VOL. 102. 103. NO. NO.9.8.SEPTEMBER AUGUST 2011. 2010.
103 ĂVF. Ăvf. 9. 8.SZĂM, szĂm,2010. 2011.SZEPTEMBER AUGUSZTUS 102.
Hungarian Baptist Convention of North America
Since 1908
Az Ăszak-Amerikai Magyar Baptista SzövetsĂ©g lapja
âAZ EVANGĂLIUM ISTENNEK HATALMAâ (RĂłma 1:16)
IMĂDAT (Worship) ĂLDĂZĂTT SZABADOK 1Korintusegy 10:11. Mindez pedig pĂ©lAlapigĂ©nk nagyon fontos teolĂłgiai eszmecserĂ©rĆl tudĂłsĂt minket JĂ©zus Ă©s a dakĂ©ppen törtĂ©nt velĂŒk, figyelmeztetĂ©samĂĄriai között. akik BeszĂ©lgetĂ©sĂŒk sĂŒl Ăratottasszony meg nekĂŒnk, az utolsĂł közĂ©ppontjĂĄban idĂ”kben Ă©lĂŒnk. az igazi Isten-imĂĄdat van. Ărdekes szĂĄmomra, hogy e nĆ, miPĂĄlfelismeri apostol JĂ©zusban szerint biblikus dolog utĂĄn a PrĂłfĂ©tĂĄt, Ă©ppĂĄrhuzamot vonnihozakodik IzrĂĄel egyiptomi pen ezzel a tĂ©mĂĄval elĆ. KĂ©rkivonulĂĄsa, pusztai vĂĄndorlĂĄsa Ă©s hogy hĂvĂ” dezhetett volna bĂĄrmit, hisz rĂĄjött, ElĆtte titok,ĂĄllomĂĄsai mĂ©gis szĂĄmĂĄra az Ă©letĂŒnknincs kĂŒlönbözĂ” között. Ezt tƱnik a legfontosabbnak, hogy mikĂ©nt imĂĄdhatja Istent a Neki tetszĆ mĂłdon. 2 MĂłz 14.1 AzutĂĄn Ăgy beszĂ©lt az ĂR MĂłzeshez: 2 SzĂłlj IzrĂĄel fiaihoz, hogy Az Ărnak hĂĄla, tisztelet forduljanak meg, Ă©s verjenek tĂĄbort PĂHahĂrĂłt elĂ”tt, MigdĂłl Ă©s a tenger között, Az Ărnak Baal-CĂĄfĂłn elĂ”tt.hĂĄla, Vele tisztelet, szemben tĂĄborozzanak a tengernĂ©l. 3 mĂĄsnak! HĂĄtha azt gonCsak NĂ©ki, senki dolja aKifĂĄraĂł, eltĂ©vedtek IzrĂĄel fiai vĂ©dĆhogy szĂĄrnyĂĄval befed, ezen aMĂĄr földön, körĂŒlzĂĄrta Ă”ket a puszta! 4 nĂ©kĂŒnk mi sem ĂĄrthat! Ăn pedigKimegkemĂ©nyĂtem a fĂĄraĂł szĂvĂ©t, oltalmĂĄba fogadott, hogy ĂŒldözĂ”be vegye Ă”ket, Ă©s megmutatom SzĂvĂŒnkbe szent Ă©s bĂ©kĂ©t hozott; dicsĂ”sĂ©gemet a fĂĄraĂłn egĂ©sz haderejĂ©n. A bƱnrabsĂĄgnak vĂ©ge. hogy Ă©n Akkor megtudjĂĄk az egyiptomiak, vagyok az ĂR. Ăs Ăgy cselekedtek. 5 Ă, jĂł AtyĂĄnk, Egyiptom most TĂ©ged ĂĄld Amikor jelentettĂ©k kirĂĄlyĂĄnak, A szĂvĂŒnk hĂĄlatelten; hogy elmenekĂŒlt a nĂ©p, megvĂĄltozott a CsodĂĄljuk jobbod munkĂĄjĂĄt fĂĄraĂłnak Ă©s szolgĂĄinak indulata a nĂ©p E ezt földön Ă©s a mennyben. irĂĄnt, Ă©s mondtĂĄk: Mit tettĂŒnk?! ElbocsĂĄtottuk IzrĂĄelt a szolgĂĄlatunkbĂłl! 6 Ăg s föld szavadra ĂĄllt elĆ, Befogatott fĂĄraóårad a harci kocsijĂĄba, Ă©s MertaTĆled szent erĆ; maga mellĂ© vette aNĂ©ked hadseregĂ©t. Ki ĂĄllhat ellen? 