VOL. 11.SEPTEMBER NOVEMBER,2010. 2020. VOL.112. 102. NO. NO. 9.
Hungarian Baptist Convention of North America
112. szĂm,2010. 2020.SZEPTEMBER NOVEMBER 102.Ăvf. ĂVF.11. 9. SZĂM,
Since 1908
Az Ăszak-Amerikai Magyar Baptista SzövetsĂ©g lapja
âAZ EVANGĂLIUM ISTENNEK HATALMAâ (RĂłma 1:16)
âJAJ HELYETT: HĂLâADĂSâ ĂLDĂZĂTT SZABADOK 2MĂłzes 14:1-14 EgyszĂłval a rĂ©gi rend, a dolgok megâMert a fĂŒgefĂĄk nem fognak virĂĄgoz- bennĂŒnket, hogy sok, eddig megszokott
ni, 1Korintus a szĆlĆtĆkĂ©ken lesz pedig gyĂŒmölcs. 10:11.nem Mindez pĂ©lHiĂĄnyozni fog az olajfĂĄk termĂ©se, dakĂ©ppen törtĂ©nt velĂŒk, figyelmeztetĂ©-a kertek semmeg teremnek ennivalĂłt. sĂŒl Ăratott nekĂŒnk, akik az KivĂ©sz utolsĂł a juh az akolbĂłl, Ă©s nem lesz marha az idĂ”kben Ă©lĂŒnk. istĂĄllĂłkban. DE ĂN vigadozni fogok az Ăr PĂĄl elĆtt, örvendezek apostol szerintszabadĂtĂł biblikusIstenem dolog elĆtt. Az Ăr, az Ă©n Uram ad nekem erĆt, pĂĄrhuzamot vonni IzrĂĄel egyiptomi olyannĂĄ teszi lĂĄbamat, mint a szarvakivonulĂĄsa, pusztai vĂĄndorlĂĄsa Ă©s hĂvĂ” sokĂ©t, Ă©s magaslatokon enged jĂĄrni enĂ©letĂŒnk kĂŒlönbözĂ” ĂĄllomĂĄsai között. Ezt gem.â â Habakuk 3,17-19 2020. a kimaradĂĄsok Ă©ve lett! A ko2 MĂłz 14.1 AzutĂĄn Ăgy beszĂ©lt aaz vele ĂR ronavĂrus okozta vilĂĄgjĂĄrvĂĄny MĂłzeshez: 2 SzĂłlj IzrĂĄel hogy jĂĄrĂł korlĂĄtozĂĄsokkal arra fiaihoz, kĂ©nyszerĂtett forduljanak meg, Ă©s verjenek tĂĄbort PĂHahĂrĂłt elĂ”tt, MigdĂłl Ă©s a tenger között, Baal-CĂĄfĂłn Vele szemben tĂĄboAZ ĂRelĂ”tt. VEZET⊠rozzanak a tengernĂ©l. 3 HĂĄtha azt gonEmlĂ©kezzelek! dolja a fĂĄraĂł, hogy eltĂ©vedtek IzrĂĄel fiai Ăsamintha tegnapĂ”ket törtĂ©nt volna,4 ezen földön,csak körĂŒlzĂĄrta a puszta! HalljĂĄtok meg ismĂ©t az elhĂvĂĄst! Ăn pedig megkemĂ©nyĂtem a fĂĄraĂł szĂvĂ©t, ĂsĂŒldözĂ”be dobbanjon rĂĄĂ”ket, Ășjra Ă©s szĂvetek, hogy vegye megmutatom ne kĂvĂĄnjatok soha, dicsĂ”sĂ©gemet a fĂĄraĂłn Ă©s soha egĂ©sz mĂĄst! haderejĂ©n. AkĂĄrmi leszâŠazAz Ăr vezet⊠hogy Ă©n Akkor megtudjĂĄk egyiptomiak, vagyok az ĂR. Ăssima Ăgy cselekedtek. Az elhĂvĂĄs nem Ăștra szĂłlt, 5 Amikor jelentettĂ©k Egyiptom Ăs nem vert nektek hidat kirĂĄlyĂĄnak, a vĂzen, hogy elmenekĂŒlt a nĂ©p, megvĂĄltozott a A vĂz vĂz maradt, az Ă©let Ă©let. fĂĄraĂłnak Ă©s szolgĂĄinak indulata a nĂ©p De â jĂĄrni tanĂtott a tengeren⊠irĂĄnt, Ă©s felett⊠ezt mondtĂĄk: Mit tettĂŒnk?! ElA vĂz bocsĂĄtottuk IzrĂĄelt a szolgĂĄlatunkbĂłl! 