Page 1

PREMIERE ISSN 2547-9172 September – October – November 2018

BUSINESS

POLITICS | ECONOMICS | REAL ESTATE | FINANCE | TECHNOLOGY

DEMETRIS SYLLOURIS ДИМИТРИС СИЛЛУРИС “ЧЕРЕЗ 20 ЛЕТ КИПР СТАНЕТ САМОЙ ПРОЦВЕТАЮЩЕЙ СТРАНОЙ В ЕВРОПЕЙСКОМ СОЮЗЕ»

ELIAS SPYROU ЭЛИАС СПИРУ “PRESTIGE GROUP ВСЕГДА ВЫБИРАЕТ ВЕРНУЮ СТРАТЕГИЮ”

DR. THEODORE PANAYOTOU: “CYPRUS: A RISING STAR IN MANAGEMENT EDUCATION” КИПР: ВОСХОДЯЩАЯ ЗВЕЗДА В СФЕРЕ МЕНЕДЖМЕНТ-ОБРАЗОВАНИЯ


CONTENTS POLITICS................................................................................................................................................................. 6 ДИМИТРИС СИЛЛУРИС: «ЧЕРЕЗ 20 ЛЕТ КИПР СТАНЕТ САМОЙ ПРОЦВЕТАЮЩЕЙ СТРАНОЙ В ЕВРОПЕЙСКОМ СОЮЗЕ»............................................................................................................................................................................ 6 DEMETRIS SYLLOURIS: ‘‘IN 20 YEARS, CYPRUS WILL BE THE MOST PROSPEROUS COUNTRY IN THE EUROPEAN UNION’’....10

ECONOMICS......................................................................................................................................................16 ТЕОДОР ПАНАЙОТУ И АННА НИКИНА-РУОХОНЕН: КИПР: «ВОСХОДЯЩАЯ ЗВЕЗДА В СФЕРЕ МЕНЕДЖМЕНТОБРАЗОВАНИЯ».............................................................................................................................................................20 DR. THEODORE PANAYOTOU AND DR. ANNA NIKINA-RUOHONEN: ‘‘CYPRUS: A RISING STAR IN MANAGEMENT EDUCATION’’............................................................................................................................................................................... 24 ЭЛИАС СПИРУ. ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР И СОУЧРЕДИТЕЛЬ ГРУППЫ КОМПАНИЙ PRESTIGE...............................28 ELIAS SPYROU. CEO & CO-FOUNDER OF PRESTIGE GROUP OF COMPANIES...................................................................... 32

REAL ESTATE.....................................................................................................................................................34 В ЛАРНАКЕ ОТКРЫЛСЯ ПЕРВЫЙ НА КИПРЕ БИЗНЕС-ОТЕЛЬ КЛАССА ЛЮКС..............................................................34 RADISSON BLU HOTEL, LARNACA: CYPRUS’ FIRST LUXURY BUSINESS HOTEL.................................................................... 35

FINANCE...............................................................................................................................................................40 АЛЕКСЕЙ АНДРИЕВСКИЙ. ЗОЛОТО ДУРАКОВ: ЧАСТЬ ПЕРВАЯ...................................................................................40 ALEXEI ANDRIEVSKIY. GOLD OF FOOLS: PART ONE............................................................................................................... 41 НИКОЛАЙ ИСАЕВ. НЕ ПОПАДИТЕ В БОНУСНУЮ ЛОВУШКУ!......................................................................................44 NIKOLAI ISAYEV, CHIEF OPERATING OFFICER. DON’T GET FOOLED BY TRADING BONUSES!............................................ 45

TECHNOLOGY.................................................................................................................................................48 ДАВИД АБРАЛАВА. ТЕХНОЛОГИИ À LA CARTE..............................................................................................................48 DAVID ABRALAVA. À LA CARTE TECHNOLOGY....................................................................................................................... 49 НИКОЛАЙ ХОВРИН. УГОЛОВНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ В КРИПТОМИРЕ....................................................................50 NIKOLAY KHOVRIN. CRIMINAL RESPONSIBILITY IN THE CRYPTOWORLD............................................................................ 54

EVENTS...................................................................................................................................................................60

OUR CONTRIBUTORS: English Editor: Roberto Bortolotto / Роберто Бортолотто Photographer: Christos Panayides / Фотограф: Христос Панаидис Photographer: Dmitry Karloff / Фотограф: Дмитрий Карлофф Journalist: Janice Ruffle The material in Premiere magazine is subject to copyright. All rights reserved.

Registered address: 17, N. Nicolaides Ave. & Kilkis, S. P. Center, Office 305-306, Paphos, Cyprus P.O. Box 62557, 8065 Paphos, Cyprus

Tel: 26 923159, 96687830. Fax: 26 912285 | Email: info@premiere-magazine.com.cy | www.premiere-magazine.com.cy

4

PREMIERE BUSINESS


EDITORIAL

УВАЖАЕМЫЕ ЧИТАТЕЛИ! Новый номер журнала PREMIERE Business — перед вами, и вот что вы на этот раз найдете под обложкой: • Описание возможностей правовой организации «плавания» в киберокеане – на примере океана настоящего. • Руководство для трейдеров по предусмотрительному обращению с  бонусными программами — эта тема забавно коррелирует с названием статьи «Золото для дураков», первой из цикла материалов о сфере обслуживания частного капитала. • Взгляд на будущее Кипра как европейского центра высококачественного менеджмент-образования — через призму руководителя крупнейшего профильного вуза, способного стать базой для этого перспективного начинания. • Анализ современных технологий в  современном же бизнес-мире (спойлер: без них никуда). А также — актуальные новости из  мира политики, экономики, финансов, недвижимости, главные тренды и основные события в бизнес-сфере. Приятного чтения и интересных открытий!

DEAR READERS! The new issue of PREMIERE Business magazine is in front of you and this is what you will find this time around under our cover: • A description of the possibilities of le­ gal organisation of ‘‘navigation’’ in the cy­ ber-ocean — using an example of a real ocean. • A guide for traders on the prudent handling of bonus programmes. This to­ pic is amusingly correlated with the tit­ le of the  article ‘‘Gold of Fools’’, the first of a series of materials on the private ca­ pital service industry. • A look at the future of Cyprus as a Euro­ pean centre for high-quality management education, through the prism of the head of the largest specialised university aiming to become the basis for this promising undertaking. • An analysis of modern technologies in  the modern business world (spoiler: we are nowhere without them). Also, you can discover the latest news from the world of politics, economics, finance, real estate, major trends and ma­ jor events in the business sphere. Happy reading and interesting dis­ coveries! info@premiere-magazine.com.cy

Сентябрь - Октябрь - Ноябрь 2018

5


Политика | Интервью

ДИМИТРИС СИЛЛУРИС: «ЧЕРЕЗ 20 ЛЕТ КИПР СТАНЕТ САМОЙ ПРОЦВЕТАЮЩЕЙ СТРАНОЙ В ЕВРОПЕЙСКОМ СОЮЗЕ» Участвовать в жизни страны лично, а не наблюдать со стороны — именно благодаря этому желанию наш сегодняшний собеседник, глава кипрского парламента Димитрис Силлурис, пошел в политику. В интервью Premiere Business он рассказал о том, каких успехов уже достиг на этом поприще, в каком направлении намерен двигаться дальше и каким представляет будущее Кипра через 20 лет.

6

PREMIERE BUSINESS | Политика


Политика | Интервью Ваш нынешний пост главы парламента Кипра — результат долгого целенаправленного пути или стечения жизненных обстоятельств? Вы планировали стать политиком?

«Если я собираюсь выполнить 100% своих целей, поставленных два года назад, в этом году я должен достичь не менее 90%»

Я всегда интересовался политикой — уж точно еще до того, как поступил в университет. С раннего возраста я понял, что моя страна столкнулась с большой опасностью в лице Турции — так что это было мое желание с самого начала: пойти в политику, чтобы каким-то образом участвовать в жизни Кипра. Так много лет назад эта сфера деятельности стала для меня основной, и как политик я был избран в парламент шесть раз. Я считаю, что все люди должны так или иначе участвовать в политической жизни, потому что это один из способов защитить свою страну. Я знаю, что вы получили техническое образование с математическим уклоном. Как оно помогает в политической карьере? Я отучился на, как это называлось в то время, практическом отделении гимназии, где изучались и математика, и химия, и физика. Затем я продолжил образование в Великобритании по специальности «инженер». Математика — мать наук, и в первую очередь — логики. Я думаю, близкое знакомство с ней очень помогло мне — и продолжает помогать. В последнее время все чаще слышишь, что техническое образование делает политика более результативным. В пору мое­го первого избрания то, что инженер занялся политикой, воспринималось как неожи­данность. Теперь же все уже привыкли — и, как можно видеть, многие политические деятели во всем мире являются дипломированными инженерами. Какова самая сложная часть вашей работы?

БИОГРАФИЧЕСКАЯ СПРАВКА:

• Димитрис Силлурис — греко-кипрский политик, действующий президент парламента Кипра. • Родился в Никосии. Изучал гражданское строительство в Университете Восточного Лондона. • Представитель Демократической партии (DISY) — либеральная коалиция 1991-2001. • Секретарь Молодежной организации DISY (NEDISY) и Комитета по вопросам просвещения. • Организационный секретарь DISY в Никосии и генеральный секретарь партии. • Наблюдатель от Европейского парламента (2003) и член Политической группы Европейской народной партии. • Парламентский представитель DISY (июнь 2001 — май 2004). • Член кипрской Научно-технической палаты (ETEK). • Основатель и президент Европейской партии (2005-2016). • Член «Солидарности» (2016 — нас­ тоящее время). • Член Национального совета. • Президент Палаты представителей (со 2 июня 2016 года до настоящего времени).

Обсуждения или диалоги с теми, чья аргументация в парламентских спорах осно­вана не на логике, а на выдержках из идеологии данной политической пар­ т­ии. Особенно сложно дискутировать с кем-то, кто желает транслировать свои воззрения журналистам и, опосредованно, населению, не имея при этом необходимых доводов. Как президент парламента вы должны сохранять нейтральное отношение и при обсуждении вопросов не вставать ни на чью сторону. Как вам это удается? Я бы предпочел использовать слово «объективное», а не «нейтральное». Думаю, за последние два года я уже доказал, что всегда остаюсь обьективным, руководствуясь исключительно правилами, законами и Конституцией страны — не глядя на то, нравится это кому-то или нет. Нет, иногда я принимаю чью то сторону — но только в рамках своей должностной функции: контролировать не то или иное политическое решение, а то, соответствует ли его принятие парламентскому регламенту. Какие ключевые проблемы имеют наивысший приоритет в плане принятия решений? Я разделю свои обязанности на два направления: первое — обеспечение деятельности парламента, управление всеми процессами для его плавного и  бесперебойного функционирования, и второе — мои личные реформы и нововве­де­ния, к  которым я приступил, заняв свой пост. Нам уже удалось многое изме­нить, и я считаю, что теперь парламент работает более эффективно, но у нас по-преж­ нему остается немало нерешенных вопросов, и я начинаю ощущать давление времени. Если я собираюсь выполнить 100% своих целей, поставленных два года назад, в этом году я должен достичь не менее 90%. Ваши предшественники на этом посту много лет пытались найти решение для строительства нового здания парламента, но удалось это только вам. Каким образом? Я могу себе представить, с какими трудностями сталкивались мои предшественники, пытаясь решить эту проблему, ведя переговоры с государственным служащими и персоналом муниципалитетов. Я несколько раз встречался с президентом и другими должностными лицами, был очень настойчив, и в конце концов меня заверили, что строительство нового парламентского здания начнется в следующем году. Но пока я не увижу собственными глазами, что подрядчик приступил к работе, я не имею права утверждать, что достиг результата.

Сентябрь - Октябрь - Ноябрь 2018

7


Политика | Интервью Как вы оцениваете перспективы решения кипрского вопроса? Я вообще не оптимист в этом вопросе, а с течением времени становлюсь все более пессимистичным. Я считаю, что Турция в целом и господин Эрдоган в частности имеют стратегический план управления всем Восточным Средиземноморьем и не только и считают Кипр базой и центром своих притязаний. Я думаю, что это чрезмерное упрощение — говорить, как могут решить эту проблему киприоты, турки и греки. Проблема — не турки и не киприоты, она заключается в турецком вторжении на Кипр, в присутствии турецкой армии и поселенцев, которые пришли на оккупированную территорию, и об общем подходе Турции. Мы видим, что Турция вторгается в Сирию, Ирак и другие страны, поскольку хочет расширить свое военное присутствие. Исходя из того, что мы видим — надо быть очень нелогичным, чтобы исповедовать в этом вопросе оптимизм. Что вы думаете о кипрско-российских отношениях? С новыми директивами финансового отдела США относительно прозрачности всех транзакций через местные банки многие российские инвесторы заперлись на позиции «в режиме ожидания», что плохо для экономики Кипра. Как вы можете прокомментировать сложившуюся ситуацию? Ну, в последние десятилетия кипрско-российские отношения были хорошими, а порой — даже более чем хорошими. Россия и русский народ предоставили нам немалую поддержку и на политической арене, для урегулирования кипрской проблемы, и на международной сцене по многим другим вопросам, а также в эконо­ мическом секторе. В последнее время кажется, что у нас имеются некоторые проблемы неполитического свойства — мы сталкиваемся с ними из-за финансовой войны между США и Россией. Но мы должны стараться выжить, потому что, будучи маленькой страной, не можем участвовать в этой войне, и наша задача — соблюсти свои интересы. Когда два слона сражаются друг с другом за траву, нам остается только смотреть. Что касается вопроса с банками — ситуация касается не только России, но и всех прочих стран. Проблема в том, что иногда наши кредитные учреждения применяют правила и меры регулирования более строгие, чем следовало бы. Я хочу организовать встречу с участием представителей банков, министерств и бизнессообщества, чтобы совместно взглянуть на эту проблему и поискать пути ее решения, потому что те же сложности с банками испытывают и многие киприоты. Мы обсудим это с регулирующими органами, иначе в конечном счете у нас не будет банковской системы, действующей для поддержки бизнеса. Но я хочу еще раз подчеркнуть, что проблема касается не только русских. Паспортная программа Кипра подвергается критике со стороны других европейских стран. Планируете ли вы проявить большую жесткость при ее реализации в будущем? Я считаю, что термин «паспортная программа» некорректен. В теперешнем виде это «гражданство за инвестиции», и я думаю, что это очень толковая программа, которая реализуется вполне удовлетворительно. Критика исходит в первую очередь из источников, которые хотят поддержать другие страны и привлечь инвесторов туда. Я считаю, что эта программа хороша для привлечения финансовых потоков на Кипр, как и для всей европейской экономики, и я считаю целесообразным расширить ее, охватив не только инвесторов в привычном понимании этого слова, но и исследователей и ученых, особенно в области искусственного интеллекта. Это будет мое следующее предложение правительству — дать возможность получить гражданство на Кипре и право вести здесь исследования деяте­лям науки, в первую очередь — в упомянутой сфере. Что касается изменений в программе, то это зависит от правительства. Недавно оно уже ограничило количество выдаваемых паспортов до 700 в год. Я не понимаю, почему с точки зрения других стран ЕС тысячи дешевых трудовых мигрантов и поселенцев, которые меняют всю демографическую ситуацию, не являются проблемой, но когда дело доходит до Кипра, все сразу становятся такими чувствительными. Какие проблемы могут повлечь для других европейс­ ких стран две-три тысячи наших инвесторов? Ответ таков: им просто нужны эти инвесторы для себя. Когда речь идет о многих сотнях беженцев, прибывающих на Кипр, ЕС не замечает эту проблему, они сосредоточены лишь на паре сотен потенциальных инвесторов, которые хотят вкладывать в Кипр и жить здесь.

8

PREMIERE BUSINESS | Политика

«Это будет мое следующее предложение правительству — дать возможность получить гражданство на Кипре и право вести здесь исследования деятелям науки, в первую очередь — в области искуственного интеллекта»


Политика | Интервью

Что касается беженцев, которых мы приняли за последнюю пару лет: у нас есть определенная политика, основанная на подходах ЕС и принципах гуманитарной деятельности, и мы пытаемся контролировать и решать эту проблему. Мы все знаем, что большинство этих беженцев приходят к нам при содействии Турции, и они даже побуждают их приехать сюда. Каким вы видите Кипр через 20 лет? Через 20 лет Кипр станет самой процветающей страной в Европейском Союзе. Я  считаю, что это будет центр образования и обучения для детей и взрослых, флагман высоких технологий, лидер здравоохранения и медицины, жемчужина туризма, в том числе оздоровительного. И если к этому времени кипрская проблема будет разрешена, все вышеперечисленное можно удвоить и утроить.

Сентябрь - Октябрь - Ноябрь 2018

9


Politics | Interview

DEMETRIS SYLLOURIS: IN 20 YEARS, CYPRUS WILL BE THE MOST PROSPEROUS COUNTRY IN THE EUROPEAN UNION To participate in the life of the country personally and not to observe it from the si­ delines — it was thanks to this desire that our interviewee, the head of the Cyp­riot parliament, Demetris Syllouris, went into politics. In conversa­ tion with Premiere Business, he spoke about how much progress he has already achieved in his role, what direction he intends to take moving forward and what the future of Cyprus represents to him in the next 20 years.

Is your current position as a PP of Cyprus the result of a long journey in politics or is it the result of circumstances? Were you planning to become a politician? I was always interested in politics, even before I got to the university. I realised from a very young age that my country faced a lot of danger from Turkey. Here, I want to be very specific. So, it was my will from the very beginning to be involved in it so­ mehow. Politics became my main activity many years ago and, as a politician, I was elec­ted 6 times in parliament. I believed that everybody should be involved in politics be­cause that is the way to defend your country. I know that you have a technical education involving mathematical thinking. How does it help you in your political career? At the time, we called it the practical section of gymnasium, which involved a lot of mat­hematics, chemistry and physics. In England, I studied civil engineering becau­ se I like mathematics the most and mathematics is the basis of engineering; not only engi­neering, but also many other sciences requiring, first of all, a basic of logic. I think it does help me a lot. I do not distinguish. In the last few decades, people have said that if you are an engineer, it will bring more results. When I was first elected, it was sort of a surprise that an engineer got involved in politics. Now, it is not like that any­ more, because a lot of politicians all over the world are engineers. What is the most difficult part of your current job? The most difficult part of my job is when discussions or dialogues or arguments are not based on logic, but based on inverted commas or political party ideology. It is dif­fi­cult when there is a discussion with somebody who wants to pass a message onto the me­ dia and from the media to the people rather than to support positions with argu­ments that are correct. As the PP, you have to retain a neutral attitude and not take any side, in order to be objec­ tive when discussing pressing issues. How do you manage to do this? I think that I already proved myself by spending 2 years in this chair. You always have to be objective and I apply the rules, the regulation and the con­­ stitution despite whether somebody may like it or not. I would prefer to use the word ‘‘objective’’, not ‘‘neutral’’. I sometimes take sides based on the constitution or the re­ gulations of the parliament and I apply this objectively because my purpose is to cont­ rol not what the political decision is, but how this decision is taken within the dialo­gue and the framework of the regulations of parliament. Can you tell us about some of the key issues that have the highest priority now to be resolved? I will separate my responsibilities into two axes: one is the operation of the parliament and regulation of everything around it so that we have a smooth operation of the par­ liament and the other concerns my decision to change a lot of things in the parliament,

10

PREMIERE BUSINESS | Politics

A BIOGRAPHICAL NOTE

Representative of Nicosia Democratic Rally Party (DISY) — Liberals Coalition 1991–2001. • Secretary of the DISY Youth Orga­­ nisation (NEDISY) and DISY Enligh­ten­ ment Committees. • Nicosia District Organisational Sec­ retary of DISY and General Secretary of the Party. • Observer to the European Par­lia­­ment (2003) and member of the Po­li­ti­cal Group of the European People’s Party. • Parliamentary Spokesman of DISY (Ju­ ne 2001 – May 2004). • Member of the Cyprus Scientific and Technical Chamber (ETEK). • Founding member and President of the European Party (2005 – 2016). • Member of “Solidarity” (2016 – now). • Member of the National Council. • President of the House of Repre­ sentatives (from 2-d of June 2016).


Politics | Interview which I have done since I took this office. For the past two years, I think that we managed to change a lot and I believe that, now, the parliament is operating more efficiently, but we have a lot of things to do and, therefore, I start feeling the time pressu­re; believing that if this is a year where I am not going to achie­ve 100% of my targets that I put in place 2 years ago, I should achie­ve at least 90%. Several of your ex-PP tried to find a solution for constructing a new building for parliament, but only you managed to solve this challenge. What did you do to make it happen? I can imagine what difficulties my predecessors had trying to sol­ ve this issue, with a civil service and operations staff of mu­nici­ pali­ties, etc. Therefore, I had several meeting with the pre­si­dent and  other officials in order to solve this problem. I  insisted and  was assured that the building of the new parliament will start next year, but, until I see it with my own eyes that the con­ tractor has star­ted work, I will not say that I achieved a result yet. What is your view on possible solution platforms for resolving the Cypriot-Turkish problem? I am not optimistic at all and, as the time passes, I am be­ coming more pessimistic. I believe that Turkey, in general, and espe­­cially Mr. Erdogan, has a strategic plan for controlling the who­le Eastern Mediterranean and, not only that, considers Cyprus as the base and the centre for his plans. I think its over­ simplification to ask how Cypriots, Turks and Greek can sol­ve this problem. The problem is not Turkish and Cypriot. The prob­ lem is the Turkish invasion in Cyprus, the presence of the Tur­ kish army, the Turkish settlers who came into the occupied area and the total approach of Turkey. We are seeing Turkey inva­ ding Syria, Iraq and other countries, as they want to expand their military presence. So, from what we see, somebody would be very illogical to be optimistic in this case. What do you think of Cyprus-Russian relations? With the new directives from the U.S. financial department regarding the trans­­ parency of all transactions through local banks, many Rus­ sian inves­tors have become locked in ‘‘on-hold’’ positions, which is not good for the Cypriot economy. What comments can you offer on this si­tuation? Well, for the past few decades, Russian-Cypriot relations ha­­ve been very good and even better sometimes, and we had a lot of help from Russians on the political scene with the Cyprus problem and on the international scene for many other issues. Also, in the economic sector, we had a lot of support from Rus­sia and Russian people. In recent times, it seems that we ha­ve had some problems that are not political problems, but prob­lems that we face because of the financial war between US and Rus­ sia. Still, we have to try to survive because, being a small count­ry, we cannot take part in this war and we have to sa­ve our inte­rests. When two elephants are fighting with each other for the grass, we have to just watch. Regarding the issue with the banks, the situation is conside­ red not only Russian, but all other nationalities. The issue is that, so­metimes, our banks apply rules and regulations more strict­­ly then they should. This is the one issue that I am dealing with and I want to arrange a meeting between the banks, the minis­ try and business people to see how we can resolve this problem because a lot of Cypriots are suffering with the same problems with the banks as well. We will discuss it with the regulato­­ry authorities. Otherwise, at the end of the day, we will not have a  ban­king system that operates in a way to support busines­ ses, but I want to underline that this situation is not only against Russians.

‘‘We should create a citizenship programme by giving opportunities to researchers and scientists to be based in Cyprus, especially in the field of artificial intelligence’’

‘‘I start feeling the time pressure; believing that if this is a year where I am not going to achieve 100% of my targets that I put in place 2 years ago, I should achieve at least 90%’’

The Cyprus passport programme has been criticised by other European countries. Are you planning to become stricter with how this programme is implemented in the future? I think that the term ‘‘passport programme’’ is wrong. As far as it is now, it is ‘‘citizenship by investments’’ and I think it is a ve­ ry good programme and, as it is now, it is quite satisfactory. The criti­cism is coming, first of all, from sources that want to sup­ port other countries and to lure investors there. I be­lieve that for attracting investors to Cyprus, it is a very good programme, as well as for the European economy and I am actual­ly in favour of expanding this programme, not only for investors, but also for researchers and scientists, especially in artificial intelligen­ce (AI). That will be my next proposal to the government. We should create a  citizenship programme by  giving opportunities to  re­ searchers and scientists to be based in Cyprus, especially in the field of artificial intelligence. Regarding the changes in the programme, it depends on the go­­vernment. Recently, the government already ma­de li­ mitations for passports to 700 a year. I do not understand why other European countries accept thousands of cheap labourers and settlers that change the  who­­­le demographic profile of the country and it does not cau­­­se problems, but when it comes to Cyprus, they beco­me ve­ry sen­sitive. What problems can it cause for other European countries that we take in 200-300 investors? The answer is that they simply need these investors to go to their countries. When it comes to hundreds of refugees arriving to Cyprus, the EU does not notice this problem. They are only focusing on  the  coup­ le of  hund­red potential investors who want to  invest in  Cyp­ rus and  live he­re. Regarding the refugees, we have re­ceived them for the past couple of years. We have a policy based on the  EU  approach and  humanitarian principals and we  try to cont­rol and deal with this problem. We all know that most of these refugees are  coming with the assistance of  Turkey and they even encourage them to come here. How do you see Cyprus in 20 years? In 20 years, Cyprus will be the most prosperous country in the Euro­pean Union. I believe that it will be a centre of edu­ cation and lifelong learning, a centre for health and medical treatment, a centre for health tourism and a centre for high tech­nolo­gies. If the Cyprus problem is resolved by this time, all the above will be doubled or tripled.

September - October - November 2018

11


Политика

КИПР И ЕГИПЕТ ПОДПИСАЛИ СОГЛАШЕНИЕ О ПОДВОДНОМ ТРУБОПРОВОДЕ

Кипр и Египет заключили межправительственное соглашение касательно прямого подводного трубопровода для транспортировки кипрского природного газа в Египет. Подписи под документом поставили министр энергетики Кипра Йоргос Лаккотрипис и ми-

Кипр нистр нефти и минеральных ресурсов Египта Тарик Эль-Молла в присутствии представителя генерального директората Европейской комиссии по энергетике Анны-Шарлотты Борновилль. Йоргос Лаккотрипис пояснил, что цель соглашения — развитие транспортировки природного газа с Кипра в Египет путем обеспечения безопасной и своевременной разработки, строительства и эксплуатации прямого подводного трубопровода через исключительные экономические зоны (ИЭЗ) двух стран. Он подчеркнул что, однажды построенный, этот газопровод будет полезен для всех вовлеченных сторон. Лаккотрипис также добавил, что в течение следующих 30  дней будет основан специальный совет, состоящий из  представителей министерств энергетики и регулирующих органов Кипра и Египта. Тарик Эль-Молла сказал, что подписание соглашения стало позитивным шагом на пути к монетизации газовых открытий на кипрских месторождениях, а также средством поощрения дальнейших разведочных работ в регионе.

Трубопровод предназначен для перекачки кипрского природного газа в Египет с его последующим реэкспортом в Европу в виде сжиженного природного газа (СПГ). Точное время запуска проекта пока неизвестно, но  ожидается, что  первый газ на начнет поступать на заводы СПГ в Египте уже в  2022 году. Точное время зависит от  темпов привлечения инвестиций; так, помощь Египту уже обещал Евросоюз: как недавно сообщалось, страна ожидает получить от  ЕС 3,8  млрд евро для финансирования энергетических проектов. Базовым месторождением этого хаба станет Зухр в египетской ИЭЗ, но с ним также будут связаны израильские Левиафан и Тамар и Афродита на Кипре. Кроме того, многообещающие блоки имеются на шельфе Ливана. Евросоюз работает над тем, чтобы газовые ресурсы на средиземноморском шельфе были доступны для европейского рынка. Таким образом ЕС хочет уменьшить свою зависимость от основного поставщика природного газа — России.

КИПР ДОСТИГ СВОИХ ПРЕДЕЛОВ ПРИ ОБРАБОТКЕ ХОДАТАЙСТВ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ УБЕЖИЩА

ЕС должен совместно решать проблему миграции в контексте решений июньского саммита, Турция не сотруд­ ничает по реадмиссии, а Кипр уже достиг своих пределов в плане управления заявлениями о предоставлении убежища —  вот тезисы выступления президента республики Никоса Анастасиадиса на неофициальном рабочем обеденном совещании 28 глав государств и правительств в Зальцбурге. «Мы должны договориться о кон­ кретных действиях, которые необхо­ димо предпринять для достижения справедливой, равной и обязательной ответственности между государства­ ми-членами ЕС», — сказал Анастасиадис, отметив, что «нам нужен единый механизм переселения, охватывающий все части международной защиты». «Последние два года Кипр изо всех сил пытается справиться с серьезными проблемами, связанными с большим увеличением числа ходатайств о предо­

12

ставлении убежища и прибытием не­ легальных иммигрантов», — добавил президент. «В первые восемь месяцев 2018 года ко­ личество заявлений увеличилось на 55% по сравнению с 2017-м, тогда как в 2017м прирост составил 56% по сравнению с  2016-м», — сказал президент республики. Он отметил, что Кипр достиг максимальной возможности для  размещения мигрантов и просителей убежища, и добавил, что с Турцией, не сотрудничающей с Кипром и не осуществляющей соглашение о реадмиссии, ситуация чрезвычайно сложная. Наконец, Никос Анастасиадис указал, что весь вопрос должен быть рассмотрен в контексте осуществления июньских выводов Европейского совета. Согласно данным Евростата, самый высокий в масштабах населения каждого государства-члена ЕС показатель зарегистрированных заявлений во втором квартале 2018 года был отмечен на

PREMIERE BUSINESS | Политика

Кипре (1 656 первичных заявителей на 1 миллион жителей), а затем идут Греция (1 521), Мальта (889) и Люксембург (703). Самые низкие показатели наблюдались в Словакии (8 заявителей на миллион населения), Эстонии (11), Венгрии (15) и Латвии (16). Во втором квартале 2018 года показатель в целом по ЕС составлял 267 заявителей убежища на миллион населения. В конце июня национальные власти рассмотрели 885 500 заявок на предоставление убежища в государствахчленах ЕС, что на 8% меньше, чем в  июне 2017 года, и на 1% ниже показателя марта 2018-го. Германия имела наибольшую долю в ЕС с 410 600 заявок в ожидании рассмотрения на конец июня этого года — это почти половина (46%) от общего объема. На Италию пришлось 131 900 заявок (15% от их совокупного числа), на Грецию — 60 500 (7%).