7 Maga mellĂ© vett hatszĂĄz vĂĄlogatott harci kocsit, az összes egyiptomi harci Ă©letĂŒnk, kocsit. HĂĄrom Ăr JĂ©zus Krisztus, ember volt mindegyiken. 8 Az ĂR megkeTe, Isten egyszĂŒlöttje, mĂ©nyĂtette a fĂĄraĂłnak, Egyiptom kirĂĄHogy eltöröljed sok bƱnĂŒnk, lyĂĄnak a szĂvĂ©t, Ă©s az ĂŒldözĂ”be vette IzrĂĄel LeszĂĄllottĂĄl e földre. kĂ©z segĂtfiait, IzrĂĄel fiai pedig hatalmas Ă©rtĂŒnk ki. adtad Ă©leted, sĂ©gĂ©vel Itt vonultak 9 Az egyiptomiak Keresztre a szeretet; tehĂĄt ĂŒldöztĂ©k Ă”ketvitt - a fĂĄraĂł minden lova, harci kocsija, Ă©s hadereje LĂ©gy lovasa hĂĄt imĂĄdva Ă©rte! - Ă©s utolĂ©rtĂ©k Ă”ket, amikor a tenger mellett tĂĄboroztak PĂ-HahĂrĂłtnĂĄl, Baal-CĂĄfĂłnnal SzentlĂ©lek Isten, szĂĄllj le rĂĄnk! szemben. A fĂĄraĂłlelkĂŒnk közeledett. IzrĂĄel fiai Ez 10 szomjas vĂĄgya. pedigHozz föltekintettek, lĂĄttĂĄk, hogy az nĂ©pednek Ă©s vigasztalĂĄst, egyiptomiak eredtek.ĂĄrva! Ekkor nagy Hisz utĂĄnuk NĂĄlad nĂ©lkĂŒl fĂ©lelem fogta el Ă”ket, Ă©s segĂtsĂ©gĂ©rt kiĂĄlszĂvĂŒnk be teljesen, tottakAIzrĂĄel fiai töltsd az ĂRhoz. 11 MĂłzesnek Szent templomoddĂĄ hadd legyen, pedig ezt mondtĂĄk: Nincs talĂĄn elĂ©g sĂr (HH hoztĂĄl 1) Hol Ă©g a hĂĄla lĂĄngja! Egyiptomban, hogy a pusztĂĄba
tesszĂŒk KĂ©rdĂ©se,estĂ©rĂ”l-estĂ©re napjainkbankolorĂĄdĂłi is, sok tĂĄboroembert zĂĄsunk istentiszteleti alkalmain. AhĂvĆk hĂ©t foglalkoztat, Ă©s az ĂșjszövetsĂ©gi szĂĄmĂĄra EgyĂŒtt is nagyon fontos, hisz egy mottĂłja: a cĂ©l felĂ©! olyan lelkiĂșgy gyakorlat az imĂĄdat, az Ăppen vĂĄndorlunk a cĂ©lami felĂ©, örökkĂ©valĂłsĂĄg ĂĄllapotĂĄban is rĂ©sze lesz mint IzrĂĄel nĂ©pe EgyiptombĂłl, a Ă©letĂŒnknek. EbbĆl eredĆen, kĂ©t kĂ©rdĂ©sre pusztĂĄn ĂĄt KĂĄnaĂĄn felĂ©. szeretnĂ©nk vĂĄlaszt keresni a Teljes ĂrĂĄs A törtĂ©netbĂ”l tanĂtĂĄsa alapjĂĄn: kiderĂŒl, hogy bĂĄr IzrĂĄel fiai elhagytĂĄk Egyiptomot, mĂ©gis Egyiptom sehogy akarja elhagyni Mi az igazisem Isten-imĂĄdat? Isten nĂ©pĂ©t. Amikor elindulnak, a teljes DivatossĂĄhaderĂ” vĂĄlt napjainkban, hogy az egyiptomi ĂŒldözĂ”be veszi Ă”ket, imĂĄdatot a dicsĆĂtĂ©s szĂłval helyettesĂtĂ©s bĂĄr vĂ©gre szabadok, mĂ©gis ĂŒldözött sĂŒk. VĂ©lemĂ©nyem szerint ez nem helyes. szabadok. KĂŒlönösen akkor nem, ha a dicsĆĂtĂ©st kizĂĄrĂłlagosan K Ă© t e m baezene r c s o vilĂĄgĂĄba p o r t lszorĂtjuk Ă©tezik: