Issuu on Google+

259

Hazte fan Become a Fan

6 11


Relájese… Contemple este mar en calma... ¿Porqué preocuparse tratando de elegir entre miles de artículos? Textiles Vilber tiene la solución perfecta!!! Todo tipo de telas para todo tipo de necesidades, y todo, con una simple elección!! Nuestras telas están catalogadas por colecciones, que simbolizan la esencia de cada diseño… …Entre y compruebe nuestra selección… Siempre pensando en usted… Relax…

View this calm sea… Why should you worry about choosing between thousands of articles? Textiles Vilber have the perfect solution! All kinds of fabric for all needs, and all through a simple choice!! Our fabrics are grouped per range, symbolizing the essence of each design… …Come inside and look at our collections… Our customers are our prime concern!


Nº 259

NOVIEMBRE-DICIEMBRE 2011 NOVEMBER-DECEMBER 2011

Sumario Summary Depósito legal B-993-1968 issn (papel) 0211-7975 issn (internet) 2013-6102 Editada por Publisher

Dirección General General Managing JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es JOAN LLUÍS BALAGUÉ • joanlluis@publica.es Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 933 215 045 / 046 - Fax +34 933 221 972 E-mail: publica@publica.es www.publica.es Director de la Publicación Editor JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es Redactor Jefe Editor in Chief MIGUEL ROIG • miguel@publica.es Secretaria de Redacción Editor Assistant CLARA LÓPEZ • claralopez@publica.es Diseño y Maquetación Design & Layout ISABEL FERNÁNDEZ • isabelf@publica.es Publicidad Advertising RAIMON CASTELLS • raimon@publica.es Facturación y Contabilidad Billing and Accounting MAR MIGUEL • mar@publica.es Distribución y Suscripciones Distribution and Subscriptions suscripciones@publica.es Suscripción Anual (6 números) Year Subscription (6 issues) España / Spain: 77,50 euros + IVA Europa / Europe: 124,40 euros Extranjero / Abroad: 133,60 euros Portal Web / Website Registro anual / Yearly registration: 38 euros Impresión Printing Comgrafic - Barcelona Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito. TEXTILES PARA EL HOGAR no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor.

I. NOVEDADES / NEW PRODUCTS ALFOMBRAS / RUGS 40 Vestid vuestro caminar Dress your walking con / with... ... A+B Interior, Alfombras Hispania, Alpujarreña, Delta Alfombras, Gan, nanimarquina, Nodus. 32 BIÉS OSONA 26 CASA MODA’S DELIS PRODUCTS 24 La llave para un sueño placentero The key for a pleasant sleep 30 ES TELA 36 JOAQUÍN REINA 34 LAMINATS ORIENT / TINTES ORIENT 38 SPECIAL EFFECTS 26 TEXTIL CASA MODA TREVIRA 28 Nuevos desarrollos para los tejidos Trevira CS New developments in Trevira CS textiles

y / and... ... Aironfix, B&C Fabrics, Color de Seda, Creaciones Euromoda, Es Tela, Estampados Gaserans, Export Pablo’s, Gonzalo Ferri, Lameirinho, Monesal, Radasa, Risart, Sampedro, Sandra Adrubau, Tejidos Reina, Turner Bianca, Visatex... ... en / in... 14 Propuestas para el hogar 2012 Proposals for the home 2012


En este número…

In this issue…

Con este número de Textiles para el Hogar, aun siendo el último de 2011, entramos en 2012. El principio de año tiene, como todos sabemos, y desde hace varias décadas, numerosas citas importantes para el sector de los textiles para la casa, aunque una de ellas, europea (por su ubicación) por no decir mundial (por su influencia), sigue despuntando por sus dimensiones y su grado de internacionalidad tanto de expositores como de visitantes. Su responsable estuvo en Barcelona hace unas semanas y aportó informaciones con connotaciones positivas y por ello, esperanzadoras. La manifestación ferial a que nos referimos llega habiendo recuperado empresas que la habían dejado temporalmente. Asimismo contará con una representación española reforzada respecto a ediciones anteriores, tanto cualitativa como cuantitativamente... Como decía aquel controvertido ex jugador y entrenador de fútbol (alemán, casualmente), “no hace falta decir nada más”, pero sí cabe desear que corran las buenas noticias para todos. ¡Ánimo, buen 2012 y hasta el próximo número!

With this edition of Textiles para el Hogar, despite being the last issue of 2011, we enter 2012. The beginning of the year, as we all know, features a number of important events for the home textiles sector, as it has for several decades. However, one of them, European (by location) not to mention global (in influence), continues to stand out because of its size and the extent of its international nature in terms of both exhibitors and visitors. The manager of this event was in Barcelona some weeks ago and brought with him information that has positive and therefore encouraging implications. The trade event we are talking about arrives with companies which had left temporarily returning this time. Furthermore, there will be a stronger Spanish representation compared to previous editions, both in terms of quality and quantity... As that controversial former football player and coach (German, by the way) said, “There's nothing more to say”, except to wish everyone good news. Cheer up, best wishes for the New Year and until the next issue!

II. FERIAS / TRADE FAIRS

II. Y MÁS... / AND MORE

ÍNDICE DE ANUNCIANTES INDEX OF ADVERTISERS

HEIMTEXTIL 8 El valor de la solidez The value of solidity

64 GUÍA DEL COMPRADOR BUYER’S GUIDE

46 Index 2011 confirma su posición como principal encuentro de diseño en la región 47 Index 2011 confirms status as the top interiors and design event in the region MoOD 2011 52 Innovation Platform: “Materio” Carmen Gisbert

55 NOTICIAS / NEWS OPINIÓN / OPINION 44 Y al tercer día resucitó… 45 On the third day, he rose again… Toni Prat 67 TARJETAS DE SUSCRIPCIÓN SUBSCRIPTION FORMS TENDENCIAS / TRENDS 48 Conceptos consolidados en MoOD Consolidated concepts at MoOD Carmen Gisbert

AEPC-APPAREL EXPORT PROMOTION COUNCIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 BIÉS OSONA, S.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 DELIS PRODUCTS, S.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 ES TELA-INNOVACIONES TEXTILES PLA, S.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 GUÍA DEL COMPRADOR / BUYER'S GUIDE . 64 HEPC-HANDLOOM EXPORT PROMOTION COUNCIL . . . . . . . . . . . . . . . .57 HKTDC-HONG KONG HOME TEXTILES AND FURNISHING FAIR . . . . . . . . . . . . . . . .33 INTERTEXTILE SHANGHAI-MESSE FRANKFURT HK . . . . .Contraportada / Back cover JOAQUÍN REINA, S.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 LAMINATS ORIENT, S.L.TINTES ORIENT, S.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 MASH-PRODUCTOS KOL, S.L. . . . . . . . . .19, 37 OUTLAST EUROPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 PROPOSTE 2012 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 PUBLICA, S.L. . Int. contraportada / Inside back cover SPECIAL EFFECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 TEFLON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 TEXTIL CASA MODA, S.L. . . . . . . . . . . . . . . . .26 TEXTILES VILBER S.A. . . . . .Portada + Desplegable portada + pag. 3 / Cover + Unfolder cover + pag. 3 TREVIRA GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 UNIFAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39


FERIAS: HEIMTEXTIL

EL VALOR DE LA SOLIDEZ El 13 de octubre, Olaf Schmidt, Vice President Textiles & Textile Technologies de Messe Frankfurt, se desplazó a Barcelona para hablar con la prensa especializada acerca de Heimtextil 2012, que tendrá lugar en el recinto de la feria de Frankfurt del 11 al 14 de enero.

Fotos: Messe Frankfurt.

– Volumen de negocio total de los fabricantes de textiles y confección en la UE en 2010: unos 172.000 millones de euros (4,2% más que en 2009) – Importaciones textiles de países no miembros de la UE en 2010: 22.200 millones de euros (+25,6%), siendo los principales países proveedores China, Turquía e India – Exportaciones textiles a países no miembros de la UE en 2010: 18.700 millones de euros (+17%), siendo los principales países receptores EE.UU., Turquía, Tunicia. (Fuente: Federación de industrias del textil y la confección europeas Euratex.) Heimtextil: la primera cita del año para la industria y el comercio

Schmidt comenzó su disertación con un repaso a las evoluciones en el mercado textil alemán, del que destacó: – Volumen de negocios de la industria textil alemana en 2010: 10.800 millones de euros (16% más que en 2009) – Pronóstico del volumen de negocios de la industria textil alemana en 2011: 11.300 millones de euros (4,6% más que en 2010)

8 | Textiles para el Hogar 259

(Fuente: Asociación general alemana del textil y la moda) Tras la crisis económica de 2008/2009 el volumen de negocios de la industria textil vuelve a crecer. El interiorismo se beneficia también de la buena evolución en el sector de la construcción (+15%; fuente: Oficina Federal de Estadística). En cuanto a las evoluciones en el mercado textil y de la confección europeos aportó unos interesantes datos:

El mundo del interiorismo textil se da cita en Heimtextil. Reputados fabricantes, procesadores y distribuidores de las principales regiones productoras de todo el mundo están representados en la feria, que muestra una oferta única a escala mundial para el equipamiento textil de interiores, tanto domésticos como industriales (hoteles, cruceros, aerolíneas, sanidad, colectividades...). La gama de productos, informaciones y servicios única y la variada oferta para el interio-


FERIAS: HEIMTEXTIL

rismo textil se estructura (a grandes rasgos) como sigue – 19 pabellones con lencería para la mesa y la cocina, textiles para el baño, papeles pintados, telas para muebles, alfombras, telas decorativas, sistemas de protección solar y un largo etcétera – Numerosas ofertas adicionales como presentaciones especiales, conferencias, entregas de premios – Estructura de los pabellones de fácil orientación para los visitantes – Grupos de productos de textiles para el hogar: para ventanas, tapicería, suelo, sol, paredes, diseño, técnica, prensa y medios – Grupos de productos de textiles para la casa: baño, cama, mesa, prensa y medios. Sobre Heimtextil 2011 – Más de 73.000 visitantes de 137 países (+3%) – Unos 2.600 expositores de 60 países (+4%), con récord de participación internacional (87%) – Los 10 países de origen de visitantes más importantes, Alemania aparte, fueron Italia, Turquía, Gran Bretaña, China, España, EE.UU., Francia, Países Bajos, Polonia y la Federación Rusa Heimtextil refuerza su posición como la mayor feria especializada en textiles para el hogar y para el sector “contract” a escala mundial. Buenas perspectivas para este año – Hace varios meses se alcanzó ya el nivel del año pasado de expositores inscritos y superficie de exposición reservada – Habrá numerosas empresas nuevas y muchas han confirmado que regresan a la feria – Sigue el crecimiento en el sector del papel pintado (con firmas de renombre) – Crece el número de proveedores de telas para muebles y decoración – Más marcas de moda mostrarán sus colecciones para el hogar – Nuevas incorporaciones destacadas en el sector “bed”.

Contract Creations El sector “contract” en Heimtextil se caracteriza por: – dirigirse selectivamente a planificadores, arquitectos, operadores hoteleros, diseñadores de interiores – un 17% de los visitantes se interesa por textiles para el sector “contract”, y con tendencia al alza – ofrecer muestras especiales, visitas guiadas para arquitectos, conferencias, debates de expertos y concursos – editar la Contract Guide 2012, directorio de todos los interioristas del sector “contract” en Heimtextil, con unos 350 expositores – el sitio web www.contact-contract.com contiene informes actualizados sobre este sector. La sostenibilidad, eje temático principal La sostenibilidad se presenta como factor de crecimiento y poco a poco los hechos lo van confirmando. Heimtextil es una verdadera plataforma de los textiles “verdes”: – textiles sostenibles: desarrollo imparable por encima de la media del sector textil – en Europa y en Norteamérica el volumen de mercado de los textiles sostenibles en el sector cama y baño ronda los 400 millones de euros; la tasa de crecimiento anual es aproximadamente del 10% (estos datos proceden de un estudio de Messe Frankfurt de 2010). En una encuesta realizada en la feria en 2011 con las preguntas ¿qué importancia tiene la sostenibilidad en los textiles para el hogar y la casa?; es decir, ¿qué papel desempeñan los

Habrá numerosas empresas nuevas y muchas han confirmado que regresan a la feria productos ecológica y socialmente responsables?, se obtuvo esta respuesta: – Un 81% de los visitantes calificaron el tema como importante, en concreto un 86% de los visitantes alemanes y un 79% de los de otros países. Programa de Heimtextil 2012 – Continuación del “Green Directory” (engloba expositores con materiales ecológicos, producción sostenible o comercio sostenible) – Muestra especial “Green Exhibition” en el pabellón 11.1, a cargo del Stijlinstituut Amsterdam – Más información en la nueva área de conferencias “Let‘s talk about…” con los temas: • Sustainability • Green Hospitality • Future Hotel • Luxury Living – Nuevo programa de conferencias que engloba varios grupos de productos en el vestíbulo de conexión de los pabellones 5.1/6.1, en cooperación con la revista de arquitectura AIT y la Asociación hotelera de Alemania (IHA) – Ponentes de prestigio abordarán el tema de la sostenibilidad, informarán sobre evoluciones en el sector “contract” y ofrecerán consejos prácticos y estímulos. www.heimtextil.messefrankfurt.com

En cuanto a la representación española será más amplia que en 2011, con más de 90 empresas, algunas de renombre y de presencia sólidamente tradicional (presentes incluso desde la primera edición de Heimtextil), varias compañías nuevas y otras que han decidido volver a exponer en Frankfurt.

Textiles para el Hogar 259 | 9


FERIAS: HEIMTEXTIL

Tendencias Heimtextil 2012/2013 La definición de tendencias de proyección global la ha perfilado el denominado “Trendtable”, en que han participado estas agencias de diseño: Baolab (Italia), Carlin International (Francia), Dan Project (Japón), Global Color Research (EE.UU.), Stijlinstituut Amsterdam (Países Bajos), stilbüro bora.herke.palmisano (Alemania) y The Future Laboratory (Gran Bretaña).

Dark Lux: La belleza de la noche

do, aspectos de cosido a mano, tipo taracea y parches elaboradamente procesados.

Las sombras de la noche crean unas series de colores oscuras, místicas y elegantes dominadas por el negro intenso, particularmente expresivo en materiales lustrosos. Completan el mundo de color chispazos cromáticos vigorizados con champán y oro metálicos.

La oficina stilbüro bora.herke.palmisano ha asumido la representación de los temas de tendencias en el libro de tendencias 2012/2013 “Montage” y en la muestra de tendencias de Heimtextil 2012 (Forum 0). En “Montage” el Trendtable ha desarrollado cuatro mundos de temas y materiales válidos a escala global: Colour Riot, Dark Lux, Craft Industry y Split Clarity. Colour Riot: La revuelta de los colores En ‘Colour Riot’, dinámicos y orlados matices de colores aparecen en un nuevo contexto fresco, audaz y vivo. Y sin limites para la interacción con la luz. Materiales de mucho brillo, laminaciones coloreadas, superpuestas, tejidos flexibles y fluidos subrayan el brillo de colores monocromos. Nuevas son, por ejemplo, las ‘fibras ópticas’, efectos iridiscentes y materiales reciclados. Decisivos para el efecto son la calidad, la resistencia al uso y la longevidad de materiales de alta calidad. En lo tocante a los dibujos, los expertos en tendencias prevén, por ejemplo, anchas bandas, motivos geométricos repetidos y otros gráficos. El mundo informático está representado por diseños digitales, impresiones fotográficas y efectos holográficos. A pesar de la lúdica urgencia del experimento los aspectos inesperados aparecen claros e inequívocos.

10 | Textiles para el Hogar 259

Split Clarity: Lo puramente esencial

Aspectos engomados y líquidos y superficies brillantes interactúan con pieles y suaves curtidos de largo pelo. Claridad y seriedad otorgan a los textiles suntuosos su moderna apariencia. Calidades iridiscentes, tenuemente brillantes y transparentes con una animada modulación de la superficie generan un aire de misterio. Brillos profundos, resplandores suaves, lentejuelas y materiales elaborados se hallarán en casi todos los segmentos. Craft Industry: Mezcla de tradición, artesanía y modernidad La combinación de tradición y artesanía por un lado y los métodos mecánicos e industriales por el otro dominan el aspecto de ‘Craft Industry’. Una gama de colores vivos y de calidez solar se orienta a los paisajes naturales con cielos, montañas, lagos y bosques, que contrastan con tonos industriales, de carbón metálico, cobre y oro viejo. ‘Craft Industry’ muestra vívidas superficies con texturas irregulares y gran cantidad de elementos estructurales. Cabe destacar las calidades con una auténtica imagen y materiales de carácter ‘vintage’, así como aspectos destruidos y usados. Los motivos finos se crean utilizando técnicas creativas. Los elementos dominantes incluyen compuestos de cuadros offset, extraordinarios diseños de patchwork, motivos rotos, listas y cuadros con efectos parciales de conglomera-

Menos es más. ‘Split Clarity’ se centra en elementos simples, funcionales y esenciales. En otras palabras, el foco se dirige a la sostenibilidad, calidad, alta tecnología y nuevos materiales. El resultado es una estética de corte limpio y moderna. La claridad se refleja en una serie de colores inspirados en la naturaleza. Las composiciones, minimalistas y contenidas, se interrumpen generalmente con un singular matiz expresivo. La versatilidad del material es crucial. Se utilizan superficies metálicas y reflectantes, motivos semilisos y materiales transparentes, así como las superficies animadas y contenidas. Diseños lineales, de alto contraste y serios colocan acentos inequívocos. La profundidad se crea mediante la interacción de luces y sombras en diferentes materiales y superficies.

Blog Heimtextil y otras informaciones: www.heimtextil-trends.com


TRADE FAIRS: HEIMTEXTIL

THE VALUE OF SOLIDITY On the 13th October, Olaf Schmidt, Vice President Textiles & Textile Technologies at Messe Frankfurt, visited Barcelona to talk to the trade press about Heimtextil 2012, which will take place at the Frankfurt trade fair site from the 11th to 14th January.

Schmidt began his presentation with an overview of developments in the German textile market, in which he highlighted: - Turnover of the German textile industry in 2010: 10,800 million Euros (16% higher than in 2009) - Forecast turnover of the German textile industry in 2011: 11,300 million Euros (4.6% higher than in 2010) (Source: General Association of Textiles and German fashion.)

Fotos: Messe Frankfurt.

Following the economic crisis of 2008/2009, the turnover of the textile industry is growing again. Interior design is also benefiting from the strong performance of the construction sector. (+15%; source: Federal Statistics Office). With regard to developments in the textile market and the European clothing industry, he provided a number of interesting details: - Total turnover for manufacturers of textiles and clothing in the EU in 2010: some 172,000 million Euros (4.2% higher than in 2009) - Textile imports from countries outside the EU in 2010: 22,200 million Euros (+25.6%), the main suppliers being China, Turkey and India - Textile exports to countries outside the EU in 2010: 18,700 million Euros (+17%), the main recipients being the U.S., Turkey and Tunisia. Source: The European Apparel and Textile Confederation (Euratex).

Heimtextil: the first event of the year for the industry and trade The world of interior textiles gathers at Heimtextil. Reputable manufacturers, processors and distributors from the main producing regions throughout the world are all represented at the exhibition, which displays a unique global selection of textiles for interior spaces, both domestic and industrial (hotels, cruises, airlines, health centres, community centres‌).

