializamos mĂĄs de 1.000 tn de otras entidades y de semi-

por el volumen de siembras Agria, Kennebec, Jaerla, Red Pontiac, Carlita, Marfona,

lla de importaciĂłn. En cuanto a variedades, comercializamos, por orden

Monalisa, Desiree, Spunta y Kondor y nuestras variedades propias GORBEA, ZOR-

de importancia, Kennebec, Jaerla, Baraka, Red Pontiac, Spunta y Agria.

BA, MIRARI Y HARANA aunque contamos con una cartera varietal muy extensa.

AdemĂĄs producimos otras variedades como son la Desiree, Marfona, Monalisa, Carlita y Frisia.

Como comercializadores de patata de siembra, ¿cómo garantizåis la caliEBEEFMBTFNJMMB ZQPSRV½FTJNQPSUBOUFRVFFTU½ODFSUJmDBEBT

Como comercializadores de patata se siembra, ÂżcĂłmo garantizĂĄis

En la patata de siembra nacional son los organismos de las comunidades autĂłnomas

la calidad de la semilla, y por quĂŠ es importante que estĂŠn certi-

MPTFODBSHBEPTEFDFSUJmDBSMBTQBUBUBTZHBSBOUJ[BSRVFDVNQMFODPOMBOPSNBUJWB

mDBEBT

BDUVBM)BZRVFFWJUBSMBTTJFNCSBTEFQBUBUBTTJODFSUJmDBS BEFNÂśTEFCFNPTPGSF

Todo los procesos del cultivo estĂĄn controlados por los distintos organis-

DFSTFNJMMBTDFSUJmDBEBT USBCBKBSDPOOVFWPTN½UPEPTEFPCUFODJÆODPNPFMDVMUJWP

mos de las comunidades autĂłnomas en las que tenemos producciĂłn, des-

aeropĂłnico para garantizar semillas de patata de siembra sana que permitan poner

de la elecciĂłn del terreno hasta los lotes de patata de siembra y las par-

en el mercado variedades libres de enfermedades.

DFMBT mOBMJ[BOEPDPOVOBOœMJTJTEFUPEBMBQSPEVDDJÆOQBSBWFSTJDVNQMF DPOMBOPSNBUJWBRVFNBSDBFM3FHMBNFOUPEF$POUSPMZ$FSUJmDBDJÆOEF

1FSUFOFD½JTBMBmSNBQBSUJDJQBEB/FXDP {FORV½QSPZFDUPFTUœJTUSBCBKBO

Patata de Siembra. Posteriormente y una vez envasada la patata se hace

do actualmente?

VOBJOTQFDDJÆOmOBMQPSMPTTFSWJDJPTEFJOTQFDDJÆOPmDJBMFTZTFUPNBO

1SFDJTBNFOUF B USBW½T EF /FXDP FTUBNPT USBCBKBOEP FO MB PCUFODJÆO EF NJOJUV

muestras que se siembran en un campo de postcontrol, para conocer

C½SDVMPTQBSBMBPCUFODJÆOEFTFNJMMBTQSFCBTFZCBTFNFEJBOUFFMDVMUJWPBFSPQÆ

el comportamiento de cada uno de los lotes de patata comercializados.

nico, ademĂĄs de nuevos clones con la colaboraciĂłn de NEIKER y desarrollamos las variedades que he mencionado antes Gorbea, Zorba, Mirari y Harana, con lo que

1FSUFOFD½JTBMBmSNBQBSUJDJQBEB/FXDP {FORV½QSPZFDUPFTUœJT trabajando actualmente? Ademås de esa línea de I+D+i, junto con Newco hemos desarrollado un programa de obtención de nuevas variedades de patata. Actualmente disponemos de una nueva variedad llamada Leire y se estån testando OVFWPTDMPOFTRVFFOVOGVUVSPQVFEFOTFSQSPNFUFEPSFT5BNCJ½OTF estå trabajando, en la apertura de nuevos mercados, a otros países principalmente del norte de à frica, en los que nunca habíamos conseguido comercializar nuestro producto.Z

Leire

garantizamos patatas de siembra sin enfermedades de suelo.Z


Patata

5SBTFTUPTPCKFUJWPT QMBOJmDBDPOTVTTPDJPTZDMJFOUFTMBQSPducción de patata temprana en Espaùa y Portugal, realizando las siguientes tareas: Elección de variedades, Sesur aconseja a sus clientes y socios TPCSFMBFMFDDJÆOEFWBSJFEBEFT BUFOEJFOEPBDSJUFSJPTFTQFDà mcos como ciclo de producción, entrega, usos y sabores. 1MBOUBDJÆO"ZVEBOFOMBFMFDDJÆOEFMPTBHSJDVMUPSFTZMBTmODBT mås adecuadas, según la profesionalidad, tipología del suelo, microclima y los requerimientos del cliente y del mercado. 4VQFSWJTJÆOU½DOJDB4VQFSWJTBMBQSPEVDDJÆOZFMDVMUJWP BDPOTFKBOEPBMPTBHSJDVMUPSFTFOUPEPTMPTBTQFDUPTU½DOJDPT $FSUJmDBDJÆO4&463PSHBOJ[B SFBMJ[BZDPOUSPMBMBDFSUJmDBción de las producciones (GlobalGAP, QS). El objetivo es crear una producción y venta profesional para los productores. Logística. El transporte se realiza con empresas altamente cuaI Demostración de Variedades de Patata en Los Palacios, Sevilla, organizada en 2012 por SESUR.

Amplia demostraciĂłn de variedades de patata El prĂłximo dĂ­a 2 de mayo la empresa SESUR, organiza en Sevilla la II DemostraciĂłn de Variedades de Patata donde 20 casas de semillas europeas presentarĂĄn 150 variedades, con el objetivo de dar un servicio a una de las zonas mĂĄs importantes de producciĂłn de patata.

L

MJmDBEBT DPONVDIPTBÅPTEFDPPQFSBDJÆO QBSBQPEFSHBSBOtizar una entrega profesional y puntual.

a mayorĂ­a de las casas de semillas europeas se encuentran, desde el punUP EF WJTUB HFPHSÂśmDP  FO MB QBSUF

Norte del continente y la multiplicación de la semilla se realiza, por varias razones, en esos mismos países. Pero los resultados que se obtienen no son los mismos que se obtendrían en otras zonas. Por ello, la empresa SESUR, se encarga de desarrollar campos de ensayo en Espaùa y Portugal para desaSSPMMBS F JEFOUJmDBS BRVFMMBT WBSJFEBEFT RVF mejor se adapten a la zona de producción. Así, bajo la supervisión experimentada del %JSFDUPS5½DOJDP&ENVOE8SJHIU TFBOBMJ[B el rendimiento y las características que ofrece cada variedad. En resumen, Sesur trabaja de la mano de las DBTBT EF TFNJMMBT FVSPQFBT QBSB JEFOUJmDBS  promover y comercializar las variedades que mejor se adapten a las diferentes zonas de cultivo, gracias a sus amplios conocimientos

Edmund Wright, director tĂŠcnico de SESUR.

FTQFDà mDPTFOFMTFDUPSEFMBQBUBUB Los ensayos de las variedades de SESUR se realizan este aùo en Espaùa, Francia e Inglaterra. Con estos campos de ensayo, las casas de semillas, tienen la posibilidad de conocer el comportamiento de sus (pre-) variedades en climatología mediterrånea y pueden compararlas con las de otras empresas bajo las mismas DPOEJDJPOFT-PTSFTVMUBEPTTFQVCMJDBOBOVBMNFOUFFOJOHM½T  ZFTUFi5SJBM3FQPSUwQVFEFTFSBERVJSJEPBUSBW½TEF4&463 El próximo día 2 de mayo, en el campo de ensayo de Sevilla encontraremos variedades de casas de semillas como Agrico, "HSPQMBOU #BWBSJB4BBU $BJUIOFTT $PNJU½/PSE $VMMFO"MMFO  DenHartigh, Elorn Plants, Europlant, Greenvale, HZPC, KWS/ Van Rijn, Lange, Meijer, NOES, Norika, PepCygnet, Semagri, 4PMBOBZ4UFU FOUSFPUSBT RVFQSFTFOUBSœOTVTU½DOJDPTZSFpresentantes. Mås información en sesur@sesur.net.Z


Patata

Variedades para todos los gustos Princess

E

Una de las casas de semillas que expondrĂĄ su material el dĂ­a 2 de mayo en la DemostraciĂłn de variedades organizada por Sesur en Sevilla serĂĄ la firma alemana Solana, gestor de las variedades de Saka Pflanzenzucht.

l grupo Solana representa desde hace 25 aĂąos el

de sus variedades de alto rendimiento para

ente comercializador exclusivo a nivel mundial de

la industria con excelente calidad de frito y

4BLB1nBO[FO[VDIU VOBEFMBTmSNBTMĂ EFSFTFOFM

buenas aptitudes para el procesado.

mercado de semillas de patata.

5BNCJ½O QPEFNPT DJUBS 5PTDBOB  VOB WBSJF

La oferta del grupo comprende mĂĄs de 50 variedades de pa-

dad de gran productividad, muy robusta y

tata. Las mĂĄs conocidas son GranolaÂŽ (para clima tropicales),

de buen aspecto, cuyas propiedades para

PrincessÂŽ y VerdiÂŽ y sus caracterĂ­sticas responden a las ne-

el almacenaje son excelentes; Princess, que

cesidades de toda la cadena de valor, desde el agricultor, a

hace honor a su nombre ya que es precoz,

la industria de transformaciĂłn y los consumidores. Su amplio

tiene un sabor fantĂĄstico y es excelente para

Miranda

catålogo se complementa con un servicio de asesoramiento U½DOJDPEFSœQJEBHFTUJÆOi(BSBOUJ[BNPTBOVFTUSPTDMJFOUFTMB distribución por todo el mundo de plantas de la mejor calidad ZBTFHVSBNPTTV½YJUPw DPNFOUB:BOOJDL-FGÀWSF SFTQPOTBCMF comercial en Espaùa, Francia y Portugal de Solana. $PONœTEFVOTJHMPEFFYQFSJFODJB FMNPUPSEFM½YJUPEF4BLB 1nBO[FO[VDIU SFTJEFFOMBCËTRVFEBEFDBMJEBE MBBQMJDBDJÆO del know-how y en su compromiso constante por seguir innoWBOEP"Tà DBEBBÅPMBmSNBJOWJFSUFBMSFEFEPSEFMEF

En el campo de ensayo de Sevilla el dĂ­a 2 de mayo podremos conocer las variedades Queen Anne, FĂ­garo, Red Lady, Toscana y Belmonda, ademĂĄs de 6 hĂ­bridas

se puede alargar hasta el mes de julio; gracias a sus buenas propiedades para el frito, es una variedad ideal para la producciĂłn de chips. AdemĂĄs, disponen de una colaboraciĂłn con la empresa Sesur para la comercializaciĂłn de la variedad Freya, muy buena para industria (patatas fritas y chips) y consumo (buena la-

el lavado, una verdadera princesa; Miranda,

vabilidad).

una variedad temprana que frĂ­e bien, bonita

En el campo de ensayo de Sesur, en la De-

ZEFCVFOTBCPS/BUBTDIB DBMJmDBEBDPNPFM mostraciĂłn del dĂ­a 2 de mayo en Sevilla, po-

sus ventas en la obtenciĂłn de variedades mĂĄs resistentes ante enfermedades e insectos, con cosechas mĂĄs seguras para los agricultores. La entidad ofrece variedades modernas para todo tipo de uso y de zona de cultivo. Pese al alcance mundial de Solana, persiste un carĂĄcter familiar, que garantiza a sus clientes un trato directo y cercano, con SBQJEF[ ZGBDJMJEBEQBSBQMBOJmDBSBMBSHPQMB[P

Variedades Las variedades de Solana conquistan cuota de mercado por su calidad de consumo, sabor, rendimiento comercial, propiedades de almacenaje y resistencias. Entre ellas, distinguimos sus variedades de frito, que son novedades mundiales para la industria. Puccini, la mĂĄs reciente, es lĂ­der en aptitudes para el almacenaje y en calidad de frito. AdemĂĄs, desarrollan variedades de Ăşltima generaciĂłn para el procesado como Ludmilla, una

oro de la tierra; Red Lady, muy robusta y con

dremos observar las variedades Queen Anne

excelente sabor, ofrece altos rendimientos en

(registrada en 2012), FĂ­garo (para chips),

condiciones extremas y, por Ăşltimo, Verdi,

Red Lady, Toscana y Belmonda, ademĂĄs de 6

con propiedades de almacenamiento Ăşnicas,

hĂ­bridas.Z


Patata

IbĂŠrica de Patatas prevĂŠ vender unos 700.000 kilos de patata nueva de MĂĄlaga IbĂŠrica de Patatas prevĂŠ comercializar cerca de 700.000 kilos de patata nueva de MĂĄlaga, la primera que llega al mercado espaĂąol, en la temporada actual, desde mediados de marzo y que continuarĂĄ hasta mediados de mayo.

I

C½SJDBEF1BUBUBT Mà EFSFODPNFSDJBMJ[BDJÆOEF patata de consumo en Espaùa, hace posible que a partir de mediados de marzo podamos

encontrar la patata nueva de Målaga, la primera patata espaùola de la temporada, en el comercio minorista. Hasta hace unos aùos era muy difícil adquirir esta variedad en supermercados o hipermercados, ya que se trata de un producto muy fresco y con un período de vida mås breve que otros tipos de patata. La patata nueva de Målaga es un producto único que, por un lado, aporta valor a la oferta de patata IBCJUVBM FO FTUB ½QPDB  FO TV NBZPSà B QSPDFEFOUF de países como Israel y Marruecos; y por otra, fomenta el consumo de producto espaùol de tempo-

Cada vez son mås los consumidores que valoran la patata nueva como producto de temporada SBEB*C½SJDBEF1BUBUBTWFOEFQBUBUBEFTFNJMMBB los agricultores de Målaga impulsando el cultivo de FTUB WBSJFEBE  Z CFOFmDJBOEP BTà  B NœT EF  agricultores andaluces. *C½SJDBMMFWÆMBQBUBUBOVFWBEF.œMBHBQPSQSJNFSB vez a los lineales hace cinco aùos, gracias a su know

how y a la infraestructura necesaria que garantiza la distribución de esta variedad en condiciones óptimas de calidad y de presentación al público, al tratarse de una patata muy fresca y muy delicada. Cada vez son mås los consumidores que valoran la patata nueva como producto de temporada y es que EFTEFRVF*C½SJDBEF1BUBUBTFNQF[ÆBDPNFSDJBMJ zarla en 2008, su producción se ha incrementado VO*C½SJDBEF1BUBUBTFTMBFNQSFTBMà EFSFO Espaùa en comercialización de patata de consumo con unas ventas que en 2012 alcanzaron los 130 millones de kilos.Z


Patata

Variedades resistentes a enfermedades y con gran calidad culinaria Aunque en estos momentos el consumidor valore aspectos estéticos del producto por encima de la calidad culinaria de la patata, el sector productor debe apostar por variedades cuyas cualidades permitan satisfacer durante todo el año las necesidades del consumidor, independientemente del aspecto exterior que tengan. Javier Boceta, gerente de Meijer.

Catálogo varietal En relación a las variedades, y como empresa centrada en la comercialización de patata de siembra, continúan posicionándose en el mercado desarrollando las variedades que comenzaron a lanzar hace cinco años y con nuevos materiales que, como hemos indicado anteriormente, cubran las exigencias culinarias del consumidor durante todo el año. Así, Meijer presenta al sector un catálogo varietal que contempla los aspectos que hemos mencionado: productividad, resistencia y calidad culinaria. En este sentido, cuentan con Soprano, variedad muy pro-

D

ado el alto coste que supone lan-

podrán aportar algo nuevo tanto al produc-

ductiva, de buena conservación, excelente para freír en casa,

zar una nueva variedad al mer-

tor como al consumidor. Una nueva variedad

ideal tanto para el mercado nacional como la exportación.

cado y la situación de crisis en la

tarda 7/8 años en posicionarse o desaparecer

Orchestra, variedad precoz con gran tamaño y producción,

que nos encontramos, es necesario analizar

por lo que para lanzar un producto nuevo

con gran periodo de dormencia, lo que minimiza tratamientos

si una nueva variedad aporta algo distinto

tenemos que predecir las tendencias del mer-

en su almacenaje y con una piel muy bonita. Música, variedad

al mercado antes de lanzarla. Por ello las

cado. Esta máxima la podemos aplicar a cual-

muy precoz altamente productiva y resistente a nemátodos lo que hace que se desarrolle en zonas donde hay presencia de nemátodos. En el segmento del frito cuentan con nuevas variedades como Rock, Lady Anna, Lady Sara que están empezando a testar y en los próximos años comenzarán a desarrollarse. En cuanto a variedades industriales, continúan con Lady Claire, que hoy día tiene ya una importante cuota de mercado, cuando IBDFBQFOBTBÅPTFMTFDUPSOPDPOmBCBFOTVBEBQUBDJÆOBMBT condiciones de España. “Hoy puedo decir que hay productores en España con medias iguales o superiores a las de cualquier QSPEVDUPSGSBOD½T QPSMPRVFTÁQPEFNPTDPNQFUJSDPO'SBODJB pero con calidad y apostando por las ventajas que tenemos sobre ellos como son la proximidad al consumidor”, argumenta Boceta. Continúan igualmente con el desarrollo de Lady Amarilla, que destaca por su excelente frito tanto a nivel de industria como de consumidor. Es una variedad muy precoz y que se conserva

54

líneas de investigación de la empresa Meijer

quier sector agrícola, pero si nos centramos

a bajas temperaturas sin acumulación de azúcares, esto hace

están centradas en resistencia a enferme-

en el de la patata, se hace aún más evidente,

de ella un producto con mucho futuro en nuestro sector tanto

dades, nemátodos, stress hídrico, así como

pues es una realidad la falta de materiales ve-

a nivel de industria como a nivel de consumidor, pues dentro

disminución de azúcares en el caso de varieda-

getales que satisfagan las necesidades de toda

de ocho años el mercado primará valores totalmente distintos

des de almacenaje. De esta forma, creen que

la cadena y durante todo el año.

a los que hoy prevalecen.Z

| Abril |


Patata

Disease-resistant varieties with good cooking quality Although consumers appreciate aesthetic characteristics of potatoes above cooking quality, producers must now bank on varieties whose features allowed for satisfying consumers’ demands all the year round, regardless their looking. Given the high costs involved in launching a new variety to the market and the crisis situation we are undergoing, it is necessary to analyse whether a new variety brings anything different to the market prior to launching it. For that reason, our research fields focus on resistance to diseases, to nematodes, to hydric stress, as well as sugar decay for varieties devoted to storage. This way we believe we can provide something new to producers and consumers as well. It takes seven to eight years for a new variety to gain place or to disappear, so that we must predict market trends in order to launch a new product. This premise can be applied to any sector within agriculture but it becomes even clearer when dealing with potatoes, as this industry lacks varieties that met the needs of the whole value chain all the year round. Variety range Regarding varieties, and being specialists in commercialisation of potatoes to sow, they keep positioning in the market, developing varieties they started to introduce in the market five years ago, and with new ones that met consumers’ cooking demands throughout the year. Thus, Meijer presents the sector a variety range endorsed by the aforementioned aspects: productivity, resistance, and cooking quality.

