Page 1

SUOMALAINEN

FINNISH FASHION 2018

MUOTI ANDIATA/ BILLEBEINO/ BALMUIR/ GLOBE HOPE/ HALTI/JOUTSEN/ MAKIA/LUMI/ MUOTIKUU/ NANSO/PALMROTH/ PAPU/VOGLIA/ JUKKA RINTALA/ MERT OTSAMO/ LAILA SNELLMAN

SUOMALAINEN MUOTI

| 1


SUOMALAINEN

MUOTI

2 |

SUOMALAINEN MUOTI


Tarina suomalaisesta

MUODISTA

S

uomalainen muoti- mitä se on? Onko sillä identiteettiä ja pärjääkö se kilpailussa ulkomaisia brändejä vastaan? Minkälaisiin vaatteisiin suomalainen kuluttaja haluaa pukeutua ja mistä hän on valmis maksamaan? Onko Suomi harmaa ja tylsä ja vaatteet sen mukaisia? Suomalainen Muoti – Finnish Fashion julkaisun toimituspäällikkönä sain mahdollisuuden syväsukellukseen suomalaiseen muotiin. Omakohtainen kokemus alalta oli viidentoista vuoden takaa. Silloin Suomi ei ollut valmis erilaiseen, värikkääseen ja räväkkään pukeutumiseen. Elettiin ulkomaalaisten pikamuotiketjujen huumassa. Oliko siis mikään muuttunut? Olisiko aika puolustaa ja nostaa oman maamme vaateteollisuutta kuluttajien tietoisuuteen? Viimeisten kuukausien aikana olen saanut kokea huimaa onnentunnetta siitä, mitä kaikkea suomalainen muoti tänä päivänä on. Olen saanut tutustua brändeihin laidasta laitaan ja kuulla heidän tarinoita. Alalla on vuosikymmenien - jopa sadan vuoden perintöä kantavia yrityksiä - perheyrityksiä jo monessa polvessa, jotka tekevät uutta ja uusiutuvat, mutta kauniisti perinteitä kunnioittaen. On myös paljon tuoreita brändejä, joiden syntytarinat ovat kiehtovia kertomuksia unelmista ja niiden toteutumisesta. On vakaasti kasvavia, suomalaisella maltilla varustettuja yrityksiä, jotka johdonmukaisella tekemisellä avaavat ovia toisensa perään. Alaa yhdistää usko omaan tekemiseen ja tekemisen eettisyys. Ollaan äärettömän tietoisia siitä, miten vaatteet valmistetaan ja halutaan tehdä asiat oikein. Kaikki

prosessit ovat läpinäkyviä ja jäljitettävissä. Yritykset haluavat tehdä hyvää sekä luonnolle, ihmisille että alan teollisuudelle. Suomalainen muotiteollisuus tekee maailmasta hieman paremman paikan elää. Alalla on maailmalaajuisestikin katsottuna merkittävää innovaatiokykyä. Haetaan laadukkainta mahdollista, mennään sinne mistä sen parhaan mahdollisen saa. Tarinat luomusilkkitoukkien yösyötöistä, kamelin alusvillan keruusta, tai lumpuista valmistettavista terassihuonekaluista jäävät ikuisesti mieleen. Suomalainen vaatesuunnittelu on silmiä hivelevän kaunista - olkoon se sitten puhdaslinjaisen tyylikästä, tai iloista elämänmakuista ja rohkeaa. Taitavien suunnittelijoiden rinnalle kaivataan alalle myös lisää vaatevalmistuksen ammattilaisia – alan koulutusta sekä opiskelijoita. Suomi on eettisen muodin vaikuttajamaa. Alan tekijöihin luotetaan ulkomailla ja suomalainen muoti tarkoittaa maailmalla laadukasta, uutta ja innostavaa. Moni kotimainen vaatemerkki on saatavilla lähinnä brändien omista verkkokaupoista, kuluttajan kannattaa tehdä pieni lisätyö ja kannustaa myös jälleenmyyntiporrasta ottamaan suomalaisia vaihtoehtoja merkkivalikoimaansa. Sen on ala ansainnut. Ala myös kannustaa uudenlaiseen kuluttamiseen- laadukasta on helppo kierrättää, vaatteita voi lainata ja korjata. Suomalainen Muoti ei ole harmaata eikä tylsää. Se on kaunista, laadukasta ja kestävällä tavalla valmistettua. Pitkässä juoksussa myös edullisempaa kuin ulkomainen pikamuoti. Sen tulisi olla meille kaikille se ensimmäinen vaihtoehto. Olen rakastunut - Suomalainen Muoti rokkaa!

Sarita Nobile

SUOMALAINEN MUOTI

| 3


The story of Finnish

FA SHION

F

innish fashion - what is it? Does it have an identity, and does it fare in competition against foreign brands? What kind of clothes a Finnish consumer wants and what is one willing to pay for? Is Finland grey and boring and clothing in accordance with that? As the managing editor of the Finnish Fashion publication, I got a chance to deep dive into Finnish fashion. I had personal experience of the field fifteen years ago. Finland was not ready for different, colourful and flamboyant dressing then. It was the time of international fast fashion chains euphoria. Would it be time to defend our industry and raise the consciousness of the consumers? In the last few months, I have enjoyed the experience of dizzying happiness with the state of Finnish fashion today. I’ve been given access to all kinds of brands and their stories. In the field, there are family businesses in many generations, which have decades - even one hundred years - of heritage, and which make new and renew but beautifully honouring the traditions. Also, there are many new brands, and the tales of their origins are fascinating stories of dreams and their implementation. There are firmly growing enterprises, equipped with Finnish patience, which, with consistent work, open a door after another. There is a belief in own making and doing it ethically. We are incredibly aware of how to make clothes, and we want to make things right. All the processes are transpar-

ent and traceable. Companies want to do good to nature, people and the branch of industry. Finnish fashion industry will make the world a little bit better. The innovative potential of the field is globally significant. We want the finest possible and go where it can be obtained. The stories of the nightly feedings of organic silkworms, collecting the camel’s down and manufacturing terrace furniture from rags, remain in thoughts forever. Finnish fashion design is stunning - let it be classically elegant, joyful, down-to-earth or bold. Alongside the skilled designers, garment manufacturing professionals are needed – students as well as education. Finland influences ethical fashion. Our professionals are trusted overseas, and, in the world, Finnish fashion means high quality, new and inspiring. Many domestic brands are mainly available in their online stores. Thus, the consumer should encourage the retailers to add Finnish options in their selection. That is well deserved. The field also encourages to new kind of consumption. It is easy to recycle high-quality; clothes can be borrowed and repaired. Finnish Fashion is not grey and dull. It is beautiful, high quality and produced sustainably. In the long run, it’s also more affordable than foreign fast fashion. It should be the first option for us all. I am in love - Finnish Fashion Rocks!

Sarita Nobile ENG

4 |

SUOMALAINEN MUOTI


SUOMALAINEN MUOTI

| 5


SISÄLLYS

Content 3

Lukijalle

8

Muodin tekijän asialla

11

Laila Snellman

14

Some mullisti suomimuodin

18

Suomalainen muoti saa kiittää bloggaajia

22

Tavaratalo Stockmann

26

Jukka Rintala

31

Mert Otsamo

33

House of Elliott

36

Koi Design

38

My Favorite piece

40

Viaminnet

42

Sauso

45

Ivana Helsinki

46

Globe Hope

49

Johanna Gullichsen

50

KN Collection

Käännökset Satu Jarva

52

Marja Kurki

54

Costo asusteet

Graafinen suunnittelu ja taitto Mikko Ala-Peijari

57

Sidoste

58

Satu Nisu

60

Balmuir

62

Pihka Collection

63

Asmi

Suomalainen Muoti 2018 Julkaisija PhotoCom Oy / A-Press Toimittajat Sarita Nobile Anna Nummisto Miia Krause

Painopaikka Uniprint AS ISBN 978-952-7309-05-6 Copyright A-Press Kaikki oikeudet pidätetään. Osittainenkin kopioiminen kielletty.

6 |

SUOMALAINEN MUOTI


64

Kauppapaikka

Työvaatteet

Vapaa-aika

Lasten vaatteet

Miesten vaatteet

Naisten vaatteet

Kengät

Laukut

Asusteet

Korut

Suunnittelija

50

64

Lumi

109

Ritva Falla

66

HooKooHoo Design

110

Makia

68

Pomar

112

R-Collection

70

Talla

114

Ruskovilla

72

Palmroth

116

Billebeino

74

Anna Ruohonen

119

Joutsen

78

Aino

120

Scala

80

Andiata

122

Alpa

82

Voglia

125

Mainio

84

Nanso

126

Nosh

87

Muotikuu

128

Papu

90

Naisten pukutehdas

130

Paapii Design

92

M.A.S.I

132

Kaiko

94

Badboys4life

135

R/H

95

Unica

136

Petrifun

96

Nordic Swan Living

139

Turo

98

Niccolei

142

Halti

100

Ril’s

146

Halla Halla

101

Find your true face

148

Sasta

102

Vietto

151

Biancaneve

104

Kierrätysturkikset

154

Touchpoint

107

Niinmun Design

157

Vaatepuu

108

Boutique Heeben

160

Weecos

139 SUOMALAINEN MUOTI

| 7


Muodin tekijöiden asialla Suomen Tekstiili & Muoti ry on tekstiili-, vaate- ja muotialan yritysten järjestö. Alalla toimii Suomessa 3400 yritystä, joiden liikevaihto on yhteensä 4,5 miljardia euroa. Anna-Kaisa Auvinen on toiminut liiton toimitusjohtajana viisi vuotta ja painottaa työssä alan vahvaa edunvalvontaa sekä vastuullista yritystoimintaa. Liiton työ, alan kotimaisten yritysten tukeminen, on Auvisen mukaan vahvasti myös kuluttajan etu.

Teksti: Miia Krause

8 |

SUOMALAINEN MUOTI


”Suomella on yleisesti ottaen hyvä vire. Monilla yrityksillä on aito halu kasvuun ja kansainvälistymiseen.” Anna-Kaisa Auvinen kertoo suomalaisen muotialan tilanteesta: ”Uudet suomalaiset brändit katsovat maailmaa globaalisti, ja tämä näkyy myös tilastoissa.” Millaiset trendit ovat pinnalla juuri nyt? Vienti Kotimaisen vaatealan liikevaihdosta lähes puolet (43 %) muodostuu viennistä. Jokainen muotialan yritys on erilainen, kuten kansainvälisen kaupan vientimaatkin. Onnistunut vienti painottuu sinne missä yrityksen oma osaaminen ja painopisteet pääsevät parhaiten esiin. Auvinen mainitsee esimerkkinä kolme suomalaista vientiyritystä: Marimekko, Reima ja Luhta. Marimekon isot printtikuviot vetoavat japanilaisiin, Reima-vaatteiden teknisyys ja kylmäosaaminen korostuu Venäjän ja Pohjoismaitten viennissä, kun taas Luhdan tekninen osaaminen vetoaa Keski-Euroopassa ja Venäjällä. Auvinen iloitsee alalla vallitsevasta yhdessä tekemisen meiningistä: ”Yritykset jakavat keskenään kokemuksia ja vinkkejä avoimesti. Viennin menestys ja yhteen hiileen puhaltaminen koituu pitkällä tähtäimellä koko muotialan hyväksi. Suomalaisten yritysten menestys ja kasvu on vahvasti myös suomalaisen kuluttajan etu.” Uudenlaista markkinointia ja kiertotaloutta ”Tarinallinen brändi” on Auvisen mukaan tämän päivän ilmiö. Vaate, jolla on tarina, tuo myös muotialan kuluttajan tietoisuuteen uudenlaista sisältöä, ja on yritykselle hyvä tapa erottautua. Myös vahva vastuullisuustyö nähdään valtiksi suomalaisella vaate- ja muotialalla. Suomalaisyritykset työskentelevät aktiivisesti vastuullisuuden ja läpinäkyvyyden edistämiseksi. Kiertotalous on trendi, jossa tavoitteena on tehdä tuotteen elinkaaresta mahdollisimman pitkä. Miten ilmiö vaikuttaa muoti- ja tekstiilialan käytäntöihin? ”Kiertotalous tarjoaa vaatealan erilaisille yrityksille lukemattomia erilaisia mahdollisuuksia. Kierrätys on vain yksi osa kiertotaloutta. Muita ovat esimerkiksi materiaalien uudelleenkäyttö, vaatelainaamot ja korjauspalvelut”, Auvinen luettelee. Uudet kohderyhmät Kotimaisen muodin kärjessä näkyy tällä hetkellä selkeästi kaksi kohderyhmää: lapset ja miehet. ”Raikkailla väreillä ja malleilla leikittelevät kotimaiset lastenvaatteet menestyvät varsinkin kotimaan markkinoilla.” Anna-Kaisa Auvinen kertoo: ”Lastenvaatteiden suunnittelu perustuu usein vahvaan arvopohjaan: esimerkiksi vastuullisuuteen, kestävään kehitykseen ja näkökulmaan. Lapsia ei haluta enää pukea pieniksi aikuisiksi, vaan trikoisista käyttövaatteista pyritään tekemään leikkiin istuvia ja yksilöllisiä.” Miesten vaatteiden menestys on globaali ilmiö, jonka taustalla on miesten kuluttajatottumusten muutos. Ilmiö näkyy pikkuhiljaa myös Suomessa. Perinteisten