The range of products, unique information and services and varied selection of products for interior textiles is organized (broadly speaking) as follows: - 19 pavilions with linen for table and kitchen, bathroom textiles, wallpaper, furniture fabrics, carpets, decorative fabrics, sunlight protection systems and much more - Numerous additional events such as special

Textiles para el Hogar 259 | 11


TRADE FAIRS: HEIMTEXTIL

There will be many new companies and many others have confirmed that they are returning to the fair. presentations, conferences, award ceremonies. - Pavilions organised to enable visitors to find their way around easily - Groups of textile products for the home: for windows, upholstery, floors, sunlight, walls, design, technology, press and media - Groups of textile products for the house: bathroom, bed, table, press and media.

- The wallpaper sector continues growing (with well-known firms). - The number of suppliers of fabrics for furniture and decoration is growing. - More fashion brands will show their collections for the home. - Outstanding new additions to the “bed” sector. As for the Spanish representation, it will be broader than in 2011, with more than 90 companies, some of them well-known and traditional participants (present ever since the first edition of Heimtextil), several new companies and others which have decided to exhibit again in Frankfurt.

On Heimtextil 2011

Contract Creations

- More than 73,000 visitors from 137 countries (+3%) - Some 2,600 exhibitors from 60 countries (+4%), with an international participation record (87%) - The 10 most important countries regarding th number of visitors, not including Germany, were Italy, Turkey, Great Britain, China, Spain, USA, France, Netherlands, Poland y the Russian Federation.

The “contract” sector at Heimtextil characterized by the following:

Heimtextil continues to reinforce its position as the largest trade fair for home textiles and for the “contract” sector worldwide.

12 | Textiles para el Hogar 259

In a survey carried out at the exhibition in 2011 with the question: How important is sustainability in textiles for the house and home?; that is to say, What role do ecologically and socially responsible products have?, the following response was obtained: - 81% of visitors rated this issue as important, to be precise 86% of German visitors and 79% of visitors from other countries. Program for Heimtextil 2012

is

- selectively aimed at planners, architects, hotel operators, interior designers - 17% of visitors are interested in textiles in the “contract” sector, and this is an increasing trend - offers special exhibitions, guided visits for architects, conferences, debates by experts and competitions - edits the Contract Guide 2012, a directory of all the interior designers in the “contract” sector at Heimtextil, with some 350 exhibitors - the website www.contact-contract.com, which contains updated reports on this sector.

Good prospects for this year - Several months ago the number of exhibitors registered and the amount of exhibition space reserved had already reached the same level as last year. - There will be many new companies and many others have confirmed that they are returning to the fair.

for sustainable textiles in the bed and bathroom sector is around 400 million Euros; the annual rate of growth rate is approximately 10% (this data comes from a 2010 study by Messe Frankfurt).

Sustainability, a central theme Sustainability is presented as a growth factor and little by little the facts are confirming this. Heimtextil is a genuine platform for “green” textiles: - sustainable textiles: unstoppable development higher than the textile sector average - in Europe and North America the size of the market

- Continuation of the “Green Directory” (covering exhibitors with ecological materials, sustainable production methods or sustainable trading practices) - Special “Green Exhibition” in pavilion 11.1, organised by Stijlinstituut Amsterdam - Further information in the new conference area “Let’s talk about…” with the themes: • Sustainability • Green Hospitality • Future Hotel • Luxury Living. - New program of conferences including several groups of products in the hallway connecting pavilions 5.1/6.1, in cooperation with the architectural journal AIT and the German Hotel Association (IHA) - Renowned speakers will address the issue of sustainability, report on developments in the “contract” sector and offer practical advice and encouragement. www.heimtextil.messefrankfurt.com


TRADE FAIRS: HEIMTEXTIL

Heimtextil trends 2012/2013 The definition of global trends has been shaped by the so-called “Trendtable”, which these design agencies have participated in: Baolab (Italy), Carlin International (France), Dan Project (Japan), Global Color Research (USA), Stijlinstituut Amsterdam (Netherlands), stilbüro bora.herke.palmisano (Germany) and The Future Laboratory (Great Britain). The office stilbüro bora.herke.palmisano has taken up the representation of trending topics in the book of trends 2012/2013 “Montage” and the trends show at Heimtextil 2012 (Forum 0). In “Montage” the Trendtable has developed four worlds of themes and materials valid on a global scale: Colour Riot, Dark Lux, Craft Industry y Split Clarity.

Colour Riot / Colours in revolt In ‘Colour Riot’, dynamic, thrumming shades of colour appear in a new context – fresh, bold and vivid. And there are no limits on the interaction with light. High-gloss materials, coloured laminations, superimposed, fluid and flexible fabrics underscore the brilliance of monochrome colours. New are, for example, ‘optical fibres’, iridescent effects and recycled materials. Decisive for the effect are the quality, wear resistance and longevity of the high-grade materials. When it comes to patterns, the trend experts expect, for example, broad stripes, all-over geometric patterns and graphic motifs. The computer world is represented by digital

designs, photographic prints and hologram effects. Despite the playful urge to experiment, the unexpected looks appear clear and unequivocal.

Dark Lux / The beauty of the night The shadows of the night create a dark, mystical and elegant colour series dominated by deep black, which is particularly expressive on lustrous materials. Rounding off the colour world are dark, coloured accents - pepped up by metallic champagne and gold. Rubberised, liquid looks and glossy surfaces interact with furs and long-haired, smooth hides. Clarity and severity give the sumptuous textiles their modern appearance. Iridescent, shimmering and transparent qualities with animated surface modulation generate an air of mystery. Deep gloss, metallic shimmers, sequins and elaborate materials are to be found in almost all segments.

Craft Industry / A blend of tradition, handicrafts and the modern The combination of tradition and handicrafts on the one hand and industrial and mechanical methods on the other dominate the look of ‘Craft Industry’. A sunny-warm and lively colour series is oriented towards natural landscapes with sky, mountains, lakes and forests, which contrast with industrial, metallic coal, copper and old-gold tones.

‘Craft Industry’ shows lively surfaces with irregular textures and lots of structured elements. Important are qualities with an authentic image and materials with vintage character, as well as restrained destroyed and used looks. Fine patterns are created using creative techniques. The dominant elements include composite of offset checks, extraordinary patchwork designs, broken patterns, stripes and checks with partial pile effects, hand-sewn looks, intarsia and elaborately processed patches.

Split Clarity / The bare essentials Less is more – ‘Split Clarity’ concentrates on simple, functional and essential elements. In other words, the focus is on sustainability, quality, high technology and new materials. The result is clear-cut, modern aesthetics. Clarity is reflected by a series of colours inspired by nature. The minimalistic and restrained compositions are generally interrupted by a single expressive shade. Material versatility is crucial. Metallic and reflecting surfaces, semi-plain patterns and transparent materials are used, as are animated but restrained surfaces. Linear, high-contrast and severe graphic designs set unequivocal accents. Depth is created by the interaction of light and shadow in different materials and surfaces. Heimtexil blog and other informations: www.heimtextil-trends.com

Textiles para el Hogar 259 | 13


NOVEDADES / NEW PRODUCTS

PROPUESTAS PARA EL HOGAR 2012 PROPOSALS FOR THE HOME 2012 AIRONFIX - EON PAPER www.airon.cat De la cocina al sofá, de la cama a la mesa, del baño a las ventanas... Varias compañías se reúnen aquí para sugerir un extenso abanico de textiles para el hogar. Si dichas firmas exponen en Heimtextil 2012 (muchas de ellas, por cierto), anotamos también su número de stand.

From the kitchen to the sofa, from the bed to the table, from the bathroom to the windows... Several companies gather here to suggest a large array of new textiles for the home. If they are exhibiting at Heimtextil 2012 (many of them, by the way), we write also their stand number.

COLOR DE SEDA-CASTILLA RIENDA www.colordeseda.com

Films adhesivos. Self-adhesive films. Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 9.0, F79. Stand at Heimtextil 2012: Hall 9.0, F79. RISART www.risart.net

Pingüinos. Juegos de toalla bordados. Embroidered towels sets.

14 | Textiles para el Hogar 259


ESTAMPADOS GASERANS www.gaserans.com

Copas Marrón. Mantelería de algodón con acabado PVC o resinado (tratamiento antimanchas). Cotton tablecloth with PVC or resin finishing (anti-stain). EXPORT PABLO’S www.pablos-sl.com

Galaxy, Meteor. Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 4.1, F26. Contacto: Pablo Iglesias Espeso. Stand at Heimtextil 2012: Hall 4.1, F26. Contact: Mr. Pablo Iglesias-Espeso. GONZALO FERRI www.gonzaloferri.com

Calidad Beyoncé dibujo BY-04 (colcha); calidad Elvis, dibujo Kity (visillo); calidad Satén, dibujo Luz (rayas). Quality Beyoncé, design BY-04 (quilt); quality Elvis, design Kity (sheer curtain); quality Satén, design Luz (stripes). Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 4.1, B17. Stand at Heimtextil 2012: Hall 4.1, B17.


NOVEDADES / NEW PRODUCTS

B&C FABRICS www.bcfabrics.es

ESTAMPADOS GASERANS www.gaserans.com

Cloudy. Cortina de baño de poliéster. Acabado hidrófugo. Polyester shower curtain. Waterrepellent finish.

Estampado Spoon. Spoon print. Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 4.1, F61. Stand at Heimtextil 2012: Hall 4.1, F61. SAMPEDRO www.sampedro.pt

AIRONFIX - EON PAPER www.airon.cat

Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 11.1, B10. Stand at Heimtextil 2012: Hall 11.1, B10.

Ejemplo de aplicación de film adhesivo. Example of use of a self-adhesive film. Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 9.0, F79. Stand at Heimtextil 2012: Hall 9.0, F79.

VISATEX www.visatex.com

MONESAL www.hierba.net

Romero chocolate. Chocolate ‘Romero’. Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 3.0, F75. Stand at Heimtextil 2012: Hall 3.0, F75.

Juego de toallas Cadmio (bronce). Colección Antonio Miró. Algodón 100%. Towels set Cadmio (bronze). Antonio Miró Collection. 100% cotton. Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 11.0, B21 (Lameirinho). Stand at Heimtextil 2012: Hall 11.0, B21 (Lameirinho).

16 | Textiles para el Hogar 259


NOVEDADES / NEW PRODUCTS

EXPORT PABLO’S www.pablos-sl.com

COLOR DE SEDA-CASTILLA RIENDA www.colordeseda.com

La colección Isabella es un homenaje a los jardines del mundo. Los dibujos de sus galones y flecos simulan los trazados de esos jardines. Realizada a mano en telares del siglo XVIII, su proceso de elaboración requiere destreza y precisión. Composición: 100% seda natural. The “Isabella” collection is a real homage to the gardens of the world. The design of its braids and fringes is similar to the gardens outlining. Being hand woven on looms dating back to the 18th century means that its production requires a precise skill. Composition: 100% natural silk. Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 4.1, F72. Stand at Heimtextil 2012: Hall 4.1, F72. Varios diseños de la empresa. Several designs from the company. Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 4.1, F26. Contacto: Pablo Iglesias Espeso. Stand at Heimtextil 2012: Hall 4.1, F26. Contact: Mr. Pablo Iglesias-Espeso.

Stand en Maison & Objet éditeurs: Pabellón 7, I 152. Stand at Maison & Objet éditeurs: Hall 7, I 152.

TEJIDOS REINA www.tejidosreina.com

CREACIONES EUROMODA www.creaciones-euromoda.com

Laurus. Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 4.1, B31. Stand at Heimtextil 2012: Hall 4.1, B31.

Arabesques. Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 4.1, G06. Stand at Heimtextil 2012: Hall 4.1, G06.

B&C FABRICS www.bcfabrics.es

GONZALO FERRI www.gonzaloferri.com

Serie Rústica. Crochet. Rústica series. Crochet. Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 4.1, F61. Stand at Heimtextil 2012: Hall 4.1, F61.

Calidad Gales, dibujo GS-02. Gales Quality, design GS-02. Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 4.1, B17. Stand at Heimtextil 2012: Hall 4.1, B17.

18 | Textiles para el Hogar 259


NOVEDADES / NEW PRODUCTS

RISART www.risart.net

SAMPEDRO www.sampedro.pt

Pata de gallo. Juegos de toalla Jacquard. (Shepherd’s check effect). Jacquard towels set.

Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 11.1, B10. Stand at Heimtextil 2012: Hall 11.1, B10. CREACIONES EUROMODA www.creaciones-euromoda.com

Reptil Skins. Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 4.1, G06. Stand at Heimtextil 2012: Hall 4.1, G06. TURNER BIANCA www.turner-bianca.com

Juego de sábanas Siena terracota. Siena terracotta sheets set.

20 | Textiles para el Hogar 259


NOVEDADES / NEW PRODUCTS

VISATEX www.visatex.com

TURNER BIANCA www.turner-bianca.com

Círculos negro. Black ‘Círculos’. Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 3.0, F75. Stand at Heimtextil 2012: Hall 3.0, F75.

Juego de sábanas Tracia violeta. Tracia violet sheets set.

SANDRA ADRUBAU www.sandraadrubau.com

Diseño “Lluna” (Luna) para sábana y funda nórdica, para camas de 90 y 105 cm de ancho. Design “Lluna” (Moon) for sheet and duvet cover, for beds 90 and 105 cm wide. TEJIDOS REINA www.tejidosreina.com

Tundra. Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 4.1, B31. Stand at Heimtextil 2012: Hall 4.1, B31.


NOVEDADES / NEW PRODUCTS

SANDRA ADRUBAU www.sandraadrubau.com

RADASA www.radasa.com

Diseño “Núvol” (Nube) para sábanas, funda nórdica, protector y neceser para bebés, para cuna de 140 cm. Design “Núvol” (Cloud) for sheets, duvet cover, protector and toilet bag for babies, cradle size (140 cm).

Elite. Relleno de 100% plumón. 100% duvet filling.

MONESAL www.hierba.net

RADASA www.radasa.com

Juego de sábanas Cadmio (bronce). Colección Antonio Miró. Algodón 100%. Sheets set Cadmio (bronze). Antonio Miró Collection. 100% cotton. Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 11.0, B21 (Lameirinho). Stand at Heimtextil 2012: Hall 11.0, B21 (Lameirinho).

Relleno nórdico. Duvet cover filling.

RISART www.risart.net

LAMEIRINHO www.lameirinho.pt

Estantes. Paños de cocina estampados. Printed kitchen cloths.

22 | Textiles para el Hogar 259

Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 11.0, B21. Stand at Heimtextil 2012: Hall 11.0, B21.


NOVEDADES / NEW PRODUCTS

ES TELA www.es tela.com

ES TELA www.es tela.com

Río. Juego de funda nórdica estampada. Se fabrica en todos los tamaños. Bajera ajustable hasta 160 cm, convencional para 180 y 200 cm. Disponible también la funda sola. Printed duvet cover set. It is manufactured in all sizes. Fitting bottom sheet up to 160 cm and standard for 180 and 200 cm. Available also the cover as a single item.

Alicia. Mantelería Jacquard reversible, dibujo cerrado. Disponible con y sin servilletas. Varias medidas y colores. Jacquard reversible tablecloth, closed pattern. Available with and without napkins. Several sizes and colours.


DELIS PRODUCTS

24 | Textiles para el Hogar 259


DELIS PRODUCTS

La llave para un sueño placentero

®

Perfectex® de Delis® llega para revolucionar el mercado de las sábanas bajeras con una innovación que raya en lo inverosímil.

Piel Skin

Algodón 100% Cotton 100% SYSTEMA PERLAM® PERLAM® SYSTEM Nanocápsulas termoreguladoras Thermoregulatory nanocapsules

SISTEMA PERLAM® PERLAM® SYSTEM

Esta sábana inteligente regula la temperatura mediante lo que técnicamente se denomina materiales de cambio de fase (MCF, o PCM por su sigla inglesa). Conceptualmente, esta prenda consigue la temperatura ideal en cada momento. Basada en una tecnología de nanocápsulas, mantiene la temperatura del cuerpo y también la humedad en el interior de la cama para llevarnos a un descanso completo, profundo y relajante. Es igualmente eficaz con una y dos personas. Nuestro cuerpo genera calor y este, en un habitáculo cerrado, se transforma en humedad. Dermofit® absorbe el calor y la humedad y actúa como un auténtico termorregulador: absorbe y retiene el exceso de calor cuando la temperatura corporal es demasiado alta y lo libera cuando es baja. Resultado: un auténtico microclima en la cama. Dermofit® se basa en unas nanocápsulas inteligentes que retienen y almacenan el exceso de temperatura que se produce generalmente cuando nos metemos en la cama y lo libera cuando, al poco tiempo, el cuerpo entra en una fase más tibia. El ciclo puede repetirse tantas veces como nuestro cuerpo entre en calor y se enfríe durante la noche. Perfectex® es una prenda impermeable, transpirable y termorreguladora tejida en algodón 100% e íntegramente fabricada en España. Como todos los productos Delis®, incorpora el sistema Perlam®, que actúa como la piel gracias a su membrana inteligente que repele los líquidos y los expulsa al exterior, manteniendo la sábana seca. The key for a pleasant sleep Perfectex® by Delis® is here to revolutionise the market of fitted sheets with an incredible innovation.

Actúa como la piel. It acts as the skin does. IMPERMEABLE WATERPROOF TRANSPIRABLE BREATHABLE

1 2 3 4

Tejido de algodón Cotton fabric Adhesivo térmico Perlam®. Sistema de laminación por mil puntos Perlam® thermic adhesive. One thousand-point lamination system Membrana Perlam® Perlam® membrane Superficie Surface

Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 8.0, D85E. Stand at Heimtextil 2012: Hall 8.0, D85E.

This intelligent sheet regulates the temperature thanks to the PCM (Phase Change Material). Conceptually this product achieves the ideal temperature at every moment. Based on nanocapsule technology, it keeps the body temperature and also the moisture inside the bed so the rest is complete, deep and relaxing. It works the same either with one or two people. Our body generates heat and this heat, in a confined space, becomes moisture. Dermofit® absorbs heat and acts as a real thermoregulator: it takes and keeps the excess heat when the body temperature is too high and releases it when it is low. The result is a real microclimate inside the bed. Dermofit® is based on intelligent thermocapsules that retain and store the excess temperature usually occurs when we go to bed, and releases it when, minutes later, the body enters into a more tempered phase. The cycle can be repeated as many times as our body heats and cools down during the night. Perfectex® is a 100% cotton waterproof, breathable and thermoregulatory product. It is entirely made in Spain. As it happens in all Delis® products, it incorporates the Perlam® system. It acts like the skin thanks to an intelligent membrane that repels liquids and expels them outside, keeping the sheet dry. www.delisproducts.com

Textiles para el Hogar 259 | 25


TEXTIL CASA MODA

26 | Textiles para el Hogar 259


TEXTIL CASA MODA

Textil Casa Moda, inspirándose en las nuevas tendencias, presenta su nueva colección, dando a su oferta un aire más comercial para llegar a todos los clientes sin distinción. Haciendo hincapié en la tendencia “Vintage” que presenta más demanda, Casa Moda’s sugiere un aire retro, pero con nuevos colores más acordes con el tiempo en que vivimos. La colección Jacquard con dibujos clásicos y tradicionales irrumpe con nuevos aires más actualizados. Textil Casa Moda, siempre esforzándose en primera línea. Textil Casa Moda, inspired by the latest trends, present their new collection, which gives their range a more commercial feeling designed to appeal to all customers without distinction. Emphasizing the popular “Vintage” trend, Casa Moda’s collection has a retro feel, but with new colours more relevant for the times we live in. The Jacquard collection with classical and traditional designs stands out for its modern character. Textil Casa Moda, always striving to be at the forefront of design. www.casamoda.es

Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 4.1, E 91. Stand at Heimtextil 2012: Hall 4.1, E 91.