In this sense, they have Soprano, a quite productive variety, with good preservation properties, excellent for frying, and ideal for the national domestic market as well as for export markets; Orchestra, an early variety of large gauge and high yield with a long dormancy, which minimises treatment during storage, and with a very appealing skin; Música, a very early variety with high yield and resistant to nematodes, perfect for those areas threatened by these animals. They also have new frying varieties such as Rock, Lady Anna, or Lady Sara, which are being tested right now and will develop within the next years. As for industrial varieties, they keep working with Lady Claire, which nowadays hold a ficant market share even though the sector didn’t trust it was going to adapt to the conditions of Spain five years ago. “I can say today that there are producers in Spain with the same or even higher average than any French producer, so that we can compete with France, on the field of quality and banking on our advantages over them: proximity to consumers”, stated Boceta. They likewise keep developing Lady Amarilla, which stands out for its excellent frying quality, both domestic and industrial. It is a pretty early variety that preserves well at low temperatures, without sugar accumulation, which makes it a very promising product in the sector, for consumers and for its industrial use as well, as the market will give preference to completely different features than today’s ones.

| Abril |

55


Patata

Patatas con nombre para distinguirse en los mercados La patata nueva de Sevilla encara un nuevo ejercicio con previsiones comerciales muy interesantes. A diferencia de lo que viene ocurriendo en las últimas campañas, para el sector de la patata temprana de Sevilla las expectativas son positivas, aunque siempre con cautela ante los posibles efectos de las intensas lluvias del mes de marzo.

Alonso Navarro, gerente de Frupal.

la semilla y tierra, como en el seguimiento y

comenta Navarro, poniendo como ejemplo la

atención al cultivo. A estos factores se unen cir-

importancia del transporte. “Uno de los facto-

cunstancias coyunturales de desabastecimien-

SFT RVF N¶T IB JOnVJEP FO MPT ËMUJNPT BÅPT 

to. Desde el punto de vista comercial, creo que

pues ha sufrido un aumento considerable y se

tenemos el camino algo más despejado para

convierte en vital que los descuentos en destino

consolidar nuestro producto en los mercados, y

sean los mínimos posibles para que la reper-

debemos aprovecharlo, porque además la gran

cusión de ese coste sea sobre el máximo de

distribución es consciente de que necesita un

kilos posibles. Es fundamental hacer las cosas

producto único y selecto para diferenciarse de

bien en origen y evitar situaciones de abuso en

su competencia”.

EFTUJOP EFCFNPTHFOFSBSDPOmBO[BFOBNCBT

/BWBSSP TF SFmFSF B RVF  EFCJEP B MPT NBMPT

direcciones”, añade Navarro.

resultados de años anteriores y a la situación económica en general, algunos grandes ope-

A

Patatas con nombre

veces tendemos a pensar que la rentabilidad de una

radores de la zona han cesado en la actividad,

Otro aspecto esencial en esa nueva línea

campaña se decide en los días de la recolección y ven-

quedando por tanto la gran distribución un tan-

comercial de Frupal es el hecho de que la

ta de la cosecha, en Frupal discrepan de esta opinión

UPIV½SGBOBEFQSPWFFEPSFTRVFMFTHBSBOUJDFO

patata nueva de Sevilla debe llegar a los mer-

ZTPTUJFOFORVFFOMBWJBCJMJEBEJOnVZFVOTJOGÁOEFQFRVFÅPT

un suministro serio y exento de especulación.

cados con un nombre, algo que les distinga

detalles que a veces no se tienen en consideración y condicionan

“Tenemos que aprovechar esos nichos

la rentabilidad. El objetivo no es hacer sólo patatas, es conse-

de mercado, crear vín-

guir ofrecer patatas con valor añadido, con un nombre que las

culos con estos buenos

diferencie.

clientes y establecer lazos

Y es que bajo la opinión de Alonso Navarro, gerente de Frupal,

de rigor, seriedad y pro-

MBTFTDBTBTQSPEVDDJPOFT MBTEJmDVMUBEFTDMJN¶UJDBTZMBGBMUBEF

fesionalidad que permitan

información en los lineales, le hacen difícil competir con otros

MBnVJEF[EFMBTDBNQBÅBT 

orígenes en una calidad estándar. “Nuestra gran baza además de

dotándoles de un buen

la precocidad, debe ser la calidad premium que podemos con-

producto en el lineal con

seguir con un trabajo muy profesional tanto en la elección de

garantía de suministro, y ellos deben protegernos con precios que garanticen la supervivencia del cultivo”, argumenta el gerente de Frupal. El otro gran reto para la supervivencia del cultivo según

56

| Abril |

esta entidad son los elevados costes de produc-

y les permita salir del todos somos iguales,

ción. “Muchas veces entramos en la desidia al

de ahí que sea esencial presentarla con valor

considerar que si no nos pagan por nuestro

añadido. “Pero ese valor debe ser tangible

QSPEVDUP OPFTKVTUPRVFJOWJSUBNPTN¶TFO½M

para nuestro cliente, es decir, debemos ofre-

y obtenemos el resultado contrario. Debemos

cer calidad, presentación y variedades selec-

optimizar los costes priorizando tratamien-

tas, porque hemos comprobado que existen

UPT QSFWFOUJWPT Z SFBMJ[BOEP CVFOBT U½DOJDBT

clientes demandando este tipo de productos,

en recolección para minimizar las mermas en

patatas que les permitan a ellos diferenciar-

destino, y por tanto aumentar la rentabilidad”,

se”, argumenta Alonso Navarro.Z


Patata

Potatoes with a name to stand out in the markets Seville new potato faces a new season with interesting commercial predictions ahead. Unlike what happened in the last trade campaigns, expectations are positive for the sector of early potato in Seville, although there is always caution due to the possible effects of the intense rainfall registered in March. We sometimes think that profit is determined during harvest and subsequent sale of the crop, but they in Frupal don’t agree with this and affirm that many a tiny detail has an influence on a season’s feasibility; these are sometimes not considered and condition profitability. The aim is not just growing potatoes but supplying potatoes with value added, with a name that distinguished them. The thing is, on the opinion of Frupal’s manager Alonso Navarro, scarce productions, weather adversities, and lack of information on shelves make it difficult for them to compete with products from other origins at standard quality. “Our great asset besides precocity must be premium quality, which we can achieve thanks through very professional work regarding seed and soil selection, as well as crop monitoring and attendance. In addition to these factors, there are eventual situations of supply shortage. From the commercial viewpoint, I think we have a slightly clearer way to consolidate our product in the markets, and we must take advantage of it, for big distribution is aware that they need

unique, choice products to stand out over their competitors.” Navarro means that, due to bad results yielded in previous years and to the general economic situation, some big players in the region quitted, and therefore distribution now lacks suppliers that ensured committed supply without speculation. “We must seize those market niches, create bonds with these good customers, and start relationships based on rigour, integrity, and professionalism, which allowed for smooth trade campaigns, by placing good products on their shelves and guaranteeing supply. They in turn must protect us with prices that didn’t threaten the industry’s survival”, stated Frupal’s manager. The other big challenge for the sector’s survival according to this entity involves the high production costs. “We often feel apathy and come to the conclusion that, if we don’t get fairly paid for our products, it is not fair that we kept investing in it, and we then yield the opposite result. We must optimise costs by prioritising preventive treatments and performing good harvest techniques to minimise shrinkage at destination,

hence improving profitability”, affirmed Navarro, also talking of the importance of transport as an example. “It is one of the factors that had a stronger impact in the last years, as costs have risen considerably, and it is essential to reduce discards at destination to the minimum, therefore maximising the volume to bear costs. It is vital to do a good job at origin in order to prevent abuse at destination, we must generate trust in both directions”, added Navarro. Potatoes with a name Another essential issue in Frupal’s new commercial line is the fact that Seville new potato must arrive in the markets with a name, something that distinguished them from the rest and enabled them to escape from the “we all are the same” cliché. For that reason is value added essential. “But that value added must be tangible for our customers, that is, we must supply quality, presentation, and choice varieties, as we have verified that some customers demand this kind of products in order to distinguish themselves from their competitors”, explained Alonso Navarro.

| Abril |

57


Patata

“Se dan todas las circunstancias para tener una buena campaĂąaâ€? La firma Patatas Rubio MartĂ­nez prevĂŠ este aĂąo realizar una buena campaĂąa, en un ejercicio que a priori se presenta positivo, aunque no dejarĂĄ de lado algunos de los problemas del sector de la patata nueva. 08/04/13

“D

esde el aĂąo 2007 no tenemos una buena campaĂąa, y el agricultor no puede con esta situaciĂłn, de ahĂ­ que las hectĂĄreas de patata

nueva en la zona de la Vega del Guadalquivir se hayan ido reEVDJFOEPw OPTEFUBMMB+VBO"OES½T3VCJP HFSFOUFEFMBmSNB

lizando patata de conservaciĂłn, una situaciĂłn

este producto, primando Ăşnica y exclusiva-

Patatas Rubio MartĂ­nez, entidad especializada en la comerciali-

RVFDPOmBNPTRVFOPTFE½FTUFBÅP QVFTFT

mente su aspecto exterior. “A la distribuciĂłn

zaciĂłn de patata de siembra y de consumo.

esencial poder comenzar la comercializaciĂłn

le resulta mĂĄs cĂłmodo trabajar con patata de

Sin embargo, y dando un giro a esta tendencia negativa, las

de nuestro producto lo antes posible�, argu-

conservaciĂłn, porque tiene menos mermas y

previsiones para este aĂąo apuntan una situaciĂłn bien distinta,

NFOUB+VBO"OES½T3VCJP:FTRVFFMTFDUPS

los precios son mĂĄs estables, sin embargo,

a pesar de las lluvias de los meses de febrero y marzo. “El

de la patata nueva de Sevilla, apenas tiene 60

estĂĄ ofreciendo al consumidor un producto de

agricultor sabe preparar bien las tierras, esencial en aĂąos como el actual, de lluvias. Por ello, a priori parece que tendremos VOB CVFOB DBNQBĂ…B  DPO FYDFMFOUF DBMJEBE Z DBMJCSF $POmBmos ahora que los mercados nos acompaĂąenâ€?, aĂąade Rubio. En este sentido, se dan las circunstancias para que asĂ­ sea, pues el precio de la patata de importaciĂłn, principalmente francesa, estĂĄ muy elevado, debido a la falta de producciĂłn, por lo que el sector confĂ­a en que los clientes cambien a la patata nueva una vez que esta llegue a los mercados. “En aĂąos anteriores, aunque ya habĂ­a patata nueva, la distribuciĂłn seguĂ­a comercia-

La familia Rubio MartĂ­nez.

08/04/13

dĂ­as para comercializar toda su producciĂłn,

baja calidad, cuando existe una completa ofer-

por lo que es esencial que la distribuciĂłn, los

ta de patata nueva con la que se podrĂ­a inclu-

almacenes de lavado y embolsado y el consu-

so lograr aumentar el consumo y su precio�,

midor, comiencen a demandar cuanto antes

nos explica Rubio, aĂąadiendo que igualmente

este producto de temporada.

ocurre con las cadenas de distribuciĂłn, que valoran por encima de cualquier otro aspecto el

Cultura culinaria

58

| Abril |

que la patata lave bien.

En gran medida esta situaciĂłn que vive la pa-

Esperemos que tengamos una buena cam-

tata nueva se debe a la falta de cultura culina-

paĂąa tanto en calidad como en producciĂłn y

ria, pues el consumidor no conoce ni demanda

precios.Z


Patata

“All circumstances are ideal for a good trade campaign” The firm Patatas Rubio Martínez expects to have a good trade campaign this year. This will be a positive season a priori, although some of the problems involving new potato won’t be left aside.

La patata nueva podría aumentar el consumo y el precio de este producto en el lineal

“We haven’t had a good campaign since 2007 and growers cannot endure this situation any longer, hence farmland devoted to new potato has decreased in the Guadalquivir valley”, stated Juan Andrés Rubio, manager at Patatas Rubio Martínez, specialists in commercialisation of potatoes for sowing and consumption. Nevertheless, it seems this negative trend wild change as predictions point at quite a different situation despite the rainfall recorded in February and March. “Growers know how to prepare well the soil, which is essential in rainy years like the present one. For that reason, it seems we will have a good trade campaigns, with excellent product quality and gauge. We trust now the markets will be favourable”, added Rubio. In this sense, the circumstances are ideal for this to happen, as prices of imported potatoes, particularly French ones, are rather high due to low production, so that the sector is confident that customers will switch to new potato once it arrived in the market. “In previous years, although there was already new potato, distributors kept marketing old potato from storage, a situation we expect not to recur this year, as it is essential for us to start trading

our product as soon as possible”, argued Juan Andrés Rubio. The sector of new potato from Seville barely has 60 days to trade their whole production, so that it is vital that distributors, washing and bagging warehouses, and consumers started to demand this seasonal product as soon as possible. Cooking culture To a large extent, the situation experienced by new potato is a consequence of lack of cooking culture, as consumers neither know nor demand this potato, only considering the product’s visual appearance. “For distributors, working with potatoes from storage is more convenient, for shrinkages are smaller and prices more stable. They are nevertheless offering low quality products to consumers, whereas there is a full range of new potato that would even allow for increasing consumption and raising prices”, explains Rubio. He added that distribution chains have a similar attitude, for they appreciate god washing properties above any other aspect. Let’s expect a good trade campaign as for quality, production, and prices as well.

| Abril |

59


Patata extra temprana en Sevilla La patata temprana sigue siendo por excelencia el referente en calidad del sector y firmas como Southern Exporters, de CĂĄdiz, exigen su reconocimiento y correcta identificaciĂłn en el mercado con respecto a otras tipologĂ­as y orĂ­genes. Hablamos con su gerente, Kim Hansen.

L

as expectativas para la actual campaĂąa de patata tem-

producto a partir del 16 de marzo, lo que

EFTUJOPEFFTUBmSNB RVFBEBQUBFMGPSNBUP

prana son halagĂźeĂąas porque el clima del norte de

TJHOJmDBRVFFTiCBTUBOUFUFNQSBOBQBSBMBT

de sus productos segĂşn las necesidades del

Europa estĂĄ favoreciendo una mayor demanda, gene-

circunstancias climĂĄticas que se han dado este

cliente, pero lo que suele predominar es el

rando un buen nivel de precios, y es posible que se alargue.

aĂąo, con abundantes lluvias y un retraso en la

big bag, ya que lo habitual es que lo envasen

“Parece que puede ser un buen aĂąoâ€?, comenta Kim Hansen, el

siembra�, comenta.

en destino.

HFSFOUFEFMBmSNB4PVUIFSO&YQPSUFSTBMSFTQFDUP

AsĂ­, Southern Exporters registrarĂĄ en esta

En cuanto a la situaciĂłn del sector de la pata-

Esperemos que esta previsiĂłn se haga realidad y lleguen a

campaĂąa un aumento del volumen de la pata-

ta, el gerente de la empresa clama por la ne-

cumplirse estas perspectivas que anuncian desde la entidad ga-

ta extratemprana, siguiendo la tĂłnica de aĂąos

cesidad de un mayor control en el etiquetado

EJUBOBDPOTVQFSmDJFEFDVMUJWPFO4FWJMMB6OBFOUJEBERVFOP

BOUFSJPSFT ZTFQSFW½RVFDPOUJOËFDPOFTUB

de la tipologĂ­a temprana frente a la vieja,

TFKVFHBUPEPBVOBDBSUB ZBRVFFOVOTFDUPSUBOnVDUVBOUF 

UFOEFODJB&M½YJUPEFFTUBWBSJFEBEQSPWJFOF 

donde se indique claramente su origen, ga-

IBOBQSFOEJEPRVFUPEPQVFEFQBTBS QPSFMMPMBmSNBDVFOUB

entre otros factores, de que ofrece muchos

rantizando asĂ­ al consumidor la informaciĂłn

con producciĂłn en varias zonas de cultivo.