miesten puvunvalmistajien rinnalle Suomeen on noussut rennompia katumuoti-brändejä sekä urheilu- ja outdoor-brändejä. Kivijalkamyymälöiden uusi tuleminen Verkkokauppa jatkaa kasvuaan. Uusille brändeille verkkokauppa on ainutlaatuinen mahdollisuus kasvuun. Esimerkiksi monet uudet lastenvaatemerkit ovat vahvoilla verkkomyynnin ja tehokkaan some-markkinoinnin ansiosta. Auvisen mukaan verkkokaupan iso haaste on kuitenkin uusien ideoiden ja elämysten tarjoaminen kuluttajalle. Siksi kivijalkamyymälät tekevät uutta tulemistaan. Yksi kivijalkamyymälöiden vahva kohderyhmä ovat miehet. ”Tutkitusti miehet ostavat verkosta vähemmän ja arvostavat henkilökohtaista palvelua, josta ovat myös valmiita maksamaan. Miehet kuluttajaryhmänä myös ostavat yksittäisten tuotteiden sijasta vaatekokonaisuuksia, ja useamman tuotteen kerrallaan.” Yksi rakenteellinen haaste kivijalkakauppojen menestyksessä ovat isojen kaupunkien ja hyvien liikepaikkojen korkeat vuokrat. Kaupungeilla on mahdollisuus elvyttää liike-elämää tukemalla kivijalkayrittäjyyttä. Auvisen mukaan rakentavaa keskustelua julkisen tuen mahdollisuuksista käydään esimerkiksi Helsingissä. Alan vahvana vaikuttajana Suomen Tekstiili & Muoti ry pyrkii luomaan kotimaisille muoti- ja tekstiilialan yrityksille kannustavan toimintaympäristön ja mahdollisuudet kasvaa, kansainvälistyä ja menestyä. Tekstiili- ja muotialan valmistuksessa ja kaupassa sekä tekstiilihuollossa työskentelee Suomessa noin 22.000 henkilöä. Yrityksistä 69 % toimii tukku- tai vähittäiskaupassa, ja noin 20% vaatteiden ja tekstiilien tuotannossa.

ENG

On Behalf of the Fashion Makers

The Finnish Textile and Fashion association is the textile, clothing and fashion industry business organisation. There are 3 400 companies operating in the field in Finland, with a turnover of 4.5 billion euros in total. Anna-Kaisa Auvinen has served as managing director of the association for five years. She wants to stress the strong supervision of the interests of the sector and responsible business operations. According to Auvinen, the work of the association, supporting the industry’s domestic businesses, is strongly the consumer’s advantage too. SUOMALAINEN MUOTI

| 9


“Finland generally has a good mood. Many companies have a genuine desire for growth and internationalisation.” Auvinen talks about the situation in the field of Finnish fashion:” New Finnish brands look at the world globally, and this is also reflected in the statistics.” What are the trends on the surface right now? Export Almost half (43%) of the turnover of the domestic clothing industry consists of exports. Everyone in the fashion business is different, and so are the international trade export countries too. Successful export concentrates mainly to the places where the company's expertise and focus thrive. As an example, Auvinen gives three Finnish export companies: Marimekko, Reima and Luhta. Marimekko's big print patterns are attractive to the Japanese, Reima's know-how about the cold conditions and technical clothes highlight the export to Russia and Scandinavia, while Luhta's technical knowledge appeals to Central Europe and Russia. Auvinen is pleased that the companies join forces in the field; “companies share experiences and tips transparently. The success of export and doing it together will, in the long term, benefit the whole fashion field. The success and growth of Finnish companies are also in the consumer's interest. " The new form of marketing and circulation economy According to Auvinen, “a brand with a story” is the phenomenon of today. The garment with a story to tell gives a new kind of content to the consumer in the fashion industry, and for the company, it is an excellent way to stand out from the rest. Also, accountability is a strong asset in the Finnish clothing and fashion industry. Finnish companies are working actively to promote accountability and transparency. The circular economy is the trend, where the goal is to make the life cycle of the product as long as possible. How does this phenomenon affect the fashion and textile industry practices? “The circular economy offers an endless variety of

possibilities for different kinds of clothing companies. Recycling is just one part of the economy. Also, there are, for example, the reuse of materials, clothing rental and repair,” Auvinen lists. The new target groups There are now two target groups at the top of the domestic fashion; children and men. “The domestic children's clothes play with fresh colours and designs and do well especially in the domestic market. The design of children's clothing is often based on the strong basis of values, for example, accountability, sustainable development and perspective. We don't want to dress up children as small adults anymore; we aim to make the everyday clothes, made from tricot, fit for play as well as unique.” The success of the men's clothing is a global phenomenon, behind of which is the change in men's consumer habits. Also, in Finland more informal street fashion brands, as well as the sports and outdoor brands, have risen alongside the traditional men's suit manufacturers. The new coming of the brick-and-mortar stores E-commerce continues to grow. For the new brands, the e-commerce is a unique opportunity for growth. For example, many new children's labels are strong because of e-commerce and effective social media marketing. According to the Auvinen, the big challenge for an online store is, however, providing new ideas and experiences for the consumer. That is why brick-and-mortar stores are resurfacing. One of the strong target groups is men. ” Research shows, that men are buying less from the web and appreciate personal service, which they are also willing to pay for. Men also buy outfits instead of individual products and more than one product at a time.” One structural challenge for the success of the brickand-mortar stores is the high rents in the big cities and good business sites. The cities have a chance to revive the business life by supporting brick-and-mortar business. According to Auvinen, constructive dialogue on the possibilities of public aid is taking place, for example, in Helsinki. The strong force in the field, the Finnish Textile and Fashion association, aims to create, for the fashion and textile businesses, a motivating environment and opportunities to grow, internationalise and prosper. About 22 000 people are working in the manufacture of textile and fashion industry, trade and the textile care in Finland. 69 per cent of the companies operate in retail and wholesale trade and about 20 per cent in the clothing and textile production.

Fab on Suomen Tekstiili & Muoti ry:n julkaisema lehti. Se kertoo ajankohtaiset tarinat tekstiili- ja muotialan yrityksistä sekä ihmisistä niiden takana. Fab is a magazine published by the Finnish Textile and Fashion association. It will tell you the recent stories in the textile and fashion industry, as well as the people behind them. Lisätietoja: www.stjm.fi

10 |

SUOMALAINEN MUOTI


Teksti: Anna Nummisto

Ilman oikeaa asennetta ei pärjää Suomalainen mallibisnes on muuttunut käsikädessä muotiteollisuuden kanssa. Määrätietoisuus vie maailmalle, mutta ilman oikeaa asennetta ovet eivät aukea.

S

uomalaisen muotiteollisuuden kulta-aikana 1970-80-luvuilla malleilla oli niin paljon töitä, kuin he vain kykenivät tekemään. Mallipalkkioilla pystyi helposti elättämään itsensä, ostamaan vaikka asunnon. Itsekin tuolloin mallin töitä tehnyt, mallitoimisto Paparazzin perustaja Laila Snellman, muistelee, että ongelma oli positiivinen. ”Suurin huolenaihe oli, että ehtiikö päivässä tekemään kaikki sovitut keikat. Töitä, kuten näytöksiä, oli jopa viikonloppuisin. Kaksi kertaa vuodessa Messukeskuksessa järjestettävät vaatetusalan Vateva-messut olivat iso juttu. Suuret tavaratalot, kuten Stockmann ja Sokos, kierrättivät malleja näytöksissä pitkin Suomea ja Ulkomaankauppaliitto lennätti säännöllisesti ulkomaille.” Kun Snellman vuonna 1983 perusti Suomen ensimmäisen mallitoimiston, Paparazzi Model Managementin, Suomen vaateala oli Pohjoismaiden suurin ja osa nojasi pitkälti Neuvostoliiton vientiin. Vaatealan yrittäjiä oli paljon. Etenkin ulkomaiset mallitoimistot olivat Paparazzista innoissaan. ”He olivat helpottuneita, että toiminta muuttui meidän myötä ammattimaisemmaksi. Suomalaiset mallit olivat maailmalla kysyttyjä.” Samoin Snellmanin Suomeen tuomat ulkomaiset mallit otettiin innostuneena vastaan. Kun valokuvaajat pääsivät näkemään kansainvälisen tason, kotimainen mallibisnes alkoi kehittyä nopeasti. Vuonna 1985 koko Suomen muotiteollisuus notkahti, kun Neuvostoliitto irtisanoi vientisopimukset. ”Siinä missä ruotsalaiset ja tanskalaiset olivat jo tottuneet kilpailemaan lännen markkinoista, suomalaiset

olivat laiskasti luottaneet idän markkinoiden imuun. Ajateltiin, ettei sinne menevien tuotteiden tarvinnut olla ihan muodin mukaisia.” Suomimuoti putosi yhtäkkiä tyhjän päälle, kun itään tarkoitetut vaatteet eivät menneetkään kaupaksi muualla. Seuraava nousukausi koettiin vasta 1996 alkaen, jolloin Suomi nousi IT-alan sekä Nokian ansiosta. Yrityksillä oli rahaa ja ne satsasivat markkinointiin ja mainontaan. ”Ne olivat parhaan liikevaihdon vuosia. Nokia teki paljon mainontaa globaalilla tasolla ja muut yritykset seurasivat perässä. Vasta vuoden 2008 finanssikriisi muutti maailman uudestaan.” Nykyään suomalainen muoti joutuu kilpailemaan ulkomaisten nettikauppojen kanssa. Mallien työlistoilta messut ovat hävinneet lähes kokonaan, toisaalta verkkokauppa ja nettimainonta ovat kasvaneet. Somen ansiosta yhä useampi nuori tyttö haaveilee malliurasta, ja joku sitä kautta saattaa tulla löydetyksikin. Snellman kuitenkin muistuttaa, että vain aniharva täyttää tiukat kriteerit ja pystyy elättämään itsensä mallintöillä. Ilman hyvää mallitoimistoa eteneminen on mahdotonta. Mallitoimisto myös suojelee malleja, sillä somen ansiosta vale-agentteja on enemmän liikkeellä. Fyysisten ominaisuuksien lisäksi malliksi pitää itse haluta, ei riitä, että se olisi äidin mielestä jännä juttu. ”Jos on edellytykset tehdä kansainvälistä malliuraa, ei sitä varten tarvitse tositv-ohjelmia tai someseuraajia, oikea asenne riittää.” Pelkkä nätti naama ei takaa uraa, vaan mallin täytyy olla myös koulutettu, kielitaitoinen ja sellainen, jonka kanssa halutaan tehdä töitä. Ujot seinäruusut eivät pärjää.