Textiles para el Hogar 259 | 27


TREVIRA

Las innovaciones de Trevira CS con filamentos teñidos en solución. ©Fotos: Trevira GmbH. Trevira CS fabric development with spun-dyed filament yarns in weft. ©Photos: Trevira GmbH.

Los nuevos hilos híbridos finos y lisos con efecto rígido son la base para esta creación de Trevira CS. New fine flat hybrid yarns with a stiffening effect are the basis of this Trevira CS warp-knit prototype fabric. 28 | Textiles para el Hogar 259

Creación de una tela de nido de abeja realizada con hilos híbridos texturados de Trevira CS con efecto rígido. Honeycomb-weave fabric development made from texturized Trevira CS hybrid yarns with stiffening effect.


TREVIRA

NUEVOS DESARROLLOS PARA LOS TEJIDOS TREVIRA CS La evolución positiva de Trevira CS en el ámbito de los tejidos se puede mostrar con los dos puntos clave de desarrollo expuestos en este artículo. Hilos teñidos en solución de Trevira CS La gama completa de Trevira CS ya cuenta con un total de 14 tonos de hilos teñidos en solución. Estos están disponibles con un acabado brillante y como hilo liso o con textura. Esto permite crear efectos muy interesantes, tanto sobre la base del hilo como de la superficie. Especialmente en relación con los hilos de fantasía se emplean los hilos teñidos de formas muy variadas. Sobre todo los tonos metálicos dan un toque muy especial a los hilos jaspeados. Dado que los hilos son muy brillantes, no solo crean un bonito efecto con diferentes colores, sino que permiten jugar con el efecto mate/brillante. En lo que se refiere al uso de las superficies todavía queda mucho potencial sin aprovechar. Los hilos teñidos se suelen encontrar, principalmente, en telas empleadas para oscurecer estancias. Ya que algunos hilos teñidos cuentan con teñido cruzado, se pueden crear ingeniosos acabados sobre la base de productos teñidos en pieza. Esto se puede aplicar tanto al área de los tejidos planos como de pelo. Los colores se deberán seleccionar con mucho cuidado para que el resultado surta su mejor efecto. Trevira ha diseñado diversas muestras con diferentes colores para apoyar e inspirar a los clientes en sus trabajos de desarrollo con el producto. Estas muestras de tejido teñidas en pieza muestran las posibilidades de creatividad de estos productos y pueden servir como fundamento para la creación de temas de color específicos para el cliente. Hilos de fibras termoplásticas de Trevira CS El tema de la protección solar en interiores y su posible desarrollo es, desde hace años, un tema de gran envergadura para Trevira. Las fibras y filamentos con un componente termoplástico se han convertido en una parte indispensable de este segmento del mercado. En el área de los filamentos se ha ampliado la gama de hilos que incluye, a partir de ahora, hilos con menos denier. Por una parte, gracias a una variante con una textura más fina y, por otra, gracias al primer hilo liso. Sobre todo este último permite crear nuevos tejidos con un acabado especialmente austero. Sobre todo en el ámbito de la protección solar en interiores se requieren con frecuencia estos acabados sin estructuras. Mientras que hasta ahora los hilos de fibras termoplásticas se empleaban principalmente en el campo de la tejeduría, el denier más fino de los nuevos productos brinda nuevas posibilidades para la creación de telas rígidas sobre la base de géneros tejidos o de malla. Esto crearía nuevas posibilidades en el sector de la protección solar de interiores y abriría nuevos caminos para la aplicación en el campo de los tejidos técnicos. Estos hilos ofrecen, por consiguiente, un elevado potencial de desarrollo para el futuro.

NEW DEVELOPMENTS IN TREVIRA CS TEXTILES The two key areas explained in this article illustrate the ongoing development of Trevira CS for the textiles sector. Trevira CS spun colours At present the Trevira CS yarn range of spun yarns offers 14 colours, either bright or semi-dull, along with textured yarns. Interesting effects can be achieved, both on the basis of the yarn and of the fabric. Spun colours are being used in a variety of ways in the meantime, including with fancy yarns, and here the metallic shades especially give melange yarns a unique look. As the yarns are very shiny, it is possible to achieve effects not only in colour, but in striking dull/bright contrast as well. With use in the fabric, one finds spun-dyed yarns employed mainly in blackout materials. However, the design possibilities are far from exhausted. Since some of the spun colours are cross-dyeable, interesting looks are also possible on the basis of piece-dyed articles. This applies both to flat woven fabrics and pile materials. However, colours have to be selected very carefully, so as to ensure the optimal effect is achieved. To assist customers in their development projects, Trevira has produced colour variants for demonstration purposes. These piece-dyed samples illustrate the design opportunities open to customers, thus supplying a basis for them to create their own tailored colour ranges. Trevira CS melt fibre yarns For a number of years now interior solar shading has been an important element in development work. Nowadays, fibre and filament yarns in the product programme with a melt fibre component have a firm place in this market segment. The range is now being supplemented in the filament sector by finer yarn titres. On the one hand, this involves finer textured variants, but also, for the first time, a flat yarn. This latter addition enables completely new fabrics to be created, especially those with a particularly clean effect. Especially in the interior sunscreen sector, these very textureless qualities are frequently sought after. Melt fibre yarns were previously used mainly in weaving, but the finer titres also offer opportunities for stiffened fabrics based on knitted articles, both warp and weft. They open up fresh possibilities in the solar shading segment, not only in terms of design, but conceivably in new applications in the technical textiles field as well. These low melt yarns thus offer great potential for new developments in the future. Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 3.0 VIA 03 Stand at Heimtextil 2012: Hall 3.0 VIA 03 www.trevira.com

Textiles para el Hogar 259 | 29


ES-TELA

www.es-tela.com

Adela.

Praga.

Juego de funda nórdica estampada. Disponible en todos los tamaños con bajera ajustable hasta 160 cm; convencional para 180 y 200 cm. Disponible también solo la funda. Printed duvet cover set. Available in all sizes, with fitting bottom sheet up to 160 cm and standard for 180 and 200 cm. Available also the cover as a single item.

Juego de funda nórdica Jacquard con dorso, bajera y almohada en tintura lisa de poliéster-algodón. Disponible en todos los tamaños, con bajera ajustable hasta 160 cm (convencional hasta 200 cm). Jacquard duvet cover set with reverse, bottom sheet and pillow cover in plain dyed polyester-cotton. Available in all sizes with fitting bottom sheet up to 160 cm (standard up to 200 cm).

Madeira.

León.

Juego de funda nórdica estampada. Se fabrica en todos los tamaños con bajera ajustable hasta 160 cm, convencional para 180 y 200 cm. Disponible también la funda sola. Printed duvet cover set. It is manufactured in all sizes, with fitting bottom sheet up to 160 cm and standard for 180 and 200 cm. The cover is also available as a single item.

Mantelería de hilo tintado. Disponible con y sin servilletas, siete colores y todos los tamaños hasta 3 m. También, como en otros modelos, con acabado resinado. Dyed yarn tablecloth. Available with or without napkins, in seven colours and all sizes up to 3 m. Also as in other designs it comes with a resinated finishing.

Ciro.

Sonia.

Sábana disponible en varios colores y todos los tamaños. Sheet available in several colours and all sizes.

Sábana disponible en varios colores y todos los tamaños. Sheet available in several colours and all sizes.

30 | Textiles para el Hogar 259


BIÉS OSONA

La producción de Biés Osona, firma con sede en Centelles (Barcelona), incluye cintas al bies (poliéster-algodón, escocés, malla bloque, raso poliéster, Vichy, estampados, lurex, fluorescente), bieses perfilados, vivos, tejidos y cintas de raso, etc. La empresa ofrece asimismo servicios como la manipulación de género del propio cliente. Biés Osona is a company with headquarters in Centelles (Barcelona, Spain). Its production includes bias ribbons (polyester-cotton, tartan, block mesh, satin polyester, Vichy, prints, lurex, fluorescent), straight grain ribbon, profiled biases, piping (with cord), two face satin and so on. The firm also offers services like the customization of its clients’ goods. www.biesosona.com

Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 8.0, A55. Stand at Heimtextil 2012: Hall 8.0, A55.

32 | Textiles para el Hogar 259


TINTES ORIENT / LAMINATS ORIENT

CUBRIR NECESIDADES EN TEXTILES PARA EL HOGAR COVERING NEEDS IN HOME TEXTILES Cada día son más y mayores las exigencias técnicas en los artículos destinados a textiles para el hogar. Además de cubrir las expectativas de diseño y moda actualizada, deben satisfacer una serie de parámetros de funcionalidad, “controlables” y “medibles” para cumplir la normativa vigente. Hoy, para poder estar presente en el mercado, no es suficiente con que un protector de colchón sea impermeable: ha de poder medirse dicha impermeabilidad controlando el valor de columna, asegurando la permanencia de dicho efecto tras el uso y lavado; además, con la combinación de distintos materiales, hemos de obtener efectos de transpirabilidad, hidrofilidad, resistencia a la tracción, elasticidad, efectos antibacterianos, o combinación de ignifugación impermeable, etc., y todo ello con productos y procesos que respeten el entorno. Todo esto comporta la necesidad de establecer los controles en los procesos de producción que garanticen la calidad que el cliente ha solicitado.

El futuro pasa por la mejora continua en busca del cumplimiento de los requisitos, tanto técnicos como de servicio, que marquen una diferenciación por calidad en el mercado nacional y la exportación. Para Tintes Orient, S.A., y Laminats Orient, S.L., es un reto la búsqueda continua de mejoras en las características de los artículos que producen, realizando los estudios e inversiones necesarias en las instalaciones que permitan una máxima calidad y regularidad, reconocida en Laminats Orient, con la certificación de Oeko-Tex Standard 1000.

Each day, more and bigger technical demands are made on textile articles for the home. As well as meeting expectations in the area of design and fashion, these articles must adhere to a series of parameters regarding functionality, “controllables” and “measurables” in order to fulfil current regulations. Today, in order to stay in the market, it is not enough for a mattress to be waterproof: its water resistance must also be measurable by controlling the value of the column, while the permanence of this quality after use and washing must also be ensured. What’s more, by combining different materials we must obtain breathability, hydrophilicity, tensile strength, elasticity and

34 | Textiles para el Hogar 259

antibacterial effects, or a combination of fireproof and waterproof qualities, and so on. And all of this must be achieved using products and processes that respect the environment. Thus, there is a need to establish controls in production processes that guarantee the quality the client requires. The future lies in a continual search for improvement in how to comply with technical and service requirements, and in developing ways of differentiating a product from others in the national and export market. For Tintes Orient, S.A., and Laminats Orient, S.L., the ongoing quest for improvement in the characteristics of the articles they produce is a challenge. Hence their dedication to carrying out studies and making necessary investments in facilities which allow for maximum quality and consistency, recognised in Laminats Orient with the OEKO-Tex Standard 1000 certificate. www.tintesorient.com


JOAQUÍN REINA

WA*TS, la nueva marca para jóvenes urbanos.

Tú eres la calle y WA*TS quiere ser tu nueva marca. Tú buscas diseños más alternativos y WA*TS te los propone. WA*TS siente como tú. WA*TS. We are the street. Alternative home collection.

WA*TS, the new brand for urban youth.

You are the street and WA*TS wants to be your new brand. You are looking for more alternative designs and WA*TS is suggesting them to you. WA*TS feels like you do. WA*TS. We are the street. Alternative home collection.

Stand en Heimtextil 2012: Pabellón 4.1, D80. Stand at Heimtextil 2012: Hall 4.1, D80.

36 | Textiles para el Hogar 259


SPECIAL EFFECTS

EL ENCANTO DE LA SEDA THE CHARM OF SILK Siendo una de las fibras más lujosas del mundo, la seda ostenta una impresionante belleza en cualquier forma, ya sean telas, cortinas, fundas de cojín o cualquier artículo para decoración del hogar o moda. Special Effects produce todo tipo de artículos de seda, desde telas bordadas, brocados y Jacquards hasta artículos acabados como cortinas o fundas de cojín, etc. La sede de la empresa está en Benarés (Varanasi), una antigua ciudad situada al norte de India y considerada la capital espiritual del país. Benarés es además un reconocido centro de producción de artículos basados en la seda como saris; alfombras de lana y algodón, dhurries, revestimientos de paredes y también de productos artesanos de plata y madera. La fotografía representa una muestra de su gama fina de fundas de cojín de seda con diferentes dibujos, ya sea en bordado, patchwork o festoneados. Desde hace 17 años el principal logro de la firma consiste suministrar a sus clientes productos de la máxima calidad a precios razonables y con exquisita puntualidad. La calidad de sus productos habla del compromiso de la empresa en cuanto a su compromiso para suministrar solo lo mejor.

Being one of the most luxurious fibre in the world, silk has tremendous beauty in its all forms whether it is fabric, curtains, cushion covers or

38 | Textiles para el Hogar 259

anything for home furnishing or fashion. At Special Effects they produce everything in silk right from fabrics in embroidery, brocade, design weave to finished products as curtains, cushion covers, etc. They are located in Varanasi, an ancient city in northern part of India. Varanasi is well known in India because of its special kind of religious importance. Besides, Varanasi is well known production centre for silk based products including sarees, wool & cotton rugs, dhurries, wall hangings and also silver & wooden handicrafts items.

The picture shows a sample of their fine line of silk cushion covers in different patterns whether it is embroidery, patchwork or border. In the past 17 years their most remarkable achievement has been to deliver their customers top quality products on genuine prices and timely delivery. The quality of their products speaks about their commitment to provide nothing but the best.

Contact: Mr. Kartikey Agrawal seffect@sify.com


NOVEDADES / NEW PRODUCTS

VESTID VUESTRO CAMINAR DRESS YOUR WALKING ALFOMBRAS HISPANIA www.alfombrashispania.com

NODUS www.nodusrug.it

Calidad Dama, dibujo 627. Composición: 100% pura lana virgen. Varias medidas disponibles. Quality Dama, pattern 627. Made in Spain. Composition: 100% pure new wool. Several sizes available.

Nuevas alfombras de la colección Allover en Maison et Objet (París, 20-24 de enero, Now! Design-à-vivre, pabellón 8 stand E32). New rugs from the collection Allover at Maison et Objet (Paris, 20-24 January, Now! Design-à-vivre, hall 8 stand E32). Looking for seeds, diseño de Matteo Ragni. Looking for seeds, design by Matteo Ragni.

A+B INTERIOR www.ab51.net

DELTA ALFOMBRAS www.deltaalfombras.com

Moqueta calidad Dubai, ref. 9608. Composición: 100% lana. Color: 15 gris. Medidas: 4,00 m de ancho x 30 m de largo (aprox.). Quality Dubai, ref. 9608 carpet. Composition: 100% wool. Colour: 15 grey. Size: 4.00 m wide x 30 m long (aprox.).

Cite.

40 | Textiles para el Hogar 259


NANIMARQUINA www.nanimarquina.com

Names’ Carpet. Diseño: Ana Mir + Emili Padrós (+ cliente). Venta exclusiva en la tienda nanimarquina. Elegir nombre o palabra, formato y colores para cada letra. Resultado: una alfombra exclusiva, única, con la calidad nanimarquina. Design: Ana Mir + Emili Padrós. (+ customer). On sale only in nanimarquina shop. Choose the name or word, size and colours for each letter. Result: a unique and exclusive rug with nanimarquina quality. GAN www.gan-rugs.com

Alexandra. Diseño: Sandra Figuerola. Medidas: 170x240, 200x300 cm. 100% lana virgen. Design: Sandra Figuerola. Sizes: 170x240, 200x300 cm. Fibre composition: 100% new wool. Stand en imm cologne: Pabellón 3.2, C033. Stand at imm cologne: Hall 3.2 C033. ALFOMBRAS HISPANIA www.alfombrashispania.com

Calidad Tattoo, dibujo 118. Composición: 100% pura lana virgen. Made in Spain. Varias medidas disponibles, con posibilidad de medidas especiales. Colores: Lila, beige, azul, marrón. Quality Tattoo, pattern 118.Composition: 100% pure new wool. Made in Spain. Several sizes available (including special ones). Colours: lilac, beige, blue, brown.


ALFOMBRAS / RUGS

NODUS www.nodusrug.it

ALFOMBRAS HISPANIA www.alfombrashispania.com

Nuevas alfombras de la colección Allover en Maison et Objet (París, 20-24 de enero, Now! Design-à-vivre, pabellón 8 stand E32). New rugs from the collection Allover at Maison et Objet (Paris, 20-24 January, Now! Design-à-vivre, hall 8 stand E32). ReteTondo, diseño de Emanuel Gallina e Clara Giardina. ReteTondo, design by Emanuel Gallina e Clara Giardina.

Calidad Tattoo, dibujo 116. Composición: 100% pura lana virgen. Varios colores y medidas. Quality Tattoo, pattern 116. Made in Spain. Composition: 100% pure new wool. Several colours and sizes.

ALPUJARREÑA www.alpujarrena.com

NANIMARQUINA www.nanimarquina.com

Calas. Diseño de Alpujarreña (2010) creado a partir del dibujo de un cartón antiguo del archivo de la empresa. La inspiración es claramente natural y la gráfica cambia en función de la luz y la perspectiva de la mirada. Calidad tufting manual, 100% pura lana virgen, disponible en cualquier medida y combinación de colores. Alfombra de alta densidad. Peso: 5,5 kg/m2; altura: 16 mm. Design by Alpujarreña, 2010. Origin: a drawing in an antique tapestry cardboard from the Alpujarreña archive. Its inspiration is clearly nature and the graphic changes depending on the light and the sight perspective. Hand tufted quality, 100% pure new wool, available in very colour combination and size. High density rug; weight: 5.5 kg/m2, 16 mm height. ALFOMBRAS HISPANIA www.alfombrashispania.com

Calidad Tattoo, dibujo 109. Composición: 100% pura lana virgen. Varios colores y medidas. Posibilidad de medidas especiales. Quality Tattoo, pattern 109. Made in Spain. Composition: 100% pure new wool. Several colours and sizes. Possibility of special sizes.

42 | Textiles para el Hogar 259

Names’ Carpet. Diseño: Ana Mir + Emili Padrós (+ cliente). Venta exclusiva en la tienda nanimarquina. Elegir nombre o palabra, formato y colores para cada letra. Resultado: una alfombra exclusiva, única, con la calidad nanimarquina. Design: Ana Mir + Emili Padrós. (+ customer). On sale only in nanimarquina shop. Choose the name or word, size and colours for each letter. Result: a unique and exclusive rug with nanimarquina quality. GAN www.gan-rugs.com

Nueva colección de alfombras Glaoui, de tradición milenaria, originales de Marruecos. Combinan tres técnicas distintas: la alfombra de telar, la de nudo y los bordados. Glaoui new collection of rugs. These rugs, original from Morocco, have roots in an ancient tradition and combine three techniques: weaving, knotting and embroidery. Tumbuctú. Diseño: Sandra Figuerola. Medidas: 170x240, 200x300 cm. 100% lana virgen. Design: Sandra Figuerola. Sizes: 170x240, 200x300 cm. Fibre composition: 100% new wool.