UVC½SDVMPTQPSQMBOUBZVOUBNBÅPNFEJBOP 

oportuna para su correcta elecciĂłn de com-

Hansen orienta sus previsiones conforme a los resultados que

como exige el mercado de exportaciĂłn, para

pra, y pueda acceder “sin engaĂąosâ€? al verda-

estĂĄ ofreciendo su campaĂąa de patata extratemprana, para

lo que estĂĄ destinada. Y es que la exporta-

dero producto de calidad, la patata temprana

la que posee una variedad en exclusiva que les proporciona

ciĂłn sigue siendo el principal mercado de

espaĂąola.Z

Extra early potato in Seville Early potato remains as the flagship of quality within potato industry and firms like CĂĄdiz-based Southern Exporters claim for it to be recognised and properly identified in the market to distinguish it from other types and origins. We talked to manager Kim Hansen. Expectations with a view to the present campaign of early potato are promising as the weather in Northern Europe is favouring higher demand, which translates into good prices, and it is possible that the situation lasted longer. “It seems it can be a good yearâ€?, stated Kim Hansen, Southern Exporters’ manager, on the matter. Let’s hope for this prediction to come true and fulfil the expectations of this CĂĄdizbased enterprise with farmland in Sevilla. This entity hasn’t placed all their eggs in the same basket, as operating in such a fluctuating sector they have learnt that anything can happen. For that reason, the firm owns farmland in several producer areas. Hansen focuses his predictions in accordance to the results of their campaign of extra-early potato. They have an exclusive variety that bears fruit from 16th March, which means it is “rather early given the weather recorded this year, with abundant rainfall and delay of sowingâ€?, he stated.

60

| Abril |

Thus, Southern Exporters will experience an increase of volume of extra early potato, the same as in previous years, and the trend is expected to remain the same. The success of this variety comes, amongst other factors, from the fact that each plant yields many middle-size tubers, demanded by export markets, which are the main destination of this product. These markets are still the main purchasers of this firm’s product, which adapts their product formats to their customers’ needs; big bag is nevertheless the most common format, as customers usually pack the product at destination. As for the situation within the potato industry, the enterprise’s manager claims for further control on labelling of early varieties to distinguish them from old ones, clearly specifying its origin. By doing that, the sector would guarantee consumers the appropriate information for them to choose and purchase, and to access “without any trick� to the true quality product: Spanish early potato.


Patata

| Abril |

61


Patata

“La patata nueva debe responder a las necesidades de la gran distribuciĂłnâ€? La firma Hermanos G. ArrĂŠbola CastaĂąo, productora, envasadora y comercializadora de patatas, ha diversificado sus zonas de producciĂłn para garantizar producto de primera calidad a sus clientes durante todo el aĂąo, apostando por el origen EspaĂąa, mientras nos seĂąala los necesarios avances que deben hacerse en nuestro sector.

“L

a patata espaĂąola presenta muy

calidad de lavado, siendo mĂĄs cĂłmoda para

garantizar producciĂłn de mĂĄxima calidad a sus clientes asegu-

buen aspecto, incluso mejor que

el envasador y para el supermercado, aunque

rando el origen y alcanza ya las 400 hectĂĄreas. Su volumen es

la francesa, cuando la piel estĂĄ

su calidad culinaria no es óptima�, apostilla

de dos millones de kg al mes para la distribuciĂłn y 70 mil kg

completamente formada, pero se saca antes

GonzĂĄlez.

diarios, y pretende seguir aumentando sus ventas. La nueva

BMNFSDBEPw NBOJmFTUB%BWJE(PO[œMF["SS½

"EFNÂśT  EFmFOEF RVF FM IFDIP EF RVF MB FTUSBUFHJBMFIBMMFWBEPBMBmODBEFBOUFNBOPBDBEBTVQFS

CPMB  FM EJSFDUPS DPNFSDJBM EF MB mSNB TFWJ

patata nueva no se presente lavada supone

mercado, llevando un control exhaustivo del desarrollo de ese

llana. Con esta declaraciĂłn, sostiene que el

una ventaja ya que le aporta una mayor vida

cultivo.

agricultor espaĂąol debe formarse para sacar

Ăştil, tanto para el supermercado como para

Como previsiones para esta campaĂąa de patata nueva, los

el mĂĄximo partido a la patata nueva, ya que

el consumidor. Sin embargo, el sector de la

mercados europeos no disponen de stock de patata y estĂĄn

cuenta con un gran potencial en calidad culi-

patata nueva aĂşn debe trabajar mucho para

ansiosos por recibir, lo que apunta a que se esperan obtener

naria y podrĂ­a presentar mejor aspecto fĂ­sico,

adaptarse a la demanda y superar los certi-

buenos resultados.Z

el criterio de compra mĂĄs demandado actual-

mDBEPT EF DBMJEBE OFDFTBSJPT QBSB MB HSBO

mente y por el que la patata francesa se lleva

distribuciĂłn. “Creo que simplemente vamos

gran parte de la cuota de mercado. En este

tarde, no que no podamos hacerlo�, seùala

sentido, considera absolutamente necesario potenciar la información que diferencia una patata de otra entre los consumidores. Desde el punto de vista de una empresa envaTBEPSB FO)FSNBOPT("SS½CPMBSFDPOPDFO que los productores franceses se encuentran varios pasos por delante de los espaùoles,

“Debemos anteponer la calidad culinaria al aspecto de la patata�

al ser mĂĄs competitivos ofreciendo diferen-

62

David GonzĂĄlez, director comercial de la firma sevillana, ArrĂŠbola.

tes niveles de calidad de lavado, volumen y

FMEJSFDUPSDPNFSDJBMEFMBmSNB RVJFODPOGĂ B

una piel completamente formada que evita

en que la tendencia de un giro y la patata

la apariciĂłn de defectos fĂ­sicos en el lineal, al

nueva espaĂąola escale posiciones.

contrario de lo que le sucede a la espaĂąola

:DPNPBQVFTUBQPSFMMB MBmSNBIBEJWFSTJ

al ser tan delicada. “La patata francesa no

mDBEP TVT QMBOUBDJPOFT FO EJGFSFOUFT [POBT

da problemas y ofrece diversas opciones en

de la geografĂ­a espaĂąola con el objetivo de

| Abril |


Patata

“New potato must give response to the needs of distributors” The firm Hermanos G. Arrébola Castaño, producer, packager, and marketer of potatoes, has diversified its producer areas in order to ensure they supply top-end products to their customers all the year round, banking on Spain and pointing at the advances that need to be make in the sector. “Spanish potato has a rather good appearance, even better than French one, once the skin has developed completely, but it is marketed before it happens”, states David González Arrébola, commercial director of this Seville enterprise. With this statement, he affirms that Spanish growers must train to make the best out of new potato, as it sports great potential regarding cooking quality and could have a better looking, the main criterion presently followed by consumers to purchase, and the reason why French potato holds a large market share. In this sense, he considers that it is necessary to promote the information that would help consumers to distinguish these potatoes. From the viewpoint of a packaging company, Hermanos G. Arrébola, admits that French producers are several steps ahead their Spanish counterparts, being more competitive by offering different levels of quality, washing, volume, and a completely developed skin that prevent aesthetic flaws to appear once in retail markets, unlike what happens to the delicate Spanish potato. “French potato doesn’t cause any problem and offers several options regarding washing quality, being more convenient for pack-

agers and supermarkets, although its cooking quality is not the best”, affirmed González. Furthermore, he defends that it is an advantage that new potato is not washed prior to trade, for it provides longer shelf-life in supermarkets and in consumers’ homes. Nevertheless, the sector of new potato still has much to do in order to adapt to the demand and obtain the quality certificates demanded by distributors. “I think that we are just late, not that we can’t do it”, stated the firm’s commercial director, who trust the trend will shift and Spanish potato will enjoy a better position. An example of the firm’s bank on this potato, they have diversified their farmland in different areas of Spain, aiming at guaranteeing top-quality products to their customers. They have now 400 hectares; grow two million kg a month for distribution, and 70 tonnes a day, aiming at increase sales. Their new strategy focuses on farmland before supermarkets, and involves a thorough control of the crop’s development. As predictions for this trade campaign of new potato, there is no stored potato in European markets, which are craving for this produce, and this leads to think in good results.

| Abril |

63


Patata

Crear marca en patata es posible La empresa Patatas BeltrĂĄn se muestra realmente satisfecha pues despuĂŠs de varios aĂąos de duro trabajo, se va consolidando su lĂ­nea empresarial, que no es otra que crear marca en torno a un producto como la patata.

L

a campaĂąa de patata de EspaĂąa aca-

tras grandes ventajas es que somos produc-

aĂąos en la principal zona productora de pa-

CBEFDPNFO[BS IBDJ½OEPTFQBUFOUF

UPSFT Z DPNFSDJBMJ[BEPSFT  Z FTP TF SFnFKB

tata temprana. “En Murcia terminamos el 1

mĂĄs que nunca la necesidad de posi-

en nuestra forma de trabajar: ofrecemos

de julio y es cuando empezamos en Albace-

cionar el producto nacional frente al impor-

calidad y seguridad pues controlamos todos

te, donde continuamos hasta noviembre. De

UBEP DPNPBTà RVFEÆSFnFKBEPFOFMSFDJFO

y cada uno de los procesos, desde la semi-

esta forma estamos todo el aĂąo trabajando

te Congreso Nacional de Patata, celebrado a

lla hasta el cultivo y la comercializaciĂłn, y

con patata espaĂąola, pues conservamos en

primeros de abril en Sevilla. Pero esta idea

ademĂĄs en esta lĂ­nea vamos a seguir, pues

nuestra central parte de esa producción�,

no es nueva en Patatas BeltrĂĄn, pues desde

el cliente estĂĄ respondiendo muy bien a esta

aĂąade el gerente. En este sentido estĂĄn ac-

IBDF ZB NœT EF VOB E½DBEB WJFOFO EFGFO

GPSNB EF USBCBKBSw  DPNFOUB +PT½ #FMUSœO 

tualmente ampliando sus instalaciones, lo

diendo las cualidades de nuestro producto

mostrĂĄndose al mismo tiempo muy ilusio-

que les permitirĂĄ realizar un mejor trabajo,

frente al de otros paĂ­ses, con una estrate-

nado por el posicionamiento que su marca,

pues dispondremos de cĂĄmaras con una ca-

gia comercial clara basada en ofrecer cali-

Patatas BeltrĂĄn, estĂĄ teniendo tanto a nivel

pacidad para mĂĄs de 30.000 Tn.

dad por encima de todo. “Desde hace mĂĄs

nacional como internacional. “Cuando un

En la consolidaciĂłn de este proyecto estĂĄn

de 10 aĂąos nuestro objetivo es el mismo,

cliente quiere patata de calidad piensa en

jugando un papel muy importante las va-

crear marca en patata, un sello de calidad

Patatas BeltrĂĄn, y eso es gracias al esfuerzo

riedades por las que Patatas BeltrĂĄn ha

RVFTFJEFOUJmRVFDPOFMNFKPSQSPEVDUP Z

que venimos realizando dĂ­a a dĂ­a. Queremos

apostado desde hace ya muchos aĂąos. Con-

podemos sentirnos satisfechos de haberlo

ser marquistas y en esa lĂ­nea vamos a conti-

solidada Bellini, ahora trabajan con Triplo

logrado. Hoy hablar de Patatas BeltrĂĄn es

nuar�, enfatiza Beltrån.

y Safari, dos materiales que se convertirĂĄn

TJOÆOJNPEFDBMJEBE TFHVSJEBEZDPOmBO[B  ZOVFTUSPTDMJFOUFTBTà MPDPOmSNBOw BmSNB

64

en unos aĂąos en apuestas seguras para el

Patata nacional todo el aĂąo

sector. “Como comercializadores de semilla,

+PT½#FMUSœO HFSFOUFEFFTUBFOUJEBE RVJFO

Para esta entidad, la campaĂąa comenzĂł

seguimos realizando ensayos con otras va-

BÅBEF RVF TJO EVEB  FO FTUB UBSFB UBNCJ½O

el pasado 1 de abril, con la producciĂłn de

riedades, entre las que destacamos Amarin,

IBOJOnVJEPNVDIPMBTDBNQBĂ…BTEFDPNV

Cartagena, una zona donde este cultivo estĂĄ

Vitalia y Sultana, y estamos seguros que se

nicaciĂłn y marketing que vienen realizando

creciendo de forma considerable y que a jui-

convertirĂĄn en referentes dentro de unos

desde hace ya muchos aĂąos. “Una de nues-

DJP EF +PT½ #FMUSœO TF DPOWFSUJSœ FO VOPT

aùos�, concluye Beltrån.Z

| Abril |


Patata

Aquí podríamos poner el pie de foto que irá junto con la línea discontínua inferior o superior, según convenga

Branding is possible in the sector of potato The firm Patatas Beltrán is really satisfied as after some years of hard work, their business line is consolidating. It involves branding such a product like potato. The trade campaign of potato just started. Now more than ever, the need to position national produce over imports is clear, as reflected in the conclusions of the National Congress on Potato, hosted in early April in Seville. But this idea is not new in Patatas Beltrán, as they have been defending the qualities of our product over those grown in other countries for longer than ten years, with a clear commercial policy of offering quality above all. “Since longer than ten years ago, our aim hasn’t changed: branding in the sector of potato, creating a quality label that identified the best product, and we can be satisfied about having achieved it. Talking about Patatas Beltrán is nowadays a synonym of quality, safety, and trust, and so confirm our customers”, affirmed manager José Beltrán. He also stated that communication and marketing campaigns carried out for many years undoubtedly had an influence on the mater too. “One of our big advantages is that we are producers and marketers, and this reflects in our way to work: we offer quality and safety, as we control each and every process, from seed to tuber and commercialisation. We will continue doing this, as our customers are giving a positive response to this way to work”, said José Beltrán, who showed himself full of illusion for the position that the brand Patatas Beltrán has earned in national and international markets. “When

customers want quality potatoes, they think of Patatas Beltrán, and this is thanks to the efforts we have been making day by day. We want to be known as brand owners, and this is the path we will keep”, highlighted Beltrán. National potato all the year round To this entity, the trade campaign started last 1st April with production from Cartagena, a region where the crop is growing considerably and that, in José Beltrán’s opinion, will become the main producer area of early potato in some years’ time. “We finish in Murcia on 1st July and then start in Albacete, where we continue until November. This way, we work with Spanish potato all the year round, as we store part of our production in our warehouse”, stated the manager. In this sense, they are currently expanding their facilities, which will enable them to do their job better, as they will have 30,000 tonnes plus storing capacity. The varieties on which Patatas Beltrán has banked since many years are playing a significant role in this project. Once Bellini is settled, they work now with Triplo and Safari, two varieties that will turn into safe bet for the sector in the next years. “As seed marketers we keep testing other varieties, being worth mentioning Amarin, Vitalia, and Sultana, and we are convinced these will be benchmarks in some years’ time”, concluded Beltrán.


Patata

Nuevas instalaciones de procesado de patata La firma valenciana Horfrumed, especializada en maquinaria de patata, cebolla, zanahoria y cĂ­tricos, demuestra su alta profesionalidad en las Ăşltimas instalaciones para el procesado de patata que ha realizado en un almacĂŠn de Palma de Mallorca, Illacamp.

C

LĂ­nea de procesado de patata implantado por Horfrumed en los almacenes Illacamp, en Palma de Mallorca

on mĂĄs de 35 aĂąos de experiencia, Horfrumed ofrece sus servicios al sector hortofrutĂ­cola para la meca-

OJ[BDJÆOEFTVTBMNBDFOFT EJTUJOHVJ½OEPTFFO FMNFSDBEPQPSMBBMUBDBMJEBEZFmDJFODJBEF su maquinaria, donde su principal proveedor

servicios y maquinaria se adaptaban mejor a

FOFYDMVTJWBFTMBmSNBJOHMFTB)FSCFSU&OJH

nuestras necesidades. AdemĂĄs, conocĂ­amos

neering Bv, que les proporciona sistemas de

su reputaciĂłn y su seriedad al haber trabajado

DMBTJmDBDJÆO EF BMUB QSFDJTJÆO  iNVZ EJGFSFO

BOUFSJPSNFOUFDPOFMMPTZDPOmÂśCBNPTFOMB

tes a lo que podemos encontrar habitualmen-

mBCJMJEBEEFTVNBRVJOBSJBw

te en el mercado, ya que esta maquinaria no

&O EFmOJUJWB  )PSGSVNFE EFTUBDB QPS PGSF

procede de la industria China, sino de Inglate-

DFS NBRVJOBSJB EF HSBO DBMJEBE Z FmDJFODJB 

rra, con todas las garantĂ­as de calidad que ello

asĂ­ como un servicio de asesoramiento en la

conlleva�, apunta el gerente de Horfrumed,

instalaciĂłn, y otro post venta garantizado por

Fausto SĂĄnchez.