Cyprus

CYPRUS AND EGYPT SIGNED AGREEMENT ON SUBSEA PIPELINE

The Republic of Cyprus and the Arab Re­public of Egypt signed in September an inter-governmental agreement (IGA) concerning a direct subsee natural gas pipeline to transport Cypriot na­tural gas to Egypt. The agreement was signed at the Presidential Palace in Nicosia by Cyp­ rus’s Energy Mi­nis­ter Yiorgos Lakkotry­­ pis and the Egypt’s Minister of Petro­leum Tarek El Molla, in the presence of the Head of  the  International Relations and  Enlar­ gement Unit, of the Directorate-General for Energy of the European Commission, Mrs Anne-Charlotte Bournoville. During his remarks at the signing ceremony, Minister Lakkotrypis explai­ned that

CYPRUS HAS REACHED ITS LIMITS ON HANDLING ASYLUM APPLICATIONS

Politics The Agree­ment itself aims to promote the trans­port of natural gas from Cyprus to Egypt by safeguarding the secure and timely development, construc­tion and operation of a direct sub­marine pipeline across our respective EEZs. As the Cypriot Minister stressed, once built, we  are  confident that this na­tural gas pipeline crossing the Cypriot and Egyptian EEZs, will be beneficial to all parties involved. To this end, he  added, a joint monitoring committee would be established within the next 30  days, consisting of representatives from the  ener­­gy ministries and regulatory Autho­rities of the two countries. Egyptian Minister of Petroleum Tarek El Molla said that the signing of the IGA was a positive step toward monetization of gas discoveries in Cyprus fields, as well as encouraging further exploration acti­­ vities in the region. The pipeline, inten­ded to transport Cypriot natural gas to Egypt for re-export to Europe in  the  form

of liquefied natural gas (LNG). The exact timing of the project is not yet known. It is expected that the 1st gas to the LNG plant in Egypt will begin to flow in 2022. The timing of the project may affect the pace of attracting investment, but assis­ tance to Egypt was promised by the Euro­­ pean Union, and  as  it was re­cently re­ported that Egypt could recei­ve from the EU 3.8 billion euros to finan­ce ener­gy projects. The base field of this hub will be Zohr in  the Egyptian EEZ, but Leviathan, Ta­ mar in Israel and Aphrodite in Cyp­ rus will also be connected to it. There are  also promising blocks on the shelf of  Lebanon. The EC is working to make the gas resources on the Mediterranean shelf available to the EU market. Thus, the EU wants to reduce its dependen­ ce on the  main supplier of natural gas — Russia.

The EU must tackle the migration issue collectively in the context of the decisions of the June summit, Turkey is not cooperating on readmission and Cyprus has alrea­dy reached its limits in terms of managing asylum applications, stressed the President of the Republic Nikos Anastasiades in Salzburg during his intervention at the informal working dinner of the 28 Heads of State and Government. ‘‘We must agree on concrete actions to be taken to achieve a fair, equal and bin­ding responsibility between the Member States’’, the President of the Republic said, noting that ‘‘we need a common binding relocation mechanism covering all parts of the internatio­ nal protection’’. He added that ‘‘over the last two years Cyprus is struggling to face the serious challenges posed by the large increase in asylum applications and arrivals of illegal immigrants’’. ‘‘In the first eight months of 2018 there was an increase of 55% in asylum applications compared to 2017, while in 2017 there was an increase of 56% compared to 2016’’, the Pre­ sident of the Republic said. As the President of the Republic pointed out, ‘‘Cyprus has reached the maximum of its ability to accommodate migrants and asylum seekers’’. He also explained that with Turkey not cooperating with the Republic of Cyprus and not imple­ menting the readmission agreement, the situation is extremely difficult. Finally, Ni­ kos Anastasiades noted that the whole issue should be addressed in  the  context of the implementation of the European Council Conclusions, of June 2018 according to Eurostat, the statistical service of the EU. More specifically, according to Eurostat data, compared with the population of each Member State, the highest rate of registered first-time applicants during the second quarter of 2018 was recorded in Cyprus (1 656 first-time applicants per million population), followed by Greece (1 521), Malta (889) and Luxembourg (703). In contrast, the lowest rates were observed in Slovakia (8 applicants per million population), Estonia (11), Hungary (15) and Latvia (16). In the second quarter of 2018, there were in total 267 first-time asylum applicants per million population in the EU as a whole. At the end of June 2018, 885 500 applications for asylum protection in the EU Mem­ ber States were under consideration by the national authorities, a decrease of  8% compared with June 2017 and less than 1 % below the figure for March 2018. With 410  600 pending applications at the end of June 2018, or almost half of the EU to­ tal (46%), Germany had the largest share in the EU, ahead of Italy (131 900, or 15% of the EU total) and Greece (60 500, or 7%).

September - October - November 2018

13


Политика

Мир

ЭМБАРГО О ПОСТАВКАХ АМЕРИКАНСКОГО ОРУЖИЯ КИПРУ ОТМЕНЯЕТСЯ Президент США Дональд Трамп подписал законопроект об обороне в 717  млрд долларов, включающий положение об отношениях безопасности между США и Кипром и отмену эмбарго на поставку острову американского оружия. Тот же проект содержит поправку, запрещающую продажу Турции самолетов-истребителей F-35 Joint Strike Fighter. Документ предусматривает, что не позднее чем через 180 дней после даты его вступления в силу министр обороны и государственный секретарь совместно представят соответствующим комитетам Конгресса отчет об отношениях безопасности между Соединенными Штатами и Кипром. В США ПРОХОДИТ СОГЛАСОВАНИЕ КАНДИДАТУРЫ ПОСЛА ГОСУДАРСТВА НА КИПРЕ Президент США Дональд Трамп объявил о намерении назначить Джудит Гейл Гарбер из Вирджинии чрезвычайным и полномочным послом Соединенных Штатов Америки на Кипре. Ее назначение стандартно подлежит утверждению в  Сенате. Процедура, как ожидается, займет три месяца.

US President Donald Trump announ­ ced on Tuesday his intention to appoint Judith Gale Garber from Vir­­ginia as the Ple­nipotentiary Ambas­ sador of  the United States of  Ame­ rica to the  Re­public of Cyprus. Her appointment is subject to appro­val by the Senate. The procedure is expec­ ted to take three months.

THE EMBARGO IS CANCELED A provision regarding the US — Cyp­ rus security relations and the US arms embar­go against Cyprus, has been inclu­ ded in the $717 billion defence bill sig­ ned earlier this by US President Trump. The same bill includes an amendment preventing sales to Turkey of the F-35 Joint Strike Fighter jets. The bill foresees that not later than 180 days after the da­ te of its enactment, the Secretary of De­ fence and the Secretary of State shall joint­ly submit to the appropriate cong­ ressional committees a report on the se­ curity relationship between the United States and the Republic of Cyprus.

14

ПРЕЗИДЕНТ КИПРА ИЩЕТ ПОМОЩИ РОССИИ ПО КИПРСКОЙ ПРОБЛЕМЕ Президент Кипра Никос Анастасиадис выразил свое удовлетворение встречей с министром иностранных дел России Сергеем Лавровым, проведенной в кулуарах Генеральной Ассамблеи ООН. При этом он отметил, что искал помощи России по вопросам, связанным с кипрской проблемой. Общаясь с журналистами после встречи с Лавровым, Анастасиадис прокомментировал, что основное внимание в разговоре политиков было уделено кипрской проблеме и прекрасным двусторонним отношениям между Кипром и Россией, которые будут продолжаться. «Мы подняли некоторые вопросы, для решения которых, как мы полагаем, Россия может внести свой вклад — учи­ тывая хорошие отношения, которые она поддерживает с Турцией, и влияние, которое может употребить, чтобы произошли изменения в кипрском вопро­ се», — добавил президент.

EUROPEAN PARLIAMENT BUDGET COMMITTEE CANCELS 70 MILLION EUROS OF AID TO TURKEY

БЮДЖЕТНЫЙ КОМИТЕТ ЕВРОПАРЛАМЕНТА ОТМЕНИЛ 70 МЛН ЕВРО ПОМОЩИ ТУРЦИИ В Европейском парламенте отменили выделение Турции помощи в сумме 70 млн евро на подготовку к вступлению в Евросоюз — такое решение принял бюджетный комитет. В ноябре прошлого года эта сумма была заморожена при условии, что для ее получения Турция производит измеримые и достаточные улучшения в области верховенства права, демократии, прав человека и свободы прессы, согласно ежегодному докладу Комиссии. Решение обусловлено отсутствием в  Турции прогресса в указанных сферах. Указанные 70 млн в Европарламенте предлагают перераспределить на реализацию мероприятий ЕС по  преодолению миграционного кризиса, в частности, в регионе Центрального Средиземноморья. Ранее Турция заявила, что продолжает курс на вступление в ЕС и будет выполнять свои обязательства как член НАТО. В июне стало известно, что переговоры о вступлении Турции в  ЕС приостановлены. Также прекращается работа по укреплению таможенного союза Анкары и Брюсселя. При этом у Турции пока не отзывают статус кандидата на вступление в Евросоюз изза сделки по беженцам.

The European Parliament abolished the allocation of aid to Turkey in the amount of € 70 million to prepare for accession to the European Union. The relevant decision was made by the budget committee of the European Parliament. Last November, the sa­ me amount was frozen, provided that “Turkey is making measurable, sufficient impro­ vements in the rule of law, democracy, human rights and freedom of the press, according to the Commission’s annual report.” This decision is due to the lack of progress in Turkey in the areas of the rule of law, human rights and media freedom. At the same time, the aforementioned € 70 million in the European Parliament proposes to redistribu­te to the implementation of EU measures to overcome the migration crisis, in particu­ lar in the Central Mediterranean region. Earlier, Turkey stated that it  is  continuing to join the EU and will fulfill its obligations as a member of NATO. In June, it beca­me known that negotiations on Turkey’s accession to the EU were suspended. The work on strengthening the customs union of Ankara and Brussels also ceases. At the same time, Turkey has not yet withdrawn the status of a candidate to join the European Union because of the deal on refugees.

PREMIERE BUSINESS | Политика


Мир

Экономика EN+ HOLDING ОЛЕГА ДЕРИПАСКИ ПЕРЕЕЗЖАЕТ В РОССИЙСКУЮ ОФШОРНУЮ ЗОНУ

Ведущий мировой производитель алюминия — «Русал», с активами в 20 странах и потребителями в Европе, Северной Америке, Юго-Восточной Азии, Японии, Китае и Южной Корее, начал смену юрисдикции своей «дочки» En+ Holding Limited с кипрской на российскую. «Это решение следует за принятием 6 августа 2018 года Закона РФ об особых административных областях («Законодательство САР»), которое позволяет пере­ носить в Россию некоторые нероссийские компании. Перенос позволит получить выгоду от нового законодательства страны, касающегося международных пред­ приятий», — уточнили в компании. В июле Госдума приняда законопроект о создании двух «особых администра­ тивных районов» в России — на острове Русский в Японском море и на Октябрьском острове в Калининграде. Иностранные компании, зарегистрированные в  этих регионах, пользуются преимуществами специальных налоговых правил, включая нулевые налоги на прибыль, полученную в виде дивидендов. En+ Holding Limited — дочерняя компания En+ Group plc, холдинг энергетического подразделения группы, которая является одной из крупнейших энергокомпаний в России: на ее долю приходится около 8% установленной мощности страны. В феврале этого года Москва возобновила свое предложение, предлагающее амнистию тем, кто возвращает свои капиталы в Россию, и списала 13-процентный налог на прибыль на репатриированные средства. РФ СТАЛА КРУПНЕЙШИМ ИНВЕСТОРОМ В УКРАИНУ В ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЕ 2018 ГОДА В первой половине 2018 года Россия инвестировала в Украину больше прочих — с января по июнь сумма финансовых вливаний составила 436 млн долларов или треть от общего объема иностранных инвестиций в 1,259 млрд, сообщается в отчете Государственной службы статистики Украины. Основные вложения Россия делала в финансовый сектор: Москве необходимо поддерживать банки, оставшиеся работать на Украине, поясняют эксперты. Таким образом, несмотря на политическое противостояние с официальным Киевом, Москва стала крупнейшим инвестором в украинскую экономику в первом полугодии 2018-го. Киев тем временем готовится ввести санкции против российских компаний, участвовавших в строительстве Крымского моста. На втором месте в списке инвесторов, которые больше всех вложились в Украину, находится Кипр (219 млн долларов), на третьем — Нидерланды (207 млн), на четвертом с большим отрывом идет Австрия (58 млн), а замыкает пятерку Польша (54 млн).

OLEG DERIPASKA’S EN + HOLDING MOVES TO THE RUSSIAN OFFSHORE ZONE The leading global aluminium producer Rusal (founded in 2007), with assets in 20 countries and consumers in Europe, North America, Southeast Asia, Japan, Chi­na and South Korea began a change of jurisdiction of its subsidiary En + Holding Limi­ted from the Republic of Cyprus to the Russian Federation. “This decision follows the adoption, on August 6, 2018, of the Law of the Russian Federation on Special Administrative Regions (‘‘CAP Legislation’’), which allows you to transfer some non-Russian companies to Russia. Transferring the company to Russia will allow it to be­ nefit from the new Russian legislation concerning international companies”, started the com­pany. The bill, adopted in July in the lower house of the Russian parliament, created two ‘‘special administrative districts’’ in Russia — on Russky Island in the Sea of  Japan and  October Island in Kaliningrad. Foreign companies registered in these regions enjoy the benefits of special tax rules, including zero profit taxes received in the form of di­vidends. En + Holding Limited is a subsidiary of En + Group plc and is the holding compa­ny of the energy division of the group. The group is one of the largest energy companies in Russia, which accounts for about 8% of the country’s installed capacity. In February of this year, Moscow resumed its proposal, offering amnesty to those who return their capital to Russia and wrote off a 13% income tax on repatriated funds.

«МЕГАФОН» ПЕРЕХОДИТ В РОССИЙСКУЮ ЮРИСДИКЦИЮ Российский бизнесмен Алишер Усманов, контролирующий 56,32% акций «Мегафона», объявил о передаче основных активов USM Group, принадлежащих кипрской компании USM Hol­dings Limi­ted, российской юрисдикции в  рамках деофшоризации. Документы о  пе­редаче 56,32% акци­й  «Мега­фона» рос­сийскому предприятию ООО  «Холдин­говая ком­пания ЮэСеМ» (49% под контролем Усманова) уже подписаны. MEGAFON GOES TO RUSSIAN JURISDICTION Russian businessman Alisher Usma­ nov’s USM Holding Ltd. controls 56.32% of  Me­gafon. On July 25, 2018, the hol­ ding announced the transfer of the  USM Group’s major assets, owned by  a  Cyp­ rus-based company, USM Holdings Limi­ ted, to the  Russian jurisdiction as part of  de-offsho­risation. The documents on  the  trans­fer of  56.32% of Megafon to  a Rus­sian entity, LLC Holding Compa­ ny YueSeM (49% cont­rolled by Usma­nov) have already been signed. RUSSIA BECAME THE LARGEST INVESTOR IN UKRAINE IN THE FIRST HALF OF 2018 In the first half of 2018, Russia inves­ ted the most in Ukraine. From January to June 2018, Russia invested $436 mil­ lion in Ukraine, which is a third of all fo­reign investments, which amounted to  $1.259 billion. Information about this is contained in the report of the Sta­ te Statistics Service of Ukraine. The main investments of Russia are  in  the  fi­ nancial sector. Moscow needs to sup­ port banks that have remained working in Ukrai­ne, experts explain. In response, Kiev is  preparing to impose sanctions on  Russian companies that participa­ ted in the construction of the Cri­mean Bridge. Thus, despite the political con­ frontation with officials in Kiev, Moscow became the largest inves­tor in the Ukrai­ nian economy in the first half of 2018. In second place on the list of investors who have invested the most in Ukrai­ ne is Cyprus ($219 million). The third is  the Netherlands ($207 million) and, in  fourth, is Austria ($58 million), with Po­land closing the top five ($54 million).

Сентябрь - Октябрь - Ноябрь 2018

15


Экономика

Кипр ЭНЕРГОКОМПАНИИ С ЛИЦЕНЗИЯМИ В ИЭЗ НА КИПРЕ ПРИГЛАШАЮТ ПОДАТЬ ЗАЯВКИ НА ОФФШОРНЫЙ БЛОК 7 Кипрское правительство решило пригласить энергетические компании, у которых уже имеются лицензии на разведку для других блоков в эксклюзивной экономической зоне Кипра (ИЭЗ), для участия в торгах по блоку 7. Кабмин также одобрил тендерные документы на создание инфраструктуры для импорта сжиженного природного газа и объявил о планах субсидирования кровельных покрытий на сумму 3 млн евро.

6 ИЗ 10 ЕВРО НАЛОГОВЫХ ОТЧИСЛЕНИЙ НЕ МОГУТ БЫТЬ СОБРАНЫ На Кипре 63% налогов, уже перешедших в статус задолженности, не могут быть собраны государством главным образом из-за того, что нельзя идентифицировать самих налогоплательщиков. Общая сумма недоимки составляет 1,54 млрд евро, говорится в отчете налогового отдела за первый квартал 2018 финансового года. 32 млн евро с 9 965 налогоплательщиков не будут собраны, поскольку

резиденты либо переехали за границу, либо умерли. 635,4 млн евро прямых налогов не будут взиматься, поскольку налогоплательщики приступили к подаче апелляций и/или возражений. 478,3 млн с 20 000 лиц не будут взысканы по причине банкротства последних. Налоговый департамент сталкивается с трудностями при сборе 253,1 млн евро с 3 385 налогоплательщиков, поскольку у тех нет средств, ликвидных активов, доступа к кредитам и других источников дохода. Наконец, 112,22 млн евро налогов не будут собраны с 15 519 плательщиков, поскольку те были удалены из налогового регистра.

ТЕМПЫ РОСТА КИПРСКОГО ВВП ВО ВТОРОМ КВАРТАЛЕ 2018 ОЦЕНИВАЮТСЯ В 3,9% Согласно оценке Flash, составленной статистической службой Кипра, темпы роста ВВП в реальном выражении в течение второго квартала 2018 года являются положительными. Они оцениваются как +3,9% по сравнению с соответствующим кварталом 2017 года.

НА КИПРЕ ЗАРЕГИСТРИРОВАН РЕКОРДНЫЙ ТУРПОТОК ИНФЛЯЦИЯ НА КИПРЕ ПО ИТОГАМ СЕНТЯБРЯ ВЫРОСЛА НА 3,1% К ПРОШЛОМУ ГОДУ В сентябре 2018 года индекс потребительских цен на Кипре — один из основных маркеров инфляции — увеличился до 101,85 единиц (против 100,98 в августе). По сравнению с прошлым сентябрем этот показатель продемонстрировал рост в 3,1%. За период с января по сентябрь 2018 года индекс вырос на 1,1% по сравнению с аналогичным периодом 2017-го. В двенадцатимесячный период с августа 2017 года по сентябрь 2018-го по сравнению с тем же отрезком времени годом ранее среднегодовой темп изменения индекса потребительских цен составлял 0,8%. Соответствующая ставка за предыдущий двенадцатимесячный период составляла 0,3%. Напомним, индекс потребительских цен служит для определения динамических колебаний стоимости определенного набора потребительских товаров и  усл­уг. Национальный показатель Кипра охватывает расходы на потребительскую корзину резидентов страны и людей, проживающих на Кипре не менее года, и является официальным индексом для оценки инфляции.

РЕГИСТРИРУЕМАЯ БЕЗРАБОТИЦА НА КИПРЕ ЗА ГОД СОКРАТИЛАСЬ ПОЧТИ НА ЧЕТВЕРТЬ На основе сезонных данных статистиков, показывающих тенденцию безработицы на Кипре, количество зарегистрированных безработных в сентябре 2018 года сократилось до 25 258 человек по сравнению с 25 694 в августе. По отношению же к сентябрю прошлого года этот показатель снизился на 23,4% или на 6 552 человека. Что касается экономического происхождения, то наибольшее изменение по сравнению с индексом сентября 2017 года и августа 2018-го было зафиксировано в отрасли электроэнергетики — с увеличением на 31,3% и 7,9% соответственно.

16

PREMIERE BUSINESS | Экономика

В августе 2018 года число туристов, принятых на Кипре, достигло 534 847  — в том же месяце 2017го их  было почти на 200 человек меньше; рост, таким образом, составил 2,1%. Более того, август 2018 стал рекордным по количеству турис­тов,  когда-либо зарегистрированных на Кипре в течение определенного месяца. Основная часть августовских туристов (34,4%) приехала на Кипр из Великобритании, 21,2% — из России, 7,8% — из Израиля и 3,9% — из Швеции. От общего числа туристов 88,3% приехали на отдых, 9,7% — посетить друзей и родственников, 1,9%  —  по  бизнес-вопросам. В этом августе по сравнению с прошлым количество приезжих шведов увеличилось на 13,1%, а греков стало больше на  9,1%; британцев приехало меньше на 0,9%, россиян — на 5,2%, израильтян — на 20,7%. В целом за 8 месяцев 2018-го количество прибытий туристов на Кипр составило 2 719 622 (в прошлом году  — 2 517 887). Рост достиг 8% и  в  итоге привел к самой большой сумме приезжих за первые восемь месяцев года за весь период ведения такой статистики.


Cyprus

Economics

6 OUT OF 10 EURO TAX DEDUCTIONS CANNOT BE COLLECTED 63% of taxes that are already in arrears cannot be collected by the state, mainly due to the fact that taxpayers themselves cannot be identified. The total amount is €1.54 billion, according to the report of the tax department for the first quarter of the 2018 fiscal year. €32 million out of 9,965 taxpayers will not be collected because they either moved abroad or died. €635.4 million of direct taxes will not be levied, since taxpayers ha­ve begun to file appeals and/or objections. €478.3 million in direct taxation due by 20,000 taxpayers will not be charged due to bankruptcy. The tax department faces difficulties in collecting €253.1 million from 3,385 taxpayers because they have no funds, no liquid assets or no access to loans and other sour­ces of income. €112.22 million will not be collected from 15,519 taxpayers because they were removed from the tax register.

CYPRUS GOVERNMENT INVITES ENERGY COMPANIES WITH LICENSES IN CYPRUS’ EXCLUSIVE ECONOMIC ZONE (EEZ) TO BID FOR OFFSHORE BLOCK 7 The Cabinet decided Wednesday to invi­te companies that already have explo­ration licences for other blocks in  Cyprus’ Exclusive Economic Zo­ne (EEZ) to bid for block 7. It also approved the tender documents for the creation of infrastructure for the import of lique­ fied natural gas (LNG) and announced a plan to subsidise roof insulations, amoun­ting to €3 million.

GDP GROWTH RATE DURING THE SECOND QUARTER OF 2018 IS POSITIVE AND ESTIMATED AT 3.9% According to the Flash Estimate, compiled by the Statistical Service, the GDP growth ra­te in real terms during the second quarter of 2018 is positive and is estimated at +3.9% over the corresponding quarter of 2017.

CONSUMER PRICE INDEX: SEPTEMBER 2018 INFLATION 3.1% In September 2018, the Consumer Price Index (CPI) increased by 0.87 units to 101.85 units, compared to 100.98 units in August 2018. Compared to September 2017, the CPI has increased by 3.1%, while for the period of January-September 2018, the CPI has increased by 1.1%, compared to the corresponding period of the pre­­vious year. In the twelve-month period from August 2017 to September 2018, in comparison to the period from August 2016 to September 2017, the annual average rate of chan­ ge of the CPI was 0.8%. The corresponding rate in the previous twelve month period was 0.3%. The Consumer Price Index (CPI) is compiled to measure the changes of prices over time of consumer goods and services acquired, used or paid by households. The national CPI of Cyprus covers the consumption expenses of specific goods and  ser­vices (shopping basket of goods and services) of the resident households and of the households that intend to live in Cyprus for at least one year. CPI is the offi­­ cial index for the estimation of inflation. The inflation shows the change of the CPI when compared with the index of the cor­ responding month of the previous year.

REGISTERED UNEMPLOYED: SEPTEMBER 2018 Unemployed persons, registered at the District Labour Offices on the last day of Sep­ tember 2018, reached 21,399 persons. Based on the seasonally adjusted data that show the trend of unemployment, the number of registered unemployed for September 2018 decreased to 25,258 persons in comparison to 25,694 in the previous month. In comparison with September 2017, a decrease of 6,552 persons, or 23.4%, was recorded. With regards to economic origin, the largest change, when compared both to the index of September 2017 and to the index of the previous month, was recorded in electrici­ty, with increases of 31.3% and 7.9%, respectively.

TOURIST ARRIVALS +2.1% On the basis of the results of the Pas­ sengers Survey, arrivals of tourists reac­hed 534,847 in August 2018, com­ pared to 523,651 in August 2017, re­ cording an increase of 2.1%. August 2018 had the highest volume of tourist arrivals ever recorded in Cyprus during the specific month. For the period of January-August 2018, arrivals of tourists totalled 2,719,622, compared to 2,517,887 in the cor­responding period of 2017, recording an increase of 8.0% and out­ numbering the total arrivals ever re­ corded in Cyprus during the first eight months of the year. The United Kingdom constitutes the main source of tourism for Cyprus for August 2018, with a proportion of 34.4%, while arrivals from Russia comprise 21.2% of total arrivals, from Israel 7.8% and from Sweden 3.9%.

September - October - November 2018

19


Экономика | Интервью

КИПР: ВОСХОДЯЩАЯ ЗВЕЗДА В СФЕРЕ МЕНЕДЖМЕНТ-ОБРАЗОВАНИЯ В Европе и России Кипр считается одним из наиболее перспективных туристических направлений и динамично развивающихся бизнес-центров. И лишь в последнюю очередь страна воспринимается как центр высшего образования. В последние годы ситуация стала меняться: на острове появилось несколько научных институтов, предлагающих качественные образовательные программы, которые привлекают одаренных иностранных студентов. Одно из таких учреждений, Кипрский международный институт менеджмента (сокращенно — CIIM), специализируется на прог­ раммах послевузовского обучения. Применение инновационного подхода к образованию и соблюдение высоких стандартов обеспечивают заведению статус ведущей бизнес-школы в регионе и за его пределами. Нам представилась возможность взять интервью у Декана и Директора CIIM профессора Теодора Панайоту и Исполнительного директора по развитию партнерских отношений — доктора Анны Никиной-Руохонен.

20

PREMIERE BUSINESS | Экономика


Экономика | Интервью CIIM является ведущим институтом менеджмента на Кипре. Что сделало его таким популярным? Теодор Панайоту: CIIM — это международная бизнесшкола с 30-летней историей. Ее миссия — повысить уровень знаний в области менеджмента, предпринимательской деятельности и управления на Кипре до международных стандартов. Возникла идея собрать кипрских и зарубежных менеджеров вместе, довести до совершенства их аналитические, предпринимательские и управленческие навыки под  руководством выдающихся профессоров из мировых топовых ВУЗов и бизнес-школ, приглашенных в CIIM в рамках инновационной образовательной модели. Ключевой принцип этой модели — модульная структура курса, т.е.  курсы читаются последовательно в формате модулей, а не по семес­трам. На каждый курс отводится одна-две недели, оставшееся время до конца месяца студенты готовятся к экзаменам или выполняют домашнее задание. Студенты продолжают общение с профессорами через интернет. Студенты программы MBA и большинство наших студентов магистратуры уже трудоустроены. Они совме­ щают работу (днем) и учебу (вечером и по субботам) и сразу же применяют на практике знания, полученные на занятиях, закрепляя и подкрепляя нашу теоретическую базу на своих рабочих местах. Новые знания и умения каждый день проверяются в реальных условиях — и наоборот, проблемы, вопросы и возможности, с которыми учащиеся сталкиваются на работе, обсуждаются в классе: такой двусторонне полезный процесс. Вот почему CIIM пользуется популярностью у жителей Кипра и иностранных специалис­ тов, которые хотели бы получить высококачественное послевузовское менеджмент-образование. Анна Никина-Руохонен: С момента своего основания CIIM внедряет международные стандарты образования на Кипре — это именно то, что отличает этот ВУЗ от других авторитетных кипрских образовательных учреждений. CIIM реализует единственную на Кипре программу МВА, имеющую две международные аккредитации. Приглашенные профессора из таких ВУЗов, как Гарвард, Массачусетский технологический университет, Лондонская школа бизнеса, Университетский колледж Лондона, преподают на высоком международном уровне также, как это происходит в рамках их учебных заведений. Какую роль сыграли вы в развитии CIIM? Теодор: Я преподавал в университете с момента его основания. В то время я был профессором в Гарварде, а здесь работал по приглашению. Эту школу бизнеса основал в  1990  году Джон Иоаннидис, занимавший тогда пост генерального директора Банка развития Кипра. CIIM развивалась благодаря прогрессивным бизнесменам с  Кип­ра и из Греции и ведущим преподавателям из Европы и США. С 2000 года я, по приглашению основателя и совета попечителей CIIM, занимал должность его Директора и Декана, распределяя свою деятельность между этим заведением и  Гарвардом. В  2010 году я ушел из американского университета и полностью сфокусировался на управлении CIIM и  преподавании экономики, деловой этики, иннова­ ционных технологий и предпринимательства. Параллельно я был советником для правительства Кипра и других стран. Анна: Я присоединилась к команде CIIM в этом году в качестве Исполнительного директора по развитию партнерских отношений; параллельно являясь приглашенным профессором Ecole de Management в Гренобле, я читаю лекции во французской бизнес-школе, пишу статьи и книги по инновационному менеджменту и предпринимательству, а также являюсь Послом образовательных инноваций в Финляндии.