ALFOMBRAS / RUGS

ALFOMBRAS HISPANIA www.alfombrashispania.com

NODUS www.nodusrug.it

Moqueta calidad London EXL, ref. 10701.3R. Composición: 100% lana. Color: 15 gris. Medidas: 4,00 m de ancho x 30 m de largo (aprox.). Quality London EXL, ref.10701.3R carpet. Composition: 100% wool. Colour: 15 grey. Size: 4.00 m wide x 30 m long (aprox.).

Nuevas alfombras de la colección Allover en Maison et Objet (París, 20-24 de enero, Now! Design-à-vivre, pabellón 8 stand E32). New rugs from the collection Allover at Maison et Objet (Paris, 20-24 January, Now! Design-à-vivre, hall 8 stand E32). Stripes Multicolor, diseño de Aoi Huber Kono. Stripes Multicolor, design by Aoi Huber Kono.

ALPUJARREÑA www.alpujarrena.com

DELTA ALFOMBRAS www.deltaalfombras.com

Cirílica. Diseño: Jacobo Pérez-Enciso. “Es un homenaje, en este caso a una tipografía y un grafismo del primer cuarto del siglo pasado, una época en la que todo estaba impregnado de una gran energía, talento y entusiasmo que puso las bases de gran parte del arte moderno...” Calidad tufting manual, 100% pura lana virgen, disponible en cualquier medida y combinación de colores. Alfombra de alta densidad. Peso: 5,5 kg/m2; altura: 16 mm. Design: Jacobo Pérez Enciso. “This is a kind of homage, in this case to a typography and graphic from the first quarter of the last century, an era in which everything was impregnated with a great energy, talent and enthusiasm that laid the foundation for a great deal of modern art...” Hand tufted quality, 100% pure new wool, available in every colour combination and size. High density rug; weight: 5.5 kg/m2, 16 mm height.

Claudia.

NANIMARQUINA www.nanimarquina.com

ALFOMBRAS HISPANIA www.alfombrashispania.com

Names’ Carpet. Diseño: Ana Mir + Emili Padrós (+ cliente). Venta exclusiva en la tienda nanimarquina. Elegir nombre o palabra, formato y colores para cada letra. Resultado: una A alfombra exclusiva, única, con la calidad nanimarquina. A Design: Ana Mir + Emili Padrós. (+ customer). A sale only in nanimarquina shop. On A Choose the name or word, size and colours for each letter. Result: a unique A exclusive rug with nanimarquina quality. and

Calidad Tattoo, dibujo 115. Composición: 100% pura lana virgen. Varios colores y medidas. Quality Tattoo, pattern 115. Made in Spain. Composition: 100% pure new wool. Several colours and size.

Textiles para el Hogar 259 | 43


OPINIÓN

Y AL TERCER DÍA RESUCITÓ… Toni Prat

Puede que esta frase tenga un nuevo sentido, esta vez aplicada al mundo de las ferias. Cuando parece que están agonizando gran parte de ellas, la crisis, la famosa crisis, tal vez sea capaz de revitalizarlas. La explicación de tal posibilidad es muy simple y evidente, a raíz del ahorro al que la situación económica actual nos obliga; cada vez hay menos representantes y los que continúan intentan ahorrar lo máximo posible en viajes y dietas. Esto comporta también una reducción del tiempo dedicado a cada muestrario. La consecuencia más directa y palpable es la solución que algunos agentes comerciales han adoptado a fin de rentabilizar al máximo las visitas a los clientes. Han creído que el recurso más idóneo es hacer un muestrario a base de seleccionar artículos de los múltiples muestrarios que normalmente eran precisos para optimizar la gestión de la venta y obtener los beneficios necesarios para poder subsistir. Esta determinación, en principio, puede parecer acertada para el profesional que vive de enseñar muestrarios y obtener así su jornal, pero consecuentemente es una muy mala medida para los proveedores de las mercancías que estos representan, pues automáticamente reducen –de manera inconmensurable– el potencial de ventas de todos los artículos que NO han sido seleccionados para ser exhibidos. La consecuencia inevitable de este tipo de proceder es la restricción de oferta a que se le obliga al comerciante que quiere comprar. Lo que comentaba en un artículo anterior sobre la defensa, que hasta ahora, disponía el pequeño comercio de tener más variedad de artículo y más rotación se nos va al traste… Y en estos

44 | Textiles para el Hogar 259

tiempos de cambios constantes, creo que deviene muy difícil acertar, por parte del agente comercial, cuáles son los artículos que el comprador rehusará. Pan para hoy y hambre para mañana, como bien dice el refrán, ya que si los comerciantes no pueden ver los muestrarios enteros en sus tiendas, se verán forzados a acudir otra vez masivamente a los certámenes feriales y estos, a su vez, a reemprender el empuje y extensión que de un tiempo a esta parte les menguaba de manera considerable. ¿No será que cuando hay que ajustarnos tanto el cinturón reinventamos con demasiada facilidad “el chocolate del loro”? En esta ocasión, el mismo gremio amenazado por otras técnicas de ventas (pues solo hay que ver la falta de personal joven que tiene esta profesión), parece estar autoempujándose hacia el precipicio de su desaparición. ¿Volveremos a los representantes a sueldo de la firma que representan? ¿Volveremos, como decía, a tener que acudir a las ferias para poder ver toda la oferta? ¿O saldrán nuevas técnicas como Internet y/o paquetería urgente que sustituyan a un sistema en el que los costes se comen las ganancias? Lo que sí que es seguro es que “de donde no hay no se puede sacar”… y de momento, la preocupación mayor que se respira en el mercado es la reducción de precios a toda costa. Veremos hasta dónde llegan los panes y los peces… (ya estamos viendo a escala mundial adónde nos ha llevado esta ciencia milagrosa). pratoriols.antoni@gmail.com

Si desea comentar el poema visual puede dirigirse a poemesvisuals.com

Veremos hasta dónde llegan los panes y los peces Concepto: Toni Prat. Realización: Pepe Serrano.


OPINION

ON THE THIRD DAY, HE ROSE AGAIN… Toni Prat

Perhaps this phrase has a new meaning, which this time applies to the world of trade fairs. When many of them seemed to be dying, the crisis, the famous crisis, might just be able to revitalize them. The explanation for such a possibility is very simple and obvious, and has its roots in the savings the current economic situation forces us to make; increasingly there are fewer representatives and those who do continue to try to save as much as possible on food and travel. This also involves a reduction in the time devoted to each sample. The most direct and palpable solution is the one some traders have adopted in order to make the most of visits to clients. They have decided the most appropriate solution is to create a sample based on a selection of items. These are selected from the multiple samples usually required in order to optimize the sales process and obtain the necessary results for survival.

it is very hard for a sales agent to predict, which items a buyer will reject. Feast or famine, as the saying goes, since if traders cannot see the complete samples in their stores, then they will be forced to attend trade fairs en masse again. Consequently, these fairs, which have been in decline for some time now, will in turn resume their growth and expansion. Is it not true that when we have to tighten the belt so much we all too easily resort to “a drop in the ocean”? On this occasion, the same union threatened by different sales techniques (you only have to observe the lack of young people in this profession), seems to be pushing itself towards the precipice of its own disappearance. Will we return to representatives paid by the firm they represent? Will we once again, as I was saying, have to attend trade fairs to see the complete range? Alternatively, will new techniques appear, such as the Internet and/ or express packages, to replace a system under which costs eat into profits too much?

Let’s see how far the loaves and fishes go

One thing is for sure, “you can’t get blood out of a stone”… and at the moment, the main concern in the current market is reducing prices at all costs. Let’s see how far the loaves and fishes go… (we are already seeing on a global scale where this miraculous science has led us to).

pratoriols.antoni@gmail.com

If you have any comment about the visual poem please send it to poemesvisuals.com

This decision, in principle, might appear wise for a professional who makes their living from showing samples. However, for the suppliers of the goods it is a very bad solution, since it automatically reduces - immeasurably - the sales potential of all the items that have NOT been selected for display. The inevitable consequence of this kind of approach is that a retailer who wishes to make a purchase is restricted to a limited selection of goods. Our comments in a previous article, about the protection small businesses benefited from until now by having a greater range of articles and more rotation, are now irrelevant… And in these times of constant change, I believe

Concept: Toni Prat. Performed by Pepe Serrano.

Textiles para el Hogar 259 | 45


FERIAS

INDEX 2011 CONFIRMA SU POSICIÓN COMO PRINCIPAL ENCUENTRO DE DISEÑO EN LA REGIÓN La XXII edición de Index, el mayor y más veterano salón de diseño e interiorismo de la región de Oriente Medio y Norte de África, confirmó su papel destacado en el panorama ferial de la zona. Casi 28.000 personas (11,4% más que en la anterior edición) acudieron a la cita, que tuvo lugar del 22 al 25 de octubre en el Dubai World Trade Centre.

Index es sin duda la ocasión más importante para que los arquitectos y la comunidad del diseño de la zona se encuentren, debatan y realicen negocios. Los comerciantes constituyeron el mayor grupo de visitantes (dos tercios del total). Cabe destacar también la presencia de medios de comunicación y de estudiantes. Más del 11% de los visitantes llegaron a Dubai desde otros países del Golfo, Europa, EE.UU., África, India y Pakistán. El alto nivel de la exposición quedó realzado por la cantidad de visitantes que aportó el programa ONE VIP. Más de 1.600 influyentes compradores VIP relacionados con proyectos en marcha que suponen un presupuesto total de 102.500 millones de dólares asistieron al encuentro. “Index 2011 fue un éxito tanto para expositores como para visitantes. Dimos en la diana con el innovador perfil de Index para 2011, que introdujo una nueva estructura y características adicionales al evento”, dijo Paula Al Chami, directora de Evento de Index 2011. “Durante la feria los profesionales y los fans del diseño pudieron sumergirse en las nuevas tendencias e innovaciones de la industria del diseño internacional. Los visitantes abarrotaron los pabellones y las variadas convocatorias (desde “Les Collections Exclusives” a las Design Talks y el Student Challenge) tuvieron una respuesta increíble. No podemos estar más satisfechos con el resultado de este año.” 918 empresas participaron en Index 2011, exponiendo sus productos en 10 pabellones ocupan-

46 | Textiles para el Hogar 259

Eames Demetrios durante su intervención en las Index Design talks. Eames Demetrios speaking at the INDEX Design talks.

do un total de más de 18.000 m2. La naturaleza internacional de la exposición se reflejó asimismo en el origen de los expositores, llegados de 45 países, 20 de los cuales tuvieron pabellones nacionales, como Francia, Italia, Indonesia, Corea, Portugal, Turquía, Tailandia y Singapur. “Los seis shows específicos (Furnishings, InRetail, Kitchen & Bathroom, Lighting, Outdoor Living y Textiles) que fueron introducidos el año pasado recibieron una rotunda positiva respuesta de los visitantes”, afirmó Naomi Barton, que fue nombrada directora de Evento para Index 2012. “Ya hemos empezado a trabajar en la Index del año que viene y seguiremos mejorando

su formato y añadiremos contenidos para seguir satisfaciendo las cambiantes necesidades del mercado. Cuatro nuevos sectores de productos formarán parte de Index 2011: Inspire, Couture, Furniture y Surfaces & Finishes.” Couture se dedicará al mueble de alta gama; Furniture mostrará dormitorios contemporáneos y clásicos; Surfaces & Finishes se centrará en superficies, pavimentos y productos de acabado, e Inspire es una nueva sección de alto nivel dedicada a la moda en el hogar y al ‘lifestyle’. La feria será del 24 a 27 de septiembre de 2012 en el Dubai World Trade Centre. Además, por primera vez, Index tendrá lugar también en Yeda (Arabia Saudí) del 29 al 31 de mayo de 2012.


TRADE FAIRS

INDEX 2011 CONFIRMS STATUS AS THE TOP INTERIORS AND DESIGN EVENT IN THE REGION The XXI edition of INDEX, the Middle East and North Africa’s (MENA) largest and longest established Interiors and Design Exhibition, revealed figures from its show and confirmed its status as the region’s leading sector event. Almost 28,000 people (11.4% more than in the previous edition) visited the 2011 show which took place from 22nd to 25th October at the Dubai World Trade Centre.

INDEX is undoubtedly the most important occasion for the MENA region’s Architect and Design community to meet, discuss and do business. Trade visitors were the largest attendees group making up to two thirds of show visitors with some non-trade visitors, media and students also attending. Over 11% of attendees flew into Dubai from other Gulf countries as well as from Europe, the USA, Africa, India and Pakistan. The high profile of the exhibition was reinforced by the numbers attending through the ONE VIP Programme. Over 1,600 influential VIP buyers from ongoing projects with budgets totalling US$ 102,500 million were present at the event. “Index 2011 was a great success both from the exhibitors’ and visitors’ perspectives; we hit the mark with INDEX’s innovative profile for 2011 that introduced a new structure and additional show features to the event”, said Paula Al Chami, Event Director for Index 2011. “During the event, professionals and design-passionate people had the opportunity to immerse themselves in new trends and innovations from the international design industry. Visitors packed the halls and all the features –from “Les Collections Exclusives” to the Design Talks and the Student Challengegot an incredible response. We couldn’t be more satisfied with this year’s result”.

The international nature of the exhibitions was also reflected in the origin of the exhibitors who came from 45 countries, 20 of which had dedicated national pavilions including France, Italy, Indonesia, Spain, Korea, Portugal, Turkey, Thailand and Singapore. “The six product-specific shows –Furnishings, InRetail, Kitchen & Bathroom, Lighting, Outdoor Living and Textiles- that were introduced this year received an overwhelmingly positive feedback from our visitors”, said Naomi Barton, who was appointed as the new Event Director for Index 2012. “We have already started working on next year’s Index event and we will keep improving its format and add to the content to cater to the design market’s evolving needs. New product sectors that will be part

of Index 2012 include four new show areas: Inspire, Couture, Furniture and Surfaces & Finishes will next year be part of Index.” Couture will be dedicated to high-end luxury furniture; Furniture will showcase contemporary and classic bedroom, living and dining furniture; Surfaces & Finishes will focus exclusively on surfaces, flooring and finishing products; and Inspire is a new high-end home fashion and lifestyle section of Index 2012. It will run from 24th to 27th September 2012 at the Dubai World Trade Centre. For the first time, Index will also take place in Jeddah, Kingdom of Saudi Arabia, from 29th to 31st May 2012. www.indexexhibition.com; www.indexksa.com

918 companies participated at Index 2011, showcasing their products across 10 halls and occupying more than 18,000 m2 of floor space.

Textiles para el Hogar 259 | 47


TENDENCIAS

CONCEPTOS CONSOLIDADOS EN MOOD CONSOLIDATED CONCEPTS AT MOOD Carmen Gisbert Especialista en tendencias / Specialist in trends

Se confirmaron los criterios adoptados por la feria MoOD hace tres años, para reconfigurarla de acuerdo con los cambios del sector. En la edición de este año, como adelantamos en el número anterior, se ha ofrecido producto de calidad, información y búsqueda de eficacia y practicidad, tanto para el visitante como para el expositor. El nuevo enfoque potencia las posibilidades de visión, visita y negocio para los 7.300 visitantes y 350 expositores de 24 países. Fueron tres días intensos por la actividad de las empresas bajo el lema “Compacto y Acogedor” (“Compact & Cosy”), principal ingrediente de la atmósfera positiva que caracterizó esta edición de la feria bruselense. Como es tradicional, la oferta de MoOD incluyó el espacio de información Innovation Platform, con las últimas muestras de las empresas expositoras y enriquecido con las propuestas de Materio, el espacio Trends y la iniciativa Blue Drop, que incentiva al expositor con siete premios a la innovación en diferentes categorías (ya reseñados en la revista). Hubo asimismo espacios con productos para Outdoor y Contract, cada año con más mercado pese a tener un volumen de ventas del 25% con respecto a los expositores totales. Completaban la oferta el ambiente dedicado a la muestra de prototipos desarrollados por empresas junto a diseñadores ‘Flemish Masters’, y la exposición de las obras experimentales de las escuelas belgas en el denominado espacio “Blossom”. La organización satisfizo las demandas de expositores y visitantes con un ambiente mejorado y dinámico. Así, la feria se convirtió en más fácil y más densa y ostentó una mejor legibilidad. Se reconoce el esfuerzo de comunicación y la calidad del encuentro, valorados positiva48 | Textiles para el Hogar 259

mente en las encuestas con un 90% y un 80% de respuestas, respectivamente. Tendencias La innovación estética para la próxima temporada se perfila en las colecciones expuestas abriendo vías de singularidad en la utilización de recursos, una línea de color importante, el valor del trazo, de lo diluido, uso de tipografías, motivos urbanos e interpretaciones de ikats y kilims. Los temas florales, cuadros, vichys, escoceses, texturas, la consolidación del uso de materias naturales incentivadas con lo bio, la innovación tecnológica en fibras y acabados, son temas que ya pertenecen a la iconografía del producto textil.

The latest edition of the MoOD trade fair endorsed the criteria it adopted three years ago to remodel itself in accordance with changes in the industry. As mentioned in our previous issue, this year’s exhibition offered quality products, information and a search for efficiency and practicality, both for visitors and exhibitors. The new approach enhances the viewing possibilities, visitor experience and business possibilities for the 7,300 visitors and 350 exhibitors from 24 countries. They were three intense days because of the activity of companies under the theme “Compact & Cosy”, the principal ingredient of the positive atmosphere that characterized this year’s exhibition in Brussels.

As usual, MoOD included the information space Innovation Platform, featuring the latest samples from exhibiting companies and enriched by the ideas of Materio, the Trends forum and Blue Drop initiative, which provides an incentive for exhibitors with seven awards for innovation in different categories (already mentioned in our last issue). There were also zones for Outdoor and Contract products, with a growing market every year despite having a turnover of 25% compared to the overall exhibitors. Completing the various options was the area dedicated to the exhibition of prototypes developed by companies alongside designers ‘Flemish Masters’, and the exhibition of experimental works from the Belgian schools in the space called “Blossom”. The organization of the exhibition satisfied the demands of exhibitors and visitors with an improved and dynamic atmosphere. Consequently, it was more user-friendly and compact, with better explanations. The communication effort and quality of the event were both recognized, being evaluated positively in surveys with ratings of 90% and 80% respectively. Trends Artistic innovation for next season was outlined in the collections on display, which opened up lines of individuality in the use of resources, an important colour line, the value of sketches, of the watered-down, the use of typography, urban motifs and interpretations of ikats and kilims. Floral themes, checked material, Vichy, tartan, textures, the consolidation of the use of natural materials with bio as an incentive, technological innovation in fibres and finishes, are all themes that already belong to the iconography of textile products.


TRENDS

Aydin Tekstil.

Castilla Textil.

Algemene.

Algemene.

Aydin Tekstil.

Crevin.

De Kabels Amsterdam.

Enzo deglli Angiuoni.

AznarTextil.

Crevin.

Enzo degli Angiuoni.

Parà.

Inspirations.

Romain Maes.

Enzo degli Angiuoni.

Nelen & Delbeke.

Mattisse.

Reig Martí.

Verbatex.

Textiles Vilber.

Parà.

Textiles Vilber.

Enzo degli Angiuoni.

Verbatex.

Color. Como recurso aplicado sobre toda la diversidad de motivos textiles. La novedad más impactante de la temporada en todas las colecciones. Colour. As a resource applied to the entire range of textile motifs. The most impressive novelty of the season in all collections.