VO QFSTPOBM BMUBNFOUF DVBMJmDBEP $PO FTUB

AdemĂĄs, la entidad valenciana ofrece maqui-

oferta de calidad, las empresas del sector po-

naria de fabricaciĂłn propia para cubrir las ne-

drĂĄn reducir costes en su actividad y mejorar

cesidades de toda la cadena de manipulaciĂłn,

la presentaciĂłn de su producto para poder

como cajas y palots, transportadores, mesas

diferenciarse en el mercado.Z

de empaquetado, apiladores de palots, elevadores, mesas de selecciĂłn y de trĂ­a, llenadores ZWBDJBEPSFTEFKVNCPT MĂ OFBTEFDMBTJmDBEP de palets, detectores de metales, sistemas de nFKBEPQBSBQBMFUBTZNFEJBTQBMFUBT ĂžFUDĂž: UBNCJ½OPGSFDFMĂ OFBTEFFOWBTBEPEFMBFN presa alemana Abv Manufactureer. Un ejemplo de la excelencia de su servicio lo encontramos en su Ăşltimo gran encargo, unas instalaciones para el procesado de patata realizadas durante el mes de marzo y funcionando a la perfecciĂłn desde el dĂ­a siguiente a TV mOBMJ[BDJÆO +VBO $BOUBMMPQT  HFSFOUF EF Illacamp asĂ­ nos lo detalla: “Tras un incendio en nuestras instalaciones tuvimos que montar al completo la lĂ­nea de procesado de patata y decidimos optar por Horfrumed porque sus

66

| Abril |


Patata

| Abril |

67


NOTICIA

FITÓ CREA UN PROGRAMA DE FORMACIÓN DE DESARROLLO DE NEGOCIO La distribución comercial en el competitivo mundo de las semillas y los agricultores profesionales se enfrentán a retos muy importantes de cara al futuro, debido tanto a las actuales condiciones económicas y financieras de nuestro país, como al entorno globalizado y cambiante en el que se desarrolla la agricultura. Para ayudar a mejorar la formación de su red de distribución y clientes, otorgándoles nuevas herramientas de gestión y dirección de empresas, Semillas Fitó ha creado un completo Programa de Formación de Desarrollo de Negocio en el que pueden participar por invitación exclusiva sus distribuidores y grandes clientes de las diferentes áreas de negocio de la compañía (Hortícolas, Gran Cultivo y Áreas Verdes). Para Eduard Fitó, director de Semillas Fitó, esta iniciativa, desarrollada junto a la prestigiosa ESADE Bussiness School de Barcelona, “refleja nuestra filosofía de incentivar un cambio en la gestión de las empresas, orientando la dirección de las mismas no tanto a los objetivos comerciales y de puro crecimiento, como a otros valores de servicio a la sociedad y de compromiso con los trabajadores, accionistas, clientes y comunidad”. Eduard Fitó, además, resalta “la formación es una de las misiones que nos hemos planteado como básicas, ya sea de nuestros empleados como de los colaboradores y clientes directos que necesitan mejorar para ser más competitivos. En este sentido, el Programa de Formación de Desarrollo de Negocio es una herramienta creada para ayudar a nuestra red comercial y que, además, da coherencia a la misión de transmitir conocimientos”.

El Programa de Formación consta de cuatro módulos, de un día y medio de duración cada uno, que tratan temas tan diversos como estrategia empresarial, marketing, finanzas, operaciones y gestión bancaria o gestión de personal y del cambio en la empresa. El primer curso tuvo lugar el pasado mes marzo y asistieron 27 distribuidores invitados por la compañía, que han valorado muy positivamente este esfuerzo y la calidad formativa del Programa.

NOTICIA

FRUIT ATTRACTION 2013, EL LUGAR ADECUADO, EN EL MOMENTO OPORTUNO “EL LUGAR ADECUADO, EN EL MOMENTO OPORTUNO” ES LA SEÑA DE IDENTIDAD DE LA QUINTA EDICIÓN DE FRUIT ATTRACTION, FERIA INTERNACIONAL DEL SECTOR DE FRUTAS Y HORTALIZAS, QUE ORGANIZADA POR IFEMA Y CON LA COLABORACIÓN DE FEPEX, SE CELEBRARÁ DEL 16 AL 18 DE OCTUBRE EN LOS PABELLONES 5, 7 Y 9 DE LA FERIA DE MADRID. UNA GRAN PLATAFORMA COMERCIAL PARA EL SECTOR HORTOFRUTÍCOLA CUYO OBJETIVO ES CONTRIBUIR A DINAMIZAR LA ACTIVIDAD PROMOCIONAL DE ESTE POTENTE TEJIDO EMPRESARIAL. estratégica como puerta de entrada y salida entre América y Europa, sus infraestructuras, comunicaciones y oferta de ocio, la convierten en una de las ciudades de negocio más importantes. En este sentido, la Feria de Madrid es precisamente el mayor generador de negocios de la capital, con una experiencia y calidad de instalaciones y servicios que generan en la Región alrededor 40.000 empleos y 3.000 millones de ingresos. Todo ello hace que el emplazamiento de FRUIT ATTRACTION sea la mejor opción para reunir al sector de frutas y hortalizas. El lugar adecuado…. España es el primer país exportador hortofrutícola del mundo, que cerró el ejercicio 2012 con un crecimiento en las exportaciones del 10% en valor con relación al año anterior, superando los 9.500 millones de euros, según los estimaciones de FEPEX, basadas en los últimos datos oficiales. A ello se suma Madrid, que destaca por su neutralidad en el ámbito de la producción, y cuya localización

68

| Abril |

…en el momento oportuno Este evento de moda, joven y dinámico se convierte durante tres días de intensas relaciones comerciales en el mejor escenario para mostrar al sector la calidad, diversidad, sabor y garantías de los productos y servicios de las diferentes empresas. Y además, en octubre, el momento preciso para planificar las campañas de invierno con el canal de distribución internacional, y aprovechar las

grandes oportunidades que la Feria pone al alcance de las empresas para diversificar los mercados de exportación. Un proyecto de todos y para todos Entre los objetivos marcados de cara a la próxima convocatoria destaca el refuerzo de la presencia de todas las zonas productoras españolas para potenciar los factores característicos del sector, como son la diversidad de oferta, de producciones y calendarios, así como fomentar su internacionalización, muy especialmente en el ámbito latinoamericano y europeo. Como novedad, y con el fin de sacar el mayor partido a la participación en la Feria, nace el espacio B2B FRUIT-New Markets, un espacio de encuentros comerciales entre compradores de nuevos mercados y expositores. En definitiva, se trata de facilitar el encuentro entre empresas y compradores mediante acciones directamente encaminadas a que los participantes obtengan el mayor retorno de su inversión.


Patata

| Abril |

69


CEBOLLA

“Tenemos en nuestras manos el recuperar el prestigio de la cebolla espaĂąolaâ€?

Alfonso Tarazona. Presidente de la AsociaciĂłn de Comercializadores y Exportardores de Cebolla (ACEC).

Como presidente de la AsociaciĂłn de Comercializadores y Exportadores de Cebolla (ACEC), Alfonso Tarazona, insiste una vez mĂĄs en la uniĂłn del sector, pero sobre todo, en la potenciaciĂłn de la calidad del producto para frenar la bajada que se estĂĄ dando en los niveles de exportaciĂłn.

S

egĂşn los datos de exportaciĂłn facilitados por FEPEX,

bolla espaĂąola tiene facilidad para ser siempre

Y es que tenemos en nuestras manos poder

la cebolla espaĂąola exportĂł un volumen de 252.000

de primera. Por ello, desde ACEC se anima a

recuperar el prestigio de la cebolla espaùola�,

Tn en 2012, igualando las de 2011. Sin embargo,

los productores a posicionar la cebolla como

apunta Tarazona.

su valor econĂłmico descendiĂł un un 11%. Esta bajada en la

se merece, abanderando los productos es-

En este sentido, debe servir como referencia

cotizaciĂłn del producto viene registrĂĄndose en el sector desde hace unos aĂąos, y para el presidente de ACEC, Alfonso Tarazona, se deberĂ­a trabajar mĂĄs en alcanzar la Ăłptima calidad de la cebolla espaĂąola. De esta manera, tendrĂ­an garantizado un mayor valor en el mercado ya que se trata de la “mejor cebolla EFMNVOEPwFODVBOUPBDBMJEBETFSFmFSF&MFYDFTJWPDPTUF EFQSPEVDDJÆO DPONVMUJUVEEFDFSUJmDBDJPOFTZSFRVFSJNJFO tos, y la competencia de paĂ­ses terceros, entre otros factores, hacen que la rentabilidad se busque ofreciendo productos de

iniciativas como la de Mercadona, que como

El sector no puede vivir pensando en la subvenciĂłn y debe tomar iniciativas propias

segunda categorĂ­a, mientras la ce-

nueva estrategia estĂĄ fomentando la calidad de su lineal de frutas y hortalizas, aumentando las exigencias a sus proveedores. Medidas DPNPFTUBTJOEVEBJOnVJSÂśOFOVOJODSFNFO to del consumo y favorecerĂĄn el crecimiento de este sector. Con un 60% del sector, ACEC continĂşa trabajando por aumentar su nivel de representaciĂłn para aunar perspectivas y poder em-

paĂąoles de calidad. “Dar el calibre que se ha

prender proyectos de forma conjunta. A este

acordado y cumplir con la calidad que se ha

respecto, el presidente aĂąade que “el sector

pactado previamente es fun-

no puede vivir pensando en la subvención�,

damental y aĂşn hoy hay

y que debe cambiar esa actitud comprome-

operadores que

UJ½OEPTF OP TÆMP B OJWFM PSHBOJ[BUJWP  TJOP

no lo hacen.

UBNCJ½OFDPOÆNJDBNFOUF QBSBQPEFSDPOUBS con campaĂąas de promociĂłn, investigaciones de mercado, de variedades, etc. "TJNJTNP UBNCJ½OBQSPWFDIBQBSBEFOVODJBS la especulaciĂłn: “No se puede sumar 5 Ăł 7 D½OUJNPTNÂśTBMQSPEVDUPEFVOBTFNBOB BPUSBQPSRVFBMmOBMFMDMJFOUFBDBCB optando por otros orĂ­genes, debemos ser mĂĄs regulares en este sentidoâ€?, concluye.Z

70

| Abril |


Cebolla

“Gaining back the prestige of Spanish onion is in our hands” As president of the Association of Marketers and Exporters of Onion (ACEC), Alfonso Tarazona insists once again on the union of the sector and above all on enhancing product quality to prevent exports from keeping dropping. According to export figures provided by FEPEX, 252,000 tonnes of Spanish onion were traded in foreign markets during 2012, matching the volumes sold in 2011. Nevertheless, worth dropped by 11%. This fall of product price has been experienced in the sector for several years now and to ACEC president Alfonso Tarazona, onion industry should focus more on reaching top quality levels for Spanish onions. By doing that, they would ensure higher market prices, as it is “the best onion in the world” regarding quality. Excessive production costs, including multiple requirements and certifications, and competition from third countries amongst other factors lead players to try to make profit by supplying second-class products, while Spanish onion can always be firstclass without any difficulty. For this reason, ACEC encourages producers to give onion the position it deserves, as flagship of quality products. “Providing the agreed gauge and meeting the previously fixed quality levels is essential yet some suppliers don’t do it. Gaining back the prestige of Spanish onion is in our hands”, stated Tarazona.

In this sense, initiatives like Mercadona’s should be a reference. They are fostering quality in their fruits and vegetables departments by being more demanding with their suppliers. Measures like this will undoubtedly have an impact on consumption increase and will favour the sector’s growth. Representing 60% of the sector, ACEC keeps working to increase their level of representation in order to coordinate perspectives and embark on joint projects. On this matter, the presidents goes on saying that “the sector cannot live thinking on financial aids” but they must change this attitude and make a commitment not only regarding organisation but also economically in order to carry out promotion campaigns, market surveys, variety research, etc. He seized the opportunity to denounce speculation: “One cannot raise prices by five or seven euro cents from one week to another for in the end customers will chose products from other producer areas. We must be more regular in this sense”, finished.

| Abril |

71


Cebolla

Otros destinos salvan la campaĂąa El Grupo Veca se muestra satisfecho con los resultados obtenidos durante esta Ăşltima campaĂąa, especialmente al consolidarse sus exportaciones a terceros paĂ­ses, cuyos envĂ­os han permitido ademĂĄs evitar una mayor saturaciĂłn de los estancados mercados europeos.

U

OBWF[mOBMJ[BEBMBDBNQBĂ…BEFDFCPMMB  hacemos un balance muy distinto segĂşn el tipo de cebolla de la que se trate. Si nos centramos en la cebolla

amarilla o de grano, el ejercicio se ha cerrado con altibajos, esQFDJBMNFOUFFOMPRVFBQSFDJPTTFSFmFSF1PSFMDPOUSBSJP MBT cebollas rojas y blancas sĂ­ han tenido un comportamiento mucho mĂĄs positivo para el sector, con cotizaciones mĂĄs elevadas. Para

Eladio Barrachina, responsable de operaciones coordinadas del Grupo Veca.

Eladio Barrachina, responsable de operaciones coordinadas del Grupo Veca, la sequía de los meses de julio y agosto provocó una reducción en la producción de cebolla amarilla, por lo que se FTQFDVMÆDPOVOJODSFNFOUPFOMPTQSFDJPTRVFmOBMNFOUFOPTF produjo debido a la crisis económica europea. Ademås, se redujeron los calibres de este tipo de cebolla, y por tanto un menor

Terceros paĂ­ses salvan la campaĂąa de exportaciĂłn de la cebolla espaĂąola

JOUFS½TEFOVFTUSPTQSJODJQBMFTNFSDBEPTIBDJBOVFTUSPQSPEVDUP  Alemania y Reino Unido, quienes valoran especialmente la cebolla FTQBĂ…PMBQPSTVDBMJCSF EJTNJOVZ½OEPTFFOFTUFTFOUJEPMBTFYportaciones a dichos paĂ­ses. “Nuestras producciones destacan por su calidad y calibre, y al perder esta Ăşltima ventaja, ya no somos

Cebolla dulce Aunque tradicionalmente EspaĂąa destaca por su cebolla amarilla, existe una tendencia cada vez mayor hacĂ­a la producciĂłn y comercializaciĂłn de cebolla dulce, pues el mercado asĂ­ em-

tan competitivos con el resto de paĂ­ses productores europeos.

este sentido, VECA estĂĄ cumpliendo con sus

pieza a demandarlo, al igual que la cebolla de

&OFTUFTFOUJEP ZDPOEBUPTPmDJBMFT MBTFYQPSUBDJPOFTTFIBO

objetivos, desviando bastante stockaje a mer-

calibres medianos. El reto estĂĄ ahora en manos

reducido un 17,4 % en el caso de Alemania y un 11,7% en Reino

cados emergentes, y ayudando en cierta medi-

del propio sector, que ademĂĄs de cultivarlas,

Unido, por lo que el mercado se ha visto resentido con menos

da, a agilizar el mercado europeo�, comenta el

debe apostar por infraestructuras que les per-

agilidad de lo habitual�, nos explica Barrachina.

SFTQPOTBCMF EF 7&$"  RVJFO IBDF UBNCJ½O

mitan conservar en Ăłptimas condiciones estos

Sin embargo, para esta entidad, centrada en la exportaciĂłn a

menciĂłn al importante impulso comercial que

tipos de cebollas, para que no sean necesarias

terceros paĂ­ses, el balance de la campaĂąa ha sido positivo, por

BM mOBM EF DBNQBÅB QSPWPDÆ MB DSFDJFOUF EF-

las importaciones, pues al contrario de lo que

cuanto destinos como Brasil y Emiratos Ă rabes han venido a pa-

manda del Norte de Ă frica, permitiendo expor-

ha sucedido con las exportaciones, que se han

liar la caĂ­da de las exportaciones dentro de la UniĂłn Europea. “En

tar cebollas de calibres medianos y pequeĂąos.

SFEVDJEP ½TUBTDPOUJOËBOJODSFNFOUœOEPTFZ

Others destinations save the campaign The Veca Group is satisfied with the results yielded in the last trade campaign, particularly regarding the consolidation of their exports to third countries. These sales also prevented from further saturation of European markets, already at stagnation. Once the 2012/2013 trade campaign of onion is over, we make quite a different review depending on what type of onion are we referring to. If we focus on yellow onion, the year was full of ups and downs, especially as for prices. On the contrary, red and white onions experienced a more positive behaviour for the sector, with higher prices. To the head of coordinated operations at Vega Group, Eladio Barrachina, the drought of July and August made production of yellow onion fall and some speculated that prices would rise, which didn’t happen due to the economic crisis in Europe. Besides, gauges of this type of onion were smaller, which meant that our main purchasers –Germany and UK– showed less interest in our product, as they appreciate Spanish onion particularly for its gauge, which consequently

72

| Abril |

resulted in fewer exports to the mentioned countries. “Our productions stand out for their quality and gauge, and losing the latter feature made us less competitive against the rest of European producer countries. In this sense, and according to official figures, exports to Germany fell by 17.4%, and to UK by 11.7%, so that the market was affected and behaved less agile than usual�, explained Barrachina. Nevertheless, this export-focused entity makes a positive review of the trade campaign, as markets like Brazil and United Arabs Emirates made up for the fall of exports within the European Union. “In this sense, Veca is fulfilling its goals, diverting considerable volumes to emerging markets thus helping to certain extent to speed the European market up�, stated Veca’s head

of coordinated operations. He also highlighted the significant commercial boost that came with the rising demand from Northern Africa, which allowed for exporting middle- and small-gauged onions. Sweet onion Although Spain has been traditionally known for its yellow onion, there is a stronger and stronger trend towards production and commercialisation of sweet onion, as the market starts to demand it, the same as middle-gauged onion. The challenge now is in the hands of the sector itself, which besides growing them must bank on infrastructures that allowed for preserving these types of onion in optimal conditions so that imports weren’t necessary, for unlike exports, imports keep rising.


Cebolla

Velando por el futuro del sector La AsociaciĂłn de Productores de Cebolla de Castilla La Mancha, PROCECAM, refleja sin duda la utilidad de las asociaciones al llevar a cabo multitud de actuaciones en pos del interĂŠs del sector. Hablamos con su gerente, Luis Fernando Rubio.