В CIIM я приглашена для поддержания института с целью перевода его на новый этап развития. CIIM базируется в Никосии, но в последнее время наш ВУЗ заметно расширил свою деятельность и закрепил свое присутствие в Лимасоле, крупнейшем бизнес-центре острова. CIIM развивает сеть стратегических партнерств с бизнес-сообществом на Кипре. На международном уровне наша цель — организация сотрудничества с университетскими сообществами за рубежом, что создаст дополнительное преимущество для наших студентов на Кипре. Насколько перспективно высшее образование на Кипре сейчас и каково его будущее? Теодор: За последние 30 лет сектор образования Кипра претерпел серьезные изменения. У нас восемь университетов: три государственных и пять частных, много других учреждений работают на уровне колледжей. Образование — самый быстроразвивающийся сектор экономики. Количество иностранных студентов увеличивается, и качество образования повышается. Правительство Кипра определило стратегическую цель — превратить остров в региональный образовательный центр, предоставляющий профильные услуги. Учитывая сказанное, я полагаю, что высшее образование на Кипре будет развиваться быстрыми темпами. Анна: Приехав на Кипр из Финляндии и имея ранее опыт учебы и сотрудничества с ведущими университетами, компаниями и организациями мирового уровня, Кипр для  меня ассоциировался прежде всего с такими отрас­ лями, как туризм, судоходство, банковское дело, но не с сектором  выс­шего образования. Я была приятно удивлена и под впечатлением от высокого качества постановки учебного процесса и преподавания в CIIM. Благодаря сотрудничеству с этим ВУЗом, я понимаю, что следует приложить больше усилий к популяризации уникальных образовательных возможностей острова, о которых многие люди, к сожалению, даже не знают. С учетом положения дел на Кипре и тенденций международного экономического развития — что можно сказать о профессиях будущего? Какие специальности станут самыми конкурентными и востребованными? Как вашему ВУЗу удается идти в ногу со временем? Теодор: Профессиональный мир меняется. Последнее иссле­дование, проведенное Оксфордским университетом, показало, что 50% существующих профессий находятся на  грани исчезновения, а 50% профессий, которые будут востребованы через 10 лет, еще не придумали! Я не  призываю обходить вниманием традиционные виды деятель­ ности  —  но важно учитывать степень их интеграции с  информационными технологиями. В будущем главный сектор экономики составят профессии, связанные с IT, искусственным интеллектом, блокчейн-технологиями, обучением машин и анализом данных. Все существующие профессии, будь то область медицины, юриспруденции, финансов, бухгалтерии. потребуют более обширных знаний в области IT. Мой совет молодежи: изучайте то, что вам нравится, но убедитесь, что эта сфера знаний учитывает требования цифрового мира. Анна: Главная задача — подготовить сегодняшних студентов к завтрашней экономике. CIIM реализует программы магистратуры и дает практическое образование, которое по форме и содержанию способствует карьерному и профессиональному росту, развивает навыки и умения, а также помогает по-новому взглянуть на существующие профессии в глобальной среде. Программы составлены гибко и с учетом

Сентябрь - Октябрь - Ноябрь 2018

21


Экономика | Интервью полной трудовой занятости студентов. CIIM стремится к тому, чтобы развивать новые, современные направления в образовании в рамках последних тенденций в экономике. Как пример, недавно стартовала магистерская программа в области бизнес-аналитики, которую CIIM представил первым на Кипре.

БИОГРАФИЧЕСКАЯ СПРАВКА:

По каким критериям следует выбирать программу бизнес-администрирования (MBA) или программу научного направления (MSc)? Теодор: Прежде всего нужно понять, что вы хотите получить — степень магистра бизнес-администрирования (MBA) или магистра наук (MSc). В первом случае, если вы планируете занять должность управленца в компании или организации, вам необходимо изучить ряд областей: управление производством и трудовыми ресурсами, маркетинг, финансовая деятельность, бухгалтерский учет, логистика, выработка стратегии и т.д. В CIIM, как и в других крупнейших школах бизнеса, зачисление на программу MBA предполагает наличие трехлетнего опыта работы после получения степени бакалавра. Если у вас небольшой опыт работы или вы хотите специализироваться в определенной сфере, нужно выбирать наши специализированные магистерские программы по интересам: Магистр в сфере управления бизнесом (MSc Business Management — MBM), Магистр в области финансовых услуг (MSc Financial Services), Магистр в бизнес-аналитике (MSc Business Intelligence and Data Analytics), Магистр в управлении персоналом и организационном поведении (MSc HRM and OB). Анна: При выборе программы обучения я бы посоветовала обратить внимание на наличие международной аккредитации ВУЗа в целом и программ обучения в частности. Важно, чтобы диплом признавался на местном и международном уровнях. Одно из самых ценных приобретений при обучении в любой магистерской программе — налаживание личных связей с сокурсниками и преподавателями. Расширение базы контактов и сфер общения — одна из причин выбора после окончания бакалавриата другого ВУЗа с целью получения степени магистра, особенно если вы выстраиваете свою профессиональную деятельность в области бизнеса и менеджмента. CIIM — это разностороннее сообщество студентов, выпускников, управленцев и преподавателей со всего мира.

ДОКТОР ТЕОДОР ПАНАЙОТУ, ДЕКАН И ДИРЕКТОР CIIM Член группы экспертов, удостоенной Нобелевской премии мира 2007. Профессор экономики и этики, Директор и Декан CIIM. 25 лет преподавал экономику в Гарвардском университете и выступал в ро­ли советника высшего руководст­ва более 20 государств, включая К­итай, Восточную Европу, Россию и США. Консультировал компании, пра­ вительственные организации, ООН и  Всемирный банк. Опубликовал более сотни статей в журналах, монографии и книги об экономическом развитии, изменении климата, устойчивом развитии и конкурентоспособности. Последняя книга «Сре­да для роста» («Environment for Growth») опубликована издательством Har­vard University Press.

Анна, вы работали с инновационными экосистемами на международном уровне и являетесь автором книги, посвященной разработкам и управлению в сфере инноваций. Каким вы видите будущее стартапов и инноваций на Кипре? Анна: При более активной деятельности по диверсификации экономики у Кипра есть достойные преимущества. Он может стать «экоинтеллектуальным островом» за счет инвестиций в инновации в сфере экологии и «зеленых» технологий, развития стартапов и сообщества высокотехнологичных предпринимателей. Кипр отличается уникальным географическим положением — он находится в самом сердце Восточного Средиземноморья, что дает преимущество для организации взаимодействия студентов, ученых, предпринимателей, корпораций, инвесторов и стартап-компаний. CIIM уже работает в этом направлении. В университете есть собственный Центр по предпринимательству и инновациям ENTICE, цель которого — способствовать созданию стартапов за счет образовательных программ и менторства. В рамках одного из проектов Банк Кипра и CIIM организовали совместную акселерационную программу «IDEA» для поддержки инновационного предпринимательст­ ва. Партнерами программы стали такие организации, как Cyta, Deloitte Cyprus, Innovation-Leo Burnett и другие. Есть ли у CIIM совместные проекты с российскими ВУЗами? В каком направлении CIIM продолжит развиваться? Теодор: С момента основания CIIM был организован международный Научный совет с участием выдающихся профессоров, а также действующих и бывших деканов и ректоров ведущих университетов мира. В этом совете состоит с 2001 года российский академик доктор Владимир Николаевич Шитов, декан факультета Международного Бизнеса и Делового Администрирования МГИМО-Университета в Москве. С 2011 года на постоянной основе в CIIM работает признанный специалист доктор Ольга Александровна Кандинская (в прошлом она была в составе преподавательского состава Кафедры Менеджмента в МГИМО) — в CIIM она сейчас преподает финансы и возглавляет нашу магистерскую программу по бизнес-

22

PREMIERE BUSINESS | Экономика

ДОКТОР АННА НИКИНА-РУОХОНЕН, ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР CIIM ПО РАЗВИТИЮ ПАРТНЕРСКИХ ОТНОШЕНИЙ Профессор Гренобльской Школы менеджмента во Франции, Посол инноваций в образовании HundrED в Финляндии. Обладатель премии за практический вклад в предпринимательство Американской Ассо­циации малого бизнеса и предпринимательства. Имеет 15-летний опыт работы в разных странах над развитием международных партнерств в области бизнеса, образова­ния и инновационных экосистем. Автор книг и статей в ведущих мировых издательствах, таких как Pearson Education, по вопросам управления инновационной деятельностью, предпринимательства и женского предпринимательства. Одна из последних книг: «Территории инновационного развития в глобальном мире».


Экономика Economics | Интервью | Interview

«CIIM реализует единственную на Кипре программу МВА, имеющую две международные аккредитации»

«Вне сомнений, самой ликвидной и высокоприбыльной инвестицией в современном мире сегодня является инвестиция в приобретение знаний, умений, навыков и компетенций»

менеджменту (MBM). Среди выпускников CIIM — более сотни россиян, которые сейчас трудоустроены в крупных российских и международных компаниях. Призываю россиян, которые живут на Кипре и в России, рассмотреть возможность пройти обучение по нашей признанной программе МВА или по другим магистерским программам мирового уровня. Программа MBA от CIIM входит в 1% ведущих (из числа 10 000 имеющихся во всем мире). Она аккредитована Ассоциацией МВА (AMBA) в Лондоне и EFMD/ EPAS в Брюсселе — это два из трех самых известных международных органов по аккредитации. В настоящий момент мы подаем документы на прохождение аккредитации со стороны третьей организации — американского агентства AACSB, членами которого мы уже являемся. CIIM входит в ТОП-10 мировых образовательных учреж­дений. Мы обучили более 15 000 коммерческих руководителей в рамках разнообразных отраслей менеджмента и управления. Совместно с Университетским колледжем Лондона мы организовали научно-исследовательский центр по  технологии блокчейн Cyprus Blockchain Technologies, в состав которого входят такие организации, как CIIM, Университетский колледж Лондона, банк Hellenic, Банк Кипра, KMG-Capital Markets, Oracle и университет Никосии. Партнером центра является Комиссия по ценным бумагам и биржам на Кипре. Анна: Кипр объединяет представителей различных культур, и программы CIIM учитывают эту особенность, тем самым привлекая многонациональные сообщества. В то же время в планах ВУЗа — активное развитие международных университетских партнерских программ. Весь мир погружен в электронную интер­нет-среду, поэтому сейчас в CIIM оцениваются и встраиваются возможности онлайн-образования, что сделает наши программы доступными на мировом рынке. Первой онлайн-программой станет Магистр по судовому менеджменту (MSc in Shipping Management). Вне сомнений, самой ликвидной и высокоприбыльной инвестицией в современном мире сегодня является инвестиция в приобретение знаний, умений, навыков и компетенций.

September - October - November 2018

23


Economics | Interview

CYPRUS: A RISING STAR IN MANAGEMENT EDUCATION Cyprus is well known in Russia and around Europe as a premier tourist destination and a dynamic business centre hosting many companies from Russia, the European Union and the rest of the world. It is less known as a centre of hig­ her education. In recent years, this has begun to change, with several Cyprus-based academic institutions offering highquality educational programmes, attracting high-calibre international students. One particular institution, CIIM-Cyprus International Institute of Management, has introduced such edu­ cational innovations and high standards that made it a leading business school in the region and beyond, speciali­zing in postgraduate management education. We had recently the opportunity to interview its Dean and Director Profes­sor Theodore Panayotou and its Partnerships Executive Dr. Anna Nikina-Ruohonen.

CIIM — Cyprus International Institute of Manage­ment is known as a premier management university in Cyp­rus. What makes it so popular? Dr. Theodore Panayotou: CIIM is an international busi­ness school which was established 30 years ago, with the purpo­ se of upgrading the level of management, entrepreneurship and leadership in Cyprus to international standards. The idea was to attract managers from both Cyprus and abroad to shar­ pen their analytical, managerial and leadership skills by studying under renowned professors from top universities and busi­ness schools in the world invited to teach at CIIM as a part of its inno­ vative educational model. An integral part of this model is a mo­ dular course structure, in which courses are taught in sequential modules rather than in semesters. Each course takes one to two

24

PREMIERE BUSINESS| Economics

weeks to be taught and, for the rest of the month, the students are preparing for their exams or assignments. The students con­ tinue to have interactive communication with their professors through online resources. Our MBA students and most of our MSc students are alrea­ dy employed. By combining work (daytime) and study (eve­ nings  & Saturdays) they derive studying benefits from their work and work benefits from studying. New knowledge & skills acqui­red during the evening in class are being taken to their job and tes­ted the very next day; similarly, problems, challen­ges and oppor­tunities encountered at work during the day are taken to the class during the evening, in a two-way learning process. These are the reasons that make CIIM the most popular busi­ness school among both Cypriots and expatriates looking for  highquality post-graduate business education.


Economics | Interview

A BIOGRAPHICAL NOTE

DR. THEODORE PANAYOTOU, DEAN AND DIRECTOR, CIIM NOBEL Peace Prize (2007) Contribu­ tor. Professor of Economics and Ethics and Director & Dean of CIIM. He taught Economics for 25 years at Harvard University and advised Presidents and  Pre­miers in over 20 countries, inclu­­ding China, Eastern Europe, Rus­sia, and the USA. Consulted for compa­nies, governments, the UN and the World Bank. Has published over one hundred journal articles, monographs and books on economics, climate change, sustai­na­ bility and competitiveness, with his most recent book “Environment for Growth” published by Harvard University Press.

DR. ANNA NIKINA-RUOHONEN, PARTNERSHIPS EXECUTIVE, CIIM Professor at Grenoble Ecole de Ma­ na­gement in France and Ambassa­­dor for Education Innovations HundrED in Fin­land. Award-winner for practi­ cal contribution to entrepreneurship by USA Asso­­ciation for Small Business and Entrepreneurship. Has worked for 15 years globally in the develop­ ment of  international partner­ships in  busi­ness, education and inno­va­ tion eco­sys­tems. Has authored books and  artic­les with the leading inter­ national publishers, such as  Pear­son Education, on the  to­­pics of inno­va­ tion management,  entre­p­reneurship and wo­men  entrep­re­neurship, with her re­cent book “Areas of Innovation in a Global World”.

‘‘CIIM offers the only doubly-internationally accredited MBA in Cyprus’’

Dr. Anna Nikina-Ruohonen: From its conception CIIM’s mission has been to offer a ‘‘truly international’’ pers­pective in education — this is what sets the insti­ tute apart among other reputable hig­her education organizations in Cyprus. CIIM offers the only doubly-international­ly accredited MBA in Cyprus. The visiting professors coming from top universities such as Harvard, MIT, London Busi­ness School, UCL, keep up the highest inter­ na­tional standards of teaching, at the sa­ me level as their home institution. What has been your role in dri­v ing CIIM forward? Theodore: I have been teaching in this institute from the first day of its existen­ ce. At that time, I was a Professor at Har­ vard University and was coming here as a  Visiting Professor. The school was estab­lished in 1990 by Mr. John Joannides, then CEO of the Cyprus Development Bank at the time, with contributions from visionary business leaders from Cyp­rus and Greece and leading academics from Europe and the USA. As for me,  starting in 2000, Ι assumed the position of Direc­ tor and Dean of CIIM, at  the invi­­tation of  the founder and Board of  Go­ver­nors, dividing my time between CIIM and Har­ vard. In  2010, I retired from Har­vard and  focussed exclusively at di­recting the  school and teaching eco­nomics, business ethics, innovation & entre­pre­ neurship as well as serving as advisor to governments at home and abroad. Anna: I have joined CIIM earlier this year as Partnerships Executive, in paral­ lel with my roles as Affiliated Professor in Grenoble Ecole de Management, Fran­ ce; Ambassador for Educational Inno­ vations, Finland; and a publishing author on innovation management and  entre­ p­reneurship. At CIIM, my work serves as a bridge to the next stage of  the  de­ ve­lopment of the institute. While CIIM is  headquartered in Nicosia, in  recent years it has been extending and strengthe­ ning its presence in Limassol, the island’s leading business city. Locally, CIIM de­ ve­lops strategic partnerships within the cor­­­porate community in Cyprus. Inter­ nationally, the aim is to advance CIIM’s partnerships with selected univer­sity-ba­ sed communities abroad creating added value for our students in Cyprus. What is the outlook for Cyprus hig­ her education today and in the  fu­ ture? How has Cyprus higher edu­­cation developed across time? Theodore: In the last 30 years, there has been tremendous progress in this sec­­tor. In total, we have 8 universities, three pub­ lic and five private, as well as specialized

Institutes, like CIIM, and many colle­ges. This is one of the fastest growing sectors of the economy. The number of  fo­­reign students is increasing and  the  qua­ lity of education is rising. The  Cyp­rus government has set a strategic tar­get to establish Cyprus as a regional educa­ tional centre, exporting educational ser­vices. With all of this, I  expect that the  Cyp­rus higher education sector will grow even more rapidly in the future. Anna: Arriving to Cyprus from Fin­ land and having had the privilege to study at and collaborate with top universi­­ties, companies and organizations global­ly, Cyprus was associated in my mind with such industries as tourism, shipping, ban­ king, but not with the higher education sector. I was genuinely impressed to dis­ cover the quality of education offered by CIIM. Through my collaboration with CIIM I realize that a bigger effort should be pla­ced on giving stronger publicity, visi­ bility and promotion to the exceptional educational opportunities in the island that many people simply do not know they exist. Looking at Cyprus and global eco­ nomic development, what can you tell us about the jobs of the future? What specialisations will be the most competitive and in demand? What is your institute doing to be  up-todate? Theodore: The world of work is chan­ ging. The latest research, done at Oxford University, has shown that 50% of  cur­ rent­ly existing jobs are at risk to disappear and  50% of the jobs that will exist in  10  years have not been invented yet! I am not saying not to stu­dy the traditional professions, but to stu­dy them integrated with information technologies. The num­ ber one sector for the future involves jobs that have to do with information tech­ nologies, artificial intelligence, Blockc­ hain, machine learning and data analytics in  particular. All the existing professions, like medicine, law, accounting and tho­ se in the financial sector will become increasingly information-technology-ba­ sed. My advice to young people is to stu­ dy what they like, but make sure that it is adapted to the digital world. Anna: The real challenge is to prepare today’s students for tomorrow’s econo­ my. CIIM focuses on master-level degrees and executive education, offering the kind of  programs that would by  their form and  substance support career advan­ cement, professional growth, update of skills and the development of fresh pers­ pectives on today’s professions in the glo­ bal economy. The programs are designed in a flexible way to run in parallel with students’ full employment. The special

September - October - November 2018

25


Economics | Interview

emphasis at CIIM is to stay on top of the wave and introduce education that correlates with economic trends: a good examp­le is the recently launched Master in Business Intelligence and Da­ta Analytics that CIIM was the first institute to introduce in Cyprus. How does one go about selecting an MBA or MSc programme to study? Theo: First of all, you have to decide whether you want to go for an MBA or an MSc. You go for an MBA if you are aiming for a general management position and you need to know about ma­­ny fields such as operations management, marketing, finan­ ce, human resource management, accounting, logistics, strate­gy, etc., in order to be able to manage a company or organisa­tion. At  CIIM, as in all world-class business schools, admission to  the  MBA programme requires that you have a minimum of three years’ experience after your Bachelor’s degree. If you have limited work experience, or you want to spe­cialize in  one specific area, you should go for one of our spe­cialized MSc’s depending on your interests: MSc Business Ma­nage­ ment, MSc Financial Services, MSc Business Intelligence & Data Analytics, MSc Human Resources Management and Orga­ nisational Be­haviour. Anna: In the selection of a degree program to study I would encourage to find out about the accreditations of the  insti­ tution as a whole and the program specifically; this is an impor­ tant consideration in the diploma being recognized local­ly and  internationally. One of the most valuable assets you can gain from studying for Master’s or MBA is the network of your peers and professors. Expanding your network of contacts is one of the reasons for selecting a different institution to stu­ dy for  your postgraduate degree from the one you studied for  your Bache­lor degree, especially if you are in a  manage­ ment and business-related field. CIIM offers an amazing range of  students, alumni, business executives and faculty from around the world to net­work with. Anna, you have worked with innovation ecosystems internationally and authored a book on how to estab­ lish and manage areas of innovation. How do you see the future of start-ups and innovations in Cyprus? Anna: Learning and innovation have become inseparable. There are new areas of innovation emerging across the world. The­ se areas of innovation expand on the concept of the universi­ ty and  science park environments and aim to form appealing urban eco­systems through the creation of sustainable working and living conditions. Cyprus could benefit tremendously from putting extra empha­ sis on the diversification of the economy to become a “green intel­ ligent island” via the investment in innovations and developing start-up and high-tech entrepreneurship community. Cyprus has a unique geographical location at the heart of the East Mediterranean that plays to its’ advantage in bringing toget­

her students, scientists, entrepreneurs, corporations, investors and start-ups and creating the respective infrastructure for them in the efforts to support sustainable innovations. CIIM has taken steps in this direction and the institute has launched Entrepreneurship and Innovation Centre “ENTICE” with the aim to contribute to the creation of start-ups through education and mentoring. As one of the projects, Bank of Cyprus and CIIM have jointly founded an incubation-acceleration prog­ ram “IDEA” to support innovative entrepreneurship and the prog­ ram has partnered with such reputable organizations as  Cyta, Deloitte Cyprus, Innovation-Leo Burnett, and others. Does CIIM have any connections with Russian insti­ tutions and what are the future plans for CIIM? Theodore: Since the foundation of CIIM, an internatio­nal Aca­demic Council was created with the participation of dis­tin­ guished professors and current and former Deans and Rec­tors from top world universities. The Russian member of our Acade­ mic Council is Dr. Vladimir Shitov, former the Dean of the School of Business Administration of MGIMO in Moscow. One of our resident facul­ty members is award-winning Dr. Olga Kandinskaia who is directing our MSC in Business Management (MBM). We have more than 100 Russian graduates of CIIM who work now in big Russian and  international companies. I would encou­rage Russians, whet­her they live in Cyprus or in Russia, to seriously consider pur­suing CIIM’s internationally acclaimed MBA programme or one of our world-class MSc programmes. The CIIM MBA ranks in the top 1% among the 10,000 MBA’s in the world. It is accredited by the Association of MBAs (AMBA) in London and by EFMD/EPAS in Brussels, the two of the three most reputable international accrediting bodies in the world. We  are  now in the process of applying for accreditation by the third one, the American AACSB of which we are alrea­­dy mem­bers. CIIM ranks among the top 10 executive education provi­ders in the world, having trained more than 15,000 executi­ ves in  a wide spectrum of management and leaderships to­ pics. In collaboration with the University College London (UCL), we  created the Cyprus Blockchain Technologies, as a research and training centre for Blockchain technologies, with members: CIIM, UCL-CBT, the Hellenic Bank, the Bank of Cyprus, UCL-CBT, KMG-Capital Markets, Oracle, and the University of Nicosia and partner the Cyprus Securities and Exchange Commission. Anna: Cyprus is a cultural melting pot and CIIM programs are  designed keeping this in mind, thereby appealing to mul­ tinational communities. At the same time, CIIM’s future plans include active development of international university part­ ners­hips. With the entire world linked via electronic media, CIIM is currently in the process of testing and integrating e-lear­ ning opportunities making its programmes gradually availab­ le in  the  glo­bal marketplace, starting with the MSc in Shipping Mana­gement. Certainly, the most liquid and high-return inves­ tment worldwide remains the investment in knowledge, skills and competencies.

3-5, Chaidariou Street Limassol, 3020 | T+357 25 87 87 82 | F:+357 25 87 10 92 | W: www.ciim.ac.cy

26

PREMIERE BUSINESS| Economics


Экономика | Интервью

28

PREMIERE BUSINESS | Экономика


Экономика | Интервью Интервью: Джанис Раффл

ЭЛИАС СПИРУ ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР И СОУЧРЕДИТЕЛЬ ГРУППЫ КОМПАНИЙ PRESTIGE

«Моя философия образования и семьи — отражение моего стиля жизни и моральных ценностей»

«Однажды я понял, что постоянное стремление планировать вдохновляет нас на постановку и достижение новых целей. Такой подход и наша приверженность качеству способствовали быстрому росту и диверсификации компании — на чем и базируется в настоящее время маркетинговый и стратегический менеджмент ГК Prestige». На протяжении многих лет ГК Prestige прогрессировала быстрыми темпами и в итоге завоевала репутацию пионера и лидера на рынке услуг класса люкс. Быстрый рост и устойчивое развитие лежат в основе установления и  укрепления региональных и международных партнерских отношений, а также постоянного увеличения чистой стоимости компании и пополнения ее клиен­ тской базы. В состав ГК Prestige входят такие организации, как компания по VIPобслуживанию Prestige VIP Services, ресторан-бар Tokyo, инвестиционная фирма Prestige Investments, медиахолдинг Prestige Publications и компания по предоставлению VIP-услуг, организации VIP-мероприятий и боев Prestige VIP Events, Services and Fights. Элиас Спиру — уважаемый предприниматель родом с острова Кипр. Он извес­тен тем, что всегда выбирает верную стратегию ведения бизнеса. Его деятель­ность по стратегическому сотрудничеству со странами ЕС и Ближнего Востока положительно отражается на экономическом развитии Кипра. Элиас Спиру — энтузиаст своего дела, который последовательно придерживается присущих ему взглядов на личном и профессиональном поприще, а также пропагандирует социальную и корпоративную ответственность и  устойчивое развитие. Он состоит в нескольких национальных и  международных профессиональных организациях и комитетах, с которыми наладил тесные отношения за счет умения находить контакт с разными людьми и представителями различных культур. Элиас, влияет ли ваша философия образования и семьи на стиль жизни, моральные ценности? Кто-либо из родственников участвует в вашем бизнесе?

«Я определяю лидерство как честность и последовательное соблюдение своих принципов; умение вдохновлять других; обладание потенциалом, необходимым для принятия решений, и умение нести ответственность за результат; как эффективную коммуникацию, делегирование полномочий и всестороннее видение ситуации и, наконец, как верность своему делу и энтузиазм»

Конечно. Моя философия образования и семьи — отражение моего стиля жизни и моральных ценностей. Мои родители усердно работали, чтобы обеспечить благосостояние и дать образование моей сестре и мне. Отец основал в Лимассоле агентство Arto Estates — одно из лидеров на рынке жилой и коммерческой недвижимости класса люкс на Кипре и в Европе. Я получил неоценимую поддержку от отца, а также прекрасное воспитание от моей мамы Темис Темистоклеус. Она с любовью привила нам с сестрой этические ценности и культуру христианства и традиций. Моя младшая сестра Валанто Спиру занимает должность управляющего директора компании Arto Estates, и я с гордостью могу сказать, что она нашла свою нишу на рынке недвижимости и сейчас является уважаемым предпринимателем благодаря своим коммерческим и управленческим талантам. Считаете ли вы, что ради карьеры пожертвовали личной жизнью? Я всегда стремился к тому, чтобы группа компаний Prestige стала лидером на рынке услуг класса люкс, поэтому много сделал для позиционирования Кипра как центра финансовых и инвестиционных возможностей. Такие амбиции требовали серьезных уступок в плане личной жизни, особенно в период вхождения организации на профильный рынок, совпавшего с началом мирового экономического кризиса. Тем не менее на протяжении многих лет мне удавалось найти баланс между частной и профессиональной жизнью. Что и кто вдохновляет вас? Вы мотивированный человек? То, что заставляет меня двигаться вперед — это, в первую очередь, моя семья. Я  также черпаю вдохновение из работ древних греческих ученых и философов  —  это помогло мне получить степень в области права в Афинском национальном университете, исторической столице культуры и мудрости.