be. Ez olyan keresztyĂ©nsĂ©ghez rabszolgĂĄk Ă©s ĂŒldözött szabadok. vezet, ahol az emberek jĂłl âkidicsĆĂtikâ maguElĂ”ször a rabtartĂł termĂ©szetĂ©rĂ”l kat minden vasĂĄrnap, de vajmi keveset kell valamit megjegyeznĂŒnk. tudnak az igazi imĂĄdat lĂ©nyegĂ©A tĂzedik csapĂĄs utĂĄnvalĂłdi a fĂĄraĂł mĂ©g rĆl. Valaki Ășgy fogalmazott: "azhĂvatta imĂĄdat azon az Ă©jszakĂĄn magĂĄhoz nem zenestĂlus, sokkal inkĂĄbb MĂłzest Ă©s Ăront,hanem Ă©s ezt mondta nekik: Ă©letstĂlus kĂ©rdĂ©se". EzĂ©rt Induljatok, menjetek ki azhatĂĄrozottan Ă©n nĂ©pem mondhatjuk, hogy bĂĄr az imĂĄdat magĂĄközĂŒl IzrĂĄel fiaival egyĂŒtt, menjetek Ă©s ba foglalja a dicsĆĂtĂ©st, az Ă©neklĂ©st is, de tiszteljĂ©tek az Urat, ahogyan kĂvĂĄntĂĄtok. lĂ©nyegĂ©ben sokkal többet jelent annĂĄl: VigyĂ©tek juhaitokat Ă©s marhĂĄitokat is, âakĂĄr esztek tehĂĄt, akĂĄr isztok, bĂĄrmi ahogyan kĂvĂĄntĂĄtok, csak menjetek! mĂĄst cselekedtek, KĂ©rjetek ĂĄldĂĄst rĂĄmmindent is! 2MĂłzIsten 12:31,dicsĆ32. sĂ©gĂ©re tegyetek!â. A Biblia fiA 2MĂłzes 14:5-ben pedigtanĂtĂĄsĂĄt ezt olvasgyelembe vĂ©ve, hitem szerint, az igazi suk: Amikor jelentettĂ©k Egyiptom kirĂĄimĂĄdatnak hĂĄrom elmaradhatatlan rĂ©sze lyĂĄnak, hogy elmenekĂŒlt a nĂ©p, megvĂĄlvan. Ezek a szeretet, az istenfĂ©lelem Ă©s az alĂĄrendeltsĂ©g. BĆvebben kifejezve, bennĂŒnket meghalni? Mit tettĂ©l velĂŒnk, az igazi Isten-imĂĄdat aztEgyiptombĂłl?! jelenti, hogy miĂ©rt hoztĂĄl ki bennĂŒnket szeretjĂŒk Istent teljes szĂvĂŒnkbĆl, tel12 Nem megmondtuk neked mĂ©g Egyipjes lelkĂŒnkbĆl, teljesnekĂŒnk erĆnkbĆl Ă©s hadd teljes tomban, hogy hagyj bĂ©kĂ©t, elmĂ©nkbĆl,azvan bennĂŒnk egyMert egĂ©szsĂ©szolgĂĄljuk egyiptomiakat?! jobb ges tisztelet fĂ©lelem VeleszolgĂĄljuk, szemben, nekĂŒnk, ha azĂ©segyiptomiakat mint ha a Ă©letĂŒnket pusztĂĄbantökĂ©letes halunk meg! 13 De valamint mĂ©rtĂ©kben MĂłzes Ăgy az felelt a nĂ©pnek: NeĂ©s fĂ©ljetek! alĂĄvetjĂŒk Ć döntĂ©seinek vezetĂ©Ălljatok helyt,valakiben Ă©s meglĂĄtjĂĄtok, sĂ©nek. Ahol mind ehogyan hĂĄrom szabadĂt meg ma ĂR benneteket! Mert egyĂŒtt jelen vanazIstennel szemben, ott ahogyan ma lĂĄtjĂĄtok az egyiptomiakat, elmondhatjuk, hogy megvalĂłsult az igaĂșgy soha többĂ© nem fogjĂĄtok lĂĄtni Ă”ket. 14 zi ĂR imĂĄdat. HaĂ©rtetek, bĂĄrmelyik elmarad, nem Az harcol ti pedig maradjatok beszĂ©lhetĂŒnk errĆl. veszteg!