E

n los Ăşltimos aĂąos, la producciĂłn espaĂąola de cebolla estĂĄ perdiendo cuota de mercado en la exportaciĂłn

frente a otros paĂ­ses competidores como Holanda, que cada vez estĂĄ alcanzando mejores calibres gracias a la mejora de sus variedades y como Inglaterra, cuya cebolla estĂĄ absorbiendo el consumo interno. En este sentido y al ser un sector eminentemente exportador, &TQBĂ…B FTUÂś EJWFSTJmDBOEP TVT EFTUJOPT NÂśT allĂĄ del mercado europeo. AsĂ­, desde Castilla La Mancha, la principal regiĂłn productora espaĂąola de cebolla que representa el 60% del volumen nacional, su asociaciĂłn, PROCECAM, se esfuerza en mejo-

ta dirigido a los consumidores, orientado a

plazo y se basa en la Solicitud de AutorizaciĂłn

rar la situaciĂłn del sector con diferentes pro-

hacer ver la diferenciaciĂłn de esta cebolla cer-

Excepcional de Uso para diversas materias ac-

yectos, que ayuden a hacerlo mĂĄs competitivo

UJmDBEB BVORVFTFSFBMJ[BSœEFNPNFOUPTÆMP

tivas, para que puedan estar disponibles en

y a recuperar la cuota de exportaciĂłn que ha

en el ĂĄmbito regional.

esta campaĂąa, mientras que el segundo fren-

ido perdiendo.

Por otro lado, la AsociaciĂłn castellanomanche-

te, a mĂĄs largo plazo, se basa en el proceso

Entre estos proyectos, su principal apuesta ha

ga tiene previsto lanzar para esta campaĂąa un

EF 3FDPOPDJNJFOUP .VUVP B USBW½T EFM DVBM

sido siempre la creaciĂłn de la IGP “Cebolla

portal de internet que permita la comercializa-

se solicita la autorizaciĂłn de uso de materias

de La Mancha�, que se vio paralizada debido

ciĂłn directa de producto de sus socios a clien-

activas que estĂĄn reconocidas en otros paĂ­-

a que se establecieron una serie de cambios

tes registrados. “El cliente podrĂĄ ver la oferta

ses europeos. “Una medida que permitirĂ­a

en los requerimientos europeos que provoca-

disponible, con fotografĂ­as, sistema de cultivo

aumentar los rendimientos por hectĂĄrea y

ron una vuelta al inicio del todo protocolo.

Z DFSUJmDBDJPOFT  FM TPDJP EBSÂś TBMJEB SÂśQJEB

mejorar los calibres y calidades de nuestra

Mientras tanto, la asociaciĂłn sĂ­ obtuvo el sello

a su producciĂłn y PROCECAM controlarĂĄ la

cebolla�, comenta Rubio.

de garantĂ­a a nivel nacional, la Marca de Ca-

compra-venta en cuanto a calidades, precio y

"TJNJTNP FMœNCJUPTPDJPMBCPSBMUBNCJ½OFT

lidad Colectiva “Cebolla de La Mancha�, que

volumen; son todo ventajas�, seùala el gerente

EFJOUFS½TQBSB130$&$". RVFIBGBDJMJUBEP

le ha permitido un mejor posicionamiento

de la asociaciĂłn, Luis Fernando Rubio.

acuerdos con empresas de trabajo temporal

al ofrecer un valor aĂąadido en el producto,

De forma paralela, PROCECAM estĂĄ trabajan-

para el control de la situaciĂłn regular de sus

reconocido por el mercado espaĂąol. Para la

EP FO MB NFKPSB EF MB TJUVBDJÆO mUPTBOJUBSJB

trabajadores. Y por Ăşltimo, continĂşa ofre-

campaĂąa 2013-2014 este sello llevarĂĄ a cabo

EFM DVMUJWP EF MB DFCPMMB B USBW½T EF WBSJPT

ciendo su principal servicio, informaciĂłn de

un programa de promociĂłn en punto de ven-

frentes. El primer frente actĂşa en el corto

mercado para facilitar la comercializaciĂłn.Z

| Abril |

73


Cebolla

Perfeccionar el servicio ofreciendo la mejor relaciĂłn calidad / precio Perteneciente a The Greenery B.V., la mayor cooperativa de frutas y hortalizas de los PaĂ­ses Bajos, la firma Mulder Onions es lĂ­der en la comercializaciĂłn de cebolla, asĂ­ como patatas, y ajos de origen chino, siendo actualmente su principal objetivo perfeccionar el servicio que ofrecen a sus clientes. Entrevista a Rene Vanwersch, responsable comercial de la entidad.

ÂżC

omo una de las grandes comercializadoras

de lo posible dichos factores, y ganar asĂ­ en calidad y por tanto en

EFDFCPMMBBOJWFMNVOEJBM {DÆNPEFmOJ

competitividad.

rĂ­a la campaĂąa 2012/2013 y quĂŠ previsiones tiene para la prĂłxima?

Holanda estĂĄ avanzando en calidad y calibre, Âżle estĂĄ quitando

1PEFNPT DBMJmDBS FM FKFSDJDJP DPNP QPTJUJWP  DPO VOB EFNBO

hueco de mercado a la cebolla espaĂąola?

da constante, especialmente, y en el caso de Holanda, de cebolla

Comparar la cebolla de Holanda con la de EspaĂąa no tiene mucho

de calibre pequeĂąo y grande, mientras que las cebollas de tamaĂąo

sentido, pues los climas y las tierras de ambos paĂ­ses son totalmente

medio si presentaron un ligero descenso en su comercializaciĂłn

EJGFSFOUFTZMFTDPOmFSFOBMBDFCPMMBVOPTWBMPSFTCJFOEJTUJOUPT RVF

BMmOBMEFMBDBNQBĂ…B&OMPRVFBMBDFCPMMBFTQBĂ…PMBTFSFmFSF RVJ

se traducen, en el caso de EspaĂąa en una cebolla de mayor calibre,

zĂĄs tuvo un calibre inferior al habitual. Sobre la campaĂąa 2013/2014,

con un sabor mĂĄs dulce y un color mĂĄs brillante.

aún es muy precipitado hacer cualquier tipo de pronósticos, pues priNFSPUFOFNPTRVFWFSRV½TVQFSmDJFEFDVMUJWPIBZBOJWFMNVOEJBMZ

ÂżCuĂĄles son los objetivos que os marcĂĄis a medio - corto plazo?

RV½FWPMVDJÆOUJFOFOMBTEJTUJOUBT[POBTEFQSPEVDDJÆO

Ante todo queremos destacar que nuestro objetivo no es buscar mĂĄs clientes y ampliar por ampliar, sino mejorar hasta perfeccionar

Para Mulder Onions, EspaĂąa es un proveedor muy importante.

nuestro servicio ofreciendo ademĂĄs la mejor relaciĂłn precio/calidad

ÂżQuĂŠ aspectos cree que el sector espaĂąol podrĂ­a mejorar y ga-

a nuestros clientes distribuidos en todo el mundo, tanto en Europa,

nar asĂ­ en competitividad?

en paĂ­ses como EspaĂąa, Portugal, Rusia, Alemania o Reino Unido,

&M FTUS½T EFM DVMUJWP  MB GBMUB EF BHVB P MBT BMUBT UFNQFSBUVSBT

por nombrar los mĂĄs destacados dentro de este continente, como en

son factores que inciden de forma negativa en la calidad de la ce-

el Lejano Oriente, en Ă frica, especialmente en Senegal, Mauritania y

bolla, de ahĂ­ que, no sĂłlo EspaĂąa, sino cualquier zona productora

$PTUB.BSmM FO"N½SJDB DPO#SBTJMBMBDBCF[B PFO$FOUSP"N½SJDB

debe controlarlos y trabajar cada dĂ­a para minimizar en la medida

y las islas caribeĂąas.Z

Perfecting service by offering the best quality/price ratio Member to The Greenery B.V., the biggest fruits and vegetables cooperative in the Netherlands, the firm Mulder Onions leads commercialisation of onion, besides potato, and Chinese garlic. Presently, their main aim is perfecting the service they offer to customers. We had an interview with Rene Vanwersch, commercial executive officer of the entity. Being amongst the biggest onion marketers worldwide, how would you define the 2012/2013 trade campaign and what are your predictions for the next one? We can call the season positive, with constant demand. Dutch market demanded small and big gauges particularly, whereas trade of middle-sized onions experienced dropped slightly at the end of the campaign. Spanish onion reached smaller gauges than usual. With a view to the 2013/2014 trade campaign, it is too soon yet to make any prediction, for we will wait to see how farmland and producer areas evolve worldwide. Spain is quite an important supplier of Mulder Onions. Which aspects do you think the Spanish sector could improve hence increasing competitiveness? Plant stress, water shortage, or high temperatures have a negative influence on onion quality. For that reason, any producer area, not only Spain, must control these factors and work every day to minimise their negative effects hence improving quality and competitiveness.

74

| Abril |

The Netherlands are making progress as for quality and gauge. Are they gaining ground from Spanish onion? The comparison between Dutch and Spanish onions doesn’t make much sense, as climate and soil are completely different in these two countries and they result in quite distinct products. Spanish ones are bigger, sweeter, and shinier. Which are your objectives in the middle and short run? We would like to highlight above all that our aim is not looking for more customers and growing for growth’s sake, but improving until we perfected our service by offering the best quality/price ratio to our customers worldwide, in Europe (Spain, Portugal, Russia, Germany or United Kingdom just to mention the most significant), as well as in the Far East, Africa (particularly Senegal, Mauritania, and Ivory Coast), America (with Brazil leading), or Central America and the Caribbean Isles.


Cebolla

Variedades con alta capacidad de conservaciĂłn Algunos operadores recurren a la importaciĂłn cuando la cebolla espaĂąola no cumple los niveles de calidad exigidos debido a su menor capacidad de conservaciĂłn, un hĂĄndicap que ha tomado como prioritario en sus investigaciones la empresa de semillas Nunhems dando lugar a un catĂĄlogo de variedades que responden a esta necesidad, como nos detalla Curro de la Cruz Valera, su especialista de venta de cebolla.

N

Utrero

unhems no cesa en sus investiga-

$SV[7BMFSB FTQFDJBMJTUBEFDFCPMMBEFMBmSNB

ciones para desarrollar variedades

Otro de sus puntos fuertes es la adaptaciĂłn a

que satisfagan las necesidades de

las necesidades locales, para lo que realiza mul-

los todos los miembros de la cadena. Como

titud de ensayos en la bĂşsqueda del material

las variedades tardan como mĂ­nimo diez aĂąos

mĂĄs adecuado para cada zona.

en desarrollarse, trabajan de forma constante

Por todo ello, dentro de cada tipologĂ­a, Nun-

para conocer lo que se demandarĂĄ en el futuro

hems dispone de un amplio abanico de varie-

y estĂĄn muy atentos a las nuevas tendencias.

dades, pero entre las novedades cabe destacar:

Entre ellas, atienden sobre todo las necesidades

Utrero

ZCFOFmDJPTEFMPTBHSJDVMUPSFT

como respuesta a la necesidad de mĂĄxima con-

En este sentido y en lo que a semillas se re-

servaciĂłn, complementando a PanderoF1 en el

mFSF BDUVBMNFOUFFMBHSJDVMUPSEFNBOEBCVFOB

rango cebolla de dĂ­a largo de alta productividad

germinaciĂłn y vigor de la planta. De los frutos

Z mBCJMJEBE  UJFOF VO CVMCP NVZ CJFO WFTUJEP

FTQFSB IPNPHFOFJEBE  BMUP SFOEJNJFOUP  TVm

EFTEFFMDBNQP DPOVOBQJFMNVZmSNFZSF

ciente nĂşmero de pieles, elevada calidad de las

sistente que permite su mecanizaciĂłn. Tanto su

mismas y sobre todo, capacidad de conserva-

mSNF[BDPNPMBSFUFODJÆOEFQJFMFTTPOÆQUJ

ciĂłn, ademĂĄs de buen color, resistencia a enfer-

NBT TJFOEP TV BQBSJFODJB NVZ IPNPH½OFB Z

medades y facilidad en el manejo.

atractiva.

Siguiendo estas premisas, Nunhems ha desa-

Valero F1, en cebolla de dĂ­a largo temprano se

rrollado variedades que se caracterizan por su

ha posicionado como la opciĂłn mĂĄs ventajosa

homogeneidad, su alto porcentaje de centro

para iniciar una campaĂąa de exportaciĂłn con

Ă‹OJDP TVSFTQVFTUBmBCMFDBNQBĂ…BUSBTDBNQB

½YJUPBTFHVSBEP4VDPMPSZGPSNBTPOMPNFKPS

Ăąa, y por su alta la capacidad de conservaciĂłn,

dentro de su rango.

“donde destacan nuevas variedades como Utre-

Countach F1, tiene un color sangre de toro y

*APC concedido y en proceso de solicitud para la inclusiĂłn

que mejoran lo que tenĂ­amos hasta el mo-

forma que la hacen muy atractiva para su mer-

en el EC Common Catalogue of Vegetable Varieties.

mento en el catĂĄlogo, igualando o superando

cado. Viste las tĂşnicas internas desde la cose-

a las que habĂ­a en el mercado, tanto nuestras

cha, y la acogida por parte de nuestros clientes

como de la competencia�, seùala Curro de la

ha sido excelente.Z

ro

F1*

F1*

, como ya hemos comentado, surge

Valero

| Abril |

75


Cebolla

Bejo Ibérica muestra en su nueva estación experimental la adaptabilidad de sus cebollas Bejo Ibérica ha organizado una nueva jornada de puertas abiertas que ha hecho coincidir con la inauguración de la finca experimental El Aljibe, ubicada en Valladolises, Murcia. En esta finca de 20 hectáreas, 5 están destinadas a campos de I+D+i en cultivos como coles, coliflores, radiccio rosso o cebollas, dejando bien patente la apuesta de esta casa de semillas por el desarrollo y la innovación varietal.

con dos grandes variedades como son Crockett y Legend. Estas variedades se acompañan de otras de piel roja, en distinto ciclo, como pueden ser Red Label y Red Rum.

Recuperando posiciones Jurado destaca igualmente el buen comportamiento de las cebollas de piel rosa, que están recuperando “posiciones en el mercado español, sobre todo, en el levantino”. En este segmento, Bejo ofrece variedades como Rosit y Red Coral, ya que “estamos notando un incremento de este tipo de cebollas de piel rosa tanto para el mercado del Mediterráneo como para la exportación a Europa”. &OMPSFGFSFOUFBMBTDFCPMMBTEVMDFT #FKP*C½rica cuenta con Alison y Pirate. Además, la casa EFTFNJMMBTUBNCJ½OFTU¶USBCBKBOEPFOVOBDFbolla que se produce mediante microbulbos y que tiene entre 1 centímetro y 2 de diámetro. Pedro María Jurado, técnico de cebollas de Bejo.

/PWFEBEFT -BTKPSOBEBTEFQVFSUBTBCJFSUBTUBNCJ½OTJS-

P

recisamente en cebollas, la campaña ha sido positiva

A estas presentaciones se suman otras va-

vieron para que los asistentes pudieran cono-

para Bejo, ya que como reconoce Pedro María Jura-

riedades como Expression, en ciclo medio,

DFS EPT OVFWBT WBSJFEBEFT EF DPMJnPS DPNP

EP U½DOJDPEFDFCPMMBTEF#FKP iIFNPTJODSFNFOUB-

mientras que, para el tardío, Jurado destaca

son Telde y Adona, que se caracterizan por

do las ventas”. Este aumento de las ventas se debe a que sus

Citation, Velasco y Mónaco. En cuanto a las

ser variedades que se cierran muy bien y por

variedades se adaptan a las necesidades de los productores. En

cebollas de larga conservación, Bejo cuenta

su color muy blanco.Z

este sentido, Jurado indica que los agricultores quieren “cebollas vigorosas y que tengan buenas resistencias a enfermedades de suelo y, últimamente, de hoja”, aspectos con los que cumplen las variedades de Bejo, que se caracterizan, sobre todo, por su “adaptabilidad”. “Nuestras cebollas tienen una gran adaptabilidad a las distintas condiciones climatológicas, en este caso, de España”, añade Jurado, quien apunta que “nuestras variedades, por lo general, tienen un porcentaje de rendimiento absoluto superior a la de los competidores”. De hecho, ese aspecto supone hoy por hoy un mayor valor añadido que esta casa de semillas aporta a sus clientes. En cuanto a las novedades para este año, Bejo continúa con la introducción de Makalu, que sigue siendo una novedad porque “la disponibilidad de semillas ha sido muy baja hasta ahora”. Otra de las novedades de la casa de semillas es Carina, una cebolla del tipo Reca y con resistencia intermedia a mildiu.

76

| Abril |


Cebolla

Agriset presenta novedades en variedades de dĂ­a largo

Lorenzo Casanoves, gerente de Agriset.

Plenamente consolidados como casa de semillas en el segmento de dĂ­a corto y dĂ­a largo, la firma Agriset apuesta ahora por la introducciĂłn de nuevos materiales de cebolla de dĂ­a largo. Oracle

V

BSJFEBEFT EF UJQP 4QSJOH P EĂ B DPSUP  DPNP ,FL   5BLBOJTIJLJ  Hamasodachi y Ginza, o de dĂ­a medio como Macarena/EIYU y C-48 cuentan hoy ya con una importante cuota de mercado, y todo ello

gracias a la importante labor que la empresa Agriset ha llevado a cabo en los Ăşltimos aĂąos. “Son variedades muy demandadas. Por ejemplo, en el caso de MBDFCPMMBEFQSJNBWFSB DBEBBĂ…PTFJODSFNFOUBMBTVQFSmDJFEFDVMUJWP UPEP ello gracias a la excelente calidad del material que ofrecemos al sector. En el DBTPEFMBDFCPMMBEFEĂ BNFEJP UBNCJ½OIFNPTDSFDJEPNVDIPHSBDJBTB.B carena/EIYU y C-48, dos variedades con caracterĂ­sticas inmejorables para este segmento de producciĂłnâ€?, nos explica Lorenzo Casanoves, gerente de Agriset.