Сентябрь - Октябрь - Ноябрь 2018

29


Экономика | Интервью ГК Prestige твердо обосновалась на рынке услуг класса люкс. При создании компании и в процессе ее развития, какое будущее вы представляли для своего бизнеса? Вы думали о создании собственной ниши или планировали зайти на конкурентный рынок? Я оценил потребность в создании отдельной ниши на рынке услуг класса люкс на острове, в частности — бизнеса, ориентированного на конечного потребителя. Применив свой опыт в сфере недвижимости, я пришел к выводу о целесообразности создания ГК Prestige. Мне виделось, что компания станет лидером в сфере услуг класса люкс — в то время такая ниша на острове отсутствовала, а с ее появлением обеспеченные заказчики получили возможность тратить свои деньги на острове, а не вывозить их за рубеж. Что для вас лидерство? Я определяю лидерство как честность и последовательное соблюдение своих принципов; умение вдохновлять других; обладание потенциалом, необходимым для принятия решений, и умение нести ответственность за результат; как эффективную коммуникацию, делегирование полномочий и всестороннее видение ситуации и, наконец, как верность своему делу и энтузиазм. Как вы видите себя и компанию через 10 лет? Есть ли планы по расширению? Мне представляется, что Кипр достигнет более высокого уровня экономического развития, в частности, в области туризма, недвижимости, морских и коммерчес­ ких услуг. По моему мнению, это может быть достигнуто за счет более интенсив­ ных инвестиций со стороны частных лиц и иностранных компаний. Считаю, что драйвером роста станет частный сектор, и группа компаний Prestige поддержит свой статус первопроходца и продолжит развитие на рынке предоставления услу­г класса люкс. Наши планы по расширению связаны с улучшением качества коммерческих услуг для удовлетворения возрастающего интереса иностранных инве­сторов. Как вы считаете, что должен Кипр предложить новым корпоративным компаниям и инвесторам? Кипр сейчас находится на этапе устойчивого экономического роста и входит в  число европейских стран с самыми быстрыми темпами развития. Иностранные инвесторы продолжают считать остров твердой и надежной платформой для ведения бизнеса с благоприятными налоговыми льготами и уважительным отно­шением к интеллектуальной собственности и предпринимательству. Поэтому вполне естественно, что вслед за первыми российскими инвестициями последовали вложения со стороны израильского и китайского рынков. Быстрое развитие Лимасcола в контексте громадных финансовых вливаний и инфраструктурных проектов — пример выхода из экономического кризиса 2013 года. Марина в Лимассоле например привносит серьезный вклад в региональную и  национальную экономику. Один из самых впечатляющих проектов — интегрированный курорт с казино класса люкс, который, как ожидается, увеличит турпоток до 500 000 человек, создаст сотни рабочих мест и новые возможности для местного рынка товаров и услуг. Прокомментируйте, пожалуйста, ваши деловые связи с Россией. Кипр и Россия установили тесные культурные и бизнес-связи — главным образом, за счет общих религиозных взглядов и благодаря коммерческим сделкам, объединяющим эти нации. Отношения между двумя странами продолжают развиваться за счет процветающего регионального российского сообщества, а также ввиду наличия политических и финансовых факторов, общих для обеих наций, гео­­политического статус-кво на Восточном Средиземноморье и Ближнем Востоке. Каковы ваша профессиональная точка зрения и отношение группы компаний Prestige к таким понятиям, как «удовлетворение от работы» и «стратегия менеджмента отношений»? Я твердо верю в огромные возможности и развитие потенциала всех членов семьи Prestige, каждый из которых по-своему ценен, и говорю с гордостью, что они разделяют мой энтузиазм и стремления.

30

PREMIERE BUSINESS | Экономика

«Отличительные черты Кипра — свободный рынок, клиентоориентированная экономика с хорошей репутацией и достойными показателями»


Экономика | Интервью

Какой совет вы можете дать предпринимателям, которые недавно открыли свой бизнес на Кипре? Отличительные черты Кипра — свободный рынок, клиентоориентированная экономика с хорошей репутацией и достойными показателями. Я советую вновь приходящим на остров бизнесменам следить за национальными трендами и потребностями, всегда придерживаться социально ответственного отношения к бизнесу, а также работать в направлении защиты окружающей среды. Ваша точка зрения на разделение Кипра в политическом контексте?

Контакты Элиаса Спиру группа компаний Prestige e.spyrou@prestigegroupcy.com www.linkedin.com/in/eliasspyrou www.elias-spyrou.com

Без сомнения, каждый киприот озабочен ситуацией, сложившейся на острове. На протяжении десятилетий было немало сделано для преодоления разделения, но все без результата. Однако мы должны помнить, что основной фактор в проблеме Кипра — Турция. Турция может решить проблему за один вечер — убрать войска и дать двум сообществам выработать функциональное и демократическое решение, которое бы обеспечило независимость и суверенитет Кипра. К сожалению, кажется, что основная цель Турции — поддержать (и легализовать через согласованный договор) контроль над северной частью острова и получить серьезную поддержку в южной. Опасаюсь, что до реализации таких фундаментальных действий мало надежды на решение проблемы.

Сентябрь - Октябрь - Ноябрь 2018

31


Economics | Interview Interview by: Janice Ruffle photos: by Olesia Ghohabi

ELIAS SPYROU CEO & CO-FOUNDER OF PRESTIGE GROUP OF COMPANIES

“One of my greatest realisations is that the inspiration for our vision comes from our continual effort to plan ahead. This approach, supported by our commitment to quality, has been reflected in the rapid growth and diversification into a range of dif­ ferent fields that continues to drive the Prestige Group’s marketing and strategic ma­ nagement”. Elias Spyrou. The Prestige Group has rapidly evolved over the years and has successfully established itself as a pioneer and leader in the luxury services market. The rapid growth and solid develop­ment is attributed to the building and strengthening of local and global partnerships and the conti­ nual increase of high-net worth and corporate clientele. The Prestige Group’s divisions compri­se; Prestige VIP Services, Tokio Restaurant Bar, Prestige Investments, Prestige Publications and Prestige VIP Events, Services and Fights. Elias Spyrou is a respected Cypriot entrepreneur, who is well known for exercising correct bu­ siness practices and for contributing to the positive economic development of his country (Cyp­ rus), by further developing strategic alliances with other countries in the EU and Middle Eastern region. Driven by his strong and passionate views, on a personal and professional level, Elias Spyrou promotes social and corporate responsibility and sustainab­le development. He is a member of several national and international professio­nal organisations and committees, with which he has gradually affiliated, through his multi-cultural and communication networking skills. Does your philosophy of education and family life play a significant role in your per­s onal ethos? Are any of your family members part of your business? Absolutely! My philosophy of education and family life are the reflection of my personal ethos. My  parents have worked hard to secure the well-being and education of my sister and my­ self. My fat­her is the founder of Arto Estates; a Limassol (Cyprus) based real estate company, which pioneers in the luxury residential and commercial property real estate market in Cyprus and in Euro­pe. The invaluable support I received from my father was complemented by the nur­ ture of my mother, Themis Themistocleous, who lovingly instilled in us the ethical values and cul­ ture of the Greek Orthodox religion and tradition. Valanto Spyrou, my younger sister, holds the  po­sition of Ma­naging Director of Arto Estates and has deservedly acquired a reputation in the real estate market, as a respected entrepreneur for her sales and management skills.

32

PREMIERE BUSINESS| Economics

‘‘My philosophy of education and family life are the reflection of my personal ethos’’


Economics | Interview Do you feel that you have made sacrifices in your per­ sonal life for the development of your career? I have always been driven by the vision for the Prestige Group to become a leader in the luxury services market, thus to con­ tribute further towards the promotion of Cyprus as a centre of financial and investment opportunities. This vision has re­ quired tremendous sacrifice and commitment of my personal life, par­ticularly during the entry period of the organisation into the luxury services market, which coincided with the outbreak of the global economic crisis. Over the years, I have succeeded in finding a harmonious balance between my personal and pro­ fessional life. What and who is your inspiration? Are you selfmotivated? My family have always been an inspirational driving force. I also draw a lot of inspiration from the ancient Greek scholars and phi­ losophers, which contributed further to my pursuit of a degree in law at the National Kapodistrian University in Athens (Gree­ ce), the historical capital of culture and wisdom. The Prestige Group of Companies has established a  brand identity within VIP services. What was your vision in the crea­tion and development? Was the concept a nic­ he in the mar­ketplace or competitive when you launched? Having assessed the need to create a niche market for the pro­ vision of luxury services on the island, in particular targeted to high-end consumers, coupled with my years of expertise in  the  ren­tals industry, I concluded that I should establish the Pres­­tige Group of Companies. My vision was to become a leader in VIP luxury services. At the time, there was an absence of  a  luxury services market on the island, and the creation of this niche market, would enable affluent consumers to spend their money locally rather than abroad. How do you define the values of leadership? I define leadership through the expression of honesty and integ­ rity, through inspiring others, through sound decision-ma­king capabilities, through exercising accountability, through good communication, delegation and vision, and finally through deep commitment and passion. How do you see yourself and your company in 10 years? Any new plans for expansion? I see the island reaching higher levels of economic develop­ment, in particular in the sectors of tourism, real estate, maritime and business services, which I believe will be attained through the increased investments by private and foreign companies in Cyprus. I believe that the private sector will be the driver of this growth and that the Prestige Group will continue to pioneer and de­ velop in the provision of luxury, bespoke services and pro­jects. Our expansion plans will include the empowerment of business services to satisfy the increasing interest of foreign investors. In your opinion, what does Cyprus have to offer new corporate businesses and investors? Cyprus has entered a period of sustainable economic growth, and has been ranked as one of the fastest growing EU eco­ nomies. Foreign investors, further consider the island as a solid and trustworthy platform for economic development, with fa­ vourable tax incentives with respect to intellectual property and enter­prises. It is therefore not by chance, that the initial invest­ ments made by the Russians on the island have been followed

by investments from the Israeli and Chinese markets. The rapid development of Limassol in terms of mammoth investments and in infrastructure projects is an example of this de­velopment and of the economic recovery following the 2013 financial crisis. The  luxury marina complex is greatly contributing to the  re­ gional and national economy. One of the  most spectacular developments is the integrated luxury casino re­sort, which is expected to increase annual tourist numbers by up to 500,000 and to create hundreds of employment and local trade and ser­ vice opportunities. You have corporate commercial relations with Rus­ sia. Please elaborate? The Republic of Cyprus and the Russian Federation have had close cultural business ties, mainly due to the common religious beliefs and due to the business transactions that unify the two nations. The relations between the two countries are further empowered by the local, flourishing Russian community as well as by the com­mon political and financial factors of the two na­ tions, the geo-political status-quo in the Eastern Mediterranean and the Middle-Eastern region. What is your professional view and that of Presti­ ge Group of Companies for employment satisfaction and inter-relationship management policy? I am an avid believer in the empowerment and in the continual capacity development of all our valued Prestige Group members, who are the ambassadors of our brand and share the community contribution, spirit and drive. What advice would you give to others launching a new business in Cyprus? Cyprus has a free-market, service driven economy, with a sound record in successful economic performance. I advise new bu­ siness owners to keep abreast with national trends and de­ mands and always to adopt a socially responsible attitude, and to work towards safeguarding a sustainable work direction and environment. What is your view in a political context of the Cyprus divide? There is no doubt that every Cypriot is concerned about the pre­­ vailing situation on the island. Over the decades, many efforts were made to overcome the divide, without success. Ho­ wever, we should always bear in mind that there is a key factor in  the Cyprus problem, and this is Turkey. Turkey could solve the problem overnight, by removing its military troops from the island and by allowing the two communities to work out a  functional and  democratic solution that would safeguard Cyprus’ independence and sovereignty. Unfortunately though, it seems that Turkey’s real objective is to maintain (and legitimize, through an agreed settlement) her control over the northern part of the island and to gain a strong foothold in the southern part as well. I fear that unless this fundamental change is materiali­ sed, there is little hope for a real solution of the problem.

Contact: Elias Spyrou Prestige Group of Companies e.spyrou@prestigegroupcy.com www.linkedin.com/in/eliasspyrou www.elias-spyrou.com

September - October - November 2018

33


Недвижимость

Кипр

В ЛАРНАКЕ ОТКРЫЛСЯ ПЕРВЫЙ НА КИПРЕ БИЗНЕС-ОТЕЛЬ КЛАССА ЛЮКС Отель Radisson Blu официально открыл свои двери в качестве первого бизнес-отеля класса люкс на Кипре —  он расположился в центре Ларнаки, рядом с гаванью, всего в 10 минутах езды от  международного аэропорта. Radisson Blu Hotel — одна из крупнейших на сегодняшний день инвестиций в Ларнаку, призванная привлечь сюда поток бизнес- и конференц-туристов. Стоимость проекта оценивается в 50 млн евро. Radisson Blu может похвастаться 106 тщательно оформленными просторными номерами с видом на море — крупнейшими на Кипре 56-метровыми люксами. Также в составе отеля — тренажерный зал, сауна, открытый бассейн с баром, круглосуточный ресторан, лаунж-бар и бар под открытым небом, претендующий на звание самого высокого заведения такого типа в городе. Отель оборудован местами для переговоров и несколькими конференц-залами вместимостью до 300 человек, оснащенными самыми современными технологическими средствами. Radisson Blu Hotel является частью Radisson Hotel Group, одной из самых известных в мире гостиничных франшиз, включающей более 1400 отелей, действующих на всех континентах. Radisson Blu находится во владении компании Quality Group — одной из  крупнейших инвестиционных и девелоперских компаний Кипра, и под управлением Sunnyseeker Hotels — лидера в своей сфере рынка.

34

PREMIERE BUSINESS | Недвижимость

RADISSON BLU HOTEL, LARNACA: CYPRUS’ FIRST LUXURY BUSINESS HOTEL

An impressive new arrival in Larnaca is dra­ matically enhancing the town's tourist profile, as the Radisson Blu Hotel officially begun operation as Cyprus' first busi­ness hotel. Located in the  centre of  Larnaca, beside the harbour, and a mere 10 minute away from Larnaca International Air­ port, Radisson Blu Hotel promises a stay of  the  highest quality. The upscale hotel boasts 106  meticulously decorated, spacious sea-view rooms  —  the  largest number in  Cyprus, with 56  m2 sui­tes, a  gym, sauna, an outdoor pool with a  bar, an all-day restaurant, a lounge bar and a sky bar claiming pride of place at the highest point in the city. It also offers multiple venues for business meetings and con­ference halls equipped with sta­ te-of-the-art technology and a  capacity of  up to 300 people. The  Radisson Blu Ho­tel is  part of  the  Radisson Hotel Group; one of the most well-known hotel franchises in  the world, with more than 1,400  ho­tels operating across all conti­nents around the world. Owned by Quality Group  —  one of the  largest investment and land development companies in  Cyp­rus  —  and  managed by  the  leading company in hotel ma­na­ gement and  operations, Sunnyseeker Hotels, Ra­disson Blu Hotel constitutes one of the lar­gest investments in Larnaca to­ day and aims to attract business and con­ ference tourism.


Cyprus

Real Estate

ПРОДАЖА НЕВОЗВРАТНЫХ КРЕДИТОВ МОЖЕТ ПОВЛИЯТЬ НА КИПРСКИЙ РЫНОК НЕДВИЖИМОСТИ

Недавнее решение Банка Кипра о продаже 14 024 неработающих кредитов (NPL) инвестиционным фондам, управляемым международной компанией Apollo Global Management LLC, породило новую волну обеспокоенности в отношении недалекого будущего кипрского рынка. Кредиты, по которым заемщики должны около 5,7 млрд евро, обеспечены ипотекой на 9 065 объектов недвижимости, что эквивалентно годовому объему ее продаж на острове. Если все эти лоты будут выставлены на продажу одновременно, по низким ценам, это может спровоцировать обвал расценок на рынке недвижимости. В первую очередь вероятность такого исхода будет зависеть от планов и  намерений управляющей компании. Предполагается, что вначале заемщикам предложат мирное урегулирование вопроса, с возможностью существенного сокращения кредита. В случае неудачи такой стратегии компания по управлению фондами может

инициировать продажу залоговой недвижимости через аукцион. Совсем недавно были проведены законодательные поправки, согласно которым задержки в аукционных процедурах ушли в прошлое; первая минимальная цена аукциона будет по-прежнему основываться на 80% рыночной стоимости. Что же касается самой недвижимости, то, скорее всего, большая ее часть уже устарела и не может представлять серьезного интереса, помимо ценового, поэтому ее будет практически невозможно реализовать по рыночным расценкам. Учитывая вышеперечисленные негативные факторы, стоит надеяться, что руководители фондов уделят максимум внимания мирному урегулированию проблемы, а если все же дойдет до аукционов — что лоты выставят на продажу поэтапно и удастся ограничить давление на рынок недвижимости и избежать резкого падения цен.

ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР NICOSIA MALL ОТКРОЕТСЯ В НОЯБРЕ Завершаются последние работы по строительству нового торгового центра Ni­ cosia Mall в западной части кипрской столицы. Ожидается, что он встретит первых покупателей уже в ноябре. В новом ТЦ заняли свои места и ждут открытия 150 бутиков. Среди них: Zara, Zara Home, Massimo Dutti, Bershka, Pull and Bear, Oysho от группы компаний SayWear Group; Stradivarius, Mango, Calzedonia, Intimissimi, Tezenis и Kipling от Mallouppas & Papacostas; C.A.Papaellinas с Beauty Line, Holland & Bar­rett и Yves Rocher, а также спортивные магазины с одеждой FAIS Group. Кроме того, будут представлены Marks & Spencer, Topshop & Topman, Dorothy Perkins, Evans, Wallis и Ce­lio, Terranova и Folli Follie Group. Визитной карточкой торгового центра Nicosia Mall являются оригинальные архитектурные решения и концепция разделения бутиков по тематическим зонам. WILL THE SALE OF NON-PERFORMING LOANS AFFECT THE CYPRUS PROPERTY MARKET? The recent decision by the Bank of  Cyp­ rus to sell 14,024 non-performing loans to investment funds managed by  the  inter­ national company Apollo Global Mana­ gement LLC has created a  new wave of  co­ncern about what awaits the Cyp­ rus property market in the near future. Bor­rowers of non-performing loans owe about €5.7 billion. These loans are se­ cu­red by a mortgage on 9,065 proper­ ties, which is equivalent to the number of  property sales in Cyprus for an entire year. It can be assumed that if all of these lots are put up for sale at the same ti­me, at low prices, this will lead to a fall in the real estate price market. However, this will primari­ly depend on the plans and  inte­ ntions of  the  ma­nagement company. It is assumed that, at first, borrowers will be offered a  peaceful settlement, with the  possibi­lity of a  significant cre­dit re­

duction. If this fails, the fund ma­nage­ ment company may continue to sell through the  auc­tion process. Past de­ lays in  auction procedures are a thing of the past, as, mo­re recent­ly, legislative amen­d­ments have been ma­de. The first minimum auction price will continue to  be  based on 80% of the market value. As  for the real estate itself, most likely most of  this real esta­te is already outdated and cannot be  of  any interest (other than price), so  it will be  almost impossib­le to  sell it  at market pri­ces. Given all of  the  abo­ve negative factors, it  is  hoped that the  leaders of  the fund will pay the  most atten­tion to  achie­ ving friend­ly settlements. In  any case, it is expected that these lots will be placed on the market in stages, thus limiting the pres­sure on the market and avoiding a sharp drop in the value of real estate.

NICOSIA MALL SHOPPING CENTRE - OPENING SOON The last details are being comple­ted on the construction of a new shop­ping centre in the western part of Nicosia, which will greet its first customers in No­vember. 150 boutiques have ta­­ken their places and are waiting for  the  opening. Among them are: Za­ ra, Za­ra Home, Massimo Dutti, Bershka, Pull and Bear, Oysho from the SayWear Group, Stradivarius, Mango, Calzedonia, Intimissimi, Tezenis and Kipling from Mal­louppas & Papacostas, C.A. Papaelli­ nas with Beauty Line, Holland & Barrett and  Yves Rocher, sports shops with FAIS Group (clothing), Marks & Spencer, Top­ shop & Topman, Dorothy Perkins, Evans, Wallis and Celio, and Terranova. A boutique from the Folli Follie Group will also be presented. The hallmark of the shopping centre will be its origi­ nal architectural solutions and concepts for each division of shops, according to thematic zones.

September - October - November 2018

35


Недвижимость

Мир

ВСЯ НЕДВИЖИМОСТЬ МИРА ОЦЕНЕНА ПОЧТИ В 30 РАЗ ДОРОЖЕ ВСЕГО МИРОВОГО ЗОЛОТА Стоимость всей недвижимости мира по состоянию на конец 2017 года составила 280,6 трлн долларов, причем наибольшая доля приходится на жилую недвижимость — 220,6 трлн. Для сравнения: стоимость всего когда-либо добытого золота равна 7,6 трлн долларов — это лишь 3,5% от совокупной стоимости жилья. Наибольший процент от совокупной стоимости жилья — 44% — приходится на развитые рынки Северной Америки и Европы; при этом там проживает лишь 17% от мирового населения. Вся жилая недвижимость России на конец 2017 года оценена в 2,9 трлн долларов, причем треть суммы — 0,87 трлн долларов или 52,3 трлн рублей — приходится на Москву. «В прошлом году общая стоимость всей жилой недвижимости в мире выросла на 8% и составила 220,6 трлн долларов, превысив показатель для коммерческого сек­ тора (+3% и 33,3 трлн) и рост стоимости сельскохозяйственных земель и лесных угодий (-0,4% и 27,1 трлн). Для сравнения: стоимость акций показала рост в 22%, а цена золота увеличилась на 13%», — прокомментировала это исследование директор департамента мировых исследований Savills Иоланда Барнс. ГОНКОНГ — ГОРОД С САМОЙ ДОРОГОЙ АРЕНДОЙ НЕДВИЖИМОСТИ ДЛЯ СОТРУДНИКОВ Гонконг впервые с 2011 года возглавил рейтинг городов мира по стоимости аренды для сотрудников. По данным аналитиков, за последний год средняя ставка за съем жилья и офисного места в Гонконге выросла на 5% и составила 112,4 тыс. долларов в год. Росту цен способствовали ограниченное предложение жилья и рост спроса на офисы. Вторую строчку рейтинга занял Нью-Йорк. В этом городе размещение одного сотрудника обходится в 108,2 тыс. долларов, что на 1,7% меньше, чем годом ранее. Снижение цен объясняется избытком предложения жилья, а также стремлением компаний сократить площадь арендуемых офисов. На третьем месте в списке оказался Лондон, где стоимость аренды составляет 96 тыс. долларов (+2,7%). В десятку самых дорогих в плане аренды недвижимости для сотрудников городов также вошли Токио, Амстердам, Сан-Франциско, Дубай, Дублин, Париж и Пекин. Совсем недавно компания Knight Frank представила рейтинг стран с наиболее быстрорастущими ценами на жилье. Первое место в нем заняла Мальта, потеснившая с первого места Гонконг впервые с 2009 года. На третьей строчке расположилась Латвия. В начале августа сообщалось, что Москва заняла 11-е место в мире по темпам роста цен на элитное жилье (+6,6%). Мировым лидером по этому показателю стал южнокитайский город Гуанчжоу, где рост цен составил 11,9%. На втором месте оказался Сингапур (+11,5%), а на третьем — Мадрид (+10,3%).

МОНАКО УДЕРЖИВАЕТ ЛИДЕРСТВО В РЕЙТИНГЕ САМОГО ДОРОГОГО РЫНКА ЖИЛЬЯ В МИРЕ Монако сохраняет первое место в рейтинге самого дорогого рынка жилья в мире по итогам 2017 года — цены на жилую премиальную недвижимость в княжестве выросли по сравнению с 2016-м на 6%, достигнув 41,3 тыс. евро за квадратный метр. Такой высокий уровень цен в Монако поддерживается и высоким спросом, и ограниченным объемом предложения. Стоимость элитного «квадрата» в княжестве на 13% выше цен на премиальное жилье в Гонконге, который занимает второе место в мире по дороговизне жилой недвижимости. А если сравнивать с Францией, то жилье в Монако более чем втрое дороже, чем в Париже (13,3 тыс. евро за кв. м), и почти впятеро дороже, чем в Ницце (8500 евро). Самая высокая стоимость квадратного метра в Монако отмечается в Монте-Карло — 44,1 тыс. евро. В прошлом году там было продано 117 объектов вторичного рынка со средней ценой сделки 5,453 млн евро. В течение четырех последних лет объем сделок в Монако ежегодно превышал два млрд евро, достигнув в 2016 году рекордных 2,7 млрд. В 2017-м 66% актов купли и продажи жилья на монакском первичном рынке прошли с небольшими квартирами — с одной спальней. Однако в ближайшее время число сделок на первичном рынке значительно снизится: многие новостройки уже построены и практически распроданы, а проекты, возводимые в настоящее время, будут по большей части предлагать апартаменты для аренды, а не для покупки.

36

PREMIERE BUSINESS | Недвижимость

БОЛЕЕ 60% ДУБАЙСКОЙ НЕДВИЖИМОСТИ ПРИОБРЕЛИ ИНОСТРАНЦЫ За последний год расценки на элитное жилье в Дубае упали на 0,8%. Благодаря привлекательным ценам и большому количеству заявок (в основном — от китайских инвесторов) cпрос на недвижимость этой категории сохраняется на прежнем уровне, причем более 60% от его объема за отчетный период обеспечили иностранцы. На данный момент элитное жилье в Дубае является одним из самых недорогих и просторных в сравнении с  другими мировыми мегаполисами. Сейчас за миллион долларов в Дубае можно купить элитную квартиру площадью 138 кв. м. (для сравнения: в  Монако за такие деньги можно приобрести только 16 кв. м собственности, в Гонконге — 22, а в Лондоне — 28). В среднем цена за двухкомнатную квартиру в таком районе, как Dubai Creek Harbour, начинается с 272 000 долларов.


World

Real Estate THE WHOLE WORLD REAL ESTATE

FOREIGNERS HAVE ACQUIRED MORE THAN 60% OF DUBAI REAL ESTATE Over the past year, prices for luxury housing in Dubai have fallen by 0.8%. Due to attractive prices and a lar­ ge num­b er of applications, main­l y from Chi­­nese investors, the de­mand remains at the same level. Now, for $1 million in  Du­bai, you can buy a  lu­xury apartment with 138 m2. For com­p arison, in Monaco, for about the  sa­­me money, you can buy only 16 m2 of property, in Hong Kong only 22 m 2 and in London, just 28 m 2. On average, the price for a two-room apartment in  such an area as Du­ bai Creek Harbor starts at $272,000. At the moment, luxury housing in Du­ bai is one of  the most inex­pen­si­ve and spacious, in com­parison with other glo­bal metropoli­tan areas.

Savills World Research has released a report according to which the value of all real estate in the world at the end of 2017 was $280.6 trillion, of which the largest sha­ re falls on residential real estate, at $220.6 trillion. For comparison, the value of gold ever mind stands at $7.6 trillion, which is only 3.5% of the total cost of housing. A  large proportion of the total cost of housing falls on developed markets in North Ameri­ca and Europe. The share of the total cost of housing (44%) in these regions exceeds the share of the world population that accounts for them (17%). The total value of all residential real estate in Russia at the end of 2017 amounted to $2.9 tril­ lion, while 1/3 falls on Moscow, where the total value of the housing stock is $0.87 trillion, or 52.3 tril­lion rubles. Savills Director of Worldwide Studies, Yolanda Barnes, commented on this study: “Last year, the total value of all residential real estate in the world increased by 8.0% and  amounted to $220.6 trillion, exceeding the indicator for the commercial sector (at $33.3 tril­lion) and the growth in the value of agricultural land and forest land (down 0.4%, $  27.1  tril­lion.) For comparison, the value of shares showed an increase of 22% and the price of gold increased by 13%”.

HONG KONG - THE CITY WITH THE MOST EXPENSIVE RENTAL PROPERTIES Hong Kong, for the first time since 2011, topped the rating of cities in the world in terms of rental costs. According to analysts, over the past year, the average rental rate for hou­sing and office space in Hong Kong has increased by 5%, amounting to $112,400 a year. Rising prices have contributed to the limited supply of housing and increa­sed demand for offices. Second place went to New York, where the rate stands at  $108,200 per year, 1.7% less than a year earlier. This price reduction is explained by the oversupply of housing, as well as the desire of companies to re­ duce the area of rented offices. In third place, there was London, where the  rent is $96,000 per year (+2.7%). The ten most expensive rental properties for city employers also included Tokyo, Amsterdam, San Francisco, Dubai, Dublin, Paris and Beijing. More recently, Knight Frank, global real estate consultants, presented the ranking of countries with the fas­ test-growing housing prices. First place was taken by Malta, which shifted Hong Kong from first place for the first time since 2009. The third place city was Latvia. In early August, it was reported that Moscow ranked 11th in the world in terms of rising pri­­ces for elite housing (+6.6%). The world's leaders of this indicator were the South Chine­ se city of Guangzhou, where prices rose by 11.9%, Singapore, with 11.5% growth, and Madrid, with at a 10.3% increase.

MONACO IN FIRST PLACE IN THE RANKING OF THE MOST EXPENSIVE HOUSING MARKET IN THE WORLD Monaco holds first place in the ranking of the most expensive housing market in the world. Last year, prices for residential premium real estate in the principality increased by 6% compared to the previous year, to €41,300 per square metre. This high level of prices in Monaco is supported by both high demand and limited supply. The cost of an elite ‘‘square‘‘ in the principality is 13% higher than the price of pre­ mium housing in Hong Kong, which ranks second in the world in terms of the high cost of  residential real estate. When compared with France, housing in Monaco is more than three times more expensive than in Paris (€13,300 per m2) and almost five times more expensive than in Nice (€8,500 per m2). The highest cost per squa­re metre in Monaco is in Monte Carlo, where it amounts to €44,100 per m2. Last year, 117 properties in the secondary market were sold in Monte Carlo, with an avera­ge transaction price of €5.453 million. Over the past four years, the volume of transac­ tions in Monaco (annually) exceeded €2 billion, reaching a record €2.7 billion in 2016. Last year, 66% of transactions in the primary market took place with small one-bedroom apartments. However, in the near future, the number of transactions in  the  primary market will significantly decrease, since many new buildings have already been built and  are  almost sold out. The projects currently being built will mostly offer apartments for rent, but not for purchase.