Clásicos. Renovación de la iconografía clásica, herencia, cuadros, toile de Jouy, montaña... por tamaño, colorido o aplicación de textura. Classics. Reinvention of classic iconography, heritage, checked material, toile de Jouy, mountain fabrics… by size, colour or use of texture.

Geométricos. Renovación de la iconografía geométrica por medio de la riqueza de recursos: desde el colorido, aplicación de retículas, motivos de extracción étnica o de la década de los 70. Geometric shapes. Reinvention of geometric iconography through the wealth of resources: with colour, the use of grids and motifs of both ethnic origin and from the 70’s.

Textiles para el Hogar 259 | 49


TENDENCIAS

Aznar Textil.

Enzo degli Angiuoni.

Algemene.

Parà.

Rafael Catalá.

Nelen & Delbeke.

Antecuir.

Stof.

Romain Maes.

Floral tradicional. La interpretación floral siempre actual y renovada, pese a pertenecer a la memoria del textil. Floral tradition. Floral designs are always relevant and fresh, despite belonging to the history of textiles.

Athenea.

Aznar Textil.

Mattisse.

Antonio Ferre.

Textiles Joyper.

Aznar Textil.

Enzo degli Angiuoni.

Parà.

Rioma.

Vanelli.

Verbatex.

Étnicos, ikats y kílims. La imaginación aplicada a los motivos ikat, por color, forma, interpretaciones sugerentes y singulares son las temáticas más representativas para la temporada. Ethnic designs, ikats and kilims. The imaginative use of ikat motifs, with various colours, forms and suggestive and unique interpretations, provides the most representative themes for the season.

Mattisse.

Parà.

Reig Martí.

Trazo gestual. El trazo manual, de artista, expresivo como recurso gráfico aplicado generalmente a elementos vegetales. Sketches by hand. Manual sketches, by the artist, in an expressive style as a graphic resource and generally employing natural motifs.

50 | Textiles para el Hogar 259

Vanico.


TRENDS

Algemene.

Bersan Tekstil.

Athenea.

Casa Moda’s.

Vanelli.

Enzo degli Angiuoni.

Algemene.

Crevin.

De Kabels Amsterdam.

Textiles de France-Gratry Lorthiois.

Mattisse.

Nelen & Delbeke.

Parà.

Saros Fabrics.

Bersan Tekstil.

Diluidos y acuarelas. Efectos de color diluido, estética que se ha consolidado como un recurso gráfico en todos los ámbitos, enmarcado en rayas, franjas, geométricos o sobre motivos vegetales. Diluted designs and watercolours. The effect of diluted colour, an artistic development that has become a design resource in all aspects, enshrined in stripes, bands, geometric shapes or plant and vegetable motifs.

De Kabels Amsterdam.

Carbi.Pel.

Konrad Hornschuch.

Megaplast.

Pieles. Renovación de un clásico en el mercado. Novedosas e imaginativas mediante el color y el acabado. Leather. Reinvention of a classic in the marketplace. Innovative and imaginative in both colour and finish.

Casa Moda’s.

Tedesvan.

Vanico.

Tipografías. Aplicación de la tipografía al textil como elemento trasgresor en el mundo juvenil. Typography. Use of typography on textiles as a transgressive element in the world of youth.

Vanelli.

Casa Moda’s.

Mattisse.

Vilber.

Motivos urbanos. Motivos grafitti, cartelería, pop, paisaje urbano, destinados a un mercado juvenil y fresco. Urban motifs. Based on graffiti, posters, pop culture and the urban landscape, aimed at a youthful and fresh arket.

Tecnología, texturas, acabados. Aplicación de nuevas materias, acabados y tecnologías en el tejido innovador y sutil. Technology, textures, finishes. Application of new materials, finishes and technologies on innovative and subtle fabric.

Textiles para el Hogar 259 | 51


MOOD 2011

INNOVATION PLATFORM: “MATERIO” En la “Innovation Platform” (MoOD, Bruselas, 13-15 de septiembre de 2011) se continúa exponiendo el muestrario de las novedades más importantes realizadas en materias, tejidos y nuevos usos para la innovación en el campo residencial, contract y outdoor: técnicas tradicionales, alta tecnología, recubrimientos que otorgan un amplio catálogo de propiedades, efectos 3D, combinaciones de materiales diversos... Como en las anteriores ediciones, la exposición se documenta con las especificaciones técnicas y de uso de cada muestra. Algunas de las más interesantes se recogen en estas páginas. On the “Innovation Platform” (MoOD, Brussels, 13-15 September 2011) they continue to exhibit samples of the most important developments in materials, fabrics and new uses for innovation in the residential, contract and outdoor sectors: traditional techniques, high-tech processes, coatings with a wide range of properties, 3D effects, and combinations of different materials... As in previous editions, the exhibition included details of the technical specifications and usage of each sample. Some of the most interesting ones are shown in these pages. Carmen Gisbert Especialista en tendencias / Specialist in trends

www.materio.com www.materio.be

52 | Textiles para el Hogar 259

Empresa: Abinitio (www.abinitio.se) Producto: Cullus. Aplicaciones: Aislamiento acústico y de interiores. Prestaciones: 100% poliéster. Lavable a máquina a 30 °C. Disponible en dos referencias: “Molto”, de 1.500 g/m2 de peso, y “Mini”, de 900 g/m2. Colores: blanco, plata, gris, azul y amarillo. Anchos estándares: 600 y 800 mm, pero puede solicitarse hasta 1.200 mm Innova porque...: Textil que absorbe el sonido. Para ser usado en espacios públicos, Cullus es un supertextil absorbente del sonido, eficaz y atractivo. Las pruebas realizadas muestran que su eficacia absorbente es proporcional a la superficie del material utilizado, independientemente de la forma que tenga.

Company: Abinitio (www.abinitio.se) Product: Cullus. Applications: Interior & acoustical insulation. Performance: 100% polyester. Machine washable at 30 °C. Available in two references: “Molto”, weight 1.500 g/m2, and “Mini”, weight 900 g/m2. Colours: white, silver, grey, blue and yellow. Standard width: 600 and 800 mm but can be requested up to 1,200 mm. Innovative because...: Sound-absorption textile. To be used in public spaces, Cullus is a super acoustical absorption textiles, being both very efficient and goodlooking. Results show that sound-absorption efficiency is in proportion of the material surface being used, regardless of how it is shaped.

Empresa: Alexandra Devaux (www.alexandradevaux.com) Producto: Oz “Wall of light”. Aplicaciones: Uso en interiores, arquitectura y decoración. Prestaciones: Fieltro de lana y material de resina sintética. El fieltro está disponible en varios colores, la resina también y asimismo en versión opaca. Innova porque...: Tela que transmite la luz. La resina traslúcida incorporada en el fieltro permite que la luz pase a su través y confiere un nuevo aspecto a la superficie. El fieltro es un material natural con grandes prestaciones para absorber el sonido, buen comportamiento ante el fuego y una interesante suavidad.

Company: Alexandra Devaux (www.alexandradevaux.com) Product: Oz “Wall of light”. Applications: Suitable for indoor use, architecture and furnishing applications. Performance: Wool felt and synthetic resin material. The felt is available in several colours, the resin is also available in various colours and in opaque aspect. Innovative because...: Light transmitting fabric. The translucent resin included in the felt allows the light to pass through and creates a new sensorial surface aspect. The felt is a natural material with great sound absorption performances, fire resistant and interesting suppleness.


MOOD 2011 Empresa: Bodet & Horst GmbH (www.bodet-horst.de) Producto: Bi-Elastic Comfort Streeetch. Aplicaciones: Confección, tapicería, automoción. Prestaciones: 98% poliéster; 2% elastano. Peso: 360 g/m2. Acabado: Lavado, prefijado, anti pilling. Tela con elastano para el máximo confort. Óptimo confort biomecánico. Excelente comportamiento biomecánico. Intensa fuerza recuperadora. Impresionante capacidad de adaptación. Innova porque...: Tela bielástica. Ofrece unas excelentes propiedades bielásticas. De fácil cuidado, convence por su alta funcionalidad: se estira longitudinal y transversalmente, de modo que se adapta perfectamente al cuerpo que soporta, mejorando las propiedades de los colchones modernos. Gracias a un innovador proceso de producción, la tela siempre vuelve a su forma original.

Company: Bodet & Horst GmbH (www.bodet-horst.de) Product: Bi-Elastic Comfort Streeetch. Applications: Apparel, upholstery, automotive. Performance: 98% polyester, 2% elastane. Weight: 360 g/m2. Finishing: washed, pre fixing, anti pilling - Fabric with elastane for optimum lying comfort - Best biomechanical lying comfort - Excellent bielastic behaviour - High restoring force - Impressive body conformance. Innovative because...: Bi-elastic fabric - This fabric offers excellent bi-elastic properties. The easy-care fabric convinces with its high functionality: it can be stretched both in longitudinal and transverse direction so that it adapts optimally to the body lying, thus enhancing the properties of modern mattresses. Thanks to an innovative production process, the fabric always returns to its original shape.

Empresa: Bombyx Mori (www.bombyxmori.it) Producto: Textiles y galones metálicos. Aplicaciones: Arquitectura interior, diseño, decoración y muebles. Prestaciones: Algunas de las telas son ignífugas y como algunas de ellas son de fibras metálicas esmaltadas, son inherentemente resistentes a la suciedad y pueden limpiarse con una esponja especial. Grandes y pequeñas cantidades; posibilidad de encargos. Innova porque...: Se ofrecen en distintos pesos y composiciones según las necesidades. Esto incluye la creación, desarrollo y producción de las telas destinadas a varios tipos de aplicaciones. Las telas se componen de algodón, seda o poliéster en la trama e hilados revestidos de plata o cobre en la urdimbre.

Company: Bombyx Mori (www.bombyxmori.it) Product: Metallic textiles and braids. Applications: Interior architecture, design, decoration & furniture producers. Performance: Some of the fabrics are fireproof and as they are made of enamelled metal yarns, they are naturally dirt resistant and can be cleaned with a special sponge - Small and big quantities - On demand possible. Innovative because...: Different kind of weights and composition are possible depending on the needs. This includes the creation, development and production of the fabrics dedicated to several types of applications. The fabrics are composed by cotton, silk or polyester in weft and copper and silver pleated yarn in warp.

Empresa: Christophe Fey Concept (www.christophefey-concept.com) Producto: Robrousse-Poils. Aplicaciones: Diseño interior, mobiliario, decoración y artículos de lujo. Prestaciones: Piel suave teñida y con la capa superior raspada para obtener flecos. Innova porque...: Flecos de piel. Paneles de piel raspada, muy suave al tacto y que modifica su aspecto según la orientación de los flecos.

Company: Christophe Fey Concept (www.christophefey-concept.com) Product: Robrousse-Poils. Applications: Interior design, furniture design, decoration & luxury. Performance: Tinted soft leather scratched on the top layer. Innovative because...: Leather fringes - Leather panels in scratched leather, very soft touch & changing aspect according to the orientation of the fringes.

Empresa: Kerafol - Keramische Folien GmbH (www.kerafol.com) Producto: Keraflex. Aplicaciones: Decoración, elementos de iluminación, mobiliario... Prestaciones: Formatos A5, A4 y 420x300, de 0,5 y 1 mm de grosor. Posibilidad de medidas por encargo. Innova porque...: Cinta de porcelana. Puede cortarse con tijeras, adoptar formas tridimensionales y engancharse con cemento Keraflex y cocerse posteriormente. O las hojas pueden sumergirse en agua durante 20 s y doblarse y plegarse (dejar secar antes de cocer). Las planchas Keraflex pueden utilizarse como sustrato bidimensional para dibujo y pintura. No hay otro medio porcelánico que permita tal gama de posibilidades.

Company: Kerafol - Keramische Folien GmbH (www. kerafol.com) Product: Keraflex. Applications: Decoration, lighting elements, furniture... Performance: Standard formats A5. A4 y 420x300 0,5 and 1 mm thick. Customized formats possible. Innovative because...: Porcelain tape - It can be cut with scissors, constructed into 3D forms and bond together with Keraflex slurry, then fire. Or sheets can be soaked in water for 20 s and then be bent and twisted and folded (let dry before firing). Keraflex sheets can also be used as a 2D painting or drawing substrate. There is no other porcelain medium that allows such a wide range of possibilities.

Empresa: Meystyle (www.meystyle.com) Producto: Papel con leds. Aplicaciones: Decoración, diseño interior y diseño. Prestaciones: Este papel se aplica como cualquier revestimiento de pared estándar. Ello lo puede hacer cualquier empapelador competente, pero siempre se puede recurrir al propio servicio de la empresa para asegurar una instalación perfecta. Innova porque...: Papel de leds. Preciosa colección de papeles pintados que incluye leds y cristales Swarovski.

Company: Meystyle (www.meystyle.com) Product: Led wallpaper. Applications: Decoration, interior design & design. Performance: This wallpaper is applied like any standard wallcovering. This can be one by any skilled wallpaper hanger, but if you want a truly bespoke service you can arrange for their own team to carry out the instalation for you. Innovative because...: Led wallpaper - a precious collection of wallpapers which include leds and Swarovski crystals.

Empresa: Michèle Lemaire Tissus (michele.lemaire@wanadoo.fr) Producto: Acabados textiles. Aplicaciones: Alta moda, alta costura y mobiliario de lujo. Prestaciones: Realización por encargo de diseños de lujo. Innova porque...: Acabados textiles mediante técnicas varias como bordado, corte por láser, microperforación, bordado Cornelia, punto, costura, redes, acolchado, lentejuelas, termoformado.

Company: Michèle Lemaire Tissus (michele.lemaire@wanadoo.fr) Product: Textile finishings Applications: High fashion, haute-couture & luxurious furniture. Performance: On demand realization for luxurious design. Innovative because...: Textile finishings by various techniques as embroidery, laser cutting, microperforation, Cornelia embroidery, knitting, sewing, netting, padding, sequins, thermoforming.

Textiles para el Hogar 259 | 53


MOOD 2011

54 | Textiles para el Hogar 259

Empresa: Morphogenese (www.morphogenese.com) Producto: Morphogenese. Prestaciones: Disponible en más de 50 colores. Innova porque...: Textil de punto a base de viscosa y nylon. Según el hilado y la medida de los bucles las propiedades del complejo textil varían de suaves y fluidas hasta rígidas y fáciles de moldear. Especialmente en oro, plata y cobre, el material brilla con una bella óptica metálica.

Company: Morphogenese (www.morphogenese.com) Product: Morphogenese. Performance: Available in more than 50 standard colors. Innovative because...: Knit textile - The material is knit from viscose and nylons. Depending on the yarn and the size of its loops the properties of the complex textile vary from soft and flowing to stiff and simply to be shaped. Especially in gold, silver or copper the material is shining in a wonderful metallic optic.

Empresa: Shirly Vered Textiles (www.shirlyvered.com) Producto: Tyvek estampado. Aplicaciones: Superficies, iluminación. Prestaciones: Material reciclable. Innova porque...: Hojas de Tyvek termotransformadas - Material único duradero, ligero, resistente al agua e imperecedero.

Company: Shirly Vered Textiles (www.shirlyvered.com) Product: Printed Tyvek. Applications: Surfaces, lighting. Performance: Recyclable material. Innovative because...: Heat transformed Tyvek sheet - A unique material that is durable, lightweight, water resistant and imperishable.

Empresa: Villani Leonello (www.villanileonello.com) Producto: Piedra laminada. Aplicaciones: Puede adherirse a numerosas superficies de interior. El material es ligero y muy flexible, apropiado para muchas aplicaciones como arquitectura doméstica, revestimiento de paredes, interior de autos y barcos, baños, mobiliario, cocinas, puertas, mesas... y para todas las superficies que no aceptan piedra por su alto peso. Prestaciones: seis diseños: Mizar, Polaris, Vega, Kaus, Maia, Sirius. Dado que es un producto genuinamente natural, las características de la piedra como color, textura y tipo varían. No hay repetición de diseños, de hecho las variaciones de color y textura son la propiedad y característica intrínseca de la belleza natural de este material único. Innova porque...: Papel de piedra. Esta piedra extremadamente fina tiene un soporte a base de fibra de vidrio, que le confiere la suficiente resistencia y flexibilidad. El material es una genuina superficie de piedra natural y se sirve con las medidas de 1.220x610 mm o 2.400x900 mm. El material tiene un grosor total de 0,3-0,4 mm y un peso aproximado de 450-500 g/m2.

Company: Villani Leonello (www.villanileonello.com) Product: Laminated stone. Applications: It can be glued to many different indoor surfaces. The material is light and very flexible. It is appropriate for many applications including home architecture, wall coverings, interior for vehicles and ships, bathrooms, furniture, kitchen, doors, counter tops... and for all surfaces not previously considered for stone due to its heavy weight. Performance: Six different stone designs: Mizar, Polaris, Vega, Kaus, Maia, Sirius. As this material is a genuine natural product, stone characteristics such as colour, textures and type vary. There’s no designs repeat, in fact colour and texture variations are the property and inherent part of the natural beauty of this unique material. Innovative because...: Stone paper - This extremely thin stone is supported by a fleece made of fibre glass. The backing used gives enough strength and flexibility. The material is a genuine natural stone surface and it is served in size of 1,220x610 mm or 2,400x900 mm. The material has a total thickness of 0.3-0.4 mm and an approximate weight of 450-500 g/m2.

Empresa: Woodnotes (www.woodnotes.fi) Producto: Plaid Seaborn. Aplicaciones: Lencería, moda... Innova porque...: Punto decorativo. El plaid Seaborn está tejido a mano. De hilo de papel 100%, es adecuado por ejemplo para usar en camas. Gama de ocho colores. Diseño: Ritva Puotila.

Company: Woodnotes (www.woodnotes.fi) Product: Seaborn throw. Applications: Linen, fashion Innovative because...: Decorative knit - Seaborn throw is hand knitted of 100% paper yarn. It suits well to be used, for instance, on the bed. Eight colours available. Design: Ritva Puotila.

Empresa: W. Zimmermann GmbH (www.novonic.de) Producto: Productos inteligentes Novonic: sistema calefactor. Aplicaciones: Vestimenta, medicina, comunicación... Prestaciones: La construcción de novonic® es sorprendentemente simple. Un hilado central elastizado (o no) se enrolla en espiral con cable y ambos se protegen con un hilado protector externo. La combinación de varios materiales de alta tecnología da lugar a un hilo-cable que combina una gran flexibilidad mecánica con una alta elasticidad, resistencia a la rotura, una excelente conductividad eléctrica y resistencia textil. Innova porque...: novonic® es el primer cable textil que puede integrarse en las estructuras textiles cotidianas sin problema y al mismo tiempo adoptar una o más funciones. El uso del cable-hilado novonic@ significa que textiles como el punto, mallas, cintas o redes pueden fabricarse con métodos de producción convencionales. Los textiles basados en novonic® son calefactables, pueden transmitir datos, monitorizar procesos y protegen de las radiaciones.

Company: W. Zimmermann GmbH (www.novonic.de) Product: Novonic smart products: heating system. Applications: Clothing, medicine, communication. Performance: The novonic® construction is surprisingly simple. An elasticated (or not) core yarn is spirally wound with wire and both are protected by an outer protective yarn. The combination of various high tech materials produces a yarn-cable that combines ample mechanical flexibility and high elasticity, crackresistance, excellent electrical conductivity and textiles strength. Innovative because...: Electronic textiles - novonic® is the first textile cable that can be integrated into everyday textile structures without any problems, as well as simultaneously adopting one or more functions. The use of novonic® cable-yarn means that textiles such as webbing, knit fabric, ribbon or netting can be manufactured with conventional production methods. These novonic® based textiles are heatable, can transfer data, can monitor processes and shield against radiation.