Brundage

Variedades de dĂ­a largo Sin embargo, y aunque esta entidad cuenta ya con un reconocido prestigio dentro del sector, han seguido trabajando como el primer dĂ­a para satisfacer asĂ­ las demandas de todos sus clientes. En este sentido, estĂĄn presentando nuevos materiales para el segmento de dĂ­a largo, un gran mercado que crece aĂąo tras aĂąo al igual que el de la cebolla dulce. “Estamos introduciendo nuevos materiales porque queremos ofrecerles a nuestros clientes una oferta varietal con la que poder cubrir todos los ciclos productivos de la cebollaâ€?, comenta Casanoves. En este sentido, y para dĂ­a largo estĂĄn en fase pre comercial Oracle: una variedad con alto porcentaje de centro Ăşnico, vigorosa, ideal para la recolecciĂłn mecanizada y con excelente conservaciĂłn; Red Devil: de intenso color rojo tanto en el exterior como en el interior, muy uniforme y buena conservaciĂłn;

Brundage: cebolla blanca, muy redondeada, con tolerancia a Pink Root y Fusa-

Queremos ofrecer un catĂĄlogo complemento con variedades de dĂ­a corto, medio y largo

rium; y Morpheus: un material con un sistema foliar y de raíz muy resistente al FTUS½T ZBMUPQPSDFOUBKFEFDFOUSPTËOJDPTMPRVFMBDPOWJFSUFFOVOBFYDFMFOUF elección para el sector. Por último y complementando su nuevo catålogo, Agriset pone en el mercado Duquesa y Merlín, variedades dulces de día corto, con bulbos muy uniformes y con alta tolerancia a Pink Root y Fusarium.Z

| Abril |

77


AJO

El ajo espaĂąol busca aliados en Europa Crear una marca comĂşn para el ajo europeo con una sede permanente en Bruselas y un banco de semillas certificadas, son algunos de los proyectos que desde ANPCA consideran necesarios para que el sector espaĂąol pueda seguir siendo competitivo.

C

Antonio Escudero, presidente de ANPCA (AsociaciĂłn Nacional de Productores y Comercializadores de Ajo).

on el objetivo de establecer la horquilla de costes que hay entre origen y destino, y los mĂĄrgenes que existen en cada eslabĂłn de la cadena, el MAGRAMA

estĂĄ trabajando en la elaboraciĂłn del Estudio de la Cadena de Valor del Ajo. A este respecto desde la AsociaciĂłn Nacional de Productores y Comercializadores de Ajo (ANPCA), considera

ajo en Bruselas, y estar asĂ­ informados de primera mano de

esencial dicho estudio pues traerĂĄ transparencia a una cadena

todo cuanto ocurra en este sector a nivel mundial. “No pode-

donde el diferencial de precios entre lo que percibe el produc-

mos permitir que se repitan situaciones como la de hace unos

tor y lo que paga el consumidor es excesivamente elevado, a

aĂąos, cuando la UE autorizĂł a la IGP Ajo de Suan (Jinxiang

juicio de su presidente, Antonio Escudero. “Creo que los inter-

Da Suan PGI) a comercializar en Europa, y ser los Ăşltimos en

mediarios son necesarios, pero existen demasiados procesos

enterarnos. SĂłlo estando unidos seremos fuertes para poder

que se podrían optimizar�.

controlarlo�, argumenta el presidente de ANPCA.

No podemos ser los Ăşltimos en enterarnos de lo que sucede en el mundo sobre el ajo

ReducciĂłn de las importaciones Las previsiones para este ejercicio son positivas, pues la campaĂąa arrancarĂĄ sin stockajes. A esto hay que sumarle la reducciĂłn de las importaciones, tanto argentinas como chinas, lo que hace prever unos niveles de precios buenos para el sector. “China se ha dado cuenta de que no son necesarios precios

78

Pero desde esta asociaciĂłn creen necesario no sĂłlo el desarrollo

tan bajos para llegar a Europa, ademĂĄs se han incrementado

EFFTUBMà OFBEFUSBCBKP TJOPUBNCJ½OFMEFPUSBTRVFBQVOUFO

sus costes. Por otro lado Argentina ha tenido problemas de

hacia una mayor cohesiĂłn del sector, pues asĂ­ podrĂĄn tener

producciĂłn, por lo que los precios medios con los que hemos

una voz Ăşnica ante las administraciones nacionales y europeas.

cerrado el ejercicio han sido correctos, una situaciĂłn que a

“Debemos estar mĂĄs unidos, para que proyectos como la marca

priori parece que continuarå con la llegada del ajo Spring�,

"KP&TQBÅPMQVFEBOUFOFS½YJUPw BÅBEF&TDVEFSP RVJFOBWBO[B

comenta Escudero, aĂąadiendo que es precisamente este tipo de

que esta asociaciĂłn, junto con productores italianos y france-

BKPFMRVFFTUÂśJODSFNFOUÂśOEPTFFODVBOUPBTVQFSmDJF EBEBMB

ses, estĂĄ trabajando en un proyecto mĂĄs ambicioso y crear un

buena productividad que se obtiene. “Es una necesidad para el

sello de ajo europeo “para defender nuestras producciones de

sector mejorar la calidad de las semillas de ajo, pues tenemos

las de terceros paĂ­ses que tanto daĂąo nos hacen, pues aunque

que ser mĂĄs competitivos y reducir nuestros costes. En este

en la presentaciĂłn sus producciones son muy similares a las

sentido, reclamamos ayudas a las administraciones para poner

nuestras, no lo son tanto en calidad�.

FONBSDIBVOCBODPEFTFNJMMBTTBOFBEBTZDFSUJmDBEBT MPRVF

En este contexto, se han dado ya los primeros pasos para crear

nos permitirĂĄ aumentar la productividad y por tanto, la renta-

VOBTFEFQFSNBOFOUFEFM$PNJU½)JTQBOP*UBMJBOP'SBOD½TEFM

bilidad�, aùade Antonio Escudero.Z

| Abril |


Ajo

Spanish garlic looks for allies in Europe Creating a joint seal for European garlic with a permanent office in Brussels and a certificated seed bank, are some of the projects that ANPCA considers necessary for the Spanish sector to remain competitive. Aiming at defining the cost range from origin to destination, as well as the margins of benefit at each link within the value chain, the Ministry of Agriculture, Food, and the Environment (MAAM) is working on the Report on the Garlic Value Chain. The National Association of Garlic Producers and Marketers (ANPCA) considers the report essential, as it will bring transparency to a sector in which the difference between prices paid to producers and prices paid by consumers is excessively large, according to chair Antonio Escudero. “I believe middlepersons are necessary but there are too many processes that could be optimised”. But the association considers necessary not only the enhancement of this work line but also of others that contributed towards further cohesion of the sector, for then they will be able to speak with a single voice to national and European authorities. “We must unite further for projects like the marque Spanish Garlic to achieve success”, added Escudero. He went on telling that the association, alongside Italian and French producers, is working on a more ambitious project involving the creation of a European Garlic seal “to protect our productions from third countries, which are damaging us so much, given that their products are rather similar to ours regarding presentation but have nothing to do as for quality.” In this context, the first steps to create a permanent office of the Spanish-Italian-French Garlic Committee in Brussels have been made, in order to get first-hand information on everything concerning this industry worldwide. “We cannot allow for situations like what happened some years ago to happen again, when the EU authorised the Chinese Protected Geographical Indication of garlic Jinxiang Da Suan to market in Europe and we were the last ones to know about it. Only being together will we be strong enough to control it”, stated ANPCA’s chair. Import reduction Predictions with a view to the present year are positive, as the trade campaign will start without stored stock. In addition, there will be a cut of Chinese and Argentine imports, and that makes us foresee good price levels for the sector. “China realised they don’t need such low prices to get into Europe and their costs increased as well. On the other hand, Argentine underwent production issues, so that the average prices at the end of the year were adequate. It seems that the situation will remain the same after the arrival of Spring garlic”, stated Escudero, also affirming that the farmland devoted to this garlic is increasing given its good yield. “The sector needs to improve the quality of garlic seeds, as we must be more competitive and cut costs. In this sense, we claim for further aids that enabled us to set in motion a seed bank with healthy, certificated seeds, which will result in larger production and hence profitability”, added Antonio Escudero.


Ajo

Aumento espectacular de las ventas de Ajo Morado de Las PedroĂąeras El volumen de producciĂłn de ajo certificado bajo el sello de la IGP Ajo Morado de Las PedroĂąeras experimentĂł un incremento del 194% de 2011 a 2012 debido a la buena respuesta del mercado tras su campaĂąa de promociĂłn, que disparĂł la demanda nacional. Nos lo comenta el presidente de su AsociaciĂłn, JosĂŠ MarĂ­a Pacheco, y su Director TĂŠcnico, Juan MartĂ­nez.

E

n el sector agrĂ­cola la promociĂłn publicitaria no se suele marcar

Todas estas acciones, unido al compromiso e implicaciĂłn de los socios, dieron

como una lĂ­nea fundamental en la estrategia empresarial, sin em-

como resultado un crecimiento de la demanda a nivel nacional, lo que provocĂł

bargo, cuando se apuesta por ella, en muchas ocasiones los resul-

VOEFTQVOUFFOMBTIFDUÂśSFBTEFBKPDFSUJmDBEP ZQPSUBOUPFOTVWPMVNFO 

tados son abrumadores, como ha sido el caso de la IGP del Ajo Morado de

pasando de 136 Tn en 2011 a mĂĄs de 400 Tn en 2012, representando un

Las PedroĂąeras. Desde su conversiĂłn de FundaciĂłn a AsociaciĂłn en 2010, su

incremento de casi el 200% de un aĂąo a otro.

polĂ­tica de actuaciones promocionales se activĂł considerablemente. AsĂ­, asis-

Pese a estos excelentes resultados, los niveles de precio que registrĂł el ajo

tieron a ferias profesionales como Fruit Attraction (Madrid), EspaĂąa Original

en la pasada campaĂąa no fueron correctos, con cotizaciones por debajo del

(Ciudad Real) y FIDA (Las PedroĂąeras), realizaron promociones en puntos

producto procedente de China, “algo que nunca habĂ­a pasado hasta el mo-

de venta de varias cadenas de supermercados y en mercados centrales de

NFOUPw BQVOUBFMEJSFDUPSU½DOJDPEFMB*(1 +VBO.BSUà OF["FMMPUBNCJ½O

grandes ciudades, llevaron a cabo jornadas y presentaciones sobre el pro-

JOnVZÆ FM NFOPS OJWFM EF DPOTVNP HFOFSBMJ[BEP  DPNP DPOTFDVFODJB EF MB

ducto, etc‌

crisis econĂłmica.

El volumen de ajo certificado se incrementĂł de 136 Tn en 2011 a mĂĄs de 400 Tn en 2012 Para esta campaĂąa, el nĂşmero de hectĂĄreas sembradas serĂĄ similar, sin embargo, la IGP recortarĂĄ la inversiĂłn en promociĂłn para 2013, reduciendo las actuaciones a los puntos de venta, donde se destinarĂĄ el grueso del presupuesto. “Continuaremos trabajando por que el consumidor aprenda a diferenciar OVFTUSP BKPw  DPNFOUB FM OVFWP QSFTJEFOUF EF MB "TPDJBDJÆO *(1  +PT½ .BSĂ B Pacheco. En este sentido, desde la AsociaciĂłn IGP Ajo Morado de Las PedroĂąeras se sienten muy satisfechos con el avance que han experimentado en la diferenciaciĂłn EFMBKPNPSBEPFOMPTNFSDBEPT PCKFUJWPFOFMRVFIBOBZVEBEPmHVSBTDPNP PromociĂłn del Ajo Morado Las PedroĂąeras en las grandes superficies.

80

| Abril |

la periodista Paloma GĂłmez Borrero y el restaurador Manuel de La Osa, nombrados por la AsociaciĂłn embajadores de su producto en noviembre de 2012.Z


Ajo

The demand of certificated purple garlic from Las Pedroñeras rises spectacularly Production volume of garlic certificated by the Protected Geographical Indication Ajo Morado de Las Pedroñeras grew by 194% from 2011 to 2012 due to the good market response after its promotion campaign, which made national demand rocket. The association’s president José María Pacheco, and technical director Juan Martínez talk about it. Advertising isn’t usually a key in business strategy within the sector of agriculture. However, once someone banks on it, the results tend to be overwhelming, as happened to the PGI Ajo Morado de Las Pedroñeras. Since it changed from a foundation to an association back in 2010, their promotion policy was considerably activated. Thus, they attended trade fairs such as Madrid’s Fruit Attraction, Ciudad Real’s España Original, and Las Pedroñeras´ FIDA, they carried out promotion action in sale points of several supermarket chains and in big cities’ central markets, they organised open days and product presentations, etc. All these actions together with their associates’ commitment and involvement resulted in growth of the demand nationwide, which triggered an increase of farmland devoted to certificated garlic hence of volume. It grew by almost 200% from 136 tonnes in 2011 to 400 plus tonnes in 2012. Despite these excellent results, garlic prices recorded last trade campaign weren’t appropriate, even below prices of Chinese garlic, “which never happened before”, stated the technical director of the PGI, Juan Martínez. The generalised lower consumption level as a consequence of the economic crisis also had an influence. The number of hectares will be similar in the present trade campaign, whereas the PGI will cut their investment in promotion with a view to the 2013 campaign, reducing actions at sale points, to which the biggest share of the budget will be allocated. “We will keep working for consumers to learn to distinguish our garlic”, stated José María Pacheco, president of the PGI Association. In this sense, the they in the PGI Ajo Morado de Las Pedroñeras are quite satisfied with the progress made regarding distinction of purple garlic in the markets, an task in which

people like the journalist Paloma Gómez Borrero and restaurant owner Manuel de la Osa, appointed by the Association ambassadors of their product in November 2012, helped.

Stand en Fruitt Attraction.


Ajo

La uniĂłn ayudarĂ­a a obtener mejores resultados El presidente de la Mesa Nacional del Ajo y de Coopaman, Julio Bacete, reclama la uniĂłn del sector, un hecho que hubiera impedido los bajos precios de esta campaĂąa donde todo apuntaba a una situaciĂłn favorable.

enorme diferencial de precio que se da entre origen y destino, lo que segĂşn Bacete supone un incremento del 500%, un problema que OPCFOFmDJBOJBMQSPEVDUPSOJBMDPOTVNJEPS QuizĂĄs con este estudio, se puedan establecer las causas mĂĄs claras de este encarecimiento y poner sobre la mesa nuevas estrategias que

Julio Bacete, presidente de Coopaman y de la Mesa Nacional del Ajo.

aumenten la viabilidad del sector. Asimismo, desde la Mesa Nacional del Ajo se pusieron en pie proyectos como la Marca de

E

l contexto internacional del sector

canizaciĂłn, la investigaciĂłn en plagas y nuevas variedades, etc.

calidad del Ajo EspaĂąol, a disposiciĂłn de todo

del ajo invitaba a pensar que la

apoyados en todo momento por la Mesa Nacional. Un ejemplo

FM TFDUPS 1FSP OP IB TJEP BDPHJEB DPO ½YJUP

campaĂąa 2011/2012 serĂ­a propicia

de este espĂ­ritu innovador es la cooperativa Coopaman, que con-

QPSRVF NVZ QPDPT DFSUJmDBO TV QSPEVDDJÆO 

para los productores espaĂąoles, debido, entre

tinĂşa colaborando con universidades y centros de investigaciĂłn y

debido a que supone una normativa mĂĄs a

otros factores, al aumento del nivel de cos-

participando en diferentes proyectos de mejora de semilla, culti-

la interminable lista de requerimientos eu-

tes en China que les restaba competitividad

vo in vitro del ajo, estudios contra el fusarium y el ajo ceroso...

ropeos. Pero desde la Mesa animan a su de-

en precio, y por el importante descenso que

Todo ello es una muestra del compromiso del sector por seguir

sarrollo, ya que con poco esfuerzo se puede

experimentĂł su producciĂłn y bajada de cali-

avanzando. AsĂ­, aplauden iniciativas como la del Ministerio de

potenciar la marca EspaĂąa como se merece, y

dad, asĂ­ como la argentina. Sin embargo, los

Agricultura y Medio Ambiente de presentar un estudio de la

se debe continuar trabajando por diferenciar-

precios no han sido boyantes, como el propio

DBEFOBEFWBMPSEFMBKP QPOJFOEPTPCSFMBNFTBFMQPSRV½EFM

se en el mercado.Z

sector indica. “QuizĂĄs una vez mĂĄs, es la falta de uniĂłn en el sector, lo que ha impedido establecer unos precios adecuados; sabemos que no se debe especular, pero tampoco permitir que hayan sido tan bajosâ€?, seĂąala el presidente de Coopaman y de la Mesa Nacional del Ajo, Julio Bacete.