September - October - November 2018

37


Недвижимость

Кипр В АВГУСТЕ ПРОДАЖИ НЕДВИЖИМОСТИ НА КИПРЕ ВЫРОСЛИ НА 14%

ПЛАНЫ ПО СТРОИТЕЛЬСТВУ ПОРТА В ЛАРНАКЕ ОПЯТЬ ЗАШЛИ В ТУПИК Планы по развитию побережья Ларнаки и строительству морского порта и марины опять приостановились — напомним, первоначально интерес к проекту выразили трое инвесторов, два из которых впоследствии сошли с дистанции, оставив только Ampa Ltd. & Israel Shipyards Ltd. Согласно пояснению мэра города Андреаса Вираса, у израильских инвесторов есть оговорки в отношении положения в контракте, которое ограничивает объем обрабатываемого груза в порту Ларнака: установлен лимит в 900 000 тонн в год. Не менее дискуссионный вопрос заключается в том, что оператор Ларнаки должен будет заплатить существенную компенсацию коллегам в Лимассоле, так как становится их конкурентом. Проект в Ларнаке включает 1000 причалов и порт с возможностью строительства до 510 000 квадратных метров недвижимости, в том числе и высотных обьектов. У инвесторов будет возможность возвести здесь резиденции, офисы, рестораны, обустроить торговые зоны, места для отдыха или занятий спортом.

Количество зарегистрированных сде­ лок купли-продажи недвижимости на Кипре по итогам августа 2018 года выросло на 14% по сравнению с августом 2017-го. В течение отчетного месяца в отделения земельного кадастра было сдано в общей сложности 653 контракта на продажу жилых и коммерческих объектов, земельных участков и полей (прошлогодний показатель  —  572). Из 653 заключенных договоров 271 (41,5%) был на недвижимость, приобретенную иностранцами. Продажи в Пафосе по сравнению с августом 2017 года упали на 3%, зато они выросли во всех других районах. В процентном отношении Лимассол возглавил тенденцию c показателем +30%, за ним следует Никосия с +20%; объем продаж в Ларнаке и Фамагусте увеличился соответственно на 7 и 6%.

В АЙЯ-НАПЕ ПОСТРОЯТ АМФИТЕАТР ЗА ТРИ МИЛЛИОНА ЕВРО ЗАКОН О КОНТРОЛЕ НАД РЫНКОМ КРАТКОСРОЧНОЙ АРЕНДЫ ВОШЕЛ В СТАДИЮ РАССМОТРЕНИЯ В парламент Кипра поступил законопроект, который предусматривает регулирование рынка туристического жилья и специальное налогообложение для 40 000 объектов кипрской недвижимости, которые сейчас выставлены на портале Airbnb в краткосрочную аренду и не имеют соответствующих лицензий. В черновую редакцию закона не только внесены пункты о регулировании рынка краткосрочной аренды туристического жилья  — в ней прописаны аспекты, касающиеся характеристик, отличающих такие объекты от отелей. Согласно предложению членов парламента, арендодатели, чей годовой доход от  сдачи жилья превышает 15 600 евро, должны будут получить индивидуальный VAT-номер. В стране создадут специальный реестр, который будет учитывать дома и квартиры, сдающиеся в аренду. Каждому объекту будет присвоен порядковый номер, доступный для просмотра в  объявлениях на Airbnb, благодаря чему арендатор и контролирующие органы всегда смогут определить, есть ли у собственника лицензия.

38

В планах муниципалитета Айя-Напы значится строительство гигантского амфитеатра стоимостью три миллиона евро. Согласно этим планам, площадка расположится на холме с видом на город и мыс Греко. Власти города надеются, что у Айя-Напы есть все шансы стать культурной столицей Европы 2030 — и, по словам мэра Янниса Карусоса, строительство амфитеатра на 2500 мест будет только одной из мер, направленных на то, чтобы курорт получил этот престижный статус. Планируется значительно улучшить инфраструктуру города: расширить дороги, обновить исторический центр. Амфитеатр будет действовать не только как площадка под открытым небом для проведения концертов, демонстрации опер и спектаклей, но будет включать в себя также и помещения для организации семинаров, конференций и выставок.

СЧЕТА НА ЭЛЕКТРИЧЕСТВО НА КИПРЕ УВЕЛИЧИВАЮТСЯ НА 6,72% Управление по электроэнергетике Кипра сообщило об увеличении счетов на электричество на 6,72%. Эти изменения коснутся постоянно проживающих на территории Кипра, которые потребляют в среднем около 800 киловатт-часов каждый два месяца. Объем оплаты за электроэнергию за октября 2018 года будет выше аналогичного показателя 2017 года на 20,21%. Разница с условиями за октябрь 2016 года составит 32,93%. Повышение цен на электроэнергию связано с резким скачком стоимости нефти на международном рынке: разница в цене между октябрем 2017 и 2018 гг. составила 44,73%. Относительно августа текущего года стоимость нефти возросла на 11,26%. Жителям Кипра предложена возможность оплаты за электроэнергию в рассрочку.

PREMIERE BUSINESS | Недвижимость


Cyprus

Real Estate LARNACA MARINA DEVELOPMENT PLANS STALLED

PROPERTY SALES UP 14% IN AUGUST The number of property sale contracts deposited at the Land Registry offices across the Republic of Cyprus during August 2018 rose 14% compared to August 2017. During August, a total of 653 contracts for the sale of residential and commercial proper­ties and land (building plots and fields) were deposited at the Land Registry offices across Cyprus, compared with only 572 deposited in August 2017. Of the 653 contracts deposited, 271 (41.5%) were for properties purchased by nonCypriots. Sales in Paphos fell by 3% compared with August 2017. They rose in all other districts. In percentage terms, Limassol led the way with sales rising by 30%, follo­wed by Nicosia, where sales rose by 20%. Sales in Larnaca and Famagusta rose by 7% and 6%, respectively.

A competitive struggle for the deve­lop­ ment of the coast of Larnaca and the cons­ truction of a seaport and a marina has caused development to, again, stop. As Lar­­naca Mayor Andreas Viras said, “Israe­ li investors have reservations about a  provision in the contract, which limits the  amount of cargo handled in the port of Lar­naca”. A limit of 900,000 tons per year has been established. Initially, three investors expressed interest in the project. Two subsequently fizzled out, leaving only Ampa Ltd. & Israel Shipyards Ltd. The main issue is that the Larnaca operator will have to pay substantial compensation to the port operator in Limassol. The project in Larnaca will include 1,000 moorings and a port with the possibility of building up to  510,000 m2, including high-rise structures. Investors will have the oppor­ tunity to build residences, shopping areas, offices, restaurants, recreational areas or sports facilities.

AN AMPHITHEATRE WORTH € 3 MILLION WILL BE BUILT IN AYIA NAPA The plans of the Ayia Napa municipality include the construction of a giant amphitheat­ re worth €3 million. The city’s authorities hope that Ayia Napa has every chance of becoming the cultural capital of Europe 2030. According to the mayor of Ayia Napa, Jannis Karusos, the construction of an amphitheatre, with 2,500 seats, will be only one of measures aimed at ensuring that the resort receives prestigious status. The plan is to sig­nificantly improve the infrastructure of the city by expanding the roads, updating the historic centre and building the amphitheatre itself. The project will not  only act as  an open-air theatre for operas, concerts and theatrical productions, but will also inclu­de facilities for organising seminars, conferences and exhibitions. The site will appear on a hill overlooking Ayia Napa and Cape Greco.

ELECTRICITY BILLS IN CYPRUS INCREASE BY 6.72% The Cyprus Electricity Authority reported an increase in elec­­ tricity bills of 6.72%. These changes will affect those per­ manently residing in Cyprus, who consume an average of about 800 kilowatt-hours every two months. The amount of payment for electricity in October 2018 will be 20.21% higher than the same indicator in 2017 and 32.93% higher than in October 2016. The increase in electricity prices is  associated with a sharp jump in oil prices on the interna­ tio­nal market. The difference in oil prices between October 2017 and  2018 amounted to 44.73%. Compared to August of this year, the cost of oil has increased by 11.26%. Residents of  Cyp­rus will be offered the possibility of paying for electrici­ty in instalments.

THE LAW ON THE CONTROL OF THE MARKET SHORT-TERM LEASE IS UNDER CONSIDERATION In September, parliament received a bill that provides for regulation and  spe­ cial taxation for 40,000 Cypriot real esta­te properties that are current­ly on the  Airbnb portal for short-term rent and do not have the appropria­te licenses. The draft version of the law not only included clauses on the re­gu­la­ tion of the tourist housing market, but also spelled out aspects relating to its characteristics, in order to distinguish such properties from hotels. At the sug­ gestion of members of parliament, landlords whose annual rental inco­ me exceeds €15,600 will be required to acquire an individual VAT number. A special registry will be created in the country that will take into account rental housing. Each leased property will be assigned a separate sequen­ ce number, which will be available for viewing in ads on Airbnb. With this, tenant and regulatory authorities will always be able to establish whether the owner has a license or not.

September - October - November 2018

39


Финансы

ЗОЛОТО ДУРАКОВ Часть первая

Этот рассказ начинает давно задуманный цикл статей финансового аналитика Алексея Андриевского для журнала PREMIERE Business под общим назва­ нием «Золото дураков». Пабло Пикассо во время празднования своего 90-летнего юбилея произнес горькие слова: «…Многие становятся художниками по причинам, имеющим мало общего с искусством. Богачи требуют нового, оригинального, скандального. И я, начиная от кубизма, развлекал этих господ несуразностями, и чем меньше их понимали, тем больше было у меня славы и денег. Сейчас я известен и очень богат, но когда остаюсь наедине с собой, у меня не хватает смелости увидеть в себе художника в великом значении слова; я всего лишь развлекатель публики, понявший время. Это горько и больно, но это истина…» Как много общего в этих словах со всем, что нас сегодня окружает! Потребитель — это именно тот субъект, который крутит колесо рынка. Он диктует, что производить для  себя: дешевое, вредное, опасное для здоровья, безумно пестрое, постное, музыкальное, псевдоомолаживающее, лекарственное, многообещающее, жизнепродлевающее, сверхдоходное и тому подобное. Потребитель не хочет много думать, он берет то, что проще и легче, заставляя 100% экономики двигаться в свою пользу, игнорируя индивидуумов и порой — растаптывая настоящие ценности. Мне, в свою очередь, хотелось бы поделиться наблюдениями за тем, что творится на рынке Private Banking — в отрасли, в которой я работаю уже более 20 лет, в том мире, где происходит обслуживание частного капитала. В частности — рассказать, как потребитель повлиял на создание для него ненадежных, порой опасных банковских продуктов. Я также поделюсь приключившимися со мной и моими клиентами в банках Швейцарии невероятными историями — надеюсь, они не оставят вас равнодушными. Для чего я это делаю? Если честно — скорее всего, забавы ради. Но есть вероятность, что кому-нибудь из вас мой опыт окажется не только интересен, но и полезен. Итак, Private Banking — частное управление капиталом. Что-то таинственное, значимое, даже почти священное. Добившись финансовых успехов, мы задумываемся, как сохранить и приумножить имеющееся. Мы ищем банки, финансовые компании, управляющих активами – всех тех, от кого ждем совета, которому захочется последовать. И нам, безусловно, хотелось бы увидеть следующую картину: максимальный доход при минимальных рисках. МАКСИМАЛЬНЫЙ ДОХОД ПРИ МИНИМАЛЬНЫХ РИСКАХ В большинстве случаев нам не важно содержание или форма инвестиций — нас интересует только доход. Финансовые отчеты компаний, акции которых торгуются на бирже, их  рейтинг, аналитика, потенциал роста сектора, в котором занят субъект — немногие стараются действительно в это вникнуть. Мы просто доверяем банку создать для нас инвестиционный продукт с хорошим потенциалом роста и защитой капитала. То есть вы просите банк создать такие условия, при которых вы бы спали спокойно, а ваши инвестиции росли — а в случае негативных событий на рынке вы бы, по крайней мере, получили назад вложенное. Вы хотите — а значит, продукт будет сделан, так же как и шампунь для роста волос или таблетки для снижения веса. Все для вас, притом в красивой упаковке. Инвестиционные институты получили, по сути дела, благодатную почву для создания синтетических деривативных продуктов сомнительной ценности, таких как взаимные фонды (Mutual Funds), ETF, структурированные ноты (Structured Note). Именно потребитель со своей жадностью и некомпетентностью толкнул банки к созданию сложных деривативных продуктов, риски по которым обычно описаны в проспектах мелким шрифтом. И продукты эти продаются по всему миру, как горячие пирожки. Этот класс активов банки создают в первую очередь для минимизации собственных затрат на использование управляющих активами и для увеличения экспансии своих предложений на рынке — «упакованный» продукт можно законно продавать через множество брокерских и инвестиционных компаний по всему миру. Какая же опасность таится в использовании готовых банковских и синтетических деривативных продуктов? Почему крупные инвесторы, такие как Уоррен Баффетт, никогда не испо­льзуют их при управлении собственным капиталом? Как можно создать для себя лично качественный инвестиционный портфель, который будет приносить прибыль? Как обеспечить инвестициям неприкосновенность даже в случае банкротства банка? Об этом я расскажу в следующем выпуске «Золота для дураков».

40

PREMIERE BUSINESS | Финансы

Алексей Андриевский, финансовый аналитик Andrievskiy Capital Group www.andrievskiycapital.com


Finance

GOLD OF FOOLS: PART ONE This story begins a long-planned series of articles by financial analyst Alexei Andrievskiy for PREMIERE Business Magazine, under the gene­ral title ‘‘Gold of Fools‘‘. Pablo Picasso, during the celebration of his 90th anniversary, uttered bitter words: ‘‘... Many become artists for reasons that have little to do with art. The rich demand a new, original, scandalous. And I, starting with cubism, entertained these gentlemen with absurdities, and the less they were understood, the more I had fame and money. Now, I’m fa­ mous and very rich, but when I’m alone with myself, I do not have the courage to see an artist in myself in the great meaning of the word; I’m just an entertainer of the audience who has understood the time. It’s bitter and painful, but it’s the truth ...” How much in common do these words have with everything that surrounds us to­day! A consumer is exactly the subject who turns the wheels of the market. He dicta­tes what to produce by his own needs and wants: cheap, harmful, dangerous to one’s health, insanely motley, lean, musical, pseudo-rejuvenating, medicinal, promising, life-sa­ving, super-profitable and so on. The consumer does not want to think much, so he ta­ kes what is simplest and easiest, forcing 100% of the economy to move in his favour, while ignoring other individuals and sometimes trampling on real values. I, in turn, would like to share my observations on what is happening in the private banking market — in the industry I’ve been working in for more than 20 years and in a world where private capital services are provided. In particular, it tells much about how the consumer influences the creation of unreliable, sometimes dangerous, banking products for  himself. I will also share the  incredible scenarios that have happe­ned to me and my clients in Swiss banks, I hope that they will not leave you indifferent. What am I doing this for? To be honest, it is most likely for fun and for the sake of clarity, but there is a chance that one of you will listen to my experiences and find them both interesting and useful. So, private banking is the private management of capital and it is something often mysterious, meaningful and even almost sacred. Having achieved financial success, we are thinking how to preserve and multiply what is available. We are looking for banks, financial companies and asset mana­gers that can dispense valuable advice that we can follow for greater prosperity. Of course, we would like to see the following picture: Maximum income with minimal risks. MAXIMUM INCOME WITH MINIMAL RISKS In most cases, we do not care about the content or form of investment. We are only interested in income. Financial reports of companies whose shares are traded on  the  stock exchange, their rating, analytics and the growth potential of the sector in which the entity is engaged — few of us are really trying to understand all of this. We just trust the bank to create, for us, an investment product with good growth po­ tential and ca­pital protection. That is, you are asking the bank to create such conditions under which you could sleep peacefully and watch your investments grow nicely. In case of negative events in the market, you would at least like to get back what you invested. If you want such a product, it will be made for you, you assume. Theoretically, if you want a shampoo for hair growth or a tablet to reduce weight, someone will supply you such a product and, moreover, in a beautiful package! Investment institutions, in fact, discovered fertile soil for the creation of synthetic derivative products of questionab­­le value, such as mutual funds, ETFs and structured notes. The consumer, in his greed and incompetence, pushed banks to create these complex derivative products, the risks for which are usually described in small letters in the prospectuses…and these products are sold all over the world, like hot cakes! This class of assets are created, primari­ly, by banks to minimise their own costs for the use of asset managers and to increa­se the expansion of their offers in the market. The ‘‘packaged’’ product can legally be sold through a variety of brokerage and investment companies around the world. What is the danger of using ready-made banking and synthetic derivative products? Why do big investors, such as Warren Buffett, never use them to manage their own capital? How can you create, for yourself, a quality investment portfolio that will make a profit? How can you ensure investment immunity, even in the event of bankruptcy? I will tell about all of this in the next issue of ‘‘Gold for Fools’’. Alexey Andrievskiy, Financial Analyst | Andrievskiy Capital Group www.andrievskiycapital.com

September - October - November 2018

41


Финансы

ЕЦБ НАЧИНАЕТ ПОКУПАТЬ КИПРСКИЕ ОБЛИГАЦИИ ПОСЛЕ ПОВЫШЕНИЯ КРЕДИТНОГО РЕЙТИНГА КИПРА

Европейский центральный банк заявил о возобновлении покупки кипрских государственных облигаций в рамках программы стимулирования экономики страны после повышения ее кредитного рейтинга. Темпы закупок будут учитывать специфику ситуации с ликвидностью кипрского рынка государственных облигаций при калибровке постепенного увеличения запасов Евросистемы по отношению к доле Кипра в капитале европейского Центробанка. Согласно внутренним правилам, ЕЦБ не может держать у себя на балансе более двух третей облигаций отдельно взятой страны. В 2012 году ЕЦБ прекратил использование государственных облигаций Кипра в качестве обеспечения по кредитам, выдаваемым коммерческим банкам. Тогда кипрские власти обратились к партнерам по еврозоне с призывом оказать стране финансовую помощь — таким образом, Кипр стал пятым государством еврозоны, запросившим у Брюсселя экстренную помощь (наряду с Грецией, Ирландией, Португалией и Испанией).

HELLENIC BANK ОБЪЯВИЛ О СОГЛАШЕНИИ С КОМПАНИЕЙ EMMA ALPHA HOLDING LTD

MOODY’S INVESTORS’ SERVICE ПОВЫСИЛО CRA БАНКА RCB

Hellenic Bank объявил о заключении соглашения с компанией Emma Alpha Holding Ltd. о продаже акций на общую сумму 50 млн евро. Emma Alpha обязуется выкупить ценные бумаги в указанном объеме, которые не будут приобретены акционерами с преимущественным правом выкупа. Эта сделка является частью кампании по  запланированному привлечению дополнительного капитала банка примерно на 150 млн евро, связанному с приобретением активов и обязательств Кипрского кооперативного банка (CCP). Около 100 млн евро будут привлечены за счет размещения акций среди акционеров с преимущественным правом выкупа, а оставшиеся 50 млн — за счет инвестиционной компании Poppy Sarl, управляемой фондом Pacific Invest­ ment Management Company (PIMCo).

Международное рейтинговое агентство Moody’s Investors’ Service повысило долгосрочную оценку риска контрагента (Counterparty Risk Assessment, СRA) банка RCB с Ba2(cr) до Ba1(cr) и подтвердило краткосрочную оценку риска на уровне Not Prime(cr). В отчете агентства сообщается, что данное действие следует за повышением рейтинга эмитента Кипра с  Ba3 до Ba2 со стабильным прогнозом и отражает положение CRA банка на  одну ступень выше суверенного рейтинга, но не влияет на другие рейтинги банка. Генеральный директор RCB Кирилл Зи­марин отметил, что повышение рейтинга Кипра в очередной раз свидетельствует об улучшении экономической ситуации в стране. «Рейтинг Moody’s также является вотумом доверия; мы продолжим реализацию нашей стратегии, направленной на рост на кипрском и других европейских рынках», — сказал Зимарин.

АГЕНТСТВО S&P GLOBAL RATINGS ПОВЫСИЛО РЕЙТИНГИ КИПРА Международное рейтинговое агентство S&P Global Ratings повысило рейтинги Кипра, в частности, долгосрочный и краткосрочный в иностранной и национальной валютах — с «BB+» и «B» до «BBB-» и «A-3» соответственно. Прогноз по рейтингам  —  «стабильный». Агентство полагает, что кипрская экономика продолжит расти до 2021 года, что позволит правительству страны уменьшать долговую нагрузку. «Мы можем рассмотреть вопрос о повышении рейтингов Кипра в течение следующих двух лет, если долговая нагрузка страны значительно снизится или если банковский сектор существенно сократит уровень проблемных кредитов и финансовые условия в нем улучшатся», — отмечает S&P. — С другой стороны, мы можем пересмотреть прогноз в сторону «стабильного», если увидим заметное замедление темпов экономического роста или отсутствие прогресса в осуществлении структурных реформ, направленных на его поддержку».

КОЛИЧЕСТВО ИНВЕСТИЦИОННЫХ ФОНДОВ НА КИПРЕ УВЕЛИЧИЛОСЬ ДО 130 Количество инвестиционных фондов на Кипре значительно увеличилось за последние месяцы и на июнь этого года составило 130 — по сравнению с 123 в марте, сообщает Центральный банк Кипра. Как отмечается, общие активы инвестиционных фондов выросли примерно на 6% и достигли почти 4, 72 млрд евро в июне 2018 года ( в марте — 4,45 млн). Как сообщает Центробанк, оба эти показателя находятся на максимальном уровне за всю историю сбора данных по ним.

42

PREMIERE BUSINESS | Финансы

Нахождение Джона Хурикана на посту генерального директора Bank of Cyprus продлено до 31 декабря 2020 года.


Finance

HELLENIC BANK ANNOUNCES AGREEMENT WITH EMMA ALPHA HOLDING LTD Hellenic Bank has announced an agree­ ment with Emma Alpha Holding Ltd. for the sale of shares totalling €50 mil­ lion. Emma Alpha undertakes to re­ pur­c hase bank shares in the amount of  up  to  €50  mil­lion, which will not be  acqui­red by shareholders with preempti­ve rights of redemption. This transaction is part of a campaign for the planned attraction of additio­nal capital of the bank of about €150 mil­lion, associated with the acquisition of assets and liabilities of the Cyprus Cooperati­ve Bank (CCP). About €100 million will be raised through the placement of shares among sha­r eholders with a pre-empti­v e right of  redemption and the  re­m ai­ning €50 mil­lion at the expense of the invest­ ment company Poppy Sarl, ma­­naged by  the  Pa­cific Investment Ma­nagement Compa­ny (PIMCo).

STANDARD & POOR’S GLOBAL RATINGS RAISED ITS LONG- AND SHORT-TERM FOREIGN AND LOCAL CURRENCY SOVEREIGN CREDIT RATINGS ON CYPRUS TO ‘‘BBB-/A-3’’ FROM ‘‘BB+/B’’

MOODY’S INVESTORS SERVICE UPGRADES RCB BANK’S CRA

The international rating agency Moo­ dy’s Investors Service has upgraded RCB Bank’s long-term Counterparty Risk Assessment (CRA) to Ba1 (cr) from Ba2 (cr) and confirmed the short-term at Prime (cr) CRA. The agency’s report says that this action follows the upgrade of the issuer’s rating of Cyprus to Ba2 from Ba3 with a stable outlook and reflects the position of the bank’s CRA one step higher than the sovereign rating. This rating action does not affect other ratings of the bank. Kirill Zimarin, Director General of RCB Bank, noted that the increa­­se in Cyprus’s rating once again testi­fies to the improvement of the econo­ mic situation in the country. ‘‘Moody’s rating is also a vote of confidence. We will continue to implement our strategy aimed at growing in Cyprus and other European markets’’, said Dr. Zimarin.

In particular, S & P upgraded Cyprus’s long-term and short-term foreign and natio­nal currency ratings from BB + and B to BBB- and A-3, respectively. The rating outlook is stable. The agency believes that the Cypriot economy will continue to grow until 2021, which will allow the government of the country to reduce its debt burden. “We can consider raising Cyprus’s ratings over the next two years if the country’s debt load drops significantly, or if the banking sector significantly reduces the level of prob­ lem loans and its financial conditions improve,” S & P notes. “On the other hand, we can revise the outlook for ‘stable’ if we see a noticeable weakening of economic growth or lack of progress in implementing structural reforms aimed at supporting it,” the agen­cy concludes.

The number of investment funds increased to 130 in June 2018, com­pared with 123 in March 2018, a press release issued by the Central Bank of Cyprus has said. The bank relea­ sed, on Monday, investment funds statistics for the reference month of June 2018. As noted, the investment funds total

ECB STARTS BUYING CYPRIOT BONDS AFTER UPGRADING CYPRUS CREDIT RATING

The European Central Bank has announ­ ced that it had restarted buying Cypriot bonds as part of its programme to sti­ mulate the Cypriot economy after raising country’s credit rating. “The Eurosystem’s pace of purchase in Cypriot government bonds will take the spe­­cific market liquidity situation of the Cyp­­riot government bond market into account in calibrating a gradual and mea­ sured increa­se in Eurosystem holdings towards Cyprus’s share in the ECB capi­tal key”, it added. According to the internal rules of the Euro­pean Central Bank, it cannot hold on its balance sheet more than twothirds of the bonds of a single country. As it is known, in 2012, the European Central Bank ceased using Cyprus go­ vernment bonds as collateral for loans to commercial banks. Then, the authorities of the Republic of  Cyprus appealed to eurozone part­ ners to provide financial assistance to  the  country, becoming the fifth euro­ zone country that requested emergen­ cy assistance from Brussels, along with Greece, Ireland, Portugal and Spain.

The appointment of John Hourican as Bank of Cyprus Group’s CEO was being extended to 31st December 2020.

THE NUMBER OF INVESTMENT FUNDS INCREASED TO 130

assets grew by approximately 6% and reached €4,717.5 mil­ lion in June 2018, compared with €4,446.1 million in March 2018. According to the Central Bank, both of these indicators are at the hig­hest level in the entire history of data collection.

September - October - November 2018

43


Финансы Мы продолжаем публиковать материалы и заметки, предоставленные профессионалами торговой индустрии. В этом номере журнала, наш эксперт — Николай Исаев, главный операционный директор Финансовой Комиссии, нейтрального и независимого медиатора, занимающегося вопросами внешнего разрешения споров для международных онлайн-брокеров и их клиентов, рассказывает об опасностях при использовании, предлагаемых брокером, бонусов.

НЕ ПОПАДИТЕ В БОНУСНУЮ ЛОВУШКУ! НИКОЛАЙ ИСАЕВ | ФИНАНСОВАЯ КОМИССИЯ Бонусы и иные промоакции, предлагаемые брокерами, стали обычной практикой, но мы обращаем ваше внимание на то, что не все такие программы одинаковы. Торговые бонусы могут быть сложны для понимания трейдерам — как новичкам, так и опытным. Поэтому мы советуем клиентам внимательно изучить все условия и правила использования предлагаемой бонусной программы или промоакции, прежде чем принимать их. ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРАВИЛАМИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ БОНУСНОЙ ПРОГРАММЫ Самое главное, на что трейдер должен обратить внимание при принятии решения о начале работы с бонусной программой — правила ее предоставления. Только после их анализа и оценки можно делать обоснованный вывод, является данное предложение брокера разумным и привлекательным или же нет. Правила предоставления и использования бонусной программы должны дать трейдеру полное понимание, что представляет cобой бонус, в каких случаях и на каких условиях он предоставляется. Так, это может быть денежный депозит на торговый счет клиента, сокращенный спред для торговли или материальный подарок, который клиенту отправляют по почте. Правила должны содержать конкретные примеры того, как бонус может быть получен. Обязательно проверьте дату начала и окончания бонусной программы, чтобы убедиться, что вы сможете в ней участвовать или выполнить все торговые условия в назначенное время. Аналогичным образом, если программа включает в себя определенные условия по торговле, вы должны оценить все издержки, связанные с достижением этих требований, и сопоставить их со своими торговыми целями. Может оказаться, что издержки, включая спред, в конечном счете превысят сумму бонуса, которую вы заработаете. СУММА БОНУСА Мы нередко видим, что брокеры предлагают клиентам очень большие бонусы в виде денежных средств либо процента от депозита. Часто бонус структурирован вокруг первого депозита клиента брокеру. В таких случаях мы советуем внимательно ознакомиться с условиями и правилами предоставления бонусов, прежде чем решать, принимать ли их. Правила и условия бонусной программы всегда должны содержать описание того, как можно использовать предоставляемый бонус. Во многих ситуациях высокие суммы бонусов не подлежат снятию: вы получаете средства на свой счет в системе, но можете использовать их только для ведения торговли — варианта вывода денег на банковский счет нет. В некоторых случаях высокие суммы бонусов, особенно те, которые составляют вплоть до 100% депозита, будут иметь ограничения, не позволяющие клиенту снимать средства со своего счета до тех пор, пока не будет выполнен определенный объем торгов — причем требования к этому объему чаще всего выставляются максимально высокие. Трейдеры, использующие такие бонусные программы, часто сталкиваются с проблемой отсутствия достаточного количества средств (включая бонус) для выполнения тре-

44

PREMIERE BUSINESS | Финансы

бований по объему проводимых торгов. Либо же они в попытке соответствовать этим требованиям несут высокие убытки и  вы­нуждены внепланово пополнять свой счет. Подобные типы агрессивных бонусных предложений не гарантируют прибыли — скорее наоборот. Также необходимо учитывать, что большой бонус, внесенный на счет, скорее всего, увеличит объем средств, которые необходимо будет наторговать, особенно если вы торгуете с плечом. В этом случае у вас появляется больше возможностей и вы можете открывать более крупные позиции, однако всегда нужно учитывать риски торговли с кредитным плечом. Открывая крупную позицию, вы должны сохранить требование к марже по ней. Вполне вероятно, что движение рынка против вашей позиции приведет к тому, что она будет ликвидирована быстрее, чем если бы вы открыли меньшую позицию и использовали надлежащую стратегию риска/вознаграждения. Схожая, но более рискованная бонусная программа может заключаться в увеличении «покупательной способности». Эти типы предложений позволят внести сумму бонуса на ваш счет исключительно для увеличения максимального размера позиции, которую вы можете открыть, увеличив баланс. Однако при расчете требования к марже по этой позиции сумма внесенного бонуса учитываться не будет — и вы рискуете не выполнить требование в случае сильных колебаний цены. Торговля с таким типом бонуса значительно увеличивает вероятность получения убытков для трейдеров. РАСЧЕТ БОНУСА Бонусная программа также должна содержать информацию, которая позволит трейдеру легко рассчитать объем предоставляемых бонусов. Сегодня бонусы чаще всего предоставляются в виде процентов от первоначального депозита. Здесь необходимо иметь в виду, что при расчете бонуса будут учитываться только новые средства, которые вы депонировали, а не те, которые вы могли перевести с существующего торгового счета у вашего брокера или  со  счета другого брокера. Аналогичным образом некоторые программы не будут учитывать последующий депозит, который вы сделали для увеличения бонуса. Бонусные программы могут иметь многоуровневую структуру — сумма, которую вы получите в порядке поощрения, увеличивается по мере того, как вы вкладываете больший объем средств или совершаете больший объем сделок. Рекомендуется быть осторожными при оценке таких программ и всегда учитывать вашу финансовую и торговую стратегию. Вы должны точно знать, сколько денег можете инвестировать в торговлю и сколько сделок хотите провести на основе вашего риск-профиля. Как упоминалось выше, иногда расходы, связанные с исполнением требуемого количества сделок, превышают фактическую сумму бонуса.