6 Az Ăr vezet! Befogatott a fĂĄraĂł a harci kocsijĂĄba, Ă©s SzĂŒrke, borul reĂĄtok. maga mellĂ©nehĂ©z vette aköd hadseregĂ©t. 7 Maga Sokan inganak, sokan elesnek, mellĂ© vett hatszĂĄz vĂĄlogatott harci kocsit, az âösszes egyiptomi kocsit.meg! HĂĄrom TestvĂ©reim! Deharci ti ĂĄlljatok ember mindegyiken. 8 Az ĂR megkeMertvolt rajta kĂvĂŒl bĂĄrmit is kerestek, mĂ©nyĂtette a fĂșl⊠fĂĄraĂłnak, Egyiptom kirĂĄKudarcba lyĂĄnak a szĂvĂ©t, Ă©s az ĂŒldözĂ”be vette IzrĂĄel Vezet az Ăr⊠fiait, IzrĂĄel fiai pedig hatalmas kĂ©z segĂtHiggyĂ©tek el Ă©ski.ma9 mĂ©g erĆsebb sĂ©gĂ©vel vonultak Az egyiptomiak Legyen bennetek drĂĄga tudatlova, tehĂĄt ĂŒldöztĂ©k Ă”ket - a afĂĄraĂł minden Hogy bĂĄrmi sötĂ©t köd is szĂĄll harci kocsija, lovasa Ă©s hadereje -reĂĄtok, Ă©s utoA felhĆk között aotttenger fĂ©nylik a nap. lĂ©rtĂ©k Ă”ket, amikor mellett tĂĄboEgyszer elĆtör izzĂł sugĂĄrral, roztak PĂ-HahĂrĂłtnĂĄl, Baal-CĂĄfĂłnnal S akit 10 elhĂvott szent elhĂvatĂĄssal, szemben. A fĂĄraĂł közeledett. IzrĂĄel fiai Boldog lesz, hogy nem lett hƱtelen. pedig föltekintettek, Ă©s lĂĄttĂĄk, hogy az Mert vezet az Ăr,eredtek. Ekkor nagy egyiptomiak utĂĄnuk Vezet⊠fĂ©lelem fogta el Ă”ket, Ă©s segĂtsĂ©gĂ©rt kiĂĄlSzĂŒntelen⊠tottak IzrĂĄel fiai az ĂRhoz. 11 MĂłzesnek pedig ezt mondtĂĄk: Nincs talĂĄn LukĂĄtsi VilmaelĂ©g sĂr Egyiptomban, hogy a pusztĂĄba hoztĂĄl
dolgot kihagyjunk az kolorĂĄdĂłi Ă©letĂŒkbĆl.tĂĄboroKimatesszĂŒk estĂ©rĂ”l-estĂ©re radtak köszöntĆ kĂ©zfogĂĄsok, testvĂ©ri zĂĄsunk istentiszteleti alkalmain. A hĂ©t ölelĂ©sek,EgyĂŒtt imahĂĄzi istentiszteletek, nyĂĄri mottĂłja: a cĂ©l felĂ©! utazĂĄsok, csalĂĄdlĂĄtogatĂĄsok, iskolaheĂșgy vĂĄndorlunk cĂ©l felĂ©, tek,Ăppen munkanapok, vĂĄsĂĄrlĂĄsoka ⊠mint IzrĂĄel nĂ©pe EgyiptombĂłl, a Ezek fĂ©nyĂ©ben talĂĄn arra is gondolpusztĂĄn ĂĄt KĂĄnaĂĄn felĂ©. hatnĂĄnk, hogy idĂ©n a hĂĄlaadĂĄs is kimaradhatna, hiszen ki tud ilyen körĂŒlmĂ©A törtĂ©netbĂ”l bĂĄr IzrĂĄel nyek között hĂĄlĂĄtkiderĂŒl, adni? hogy Ăgy Ă©rezhetjĂŒk fiai elhagytĂĄk Egyiptomot, mĂ©gis Emagunkat, mint a zsidĂłk Babilon folyĂłi gyiptom sehogyĂ©neklĂ©st sem akarja mellett, akiktĆl vĂĄrtak,elhagyni de csak Isten nĂ©pĂ©t. elindulnak, a teljes zokogĂĄs jöttAmikor ki a szĂĄjukon. Könnyebb egyiptomi ĂŒldözĂ”be veszi Ă”ket, lenne mosthaderĂ” sĂrni, panaszkodni Ă©s hĂĄboĂ©s bĂĄravĂ©gre szabadok, ĂŒldözött rogni hĂĄlaadĂĄs helyett. mĂ©gis RemĂ©lem azonban, hogy ennĂ©l többre vĂĄgyunk, ezĂ©rt