La Marca de Calidad del Ajo EspaĂąol se encuentra a disposiciĂłn de todo el sector y se anima a certificarse

En cuanto a las previsiones para la prĂłxima campaĂąa, se espera que la actual ausencia de stock en los almacenes favorezca sin duda la demanda de ajo en los mercados, y se teme por los efectos que puedan estar causando las abundantes lluvias del mes de marzo. Mientras tanto, el sector continĂşa inmerso en diferentes estrategias para seguir siendo competitivo como son el ahorro de costes, la me-

82

| Abril |

Union would help to gain better results Chair of the National Board of Garlic and also of Coopaman, Julio Bacete, claims once again for the union of the sector, a fact that would have avoided the low prices recorded this campaign, when everything pointed at a favourable situation. The international context of the garlic industry made us think the 2011/2012 trade campaign would be conducive for Spanish producers due to, amongst other factors, the cost rise experienced in China, which affected their price-based competitiveness, and also to the significant fall of production and quality undergone there and in Argentine. Prices were not buoyant, though, as the sector itself affirmed. “Maybe it’s union what the sector lacks once again, which prevented us to get adequate prices; we know we shouldn’t speculate, but we shouldn’t allow for them to be so low either�, stated Julio Bacete, chair at Coopaman and the National Board of Garlic. As for predictions with a view to the next trade campaign, the present lack of stock is expected to undoubtedly favour the demand of garlic in the market, and the effects of the abundant rainfall registered in March are feared. Meanwhile, the sector stays immerse in different strategies to remain competitive, such as cost saving, automation, research on pests and new varieties, etc. always supported by the National Board. An example of this innovative spirit is the cooperative Coopaman, which keeps collaborating with universities and research centres, and taking part

in different projects of seed improvement, in vitro garlic cultivation, research on Fusarium and waxy breakdown. All this proves the commitment of the sector to keep moving forward. Thus, they praise initiatives like the se t in motion by the Ministry of Agriculture, Food, and the Environment, which will launch a report on garlic value chain, shedding light on the huge difference between prices paid at origin and at destination. According to Bacete this means a 500% increase, and is a problem that will benefit neither producers nor consumers. Maybe this report will help to set the causes of this price increase more clearly, and to put on the table new strategies that improved the sector’s viability. Likewise, new project were set in motion from the National Board of Garlic, such as the Quality Label of Spanish Garlic, which is at the whole sector’s disposal. It didn’t gather much acceptance nevertheless, as few producers get their productions certificated for it means yet another norm to add to the never ending list of European requirements. But the Board encourages the sector to adopt it, as the brand Spain could be boosted as it deserves with little efforts, and one must keep working to stand out in the market.


Ajo

| Abril |

83


Ajo

Ajo Santo, the best purple garlic

Ajo Santo, el mejor ajo morado La Cooperativa San Isidro El Santo, ha recibido el premio Gran SelecciĂłn 2012 por su marca Ajo Santo, un galardĂłn que certifica a este producto como el mejor de la comunidad. Un aliciente mĂĄs para seguir avanzando y mejorando para esta entidad.

C

on mĂĄs de 1.600 hectĂĄreas, la Cooperativa San Isidro El Santo representa actualmente casi el 10% de MBTVQFSmDJFUPUBMDVMUJWBEBEFBKPFOOVFTUSPQBĂ T MP

que la convierte en uno de los agentes mĂĄs importantes dentro del sector nacional, y por tanto en un interlocutor vĂĄlido para BOBMJ[BSFORV½TJUVBDJÆOTFFODVFOUSBFMBKPFTQBĂ…PM ZDVÂśMFT son las lĂ­neas de trabajo a seguir. Para AgustĂ­n Ortiz, presidente de la cooperativa, es esencial mantener proyectos innovadores que les permitan hacer frente a los importantes cambios que aĂąo tras aĂąo se van produciendo en la entidad. “Nuestras previsiones apuntan a un incremento en el volumen comercial,

“Las previsiones apuntan a un incremento en nuestro volumen comercial, por lo que tendremos que acometer mejoras y ampliaciones en nuestras infraestructuras�

por lo que tendremos que acometer mejoras y ampliaciones en nuestras infraestructuras para poder hacer frente al aumento

estamos especialmente ilusionados, porque

de tonelaje que esperamos para esta próxima campaùa�.

creemos que tenemos que ofrecer a nuestros clientes mås servicios, mås productos. ActualNFOUFFTUBNPTmOBMJ[BOEPMBGBTFQSFDPNFS cial, y ultimando detalles como la marca bajo la que se comercializarån, y los canales adecuados para ellos�, destaca Cerezo.

Un premio muy especial $FSUJmDBEBQPSMB*(1"KP.PSBEPEF-BT1F droĂąeras, la Cooperativa San Isidro El Santo es una de las entidades que mĂĄs volumen comercializa bajo este sello diferenciador, y una de sus marcas, Ajo Santo, ha recibido recientemente el galardĂłn Gran SelecciĂłn 2012 que concede el gobierno de Castilla La Mancha,

84

En este sentido, las previsiones apuntan a un crecimiento cer-

con el que se reconoce a este producto como

cano al 10% en cuanto al nĂşmero de hectĂĄreas, por lo que se

el mejor ajo morado cultivado en la Comuni-

superarĂĄn las 13.000 toneladas. “Estamos en estos momentos

dad. “Es todo un orgullo para nosotros recibir

ultimando la puesta en marcha de una nueva lĂ­nea de pelado,

este premio, pues avala la trayectoria de la

BEFNÂśTEFOVFWBTDÂśNBSBTGSJHPSĂ mDBTQBSBFMBMNBDFOBNJFOUP

cooperativa y la calidad de nuestro producto�,

del producto�, nos explica Agustín Ortiz.

comenta Cerezo, destacando ademĂĄs que son

1PSTVQBSUF FMOVFWPHFSFOUF +PT½.BOVFM$FSF[P OPTBWBO

igualmente los clientes los que premian aĂąo

[BPUSPTQSPZFDUPTFOMPTRVFMBDPPQFSBUJWBUBNCJ½OFTUœUSB

tras aĂąo a esta entidad, depositando en ella

bajando. “Introducirnos en el mercado de la IV y V Gama, y

TVDPOmBO[BZQSJNBOEPTVTBKPTQPSFODJNB

en el del ajo negro son actualmente dos proyectos con los que

del de otras entidades y orĂ­genes.Z

| Abril |

The cooperative San Isidro El Santo has been awarded with the Gran SelecciĂłn 2012 prize for their brand Ajo Santo. This award acknowledges their garlic as the best in the region, yet another incentive for this entity to keep moving forward and improving. With 1,600 plus hectares, the cooperative San Isidro El Santo currently represents almost 10% of the total farmland devoted to garlic in Spain, which makes them one of the most significant players within the national industry of garlic, and therefore a valid speaker to analyse the situation of Spanish garlic and to set the business lines to follow. According to AgustĂ­n Ortiz, chair of the cooperative, it is essential to keep innovative projects that helped them deal with the significant changes that this entity faces year after year. “Our predictions point at an increase of commercial volume, so that we will have to undertake measures and enlarge our facilities to be able to cope with production increase expected for the next trade campaign.â€? In this sense, predictions point at about 105% growth of farmland, so that production will exceed 13,000 tonnes. “We are presently finalising the set in motion of a new peeling line, besides new cooling chambers to store the productâ€?, explains AgustĂ­n Ortiz. In turn, recently appointed manager JosĂŠ Manuel Cerezo tells us about other projects on which the cooperative is working. “Entering the market of convenience and pre-cooked food, and black garlic are two projects that fill us with illusion, as we believe we must offer broader service and more products to our customers. Currently we are about to end pre-commercial stages and giving the last touch ups, such as the brand we will label them with and the appropriate marketing channelsâ€?, highlighted Cerezo. A very special accolade Certificated by the PGI Ajo Morado de Las PedroĂąeras, the cooperative San Isidro El Santo markets one of the largest shares labelled with this seal. One of their brands, Ajo Santo, was recently acknowledged with the Gran SelecciĂłn 2012 award by the regional government of Castile-La Mancha, which recognises this product as the best purple garlic grown in the region. “Winning this award is a true matter of pride, as it endorses the cooperative’s path and our product qualityâ€?, affirmed Cerezo. He also highlighted that customers reward the entity every year by placing their trust in it and by giving preference to their garlic rather than those marketed by other entities and grown in other producer areas.


Ajo

Mallas de ajo en milĂŠsimas de segundo La seriedad, rapidez y el servicio personalizado definen a la empresa VĂ­ctor & VĂ­ctor AgrĂ­cola, entidad que con mĂĄs de 20 aĂąos en el sector agrĂ­cola, es considerada hoy todo un referente internacional en la comercializaciĂłn de ajo envasado para la gran distribuciĂłn.

O

frecer producto fresco durante todo el aùo es la gran BQPSUBDJÆOBMTFDUPSEFMBKPEFMBmSNBBMJDBOUJOB VCJ cada en Bigastro, Víctor & Víctor Agrícola. Para el di-

rector comercial, Antonio FerrĂĄndez, ha sido esencial en el crecimiento de la entidad, el estudio que previamente realizaron del sector. “ConocĂ­amos las necesidades de la gran distribuciĂłn, por lo que nos centramos en el sector del ajo al ver que habĂ­a muchos aspectos en su comercializaciĂłn que podĂ­amos mejorar, pues en EspaĂąa contamos con grandes agricultores, pero que disponĂ­an de pocos medios para cubrir las necesidades de la gran distribuciĂłn. Pensamos que los grandes avances logrados en esta lĂ­nea de ventas tenĂ­an que estar respaldados por una empresa capaz de ofrecerles un mejor servicio para cubrir sus necesidades presentes y futurasâ€?, nos detalla FerrĂĄndez. 7Ă DUPS  7Ă DUPS "HSĂ DPMB NVFWF BOVBMNFOUF NÂśT EF  UP OFMBEBTEFBKP4JOFNCBSHP MBTFĂ…BEFJEFOUJEBEEFFTUBmSNB no estĂĄ sĂłlo en este volumen, sino en el servicio que ofrece a sus clientes. “Somos la empresa mĂĄs rĂĄpida a la hora de envasar el BKP QVEJFOEPIBDFSVOBNBMMBFONJM½TJNBTEFTFHVOEP MPRVF nos permite tener una gran capacidad de suministroâ€?, argumenta FerrĂĄndez. De esta forma, pueden atender grandes pedidos, de cualquier parte del mundo. En cuanto a formatos, ofrecen mallas de 100, 150, 200, 250 y 500 grs., ademĂĄs de bolsas de 1 kg., cajas a granel de 5 kg/10 kg IBTUBLHZSJTUSBTEFHSZ,H UPEPFMMPDFSUJmDBEPQPS los protocolos Global Gap, BRC, IFS y ajo ecolĂłgico, un segmento EFOFHPDJPFOFMRVFUBNCJ½OFTUÂśODSFDJFOEP

Producción de cualquier origen Aunque principalmente trabajan con ajo espaùol, otro de los pilares de Víctor & Víctor Agrícola es que ofrecen ajo fresco durante todo el aùo, y esto lo logran gracias a la importación de producUPTEFEJWFSTPTPSà HFOFTi$IJOB "SHFOUJOB $IJMF #SBTJM .½YJDP  Marruecos... son algunos de los países desde donde importamos producto, ademås de Sudåfrica, donde tenemos producciones propias de semillas de ajo espaùol. De esta forma, podemos ofrecer a nuestros clientes siempre ajo fresco a precios competitivos�, aùade Ferråndez. Tienen como proyectos a corto plazo aumentar sus cåmaras friHPSà mDBT  QBSB BTà  JODSFNFOUBS MB DBQBDJEBE EF BMNBDFOBKF EFM genuino ajo morado, cada vez mås demandado por sus clientes. Estamos por tanto ante una empresa con proyección de futuro RVFCBTBTV½YJUPFOTBCFSPGSFDFSVOBTPMVDJÆOQBSBDBEBOFDFTJ dad del mercado.Z

Garlic nets in milliseconds Reliability, speed, and tailored service define the enterprise VĂ­ctor & VĂ­ctor AgrĂ­cola, a firm with a longer than 20 years path in the agriculture industry, nowadays considered an international benchmark of commercialisation of packaged garlic to distributors. Supplying fresh produce all the year round is the great contribution to garlic industry of this Alicante firm based in Bigastro, VĂ­ctor & VĂ­ctor AgrĂ­cola. To commercial directo Antonio FerrĂĄndez, a previous survey on the sector they carried out was essential for the firm’s growth. “We knew the needs of big distributors so that we focused on garlic when we learnt that we could improve many aspects of commercialisation. There are brilliant growers in Spain but they lack the means to satisfy the needs of big distribution. We thought that the great progresses made in this line of sales should be endorsed by an enterprise able to offer better service to meet their present and future needsâ€?, explains FerrĂĄndez. VĂ­ctor & VĂ­ctor AgrĂ­cola trades 19,000 plus tonnes of garlic a year. The sign of identity isn’t however just volume but the service they provide to their customers. “We are the quickest when it comes to package garlic, able to fill a net in milliseconds. This allows for huge supply capacityâ€?, states FerrĂĄndez. Thus, they can process large orders from anywhere in the world. Regarding formats, they supply 100, 150, 200, 250, and 500 g nets, besides 1 kg bags, 5, 10 and 20 kg boxes of bulk produce, and 500 g and 1 kg strings. All their products are Global Gap, BRC, IFS, and organic garlic certified, being the latter a growing business segment. Produce from any source Although they mainly work with Spanish garlic, another of VĂ­ctor & VĂ­ctor AgrĂ­cola’s cornerstones is that they supply fresh garlic all the year round, and they achieve this by importing from different countries. “China, Argentine, Chile, Brazil, Mexico, and Morocco, are some of the countries from which we import produce, besides South Africa, where we have producers growing garlic from Spanish seeds. This way we can constantly supply fresh garlic at competitive prices to our customersâ€?, added FerrĂĄndez. Amongst their short-term projects, they are to enlarge their cooling chambers in order to increase their storing capacity of genuine purple garlic, more and more demanded by their customers. This is therefore a forward-looking enterprise whose success is based on offering solutions to each market need.


Ajo

“Debemos ser mĂĄs reflexivos en nuestras operacionesâ€? Allium Prodiber arranca la campaĂąa de ajo 2013/2014 con optimismo, aunque recela de la actitud que puedan tener los grandes operadores, a quienes les pide que sean mĂĄs cautelosos a la hora de fijar los precios de ventas. AsĂ­ nos lo detalla Ă“scar Requena, gerente de la entidad.

La

DBNQBĂ…BEFBKPmOBMJ[BDPOCVFnas sensaciones para el sector. ÂżCĂłmo la demOJSĂ BQBSBTVFNQSFTB Efectivamente, podrĂ­amos decir que ha sido una

DBNQBĂ…B DPSSFDUB  RVF TBMWP TPSQSFTBT EF Ă‹MUJNB IPSB  mOBMJ[BSÂś TJO stockaje en las cĂĄmaras, incluso dirĂ­a que podrĂ­a llegar a faltar algo de producto en las Ăşltimas semanas, un aspecto muy importante para el inicio del siguiente ejercicio. En cuanto al nivel de precios medios con los que terminamos, podrĂ­a haber sido mĂĄs elevado si durante el verano no se hubieran cerrado operaciones con precios tan bajos como se hicieron. ÂżHasta quĂŠ punto ha sido determinante la situaciĂłn que viven tanto China como Argentina, de incremento de costes y reducciĂłn de sus producciones? China ha exportado el volumen que tiene estipulado en su cupo, aunque sĂ­ es cierto que podrĂ­a haber realizado menos operaciones “ilegalesâ€?. En el caso de Argentina, su precio ha estado a mĂĄs de un euro por encima del ajo espaĂąol en los momentos en los que tenĂ­a que solicitar las licencias, por lo que se ha importado el volumen justo para atender algunos

Al final es China quien fija precio del ajo a nivel mundial

compromisos. Sin embargo, creo que el desarrollo de la campaĂąa lo ha NBSDBEP&TQBĂ…B QVFTIFNPTmKBEPMPTQSFDJPTNÂśTCBKPTBOJWFMNVOdial, asĂ­ que ni Argentina ni China han sido decisivos en esta ocasiĂłn.

QVOUPEFWJTUBDPNFSDJBM DPOmBNPTFOUFOFSVOCVFOBSSBORVFEFDBNpaĂąa, pero todo dependerĂĄ de las operaciones que realicen los grandes

ÂżCon quĂŠ previsiones arrancĂĄis el nuevo ejercicio?

operadores, de si se comportan igual que el aĂąo pasado o si tienen mĂĄs

&OOVFTUSPDBTP MBTVQFSmDJFEFDVMUJWPFTMBNJTNBRVFFMBĂ…PBOUFSJPS 

DBVUFMBBMBIPSBEFmKBSMPTQSFDJPT"MNBSHFOEFFTUBTJUVBDJÆO DSFP

aunque sĂ­ parece que a nivel nacional, podrĂ­a aumentar algo. Desde el

que China va a seguir marcando el precio del ajo en el mercado.Z

“We must be more thoughtful when closing a dealâ€? Allium Prodiber starts the 2013/2014 trade campaign of garlic with optimism, although they look warily at big operators, to whom they ask to be more thoughtful when agreeing sale prices. So explains Ă“scar Requena, manager of the entity. The 2012/2013 trade campaign of garlic ends with good sensations for the sector. How was it for your enterprise? Indeed, we could say it’s been a right campaign which, unless there was any lastminute surprise, will end without stock in the chambers. There could even be some shortage in the final weeks, a fact very important with a view to the beginning of the next season. As for the average price level it could have been higher hadn’t some operators made deals in summer at such low prices as they did. To what extent has been determining the situation that both China and Argentine are experiencing as for cost increase and production drop? China has exported the volume set by quota, although they could have carried out less “illegalâ€? operations. As for Argentine, price of their produce has been up

86

| Abril |

to â‚Ź 1 above Spanish garlic price when it was time for them to apply for licenses, so they imported just the necessary to honour some commitments. Nevertheless, I think the development of the trade campaign has been marked by Spain, as we set the lowest prices worldwide, so that neither Argentine nor China have been decisive this time. What are your predictions for the new campaign? In our case, farmland is the same as it was last year, although it could slightly increase nationwide. From the commercial viewpoint, we trust in a good campaign start, but everything will depend on the operations performed by big operators, whether they behave the same as last year or they are more cautious when it comes to fix prices. Apart from it, I think China will keep setting garlic prices in the market.