SUOMALAINEN MUOTI

| 11


Kuva: Risto Ala-Peijari

LAILA SNELLMAN /PAPARAZZI MODEL MANAGEMENT

”Suomalaiset mallit ovat edelleen ulkomailla haluttuja, koska he ovat fiksuja, rehellisiä, eivätkä he valita turhasta. Valmius tehdä töitä ääriolosuhteissa, vaikkapa avannossa bikineissä, kannattaa, sillä oikealla asenteella ja rohkeudella Suomesta voi ponnistaa isosti maailmalle, kuten Angelika Kallio ja Suvi Riggs.” Kotimaassa nuorille kasvoille ei ole enää samanlaisia markkinoita kuin ennen. ”Suomessa aikuiset mallit tekevät valtaosan töistä. Monet asiakkaat eivät halua, että mallit näyttävät kuvissa liian nuorilta.” Niinpä nuoret mallit hakevat usein jalansijaa uusien designereiden kanssa tehtävistä yhteistöistä. ”Suomalaisen designin taso on ilahduttava. Aalto yliopistosta tulee toinen toistaan lahjakkaampia nuoria designereita, jotka valitettavasti aika nopeasti karkaavat 12 |

SUOMALAINEN MUOTI

ulkomaille, koska Suomi ei tarjoa heille mitään.” Snellman toivoisi, että Suomessa muotibisnestä lakkattaisiin ajattelemasta jonain ylimääräisenä tekemisenä oikeiden töiden rinnalla. ”Ranskassa vaatedesign on osa kulttuuria ja saa tukea valtiolta. Brändien takana on isoja konserneja ja paljon pääomaa. Siellä arvostetaan muotia. Ehkä jonain päivänä suomalainen pääoma voisi kiinnostua ja alkaa viedä suomalaista designia ulkomaille.” Omalta osaltaan suomalaiset mallit tekivät jälleen Pariisin muotiviikolla Suomea tunnetuksi. Paparazzin nuorten mallien kiinnitykset olivat huikeat. ”Sara Hakala käveli Loewen ja Andrew Gn’n näytöksissä. Melanie Bangura avasi Valentin Yudashikin näytöksen sekä lopetti muotiviikon upeasti Miu Miun näytökseen.”


ENG

Without the right attitude you will not make it Finnish modelling business has changed together with the fashion industry. Determination will take you to the world, but without the right attitude, the doors won’t open.

D

uring the 1970s and 80s – the golden age of the Finnish fashion industry – models had more than enough of work. One could easily support oneself with modelling commissions or even buy an apartment. Laila Snellman, the founder of the model agency Paparazzi and former model, recalls that at that time, the problem was positive. ”Is there enough time to do all the gigs, was the primary concern. There was work, such as shows, even on weekends. Vateva fashion fair was a big deal twice a year in Helsinki Fair Centre. Large department stores, such as Stockmann and Sokos, took models around to fashion shows and the Finish foreign trade association flew them abroad on a regular basis.” When Snellman founded Finland's first modelling agency, the Paparazzi model management in 1983, Finnish fashion industry was the largest in the Nordic countries and parts of it leaned mostly on the export to the Soviet Union. There were many entrepreneurs in the business. Foreign model agencies were excited about Paparazzi. ”They were relieved that the operation became more professional because of us. Finnish models were sought after in the world.” Similarly, the foreign models which Snellman brought to the country were enthusiastically received. When photographers were able to perceive the international level, domestic modelling business began to develop quickly. In 1985 the Finnish fashion industry sagged when the Soviet Union terminated the export contracts. ”The Swedes and the Danes were already used to competing in the Western market, but the Finns were lazily relying on the market in the East. It was thought that the exported products did not have to be so fashionable.” Finland's fashion was left empty-handed when the clothes aimed at the Eastern market didn't sell elsewhere. It was not until 1996 when the next economic boom was experienced. Finland rose thanks to the IT industry and Nokia. The companies had money, and they invested in marketing and advertising. ”They were the years of best turnover. Nokia advertised a lot on a global level, and other companies followed until the 2008 financial crisis changed the world over again.” Today, Finnish fashion must compete with foreign online stores. Trade fairs have disappeared almost entirely from the models' worksheets, but, on the other hand, e-commerce and online advertising have increased.

Thanks to social media, an increasing number of young girls dream of a career as a model, and an agency can even find someone. Snellman, however, points out that only a few meets the strict criteria and will be able to support oneself with modelling. Without a good modelling agency, the progress is impossible. The agency also protects models, because thanks to social media, there are many fake agents around. In addition to physical characteristics, there must be an urge to be a model. It is not enough that it would make your mother happy. ”If there are skills for an international career, there is no need for reality shows or social media followers. The right attitude is enough. A pretty face does not guarantee a job. A model must also be trained, multilingual, and one that we want to work with. Shy wallflowers don't manage.” ”Finnish models are still sought after abroad, because they are smart, honest, and don't complain unnecessarily. You should be ready to work in extreme conditions, such as in an ice hole in bikinis because with the right attitude and courage you can make it in the world - like Angelika Kallio and Suvi Riggs.” The markets in Finland are not the same for young people as before. ”In Finland, mature models do most of the work. Many of our customers do not want the models to look too young in the pictures.” Thus, young models often seek a foothold in cooperation with new fashion designers. ”The level of Finnish design is delightful. There are more and more talented young designers coming from Aalto University. Unfortunately, they quickly escape abroad, because Finland has nothing to offer.” Snellman would like to see that in Finland, people would stop thinking about the fashion business as something idle instead of a real job. ”In France, fashion design is part of the culture and supported by the government. There are big corporate groups and a lot of capital behind the brands. Fashion is valued there. Maybe one day the Finnish capital is interested enough to start exporting Finnish design.” Finnish models put Finland on the map at Paris fashion week once again. Very many young Paparazzi models were booked. ”Sara Hakala walked the runway for Loewe and Andrew Gn shows. Melanie Bangura opened Valentin Yadashkin show and ended the fashion week magnificently with Miu Miu.”

SUOMALAINEN MUOTI

| 13


Teksti: Anna Nummisto

Some mullisti suomimuodin Suomalaiset br채ndit her채tt채v채t suurta kiinnostusta maailmalla. Parhaimpia kilpailuvaltteja ovat laatu, eettisyys ja ekologisuus.

14 |

SUOMALAINEN MUOTI


Kuva: Ida Kupari

V

alokuvaaja ja muotivaikuttaja Janita Autio hehkuttaa suomalaisten designereiden hyvää pöhinää. ”Ilmapiiri on todella tsemppaava. Kaikki ovat tajunneet, ettei asioita kannata tehdä yksin omissa poteroissaan. Sosiaalinen media on tehnyt muodin lähestyttävämmäksi ja yhteistyön helpommaksi. Aloitteleva brändi voi tavoittaa somessa ilmaiseksi valtavan yleisön.” Kun Autio muutti Raahesta Helsinkiin kolme vuotta sitten, hän hämmästyi, miten avosylin hänet otettiin vastaan. ”Olin jo pelkästään aivan paniikissa siitä, että puhuin jonkun hesalaisen kanssa. Se, että tyypit olivat vielä oikeasti kiinnostuneita siitä mitä teen, oli ihmeellistä.” Palo tehdä töitä muodin ja valokuvauksen parissa oli kova. Autio sopi tapaamisia, kävi juhlissa ja lanseerauksissa. Muotibloggaajien mukana hän pääsi showroomeille ja pr-toimistoihin. ”Lähetin viestejä tuntemattomille ihmisille, julkkiksillekin, että saanko ottaa susta kuvia. Halusin vain tehdä töitä, vaikka sitten ilmaiseksi.” Myöhemmin Autio on kiitellyt mielessään ystävää, joka vaati häntä pitämään huolen, että kuvattavat mainitsisivat hänet kuvien krediiteissä somessa. ”Onneksi, sillä kuvat lähtivät leviämään nopeasti ja yhtäkkiä ihmisiä alkoi kiinnostaa, kuka tämä uusi tyyppi oikein on.” Pian Aution puhelin alkoi soida. Juuri tämä on Autiosta suomalaisessa muotimaailmassa ihanaa. Kuka tahansa voi päästä niin pitkälle kuin haluaa. Kuten Autio, joka kahdeksan vuotta sitten kotikaupungissaan Raahessa piti salaa ystävänsä kanssa muotiblogia, johon he kuvasivat omia muotieditoriaaleja. Kuvausvaatteet he hakivat kirppareilta ja kierrätyskeskuksista. ”Koulussa pukeutumiskoodi oli tiukka, kaikilla oli samanlaiset farkut ja huppari. Laitoin kerran vaaleansini-

set farkut ja jo siitä syntyi supinaa.” Helsinkiin muuton yhteydessä muodostui Aution henkilöbrändi, se oikea Janita. ”Kaikki lähti oikeastaan uusista pilottimallisista silmälaseista, jotka tekivät minusta tunnistettavan. Kameran taakse haluttiin se ”pilottilasityyppi”. Tyylini takia jäin helpommin ihmisten mieleen.” Homma kääntyi odottamatta ihan päälaelleen, kun Autiolta alettiin odottaa tietynlaista presenssiä. ”Olin tullut Helsinkiin tekemään töitä valokuvaajana. Yhtäkkiä minut haluttiinkin niiden lisäksi mukaan yhteistyökuvioihin muotivaikuttajan roolissa.” Syyskuussa Autio oli muun muassa Pariisin muotiviikoilla kuvaamassa Marimekon näytöstä. Kutsuvieraiden joukossa oli kansainvälisiä vaikuttajia, kuten muotibloggaajat Zanita sekä Sophie ja Charlotte, pukeutuneena Marimekkoon. ”Suomimuoti, ja suomalaisuus ylipäänsä, kiinnostavat ulkomaalaisia. Ei muodin pääkaupungeissa, kuten New Yorkissa, enää ihmetellä, että mikä Suomi, missä se on? Kaikki tietävät heti jotain suomalaisia brändejä ja suomalaisuus on heidän mielestään eksoottista.” Glitteriä ja kirkkaita värejä rakastava Autio on erityisen ilahtunut suomalaisista vaatemerkeistä, jotka rikkovat skandinaavisen minimalismin rajoja. ”Minna Parikan kengät ovat ihan mielettömiä, niitä on nähty isojenkin julkkisten jaloissa.” Vimman ja Uhanan värikkäät kuosit ovat freesejä, ja lisäksi tuotteet on valmistettu laadukkaista materiaaleista. Kestävyys on tärkeää, sillä kuluttajat miettivät nykyään paljon valintojensa ekologisuutta ja eettisyyttä. Suomalaisen muodin parhaimpiin kilpailuvaltteihin kuuluukin Aution mukaan se, että pystymme tarkkaan kertomaan kuluttajille, missä materiaalit ja vaatteet on tuotettu. ”Suomalaiset ostavat harkiten, mutta he vaativat laatua. Siinä asiassa pikamuoti ei pysty kilpailemaan suomalaisen muodin rinnalla.”

SUOMALAINEN MUOTI

| 15


ENG

Social media revolutionized Finnish fashion Finnish brands are gaining large interest in the world. Some of the best competitive advantages are quality, aesthetics and sustainability.

J

anita Autio, the photographer and fashion trendsetter gushes about the good hustle and bustle of the Finnish designers. ”The atmosphere is encouraging. Everybody has realised, that it is no use working alone in one's chamber. Social media has made the field of fashion more accessible and cooperation easier. In social media, a fledgeling brand can reach out to a vast audience for free.” When Autio moved from Raahe to Helsinki three years ago, she was surprised, that she was received with open arms. ”I was quite in a panic just for talking to a person from Helsinki. The fact that these guys were really and genuinely interested in what I do, it was terrific.” The desire to work with fashion and photography was strong. She arranged meetings, went to parties and launching occasions. She had access to showrooms and PR-agencies with fashion bloggers. ”I sent messages to unknown people, even celebrities, asking if I could take your picture. I just wanted to work, even if it was for free.” Later Autio, in her mind, has given thanks to a friend, who insisted that she should make sure her name was attached to the photos she had taken, and which people had posted in social media. ”That was fortunate, because the images went viral quickly, and suddenly people began to wonder who this new guy was.” Soon her phone started to ring. That is why Autio loves the Finnish fashion world. Anyone can get as far as one wants. Just like Autio, who eight years ago, in her hometown Raahe was in secret, with her friend, keeping a fashion blog. They photographed their fashion editorials with the clothing that was obtained from flea markets and recycling centres. ”At school the dress code was strict, everybody had

16 |

SUOMALAINEN MUOTI

a similar pair of jeans and a hoodie. Once I put on blue jeans and even that caused murmur.” When she moved to Helsinki, the real Janita - the brand - was born. ”It all started from a pair of spectacles - in pilot style - that made me recognisable. They wanted behind the camera "the guy with the pilot glasses". I was easier to remember because of my style.” Things turned around when, unexpectedly, people began to expect a certain kind of presence of her. ”I had come to Helsinki to work as a photographer. Suddenly, in addition to that, people wanted me to participate in the cooperation in the role of a fashion trendsetter.” In September Autio was in the Paris Fashion Week photographing the Marimekko show. Special guests included international figures, such as fashion bloggers Zanita, Sophie and Charlotte, all dressed in Marimekko. ”Finland and Finnish things, in general, are attractive to foreigners. In the fashion capitals like New York, they no longer wonder, what Finland, where is it? Everybody knows some Finnish brands and thinks it's exotic.” Autio loves glitter and bright colours and is particularly pleased with the Finnish fashion labels, which break the boundaries of Scandinavian minimalism. ”Minna Parikka's shoes are incredible, these have been seen on the feet of big celebrities. The colourful patterns of Vimma and Uhana are fresh, and, also, the products are made of high-quality materials.” Durability is important because consumers contemplate the ethics and sustainability of their choices a lot nowadays. Autio thinks that one of the best assets of Finnish fashion is that we can tell the consumers where the materials and clothes have been produced. ”The Finns buy with caution, but they demand quality. That is where fast fashion cannot compete with Finnish fashion.”