Finance We continue to publish material and notes provided by professionals within the trade industry. In this issue of Premiere Business Magazine, our expert, Nikola Isayev, the chief operating officer of the Finan­ce Commission and a neutral and independent mediator dealing with external dispute resolution for international online brokers and their clients, talks about the dangers of using bonuses offered by brokers.

DON’T GET FOOLED BY TRADING BONUSES! NIKOLAI ISAYEV, CHIEF OPERATING OFFICER | THE FINANCIAL COMISSION

While bonuses and incentives offered by brokers have become a common practice, we bring your attention to the fact that not all bonus programmes are created equal. Trading bonuses can be difficult to understand for a new trader or even an expe­ rienced trader and we advise customers to review any bonus programme or promotion before entering into one. Each bonus programme offered by a particular broker should have terms and conditions that clearly indicate the way the bonus or incentive structure will work. Given our indust­ry experience, we present, below, some important things to look for when choosing a bonus programme from a broker. REVIEW THE TERMS AND CONDITIONS The most important thing that a trader must do when de­ ciding to participate in a bonus programme is to evaluate the  terms and  conditions of the offer. Only then can a trader make a   informed decision on whether the bonus structure and amount is suitable for him/her. The terms of the offer should present to the trader the sce­ narios in which a bonus will be granted and in what way the bo­ nus will be given to the customer. This may include a cash de­posit into the customer’s trading account, a reduced spread to trade on or a physical gift that can be mailed to the customer. Keep in mind that the scenario should give a clear examp­le of how the bonus can be achieved. Make sure to check the start and end date of a bonus promotion in order to make sure that you can participate or complete any trade requirements in the allot­ted time. Likewise, if the promotion includes a trading re­quirement, you should evaluate your costs of achieving that trade requirement with your trading goals. It may turn out that your trading costs, including spread paid, is (ultimately) higher than the bonus amount you earned. AMOUNT OF BONUS OFFERED We often see brokers offering very large bonuses to customers, either as a cash value or as a percentage of their deposit. Often times, the bonus is structured around the customer’s first time deposit with the broker. In such cases, we advise clients to evaluate the terms and conditions before making a decision to enter the programme. Often times, high bonus amounts are not eligible for with­dra­ wal by the customer. In such cases, you can receive the bo­nus on your account, but you can only use these funds for tra­ding and cannot return them to your bank or card account. Again, the terms and conditions should always give you a descrip­tion of how the bonus can be used. In certain instances, high bonus amounts, especially those that are up to 100% of a customer’s deposit, will have restrictions that do not permit the customer to withdraw any funds from their account until a certain amount of trading volume is conducted.

In such cases, the trading volume requirement is  signi­ficant­ly high. Traders using such bonus prog­rammes often find that they either do not have enough funds (including the bonus) to  complete the trading requirement or incur losses during trading towards fulfilling the requirement and are forced to de­ posit new funds into their accounts. These types of aggressive bonus offers are likely to be detrimental to the cus­tomer, rather than a benefit. Another important point to keep in mind is that a large bonus deposited to your account will likely increase the amount of funds you have to trade, especially if you are trading with leverage. In this case, while you have more funds to trade with and can open bigger market positions, you must always be aware of the risks of leverage trading. If you open a big position, you must maintain a margin requirement on this po­ sition. It is likely that a market move against your position will cause your position to be liquidated quicker than if you had had a smaller position and employed proper risk/reward strategies. A similar, but more risky, bonus promotion can contain an increase in ‘‘buying power‘‘. These types of offers will allow the  bo­nus amount to be deposited into your account only to  increa­se the maximum position size that you can open by  increa­sing your account balance, but, when calculating the  margin requirement for a position, this bonus amount will not be counted. As such, you can open a larger position, but you cannot withstand a larger loss in your account before a mar­ gin call. Trading with this type of bonus significantly increa­ses the risk of losses for customers. CALCULATING A BONUS The broker’s bonus promotion should also provide you with a  simple way to calculate what your bonus amount is or will be in the future. More often these days, bonuses are offered as a percentage of your initial deposit. In such cases, you should keep in mind that the bonus calculation will only include new funds that you have deposited and not those that you may ha­ ve transferred from an existing trading account at your broker or from an account at another broker. Likewise, some bonus programmes will not count any subsequent deposit you have made towards a bonus calculation. Some bonus programmes also have a tiered structure, mea­ ning that the amount you will receive in bonus increases as you deposit more funds or conduct more trades. We advise you to  be  careful when evaluating such programmes and always keep in  mind your financial and trading strategy. You should be awa­re of how much money you can afford to invest in trading and how many trades you are willing to conduct, based on your risk profile. As we mentioned above, sometimes the costs asso­ ciated with completing the required number of trades is higher than the actual bonus amount that you would receive.

September - October - November 2018

45


Финансы ЧИСТАЯ ПРИБЫЛЬ БАНКА HELLENIC ЗА ПОЛГОДА СОСТАВИЛА 35 МЛН ЕВРО Hellenic Bank опубликовал данные о чистой прибыли по итогам первой половины 2018 года — она составила 35 млн евро. Генеральный директор банка Иоаннис Мацис заявил, что Hellenic готов начать тендер на продажу портфеля неработающих кредитов в течение следующих шести месяцев. Заинтересованность со стороны многих инвестиционных фондов в покупке этого портфеля он  оценил как очень высокую. В своих финансовых результатах банк показал, что добился сокращения неработающих кредитов за 11 кварталов подряд, при этом во втором квартале 2018 их доля снизилась до 2,11 млрд евро по сравнению с 2,16 млрд в конце 2017 года. Отношение займов этой категории к общему объему составило 51,6%. В июне банк завершил свою первую продажу неработающего кредитного портфеля в размере 144 млн евро из преимущественно неторговых необеспеченных займов. Его приобрела компания B2Kapital Cyprus Ltd. — «дочка» B2Holding ASA, норвежской корпорации, зарегистрированной на бирже в Осло. Hellenic также сообщил, что в первом полугодии 2018 года одобрил новые кредиты на сумму 328 млн евро, что на 77% больше, чем годом ранее. В июле Hellenic объявил о приобретении операций Кипрского кооперативного банка, став, таким образом, вторым по величине кредитором острова. Соглашение предусматривает перевод на баланс Hellenic активов в размере 10,3 млрд евро, в том числе депозитов в размере 9,7 млрд, чистых кредитов на 4,6 млрд и государственных облигаций на 4,1 млрд евро. Ожидается, что эта сделка ускорит реализацию стратегии Hellenic по укреплению своей деятельности на Кипре с более широкой и диверсифицированной клиентской базой.

АГЕНТСТВО FITCH ПЕРЕСМОТРЕЛО ДОЛГОСРОЧНЫЙ ПРОГНОЗ ПО БАНКУ КИПРА Агентство Fitch Ratings пересмотрело свой прогноз долгосрочного рейтинга дефолта эмитента (IDR) Банка Кипра (Bank of Cyprus, ВоС) на положительный результат от стабильного. Fitch также подтвердило долгосрочный IDR банка на уровне B- и рейтинг жизнеспособности (VR) на уровне b(после того, как Банк Кипра заключил сделку по секьюритизации портфеля кредитов в размере 2,8 млрд евро от общего числа кредитов, включая неработающие на сумму 2,7 млрд евро  — примерно треть от общей суммы просроченных). «Позитивный прогноз отражает также прогресс, достигнутый банком в сокращении объемов проблемных активов, чему способствует улучшение операционной среды на Кипре. Ожидается, что эта тенденция сохранится в течение следующих 1824 месяцев», — считают в агентстве, добавляя, что профинансирование BoC продолжает расти благодаря увеличению депозитной базы, которая прибавила 3% с 2017 года. С сокращением кредитного портфеля соотношение валовых кредитов и депозитов улучшилось со 105% на конец 2017 года до 83% на конец июня 2018-го.

46

В АВГУСТЕ ОБЪЕМ ДЕПОЗИТОВ НА КИПРЕ УВЕЛИЧИЛСЯ НА 176,3 МЛН ЕВРО По данным Центробанка Кипра, общий объем депозитов в августе 2018 года показал чистый рост на 176,3 млн евро — по сравнению с чистым увеличением на 796,4 млн в июле. Годовой темп роста составил 3,9%, тогда как конкретно в июле 2018 года он составлял 45%. В августе объем выданных депозитов достиг 51,1 млрд евро. Общий объем займов в августе 2018 года показал чистое сокращение на 187,8 млн евро по сравнению с чистым сокращением на 74,7 млн в июле. Годовой темп роста составил -0,8%, по сравнению с -0,6% в июле 2018-го. В  августе общая сумма кредитов достигла 45,9 млрд евро.

КИПРСКАЯ КОМИССИЯ ПО ЦЕННЫМ БУМАГАМ И БИРЖАМ РАССМАТРИВАЕТ ЖАЛОБЫ АКЦИОНЕРОВ БАНКА КИПРА Кипрская комиссия по ценным бумагам и биржам (CySEC) рассматривает жалобы акционеров Банка Кипра (Bank of Cyprus, ВоС): некоторые из них поставили под сомнение правомерность выпуска банком облигаций на сумму 220 млн евро с купоном 12,5%, которые были размещены в узком кругу акционеров. Согласно претензиям, банк не предоставил институциональным и мелким акционерам доступ к эмиссии облигаций, доходность по которым является самой высокой в Европе за последние годы. Председатель CySEC Димитра Калогиру сообщила, что она запросит у банка разъяснения — и следующий шаг комиссии будет зависеть от ответа. Bank of Cyprus не объявил открытую процедуру размещения облигаций, хотя это могло сделать привлечение средств не таким дорогостоящим, отметила Калогиру, добавив, что доходность ценных бумаг отражает уровень потенциального риска для инвесторов.

КИПРСКИЙ КООПЕРАТИВНЫЙ БАНК (CCB) МЕНЯЕТ НАЗВАНИЕ И СТРУКТУРУ Кипрский кооперативный банк (CCB) прекращает деятельность в качестве банковского учреждения. Он будет переименован в Кооперативную финансовую управляющую компанию (Cooperative Asset Management Company) — государственную структуру, управляющую активами на сумму 8,3 млрд евро, в том числе просроченными кредитами на сумму 7 млрд, которые будут выведены из банковской системы Кипра. Недавно внеочередное годовое общее собрание банка одобрило ряд резолюций, которые позволят превратить учреждение в государственную компанию по управлению активами. Она, в свою очередь, создаст дочернее предприятие, которое будет управлять долей просроченных кредитов.

PREMIERE BUSINESS | Финансы


Finance HELLENIC BANK: €35M NET PROFIT IN FIRST HALF OF 2018

FITCH REVISES UPWARD BANK OF CYPRUS LONG-TERM OUTLOOK

Fitch Ratings has revised the outlook on Bank of Cyprus’ (BoC) long-term issuer de­ fault rating (IDR) to positive from stab­le after its deal to offload mortgage-rela­ted toxic loans. Fitch has also affirmed the bank’s long-term IDR at B- and viability rating (VR) at b-, following BoC’s agreement of se­curitising a portfolio of €2.8 bil­lion of  gross loans, including €2.7 bil­lion of  non-performing loans (NPLs), equi­ valent to about a third of the bank’s to­ tal NPLs. Fitch’s positive outlook «also reflects the  pro­g­ress made by the bank in orga­ nically reducing volumes of problem assets, helped by the improving operating environment in Cyprus, and our expectation that this trend will continue in the next 1824 months». It said BoC`s funding profile has con­tinued to benefit from the growth of  the  deposit base, which is up by 3% since 2017. “With the loan book shrin­ king, the gross loans/deposits ratio impro­ ved from 105% at end-2017 to about 83% at  the  end of June 2018, pro-forma for pro­ject Helix and the sale of BoC`s UK sub­ sidiary”.

The general director of the bank, Ioannis Matsis, stated that the bank is ready to begin a tender for the sale of a portfolio of non-performing loans over the next six months. “The interest from many investment funds in the purchase of this portfolio was assessed as very high”, said Matsis, expressing confidence that investment funds would show maximum interest in the tender, which Hellenic Bank will soon be launching. In its financial results, the bank showed that it achieved a reduction in nonper­forming loans for eleven consecutive quarters, while their share decreased in the second quarter of 2018 to €2.11 billion, compared with €2.16 billion at the end of 2017. The ratio of NPE to total loans amounted to 51.6%. In June 2018, the bank completed its first sale of a non-performing loan portfo­ lio in the amount of €144 million from predominantly non-retail unsecured loans to  B2Kapital Cyprus Ltd, a subsidiary of B2Holding ASA, a Norwegian corporation listed on the Oslo Stock Exchange. The bank also announced that it had approved new loans in the amount of €328 mil­lion in the first half of 2018, a 77% increase over the corresponding period last year. Net loans in the first half of 2018 amounted to 47%, on deposits of €5.9 billion, which slightly increased compared to €5.8 billion at the end of 2017, and the volu­me of loans in total loans increased by 1% to €4.08 billion at the end of June 2018. In July, the bank announced the acquisition of operations of the Cyprus Cooperati­ve Bank, which made Hellenic Bank the second largest lender on the island. The agreement provides for the transfer of assets in the amount of EUR 10.3 bil­ lion, including deposits in the amount of EUR 9.7 billion, net loans of EUR 4.6 billion and  government bonds in the amount of EUR 4.1 billion to the Hellenic Bank ba­ lance. This transaction is expected to accelerate the bank’s strategy to strengthen its operations in Cyprus with a broader and diversified client base.

DEPOSITS INCREASE €176.3 MILLION IN AUGUST Total deposits in August 2018 recor­ded a net increase of €176.3 million, com­ pared with a net increase of €796.4 mil­­ lion in July 2018, according to data re­­leased Thursday by the Central Bank of Cyp­rus. The annual growth rate reached 3.9%, compared with 4.5% in July 2018. The outs­tanding amount of deposits reached €51.1 billion in August 2018. Total loans in August 2018 exhibi­ ted a  net decrease of €187.8 mil­ lion, compared with a net decrease of €74.7 mil­­lion in July 2018. The annual growth rate stood at -0.8%, compared with -0.6% in July 2018. The  outstanding amount of total loans reached €45.9 billion in August 2018.

CYPRUS COOPERATIVE BANK (CCB) The Cyprus Cooperative Bank (CCB) terminates its operation as a banking institu­ tion and will be renamed as the Cooperative Asset Management Company, a stateowned AMC to manage assets amounting to €8.3 billion, including NPLs amoun­ting to €7 billion, which will be removed from the Cyprus banking system. Recently, an extraordinary annual general meeting (AGM) of the CCB approved a  series of resolutions that will transform the bank to a state-owned asset management company setting up a subsidiary company, the Cyprus Asset Management Compa­ny (KEDIPES), that will manage the CCB’s NPLs.

CYPRUS SECURITIES AND EXCHANGE COMMISSION (CYSEC) CONSIDERS A NUMBER OF COMPLAINTS FROM SHAREHOLDERS OF BANK OF CYPRUS

A number of shareholders of Bank of Cyp­r us questioned the legality of  the issue of bonds by the bank in  the  amount of €220 million with a 12.5% coupon, which were placed in a narrow circle of  shareholders. According to the claims, the bank did not give institutional and small sha­reholders access to bond issues, the  yield on  which is the highest in Europe in recent years. CySEC Chairman Dimitra Kalogi­ ru announced that she would seek cla­rification from the bank. According to her, the next step of the commis­sion will depend on the answer of the BoC. The bank did not announce an open procedure for placing bonds, although this could make raising funds less expensive, said Kalogiru, adding that the yield of the securities reflects the le­vel of potential risk for investors.

September - October - November 2018

47


Технологии | Интервью

ТЕХНОЛОГИИ À LA CARTE Любой значимый прогресс в бизнесе связан с приходом и адаптацией новой технологии. Достаточно вспомнить из­ вестную легенду о Генри Форде и конвейере или взглянуть на самого богатого человека планеты Джеффа Безоса, который нашел способ продавать книги через Интер­ нет — и сразу становится понятно, что применение самых современных технологий кардинально влияет на разви­ тие бизнеса. Однако многим владельцам малых и  сред­ них предприятий кажется, что все эти новые инструменты и приборы применимы только в крупных компаниях, а им они либо не требуются, либо просто недоступны из-за цены, функционала или сложности, ведь у многих просто нет времени разбираться в значении аббревиатур CRM, ERP, VoIP и т.д. К большому сожалению, особенно широко эта проблема распространена на Кипре. Справедливости ради, стоит отметить, что в последнее время много говорят об этом и даже стараются находить и применять новые ре­ шения и подходы, но до оптимальных условий еще, конеч­ но, очень далеко. Итак, почему применение современных тех­ нологий важно даже для самого маленького бизнеса и какие именно инструменты могут вывести вашу компанию на новый уровень? Сложно выделить явного лидера, ведь обычно это связка различных технологий, и  многое зависит от конкретной индустрии. Но есть несколько простых и доступных реше­ ний, которые будут актуальны для большин­ ства компаний. Во-первых, это средства связи, ведь процесс обмена инфор­мацией внутри команды играет ключевую роль в  ее  работоспособности. В этом вопросе на помощь приходят несколько решений — например, корпоратив­ ный мессенджер Slack, который доступен как в браузере, так  и  в  виде приложения, устанавливаемого на телефон или компьютер. Внутри этого мессенджера можно легко и удобно обме­ниваться с коллегами сообщениями и файла­ ми любого типа. Одна из наиболее полезных особенностей Slack — вести беседу можно либо с определенным сотруд­ ником, либо внутри канала, который может быть закрытым (например, для отдельного департамента) или открытым (для всей команды). Slack доступен в бесплатной версии для тех, кто хочет опробовать его функционал, и даже не огра­ ничивает тестовый период по времени. Более формальный способ связи — электронная почта. К сожалению, до сих пор встречаются случаи, когда кор­ поративная переписка ведется с бесплатных почтовых адресов (таких как @gmail.com, @hotmail.com, @cytanet.com.

cy и т.д.). Это выглядит непрофессионально и, более того, несет риски взлома или хищения информации. Существует множество сервисов, которые предоставляют услуги кор­ поративной почты, но абсолютным лидером в этой сфере является продукт Google G Suit. Подписка на один почтовый ящик обходится в четыре евро в месяц и дает возможность не только пользоваться почтой, но и вести корпоративный календарь, использовать облачное хранилище Google Drive, коллективно работать над документами в Google Docs и т.д. Немаловажным фактором является «железо» — оборудо­ вание, на котором происходит работа. Зачастую владельцы бизнеса предпочитают на этом экономить, что сказывается на производительности сотрудников. Например, простая замена жесткого диска HD на современный SSD-накопитель может сэкономить десятки часов работы в год. При таком подходе 150 евро за установку SSD выглядят уже не не­ обоснованной тратой, а наоборот — способом экономии. От hardware — оборудования переходим к software — про­ граммному обеспечению. Установка нелицензионного ПО является настолько распространенной практи­ кой, что даже перестала кого-то удивлять. «Зачем мне платить 100+ евро за Microsoft Office, если я могу скачать пиратскую версию?» — оче­ редное ошибочное заблуждение. Важно по­ нимать, что истории про хакеров-альтруистов, которые взламывают программы, чтобы все могли ими свободно пользоваться — больше сюжеты для фильмов, нежели реальность. Ко­ нечно, такие хакеры существуют, но они вряд ли станут тратить свое время, чтобы взломать для вас фото­ шоп. Скорее они займутся чем-то более серьезным, а те, кто взламывают стандартные программы, зачастую делают это с целью заработать. Хакеры заранее прописывают туда определенный код, с  помощью которого впоследствии смогут пользоваться ресурсами вашего компьютера. Или же это начинающие программисты, которые тренируются на таких программах и, соответственно, допускают ошибки, которые «ломают» софт. В любом случае, установка пират­ ского ПО с большой долей вероятности негативно скажется на эффективности и качестве работы. Это были лишь несколько наиболее распространенных аспектов, в которых современные технологии помогут соз­ дать более комфортные условия работы как для владель­ цев бизнеса, так и для сотрудников. Замена жесткого диска на  SSD, профессиональные средства связи, лицензирован­ ный софт, — все это значительно оптимизирует рабочие процессы и, как следствие, наверняка принесет положи­ тельные результаты, ведь время — деньги.

Давид Абралава, директор по маркетингу NMORE Group | +257 25 030 010 | info@nmore.com

48

PREMIERE BUSINESS | Технологии


Technology

À LA CARTE TECHNOLOGY

‘‘Why should I pay 100+ Euros for Microsoft Office if I can download a pirated version?’’ — This is just another mistaken error’’

Technologies have long covered almost all aspects of our lives and business is no excep­ tion. On the contrary, any significant progress in business is connected with the arri­val and adaptation of a new technology. Suffice to recall the famous legend of Henry Ford and the conveyor assembly line or to look at the richest man on the planet, Jeff Bezos, who found a way to sell books through the Internet. It becomes immediately clear that the use of the latest technologies has a profound effect on business development. However, many owners of small and medium-sized businesses think that all of these new tools and devices are applicable only to large companies, and they either are not re­ quired or are simply inaccessible because of their prices, functionality or complexi­ ty. Many entrepreneurs simply do not have time to gain a thorough understanding of the meaning of abbreviations like CRM, ERP, VoIP, etc. Unfortunately, this problem is especially acute in Cyprus. For the sake of clarity, it is worth noting that, lately, the­re has been a lot of talk about this and even an attempt to find and apply new solu­tions and approaches, but finding those optimal conditions is still very difficult, indeed. So, why is the application of modern technologies important, even for the smallest business, and which tools can bring your company to a new level? It is difficult to single out a clear leader because, usually, it is a bunch of diffe­rent technologies and much depends on the industry, but there are a few simple and affor­ dable solutions that are relevant for most companies. Firstly, these are key means of communication because the process of informa­­tion exchange within a team plays a significant role in its operability. For this issue, seve­ral solutions thankfully come to the rescue. For example, the corporate instant messen­ ger Slack is available within the browser and, as an application, works in smartpho­ nes or  computers. Inside this messenger, you can easily and conveniently exchan­ge messages and any types of files with your colleagues. Especially convenient is that you can conduct a conversation with either a particular employee or within the chan­nel, which can be closed (for example, for a separate department) or open to the enti­re team. Slack is available as a free version for those who want to test its functionali­ty and it does not limit the test period in time. A more formal way of communication is e-mail. Unfortunately, there are still ca­ ses when corporate correspondences are conducted from free email addresses (such as @  gmail.com, @ hotmail.com, @ cytanet.com.cy, etc). It looks unprofessio­nal and, moreover, carries the risks of hacking or stealing information. There are many ser­vices that provide corporate mail services, but the absolute leader in this area is the Google G Suit product. Subscription to one mailbox is €4 per month and this gives you the opportunity to use not only mail, but also to manage your corporate calen­ dar, use Google Drive cloud storage, collaboratively work on documents in Google Docs and several other useful functions. An important factor in all of this is the hardware — the equipment on which the work takes place. Often, business owners prefer to save on this, which affects the productivi­ ty of employees. The truth is that simply replacing a hard drive with a modern SSD drive can save dozens of hours of work per year. With this approach, that €150 spent instal­ ling a SSD drive no longer seems an unreasonable waste of money, but, on the con­t­rary, a way of saving money. From hardware, we turn to software. Installing unlicensed software is such a common practice that it would surprise many. ‘‘Why should I pay 100+ Euros for Microsoft Offi­­ce if I can download a pirated version?’’ — This is just another mistaken error. It is impor­ tant to understand that stories about hacker altruists who break into programmes so that everyone can use them freely is more of a plot for films than reality. Of course, there are such hackers, but they are unlikely to waste their time ‘‘cracking‘‘ Photos­hop. Rather, they will take control of something more serious, as those who break into such programmes often do it with a view to their earnings. Hackers often pre-set a certain code into the  programming, with which they will later be able to use the resour­ces of your com­puter, or they may be new programmers who train on such programmes and, according­ly, make mistakes that ‘‘break’’ the programme. In any case, the installa­ tion of pirated software, with a greater probability of being hacked, will negatively affect the efficiency and quality of your work. These were just a few of the most common ways in which modern technology can help create more comfortable working conditions for both business owners and employees. Replacing the hard drive with a modern SSD drive, professional communica­tion tools, licensed software, data warehouses, fast and secure internet access — all this significantly optimises work processes and, as a result, definitely will bring positive results because (it is so true) time = money.

September - October - November 2018

49


Технологии

УГОЛОВНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ В КРИПТОМИРЕ НИКОЛАЙ ХОВРИН, ПАРТНЕР МЕЖДУНАРОДНОГО ЮРИДИЧЕСКОГО БЮРО ХОВРИН, БЕРН (ШВЕЙЦАРИЯ) https://kokhovrin.wixsite.com/khovrin-law-office

Вероятно, распад Советского Союза стал причиной замедления эволюционных процес­ сов в истории прав человека. До этого универсальная юрисдикция ограничивалась строго международными соглашениями. Например, в соответствии с Конвенцией ООН по мор­ скому праву от 1982 года универсальная юрисдикция распространялась только на три основных общепризнанных международных преступления: перевозку рабов, пиратство и незаконную торговлю наркотиками и психотропными веществами. В постсоветское время при нарушении баланса сил между мировыми державами разные страны вве­ ли практику применения своих национальных законов в отношении преступлений, совершаемых не на их территории. Такая практика не нова: Британская империя ру­ ководствовалась своим законодательством в открытом море до 1780 года, когда Рос­ сийская империя ввела в действие Декларацию о вооруженном нейтралитете. С тех пор за пределами моря универсальная юрисдикция работает в отношении ограниченного числа особо тяжких преступлений, которые признаны на международном уровне. В начале 2000-х годов, благодаря революционным изменениям и новым возможно­ стям в сфере хранения информации на жестких дисках, появился так называемый кибе­ рокеан. Теперь человечество требует, чтобы его виртуальный мир был так же свободен, как и уставший от войн реальный после Второй Мировой войны. С момента своего по­ явления киберокеан находится под прицелом местных законотворцев — такое ранее уже происходило с вопросом о статусе территорий за пределами территориальных вод. Законодатели и органы правосудия могли, не мудрствуя лукаво, перенести такие пре­ ступления, как отмывание денег и незаконное оказание расчетно-кассовых услуг, в крип­ томир. Так и было сделано, когда люди решили, что могут беспрепятственно совершать сделки в криптоокеане. Устаревшие столпы власти в лице центральных банков рушатся, поскольку киберэкономика может функционировать и без них. Любой человек может вы­ пустить свою криптовалюту и сам стать центробанком. В отличие, например, от пиратства за пределами территориальных вод, киберокеан не представляет какой-либо физической угрозы для киберморяков. Рассмотрим правовые аспекты уголовного права в киберокеане, используя пример морского международного права. СВОБОДА СУДОХОДСТВА В КИБЕРОКЕАНЕ Охота за золотыми слитками, а впоследствии — международная торговая спекуляция — вот основные факторы создания военно-морского флота для охраны колоний и торговых пу­ тей. Дорогостоящий флот требует наличия суверена как источника финансирования. Дать определение понятию богатства в кибермире еще предстоит, однако уже сейчас можно говорить об эмиссии и майнинге криптомонет. Такая деятельность не предполагает нали­ чия военно-морских сил и государства. Последней областью взаимодействия для кибермо­ ряков и бывших госдеятелей может стать наличие электросети — однако развитие частных электросетей приведет к полному исчезновению понятия государства. В киберокеане нет оснований для государственного присутствия, поэтому нет и причин для ограничения свободы судоходства. Люди сами могут составлять «умные» соглашения, как это и было раньше между государствами при составлении соглашений традиционных. Человечество создаст киберсистему правосудия, которую невозможно будет взломать. Путь развития не будет гладким. Разные страны поддерживали пиратство путем выда­ чи каперских грамот, поэтому любой моряк мог убивать во имя интересов государства. Сейчас оно пытается ограничить свободу судоходства в киберпространстве. Однако ре­ зультат таких действий очевиден: стремление человечества получить свободу невозмож­ но остановить, поэтому страны будут вынуждены подписать международное соглашение в  отношении киберпространства — или же человечеству предстоит создать свое соб­ ственное кибергосударство. УНИВЕРСАЛЬНАЯ ЮРИСДИКЦИЯ В ОТНОШЕНИИ КИБЕРОКЕАНА В соответствии с универсальной юрисдикцией любое государство имеет право действо­ вать в рамках уголовной юрисдикции за пределами своих границ. Поскольку у кибероке­ ана границ нет, понятие универсальной юрисдикции требует уточнения.