szabadok. szeretnĂ©k bemutatni Habakuk prĂłfĂ©ta K Ă© t e m begy e r calternatĂvĂĄt s o p o r t laĂ© fentiektezik: ĂĄbrĂĄzolĂĄsĂĄban rabszolgĂĄk Ă©s ĂŒldözött szabadok. kel szemben. ElĂ”ször a rabtartĂł termĂ©szetĂ©rĂ”l IsmerkedjĂŒnk meg azzal a VILĂGkell valamit megjegyeznĂŒnk. HELYZETTEL, amiben Ă©lt A tĂzedik csapĂĄs utĂĄn aHabakuk fĂĄraĂł mĂ©g Ha elolvassuk az ĂĄltala Ărt rövid prĂłfĂ©azon az Ă©jszakĂĄn magĂĄhoz hĂvatta tai könyvet, a belsĆĂ©sĂ©sezt kĂŒlsĆ veszedelem MĂłzest Ă©s Ăront, mondta nekik: kĂ©pe tĂĄrul elĂ©nk. BelĂŒlrĆl Induljatok, menjetek ki az az Ă©n Istennel nĂ©pem szembeni hƱtlensĂ©g, az egymĂĄssal szemközĂŒl IzrĂĄel fiaival egyĂŒtt, menjetek Ă©s beni fojtogatĂł erĆszak, Ă©s a kĂvĂĄntĂĄtok. törvĂ©nnyel tiszteljĂ©tek az Urat, ahogyan szembenijuhaitokat teljes romlottsĂĄg jellemezte VigyĂ©tek Ă©s marhĂĄitokat is, IzrĂĄel fiait, kĂvĂŒlrĆl pedig a kĂĄldeusok ahogyan kĂvĂĄntĂĄtok, csak menjetek! (babiloniak) halĂĄlos veszedelme fenyeKĂ©rjetek ĂĄldĂĄst is!ĂtĂ©letĂ©nek 2MĂłz 12:31, 32. gette Ćket, akikrĂĄm Isten a vĂ©greA 2MĂłzes 14:5-ben pedig ezt olvashajtĂłikĂ©nt jöttek az orszĂĄg ellen. suk: Amikorszemeivel jelentettĂ©k Habakuk Egyiptom kirĂĄPrĂłfĂ©tai lĂĄtja, lyĂĄnak, elmenekĂŒlt a nĂ©p, megvĂĄlhogy e hogy kettĆs veszedelem következtĂ©ben, olyan katasztrofĂĄlis helyzet alakul bennĂŒnket Mitami tettĂ©l velĂŒnk,a majd ki azmeghalni? orszĂĄgban, mindent miĂ©rt hoztĂĄl kiĂĄllĂt. bennĂŒnket EgyiptombĂłl?! feje tetejĂ©re Semmi nem lesz a 12 Nem megmondtuk neked mĂ©g Egyipmegszokott, Ă©s az addig termĂ©szetesnek tomban, hogy hagyj nekĂŒnk bĂ©kĂ©t, hadd tartott dolgok radikĂĄlisan megvĂĄltozszolgĂĄljuk egyiptomiakat?! Mert jobb nak. HiĂĄbaazvĂĄrjĂĄk a fĂŒgefĂĄkon a finom nekĂŒnk, ha az egyiptomiakat szolgĂĄljuk, gyĂŒmölcsöt, mert azokon mĂ©g virĂĄg mint a pusztĂĄban halunk meg! 13 De sem ha lesz, hiĂĄba mennek a szĆlĆskertbe MĂłzes Ăgy felelt a nĂ©pnek: fĂ©ljetek! zamatos szĆlĆĂ©rt, mert egyNeszem sem Ălljatok helyt, Ă©s meglĂĄtjĂĄtok, hogyan lesz a tĆkĂ©ken, olajbogyĂłkat sem lehet szabadĂt meg ma az ĂR benneteket! Mert majd talĂĄlni kertekben sem ahogyan ma olajfĂĄkon, lĂĄtjĂĄtok aza egyiptomiakat, lesznek friss zöldsĂ©gek, az utolsĂł juh14is Ășgy soha többĂ© nem fogjĂĄtok lĂĄtni Ă”ket. kihal akolbĂłl Ă©s aztiistĂĄllĂłk is kongani Az ĂRaz harcol Ă©rtetek, pedig maradjatok fognak az ĂŒressĂ©gtĆl. veszteg!