NOTICIAS / NEWS

Calendario ferial Anotamos a continuación los próximos salones relacionados de un modo u otro con los textiles para la casa. Textiles para el Hogar no se responsabiliza de posibles cambios de fecha, suspensiones y omisiones que puedan darse en esta lista. Trade fair calendar The provisional trade fair calendar for the next months is included below. Textiles para el Hogar takes no responsibility for any changes in date, suspensions or omissions of those on this list. - Heimtextil (Frankfurt): 11-14 de enero (www.heimtextil.messefrankfurt.com) - XIV Polyclose (Gante): 12-14 de enero (www.polyclose.be) - Domotex (Hannover), 14-17 de enero (www.domotex.de) - Indigo Paris Home Edition (París): 19-20 de enero (www.indigo-salon.com) - imm Cologne (Colonia): 16-22 de enero (www.imm-cologne.com) - III Feria del Mueble de Zaragoza: 19-22 de enero (www.zexpomueble.es) - ExpoHogar (Barcelona): 20-23 de enero (www.expohogar.com) - Maison & Objet (París): 20-24 de enero (www.maison-objet.com) - Casa* TexBo Ambiente&Möbel (Salzburgo): 25-28 de enero (www.casa-messe.at) - The New York International Gift Fair: 28 de enero - 2 de febrero (www.nyigf.com) - Intirio (Gent): 29 de enero - 1 de febrero (www.intirio.be) - Immagine Italia (Florencia): 3-5 de febrero (www.immagineitalia.org) - Intergift (Madrid): 3-7 de febrero (www.ifema.es) - DECOoh (Bruselas): 5-8 de febrero (www.decooh.eu) - Stockholm Furniture Fair / Northern Light Fair (Estocolomo): 7-11 de febrero (www.stockholmfurniturefair.com)

Intensificadas las medidas para la protección de la marca Trevira CS Trevira CS se ha convertido, desde su introducción al mercado hace más de 30 años, en una de las marcas líderes en el ámbito de los tejidos domésticos difícilmente inflamables. La marca es, para Trevira y sus clientes, de gran valor. Una marca sirve de orientación en estos tiempos en los que todo parece sustituible y reduce la complejidad de las ofertas a una medida abarcable. Las marcas de Trevira trasmiten un claro mensaje. En su “huella” se han definido como tejidos de alta gama con funcionalidad y calidad controlada. En el caso de los productos de Trevira CS, la funcionalidad se refleja en la característica de ser difícilmente inflamables, Trevira somete esta característica a un minucioso control. Todo consumidor final que emplee telas de Trevira CS puede estar seguro de que todos los tejidos de Trevira CS satisfacen las normas internacionales importantes de protección contra incendios. La marca Trevira CS solo se puede emplear si para la fabricación del producto se han empleado exclusivamente hilos ignífugos de Trevira. Si

- Home Inside Out (Interdecoração+Export Home) (Oporto): 15-19 de febrero (www.homeinsideout.exponor.pt) - R+T (Stuttgart): 28 de febrero - 3 de marzo (www.messe-stuttgart.de) - Intertextile Shanghai Home Textiles Spring Edition (Shanghai): 29 de febrero - 2 de marzo (www.messefrankfurt.com.hk) - Texfair Home (Blumenau): 6-9 de marzo (www.texfair.com.br) - Techtextil Russia (Moscú): 12-14 de marzo (www.techtextil.com) - Kiev International Furniture Forum 2012 (KIFF) (Kiev): 14-17 de marzo (www.kiff.kiev.ua) - Franchise Expo Paris (París): 18-21 de marzo (www.franchiseparis.com) - Hometextile/Intertextile Guangzhou China (Guangzhou): 18-21 de marzo (www.intertextilehome.com) - Fensterbau Frontale (Nürnberg): 21-24 de marzo www.frontale.de - Domotex asia/Chinafloor 2011 (Shanghai): 27-29 de marzo (www.domotexasiachinafloor.com; www.hfchina.com) - MPV (Marketing en el Punto de Venta) (París): 27-29 de marzo (www.mpv-paris.com) - R+T Asia (Shanghai): 27-29 de marzo (www.rtasia.org) - VI Homedeco Kazakhstan (Almaty): 1-3 de abril (www.homedecofair.com; www.homedecoexpo.com) - I HIT (Int’l Home Textiles Exhibition) (Milán): 18-21 de abril (www.hitmilan.com) - Hong Kong International Home Textiles Fair (Hong Kong): 20-23 de abril (www.hktdc.com/hkhometextilesfair) - IX Techtextil North America (Atlanta): 24-26 de abril (www.techtextilna.com) - Texcare International (Frankfurt): 5-9 de mayo (www.texcare.com) - XIV Comocreainterni (Cernobbio): 7-9 de mayo (www.comocrea.com) - XX Proposte (Cernobbio) 8-10 de mayo (www.propostefair.it) - LXXXI IWTO Congress (Nueva York): 7-9 de mayo (www.iwto.org) - XVIII EVTEKS (Estambul): 16-20 de mayo (www.itf-evteks.com) - Index (Yeda): 29-31 de mayo (www.indexexhibition.com; www.indexksa.com).

no se cumpliera este requisito, se trataría de una violación del derecho de marca. A partir de ahora, Trevira someterá, también en interés de sus clientes, las colecciones existentes a más controles. Establecer y cuidar una marca requiere importantes inversiones. Este es el motivo por el que el legislador concede a los propietarios de marcas vastas medidas para la protección de las mismas. En caso de violaciones del derecho de marca, el propietario de la marca puede prohibir su uso y/o ejercitar el derecho a indemnización de los daños y perjuicios. El derecho a información es para Trevira de especial importancia ya que, en caso de los tejidos de Trevira CS, se tiene que localizar al causante de la violación del derecho de marca analizando cada una de las etapas de la cadena de valor añadido. El propietario de la marca tiene, al fin y al cabo, el derecho a exigir la destrucción del producto si se trata de una violación del derecho de marc, independientemente de que el logotipo de la marca se pueda quitar con facilidad o no. Este derecho se puede aplicar tanto al producto como a los respectivos medios publicitarios y solo se excluye en casos excepcionales.

Trevira ha desarrollado un modelo progresivo sobre la base del fundamento legal que se aplica siempre que se detecta una violación del derecho de marca. Trevira controlará numerosas telas que se venden bajo la marca Trevira CS en un extenso control aleatorio a escala internacional, para ello se someterán las telas a un análisis químico. El análisis determinará si se trata de telas que verdaderamente pueden lucir el logotipo Trevira CS. Trevira aplicará, en los casos en que el tejido no supere el análisis, las medidas legales posibles para impedir el uso de su marca, también por el bien de sus clientes y de sus respectivas colecciones Trevira CS. Una marca es, desde el punto de vista económico, una herramienta que genera para la empresa y sus clientes una plusvalía. Por consiguiente, es indispensable aplicar una gestión y un cuidado eficaz de la marca. Una marca es, al mismo tiempo, una promesa ante el cliente. En el caso de Trevira CS no solo significa calidad controlada, sino también seguridad controlada. Esto implica también la protección de la marca para garantizar que esta no se debilite y permanezca fuerte para el futuro.

Textiles para el Hogar 259 | 55


NOTICIAS / NEWS

Outlast lanza una nueva web Outlast, especialista en materiales de cambio de fase para la regulación de la temperatura (PCM), ha renovado su web para ofrecer un mejor servicio al usuario. “El compromiso de Outlast de ofrecer un excelente servicio al cliente se refleja en esta web, afirma Martin Bentz, Managing Director de Outlast Europe GmbH. “El diseño y funcionalidad de la misma han recibido la influencia del feedback de los consumidores y de las pruebas de uso para asegurar que el nuevo sitio satisfaga las necesidades de nuestros socios.” La web aporta una sección de apoyo al partner mejorada para servir a los licenciatarios de la tecnología Outlast® y marcas asociadas en todo el mundo. La nueva web permite a los licenciatarios el acceso a herramientas de venta, materiales promocionales, logotipos y material gráfico y solicitar etiquetas. Para redondear el atractivo para los clientes de Outlast de todo el mundo, el sitio ha incrementado sus prestaciones lingüísticas, ya que resuelve las preguntas más frecuentes en inglés, alemán, francés, italiano, español, portugués y chino, por ejemplo cómo funciona la tecnología de cambio de fase, qué ventajas ofrece, qué aplicaciones son susceptibles de beneficiarse de la tecnología Outlast® en textiles y qué usos finales son los más adecuados para la tecnología. La web ofrece también la posibilidad de aprovechar la formación on line con preguntas, feedback y consejos para la venta.

meet the needs of our partners.” The new site features an improved partner support section to cater to Outlast® technology licensees and brand partners worldwide. Specifically, the new website allows for licensees to access sales tools, promotional materials, logos and graphics and to order hang tags and labels. To further appeal to Outlast’s global customers, the site now features additional language capabilities. The website addresses some of the most commonly asked questions in English, German, French, Italian, Spanish, Portuguese and Chinese, such as how the phase-change technology works, which advantages it offers, which applications are available to incorporate Outlast® technology into textiles and which end uses are best suited for the technology. The website also offers the possibility to participate in online training complete with questions, feedback and tips for selling. www.outlast.com

Outlast launches new website Outlast, the specialist on temperature regulating phase change materials (PCM), has relaunched its website offering improved service and enhanced user experience. “Outlast’s commitment to providing excellent customer service is shown in this website”, says Martin Bentz, Managing Director of Outlast Europe GmbH. “The design and functionality were influenced by consumer feedback and usability testing to ensure the new site would Convenio entre AITEX y ASEPRI El Instituto Tecnológico Textil AITEX,y la Asociación Española de Productos para la Infancia (ASEPRI) han firmado un acuerdo que tiene como principal meta mejorar la competitividad de las empresas de moda infantil. El convenio reforzará los servicios que ambas instituciones ofrecen a las empresas del sector de moda infantil para aunar esfuerzos y potenciar la colaboración que se materializará en acciones for-

mativas, información, asesoramiento, así como acceso a información exclusiva del sector. En un entorno como el actual, la información y la formación se convierten en elementos claves para la competitividad de cualquier empresa, máxima que tanto AITEX como ASEPRI siguen en su día a día para dar un mejor servicio a sus asociados. Ambas entidades, dadas las sinergias que tienen, han decidido sumar esfuerzos y firmar este convenio, cuyo principal objetivo es crear canales abiertos de comunicación en información entre ambas instituciones que pueden ser complementarios para ayudar a las empresas de moda infantil a mejorar su competitividad. Por ello contempla el intercambio de newsletters, la participación conjunta en jornadas, cursos y ferias así como planes de actuación sectoriales. El acuerdo engloba también el asesoramiento en normativa y certificación y el acceso a información exclusiva del sector a través de los cuadernos de tendencias, observatorio de mercado, estudios, bases de datos, etc. Agreement between AITEX and ASEPRI The Textile Technology Institute AITEX, and the Spanish Association for Childhood Products

56 | Textiles para el Hogar 259

(ASEPRI) have signed an agreement, the main aim of which is to improve the competitiveness of children’s fashion companies. This agreement will strengthen the services both institutions offer companies in the children’s fashion sector by combining efforts and fostering collaboration, which will lead to training programs, information and advice, as well as access to exclusive sector information. In an environment such as the current one, information and training are key elements for the competitiveness of any business, a maxim both AITEX and ASEPRI follow in their day-to-day activities in order to provide a better service to their members. Both entities, given the synergies they have, have decided to join forces and sign this agreement, the main objective of which is to create open channels for the communication of information between these potentially complementary institutions in order to help children’s fashion companies improve their competitiveness. As such it provides for the exchange of newsletters, joint participation in conferences, courses and trade fairs as well as action plans for the sector. The agreement also includes advice on regulations and certification, and access to exclusive sector information through trends notebooks, market observatory, studies, databases, etc. www.aitex.es / www.asepri.es


Texfor concluye con éxito la gira asiática de promoción de los textiles españoles Más de 30 empresas españolas visitaron China y Japón en octubre. La Confederación de la Industria Textil (TEXFOR) terminó con éxito la gira por Asia. Textiles from Spain organizó la participación de empresas españolas en la feria Intertextile de Shangai, una misión comercial y un tour de tendencias en Tokio, con el objetivo de promover los textiles españoles en el continente asiático. A Intertextile Shanghai (18-21 de octubre) asistieron 12 empresas españolas que tomaron parte en ella con una imagen conjunta. Los empresarios españoles contaron con 180 m2 para presentar sus productos y recibir a los visitantes. En esta edición pasaron por la feria 62.000 personas de 112 países y regiones y la valoración general de los expositores españoles fue positiva. Se espera que las exportaciones españolas del textil de cabecera a China continúen la tendencia actual con un crecimiento de entre el 60% y el 100%. Además, también en Shanghai, Texfor organizó una misión comercial formada por 10 empresas. Por su parte el Tour de Tendencias realizado los días 24 y 25 en Tokio contó con la intervención de 11 empresas españolas. Los participantes destacaron el éxito del tour ya que pudieron ver las últimas tendencias de las tiendas de Tokio y visitar los distritos de Roppongi, Ginza, Shibuya o Daikanyama de la mano de un experto en tendencias, Masahiro Kubo, responsable de tendencias de Senken, publicación de moda y estilo de referencia en Japón. Tras finalizar el tour por Asia con la colaboración de ICEX, Textiles from Spain siguió con acciones promocionales en noviembre, como coordinar dos misiones comerciales, una en Ucrania y otra en México y tomar parte de manera agrupada en dos ferias: Maroc Sourcing y Denim by Première Vision. Texfor successfully concludes its Asian tour for the promotion of Spanish textiles More than 30 Spanish companies visited China and Japan in October. The Textile Industry Confederation (Texfor) successfully completed its tour of Asia. Textiles from Spain organized the participation of Spanish companies at the Intertextile trade fair in Shanghai, a trade mission, and a trends tour in Tokyo, with the aim of promoting Spanish textiles in Asia. Twelve Spanish companies attended Intertextile Shanghai (18-21 October) presenting a combined image. These Spanish entrepreneurs benefited from 180 m2 for the presentation of their products and to welcome visitors. 62,000 people from 112 countries and regions attended this edition of the trade fair and overall the assessment of the Spanish exhibitors was positive. It is hoped that Spanish exports to China for the leading textile products will continue their current trend with growth of between 60% and 100%. Additionally, also in Shanghai, Texfor organized a trade mission comprised of 10 companies. Meanwhile the Trends Tour held on the 24th and 25th in Tokyo featured the participation of 11 Spanish companies. The participants highlighted the success of the tour as it enabled them to see the latest trends in Tokyo stores and visit the districts of Roppongi, Ginza, Shibuya and Daikanyama guided by an expert in trends, Masahiro Kubo, head of the trends department of Senken, a fashion and style publication of reference in Japan. After completing the tour of Asia in collaboration with ICEX, Textiles from Spain continued with more promotional activities in November, such as coordinating two trade missions, one in the Ukraine and the other in Mexico, and participating as part of a group in two exhibitions: Maroc Sourcing and Denim by Première Vision. www.texfor.es


NOTICIAS / NEWS

La Feria del Mueble de Zaragoza sigue creciendo La III edición de la Feria del Mueble de Zaragoza (FMZ) se presenta como un gran encuentro para el sector del mueble. Es una cita de referencia de la industria en España y este año fija su mirada en la internacionalización. El salón tendrá lugar del 19 al 22 de enero de 2012 y ha conseguido contar con un amplio respaldo por parte de la industria del mueble. La muestra zaragozana, que ha aumentado significativamente la superficie expositiva, ocupará nueve pabellones de Feria de Zaragoza, dos más que en 2010. La superficie total pasa de ocupar 64.000 m2 en 2010 a los más de 90.000 en esta tercera convocatoria. Asimismo se han superado las cifras de expositores de la edición de 2010 y, en estos momentos, la FMZ 2012 ya cuenta con más de 400 firmas preinscritas. Todo ello da muestra del afianzamiento y proyección del salón en solo tres convocatorias. En cuanto a la procedencia de los expositores cabe recalcar la presencia de firmas representantes de todas las comunidades autónomas españolas, así como una presencia cada vez más mayoritaria de empresas extranjeras. Todas destacan por su apuesta por el modernismo, el diseño y la vanguardia.