Kuva: Arttu Mustonen

VALOKUVAAJA/PHOTOGRAPHER JANITA AUTIO SUOMALAINEN MUOTI

| 17


18 |

SUOMALAINEN MUOTI


Teksti: Anna Nummisto

Suomalainen design saa kiittää bloggaajia Suomalainen muoti ponnistaa maailmalle yhteistyön kautta. Meille tutut brändit valloittavat maailmaa aivan uuden sukupolven edessä.

Y

hdeksänkymmentäluvun loppupuoli oli mielenkiintoista aikaa. Suomalainen muotiskene muuttui ryminällä, kun ennen tavoittamattomissa olleet halpavaateketjut rantautuivat Pohjolaan. Samalla hetkellä hiirenkorville selatut Elloksen kuvastot putosivat nuorten käsistä. Kauneus- ja muotitoimittaja Ida Jokikunnaksen ensikosketus suomalaiseen muotiin tapahtui samoihin aikoihin, kun hän hakeutui vaateliikkeeseen töihin. ”Olen kivunnut muotialalle niin sanotusti pohjalta, aloitin varastohommista alle parikymppisenä. Kiinnostukseni muotiin syveni ja päätin alkaa opiskella alaa.” H&M, Mango ja Zara edustivat nopeasti uusiutuvaa urbaania muotia, jota kaikki halusivat ostaa. Niiden myötä katukuvasta hävisivät suomalaiset, aiemmin arvostetut brändit. ”Marimekot ja Jukka Rintalat tuntuivat yhtäkkiä mummomerkeiltä. Nuoret kuluttajat himoitsivat halpavaatteita ja koska nettikauppoja ei vielä ollut, kivijalkamyymälöissä kävi kuhina. Nuorisomuotia ei saanut mistään muualta.” Halpavaateketjujen kulta-aika kesti Suomessa lähes kymmenen vuotta. Myymälöitä perustettiin kymmeniä, sillä ulkomaiselle muodille oli kova kysyntä – kunnes kurssi kääntyi. Jokikunnas huomasi muutoksen oman työnsä kautta ensimmäisissä isoissa stailausprojekteissaan, joissa hänkin alkoi itse tuoda uudestaan esiin suomalaisia suunnittelijoita. Omalaatuisuus ja yksilöllisyys alkoi kiinnostaa kuluttajia enemmän. Yhtäkkiä muodilta haluttiinkin jotain muuta, kuin sitä samaa, mitä oli saatavilla joka puolelta. Muodin vaikuttajien katseet kääntyivät takaisin oman maan tuotantoon. Jokikunnas muistelee promokuvauksia, joissa hän nosti isosti esiin uuden nousevan koru- ja asustesuunnittelija Jenni Ahtiaisen gTie-malliston.

SUOMALAINEN MUOTI

| 19


”Lordi oli juuri silloin voittanut Euroviisut ja Jennin rouheat nahka-asusteet upposivat juuri siihen vähän rockimpaan trendiin.” Kivijalkaliikkeiden ovet lakkasivat käymästä 2008 alkaneen taantuman myötä. Kuluttajat alkoivat etsiä edullisempaa muotia ulkomaisista nettikaupoista. ”Suomalaiset ehkä ostivat vaatteita yhtä paljon kuin ennen, mutta rahat menivätkin ulkomaille.” Tuolloin myös tärkeimmät muotivaikuttajat, artistit, pukeutuivat lähes kokonaan ulkomaisiin merkkivaatteisiin. Taantuman jälkeinen murros tapahtui parin seuraavan vuoden aikana, kun esiin marssi uusi ennen näkemätön joukko muotivaikuttajia, bloggaajat. Pioneerimuotibloggaajat, ja edelleenkin tämän päivän suuret mielipidevaikuttajat kuten Pupulandian Jenni Rotonen sekä Mungolifen Anna Pastak, esittelivät Suomi-designereita aivan uudelle sukupolvelle. ”Olen sitä mieltä, että suomalainen muoti saa olla paljosta kiitollinen muotibloggaajille. Yhteistyö bloggaajien kanssa hyödytti molempia osapuolia. Bloggaajat saivat lainaksi suomalaista designia ja designerit tavoittivat valtavia yleisöjä aivan ilmaiseksi. En usko, että esimerkiksi aikakauslehdet olisivat tuona aikana kyenneet samanlaiseen volyymiin.”

Viime vuosina suomalaisten arvostus omaa muotia kohtaan on kasvanut entisestään. Suomalaisuus ei ole ikinä ollut niin trendikästä kuin nyt. Samalla myös kotimaisten artistien asenne suomimuotia kohtaan on muuttunut. Nykyään kiertuevaatteiksi halutaan suomalaisten suunnittelijoiden custom made -luomuksia. ”Alalle on syntynyt ihana yhteen puhaltamisen meininki. Esimerkiksi Jenni Vartiainen ja Anna Abreu ovat jo pitkään nostaneet kiertueillaan ja musavideoillaan suomalaisten suunnittelijoiden vaatteita. Ne noteerataan myös ulkomailla.” Sosiaalisen median ansiosta Suomi ei ole enää takapajula, jonne trendit rantautuvat pari vuotta jälkijunassa. Fiksut suomalaisbrändit ovat oivaltaneet hyödyntää sosiaalista mediaa oikein. Jokikunnas seuraa suurella mielenkiinnolla muun muassa Marimekon menestystä kansainvälisillä markkinoilla. ”On uskomatonta, että urbaanit teinit vaikkapa Japanissa menevät Unikko-kuosisesta t-paidasta ihan sekaisin. Upeaa, että voimme esitellä klassikkotuotteitamme aivan uudelle sukupolvelle uutena juttuna – ja ne otetaan avosylin vastaan.”

IDA JOKIKUNNAS

20 |

SUOMALAINEN MUOTI


ENG

Finnish design may thank the bloggers Finnish fashion works its way up to the world through cooperation. Familiar brands are conquering the world right in front of the new generation.

T

he end of the nineties was interesting. Finnish fashion scene changed with a rumble when affordable apparel chains that were previously unattainable arrived in the Nordic region. Simultaneously, already worn out Ellos catalogues fell out of the hands of young people. Ida Jokikunnas, fashion and beauty editor, had her first contact with Finnish fashion when she started to work in a clothing store. ” I have climbed to the fashion industry, so to speak, from the basis. I started working in a warehouse when I was under twenty years old. My interest in fashion grew, and I decided to study the field.” H&M, Mango and Zara represented the quickly renewable urban style, which everyone wanted to buy. The formerly highly respected Finnish brands disappeared from the street scene. ”Marimekko and Rintala suddenly seemed like grandma labels. Young consumers coveted for cheap clothes and because there weren't any online stores yet, the brick and mortar stores were buzzing with customers. You couldn't get youth fashion anywhere else.” The golden age of affordable apparel chains lasted for nearly ten years in Finland. Dozens of shops were established because foreign fashion was in high demand – until the course turned around. Jokikunnas noticed the change when she was doing her first big styling projects, and she too started to bring forward Finnish designers again. Consumers were more interested in individuality and uniqueness. Suddenly something new and different was required from the fashion. The eyes of the fashion trendsetters were turned back to domestic production. Jokikunnas recalls the promotional shoot, in which she brought up the gTie collection by Jenni Ahtiainen, the new rising jewellery and accessory designer. ”Lordi had just won the Eurovision Song Contest and Jenni's rough leather accessories went over with the little more rocking bandwagon.” The brick and mortar stores lost their customers when the downturn began in 2008. Consumers started

to look for a more affordable fashion from foreign online stores. ”Maybe the Finns bought clothes as much as before, but their money went abroad.” At the time, also the most important fashion trendsetters, the artists, dressed almost entirely in foreign brand clothes. The turning point after the recession took place in the next couple of years with the emergence of a new group of unforeseen trendsetters - bloggers. The pioneer fashion bloggers, who still are the major opinion makers, such as Jenni Rotonen of Pupulandia and Anna Pastak of Mungolife, presented Finnish designers for a whole new generation. ”I think that Finnish fashion should be very grateful to fashion bloggers. Cooperation benefitted both sides. The bloggers could borrow Finnish design and designers were able to reach huge audiences just for free. I don't think that in those days, for example, magazines would have reached the same volume.” In recent years, the Finns have started to appreciate their fashion even more. Being Finnish has never been so trendy as now. At the same time, the attitude of the Finnish artistes towards domestic fashion has changed. Today they want custom made creations from Finnish designers for their tour garments. ”People work beautifully together for a common goal in the industry. For example, Jenni Vartiainen and Anna Abreu have already for long favoured Finnish design on tours and their music videos. They are noted abroad as well.” Thanks to social media, Finland is no longer a backwater, where trends are stranded a couple of years behind. Smart Finnish brands have realised how to take advantage of social media correctly. Jokikunnas follows, with great interest, among other things, Marimekko's success in the international market. ”It is unbelievable that street smart teens, for example, in Japan, go wild with the Poppy patterned T-shirt. It is fantastic that we can present our classic products to a new generation as something entirely new – and they are welcomed with open arms.”

SUOMALAINEN MUOTI

| 21


Digi vie Stockmannin kohti laajempaa valikoimaa ja uusia mahdollisuuksia Teksti: Miia Krause

Stockmann on toiminut suomalaismuodin suunnannäyttäjänä jo vuodesta 1862. Perinteikkään tavaratalobrändin kivijalan rinnalle on tullut viime vuosina kasvava verkkokauppa. Stockmannin asiakkaat arvostavat kattavaa brändivalikoimaa, korkeaa laatua ja vastuullisia valintoja.

22 |

SUOMALAINEN MUOTI

Stockmannin tavaratalo Helsingin keskustassa on kulttuurihistoriallinen maamerkki ja yksi Euroopan suurimmista tavarataloista.