Ajo

Primaflor lanza Toques de Ajo

P

SJNBnPSDPOUJOVBDPOTVTJOOPWBDJP

Abrir y listo para cualquier aplicaciĂłn culi-

nes, y con la llegada de la primavera,

naria, como por ejemplo, una base para

presenta una nueva forma de consu-

alguna salsa, darle el toque de sabor a la

mir el ajo, lanzando al mercado Toques de Ajo.

carne o pescado, preparar una sopa de ajo,

El producto se presenta en una prĂĄctica car-

base para un sofrito, preparar unas gambas

toneta de 8 blĂ­steres con 2 gajos de ajo ge-

al ajillo...

MJmDBEPDBEBVOP PGSFDJFOEPMBWFOUBKBQBSB

Esta presentaciĂłn es el inicio hacia un nuevo

el consumidor de ser un producto totalmente

TFHNFOUPFOFMDVBM1SJNBnPSFTUÂśDFOUSBO

terminado sin olores, sin manipulado, no en-

do sus esfuerzos de innovaciĂłn y desarrollo

sucia y 100% aprovechable. Presentado en

y que en los prĂłximos meses permitirĂĄ ver

una caja SPR con 16 packs para colocarlo

nuevos productos que seguirĂĄn reforzando

perfectamente en el lineal.

este lanzamiento.Z

Primaflor launches Toques de Ajo Primaflor keeps innovating and on the occasion of the start of spring, launches into the market a new way to eat garlic with their product Toques de Ajo (Touches of Garlic). The product is presented in a practical cardboard box with 8 blisters, each of them containing two gelled garlics, which offers consumers the advantage of being a finished, odourless, unmanufactured, clean, 100% usable product. Just open, and it’s ready for any use in the kitchen, for instance base for a sauce, to add a touch of taste to meat or fish, to cook garlic soup, base for a stir-fry, to cook fried shrimps with garlic, etc. It comes in SPR containers with 16 packs which allow for comfortable placing on shelves. This presentation is the start of a new segment, in which Primaflor is focusing its efforts regarding innovation and development, and which will let us see new products in the months to come that will reinforce this launch.

| Abril |

87


Ajo

Por un ajo morado mĂĄs productivo Desde el Grupo APC La Veguilla, su gerente, JosĂŠ Antonio Peche, analiza los problemas actuales del sector y propone diferentes herramientas que mejoren su viabilidad.

L

os resultados de la campaĂąa 2012-2013 de ajo no

FTGVFS[PRVFBZVEFBSFTPMWFSMBTJOFmDJFODJBT

han sido acordes con las expectativas, porque, inex-

de la cadena serĂĄ positivo para estimular el

plicablemente, este producto ha estado en EspaĂąa mĂĄs

consumo, pero es necesario llegar a propues-

barato que en ningĂşn otro paĂ­s del mundo, tal vez como efecto

tas concretas�.

EFMBDSJTJTEFEFVEBZMBBVTFODJBUPUBMEFDS½EJUPBMBTFN presas, que van comercializando para atender sus necesidades mOBODJFSBTPDPNQSBOEPTÆMPQBSBSFQPOFSMBTWFOUBT TFHĂ‹O el caso. “Va camino de convertirse en una campaĂąa perdidaâ€?, BQVOUB FM HFSFOUF EFM (SVQP "1$ -B 7FHVJMMB  +PT½ "OUPOJP Peche. En este sentido, Peche seĂąala que, entre otras medidas, serĂ­a necesario en el sector algĂşn instrumento que permita el acer-

La demanda estĂĄ cada vez mĂĄs en manos de un menor nĂşmero de operadores y eso eleva el nivel de exigencia

camiento de posiciones entre la oferta y la demanda, y que BZVEFBnFYJCJMJ[BSFMNFDBOJTNPEFMBTJNQPSUBDJPOFTFOGVO

Semillas mĂĄs productivas

ciĂłn de las circunstancias de cada campaĂąa. “Ocurre que hay

El Ajo Morado de Las PedroĂąeras es induda-

empresas que este aĂąo, en un momento en que el mercado es-

blemente el mejor del mundo en cuanto a

taba pesado, han traĂ­do ajo para no perder las licencias cuando

calidad, pero no es ni mucho menos el mĂĄs

se podĂ­an haber abastecido en EspaĂąa a precios inferiores a los

productivo. Esta circunstancia desanima a

que han pagado fuera; en estas condiciones todos perdemos�,

muchos productores que no obtienen la ren-

explica el responsable de La Veguilla.

UBCJMJEBETVmDJFOUF&OFTUBMĂ OFB TFSĂ BEFTFB

AdemĂĄs, la demanda estĂĄ cada vez mĂĄs en manos de un menor

ble una selecciĂłn orientada a la obtenciĂłn de

nĂşmero de operadores y eso eleva el nivel de exigencia. AsĂ­,

un ajo morado mĂĄs productivo en el campo,

para La Veguilla la conversiĂłn en OPFH fue una lĂłgica evolu-

pero sin que se pierdan las caracterĂ­sticas

ciĂłn hacia la concentraciĂłn de la oferta, lo que les ha permitido

propias de la variedad (shelf-life, cualida-

reforzar algunas ĂĄreas clave para la empresa.

EFT PSHBOPM½QUJDBT   &O DVBOUP B MB NBSDB

Por otra parte, el diferencial de precio entre origen y destino

de calidad del Ajo espaĂąol, desde La Veguilla

sigue siendo una de las grandes trabas de desarrollo del sector

se considera que se ha pretendido hacerla

y el MAGRAMA ha presentado un borrador del estudio de valor

UBO BNQMJB  RVF BM mOBM OP TVQPOF OJOHVOB

EFFTUBDBEFOB"FTUFSFTQFDUP 1FDIFNBOJmFTUBi$VBMRVJFS

diferenciaciĂłn.Z

For a more productive purple garlic Manager of Grupo APC La Veguilla, JosĂŠ Antonio Peche, analyses the current problems of the sector and proposes various tools to improve viability. The results of the 2012/2013 trade campaign of garlic didn’t meet the expectations because, inexplicably, this product was in Spain cheaper than anywhere in the world. Maybe it was a consequence of the debt crisis and the total lack of credit for enterprises, which sell to face their financial obligations or purchase just enough to replenish after sales. “It is to become a lost trade campaignâ€?, states JosĂŠ Antonio Peche, manager at Grupo APC La Veguilla. In this sense, Peche states that, amongst other measures, the sector would need some instrument that allowed for bringing supply and demand closer, thus making the mechanism of import more flexible depending on the circumstances of each trade campaign. “It happens that there are enterprises that, this year, in a moment when the market was lethargic, imported garlic not to lose licenses, whereas they could have acquired their supply from Spain at cheaper prices than what they paid abroad; in these conditions, we all loseâ€?, explained the manager. Besides, the demand is in hands of fewer and fewer operators and that raises the level of exigency. Thus to La Veguilla, becoming an Organisation of Producers of Fruits and Vegetables was the logical evolution towards concentration of supply, which enabled them to strengthen some key areas for the enterprise. On the other hand, the difference between price at origin and at destination is still one of the big hindrances for the sector’s development, and the Ministry of Agriculture, Food, and the Environment has presented a draft of the report on the value chain. On this matter, Peche states that: “any efforts helping to solve the inefficiencies of the chain will be positive to enhance consumption, but actual proposals are needed.â€? More productive seeds Purple garlic from Las PedroĂąeras is undoubtedly the best in the world as for quality, but not the most productive at all. This circumstance discourages many producers, as they don’t make enough profit. On this regard, a selection oriented to more productive purple garlic, not losing a bit of the typical characteristics of this variety (shelf-life, organoleptic properties, etc.) would be desirable. As for the quality label Spanis Garlic, they in La Veguilla think it was intended to make it so broad that it doesn’t mean any differentiation.

88

| Abril |


Ajo

Sanidad y rendimiento distinguen a las variedades de Planasa Planasa dispone de una gama varietal de semillas de ajo que permite al agricultor adaptarse a la demanda especĂ­fica de cada mercado, aunque la principal baza de su oferta es la garantĂ­a de trabajar con un material tan seguro, como demuestra su variedad Garcua.

Entrevista a IvĂĄn Leache, director comercial de Planasa.

ÂżQ

uĂŠ balance realiza de vuestras variedades

diversos como Italia o Grecia como paĂ­ses mediterrĂĄneos, y en Aus-

en la pasada campaĂąa?

tria, Alemania o Polonia como paĂ­ses del norte de Europa. Por otra

El balance de la pasada campaĂąa no se pue-

parte, se encuentran las variedades Garpek, como ajo Spring tipo

EFDBMJmDBSEFPUSBNBOFSBRVFEFNVZQP

violeta cuya vigorosidad y rusticidad la hacen como la mĂĄs productiva

sitivo. La calidad, el rendimiento y la sanidad de las cosechas fueron

y adaptable de todas, y Gardacho, de ajo blanco tipo Americano que

especialmente buenas, tanto en la producciĂłn de semilla de ajo como

aporta un punto mĂĄs de productividad.

en la de ajos comerciales de nuestras variedades por parte de los pro-

Ăž

ductores. Ejemplo de ello fue que las cosechas procedentes de semilla

Con un mercado tan competitivo, Âżhacia dĂłnde se dirigen

EFBKP3GVFSPOTJHOJmDBUJWBNFOUFNœTSFTJTUFOUFTBMBBQBSJDJÆOEF

vuestras investigaciones?

FOGFSNFEBEFT Z mTJPQBUĂ BT QSPQJBT EFM DVMUJWP  FO FTQFDJBM MBT RVF

Desde hace ya unos aĂąos, venimos trabajando en el desarrollo de una

afectan normalmente a las variedades de ajo blanco y concretamente

variedad de ajo blanco precoz. TodavĂ­a no tenemos material comer-

a Garcua, que de manera general mostrĂł sus cualidades de conserva-

cializable pero esperamos que en las prĂłximas campaĂąas podamos

ciĂłn frente a otras semillas de segunda generaciĂłn.

comenzar ya con ensayos en productores especializados. En lo que se

Ăž

SFmFSFBMBJOWFTUJHBDJÆOFOTFNJMMBEFBKP FMGBDUPSUJFNQPWBSFÅJEP

ÂżCĂłmo se ha desarrollado la campaĂąa de semillas de este aĂąo?

con la presiĂłn de la demanda, pero nosotros nos hemos centrado en

Las siembras se produjeron durante el aĂąo pasado desde septiembre

que el resultado pueda satisfacer todas las expectativas creadas inde-

hasta diciembre y, por el momento, podemos destacar el gran desa-

pendientemente del tiempo que invirtamos. Porque, a nivel de I+D,

rrollo vegetativo de los viveros, debido principalmente a la ausencia

tan importante es conseguir un nuevo reto, como lograr que desde

de heladas fuertes en invierno y al buen hacer de nuestro equipo de

FMQSJNFSBĂ…POVFTUSBHBNBWBSJFUBMTJHBBMNJTNPOJWFMEFFmDJFODJB

producciĂłn agrĂ­cola. Por otra parte, la campaĂąa de semilla de ajo de

productividad, calidad y sanidad.Z

FTUF BÅP TF QSFW½ UBNCJ½O QPTJUJWB QPS MBT numerosas solicitudes de plantación recibidas y porque se espera continuar con la expansión comercial de la semilla por Europa. Þ Disponen de cuatro variedades de ajo, ¿a quÊ tipo de agricultor y zona se adapta cada una? Dos de las cuatro variedades provienen de un ecotipo propio, Gardos y Garcua. El ecotipo de Gardos proviene del Ajo Morado de Las Pedroùeras en Cuenca y el de Garcua del ajo blanco de Vallelado en Segovia. Lógicamente, su mejor desarrollo se produce en estas [POBT QFSPFMTFDSFUPEFTV½YJUPFTMBHSBO adaptación y rendimiento que han demostrado en las diferentes regiones de países tan


Ajo

Una labor artesanal asegura un producto selecto La firma Ajos Gallardo, especializada en la producciĂłn y comercializaciĂłn de todo tipo de ajos, ofrece desde sus instalaciones en Jamilena (JaĂŠn) una amplia y variada oferta basada en la Ăłptima calidad del producto y en el saber hacer de sus trabajadores.

E

O"OEBMVDĂ BTFDVMUJWBOIFDUÂś

Este, Alemania, Reino Unido, Italia, Francia,

SFBTEFTVQFSmDJFEFBKP SFQBSUJEBT

Norte de Ă frica, y cada vez en mayor medida

en las ocho provincias, aunque su

en Oriente Medio.

producciĂłn suele estar muy concentrada en

%FTEF TVT JOJDJPT FO   MB FOUJEBE BQPT

zonas determinadas, ya que existen comarcas

tĂł por la diferenciaciĂłn en cuanto a los pro-

enteras dedicadas a la explotaciĂłn de esta hor-

cesos de manipulaciĂłn y selecciĂłn del ajo se

taliza. AsĂ­, este cultivo es de gran importancia

SFmFSF MMFWBOEPBDBCPFTUBTUBSFBTEFGPSNB

econĂłmica para municipios como MontalbĂĄn

artesanal, contando con una larga experiencia

$ÆSEPCB  +BNJMFOB +B½O  Z 'VFOUF 7BRVF

y una mano de obra especializada, siempre

ros (Granada) por ser puntos neurĂĄlgicos en

respondiendo a los mĂĄs exigentes controles

la manipulaciĂłn y envasado del producto. En

de calidad. AsĂ­, sus expertos manipuladores

Jamilena, visitamos a una de estas empresas,

realizan, ademĂĄs del formato de ajo a granel,

Ajos Gallardo, que comercializa anualmente un

envasados en cajas y en mallas de diferentes

volumen de unos dos millones de kilos de ajo

tamaĂąos y con diversos calibres. AdemĂĄs, son

entre su producciĂłn propia y la de terceros.

expertos en la confecciĂłn de trenzas y lĂĄmpa-

Ajos Gallardo es una empresa especializada

ras de ajo.

en la producciĂłn y comercializaciĂłn de todo

Pese a su carĂĄcter artesanal que persigue la

tipo de ajos, pero siempre frescos, naturales

obtenciĂłn de la mejor calidad del producto, la

y seguros, es decir, 100% libres de residuos.

mSNBTFBEBQUBBMPTUJFNQPTFJOOPWBOPTÆMP

Por ello, en su compromiso constante de ofre-

en formatos segĂşn las necesidades de sus clien-

cer siempre un producto saludable de la mĂĄs

UFT  TJOP UBNCJ½O FO EJGFSFOUFT Mà OFBT  DPNP

alta calidad y de adaptarse en todo momen-

DPOFMBKPFDPMÆHJDP DFSUJmDBEPQPSFM$PNJU½

to a las necesidades del cliente, se ha gana-

Andaluz de Agricultura EcolĂłgica (CAAE) y el

do una posiciĂłn de prestigio a nivel nacional

ajo laminado y pelado. Todo desde la mĂĄs ab-

FJOUFSOBDJPOBM5BOUPFTBTĂ RVFMBmSNBTF

soluta profesionalidad en cuanto a trazabilidad

ha consolidado en mercados como Europa del

ZTFHVSJEBEBMJNFOUBSJBTFSFmFSFZ

La entidad comercializa ajo convencional y tambiĂŠn ecolĂłgico, en todo tipo de formatos, ademĂĄs del laminado y el pelado

Traditional craft ensures choice product The firm Ajos Gallardo, specialist in production and commercialisation of all kinds of garlic, offers, from their headquarters in Jamilena (province of JaÊn) a wide, varied supply based on optimal product quality and their workforce’s know-how. In Andalusia, there are 4,794 hectares of farmland devoted to garlic, all across the eight provinces of the region. Production is nevertheless pretty concentrated in certain areas, for there are shires completely devoted to grow this vegetable. This, this product bears high economic significance in towns like Montalbån (Córdoba), Jamilena (JaÊn), and Fuente Vaqueros (Granada), true centres for handling and packaging of this product. We visited one of the industry’s enterprises in Jamilena, Ajos Gallardo, which trades about two million kilos of garlic a year, considering their own production and volumes purchased to third parties. Ajos Gallardo is a specialist company in production and commercialisation of all kinds of garlic, always fresh, natural, and safe, that is, 100% residue-free. For that reason, in their constant commitment to always offer healthy, top-end products and to adapt to customers’ needs at any time, they earned a prestige position nationwide and abroad. So it is that the firm has strengthened its position

90

| Abril |

in markets like Eastern Europe, Germany, United Kingdom, Italy, France, Northern Africa, and more and more in the Middle East. Since its beginning in 1993, the firm banked on distinction through garlic handling and selection processes, carrying them out the traditional way thanks to their broad expertise and specialised workforce, always passed the most demanding quality controls. Thus, expert handlers place garlic of diverse gauges in boxes and nets of different size, which are marketed apart from bulk product. Furthermore, they are expert in crafting garlic braids and lamps. Despite their traditional nature, pursuing the best product quality, the firm adapts to times and innovates not only in accordance with their customers’ needs, but also in other business lines such as organic garlic, certificated by the Committee of Organic Agriculture of Andalusia (CAAE), sliced garlic, and peeled garlic; all this done with absolute professionalism regarding traceability and food safety.


ABRIL 2013. Nº 106  

Especial Patata, Cebolla, Ajo, Zanahoria, Cereza, Fruta de Hueso temprana y envases

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you