Greater steps to defend the Trevira CS trademark Since its launch over 30 years ago the Trevira CS brand has gone on to become one of the leading trademarks in the flame retardant sector of home textiles. It represents high value for Trevira and its customers, since brands supply orientation when there is interchangeability of product and they reduce complexity in the market to a manageable level. Trevira brands send a clear message. In their “footprint” they are defined as hi-tech textiles with functionality and tested quality. With Trevira CS its functionality lies in its flame retardancy, which is accordingly tested at Trevira. All end users using Trevira CS fabrics can rest assured that Trevira CS textiles meet the important international standards in fire safety. In addition, the Trevira CS brand may only be used where 100 % flame retardant Trevira yarns are employed. Otherwise this constitutes an infringement of trademark legislation. Not least in the interest of its customers, Trevira will from now on be submitting existing collections to greater monitoring. Establishing and maintaining a brand requires considerable investment and, as a result,

58 | Textiles para el Hogar 259

La clave de la gran acogida que, desde el comienzo, ha tenido la FMZ responde a su esmero y dedicación para responder a las demandas y atender los requerimientos de las firmas participantes, así como una buena política de precios, sin dejar de lado el diseño y la profesionalidad. Como en las anteriores ediciones, el salón cuenta con la colaboración de la sección del Mueble del Colegio de Agentes Comerciales de Zaragoza y se plantea como un evento restringido a los profesionales del mercado del mueble, la decoración y el hogar con el objetivo de satisfacer las necesidades expresadas por el sector. Zaragoza Furniture Fair continues to grow The III Zaragoza Furniture Fair (FMZ) is promoting itself as a major event for the furniture industry. A point of reference for the industry in Spain, this year it is focusing on internationalisation. The fair, which will take place from 19th to 22nd of January 2012, is widely supported by the furniture industry. The Zaragoza fair has significantly increased its exhibition space and will occupy nine pavilions at the Feria de Zaragoza site, two more than in 2010, with the total exhibition space increasing from 64,000 m2 in 2010 to more than 90,000

legislators have granted far-reaching powers to the owner so that he may protect his trademark. If infringements to the brand occur, the owner may refuse permission to use it or exercise claims for compensation. A particularly important factor for Trevira here is the requirement for information. For instance, with Trevira CS textiles the offender has to be identified along the different stages of the supply chain. At the end of the day the brand owner can make a claim for destruction, irrespective of whether the label can be easily removed or not. This applies both to the goods and the associated advertising material displaying the trademark. It ceases to be an option only when destruction would be disproportionate. Based on these legal principles, Trevira has developed an escalation model that is triggered when any trademark infringement is established. By means of broadly conceived random checks, Trevira is to submit numerous fabrics sold internationally under the Trevira CS label to chemical analysis. This will enable it to determine beyond all doubt whether the textiles involved are licensed to bear the Trevira CS label. Where this is not the case, Trevira will have recourse to the legal options available and

in this third edition. Likewise, the number of exhibitors will also be higher than at the 2010 edition; at present more than 400 companies have already pre-registered for FMZ 2012. All of which demonstrates how much this fair has grown and consolidated itself in just three editions. With regard to the origin of exhibitors, it is worth highlighting the presence of representatives from all the autonomous regions of Spain as well as the ever-increasing number of foreign companies taking part. All of these businesses are noted for their commitment to modernism, design and the avant-garde. The key to the great success FMZ has had since the very beginning lies in its dedication and commitment to meeting the demands and dealing with the requirements of the participating companies, combined with a good pricing policy, whilst maintaining a high standard of design quality and professionalism. As in previous editions, the fair is being supported by the Furniture section of the Zaragoza Association of Commercial Agents and is designed as an event exclusively for professionals working in the furniture, decorating and household items markets, with the aim of addressing the specific needs of the sector. www.zexpomueble.es

prohibit the use of its trademark on these textiles, and do this on behalf of its customers and their Trevira CS collections. From the economic viewpoint, the brand represents a tool that generates added value for the company and for its customers. Consequently, proactive brand management and sustained maintenance of the trademark are absolutely imperative. A brand, however, also stands for a promise to customers –in the case of Trevira CS not only for tested quality, but also for tested safety– and this includes protecting the trademark, ensuring that it is not watered down and that it will stay strong in the future. www.trevira.com


NOTICIAS / NEWS

La Escola d’Art i Superior de Disseny d’Alcoi, en Prato con Texmedin La Escola d’Art i Superior de Disseny d’Alcoi estuvo representada en el proyecto Texmedin, en la conferencia final realizada en el Museo Textil de Prato (Italia) con el título “Retos para el sector textil-confección en el área mediterránea: patrimonio, innovación, diseño”. El día se dividió en tres paneles temáticos: • Política europea, regional y local: prospectiva de desarrollo del textil en el Mediterráneo • Moda y Diseño, patrimonio e innovación • Formación Superior en el sector textil y confección en Europa. Como única escuela española, la de Alcoi explicó el funcionamiento de las especialidades de Ilustración de Producto y Textil y la de Moda, siendo Carmen Gisbert la profesora que asistió al encuentro. “Es un proyecto que potencia el textil mediterráneo, su herencia, sus fuentes, sus raíces, sus posibilidades, siendo cuatro los países implicados: Italia, Francia, Grecia y España. Nuestra presencia constituyó el único ejemplo de escuela textil española, y ha sido un descubrimiento muy positivo para los asistentes, que así nos lo han comunicado, al conocer los diversos planteamientos de los proyectos que realizamos durante el curso, con la implicación directa de las empresas o los proyectos de experimentación textil, una forma de innovar la enseñanza, una respuesta a los momentos actuales.” El proyecto europeo Texmedin (Textile Apparel Euromed heritage for innovation) tiene el objetivo de integrar los recursos y el know how preexistentes en la cadena productiva. En este marco se ha desarrollado además una “textilteca on line”, a cargo del Museu Textil de Terrassa, asimismo socio del proyecto. Entre otros asistentes y representantes del sector estuvieron los alcaldes de Prato, Atenas, Biella y la teniente de alcalde de Terrassa, Carme Labòria. Las escuelas participantes fueron la prestigiosa Polimoda de Florencia, el Instituto de Educación Tecnológica de El Pireo, el centro de formación Carpiformazione y la citada de Alcoi.

Se completó la jornada con la visita a la exposición “Futuro Textil. Patrimonio textil e innovación, vías creativas en el diseño Mediterráneo”, realizada en el Museo Textil de Prato. Las fotos muestran a Filippo Guarini, director del Museo Textil de Prato, con Carmen Gisbert, así como imágenes de la exposición reseñada, con un material que se convierte en transparente cuando una persona se aproxima, y otro realizado con 50% cintas de audio y 50% fibra de poliéster. En la otra foto, el árbol es de fibra electroluminiscente, que de noche libera la energía solar que ha acumulado durante el día. Ideada para mobiliario urbano, es una propuesta que asocia la poesía con la responsabilidad ambiental. The Escola d’Art i Superior de Disseny d’Alcoi, in Prato with Texmedin As part of the Texmedin project, the Escola d’Art i Superior de Disseny d’Alcoi (Alicanta, Spain) was represented at the final conference held at the Prato Textile Museum (Italy) under the title “Challenges for the textile sector in the Mediterranean area: heritage, innovation, design”. The day was divided into three themed panel discussions: • European politics, regional and local: prospects for the development of textiles in the Mediterranean area • Fashion and Design, heritage and innovation • Higher Education in the textile and clothing sector in Europe. As the only Spanish school at the conference, Alcoi was represented by Professor Carmen Gisbert, who explained how the specializations of Product and Textile Illustration, and Fashion, function. “This is a project that promotes Mediterranean textiles, their heritage, their sources, their roots and their potential, with four countries being involved: Italy, France, Greece and Spain. As the only example of a Spanish textile school present, those attending have confirmed to us that it has been a very positive experience for them to discover the different approaches to the projects we carry out during the course; featuring the direct involvement of

companies and textile testing projects, it is an innovative form of teaching and a response to the modern world.” The European project Texmedin (Textile Apparel Euromed, heritage for innovation) aims to integrate resources and existing know how into the production process. Within this framework, they have also developed an “online textile collection”, run by the Terrassa Textile Museum, a partner in the project. Among the attendees and industry representatives were the mayors of Prato, Athens and Biella and the Deputy Mayor of Terrassa, Carme Labòria. Participating schools included the prestigious Polimoda from Florence, Piraeus Institute of Technological Education, Carpiformazione training centre and the aforementioned one from Alcoi. The day finished with a visit to the exhibition “Textile Future. Textile Heritage and Innovation, creative paths in Mediterranean design”, at the Prato Textile Museum. The photos show Filippo Guarini, director of the Prato Textile Museum, with Carmen Gisbert, as well as images from the exhibition mentioned above, which show a material that becomes transparent when a person approaches it, and another made of 50% audio tapes and 50% polyester. In the other photo, the tree is made of electroluminescent fibre, which at night releases the solar energy it has accumulated during the day. Designed with street furniture in mind, it is a proposal that combines poetry with environmental responsibility. www.easdalcoi.es

Textiles para el Hogar 259 | 59


NOTICIAS / NEWS

Exponor propone lo mejor de dos mundos en Home Inside Out El año 2012 promete cambios, estimulados desde ahora por un nuevo modelo de ferias. Aumentar el valor y las ventajas competitivas son los objetivos que pretende introducir este cambio en las novedades y en la industria de la decoración y el mobiliario. La simultaneidad de las ferias introducida por este cambio hará que el número de visitas sea mayor. Home Inside Out estrena este nuevo formato, reuniendo en un solo espacio dos de las ferias más carismáticas del calendario de eventos de Exponor, vinculadas al mundo del hogar. Por primera vez, Interdecoração (Hogar, Hostelería, Decoración y Ofertas) y Export Home (Mobiliario, Iluminación, Textil del Hogar y Artículos del Hogar para la Exportación) se celebrarán juntas, del 15 al 19 de febrero de 2012. Este modelo permitirá “crear mejores condiciones para la consolidación de los negocios en los mercados (nacional e internacional) y brindará nuevas oportunidades a los empresarios, respondiendo así a los nuevos desafíos positivamente”, explica Nuno Teixeira, director comercial de Exponor. “Al convertirse en una plataforma de negocios más dinámica, Home Inside Out multiplica las oportunidades de negocio y crea sinergias entre dos mundos (decoración y mobiliario) que se complementan, aunque manteniendo la identidad de cada una de las ferias.” La apuesta de Export Home seguirá siendo la de afianzarse en el mercado internacional gracias a la presencia garantizada de compradores extranjeros. Interdecoração también crecerá al contar con la posibilidad de ampliar su distribución al mercado del mobiliario y a la exportación. Los expositores se beneficiarán del mayor número de visitantes, capaces de potenciar más negocios y de ampliar, al mismo tiempo, sus redes de distribución. Los visitantes podrán,

60 | Textiles para el Hogar 259

en un mismo momento, conocer las últimas tendencias y soluciones en mobiliario, iluminación y decoración. La oferta portuguesa ha ido conquistando mercados cada vez más numerosos y diversificados. La organización de Home Inside Out, pensando sobre todo en los invitados extranjeros de Export Home que, edición tras edición, se sorprenden con la calidad de la producción nacional, creará el Espacio Marcas, cuyo principal objetivo es potenciar la calidad, la innovación y el diseño del producto portugués. El desafío está en marcha y se dirige, sobre todo, a las empresas portuguesas que se han distinguido por operar en nichos de mercado en los que la calidad de sus productos y la capacidad de sus dirigentes les han permitido ganar posiciones gracias a su rapidez de respuesta, su flexibilidad y su fiabilidad. Estas características, unidas a la innovación introducida en productos de calidad tradicionales, son los mejores argumentos para la afirmación y distinción internacional de las empresas portuguesas. Exponor suggests the best of two worlds in Home Inside Out Year 2012 promises change, leveraged by a new model for fairs. Adding value and competitive edge are the goals targeted by this change at the level of novelties and business in decoration and furniture. Holding the fairs simultaneously as part of this change will also boost visitor numbers. Home Inside Out will debut this new format by combining the two most charismatic trade fairs linked to the home on Exponor’s calendar of events. For the first time, Interdecoração (Home, Hotels, Decoration and Gifts) and Export Home (Furniture, Lighting and Household Textiles and Goods for Export) will be held jointly from 15 to 19 February 2012.

This model will make it possible ‘to create better conditions to consolidate business in national and foreign markets and offer new opportunities to businessmen in a positive response to new challenges’, says Nuno Teixeira, commercial manager of Exponor. ‘As it will be a more vigorous business platform Home Inside Out it multiplies business opportunities and establishes synergies between the two complementary worlds of decoration and furniture, but each fair keeps its own identity.’ Export Home’s commitment will still be to strengthen its international market through the assured presence of foreign buyers. Interdecoração will aim to grow by expanding distribution to the furniture market and through exports. Exhibitors will benefit from a larger number of visitors who can generate more business and at the same time widen their distribution networks. Visitors will be able to find out the latest trends and solutions in the world of furniture, illumination and decoration, all at the same event. Portuguese goods have been gaining ground in more and more varied markets. The organisers of Home Inside Out, thinking in particular about the foreign guests of Export Home who, year after year, are blown away by the quality of Portuguese products, are going to create the Espaço Marcas (Brand Zone) with the main purpose of enhancing the quality, innovation and design of Portuguese-produced articles. The gauntlet is being thrown down above all to Portuguese firms that operate in niche markets where the quality of their goods and the skills of their executives have enabled them to gain market share by responding swiftly and showing flexibility and trustworthiness. These traits, along with innovation introduced into goods of traditional quality, are the best arguments for the affirmation and international distinction of Portuguese firms. www.homeinsideout.exponor.pt


NOTICIAS / NEWS

Fechas para las NYIGF 2012 GLM ha comunicado las fechas para 2012 de las ediciones de invierno y verano de la New York International Gift Fair® (NYIGF®), el principal salón de EE.UU. para regalos y lifestyle. Ambas tendrán lugar en el Jacob K. Javits Convention Center y la Passenger Ship Terminal, Piers 92 & 94, New York City, NY. • Invierno 2012 (sábado 28 de enero - jueves 2 de febrero): incluye Accent on Design® featuring A+™ Young Designers’ Platform, At Home con Home Textiles, Baby & Child, EX•TRACTS®, General Gift con Floral & Garden Accessories, On Trend y The Museum Source®, Handmade® Designer Maker, Handmade® Global Design, New York’s Newest, Personal Accessories con Details®, Studio y Tabletop. • Verano 2012 (sábado 18 de agosto - jueves 23 de agosto): incluye Accent on Design® featuring A+™ Young Designers’ Platform, At Home featuring Home Textiles, Baby & Child, EX•TRACTS®, General Gift con Floral & Garden Accessories, On Trend y The Museum Source®, Handmade® Designer Maker, Crevin y su marca registrada “Efficiency”: el hilo y el tejido. Cuando el tejido tiene propiedades específicas, estas provienen de los acabados y de las cualidades de la composición del hilo utilizado, el tejido se desarrolla sumando las propiedades de la materia base, de los acabados y las características de la tejeduría. Crevin crea los tejidos de la marca “Efficiency” traduciendo la filosofía de empresa y de producto en una elección para consumidores responsables. Este enfoque se basa en un uso eficiente de materias primas y de recursos naturales, ya que han sido fabricados con el menor impacto posible sobre el medio natural, reduciendo la producción de residuos y consumiendo menos recursos. Un tejido Efficiency puede lavarse con simple lavado a máquina a 30 °C y las manchas domésticas pueden ser eliminadas con agua y jabón neutro (café, grasa, ketchup...). El tejido presenta una alta resistencia a la abrasión, es antialérgico y reciclable al final de su uso,

Handmade® Global Design, New York’s Newest, Personal Accessories con Details®, Studio, Tabletop y The Gourmet Housewares Show at NYIGF. La NYIGF reúne un extraordinario abanico de productos de diseño para el hogar y regalos complementarios, con más de 1.800 empresas, 400 categorías de producto y 100.000 líneas. Se espera la asistencia de unos 50.000 visitantes de EE.UU. y de más de 85 países. NYIGF 2012 dates announced GLM has announced 2012 dates for the Winter and Summer editions of the New York International Gift Fair® (NYIGF®), the nation’s premier gift, home and lifestyle marketplace. Both will be held at the Jacob K. Javits Convention Center and Passenger Ship Terminal Piers 92 & 94, New York City, NY. • Winter 2012 (Saturday, January 28 – Thursday, February 2): Including Accent on Design® featuring A+™ Young Designers’ Platform, At Home featuring Home Textiles, Baby & Child, EX•TRACTS®, General Gift featuring características modernas que permiten salvaguardar la sostenibilidad y calidad de vida. El resultado es una tapicería suave, confortable, higiénica y duradera que ofrece a los consumidores garantía de confort. Tejidos sin olores, repelentes a la suciedad, fabricados con materiales no tóxicos, que aseguran la higiene doméstica y el bienestar… Una suma de cualidades para hábitats con muchas prestaciones. (Nota preparada por Carmen Gisbert). Crevin and their “Efficiency” trademark: the thread and the fabric When a fabric has specific properties, these come from the finish and the attributes that make up the composition of the thread used. The fabric is developed by combining the properties of the base material, the finish and the features of the weaving. Crevin create the fabrics for their “Efficiency” brand by converting the company’s philosophy and its product into a choice for responsible consumers.

Floral & Garden Accessories, On Trend and The Museum Source®, Handmade® Designer Maker, Handmade® Global Design, New York’s Newest, Personal Accessories featuring Details®, Studio and Tabletop. • Summer 2012 (Saturday, August 18 – Thursday, August 23): Including Accent on Design® featuring A+™ Young Designers’ Platform, At Home featuring Home Textiles, Baby & Child, EX•TRACTS®, General Gift featuring Floral & Garden Accessories, On Trend and The Museum Source®, Handmade® Designer Maker, Handmade® Global Design, New York’s Newest, Personal Accessories featuring Details®, Studio, Tabletop and The Gourmet Housewares Show at NYIGF. NYIGF showcases an extraordinary array of design-driven home fashion products and complementary giftware, with some 2,800+ companies, 400 product categories and 100,000 lines. Some 35,000 attendees from all 50 states and more than 85 countries worldwide are expected. www.nyigf.com

This approach is based on the efficient use of raw materials and natural resources, as the fabrics are manufactured with the lowest possible impact on the environment, thereby reducing waste and consuming fewer resources. An Efficiency fabric can be cleaned using a simple machine wash at 30 °C and household stains (coffee, grease, ketchup...) can be removed with soap and water. The fabric has a high resistance to abrasion, is anti-allergenic and can be recycled at the end of its life; modern characteristics that help preserve the sustainability and quality of life. The result is a soft, comfortable, hygienic and durable fabric that provides consumers with a guarantee of comfort. Odourless, dirt repellent fabrics, made from non-toxic materials, which ensure domestic hygiene and well-being… A range of qualities for homes with many features. (Note prepared by Carmen Gisbert).

www.crevin.es

Textiles para el Hogar 259 | 61


NOTICIAS / NEWS

Intertextile Shanghai Home Textiles / Primavera La edición de Primavera 2012 de la Intertextile Shanghai Home Textiles se ha desplazado hacia el principio de dicha estación y tendrá lugar del 29 de febrero al 2 de marzo, adaptándose así mejor al pico de la temporada china de aprovisionamiento de artículos de cama y tapicería. El año que viene, la feria se celebrará en un nuevo recinto con mejores instalaciones: el Shanghai World Expo Exhibition and Convention Centre. En 2011 la cita atrajo a 9.755 compradores, en su mayoría (96%) chinos. “Para satisfacer las demandas de los nuestros clientes chinos, creo que es necesario proveerse en primavera”, dijo Qi Wen, propietaria de Wuxi Ruyi Curtain, compradora local que aplaude el cambio de fechas. “El positivo feedback del visitante prueba que navegamos con el rumbo correcto con las nueDonación del pendón del Gremio Artesano Textil al CDMT El 1 de diciembre tuvo lugar el acto de donación del pendón del Gremio Artesano Textil de Cataluña al Consorcio del CDMT, Centro de Documentación y Museo Textil. La entrega la hizo Josep Miralles, presidente del Gremio, y en nombre del Consorcio lo recibió Ferran Civil, vicepresidente segundo de la Diputación de Barcelona, presidente delegado del Área de Conocimiento y Nuevas Tecnologías y miembro del Consejo General del Consorcio. El Gremio Artesano Textil de Cataluña es la representación de un colectivo que se dedica a la producción, la confección y la prestación de servicios en el marco del sector artesano textil, y es uno de los principales defensores de sus principios y tradiciones. Constituida entre 1944 y 1946, esta institución continúa la labor del antiguo Gremio de Maestros Tejedores, fundado en 1262. Entre sus miembros hay representantes de oficios con una gran tradición, como los tejedores, las

vas fechas, que serán más provechosas para el mercado nacional chino”, afirmó Wendy Wen, Director Trade Fairs de Messe Frankfurt (HK) Co Ltd. “Además de la feria de primavera de Shanghai, ofrecemos dos citas más de textiles del hogar en China, cubriendo toda la cadena de valor de la industria”, añadió. Intertextile Shanghai Home Textiles Spring se centra en el mercado nacional chino, mientras que la edición de otoño se dirigirá al mercado mundial del 28 al 30 de agosto en el Shanghai New International Expo Centre en Pudong, Shanghai. Ambas citas las organizan Messe Frankfurt (HK), Ltd., el Subconsejo de la Industria Textil (CCPIT), y la Asociación China de Textiles para el Hogar (CHTA). Complementando la gama de encuentros de ‘home textiles’ en China está la Intertextile Guangzhou Hometextile China, dirigida a proveedores y compradores de tapicería. La feria organizada por Messe Frankfurt (HK), Ltd., el CCPIT, la CHTA y el China Foreign Trade

Guangzhou Exhibition Corp., tendrá lugar del 18 al 21 de marzo de 2012 en el China Import and Export Fair Complex en Guangzhou, China. Si desea más información sobre estos salones mande un e-mail a textile@hongkong.messefrankfurt.com. Para obtener más información sobre ferias textiles en todo el mundo visite: http://texpertise-network.com.

encajeras, los estampadores, los tapiceros, los ‘ganxeters’, los bordadores, las modistas, los zapateros o los sombrereros. El Gremio conserva un pendón de seda bordado con la figura de un tejedor y la fecha fundacional del gremio (1262). La Junta actual lo encontró en la antigua sede de la entidad en la C/. Diputació, y no se sabe gran cosa de su historia, solo que fue llevado a Roma en peregrinación en 1951 y que ha presidido las actividades institucionales desde tiempo inmemorial. Tanto por sus características físicas como por lo que significa, hoy esta pieza ya es patrimonio, y requiere ser tratada con criterios de conservación. Esta es la responsabilidad que asume a partir de ahora el CDMT al aceptarlo como donación.

handed over by Josep Miralles, president of the Guild, and accepted on behalf of the Consortium by Ferran Civil, second vice president of the Diputació of Barcelona, Chairman of the Section for Knowledge and New Technologies and member of the General Council of the Consortium. The Guild of Textile Craftsmen of Catalonia represents a group of people dedicated to the production, manufacture and provision of services within the handmade textiles sector, and is a leading advocate of its principles and traditions. Established between 1944 and 1946, this institution has continued the work of the former Guild of Master Weavers, which was founded in 1262. Among its members are representatives of trades with a long standing tradition, such as weavers, lace makers, pattern designers, tapestry makers, crochet makers, embroiderers, dressmakers, shoemakers and hat makers. The Guild had preserved an embroidered silk banner featuring the figure of a weaver and the foundation date of the guild (1262). The current Board found it in the former headquarters of the organization in Diputació street, and little is known of its history. Just that it was taken to Rome on a pilgrimage in 1951 and that it has presided over institutional activities during years and years. Both its physical characteristics and its significance mean this banner is now an important piece of heritage, which requires preservation in accordance with conservation criteria. From now on, having accepted the donation, this will be the responsibility of the CDMT.