Stockmannin muoti on vahvoissa käsissä. Tove Westermarck vastaa muodin lisäksi kodin ja kosmetiikan ostoista sekä toimitusketjusta. Teresa Trammellin hallussa on miesten ja lasten muoti ja asusteet sekä urheilu Niko Pesosen vastuulla on naisten muoti ja asusteet sekä Stockmannin omat muodin brändit. Muodin osuus koko Stockmann Retailin -myynnistä on yli puolet (vuonna 2017: 57%). Tove, Teresa ja Niko: Miten Stockmannin muoti valikoidaan? ”Kolme avainasiaa Stockmannin kohderyhmille ovat merkin kiinnostavuus, ajankohtaisuus ja uusiutuvuus. Muita tärkeitä seikkoja ovat laatu, hinta ja vastuullisuus. Arvioimme myös panostuksen tuotekehittelyyn ja tulevaisuudensuunnitelmat sekä kaupalliset lähtökohdat.” ”Uudella tuotemerkillä tulee olla tarpeeksi laaja valikoima, joka istuu Stockmannin kokonaisuuteen. Mahdollisuus pitkäaikaiseen yhteistyöhön on myös yksi arviointikriteeri. Panostaessamme uuteen merkkiin edellytyksenä on vielä kaupallinen onnistuminen.” Pienelle kotimaiselle tuotemerkille pääsy Stockmannin valikoimaan avaa monia ovia: ”Vahvat suomalaisbrändit kuten Balmuir, Makia, Samuji, Minna Parikka ja Gugguu ovat esimerkkejä onnistumisista ja hyvästä yhteistyöstä.” ”Uusia yhteistyöpyyntöjä tulee viikoittain. Arviointikriteerien täyttyessä voimme ottaa merkin Stockmannin valikoimaan vaikka heti. Toisaalta saatamme seurata merkin ja sen malliston kehittymistä muutaman kauden ajan ennen päätöstä. Joskus tuotemerkkejä joudutaan myös hylkäämään.” Pohjoismaiset ja kotimaiset merkit ovat tärkeä osa Stockmannin sesonkien ja trendien mukaan elävää tuotevalikoimaa. Uusia tuotteita ja tavarantoimittajia tulee koko ajan, ja vanhoja poistuu. ”Seuraamme aktiivisesti kehitystä, ja pyrimme tuomaan nopeasti uudet ja mielenkiintoiset sisällöt asiakkaillemme. He odottavat löytävänsä meiltä tietyt brändit, uutuudet ja kauden trendit, näyttävästi ja hyvissä ajoin.” Stockmannin perinteisiin kuuluvat myös erilaiset

muotitapahtumat. Uusia brändejä ja tuotteita esitellään Stockmannin asiakkaille, esimerkiksi lyhytaikaisten popup -pisteiden sekä muotinäytöksen muodossa. Digitaalisuus avaa uusia mahdollisuuksia Digitaalisten ratkaisujen ansiosta Stockmann tulee kasvattamaan uusien merkkien osuutta valikoimassa: ”Uusi tuotemerkki lähtee usein varovasti liikkeelle, ja mallisto on alussa pienempi kuin myynnissä olleilla brändeillä. Siksi uusien merkkien osuus kokonaismyynnistä jää aluksi maltilliseksi.” Kivijalkamyymälöissä on rajallinen myyntitila, mutta digitaalisessa kaupassa valikoimalle ei ole fyysisiä rajoja. Meneillään olevien digihankkeiden myötä Stockmannin tuotevalikoima tuleekin entisestään laajentumaan. Käynnissä olevien digihankkeiden myötä Stockmannin oma tuotetarjonta laajenee merkittävästi ja uusien partnereiden ja tuotealueiden tuominen stockmann. com-verkkokauppaan mahdollistuu. Stockmannin oma valikoima Stockmann Design-studiossa Helsingin Pitäjänmäellä suunnitellaan Stockmannin omien brändien tuotteet, jotka keskittyvät muodin ja kodin tuotteisiin. Inspiraationa on kansainvälinen ja moderni muodin maailma, josta trendit räätälöidään Stockmannin asiakkaille sopiviksi. Työhön osallistuu niin ammattilaisostajia, suunnittelijoita kuin mallimestareitakin. Stockmannin omia menestysbrändejä naisten muodissa, asusteissa ja jalkineissa ovat: A+ more, cut & pret, Global Essentials, NOOM ja NOOM Loungewear. Miesten muodin vakiintuneita brändejä ovat Bodyguard ja Cap Horn. Lasten omat brändit ovat Bel, Bogi ja Cube&co. Suunnittelijoina tällä hetkellä toimivat Laura Kupari-Guise, Milla Terho, Laura Tilaeus, Inka Unelius, Päivi Lyytikäinen ja tiimin vetäjänä Miia Salomonsson. Stockmannin omilla tuotteilla on Design from Finland -merkki. Suomessa suunnitellut tuotteet ovat siis sinivalkoisia valintoja. Merkki kertoo korkealuokkaisesta suomalaisesta osaamisesta ja laadukkaasta muotoilusta, jonka takana on Stockmannin pitkä kokemus, asiantuntemus ja vahva laatu.

SUOMALAINEN MUOTI

| 23


Suomalaisten brändien uusi tuleminen Suomalaisen designin ja suunnittelun esilletuominen on Stockmannille tärkeää myös tuotevalikoiman ulkopuolella. Stockmann on tukenut nuoria taiteilijoita ja suunnittelijoita monin tavoin: ”Yhteistyössä Aalto-yliopiston kanssa tuotimme Argos Young Designers -tapahtuman Helsingin tavaratalossa vuosina 2006–2014. Näin mahdollistimme kotimaisten taideinstallaatioiden esilletuomisen tiloissamme. Tänä vuonna Helsingissä oli esillä nuoren kuvanveistäjän Man Yaun alttarimainen Nexus-installaatio, joka koostui tilasta, veistoksista, äänestä ja valosta.” Stockmannilla iloitaan siitä, että uudet suomalaiset suunnittelijat ovat saaneet paljon tunnustusta maailmalla: ”Meiltä löytyy monia kansainvälisesti menestyneitä tuotemerkkejä, joilla on erinomainen laatukuva, vahva brändi sekä omaleimainen kotimainen identiteetti. Siksi Stockmannin kaikissa tuoteryhmissä on kotimaisia vaihtoehtoja, joiden menestystä meillä on ilo tukea ja esitellä asiakkaillemme

ENG

Tove Westermarck vastaa muodin ostoista Stockmannilla.

Digitality Takes Stockmann Towards Wider Selection and New Opportunities

Stockmann has been a trendsetter in Finnish fashion since 1862. In recent years, a growing online store has emerged alongside the traditional brick and mortar department store brand. Customers appreciate the comprehensive selection of brands, high quality and responsible choices.

S

tockmann's fashion is in strong hands. Tove Westermarck is, besides fashion, in charge of home products and cosmetics, as well as the supply chain. Teresa Trammell oversees men's and children's fashion and accessories, as well as sports. Niko Pesonen is responsible for women's fashion, accessories and Stockmann's own fashion brands. Fashion's cut is more than half of Stockmann's retail sales (57 per cent in 2017). Tove, Teresa and Niko: How do you select Stockmann fashion? “The three key things for Stockmann's target groups are attractiveness, topicality and the fact that products are renewable. Other important elements are quality, price, and accountability. We also evaluate the investment on product development, future and commercial premises.” “A new brand must have a selection that is wide enough to fit Stockmann's ensemble. The possibility of a longterm cooperation is also one of the evaluation criterion. For us to invest in this brand, commercial success is nee-

24 |

SUOMALAINEN MUOTI

ded as well.” An access to Stockmann's selection opens many doors: “Strong Finnish brands like Balmuir, Makia, Samuji, Minna Parikka and Gugguu are examples of good cooperation and success.” “New requests for cooperation arrive on a weekly basis. If the evaluation criteria are met, we'll be able to admit the label to the selection right now. On the other hand, we may keep track of the development of the label and its collection a few seasons before decision making. Labels are also rejected sometimes.” Nordic and domestic brands are an important part of Stockmann's product range, which adjusts to the seasons and trends. New products and suppliers arrive all the time, and old ones leave. “We follow the development actively and attempt to bring new and interesting contents our clients swiftly. They expect to find certain brands, novelties and seasonal trends here, prominently and in time.” Various fashion events also belong to the traditions of Stockmann department store. New brands and products will be presented to the customers, for example, in the form of short-term pop-up-points and fashion shows.


Digital technology opens new possibilities Thanks to the digital solutions, Stockmann will increase the share of new labels in the product range: “A new brand of usually starts slowly, and in the beginning the collection is smaller than other brands' collections, which have been sold longer. Therefore, the total sales of the new labels will be initially moderate.” Brick and mortar stores have a limited sales space, but in the digital marketing there are no physical limits for the product range. The current digital initiatives will further increase Stockmann's product range; the supply expands significantly and adding new partners and product areas to stockmann.com online store will be possible. Stockmann department store collection The brand products – fashion and home goods – of Stockmann's own, are designed in the Design Studio in Helsinki. The source of inspiration is the international and modern world of fashion. The trends will be custom-made suitable for Stockmann's clients. Professional buyers, designers and pattern-makers are involved in the work. Stockmann's own best-selling brands in women's fashion, accessories and footwear are A + more, cut & pret, Global Essentials, NOOM and NOOM Loungewear. Established brands of men's fashion are Bodyguard and Cap Horn. Children's own brands are Bel, Bogi and Cube & co. Laura Kupari-Guise, Milla Terho, Laura Tilaeus, Inka Unelius, Päivi Lyytikäinen and

team leader Miia Salomonsson work as designers at this moment. Stockmann department store's own products have the Design from Finland mark. So, the products designed in Finland are blue and white choices. It is the mark of high-quality Finnish expertise and design, with the long experience, expertise, and strong quality of Stockmann on the background. The new coming of Finnish brands The promotion of Finnish design is important for Stockmann also outside of the product range. Stockmann has supported young artists and designers in a number of ways: “In cooperation with the Aalto University in Helsinki we produced the Argos Young Designers- event in the department store in Helsinki from 2006 till 2014. In this way we enabled the exhibition of domestic art installations in our premises. This year the young sculptor Man Yau's altar-like Nexus-installation, which consisted of space, sculptures, sound and light, was displayed in Helsinki.” Stockmann is pleased that new Finnish designers have received a lot of recognition in the world: “We have a number of internationally successful brands with great qualities, a strong brand and original domestic identity. That is why all product categories in the department store have domestic alternatives, the success of which we are pleased to support and show our customers.”

SUOMALAINEN MUOTI

| 25


JUKKA RINTAL A Muotitaiteilija

26 |

SUOMALAINEN MUOTI


Kuva: Mikaela Holmberg

| 27

SUOMALAINEN MUOTI


MUOTITAITEILIJA Jukka Rintala valmistui vuonna 1976 Taideteollisesta korkeakoulusta vaatesuunnittelijaksi. Hän on häkellyttävän monipuolinen, lahjakas suunnittelija ja kuvataiteilija, joka ehkä parhaiten tunnetaan Suomessa ja ulkomailla hienostuneista ja upeista uniikki-iltapuvuista. Monet Linnan Juhlien, kautta vuosien kauneimmat puvut ovat Jukka Rintalan suunnittelemia. Rintala on ennen kaikkea teollinen suunnittelija muodin ja sisustuksen aloilla. Kymmenet suomalaiset muoti- ja sisustusalan yritykset ovat nauttineet Jukka Rintalan luomisvoimasta - Marimekosta A.Tlllanderiin ja Aarikasta VM-Carpetiin. Näyttelyitä, teatteripuvustamista ja näytöksiä Rintalalla on enemmän kuin kenelläkään suomalaisella muotitaitelijalla. Didrichsenin taidemuseo kutsui Jukka Rintalan kesän 2017 taiteilijakseen. Museossa oli hänen elämäntyötään esittävä laaja retrospektiivinen näyttely ”Muotitaiteilija Jukka Rintala”, joka juhlisti hänen 40-vuotista taiteilijauraa. Mutta takaisin vuoteen 2008. Silloin esiteltiin Jukka Rintalan ensimmäinen suunnittelijan omaa nimeä kantavaatemallisto – tervetullut ja odotettu askel vaatesuunnittelijan uralla. Jukka Rintala vaatemerkin takana on vahvasti visualisti Matti Vaskelainen. Jukka Rintalan vastuulla on vaatteiden suunnittelu, Vaskelaisen vastuulla kaikki muu – mm brändin visuaalinen ilme ja markkinointi. Vaskelaisella on päärooli myös Jukka Rintalan näyttelyiden toteutuksessa. Jukka Rintalan mallisto sisältää upeita iltapukuja, uniikkeja luomuksia sekä tyylikkäitä naisten päällysvaatteita ja sisäpukeutumista. Vaatteiden lisäksi mallistot sisältävät asusteita sekä sisustustekstiilejä. Mallisto on esillä kuluttajien sovitettavana Rintalan omassa liikkeessä Helsingin Fredrikinkadulla.