szokott menete Ă©s vĂ©get Ă©r. Ăj indulata körĂŒlmĂ©tozott a fĂĄraĂłnak szolgĂĄinka nyekhez, Ășj Ă©lethelyzethez kell mindena nĂ©p irĂĄnt, Ă©s ezt mondtĂĄk: Mit tetkinek hozzĂĄszokni, akĂĄrmennyire tĂŒnk?! ElbocsĂĄtottuk IzrĂĄelt a szolgĂĄ-is nem tetszik az. latunkbĂłl! IjesztĆen hasonlĂt ez mindahhoz, amit TalĂĄnaz24Ă©vben Ăłra sem telt el aHetek fĂĄraĂł alatt kĂ©t ebben ĂĄtĂ©lĂŒnk. mondata között. Mintha tudathasadĂĄsos minden a feje tetejĂ©re ĂĄllt. Az a vilĂĄg, lenne a fĂĄraĂł. ElĂ”bb jĂłindulatĂĄrĂłl biztoamiben felnĆttĂŒnk, amihez valamenïżœsĂtja nĂ©pet,szoktunk aztĂĄn gyorsan meggonnyireahozzĂĄ megszƱnni lĂĄtszik dolja magĂĄt.valami EgyszerĂ»en nem adja fel!kiĂ©s helyĂ©be teljesen mĂĄs van Mint ahogy Hogy a gonosz sem adja bontakozĂłban. mennyire lesz fel, ez a mĂ©g a golgotai veresĂ©ge sem. nem fordulat maradandĂł, vagyutĂĄn vĂ©gleges, tudjuk, de ĂĄtmenetileg is ijesztĆ szabad Ă©s fojtoLehullottak a kötelĂ©keid, gatĂł. AkĂĄrcsak korĂĄban. örövagy, tele van a Habakuk szĂved a szabadok mĂ©vel, bizonysĂĄgot a SzabadĂHogyan REAGĂLteszel Habakuk erre a tĂłrĂłl, Ă©s mĂĄr-mĂĄr azt gondolod, hogy krĂzishelyzetre? nincs is többĂ© dolgod a kĂsĂ©rtĂ”vel. AztĂĄn Köt rövidke hamarosan rĂĄ kellszĂłval, jönnöd,egy hogyellentĂ©tes a nyokötĆszĂłval Ă©s egy szemĂ©lyes nĂ©vmĂĄsmodban van Ă©s fenyeget pusztulĂĄssal sal ismerteti a szĂvĂ©t betöltĆNelelkĂŒletet: vagy ismĂ©t rabszolgasĂĄggal. csodĂĄlDE ĂN! Ez a szĂłpĂĄr 81-szer fordul elĆ kozz ezen, de ne is fĂ©lj, mert a te az Ășj-fordĂtĂĄsĂș magyar BibliĂĄbanSzabaĂ©s legdĂtĂłd nagyobb, erĂ”sebb, mint többször olyankegyelme emberek mondjĂĄk, akik aalegfenyegetĂ”bb tĂĄmadĂĄs. megszokott sablontĂłl, a vĂĄrhatĂł reakciĂłtĂłl eltĂ©rĆ mĂłdon reagĂĄlnak egy adott Milyen Halljuk volt rabszolgĂĄnak lenni helyzetre. ezt KĂĄlebtĆl, aki nem Egyiptomban? ElĂ”bb kellemes volt. azt mondja, amit a tĂĄrsai szeretnĂ©nek, Menet ki, hogy JĂĄkĂłb utĂłdai vagy közben amit a derĂŒlt fĂ©lelme diktĂĄlna, hanem nem Egyiptomban, azt, egyenrangĂș amit a hite polgĂĄrok mondat vele; JĂłzsuĂ© is hanem Szinte ugyaneztkĂ©nyszermunkĂĄsok. mondja, aki a csalĂĄdjĂĄval akĂ©szrevĂ©tlenĂŒl ĂĄtmenet. ha MĂłzes kor is az UrattörtĂ©nt akarjaazszolgĂĄlni, minidejĂ©ben mĂĄr a fiĂșgyermekeiket megölik denki mĂĄs elfordul IstentĆl; Ă©s ezt kiĂĄltja Ă©s a vĂĄlyogvetĂ©shez nem kapnak folytatĂĄs a 3.szalmĂĄt. oldalon folytatĂĄs a 3. oldalon A TARTALOMBĂL TARTALOMBĂL EnglishAsection - page 8. Adoption Jesus is the Only Answer English Articles - pages 8-9. HĂĄlaadĂłnapi Ă©s Biblia-napi ĂrĂĄsok MeghĂvĂł lelkipĂĄsztor beiktatĂĄsra HĂĄlaadĂłnapi Ă©s ifjĂșsĂĄgi cĂ©lgyƱjtĂ©s talĂĄlkozĂłraelĂ© MABAVISZatanĂĄcsĂŒlĂ©s BeszĂĄmolĂł kolorĂĄdĂłi csalĂĄdi 60tĂĄborozĂĄsrĂłl Ă©ves a RĂĄma TĂĄbor TĂĄvol Ă©s mĂ©gis közel: hĂrek Ărthetetlen Ă©rzelmeink (6) Az undor BerettyĂłĂșjfalurĂłl Jöjjetek, ĂĄldjuk Ćt! - kottĂĄval Ăti beszĂĄmolĂł - KulcsĂĄr SĂĄndor