50

PREMIERE BUSINESS | Технологии

«Универсальные принципы отличаются жесткостью и четкостью»

«Охота за золотыми слитками, а впоследствии — международная торговая спекуляция — вот основные факторы создания военноморского флота для охраны колоний и торговых путей»


Технологии Универсальная юрисдикция не может существовать без универсального преступления или серьезного нарушения общепризнанных прав. Второй ключевой элемент — со­ глашение между странами о распространении универсаль­ ной юрисдикции на общепризнанные преступления. Без этих двух составляющих государство не имеет юридических осно­­ваний для признания юрисдикции вне своих границ. Это значит, что, например, человек, который выпускает криптовалюту либо торгует ею в пределах государства, в ко­ тором это не запрещено, не может быть заключен под стра­ жу по приказу суда другой страны, где такая деятельность под запретом. Но можно ли считать само действие эмиссии и/или торговли криптовалютой уголовным преступлением? Нельзя, потому что такая деятельность никогда не под­ падет под установленные критерии для общепризнанных международных преступлений. Одним из условий здесь является причинение серьезного физического вреда — ки­ бердеятельность же никогда не будет угрозой здоровью человека. Можно выдвинуть аргумент, что существует не­ мало серьезных преступлений, связанных с деятельностью, не подразумевающей причинения физического вреда здо­ ровью человека. Да, это так — однако источник кримина­ лизации такой деятельности кроется внутри государства, а не снаружи. Таким образом, такие местные преступления не квалифицируются как универсальные. ВТОРИЧНЫЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ В течение последних 20 лет правоохранительные органы очень быстро реагировали на возросшую киберактивность. У них не было времени на согласование национальной за­ конодательной базы. Недостаток знаний мешал силовикам убедить правительство в необходимости ограничения сво­ боды передвижения по киберпространству. Поэтому для своих целей они решили использовать квалификацию вто­ ричных преступлений — например, отмывание денег. Справедливо считать, что отмывание денег или сокрытие средств, полученных от преступной деятельности —  вто­ ричное преступление, которое не может существовать без основного. Нельзя применять квалификацию вторич­ ных преступлений в кибермире, пока нет квалификации по основ­ным, или первичным. Универсальные принципы отличаются жесткостью и чет­ костью. Отряд военно-морских сил может взять на абордаж пиратский корабль, арестовать его вместе с пиратами, но в стандартных ситуациях пиратов экстрадируют на роди­ ну, где они предстают перед судом и отвечают за свои дей­ ствия по местным законам. Таким образом, разумно сначала ознакомить местных участников киберпространства с национальным уголовным правом — до того, как этот вопрос обсудят и одобрят госу­ дарства. Морское пиратство процветало сотни лет до того, как в 1982 году было признано универсальным преступле­ нием. Криптовалюта появилась 10 лет назад, но людей уже задерживают и сажают в тюрьмы за пределами своей стра­ ны. Такая ситуация, конечно же, не соответствует междуна­ родному праву. Полномасштабная война против свободы передвижения в кибермире, вероятно, вызвана страхом государства по­ терять свою власть. Такая власть всегда психологическая, потому что на самом деле никто не может контролировать человека. В последние столетия власть базировалась на зо­ лоте и фиатной валюте, выпускаемой центральными банка­ ми. Криптовалюта снижает важность фиатной валюты.

ОСНОВНАЯ ЦЕЛЬ – БИРЖИ КРИПТОВАЛЮТ Обмен фиатной валюты на криптовалюту — основная цель правоохранительных органов. Предполагалось, что он бу­ дет регулироваться банками или саморегулироваться по  банковским стандартам. Современный банк потерял традиционный статус доверенного третьего лица для хра­ нения денег; в каком-то смысле он — агент центробанка, а во многих странах также является фискальным агентом правительства. Технология блокчейн представляется надежной платфор­ мой для замены банка в роли доверенной третьей стороны. Недавний финансовый кризис 2007-2008 годов и последую­ щий банковский кризис на Кипре окончательно разрушили доверие к центробанкам и их агентам — коммерческим част­ ным кредитным учреждениям. Поэтому вполне естественно, что люди обменивают фиатную валюту на криптовалюту. Биржи криптовалют становятся выходом для тех, кто поте­ рял доверие к банкам и правительству — поэтому находятся под прицелом вместе со своими организаторами. Их судят по всей строгости закона за отмывание денег, незаконные действия с расчетно-кассовыми операциями, содействие незаконным денежным операциям и аналогичные престу­ пления в рамках местного законодательства с точки зрения заинтересованных правоохранительных органов и  заклю­ чают под стражу в соответствии с самопровозглашенной универсальной уголовной юрисдикцией по всему миру. Кто-то скажет, что, по некоторым сведениям, организато­ ры ряда бирж криптовалют отмывают деньги, вовлеченные в самые тяжкие преступления, и т.д. Возможно — но при рассмотрении уголовного дела доказательства незаконной деятель­ности не предоставляются, что является незаконным в соответствии с международным правом. МЕСТО СОВЕРШЕНИЯ ДЕЛИКТА Еще один фундаментальный принцип уголовной ответ­ ственности — применение закона места совершения правонарушения или, по крайней мере, места, с которым подозреваемый теснее всего связан. Можно было бы сказать, что кибермир становится между­ народным и место совершения деликта невозможно обо­ значить. Однако недавно в международном морском праве страны выработали хорошую и признанную на междуна­ родном уровне практику преследования морских пиратов. Были испробованы разные варианты преследования сома­ лийских пиратов — их не только заключали в тюрьму госу­ дарства флага военного корабля, но и оставляли на милость океану. В конце концов ООН помогла организовать пени­ тенциарные или коррекционные учреждения в Сомали, что­ бы пиратов судили и наказывали в своей стране. Поэтому в каком-то смысле по международной юрисдикции военные корабли захватывают пиратов и направляют их на родину. Таким образом, место совершения деликта было переосмыс­ лено — не как физическое место преступления, а как страна происхождения подозреваемого. Важность такого переосмысления очень велика. Миссия страны — установить стандарты поведения и научить им граждан. Никто не заявляет об универсальных стандартах поведения для всех, т.к. только три преступления, упомяну­ тые выше, были признаны международными уголовными правонарушениями. Различия между людьми обеспечи­ вают существование государства на многие годы вперед. Необходимо учитывать страну происхождения при опреде­ лении места совершения международного деликта. Никто не может экспортировать или импортировать правосудие. В следующем номере журнала мы затронем основные принципы определения уголовной ответственности.

Сентябрь - Октябрь - Ноябрь 2018

51


Технологии Рассмотрим теперь допустимые пределы по уголовной ответственно­ сти, а также вину и стандарт ее доказывания в условиях киберокеана. ДОПУСТИМЫЕ ПРЕДЕЛЫ Совершение преступления предполагает наличие уголовного намерения (либо факт уголовной халатности), а также нарушение допустимых пределов по уголов­ ной ответственности. Допустимые пределы известны как степень разрушения. Однако при появлении новой технологии степень разрушения иногда неизвест­ на — или никто не заинтересован в ее анализе. Например, с момента появления высокоскоростных пассажирских самолетов, совершающих рейсы на большой высоте, ни одно государство не забило тревогу относительно простого факта — все пассажиры такого самолета подвержены сол­ нечному облучению в пять раз более сильному, чем при нахождении на земле. Его воздействие на человека можно считать тяжким преступлением по многим юрисдикциям — однако до сих пор миллионы пассажиров самолетов каждый день находятся под облучением, не зная об этом. Получается, что воздействие солнечным облучением на пассажиров находится в допустимых пределах. Почему бы тогда не применить аналогичный принцип к кибердеятельности — вместо распространения национальной уголовной юрис­ дикции в одностороннем порядке на киберпространство не увеличить допусти­ мые пределы ради техпрогресса и благосостояния человека? Хороший пример разумного применения допустимых пределов во имя раз­ вития технологий и благосостояния общества представляет собой Япония. Эта страна была первой, где разрешили свободную торговлю биткоином. И не случай­ но — это была традиция мудрости. В Японии допустимый предел для нарушения скоростного режима — 30 км/ч: местные водители вполне логично указывают, что для обгона впереди идущей машины необходимо разогнаться. В Европе зна­ чение допустимых пределов зависит от конкретной страны, но в целом составля­ ет от 4 до 10 км/ч — из-за таких низких допустимых пределов большинство людей становится преступниками по нарушению скоростного режима. Из-за низких допустимых пределов большая часть населения может сделаться преступниками и в киберпространстве. ВИНА И СТАНДАРТ ДОКАЗЫВАНИЯ Уголовная вина — намерение преступить уголовный закон или преступная халат­ ность. В отличие от гражданских дел, в которых стандарт доказательства основы­ вается на балансе вероятностей, в уголовных делах вина должна быть доказана однозначно. Эта задача очень сложна для правоохранительных органов, поэто­ му много лет существовала практика принудительного признания в совершении преступления. Самый простой способ его добиться — незаконное удержание подозреваемого под стражей. К сожалению, несмотря на то, что по всему миру такие действия являются нарушением прав человека, они очень популярны. Первое, о чем просит прокурор в суде — дать ордеры на арест подозреваемого и обыск. В современном обществе незаконное удержание под стражей, или нару­ шение прав, или нарушение правовой процедуры стали обычным делом — ордер на арест предъявляется по факту и без надлежащих оснований. Участники киберпространства в большинстве случаев не относятся к уголов­ ному миру. Это образованные IT-специалисты, инженеры или компьютерщики, у  них нет уголовного прошлого и соответствующей наклонности. Современное общество нуждается в таких людях как в драйверах современной экономики, осно­ванной на технологиях. Невозможно представить, чтобы обычный гражда­ нин, получив степень магистра в области программирования, неожиданно стал закоренелым уголовником, которого необходимо задержать или арестовать, а иногда и действовать в отношении него за рамками юрисдикции. Однако про­ куроры не перестают выдавать ордеры на арест и обыск. Прокуроры должны понять, что их полномочия по обвинению в правонаруше­ нии определены не только их статусом, но и как высшая власть в определении вины подозреваемого на основании законных доказательств. Следует действо­ вать на уровне ордеров на арест и обыск только при наличии законного доказа­ тельства, что подозреваемый представляет реальную угрозу местному обществу. Адвокаты также должны профессионально защищать права подозреваемых, в частности — убедиться в отсутствии незаконного удержания под стражей.

52

PREMIERE BUSINESS | Технологии

«Уголовная вина — намерение преступить уголовный закон или преступная халатность»


Технологии ПРИМЕРЫ

«Основная характеристика незаконной криптобиржи — отсутствие так называемого принципа «осведомленности о клиенте»

«Падение производительности труда приведет к сниженным темпам развития экономики, к повышению уровня бедности и увеличению количества традиционных преступлений»

Важно понимать, что киберпреступление, в отличие от уличного, не всегда пред­ полагает наличие места преступления. Из-за повсеместного использования тех­ нологий большая часть населения становится уязвимой, что может стать для правоохранительных органов основанием не дожидаться решения о включении универсальной юрисдикции относительно киберпреступлений в международ­ ное право и дачи четкого определения понятию «киберпреступление». Поддер­ жание порядка в огромном киберпространстве может явиться монументальной и трудно достижимой задачей для отдельного государства. Вероятно, до выработ­ ки наилучшего решения на международном уровне возникнет необходимость иссле­дования правоприменительной практики по всему миру. В настоящее вре­ мя очень важную роль для всех заинтересованных лиц играет образование. В целях анализа можно было бы предложить создать две эмпирические биржи криптовалют, одна из которых будет «плохой» — с незаконным обменом крипто­ валюты, что квалифицируется как уголовное преступление, — а другая, наоборот, «хорошей», полностью легитимной с точки зрения правоохранительных органов. К сожалению, прокуратура не имеет права визирования недавно созданных крип­ тобирж, поэтому основатели компании должны полагаться на существующую практику, которой в области высоких технологий всегда недостаточно. С точки зрения прокуратуры основная характеристика незаконной криптобир­ жи — отсутствие так называемого принципа «осведомленности о клиенте». За­ конная биржа должна соблюдать его по аналогии с банками, которые знают имя клиента, данные его удостоверения личности, место проживания или имеют ко­ пию его паспорта; вся информация надлежащим образом собирается и хранится в соответствии с современным законодательством по защите данных. Отсутствие имени и биографии основных организаторов биржи также подозрительно. По­ этому размещение информации об именах владельцев, следование принципу «осведомленности о клиенте» — признак «хорошей», легитимной криптобиржи; анонимность же — показатель «плохой». Поэтому административный офис дол­ жен быть видимым, прозрачным и доступным для проверенных заказчиков. Еще одно различие между «хорошими» и «плохими» криптобиржами — кон­ троль со стороны правительственного органа. Правительственный над­ зор  —  это, конечно же, сложный аспект, поэтому ни одно правительство не может предложить универсального решения для всех. Госорганы, так же как и коммерческие организации, конкурируют и стараются привлечь бизнес для  создания рабочих мест для своих граждан. Однако будьте внимательны. С  позиции прокуратуры «хорошая» криптобиржа работает в рамках одной юрисдикции со всех точек зрения — от места регистрации и номеров телефо­ на до расположения серверов. Работа в рамках разных юрисдикций — показа­ тель «плохой» криптобиржи. Банки и другие бизнес-структуры установили систему оповещения о подо­ зрительных операциях с одновременной их блокировкой на период проверки. Правительственные органы и судебные ведомства получили еще одну работу по  проверке огромного количества так называемых отчетов о подозрительных операциях, которые генерируются автоматически или составляются должност­ ными лицами. Предполагается, что «хорошая» криптобиржа отчитывается по по­ дозрительным операциям и блокирует их на время проверки правительством. «Плохие» криптобиржи таких отчетов не предоставляют. Криминализация деятельности корабельного капитана или штурмана, кото­ рая в последнее время стала очевидной, привела к тому, что многие талантли­ вые специалисты уходят из судоходства. Сейчас в большинстве случаев штурман не управляет кораблем, а занимается бумажной работой. Страх перед уголовной ответственностью накладывает свой отпечаток и на банкиров, которые в  боль­ шинстве случаев отказывают в займах из-за боязни понести уголовную ответ­ ственность за выдачу кредита неплатежеспособным клиентам. Криминализация деятельности в киберпространстве, в конечном счете, станет переломным момен­ том в развитии технологий и для новых бизнес-структур. Падение производитель­ ности труда приведет к сниженным темпам развития экономики, к повышению уровня бедности и увеличению количества традиционных преступлений. Вы­ ход — непрерывная и целенаправленная работа национального правительства по развитию общества, повышению образованности граждан и созданию глубо­ кого уровня разделения труда.

Сентябрь - Октябрь - Ноябрь 2018

53


Technology Технологии

CRIMINAL RESPONSIBILITY IN THE CRYPTOWORLD

NIKOLAY KHOVRIN, A FOUNDING PARTNER OF KHOVRIN INTERNATIONAL LAW OFFICE GMBH OF BERN, SWITZERLAND, https://kokhovrin.wixsite.com/khovrin-law-office The collapse of the Soviet Union was probably a catalyst for the down-shift in the evolution of  human rights history. Universal jurisdiction in criminal matters used to be strictly limi­ted by  international treaties. For instance, the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982 limited the universal jurisdiction to only three basic internationally recognized crimes; namely, transport of slaves, piracy and illicit trafficking in narcotic drugs. With a post-USSR balan­ ce of world power distortion, various nations proceeded with an ex-territorial application of their domestic laws. It is not a new development. The British Empire used to apply their domestic laws over all of the high seas around the globe until the Russian Empire issued a Declaration of Armed Neutrality in 1780. Ever since, universal jurisdiction over the high seas has been limited to the ve­ry few, but very grave crimes, which are internationally recognised. The evolution in a hard drive’s storage capacity made possible the creation of a ‘‘cyber’’ ocean in early 2000s which is under attack by domestic lawmakers, just as the high seas used to be. It was not rocket science for domestic lawmakers and judiciary to apply crimes like moneylaundering and unlicensed money service business to the crypto-world. It was done when hu­ mans decided that they could freely trade with each other using a ‘‘cyber ocean’’. Old pillars of power like central banks were collapsing as the cyber-economy did not need them anymore. Everyone could issue ICOs and be a central bank in his or her own right. Unlike, for instan­ce, piracy on  the  high seas, a ‘‘cyber ocean’’ does not pose any physical danger for its participants or for ‘‘cyber’’ seapersons. FREEDOM OF NAVIGATION IN THE ‘CYBER’ OCEAN Wealth in the ‘‘cyber’’ world is yet to be defined, but may well be coin issuing and coin mining. No navies are needed and no states are needed for this activity. Access to the national AC grid may well be the last interaction point for the cyber seamen and the former statesmen, but eventual wireless electricity or the development of a private electrical grid will surely bring the  concept of the nation state to an end. There is no justification for the presence of the state in the ‘‘cy­ber’’ ocean. Hence, there is no justification for any restriction in the freedom of navigation in the ‘‘cy­ ber’’ ocean. Humans will create their smart contracts as nations in the past created treaties. Hu­ mans will create a ‘‘cyber’’ justice system, which will be impossible to hack. The road will not be smooth. Various nations were endorsing piracy by issuing letters of mar­ que, so that any seaman was able to kill in the name of the state. Nowadays, the state will not gi­ve up its attempt to limit the freedom of navigation on the cyber high seas, but the end result is clear. Humanity’s drive for freedom cannot be stopped. Either national states would have to sign an international treaty on the law of the cyber high seas or humans would embark on the crea­­tion of their own super-state.

54

PREMIERE BUSINESS | Technology

‘‘Wealth in the ‘‘cyber’’ world is yet to be defined, but may well be coin issuing and coin mining. No navies are needed and no states are needed for this activity’’

‘‘Another fundamental principle of criminal responsibility is an application of the law of ‘‘the place of the delict’’ or, at least, the place that the suspect has the closest relations with’’


Technology UNIVERSAL JURISDICTION ON THE CYBER HIGH SEAS Universal jurisdiction gives any state the right to effectively exer­cise criminal jurisdiction beyond its domestic borders. As a ‘‘cyber’’ ocean has no domestic borders, the concept of a uni­ versal jurisdiction needs clarification. Universal jurisdiction cannot exist without a universal cri­­me or a grave violation of universally accepted rights. The second key element is an agreement between nation states to allow universal jurisdiction over universally accepted crimes. Wit­ hout these two elements, no state can legally claim jurisdiction beyond its borders. What is meant is that, for instance, a person issuing and/or trading ICO within borders of a state not prohibiting such activity cannot be arrested by the order of the court of a foreign sta­ te, where such activity may be restricted. Can the act of issuing and/or trading ICO ever be accepted as a universal crime? No,   as such activity would never meet the established criteria for internationally accepted crimes. Such universal criteria would involve ultimate physical harm to a human being. Cyber-activity would never pose a threat of ultimate physical harm to a human being and, as such, would never meet the established criteria for internationally accepted crimes. One would argue that there are very many serious crimes emanating from activities without any physical harm to humans. Indeed, this is true, but the source of criminalisation of such activities is domestic and not international. So, such domes­tic crimes will not qualify for universal crimes. SECONDARY CRIMES The law enforcement agencies were quite fast to respond to  the  explosion of cyber-activity in the last 20 years. They did not ha­ve time to pass domestic legislation. The law enforcement agencies lacked enough knowledge to convince parliaments about the need to restrict the freedom of navigation on the ‘‘cy­ ber’’ high seas. So, they decided to apply qualifications of secon­ dary crimes, like money laundering, for their targets. I argue that money-laundering or hiding criminal proceeds are secondary crimes and cannot exist without a base crime. One can not apply qualifications for a secondary crime to activity in the cyber world unless qualifications for a base or primary crime are met. Universal principles are strict and tough. A navy detachment can board a pirate ship and arrest her along with the pirates, but, unless the circumstances are extraordinary, the  pirates will be extradited to their home country for trial under their domestic laws. So, it is fair to allow domestic criminal law articles to develop and create awareness among local ‘‘cyber’’ actors before there is any chance for this to be discussed and accepted among nations. Sea piracy had been going on for thousands of years as a phenomenon before being recognised as a universal crime, in 1982. ICOs are a 10-year phenomenon, but humans are alrea­ dy being arrested and jailed outside of their home nation, even though it is definitely outside of the scope of international law. The all-out war against the freedom of navigation in the cyberworld is probably the result of a fear among established po­wer groups about the loss of such power. Such power was always psychological, as nobody can, ultimately, control a human being. For the last few centuries, such power was based on gold and fiat currencies issued by central banks. ICOs are diluting the importance of fiat currencies. CRYPTO EXCHANGE – AN ULTIMATE TARGET The exchange of fiat currencies for ICOs is an ultimate target for law enforcement agencies. Such exchange is supposed

to be regulated or self-regulated to the tune of the bank. Modern day banks lost the traditional appeal of a trusted third party for the safe storage of value. The modern day bank is, in a sen­ se, a central bank’ agent and, in many countries, is also a fiscal agent of the government. Blockchain technology gives a reliable platform to substitu­ te a bank as a trusted third party. The recent financial crises of 2007-2008 and subsequent bank ‘‘haircut’’ in Cyprus gave a final blow to the credibility of both the central bank and its commer­ cial private bank agents. So, it is natural for people to  exchan­ ge their fiat currencies for ICOs using crypto exchanges. Crypto exchanges become an exit point for people who lost credit with banks and with governments. So, it is evident that it was not a coincidence seeing crypto exchanges and their princi­pals as targets. Individuals are charged without mercy for moneylaundering, having an unlicensed money service business, enga­ ging in unlawful monetary transactions and other crimes, under the domestic laws of interested law enforcement agencies, They are also arrested under a self-proclaimed universal crimi­nal jurisdiction anywhere in the world. One could argue that some crypto exchange principals we­ re reportedly applied to the money-laundering of very serious crimes’ proceeds and other activities. It may well be true, but in the criminal proceedings, no evidence can be used which was illegally obtained which is illegal under international law. PLACE OF DELICT Another fundamental principle of criminal responsibility is an appli­cation of the law of ‘‘the place of the delict’’ or, at least, the place that the suspect has the closest relations with. One could argue that the cyber world has become international and  it  is virtually impossible to find the place where the delict took pla­ce. This may well be true, but, recently, nations de­ve­ loped a good and internationally accepted practice in pro­secuting sea pirates. Various modes of ‘‘Somalia pirates’’ pro­secutions were tried, ranging from sending them to the warship flag state prison to releasing them to the mercy of  the sea. In the end, the  UN  sponsored the establishment of  peni­tentiary or  correctional facilities in Somalia so that Somalia pirates could be tried and punished in their homeland. So, in a sense, the  principle of  inter­national jurisdiction was limited to inter­ cepting the pira­tes by  warships and forwarding them to  their country of  origin. So,  the place of delict was re-defined as  not  the  physical place of  the crime, but the country where the sus­pect was originating from. The importance of this is vast. The mis­­sion of the country is to establish standards of behaviour and to educate its citi­zens. No one could claim to have universal standards of behaviour for all, as only 3 crimes, as mentioned before, were recogni­sed as universal criminal wrongdoings. So, the people’s diversity will command the existence of the sta­ te for years to come. The  nations have to respect the count­ry of origin when defining the place of delict of international cri­­me. No one can neither export nor import justice. In the next issue, we will touch on the basic principals of estab­ lishing criminal responsibility. TOLERANCE LIMITS In a technological world, where new technologies are abundant, cheap and easily available to public, it become hard to establish how good or bad they are for people. It must involve crimi­ nal inten­tion or criminal negligence in committing the crime and  a  breach of the tolerance limits for criminal responsibi­ lity to  apply. Tolerance limits ordinarily concern the amount of  da­mage, but when a new technology evolves, sometimes the  amount of  damage is unknown or no one is interested in inves­tigating it.

September - October - November 2018

55


Technology For instance, since the emergence of high altitude jet passen­ger flights, no nation state seems to be raising alarm about the simp­ le fact that all of the jet passengers are exposed to solar radiation at levels five times higher than on the earth’s surface. Exposing a human to radiation may well be a severe crime in many juris­ dictions, but, still, millions of passengers are exposed daily, wit­ hout any concerns. So, exposing passengers to solar radiation is within tolerance limits. Why not apply the same principle to cyber activity and, instead of unilateral expansion of domestic criminal jurisdiction over cyber space, expand the tolerance limit, for the sake of technology and human well-being. Japan is a good example of wise applications of the tolerance limits for the sake of technology and the well-being of society. It was one of the 1first nations to allow the free trade of Bitcoin, but it was not an accident. It was a tradition of wisdom. In Japan, the tolerance limit of road speed limit violation is 30 km/h. Japanese drivers are, reasonably, saying that they need speed to overtake the car in front of them. In Europe, the tolerance limits differs from country to country, but, generally, it is from 4 to 10 km/h. Needless to  say, such a low tolerance limit made a vast amount of people speed limit criminals. Low tolerance limits in cyber space would criminalise a vast amount of the population, without creating any ‘‘good’’. GUILT AND THE STANDARD OF PROOF Criminal guilt is an intention to breach criminal law or gross negligence when the breach of criminal law was caused by gross negligence. Unlike in civil cases, where the standard of proof is laid on the balance of probabilities principle, in criminal cases, criminal guilt must be proven beyond a reasonable doubt. As it is a very hard task for law enforcement agencies, for many cen­turies, they practiced forced confession. The easiest way for forced confession is an arbitrary detention of the suspect. Unfortunately, while arbitrary detention is an international hu­ man rights violation, it is widely practiced around the world. That is why the first thing that the prosecutor asks from the  court is  to  grant a warrant of arrest of the suspect, with a search war­rant along the way. Traditionally, these tools were used against organised crime members. Gravely, arbitrary detention or  abuses of power or due process when an arrest warrant is issued ex-parte and without valid grounds are becoming routi­ ne in modern-day society. Cyber actors are, in most cases, not members of the cri­ minal underworld. They are highly-educated IT specialists, engi­ neers or computer scientists. They have no criminal background and have no criminal mentality. Modern society needs such people as the drivers of the modern service-based IT economy. It is impossible to convince me that an average Mr. X, after graduating university and earning a PhD in computer science, all of a sudden becomes a hardcore criminal who needs to be de­ tained or arrested and, sometimes, outside the jurisdiction. Still, prosecutors are successful in getting arrest and search war­rants. The prosecutors should also understand that their autho­rity in indicting is emanating not only ex-officio, but as a re­ sult of  being an ultimate authority in understanding the guilt of  the  sus­pect on the basis of legitimately obtained evidence. The arrest and search war­rants should only be sought when there is legitimate proof that the suspect is posing a real threat to do­mestic society. The defendant attorneys should also be wellqualified to protect the rights of the suspects and, in particu­lar, to make sure that no arbitrary detention is taking place. CASE STUDY It is very important to understand that, unlike street crime, one does not need to be in the wrong place to be affected by  cy­ ber crime. The widespread use of technology makes the  vast chunk of the population vulnerable to it. This is probably

56

PREMIERE BUSINESS | Technology

a justification for domestic law enforcement authorities acting without waiting for universal jurisdiction over cyber crimes to be ente­red into international law, along with an international­ ly accepted definition of cyber crime. Policing a vast cyber space may be a monumental and hardly achievable task for any sing­le nation. A study of law enforcement practices around the globe may well be needed before applying the best solutions inter­ nationally. In the meantime, education is greatly important for all of the actors. For the case study, the author suggests establishing two empirical crypto exchanges: one being qualified by an existing criminal case as a criminal crypto exchange or as a bad one and the other one, in contrast, as a fully legitimate exchange from law enforcement officials’ point-of-view or as a good one. Unfor­tunately, prosecutors are not allowed to do vetting of the crypto exchange start-ups, so business promoters have to rely on existing practice, which is always scarce in the hightech technology field. The key ingredient for a criminal crypto exchange is, from the pro­secutors’ point-of-view, the non- existence of so called KYC or ‘‘know-your-customer’’ policy. A legitimate crypto exchange should follow KYC policy similar to banks, with customer’s names, ID or passport copies and addresses being collected and duly stored, in compliance with modern data protection legisla­ tion. A lack of names or biography of the key principals is also suspicious. So, the publication of names and adoption of  KYC is a sign of a good and legitimate crypto exchange. On the other hand, being anonymous is a sign of a bad crypto exchange. Thus, the front office should be visible, transparent and, generally speaking, accessible by appointment only for vetted customers. Being regulated or not being regulated by a government agency is another distinction made between a good and bad crypto exchange. Governmental supervision is definitely an issue, as no single government can offer a comprehensive so­lution for all. Governments, like businesses, compete and try to attract businesses in order to create employment for their citizens, but make no mistake. From the prosecutors’ pointof-view, a  good crypto exchange uses a single jurisdiction, starting from the place of incorporation and phone numbers to the server location. The use of different jurisdictions is a sign of a bad crypto exchange. The banks and some other businesses established a system of  reporting suspicious transactions and, in essence, blocking such transactions in order to have time for verifications. Go­ vern­ment agencies and law offices created a new business of checking a vast amount of so-called suspicious transactions, with reports generated either automatically or by compliance officers. One would expect a good crypto exchange to report suspicious tran­sactions and block them for the time needed to  verify them with the government. One would expect no reports from a bad cryp­to exchange. Criminalisation of a sea captain or a sea master’s work, evident during recent years, drove many talented people away from the marine industry. The sea master’s time is now, in some ca­ses, occupied not by steering his ship, but by paper work. The fear of being criminally liable is taking its toll on bankers as well, who, in many cases, become dysfunctional in granting loans out of fear of being criminally prosecuted for bad loans. Criminalisation of cyber activity will, ultimately, be  a  strain on tech­nological development and a break in creating new bu­sinesses. A loss in  human productivity will result in less economical develop­ ment, more poverty and more ordinary crimes. The best solution, from my point-of-view, is for governments to strive to develop their societies; educating people and creating new opportunities. Перевод с авторского текста на английском языке подготовлен редакцией журнала


Мир

Технологии

IPHONE XR — БЮДЖЕТНАЯ МОДЕЛЬ НОВОГО ПОКОЛЕНИЯ

IPHONE XS И IPHONE XS MAX

iPhone XR получил экран с диагона­ лью 6,1 дюйма, LCD-дисплей (ме­ нее совершенная технология, чем OLED) и камеру на 12 мегапикселей с одним объективом. Алюминиевый корпус имеет шесть цветовых вари­ аций: белый, черный, синий, желтый, красный и коралловый. Процессор у iPhone XR тот же, что на премиаль­ ном iPhone XS, и на устройстве так же  доступна функция eSim. Новый аппарат способен работать на полто­ ра часа дольше iPhone 8 Plus.