Tuotteet valmistetaan Suomessa ja siitä osoituksena mallistolla on Suomalaisen Työn Liiton Design from Finland –merkki. Vahva viiva ja siveltimen veto ja toisaalla kepeä ja herkkä käden jälki ovat tunnusomaisia piirteitä hänen taiteilijakuvassaan. Se näkyy myös muotipiirroksissa, painokuoseissa ja Rintalan vaatteissa. Hänen uniikkipukunsa ovat usein veistoksellisia, runsaita ja dramaattisia tai toisinaan yksinkertaisia ja pelkistettyjä, joissa usein kimaltelevat Swarovskin kristallikoristeet hänen itsensä suunnittelemissa kuvioissa. Jukka Rintalan tarinaa ei voi kertoa mainitsematta hänen saamia useita huomattavia tunnustuksia. Vuonna 2012 hän sai Kultainen Vaatepuu 2012 Tunnustuspalkinnon ja Elle Style Awards Prize 2012 Muodin sanansaattaja -palkinnon. Vuonna 2006 hän sai Tasavallan presidentin myöntämän Pro Finlandia mitalin. Vuonna 2008 hänelle annettiin Savonlinna-mitali tunnustuksena kaupungin tunnetuksi tekemisestä. Hän on Teollisuustaiteen Liitto Ornamon, Suomen Akvarellitaiteen yhdistys ry:n jäsen sekä Ranskan taiteilijaseura La Société Nationale des Beaux-Arts:n jäsen. Monipuolisesti ansioitunut ja kiistatta Suomen tunnetuin muotitaitelija Jukka Rintala haluaa aktiivisesti jalkautua yleisön keskelle. Kesän 2018 Rintala ja Vaskelainen viettivät suurissa näyttelyissään Savonlinnassa ja Naantalissa. Kontakti kymmeniin tuhansiin näyttelyvieraisiin ja suomalaisen asiakaskunnan kanssa keskustelu inspiroi taiteilijaa. Vuoden 2019 näyttelykalenteri on vähintäänkin yhtä vilkas. Jukka Rintala on Suomalaisen Muodin elävä legenda. Saavutettavissa niin Linnan Juhlien vieraille kuin kenelle vaan joka haluaa nauttia täydellisesti suunnitellusta vaatteesta.

Kuva: Esko Anttikoski

28 |

SUOMALAINEN MUOTI


Kuva: Esko Anttikoski SUOMALAINEN MUOTI

| 29


ENG

FASHION ARTIST

30 |

SUOMALAINEN MUOTI

Kuva: Mikko Puttonen

Jukka Rintala, the fashion artist, graduated in fashion design from the University of Art and Design Helsinki in 1976. He is a strikingly diverse, talented designer and visual artist, who is perhaps best known in Finland and abroad of the refined, gorgeous and unique evening gowns. Many of the most beautiful gowns seen at the Independence Day Reception through the years are designed by Jukka Rintala. Rintala is, above all, an industrial designer in the fields of fashion and design. Dozens of Finnish fashion and interior design businesses have enjoyed Jukka Rintala’s creative power – from Marimekko to A. Tlllander and Aarikka to VM Carpet. Costumes for theatres, exhibitions and shows; Rintala has more of these than any other Finnish fashion designer. Rintala was the artist of the summer of 2017 at Didrichsen Art Museum. The Museum held a large retrospective exhibition of his life’s work, “Fashion artist Jukka Rintala,” celebrating his forty-year-long career. However, back to the year 2008, when the designer’s first Rintala clothing collection was introduced – a welcome and expected step in the fashion designer’s career. Strongly behind the Jukka Rintala clothing brand is visualist Matti Vaskelainen. Jukka Rintala is responsible for the design, Vaskelainen has the responsibility for everything else – including the brand’s visual image and marketing. Vaskelainen has a leading role also in the implementation of Rintala’s exhibitions. Jukka Rintala’s collection includes stunning evening gowns, unique creations as well as stylish women’s outer garments and indoor clothing, accessories and interior textiles. The collection is on display for the clients in the showroom in Helsinki. The products are manufactured in Finland, and the collection has the Design from Finland mark. A strong line and the mark of a paintbrush and, on the other hand, a delicate and light hand are the distinctive features of his artistic image; this shows in Rintala’s fashion drawings, prints and clothing. His unique garments are often sculptural, rich and dramatic or sometimes simple, often with glittering Swarovski crystal decorations in the patterns he has designed. One cannot tell Jukka Rintala’s story without mentioning several significant awards he has received: Kultainen Vaatepuu 2012 Award, the Elle Style Awards Prize 2012 Muodin sanansaattaja prize and 2006 the Pro Finlandia Medal, granted by the President of the Republic. Also, in 2008 he was awarded the Savonlinna medal in recognition of his services to the city. He is a member of Ornamo Art and Design Finland, the Finnish Watercolour Society and a member of the artists’ association of France, Société National des Beaux-Arts. Jukka Rintala, diversely distinguished and beyond dispute the most famous fashion artist in

Finland wants to be among the audience actively. Rintala and Vaskelainen spent the summer of 2018 in their major exhibitions in Savonlinna and Naantali. The contact with tens of thousands of guests in the exhibitions and Finnish customers inspires the artist. The exhibition calendar is going to be just as lively in 2019. Jukka Rintala is the living legend of Finnish fashion. To be reached by the guests at the Independence Day Reception and by anyone who wants to enjoy a perfectly designed garment.

Jukka Rintala www.jukkarintala.fi


MERT OTSAMO Muotisuunnittelija

MERT OTSAMON uran vauhdikasta alkua voisi pitää onnekkaana sattumana. Ystävä ”pakotti” vuonna 2009 televisiossa esitettyyn Muodin Huipulla ohjelmaan, jonka seurauksena alkoi julkisuus. Mertin omintakeinen dramaattinen muotokieli ja massasta poikkeava nuoren suunnittelijan oululais-turkkilais virolainen persoona alkoi tulla tutuksi. Nuoren suunnittelijan kiinnostus vaatteisiin alkoi kuitenkin jo pikkupoikana, jolloin Linnan Juhlien puvut naulitsivat Mertin television ääreen. ”Olisipa silloin voinut pysäyttää kuvan jokaisen upean puvun kohdalla”. Poika viihtyi näyttelijä äidin kanssa teatterin puvustamoissa. Suvusta löytyy myös monta lahjakasta piirtäjää ja taiteilijaa. Suunnittelijan veistoksellinen tyyli on vuosien saatossa kehittynyt kohti yhä tarkempaa ihmiskehon upeiden muotojen kunnioittamista. ”Ei pelkkää Linnan juhlaa”, vaan myös valmisvaatemallistoja vaativan naisen arkeen. ”Yhteen vaatteeseen otan asiakkaalta kymmeniä mittoja- parhaimmillaan yli kolmekymmentä”. Yksikään Mertin suunnittelema vaate ei siis ole sattumaa vaan äärettömän tarkan ja intohimoisen luovan

työn tulos. Otsamo kuvailee tämänhetkistä inspiraation lähdettään, joka on läpinäkyvyys. Ei vain materiaaleissa, jossa kankaan tekstuurit näkyvät, vaan laajemmin koko vaatteen elinkaarta kuvaavana ominaisuutena. Materiaaleista lasi ja elementeistä vesi kiehtoo ja rauhoittaa. Läpinäkyvyys ja kestävyys ovat arvoja, jota suunnittelija kunnioittaa. Mert puhuu lämpimästi tiimistään. Taiteilijalla on tiivis tukijoukko mallimestareita ja ompelijoita, jotka osallistuvat vaatteen syntyprosessiin sekä suunnittelijan työn viemiseen kuluttajien tietoisuuteen. Visuaalisuus on nykyään ensiarvoisen tärkeää, kun tunnettuus rakennetaan sosiaalisessa mediassa. Taiteiljasielu ei kavahda kaupallisuuttakaan- se on elinehto. Business- muoti, street ja sportti ovat yhtä tärkeitä osia mallistoa, kuin upeat avantgardistiset ja suurten juhlien luomukset. Mert Otsamon tarina on vasta aluillaan. Suomen muotimaailma saa kenties kuitenkin kiittää suunnittelijan sinnikästä ystävää. Monipuolinen lahjakkuus olisi kenties ilman tuota käänteentekevää tv-ohjelmaa suuntautunut esimerkiksi suunnittelijan lapsuuden intohimoon, sarjakuvataiteiluun. SUOMALAINEN MUOTI

| 31


ENG

FASHION DESIGNER

Mert Otsamo www.mertosamo.com

32 |

SUOMALAINEN MUOTI

Kuva: Kanerva Mantila - Malli: Tutta / Brand model management

THE BEGINNING of Mert Otsamo's career was like a lucky accident. In 2009 a friend “forced” him to participate in a fashion TV show, the result of which was publicity. The original, dramatic artistic style and the distinctive untypical personality of this extraordinary young designer, representing multiple nationalities, began to become known. The young designer's interest in clothing, however, started already as a boy, when he was stuck in front of the television, watching the Independence Day Reception and the evening dresses. “I wished I could have stopped the images of beautiful dresses.” The boy spent much of his time with his actress mother in the theatres' wardrobes. There are also many talented artists and draughtsmen in the family. The designer's sculptural style has over the years increasingly evolved towards the more particular respect for the beautiful forms of the human body. “Not just the Independence Day Reception,” but also ready-made clothing for a demanding woman's everyday life. “At its best, I take over thirty measurements for on garment.” None of the Mert's designs is, therefore, a coincidence, but a result of exact and passionate work. Otsamo is describing his current source of inspiration. Transparency. Not only in materials, in which the fabric textures are displayed, but more widely as the descriptive feature of the entire life cycle of the garment. The material of glass and the elements of water fascinate and calm. Transparency and sustainability are the values that the designer respect. Mert speaks warmly of his team. The artist is supported by several sewers and stylists involved in the birth of the garment and who also export the designer's work to the attention of the consumers. Being visual is now of paramount importance when building brand recognition in social media. Artistic spirit does not shy away from commercialism - it is a lifeline. Business fashion, street and sports are as essential parts of the collection as the great avant-garde and formal wear. Mert Otsamo's story is only in its early stages. The Finnish fashion world may, however, like to thank the designer's friend. Perhaps, without that epochal TV show, our versatile talent would have oriented, for example, towards his childhood passion - the cartoons.


HOUSE OF ELLIOTT Luksuslaatuisia helmikoruja

SUOMALAINEN MUOTI

| 33


34 |

SUOMALAINEN MUOTI


ENG

Kuva: Mikael Pettersson

PARHAAT asiat tapahtuvat sattumalta mutta tunteella – House of Elliottin perustaja ja pääsuunnittelija Liisa Rantakari-Elliott edustaa juuri sitä mistä hän puhuu, ”Olkaa rohkeita, näyttäviä, eläkää ja nauttikaa!” Miksi piiloutua harmaaseen massaan kun voi loistaa – suomalainen nainen ansaitsee ripauksen luksusta jokaiseen päiväänsä. Liisa asui ja työskenteli kymmenen vuotta Pekingissä - Kiinassa on 2000 vuotinen viljeltyjen helmien perinne. ”Rakastuin helmiin. Ahmin kaiken mahdollisen tiedon niistä ja tein tuttavuutta alan asiantuntijoiden kanssa, joilta opin paljon. Päätin tuoda luksuslaatuiset, mutta samalla kohtuuhintaiset helmikorut Suomalaisten naisten elämään käytettäväksi asusteina, osana pukeutumista. Joka päivä.” Korujen suunnittelu mutta myös helmiaiheiset asiakastilaisuudet House of Elliottin kauniissa Showroomissa vie Liisan viestiä eteenpäin. Kontaktit korujen käyttäjien kanssa tuo samalla uusia ideoita ja inspiraatiota kehittää mallistoa. House of Elliott ja Liisa tuo virkistävän tuulahduksen itsetuntoa ja maailmannaiseutta jokaisen suomalaisen naisen ulottuville. Uniikki design helmikoru nostaa arkisemmankin vaatteen ryhtiä ja takuu sekä korjauspalvelu tuo koruille pitkän eliniän. House of Elliottin -koru on loistavaa hinta-laatua oleva investointi. Yritys toteuttaa myös asiakkaiden omat korutoiveet – ovat ne sitten yksityisasiakkaan omia malleja, yrityksille kustomoituja liikelahjoja tai omien korujen muutoksia. Liisa toivottaa kaikki kaveri-, harraste tai yritysporukat tervetulleeksi kuplivan juoman ja cocktailpalojen ”Helmeilevä Hetki”- tilaisuuksiin kuuntelemaan ja ihastelemaan helmien kiehtovaa maailmaa. ”Miehillekin hyvä idea- täältä löydätte takuulla suopean vastaanoton saavat lahjat elämänne naisille”, vinkkaa Liisa.