Donation of the Guild of Textile Craftsmen’s banner to the CDMT On December 1st, the ceremony was held for the donation of the banner of the Guild of Textile Craftsmen of Catalonia to the CDMT Consortium (Textile Museum and Documentation Centre). The banner was

www.cdmt.es

62 | Textiles para el Hogar 259


NOTICIAS / NEWS

Intertextile Shanghai Home Textiles – Spring Edition Intertextile Shanghai Home Textiles - Spring Edition 2012 has been moved forward to the beginning of spring and will take place from 29 February to 2 March, accommodating China’s peak sourcing season for bedding and upholstery sectors. Next year, the fair will also be held in a new venue, with better facilities: the Shanghai World Expo Exhibition and Convention Centre. Last year’s show attracted 9,755 buyers while 96% of attendees came from China. “To meet the demand of our Chinese customers, I find it necessary to source in the spring season,” said Ms Qi Wen, owner of Wuxi Ruyi Curtain, a domestic buyer who welcomes the date change. “Positive visitor feedback proves that we are moving in the right direction with the new show dates, which will better serve the domestic Chinese market”, said Ms Wendy Wen, Director Trade Fairs de Messe Frankfurt (HK) Co Primera edición de SoFab ¿Qué tendencias de tapicería habrá en 2012? ¿Qué colores y dibujos se llevarán? La respuesta a estas preguntas se pudo hallar en el pabellón 15 del recinto ferial MTP (Poznan) del 15 al 17 de noviembre de 2011. El nivel A de esta cómoda sede albergó la primera edición de SoFab, feria internacional de telas para tapicería y componentes para muebles tapizados, encuentro dedicado a la industria del mueble tapizado, que es el mayor segmento de la industria del mueble en Polonia. Más de 20 expositores polacos y extranjeros (belgas, alemanes e italianos) mostraron su productos: textiles y materiales para tapicería, componentes necesarios para la fabricación de muebles tapizados y máquinas para cortar piel. La feria se complementó con el denominado Trend Forum - Trend Design 2012, un área especial con las últimas soluciones en tapicerías y telas de decoración así como con las tendencias cromáticas para 2012. El Trend Forum

Ltd. “Apart from the Shanghai spring fair, we also offer two additional home textile events in China, covering the entire industry value chain”, she added. Intertextile Shanghai Home Textiles Spring focuses on the domestic market while the Autumn edition reaches a worldwide market from 28 to 30 August 2012 at the Shanghai New International Expo Centre in Pudong, Shanghai. Both editions are organised by Messe Frankfurt (HK), Ltd., the Sub-Council of Textile Industry, CCPIT and the China Home Textile Association (CHTA). Further complementing the range of home textile events in China is Intertextile Guangzhou Hometextile China that features upholstery suppliers and buyers. The fair organised by Messe Frankfurt (HK), Ltd., the CCPIT, the CHTA and the China Foreign Trade Guangzhou Exhibition Corp will take place from 18 to 21 March 2012 at the China Import and Export Fair Complex in Guangzhou, China.

For more information about these events, please email textile@hongkong.messefrankfurt. com. For more information about textile fairs worldwide please visit: http://texpertise-network. com.

ofreció asimismo conferencias profesionales presentadas por Marek Borowinski. Las ponencias versaron sobre comunicaciones de marketing, la psicología del color en la industria del mueble y los secretos de la exposición correcta de la tapicería en las salas de muestra. La intervención con mejor acogida fue la titulada “Furniture design and fabric design”, que aportó valiosa información sobre la elección de dibujos, colores, estructura de las telas, piel y otros componentes de los muebles. La feria tuvo 1.020 visitantes, la mayoría fabricantes de muebles tapizados con poder de decisión de compra. Las encuestas realizadas entre los expositores señalaron que SoFab confirmó su carácter profesional y sólida posición como lugar de encuentro para los representantes de la industria del mueble tapizado. La próxima edición de la feria será del 13 al 15 de noviembre de 2012

More than 20 exhibitors from Poland and abroad (Belgium, Germany and Italy) displayed their products - textiles and upholstery materials, components needed for the production of upholstered furniture and machines for cutting leather. The fair was accompanied by Trend Forum - Trend Design 2012, a special area featuring the latest solutions in interior and decorative upholstery fabrics as well as the latest trends in colours for 2012. The Trend Forum also covered professional lectures conducted by Marek Borowinski, PhD. The subject matter included issues relating to marketing communications, psychology of colour in the furniture industry and the secrets of correct display of upholstered furniture at furniture showrooms. The most popular among the fair guests was the lecture entitled “Furniture design and fabric design”, which provided valuable tips on how to properly choose the pattern, colour, structure of fabrics, leather and other components for furniture. The fair was visited by 1,020 people. The group of visitors was dominated by decision-makers representing manufacturers of upholstered furniture. Opinion surveys conducted among exhibitors showed that SoFab fair has confirmed its professional character and strong position as a meeting place for representatives of the upholstered furniture industry. The next edition of the fair is scheduled for 1315 November 2012.

First edition of SoFab completed What trends in upholstery fabrics will apply in 2012? What colours and patterns will be fashionable? Answers to these questions could be found by visiting Hall 15 at MTP fairgrounds (Poznan) on 15-17 November 2011. Level A of this comfortable hall featured a première edition of SoFab International Trade Fair of Upholstery Fabrics and Components for Upholstered Furniture, an event dedicated to the upholstered furniture industry - the largest segment of the furniture industry in Poland.

www.messefrankfurt.com

www.sofab.pl

Textiles para el Hogar 259 | 63


ACCESORIOS ACCESSORIES

CANASTILLA LAYETTE

PASAMANERÍA PASSEMENTERIE

ALFOMBRAS RUGS AND CARPETS

TAPICERÍAS UPHOLSTERY

CORTINAS CURTAINS

BAÑO Y PLAYA BATH & BEACH

MESA Y COCINA TABLE & KITCHEN

MANTAS BLANKETS

COLCHAS QUILTS

EDREDONES EIDERDOWNS

JUEGOS DE CAMA SHEETS SETS

GUÍA DEL COMPRADOR BUYER'S GUIDE

ALFOMBRAS HISPANIA, S.L.U.

A

L

F

O

M

B

R

A

S

Polígono Industrial I-4 (Parcela 25) Apdo. 101 - 03330 Crevillent (Alicante) Tels. +34 966 68 15 29 / 965 41 07 41 Fax +34 965 40 49 09 E-mail: hispania@alfombrashispania.com alfombrashispania.com

MADE IN SPAIN

• ••• •• FUNDAS DE COLCHÓN / MATTRESS COVERS PROTECTORES DE COLCHÓN / MATTRESS PROTECTORS JUEGOS DE SÁBANAS / BED SHEETS Pol. Ind. La Pedresa, nave 5 · E-46860 ALBAIDA (Valencia) Tel. +34 96 290 12 12 · Fax +34 96 290 06 49 E-mail: info@candidopenalba.com www.candidopenalba.com

••

C/ Debanadores, 9 · Apartado Correos, 286 · 46870 Ontinyent (Valencia)

www.catotex.com

Telf. +34 96 291 51 06 · Fax +34 96 291 51 78 · e-mail: catotex@catotex.com

Tejidos de Rizo

Avda. Benicasim, s/n Pol. Ind. Estadio 5-6-7 12004 Castellón Tel. +34 964 20 55 44 Fax +34 964 24 18 29 E-mail: castma@castma.com www.castma.com

· · · ·

Toallas de playa Toallas de baño Paños de cocina Albornoces

Polígono Ind. Els Algars - c/ Banyeres de Mariola, s/n. P.O. Box 54 03820 COCENTAINA (Alicante) Telf. +34 96 554 58 11 - Fax +34 96 554 57 87 www.comersan.com comersan@comersan.com

••

•••••••••

The protective bedding specialists ESPECIALISTAS EN LA PROTECCIÓN DE SU COLCHÓN DELIS PRODUCTS, S.L. Sant Valentí, 2 • 08242 MANRESA (Barcelona) Tel. +34 93 877 01 44 • Fax +34 93 877 26 76 E-mail: info@delisproducts.com • www.delisproducts.com

I N N OVAC I O N E S T E X T I L E S P L A S . L . Ca r re r d e l s Te l e r s , 5 5 - 5 7 – P. O. B ox 4 1 3 4 6 8 7 0 O n t i nye n t ( Va l e n c i a ) S p a i n Te l . + 3 4 – 9 6 – 2 9 1 5 6 1 8 Fax . + 3 4 – 9 6 – 2 9 1 5 2 1 3 E - m a i l : . i n fo @ e s-te l a . co m E - m a i l ex p o r t : t pv @ e s-te l a . co m w w w. e s-te l a . co m

••• • •


••

ACCESORIOS ACCESSORIES

CANASTILLA LAYETTE

PASAMANERÍA PASSEMENTERIE

ALFOMBRAS RUGS AND CARPETS

TAPICERÍAS UPHOLSTERY

CORTINAS CURTAINS

BAÑO Y PLAYA BATH & BEACH

MESA Y COCINA TABLE & KITCHEN

MANTAS BLANKETS

COLCHAS QUILTS

EDREDONES EIDERDOWNS

JUEGOS DE CAMA SHEETS SETS

GUÍA DEL COMPRADOR BUYER'S GUIDE

••

m. info@hierba.net

Inés Ballester

www.hierba.net

COLCHONES / MATTRESSES FUNDAS DE COLCHÓN / MATTRESS COVERS SALVACOLCHONES / MATTRESS PROTECTORS ALMOHADAS y FUNDAS DE ALMOHADA / PILLOW and PILLOW COVERS NÓRDICOS / DUVET COVERS

••

Camí Beniati, 4 - Apdo. 70 - 46860 ALBAIDA (Valencia) - www.belnou.com Tel. +34 962 900 990 - Fax +34 962 900 048 - E-mail: belnou@belnou.com

PEÑA SOCIEDAD TEXTIL Madre de Dios, 7 13270 ALMAGRO (Ciudad Real) tel. +34 926.860.324 fax +34 926.861.306 e-mail: pen@textilpen.com http: www.textilpen.com Gregorio Marañón, 9 Pol. Ind. Ntra. Sra. de Butarque 28914 Leganés (Madrid) Tfno +34 91 685 73 77 Fax +34 91 680 66 67 r.ramon@pikolinhome.com www.pikolinhome.com

• •• • • •

••

••

www.polo-polo.es

Almohadas, edredones nórdicos, cubrecolchones, fundas de almohadas y colchón, colchones y bases. www.mash.com.es

PRODUCTOS KOL, S.L. Pol. Ind. de Rocaforte, s/n - 31400 Sangüesa - Navarra - Tel. 948 430 200 - 900 200 203 - Fax 948 430 444

RAFSOL, S.L. Pol. Ind. IP4 - Passeig de L’Havana nº14 46890 AGULLENT (Valencia) - Spain Tel. +34 96 290 76 00 - Fax +34 96 290 78 66 E-mail: rafsol@rafsol.com www.rafsol.com Dirección postal: P.O. Box/Apdo. 142 - 46870 ONTINYENT (Valencia) - Spain

TEJIDOS EN GENERAL • TAPICERÍA • CORTINAJE • CONFECCIÓN

• ••

•• • • TEXHABITAT, S.L. - C/ Barcelona, 25 - 08510 RODA DE TER (Barcelona, Spain) - Tel. / Fax +34 93 380 36 31 - E-mail: risart@risart.net - www.risart.net


ACCESORIOS ACCESSORIES

CANASTILLA LAYETTE

PASAMANERÍA PASSEMENTERIE

ALFOMBRAS RUGS AND CARPETS

TAPICERÍAS UPHOLSTERY

CORTINAS CURTAINS

BAÑO Y PLAYA BATH & BEACH

MESA Y COCINA TABLE & KITCHEN

MANTAS BLANKETS

COLCHAS QUILTS

EDREDONES EIDERDOWNS

JUEGOS DE CAMA SHEETS SETS

GUÍA DEL COMPRADOR BUYER'S GUIDE

JUEGOS DE CAMA, EDREDONES, COLCHAS, MANTELERÍAS, TEJIDOS TAPICERÍA Y DECORACIÓN.

••••• ••

• •• • • •

Avenida del Textil, 66 - Apartado 154 - Telf. +34 96 238 17 50 - Fax +34 96 238 62 35 - 46870 ONTENIENTE (Valencia)

E-mail: treina@tejidosreina.com

www.tejidosreina.com

TEXTILES VILBER S.L. Cami del Golfo s/n 4 6 7 6 0 TAV E R N E S D E L A VA L L D I G N A ( Va l e n c i a ) Te l : ( 3 4 ) 9 6 2 8 2 0 4 5 3 • F a x : ( 3 4 ) 9 6 2 8 2 3 0 5 1

w w w. v i l b e r. e s

TÈXTILS MORA, S.A.L. FABRICA DE MANTAS, COLCHAS, FALDAS CAMILLA Y SÁBANAS

Lit. Modesto Martínez Casanova, 1 • 46870 ONTINYENT (Valencia) Telf. +34 96 291 60 86 • Fax +34 96 291 63 90 E-mail: atn.cliente@texmora.com www.texmora.com

••••

• •• ••

E-mail: info@trovador.es

• UNIVERSAL XXI, S.L. Ctra. de la Estación, s/n • Pol. IP4 • Apartado 35 • 03330 Crevillente (Alicante) España • Tel. +34 96 540 02 50 • Fax +34 96 540 02 66 • E-mail: universalxxi@unifam.es

e-mail: comercial@velamen.com www.velamen.com

•• ••• Bassetti Española, S.A. · Pol. Ind. La Borda · C/ del Barcelonés, s/n · Nave 4 · Apdo. nº 32 · 08140 CALDES DE MONTBUI (Barcelona - España) Tel. +34 93 865 49 46 - 862 66 49 · Fax +34 93 865 38 29 - 862 65 99


SUBSCRIPTION CARD

BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN

Suscripción Anual / Yearly Subscription La revista TEXTILES PARA EL HOGAR sólo se distribuye mediante suscripción anual. Para suscribirse rellene el Boletín de Suscripción que aparece en esta página y remítanoslo por correo. Venta al contado: el importe de la suscripción debe abonarse por giro postal o talón bancario a nuestras oficinas. La suscripción será efectiva a partir del mes siguiente al recibo de su importe. También se permite el pago con tarjeta de crédito. The magazine TEXTILES PARA EL HOGAR is distributed only through yearly subscription. To subscribe fill the Subscription Card below and post it to us. Way of payment: subscription cost must be paid by bank check to our headquarters. The subscription will start the next month after the payment has been received. Payment with credit card is also welcome.

Registro en nuestro Portal Web / Register in our WebSite Ahora también puede encontrar toda la información publicada en TEXTILES PARA EL HOGAR en nuestro Portal Web. El registro en nuestro portal le dará acceso inmediato durante un año a todo el contenido de la revista y mucha más información actualizada sobre su sector. Si desea registrarse visite nuestra dirección www.publica.es , haga clic sobre el link "NUEVO USUARIO" del cuadro Registro de Usuarios y siga las instrucciones. Precio anual: 38 euros. Now it is possible to find all the information available in TEXTILES PARA EL HOGAR in our website. If you register in our website you will have immediate access to all the contents of the magazine and more updated information on the sector. Should you want to register please visit www.publica.es, click on "NEW USER" in the Users Register Chart and follow the instructions. Price per year: 38 euros.

Oferta Especial Doble / Double Special Offer Si se suscribe a la revista TEXTILES PARA EL HOGAR tiene la oportunidad de registrarse por un año en el Portal Web por sólo el 50% del precio del registro. Si desea aprovechar esta oferta sólo tiene que indicarlo en la casilla correspondiente del Boletín de Suscripción. If you get a subscription to TEXTILES PARA EL HOGAR you can get also a one-year registration in the WebSite at half the regular price. If you want to take profit of this offer just tick the box in the Subscription Card.

Boletín de Suscripción / Subscription Card SUSCRIPCIÓN ANUAL 2011 / YEAR SUBSCRIPTION 2011

Precio anual (6 números): España 77,50 euros+iva - Europa 124,40 euros - Otros países 133,60 euros Es importante el indicar si procede el Recargo de Equivalencia. Price per year (6 issues): Spain 77.50 euros+vat - Europe 124.40 euros - Other countries 133.60 euros Nombre y apellidos Name and prename

Publica sociedad limitada

c/ Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 933 215 045 Fax +34 933 221 972 Web: www.publica.es Mail: publica@publica.es

Empresa Company Sujeto a Recargo de Equivalencia:

C.I.F. / N.I.F. V.A.T. number Sí

No

Dirección Address C. P. Post code

Ciudad City

Provincia Province

País Country

Teléfono Telephone

Fax Fax

Web Web

E-mail E-mail

Deseo registrarme en el portal web de la misma revista por el 50% del importe del registro (19 euros). En caso afirmativo es imprescindible que nos indique su correo electrónico para poder facilitarle su nombre de usuario y contraseña.

I want to register in the website paying only 50% of the regular price (19 euros). If you choose this possibility then it is mandatory to let us know your e-mail address so we can provide you a user name and a password. De acuerdo a la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, le comunicamos que sus datos personales serán incorporados a nuestra base de datos para su tratamiento a los efectos del ejercicio de las competencias reconocidas por la legislación. El interesado podrá, en todo momento, dirigirse a Publica s.l. para ejercitar los derechos de acceso, rectificación y cancelación. Para ello sólo deberá comunicarlo por escrito a través del correo o fax.

Ê


Sello Stamp

Publica, s.l. Ecuador, 75, entresuelo 08029 Barcelona (Spain)


ยกรšnase a nosotros en Facebook! Join us on Facebook!

www.textilesparaelhogar.com



Textiles para el Hogar nº259