Новые модели iPhone получили названия XS и XS Max. У модели XS размер диагонали составляет 5,8 дюйма, как и у вышедшего в про­ шлом году iPhone X. Модель XS Max будет выпущена с экраном 6,5 дюйма, и это самый большой iPhone в истории. Новые смартфоны будут поддерживать техно­ логию eSim, которая позволяет работать в сетях сразу двух операторов. Новый шестиядерный процессор A12 Bionic — самый быстрый и мощный в истории iPhone. При этом iPhone XS не требует подзарядки на 30 минут дольше, чем iPhone X, а iPhone XS Max — на полтора часа. Модели XS и XS Max оснаще­ ны 12-мегапиксельной камерой с двукратным оптическим зумом, а также дис­ плеем OLED, обеспечивающим самую высокую плотность пикселей среди всех устройств Apple. К двум стандартным серебристым оттенкам корпусов из нержа­ веющей стали добавится золотистый. ПРЕЗЕНТОВАНЫ ТРИ МОДЕЛИ IPHONE И APPLE WATCH С ФУНКЦИЕЙ МОНИТОРИНГА СЕРДЦА В Калифорнии прошла ежегодная традиционная презентация новинок от Apple. Компания представила три новых модели iPhone, в том числе самую большую в истории версию аппарата, и «умные» часы Apple Watch с функцией контроля сердечной дея­ тельности пользователя.

APPLE WATCH SERIES 4 Дисплей новых Apple Watch на 30% больше предыдущего, динамики — на 50% мощнее. Часы способны фик­ сировать факт падения владельца и вызывать скорую помощь, если он  не  поднимается слишком долго. Также новые Apple Watch оснаще­ ны датчиком сердечной активности, то есть еще больше заточены под кон­ троль физического состояния пользо­ вателя. Однако приложение ECG (ЭКГ), призванное хранить данные электро­ кардиограммы, будет доступно позд­ нее и только в США. На новых Apple Watch также появится приложение «Рация» — новый способ связи через WiFi или сотовую сеть.

IPHONE XR - THE BUDGET MODEL OF THE NEW GENERATION The iPhone XR has a 6.1-inch screen, an LCD screen (less advanced technolo­ gy than the OLED) and a 12 megapi­xel camera with a single lens. The alumi­ nium case will be made in six colours: whi­te, black, blue, yellow, red and coral. The processor is identical to the premium iPhone XS and the eSim feature is also available. The iPhone XR will last an hourand-a-half longer without charging than the iPhone 8 Plus.

APPLE PRESENTS THREE IPHONE AND APPLE WATCH MODELS WITH HEART MONITORING California hosted the annual traditio­ nal presentation of new products from Apple. The company showed three new iPhones, including the largest version of the device in its history and the Apple Watch ‘‘smart’’ watch with a heart mo­ nitoring function.

APPLE WATCH SERIES 4

IPHONE XS AND IPHONE XS MAX The newly revealed iPhone models are named XS and XS Max. The XS model has a 5.8-inch diagonal display, just like the iPhone X that came out last year. The XS Max will be released with a 6.5-inch screen and this is the largest iPhone in history. New smartphones will support eSim technology, which allows you to work in the net­works of two operators at once. The new A12 Bionic processor is the fastest and most powerful in the history of  the  iPhone, with six cores. Given this, the iPhone XS works without recharging for 30 minutes longer than the iPhone X and the iPhone XS Max lasts up to an hourand-a-half longer. The XS and XS Max models will be equipped with a 12 megapi­xel camera and a dual optical zoom, as well as an OLED display, providing the highest pi­ xel density among all Apple devices. A golden colour will be added to the two stan­dard silver shades of stainless steel cases. iPhone XS will be released with a diagonal disp­lay of 5.8 inches, as well as a more advanced Face ID.

The display of the new Apple Watch is 30% greater than the previous mo­ del and the dynamics are 50% mo­ re powerful. The watch will be able to  re­cord a fall by the owner and call an  ambu­lance if he/she does not rise promptly. Also, the new Apple Watch is equipped with a sensor of heart activity that can be made even shar­ per under the adjustment and control of  the owner. However, an ECG (ECG) application to store electrocardiog­ram data will be available later and only in the U.S.A. The application ‘‘Radio’’ will also appear on the new Apple Watch, adding a new way to communicate via WiFi or cellular network.

Сентябрь - Октябрь - Ноябрь 2018

57


Технологии

Кипр

DIGITAL WALLET ОТ RCB СТАЛ ДОСТУПЕН ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ANDROID RCB Bank запустил приложение RCB Digital Wallet для мобильных платежей, став первым банком на Кипре, открыв­ шим цифровой кошелек для бескон­ тактных операций с использованием услуг Tokenization Services. Приложение RCB Digital Wallet позво­ ляет клиентам в несколько простых шагов добавлять кредитные и дебето­ вые карты RCB Visa в цифровой форме на мобильное устройство и использо­ вать электронный кошелек для оплаты в магазинах по всему миру с помощью смартфонов на базе Android. Новое приложение RCB обеспечива­ ет с помощью Android и технологии Near Field Communication прозрачный, быстрый и безопасный способ оплаты в любом магазине, который принима­ ет бесконтактные платежи. Операции с Digital Wallet еще более безопасны, чем транзакции с пластиковыми карта­ ми, поскольку данные карт не хранятся на мобильном устройстве и не пере­ даются во время оплаты. Использова­ ние дополнительных функций, таких как идентификация по отпечатку паль­ ца, позволяет клиентам быть совер­ шенно спокойными при совершении мобильных платежей. RCB будет про­ должать расширять стратегическую программу цифровых преобразова­ ний и предоставлять инновационные решения и  услуги для  обеспечения наилучшего пользовательского опыта своим клиентам.

НЕБЕСНАЯ ОБСЕРВАТОРИЯ В ТРООДОСЕ ОТКРОЕТСЯ ЧЕРЕЗ ДВА ГОДА Президент Кипра Никос Анастасиадис выразил уверенность, что уже через два года желающие смогут наблюдать астрономические явления, такие как метеорный поток Персеиды, с небес­ ной обсерватории в Троодосе, которая к тому времени будет построена и вве­ дена в эксплуатацию. Разрешение на возведение обсер­ ватории в горной зоне Троодоса, в окрестностях деревни Агридия, будет выписано в ближайшее время. Выбор именно этого места для строитель­ ства обусловлен хорошими погодны­ ми условиями, характерными для этой местности — они обеспечивают опти­ мально комфортное и беспрепятствен­ ное наблюдение за небом. Весь проект, включая развитие ин­ фраструктуры, оценивается в 1,6 млн евро. Власти считают, что наличие обсерватории окажет положительное влияние на развитие горной области Троодоса и будет способствовать при­ влечению туристов в этот район.

ПОД РУКОВОДСТВОМ УЧЕНОГО-КИПРИОТА РАЗРАБОТАН МЕТОД РАННЕЙ ДИАГНОСТИКИ МИЕЛОМЫ Исследователи из Оксфорда и Эксетера (Великобритания) разработали новый метод, позволяющий диагностировать на ранней стадии множественную ми­ елому — редкий тип рака крови. Ведущий исследователь проекта — выходец с Кипра Константинос Кошиарис. Многие пациенты с миеломой сталкиваются с длительными задержками постановки диагноза, так как симптомы заболевания довольно общие: боль в костях и спине, усталость, повторные инфекции. Группа ученых во главе с Ко­ шиарисом исследовала, как комбинации анализов крови, доступных для вра­ чей общей практики, могут быть использованы для более ранней диагностики миеломы. Тест основан на идее объединения двух существующих анализов, ко­ торые уже используются в повседневной практике в Великобритании: как ока­ залось, сочетание общего клинического анализа крови и маркера воспаления может помочь поставить диагноз на ранней стадии развития миеломы в более чем 93% случаев. АНОНСИРОВАНО ПОДПИСАНИЕ СОГЛАШЕНИЯ О СОЗДАНИИ НА КИПРЕ ЦЕНТРА ОНКОИССЛЕДОВАНИЙ В скором времени анонсировано заключение соглашения о создании Кипрского Центра онкологических исследований. Соответствующий документ будет под­ писан представителями Кипрского технологического университета и Немецкого онкологического центра.

58

PREMIERE BUSINESS | Технологии

ТЕХНОЛОГИЧЕСКОМУ ЦЕНТРУ ПЕРЕДОВОГО ОПЫТА НА КИПРЕ — БЫТЬ Многочисленные выгоды, которые обе­ щает Кипру создание Технологиче­ ского центра передового опыта, были представлены недавно в координаци­ онном центре Zenon на встрече про­ фессора механической и океанической инженерии Массачусетского техноло­ гического института и проектной груп­ пы MaRITeC-X. Во время встречи, которая прошла в присутствии замминистра судоход­ ства Кипра Наташи Пилидес, участни­ ки ознакомились с ходом реализации проекта Кипрского Института по изуче­ нию моря и морских недр, а также с другими начинаниями, касающими­ ся реализации стратегического плана муниципалитета Ларнаки по  превра­ щению города в региональный центр морской экономики, образования, обу­ че­ния и научных исследований.

ТЕХНОЛОГИЯ БЛОКЧЕЙН НАЙДЕТ ПРИМЕНЕНИЕ В ГОСУДАРСТВЕННОМ СЕКТОРЕ КИПРА Кипрский кабинет министров решил сформировать совместную рабо­ чую группу по развитию технологии блокчейн на Кипре — это позволит государственному сектору эконо­ мики республики быть в фарватере международного развития. Представитель правительства Прод­ ромос Продрому пояснил, что ра­ бочая группа будет находиться под контролем кабмина и парламента, а в ее состав войдут эксперты из го­ сударственного и частного секторов. По его словам, группа представит план действий для внедрения и при­ менения технологии блокчейн в кипр­ ском госсекторе. Акцент в этом решении делается на сотрудничестве законодательной и исполнительной власти; также под­ черкивается необходимость того, чтобы государственный сектор мог идти в ногу со временем.


Cyprus

Technology

TECHNOLOGICAL CENTRE OF EXCELLENCE TO BE CREATED Numerous benefits to Cyprus from the crea­tion of the Technology Center of  Excel­lence were presented on Fri­ day at the Zenon Coordination Center, at a meeting between a professor of Mec­ hanical and Ocean Engineering at the Mas­ sachusetts Institute of Tech­nology (MIT) and the MaRITeC-X team. During the meeting, which was held in the presence of the Cyprus Deputy Minister of Shipping, Natasha Pilides, par­ticipants were briefed on the prog­ ress of  the project of the Cyprus Mari­ne and  Ma­ritime Institute (CMMI), as  well as other projects related to the imple­ mentation of the strategic plan of the city of Lar­naca to become the regional ‘‘Cen­ter for Maritime Economics, Education, Usage and Scientific Research’’.

SKY OBSERVATORY IN THE TROODOS

A CYPRIOT RESEARCHER MAKES A WORLD-RENOWNED DISCOVERY Researchers from Oxford and Exeter in the UK have developed a new method that allows the early diagnosis of multip­le myeloma, a rare type of blood cancer. The results of their study were recen­tly published in the British Journal of Gene­ ral Practice to scientific praise. The lead author of the study was Constantinos Kos­ hiaris, a Cypriot researcher from Oxford University.

SIGNING OF AGREEMENT FOR THE ESTABLISHMENT OF THE CANCER RESEARCH CENTER Soon, the agreement for the establishment of a Cancer Research Center will be sig­ ned by Cyprus Technology University (CTU) and the German Oncology Center.

Cyprus President Nicos Anastasia­des has expressed his belief that, in two years, the public will be able to obser­ ve astronomical phenomena, such as the  Perseids meteor shower, from the sky observatory which will be built and ope­rated by then. A building permit for the construc­ tion of a sky observatory in the Troodos mountain area is expected to be issued soon. The sky observatory will be built outside the village of Agridia. The selection of the area was made due to the excellent weather conditions that allow for optimal sky observation. The whole project, which includes other works as well, is estimated to cost €1.6 million. Competent authorities be­ lieve that it will have a positive impact on the development of the wider area of Troodos and will contribute to education and tourist development.

DIGITAL WALLET FROM RCB FOR ANDROID

CABINET APPOINTS WORKING GROUP TO STUDY USE OF BLOCKCHAIN IN CYPRUS’ PUBLIC SECTOR The Cabinet decided to appoint a joint working group to develop blockchain technology in Cyprus, thus enabling the public sector to catch up with international developments. The government spokesperson, Prodromos Prodromou, further explained that the  wor­king group will be under the control of the government and the House of  Re­presentatives and will include experts from the public and private sectors. According to Prodromou, the ad hoc group will present an action plan in order to adopt blockchain, detailing the necessary operational planning required, as well as the various scena­rios and prerequisites involved. The decision focuses on cooperation between the legislative and the executive branches and underlines the necessity for the public sector to catch up with internatio­ nal developments, including developments in the private sector, Prodromou concluded. According to Prodromou, a special group will present an action plan for the imple­ mentation and application of Blockchain technology.

RCB Bank has launched its RCB Digi­ tal Wallet mobile payment applica­tion, becoming the first bank in Cyprus to unveil a digital wallet for contact-less mobile payments, utilising Visa To­ kenization Services. The RCB Digital Wallet app allows customers to add RCB Visa credit and debit cards in digi­ tal form on the mobile device in a few simple steps and use it to pay in stores anywhere in the world, with Android smartphones. The new RCB application provides a transparent, fast and secure way to  pay worldwide, with an Android pho­ne using mobile Near Field Com­ munication (NFC) technology, at any shop that accepts contact-less pay­ ments. The payments are even more se­­cure than plastic card transactions, since card data is not stored on the mo­ bile device or transmitted during the  payment. The use of additional se­curity features for transactions con­ fir­mation, such as fingerprint-based iden­tification, allows customers to have complete peace-of-mind while making mobile payments. RCB will continue to expand its  stra­ tegic digital transformation prog­ram­ me and provide innovative solutions and services for its customers.

September - October - November 2018

59


События

12-Й ГАЛА КИПР-РОССИЯ 15-го сентября в Президентском дворце в Никосии состоялся ежегодный Кипрско-российский гала-вечер, направленный на развитие культурных, политических и деловых отношений между странами. Впервые организованное и проведенное 12 лет назад по инициативе Ensemble Productions и администрации кипрского правительства, это культурносветское мероприятие прочно занимает место в ряду самых значимых на Кипре. Кроме того, это одно из наиболее важных событий, связанных с имиджем России за ее пределами. 12-й Кипрско-российский благотворительный гала-вечер, как и всегда, прошел на самой престижной площадке страны и объединил культурных, политических и бизнесдеятелей обеих стран. Традиционно все сборы с продажи билетов, а  также средства, вырученные за уникальные призы от  известных кипрских художников и скульпторов Эримантоса Макро, Александроса Йоккаджиса и Мишель Ансермо-Пападопулос, были переданы благотворительному фонду Radiomarathon, который помогает детям с ограниченными возможностями и их семьям. КУЛЬТУРНУЮ ПРОГРАММУ ВЕЧЕРА СОСТАВИЛИ: • SOPRANO Турецкого — один из самых успешных российских арт-проектов современности, феноменальная вокальная женская группа, созданная народным артистом РФ  Михаилом Турецким; • Ансамбль Лойко — известные и признанные исполнители цыганской музыки в России; • «ПЯТЕRО» — ансамбль а капелла, уникальная вокальная мужская группа, блистающая в самых разнообразных музыкальных жанрах; • Михалис Хатжианис — один из наиболее популярных кипрско-греческих артистов, лауреат многочисленных музыкальных конкурсов. В рамках гала-вечера первая леди Кипра Андри Анастасиадис была награждена почетным серебряным орденом «Общественное Признание» одноименного Национального фонда. Президент республики Никос Анастасиадис получил почетный орден серебряного креста Национального фонда «Общественное Признание» — за вклад в укрепление дружбы и гуманитарного и культурного сотрудничества между Россией и Кипром. Награды от Фонда и группы компаний «Сибирский Альянс» вручали посол РФ на Кипре Станислав Осадчий и организатор гала-вечера Ольга Балаклеец. Кипрско-российский гала-вечер инициирован и организован Ensemble Productions Ltd. и CRG Cyprus-Russia Gala Ltd. под патронажем первой леди Кипра Андри Анастасиадис. В 2018 году мероприятие прошло при поддержке посольства РФ на Кипре, Россотрудничества, Fletcher Group Holdings, IFSA Еxperts, pr: partners, Hilton Cyprus, Cyprus Tourism Office, Cyprus Chamber of Commerce and Industry, SPI Group, Stoli, RusFilms, Cyprus Business Woman of the Year Awards, KEMANES, Megaprint, SCF Management Services и группы компаний «Сибирский Альянс», DIAS and SIGMA TV, Premiere Media Group, Vestnik Kipra, Russian Wave, Moi Ostrov and Russian Radio. Официальный перевозчик 12-го Кипрско-российского гала-вечера — Cobalt Air. Для получения более подробной информации о событии просьба связываться с Ensemble Productions: admin@ensembleproductions.co.uk + 44 020 3819 7070

60

PREMIERE BUSINESS | События


События

Сентябрь - Октябрь - Ноябрь 2018

61


Events

12th CYPRUS-RUSSIA GALA The 12th Cyprus-Russia gala was held at the Presidential Pala­ ce in Cyprus on September 15th, 2018, under the patronage of the First Lady of Cyprus, Andri Anastasiades. Created on the initiative of Ensemble Productions and the admi­ nistration of the Cypriot government 12 years ago, the gala eve­ ning has become one of the most significant cultural and social events in Cyprus and one of the most important events re­lated to the image of Russia outside of its borders. The ga­la evening was held in the presence of cultural, political and business figures of both countries. Traditionally, all proceeds from ticket sales, as well as funds raised from the sale of unique prizes by well-known Cyprus artists and sculptors Erimantos Macro, Alexandros Jokkad­zis and Michel Ansermo-Papadopoulos, have been transfer­red to the leading Cypriot charitable foundation Radiomarathon, which helps disabled children and their families. The Cyprus-Russia charity gala evening of 2018, as  always, took place on the most prestigious stage of the country — in the Presidential Palace of Cyprus — and was aimed at the de­ve­ lopment of cultural, political and business relations bet­ween Cyprus and Russia. Within the framework of  the gala evening, the First Lady of Cyprus, Andri Anastasiadis, was awarded the ho­ norary order of the silver cross of the Na­tional Foundation in ‘‘Pub­ lic Recognition’’, from the National Fund, along with the presi­dent of the Republic of Cyprus, Nikos  Anas­tasiadis, for  his con­tribu­ tion to strengthening friend­ship and humanitarian and cul­tural cooperation between the  Rus­sian Federation and the Repub­lic of Cyprus. The awards from the  Foundation and the Sibe­rian Alliance Group were pre­sented by the Ambassador of the  Rus­ sian Federation, Mr.  Sta­nislav  Osadchiy, and the organiser of the ga­la evening, Olga Ba­lakleets. Among the artists of the gala evening of 2018 was one of the most successful artistic groups in Russia today, the phe­ nomenal vocal female band SOPRANO of Turecki, created by Peop­le’s Artist of Russia, Mikhail Turetsky. As well, there was Ensemble Lojko, one of the most famous performers of gypsy music in Russia, cappella group PYATERO, a unique vocal ma­ le band that offered a shining, wide variety of musical gen­res that enthralled the audience, and Michalis Hatzigiannis, one of the most suc­cessful Greek Cypriot artists and a laureate of a multitude of prestigious musical awards. The Cyprus-Russia Gala was initiated and organised by Ensem­ ble Productions Ltd. and Cyprus-Russia Gala Ltd. (CRG), under the patronage of the First Lady of Cyprus, Ms. Andri Anasta­sia­des. This year, the gala took place on September 15th at the Pre­­siden­ tial Palace, with the support of the Russian Embas­sy in Cyp­rus, Rossotrudnichestvo, Fletcher Group Holdings, IFSA Experts, pr: partners, Hilton Cyprus, Cyprus Tourism Office, The Cyprus Cham­ ber of Commerce and Industry, SPI Group, Stoli, RusFilms, Cyprus Business Woman of the Year Awards, KEMANES, Megaprint, SCF Management Services, Siberian Alliance Group, DIAS and SIGMA TV, Premiere Media Group, Vestnik Kipra, Russian Wave, Moi Ostrov and Rus­sian Radio. The official carrier of the 12th Cyprus-Russia gala was Cobalt Air.

For more information about the event, please contact Ensemble Productions: E-mail: admin@ensembleproductions.co.uk Tel.: + 44 020 3819 7070

62

PREMIERE BUSINESS | Events


Events

September - October - November 2018

63


Events

64

PREMIERE BUSINESS | Events


GOLDEN LADY RUSSIAN WOMAN of the YEAR AWARD 2018 ЗОЛОТАЯ ПРЕМИЯ «РУССКАЯ ДЕЛОВАЯ ЖЕНЩИНА ГОДА 2018» HILTON HOTEL, 26 ОКТЯБРЯ 19-00 CORPORATE PARTNERS: • KIVOTOS LUXURY LIFESTYLE EVENT STYLISTS • PRESTIGE GROUP OF COMPANIES • PREMIERE MAGAZINE • CREATIVE WOMEN CONFERENCE • FEMINA • CYPRUS RUSSIAN BUSINESS ASSOCIATION This prestigious event marks a significant annual award for Rus­sian women in the business and philanthropy life of Cyprus, by a  presentation of awards entitled: Russian Entrepreneur Woman of the Year Award, Russian Community & Environment Woman of the Year Award, Russian Humanitarian & Philan­th­ ro­py Woman of the Year Award and Russian Cultural Woman of the Year Award. Founded by Janice Ruffle in 2001, these prestigious annual awards for ‘‘National-Cyprus’’ and ‘‘Russian-Cyprus’’ recipients we­re established to give a platform of recognition for women entrepreneurs and philanthropists across Cyprus. Olga Balakleets, winner of the award in 2014, will participate in a corporate leadership role and head the jury, with Margarita Eliso­va as the adjudicator. Fine artist Maria Ignatiou-Shaikalli is  the  main prize sponsor and Neophytou Jewellery is the spon­sor of the fine silver Golden Lady logo-branded lapel pins for  the  fi­nalists, with Karen Betts (sculptor) as creator of the bronze-bran­ded Our Lady (bust) prize for the winner. EVENT TICKETS: €35.00 per person/€300.00 per 10: Company Reservation. Event tickets call: +357 99987672.

КОРПОРАТИВНЫЕ ПАРТНЕРЫ: • KIVOTOS LUXURY LIFESTYLE EVENT STYLISTS • Группа компаний «PRESTIGE GROUP» • Журнал PREMIERE • Конференция «КРЕАТИВНЫЕ ЖЕНЩИНЫ» • FEMINA • КИПРСКО-РОССИЙСКАЯ БИЗНЕС-АССОЦИАЦИЯ Награды присуждаются русскоговорящим киприоткам, сделавшим весомый вклад в деловую и благотворительную жизнь страны, в следующих категориях: «Предприниматель­ ница года», «Русскоязычное сообщество и окружающая сре­ да», «Гуманизм и филантропия» и «Российская культура». Основанные Дженис Раффл престижные ежегодные премии «National-Cyprus» и «Russian-Cyprus» были созданы как платформа для общения и обмена опытом между женщинами-предпринимателями и филантропами на Кипре. Лауреат премии 2014 года Ольга Балаклеец примет участие в церемонии и возглавит жюри, судьей в котором будет Маргарита Елисова. Neophytou Jewellery предоставит финалисткам серебряные булавки с логотипом бренда «Золотая леди». Главным призом станет картина художницы Марии Игнатиу-Шайкалли. Победительнице будет присуждена престижная награда «Золотая леди» Русской женщины года 2018» и вручен бронзовый бюст Золотой леди от скульптора Карен Бетц. БИЛЕТЫ НА МЕРОПРИЯТИЕ: 35 ЕВРО НА ЧЕЛОВЕКА. Для информации: +357 99987672.

DRESSCODE: STRICTLY COCKTAIL/DINNER JACKET


События В НЬЮ-ЙОРКЕ СОСТОЯЛСЯ ВТОРОЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФОРУМ «ИНВЕСТИЦИИ В КИПР» В нью-йоркском Metropolitan Club в конце сентября прошел Второй инвестиционный форум, организованный Capital Link. Президент Кипра Никос Анастасиадис выступил на этом мероприятии с главной речью. Также в форуме приняли участие министр финансов Кипра Харрис Георгиадес, министр энергетики Йоргос Лаккотрипис, замминистра судоходства Наташа Пилидес и помощник госсекретаря по европейским делам Мэтью Палмер. Основными разделами конференции были: экономика Кипра и ее перспективы; банковские и фи-

нансовые услуги; Кипр как региональный энергетический узел; Кипр как региональный морской центр. В своем выступлении президент Анастасиадис подчеркнул, что его правительство «полностью привержено содействию деловому и инвестиционному взаимодействию между нашими двумя странами в целях дальнейшего расширения и углубления сотруд­ничества во всех предполагаемых областях и увеличения притока прямых инвестиций из США на Кипр».

2ND INVEST IN CYPRUS FORUM IN NEW YORK, USA The President of the Republic of Cyprus, Nicos Anastasiades, gave a keynote speech at the 2nd Investment Forum, organi­ sed by Capital Link on September 28th at the Metropolitan Club in New York. The forum was also attended by the Minister of Finance of Cyprus, Harris Georgiades, the Minister of Ener­ gy, Yiorgos Lakkotripis, the Deputy Minister of Shipping, Nata­sha  Pili­des, as well as the Assistant Secretary of State for  European Affairs, Matthew Palmer. The main sections of

66

PREMIERE BUSINESS | События

the conference were the economy of Cyprus and its prospects, banking and financial services, Cyprus as a regional energy hub and Cyprus as a regional maritime centre. In his speech, President Anastasiadis stressed that his government: «is fully committed to promoting business and investment cooperation between our two countries in order to further expand and deepen our cooperation in all proposed areas and increase the inflow of direct investment from the United States to Cyprus».


PREMIERE MEDIA GROUP

ПРЕДСТАВЛЯЕТ

31-го ЯНВАРЯ

ЯНВАРЯ

ТЕАТР ПАТТИХИО

ЛИМАССОЛ

19:00

Владимир Познер ТВОРЧЕСКИЙ ВЕЧЕР

99 487496

Билеты в кассах театра и на сайте www.soldoutticketbox.com


PREMIERE BUSINESS magazine September-November 2018  

PREMIERE BUSINESS magazine September-November 2018

PREMIERE BUSINESS magazine September-November 2018  

PREMIERE BUSINESS magazine September-November 2018

Advertisement