LUXURY PEARL JEWELLERY

The best things happen by accident but with emotion – Liisa Rantakari-Elliott, the House of Elliott's founder and chief designer represents exactly what she's talking about, “be bold, spectacular, live and enjoy!” Why hide in the mass when you can shine – a Finnish woman deserves a touch of luxury every day.  Liisa lived and worked in Beijing for ten years. There's a 2000 years old tradition of cultivated pearls in China. “I fell in love with the pearls. I devoured all the information about them and made acquaintance with the experts in the field, from which I learned a lot. I decided to bring luxurious but affordable pearl jewellery to the Finnish woman to be used as accessories and a part of dressing every day.” Jewellery design but also pearl-theme client events in the beautiful showroom of House of Elliott takes Liisa's message further. At the same time, new ideas and inspiration to develop the collection

are born in contact with the users of the jewellery. The House of Elliott and Liisa bring refreshing air of “woman of the world” self-esteem within the reach of every Finnish woman.   The unique design of pearl jewellery lifts the posture of an even more casual garment, and a warranty, as well as repair service will bring the jewellery a long life. The House of Elliott's jewellery is an investment with a great price and quality. The enterprise carries out the wishes of the customers – whether they are clients own models, personalized business gifts for companies or alterations to your own jewellery. Liisa welcomes all groups - friends, hobby or business - to bubbly and cocktail snacks in the “Sparkle for a moment” -events to listen to and admire the fascinating world of pearls. “A good idea for men too. Here you will find gifts for the women of your life; favourable response is guaranteed,” Liisa tips off.

House of Elliott www.houseofelliott.fi

SUOMALAINEN MUOTI

| 35


KOI DESIGN Hopeareunuksia harmaaseen arkeen

KORUARTESAANILLE nautinnollinen käsillä tekeminen johti luontevasti oman korumalliston luomiseen. Vuonna 2015 perustettu Koi Design haluaa hopeakorumallistollaan julistaa harmaan arjen kauneutta. ”Vaikka haluammekin usein arjen harmautta pakoon, niin arki on juuri se, josta ammennamme elämänilomme”, kertoo yrityksen perustaja Tiina Hälikkä. Koi Designin hopeakorut ovat uniikkeja ja käsityönä tehtyjä piensarjoja. Kiehtovasta hopeasta syntyy ajattomia koruja, joiden muotokieli on raikasta ja rohkeaa. Jopa hulluttelevaa. Tiina Hälikän muotoilu on ajatuksia herättävää - jokainen kokee korusarjan omalla tavallaan omakseen. ”Halusin suunnitella näyttävän ja jollain tapaa erilaisen sormuksen. Ajatus puunjuurista kietoutuneina toisiinsa johti Juuret-sormuksen syntymiseen. Se oli myös alkusysäys koko Juuret-sarjalle.” Nyt Juuret-sarja on kasvanut jo varsin monipuoliseksi kokonaisuudeksi, sarjasta löytyy kaulakoruja ja korvakoruja useassa koossa ja uusimpana sarjaa täydentää rannekoru. Juuret-sarjan muotokieli herättää miettimään eri elämänvaiheiden kautta toisiinsa kietoutuvia juuria, arkea ja sen eri kerrostumia. Hopeisena hohtava koru vie ajatukset korun kantajan oman elämän juuriin. Koi Designin korulla kerrot omasta kauniin harmaasta arjestasi. Siitä arjesta, joka on juuri sinua varten suunniteltu.

Koi design www.koidesign.fi

36 |

SUOMALAINEN MUOTI

ENG

SILVER LININGS FOR THE GREY EVERYDAY LIFE

For an artisan making jewellery, the enjoyable handcrafting naturally resulted in the creation of her jewellery collection. Koi Design was established in 2015. With its silver jewellery collection, it wants to declare the grey everyday beauty. “Even though we often want to run away from everyday dullness, it is the daily routines from which we draw our joy of life," says the company's founder Tiina Hälikkä. The silver jewellery of Koi Design is unique and hand-crafted in small series. Fascinating silver gives birth to timeless jewellery, the form of which is fresh, bold and even playful. Hälikkä's design is thought-provoking – everyone experiences the collection in her way. “I wanted to design an impressive, and in some ways a different kind of ring. The idea of the roots of the tree embracing each other led to the birth of the Roots ring. It was also the beginning of the whole Roots series.” Now Roots has grown into a very versatile unit. There are necklaces and earrings in many sizes, and recently, the collection was completed with a bracelet. The idiom of the Roots collection makes you think about the roots of different stages of life, intertwined – the daily life and its various layers. The silvery and shimmering jewellery takes the bearer's thoughts back to the roots of her own life. With a Koi Design jewel, you tell the story of your beautiful grey everyday; of the everyday life that is designed just for you.


Kuvat: Tiina Hälikkä

SUOMALAINEN MUOTI

| 37


M Y FAV O R I T E PIECE Uusi lempikorusi

My Favorite Piece www.myfavoritepiece.com

38 |

SUOMALAINEN MUOTI

ENG

YOUR NEW FAVOURITE JEWELLERY

There is stunningly beautiful jewellery displayed at the checkout stand in a decoration shop in Helsinki. Closer examination shows that the material is leather and pistachios. “My Favorite Piece,” says the logo. Traces lead to far North, to the brand's founder - a bold entrepreneur woman Jonna Tiitinen. “It was the year 2012 when I was working in the kitchen, and a large bag of pistachios fell out of the closet and on the floor. Normally that junk around the floor would have been annoying, but it instantly came to my mind that I can create beauty from the rubbish.” A year later, a significant life change, a touch of lucky coincidences and the story had led to establishing a company. The company's guideline was to recycle the garbage that ends in the footage, make jewellery out of it and extend the life of these usable materials in a new form. Also, the material was found in surprisingly large amounts. In addition to pistachios, the green gold, other materials are recycled leather and plastics; from bootlegs and car leather beds to plastic non-returnable bottles. Tiitinen collects the materials from her partners in cooperation, who want to contribute to and be involved in the ethical lifestyle. My Favorite Piece is an entirely Finnish business – all products are handmade. A company which operates with Zero Waste principle is thoroughly ethical and ecological. My Favorite Piece jewellery is adorable and for many people their favourite piece of jewellery as well.

Kuva: Matleena Vartiainen

HELSINKILÄISEN sisustusliikkeen kassalla telineessä näkyy huiman kauniita koruja. Lähempi tarkastelu osoittaa, että materiaaleina on nahkaa ja pistaasipähkinöitä. ”My Favorite Piece” lukee logossa. Jäljet johtavat kauas pohjoiseen, josta tavoittaa brändin perustajan - rohkean yrittäjänaisen Jonna Tiitisen. ”Elettiin vuotta 2012, kun keittiössä touhutessani tippui kaapista lattialle suuri pistaasipähkinäpussi. Normaalisti roska ympäri lattiaa olisi ärsyttänyt mutta siinä hetkessä tulikin mieleen, että roskasta voi luoda kaunista.” Vuotta myöhemmin, iso elämänmuutos, ripaus onnekkaita yhteensattumia ja tarina oli johtanut yrityksen perustamiseen. Yrityksen punaisena lankana olisi hyödyntää roskiin päätyvää materiaalia, muokata siitä koruja ja jatkaa näin käyttökelpoisten materiaalien elämää uudessa muodossa. Ja materiaalia löytyikin yllättävän paljon. Pistaasien ohella materiaaleina toimii kierrätysnahka ja muovit. Saappaanvarsista ja auton nahkapenkeistä pantittomiin muovipulloihin. Tiitinen kerää materiaalit yhteistyökumppaneiltaan, jotka omalta osaltaan haluavat olla mukana eettisessä elämäntavassa. My Favorite Piece on täysin suomalainen yritys, jonka kaikki tuotteet valmistetaan käsityönä. Zero Waste periaatteella toimiva yritys on läpeensä eettinen ja ekologinen. My Favorite Piece koruihin ihastuu ja monelle niistä tuleekin se koruista suosituin.


SUOMALAINEN MUOTI

| 39


VIAMINNET Näytä sulkasi VIAMINNET syntyi suunnittelijan omasta rakkaudesta näyttäviin koruihin. Haasteena oli kuitenkin epäkäytännöllisyys, painavaa korua ei ollut mukava kantaa. Ratkaisu löytyi materiaalivalinnasta ”meidän höyhenenkevyissä mutta upeissa ja kestävissä nahkaisissa korvakoruissa voi vaikka nukkua päiväunet”, toteaa yrityksen perustaja ja suunnittelija Minna Muhonen. Muhonen suunnittelee koruja ja asusteita, jotka sopivat joko suureen juhlaan, tai joilla voi saada näyttävää vaihtelua arjen tyyliin. Viaminnet on kaikille sopivaa, järkevähintaista luxusta. Eksklusiiviset materiaalit - italialainen vuohennahka ja pohjoismainen poron- ja lampaannahka - hyödynnetään maksimaalisesti. Ylijäämäpaloja käytetään esimerkiksi malliston kaulakorujen valmistukseen. Malliston kruununjalokiven, nahkaisen luxus stoolan ylijäämäpaloista valmistetaan korvakoruja. Minna Muhonen kannustaa jokaista suomalaista naista toteuttamaan omaa kutsumustaan, ”Sinä osaat ja pystyt, - jokaisen tulisi etsiä se oma intohimo, hyväksyä erilaisuus ja tukea toinen toisiaan.” Viaminnet haluaa myös tehdä hyvää, ”Give Back” on Muhoselle rakas arvo. Viaminnet toteuttaa tätä myös käytännössä tekemällä yhteistyötä Näkövammaisten palvelu- ja toimintakeskus Iiriksen kanssa. Toimintakeskuksessa valmistetaan ja pakataan Viaminnet-koruja ja siten autetaan muuten vaikeasti työllistyviä henkilöitä. Suunnittelijalle on tärkeää jatkuva kontakti asiakkaisiin, oma kivijalkamyymälä on siis itsestäänselvyys. Alkuaikojen autotallista on siirrytty Helsingin Kruununhakaan jossa liikkeen yhteydessä toimivassa ateljeessa toteutetaan myös uniikkeja mittatilaustöitä. Koru on niin paljon enemmän kuin vain visuaalinen osa kaunista kokonaisuutta. ”Kun ihminen koristaa itseään se voimaannuttaa, upeat korut saavat ryhdin suoristumaan ja kantajansa rohkeaksi ja pystyväksi.” Upeat jo klassikoiksi muodostuneet nahkaiset höyhenkorvakorut ja Viaminnet ihastuttaa minne vaan brändi meneekään.

Viaminnet www.viaminnet.com

40 |

SUOMALAINEN MUOTI

ENG

SHOW YOUR FEATHERS

Viaminnet was born out of the designer's love for flamboyant jewellery. The challenge, however, was the inconvenience; a heavy jewel wasn't comfortable to wear. The solution was found in the choice of material. “You can even take a nap wearing our feathery but gorgeous and durable leather earrings,” says Minna Muhonen, the designer and founder of the company. She designs jewellery and accessories which are suitable for either a grand celebration or to get a spectacular variety for everyday style. Viaminnet is reasonably priced luxury, suitable for all. Exclusive materials - Italian goat leather and Nordic reindeer and sheep leather - are utilised to the maximum. Surplus pieces are used, for example, in the manufacture of the necklace collection. The surplus of the crown jewel of the collection, the luxury leather stole, is made into earrings. Minna Muhonen encourages every Finnish woman to take their vocation, “you know how, and you can -everyone should find one's passion, to accept the difference and support each other.” Viaminnet also wants to do good, "Give Back" is the value Muhonen loves. Viaminnet implements this in practice in cooperation with the visually impaired service and activity centre IRIS. The centre produces and packs Viaminnet jewellery, and thus help is given to those who have difficulties finding employment otherwise. The constant contact with the customers is essential to the designer; the own brick-and-mortar is therefore self-evident. Instead of the early days in the garage, the store is in Kruunuhaka, Helsinki, where there is a studio to carry out unique custom-made products. Jewellery is so much more than just the visual part of the beautiful ensemble. “When you decorate yourself, that empowers, fantastic jewellery will make you courageous, capable and stand up straight.” The beautiful leather feather earrings - already a classic - and Viaminnet delights where ever the brand goes.