JĂĄnos ev.14:1-14 4,19-24 2MĂłzes tozott aHogyan fĂĄraĂłnakvĂĄlhatunk Ă©s szolgĂĄinkaigazi indulata a nĂ©p irĂĄnt, Ă©s ezt mondtĂĄk: Mit tetimĂĄdĂłkkĂĄ? tĂŒnk?! ElbocsĂĄtottuk IzrĂĄelt a szolgĂĄlatunkbĂłl! JĂ©zus a samĂĄriai asszonynak adott TalĂĄn 24 ĂłraegyĂ©rtelmƱen sem telt el a fĂĄraĂł kĂ©t vĂĄlaszĂĄban kifejezi, mondata között. Mintha tudathasadĂĄsos hogy Isten olyan imĂĄdĂłkat keres, akik lenne fĂĄraĂł. ElĂ”bb jĂłindulatĂĄrĂłlgyakorbiztonem ahelyhez Ă©s ceremoniĂĄlis sĂtja a nĂ©pet, aztĂĄnimĂĄdatukat, gyorsan meggonlatokhoz kötik hanem dolja magĂĄt.Ă©sEgyszerĂ»en adja fel! LĂ©lekben igazsĂĄgbannem imĂĄdjĂĄk Ćt. MintĂĄltal ahogy a gonosz sem azt adjajelenfel, LĂ©lek imĂĄdni az AtyĂĄt mĂ©g a golgotai veresĂ©ge utĂĄn sem. ti, hogy megtisztultunk az ĂșjjĂĄszĂŒletĂ©s fĂŒrdĆjĂ©ben, Ă©s betöltött minket szabad az Atya Lehullottak a kötelĂ©keid, a SzentlĂ©lekkel. Az igazsĂĄgban valĂł vagy, tele van a szĂved a szabadok öröimĂĄdĂĄsbizonysĂĄgot alatt pedig azt Ă©rthetjĂŒk, hogy mĂ©vel, teszel a SzabadĂJĂ©zus Ă©s ĂĄltal, aki az azt IgazsĂĄg, közeledĂŒnk tĂłrĂłl, mĂĄr-mĂĄr gondolod, hogy az AtyĂĄhoz. Minden mĂĄs közbenjĂĄrĂł nincs is többĂ© dolgod a kĂsĂ©rtĂ”vel. AztĂĄn szemĂ©ly vagy tĂĄrgy hamis imĂĄdathoz hamarosan rĂĄ kell jönnöd, hogy a nyovezet, Ă©svanazĂ©sAtya elutasĂtĂĄsĂĄt vonja modban fenyeget pusztulĂĄssal magaismĂ©t utĂĄn.rabszolgasĂĄggal. TehĂĄt igazi imĂĄdĂłvĂĄ a FiĂș vagy Ne csodĂĄlhalĂĄlĂĄban nyert igazsĂĄg Ă©s a SzentlĂ©lek kozz ezen, de ne is fĂ©lj, mert a te SzababetöltĂ©sĂ©vel nyert ĂșjjĂĄszĂŒletĂ©s ĂĄltalmint vĂĄldĂtĂłd nagyobb, kegyelme erĂ”sebb, valaki. ahat legfenyegetĂ”bb tĂĄmadĂĄs. Az Atyavolt keresi az igazi imĂĄdĂłkat. Milyen rabszolgĂĄnak lenni VĂĄrja, hogy ĂșjjĂĄszĂŒletett Ă©lettel, SzentEgyiptomban? ElĂ”bb kellemes volt. lĂ©lekkel betelve, Ă©letĂŒnk minden Menet közben derĂŒlt ki, hogy JĂĄkĂłbhelyzeutĂłdai tĂ©benegyenrangĂș Ă©s pillanatĂĄban szeressĂŒk Ă©s tisznem polgĂĄrok Egyiptomban, teljĂŒk Ćt, valamint engedelmeskedjĂŒnk hanem kĂ©nyszermunkĂĄsok. Szinte Neki, tökĂ©letesen. ne MĂłzes kellene Ă©szrevĂ©tlenĂŒl törtĂ©nt BĂĄrcsak az ĂĄtmenet. sokĂĄig vĂĄrnia! idejĂ©ben mĂĄr a fiĂșgyermekeiket megölik Ă©s a vĂĄlyogvetĂ©shez nemPĂŒsök kapnakDĂĄniel szalmĂĄt. folytatĂĄs a 3. oldalon TARTALOMBĂL AA TARTALOMBĂL English section - page 8. English Articles - pages 8-9. GyermektĂĄborozĂĄs RĂĄmĂĄban MeghĂvĂł lelkipĂĄsztor beiktatĂĄsra - fĂ©nykĂ©pes beszĂĄmolĂł Ă©s ifjĂșsĂĄgi talĂĄlkozĂłra GyĂŒlekezeti hĂrek: Cleveland BeszĂĄmolĂł a kolorĂĄdĂłi csalĂĄdi 50 Ă©ves a magyar evangĂ©liumi tĂĄborozĂĄsrĂłl rĂĄdiĂł szolgĂĄlat - TWR TĂĄvol Ă©s mĂ©gis mĂ©gis közel: közel: hĂrek TĂĄvol Ă©s BerettyĂłĂșjfalurĂłl John Stott (1921-2011) Ăti beszĂĄmolĂł - KulcsĂĄr SĂĄndor