SUOMALAINEN MUOTI

| 41


SAUSO

LAADUKKAITA nahkakäsineitä valmistavan perheyhtiö SAUSON vaikuttavaa tarinaa ja brändin uudistusta avataan SAUSON uudessa lippulaivamyymälässä, joka on kuin herkullinen karkkikauppa. Siellä jokainen asiakaskohtaaminen on SAUSON henkilökunnalle sydämenasia. Uudessa myymälässä on esillä käsineitä sateenkaaren kaikissa väreissä - käsineet istuvat täydellisesti ja houkuttelevat kokeilemaan ja koskettamaan. Mallistossa on käsineitä jokaiseen vuodenaikaan, hienoja klassikoita ja trendikkäitä nuorisoa puhuttelevia Cityrukkasia. Suureen juhlaan tehtyjä pitkiä juhlakäsineitä tai kiireisen businesihmisen tyylin viimeisteleviä ”touch screen” käsineitä. Jokaiseen elämänalueeseen löytyy vaatetuksen ”piste iin päälle”. SAUSON käsine voi olla huomiota herättävä katseenvangitsija, tai laadukas osa vaatetusta, joka palvelee vuosikymmeniäkin. Käsin ommeltu asuste kestää, ja SAUSO myös huoltaa ja korjaa käsineitään, on se sitten ommelten korjaamista tai vuorin uusimista. Käsityönä valmistettava käsine vaatii noin 100 työvaihetta, sillä yhteen käsineeseen menee esimerkiksi noin 40 metriä lankaa. Valmistusprosessi on vaativa, hidas ja tarkka – se on ensiluokkaisen laadun tae. Alalla suuresti arvostettu, nyt jo kolmannen sukupolven yrittäjä Sakari Sauso löysi suomalaisen suunnittelun ja kehitystyön tuotantokumppaneiksi unkarilaiset osaajat, joiden millintarkkaa työtä tekevillä ompelijoilla on silmät sormenpäissäänkin. Materiaaleiksi SAUSO kelpuuttaa vain kaikkein laadukkaimmat eettisesti tuotetut nahat. Suomalaista eksklusiivista käsin pestävää poronahkaa, suomalaista peuran- ja hirvennahkaa, peccary-villisikaa sekä etiopialaista karvalampaan nappaa. Laatu takaa kestävyyden ja vuosisatojen saatossa kehittynyt ja opittu pöytäleikkausmenetelmä istuvuuden. Huoliteltu tyyli vaatii käsineen – huippumuodikkaan asua täydellisesti korostavan tai rakastetun klassikon. Oman näköisellä käsineellä viestit omaa vahvaa persoonallisuuttasi ja samalla hellit itseäsi ja käsiäsi käsineillä, jotka ovat kuin silkkiä tai samettia ihollasi. 42 |

SUOMALAINEN MUOTI

Kuvat: Pasi Seppälä

Sähäkkä ja dynaaminen 90-vuotias


SUOMALAINEN MUOTI

| 43


ENG

SASSY AND DYNAMIC 90 YEARS OLD

The family company SAUSO manufactures high-quality leather gloves. The impressive story and renewed brand of SAUSO are opened in the new flagship store which is like a delicious candy store. Each customer encounter is a matter of the heart for the staff. There are gloves in all the rainbow's colours displayed in the new store – the gloves fit perfectly and invite you to try and touch. There are gloves for every season in the collection, classics and trendy City gloves for young people. Long festive gloves for big parties or touchscreen gloves to tidy-up the style of the busy business person. For every area of life - the icing on the cake. SAUSO glove can be a striking eye-catcher or a high-quality part of the clothing, which may serve even for decades. The hand-stitched accessory endures. SAUSO also carries out maintenance and repairs gloves, whether it is repairing the stitches or renewal of the lining. A hand-crafted glove requires approximately 100 operations - about 40 meters of yarn is needed for one glove. The manufacturing process is demanding, slow and accurate – it guarantees quality. The third-generation entrepreneur Sakari Sauso, who is much appreciated in the field, was looking for production partners for the design and development and found Hungarian experts; their sewers work is pinpoint accurate. SAUSO accepts only the most high-quality, ethically produced skins: Finnish exclusive handwashable reindeer leather, Finnish deer and elk leather, peccary boar and Ethiopian sheep nappa. Quality ensures durability, and the table cutting method learned and evolved over the centuries, a comfortable fit. Sleek style requires the glove – a high-fashion glove to highlight the outfit or the much loved classic. The right glove speaks of your strong personality, and at the same time, you pamper yourself and your hands with gloves, which are like silk or velvet on your skin.

Sauso www.sauso.com

44 |

SUOMALAINEN MUOTI


I VA N A H E L S I N K I S P E C SAV E R S Kehysmallisto hurmaa

SPECSAVERS on maailman suurin, alansa edelläkävijänä tunnettu, yksityinen optisen alan yritys – Ivana Helsinki puolestaan parinkymmenen vuoden historiallaan Suomen eturivin sykkivä lifestyle-brändi ja muotitalo. Ajatus näiden kahden yhteistyöstä on siis kutkuttava. Yhteistyön seurauksena jatkuvasti uusia aluevaltauksia tekevä Ivana Helsingin Paola Suhonen suunnitteli keväällä 2017 ensimmäisen eksklusiivisen kehysmalliston. Se ilmentää hyvin brändin ominaispiirteitä – skandinaavista, selkeää muotokieltä sekä Ivana Helsingille ominaista ripausta rohkeutta ja yksilöllisyyttä. Naisten kehyksistä koostuva, eksklusiivinen mallisto sisältää 11 silmälasikehystä sekä kaksi aurinkolasimallia – seuraavakin mallisto on jo tarjolla. Kehykset on suunniteltu yhtä taidokkaasti, omaperäisesti ja kauniisti kuin Ivana Helsingin luomukset aina. Vaatekokonaisuutta täydentävät ja tyyliin sopivat kehykset ovat kenties tärkein asuste – Ivana Helsinki mallistosta jokainen löytää omansa. Kehysmallisto tulee myös myyntiin muihin Pohjoismaihin sekä Hollantiin. ”Tämä mallisto on naisille, jotka rakastavat vahvasti, elävät tunteella, janoavat elämyksiä. Tämä mallisto on naisille, joilla on mielipiteitä, tyylitajua, maalaisjärkeä. Tämä mallisto on meille suomalaisille naisille”, Paola tiivistää. ”Love Stories, Road Trips and a Pair of Glasses” – eksklusiivisten kehysten läpi näkee sen jännittävän ja elämyksiä tarjoavan maailman, jonka näkemiseen ja kokemiseen Ivana Helsinki kaikkia naisia haluaa kannustaa.

ENG

COLLECTION THAT CHARMS

Specsavers is the world's largest private optical company, known as the forerunner of its field. Ivana Helsinki, in turn, with its twenty years of history, is one of Finland's leading lifestyle brands and a fashion house. The idea of cooperation between the two is therefore tingling.   As a result of the cooperation, Paola Suhonen of Ivana Helsinki – who continuously expands to new territories – designed her first exclusive collection of frames in the spring of 2017. It reflects very well the characteristics of the brand – the Scandinavian, clear form with a hint of courage and individuality, which is specific for Ivana Helsinki. The exclusive collection consists of eleven women's eyeglass frames as well as two models of sunglasses. The next collection is already available.

The frames are designed as intricately, originally and beautifully as Ivana Helsinki creations always are. The frames complementing the outfit and style are perhaps the most important accessory – in Ivana Helsinki collection everyone will find one's own. The collection will be sold in other Nordic countries as well as in the Netherlands too. “This collection is for women who love deeply, live with feeling and are hungry for experience. It is for women who have opinions, sense of style and common sense. This collection is for us Finnish women,” Paola sums up.   “Love Stories, Road Trips and a Pair of Glasses” – Ivana Helsinki wants to encourage all women to see and confront, through exclusive frames, the exciting world offering experiences.

Ivana Helsinki www.specsavers.fi/ Ivana/Helsinki

SUOMALAINEN MUOTI

| 45


46 |

SUOMALAINEN MUOTI


GLOBE HOPE

Kuvat: Oskari Sarkima

Eettisen designin uranuurtaja

GLOBE HOPE valmistaa laukkuja ja asusteita niin kuluttajille kuin yrityksille brändättynä. Eettinen yrityslahja kertoo sekä kantajan että antajan arvomaailmasta. Seija Lukkalan perustama Globe Hope on eettisen designin ehdoton uranuurtaja niin Suomessa kuin maailmallakin-viidentoista vuoden työ on vahvasti ollut vaikuttamassa suomalaisen kuluttajan kulutusmuutokseen. Yhä enemmän tehdään valintoja eettisyyden ja ekologisuuden puolesta. Enää ei eettinen muoti ole kapean segmentin ideologinen valinta, vaan uusi normi. Vastuullinen design on uusi standardi suunnittelulle. Brändiuudistus, eli tarinan seuraava luku vie Globe Hopen aiempaa eksklusiivisempaan ekodesigniin. Esteettisyys tuodaan ekologisuuden rinnalle. Tulevaisuuden alkemisteina yritys luo ”vähemmän jalosta kultaa” ja arvottomasta, sekä hylätystä rakastettavaa. Materiaaleina yritys käyttää esimerkiksi armeijamateriaaleja, eläköityneitä turvavöitä, ongelmajätteeksi nopeasti muodostuvaa messumattoa, laukku ja kenkäteollisuuden yljäämänahkaa, matkansa päähän seilanneita purjeita, pyörän sisäkumeja ja kierrätettyä tekstiiliä – aarteita Globe Hopelle, joka osaa kierrätysmateriaalien monivaiheisen ja haastavan jalostusprosessin. Kierrätysmateriaaleista sarjatuotantona muotia valmistava yritys on harvinaisuus. Esteettisyyden ja eettisyyden sulava liitto vie Globe Hopen nimensä mukaisesti ympäri maapalloa. Alkemistin ideologia ja kuluttajien tietoisuus auttavat tekemään maailmasta piirun verran paremman paikan elää. SUOMALAINEN MUOTI

| 47


ENG

THE PIONEER OF ETHICAL DESIGN

Globe Hope is a durable Finnish design house. Bags and accessories for consumers and companies to create an image of their brand, as well as an ethical business gift which conveys the values of the giver and the receiver of the present too. Globe Hope, founded by Seija Lukkala, is the absolute ethical design pioneer both in Finland and abroad; fifteen years of work has had a strong influence, changing Finnish consumer consumption. Ethical fashion is no longer an ideological choice of a narrow segment, but a new norm. Responsibility is the new standard for design. Renewing the brand, the next chapter of the story takes Globe Hope towards a more exclusive Eco-design. Aesthetics meets ecology; as a future alchemist, the company creates gold from the less noble, and the worthless and abandoned becomes lovable. For materials the company uses, for example, military materials, old seat belts, exhibition carpet, which quickly turns into toxic waste, excess leather from bag and shoe industry, sails which have come 48 |

SUOMALAINEN MUOTI

to the end of their journey, bicycle inner tubes and recycled textiles – these are treasures for Globe Hope which masters the challenging multi-stage secondary production of recycled material. There are a few companies in the fashion industry that have mass production from recycled materials – Globe Hope, the smooth union between aesthetic and ethics, is exported to the world, as the name of the company suggests. The alchemist ideology and consumer awareness will help to make the world a notch better place to live.

Globe Hope www.globehope.com


JOHANNA GULLICHSEN Tekstiilien klassikoita

ENG

Kuva: Nico Backström

”KÄSIN KUTOMINEN kangaspuilla inspiroi minua kokeilemaan ja tekemään uusia prototyyppejä. Useimmat kuosini syntyvät juuri näin. Kangaspuut ovat siis suunnitteluni työkalu”, Gullichsen kertoo. Gullichsenia kiehtoo teknisesti haastavat kuosit ja kankaan rakenne – silti lopputulos on usein yksinkertaisen kaunis. Hänen tyylinsä on vahvan omaleimaista ja helposti tunnistettavaa. Gullichsenin mallisto perustuu kudottuihin kankaisiin, mutta tarjolla on myös laaja valikoima valmiiksi ommeltuja tuotteita. Niiden muotoilu tapahtuu pitkälti kankaan ehdoilla. Jokainen tuote leikataan yksitellen kankaan kuosia mukaellen. Gullichsenin kankaat sopivat hyvin laukkuihin, sillä ne ovat konepestäviä ja kestäviä. Laukkujen suunnittelussa tärkeää on myös esteettisyys ja viimeistely. ”Laukun on oltava kaunis myös sisältä, ja valmistus suunniteltava siten, että tuote pysyy käytössä kauniina”, Gullichsen toteaa. Laadukkaat luonnonmateriaalit sekä pohjoismaisen raikkaat ja selkeät kuosit kiehtovat niin meitä suomalaisia kuin mm. japanilaisiakin. ”He ihastuivat jo parikymmentä vuotta sitten minun tekstiileihini. Innokkaat fanit saattavat tulla pyytämään nimikirjoitusta suunnittelemaani laukkuun. Hassua, sehän menee ihan pilalle”, Gullichsen naurahtaa. Tuotteet ommellaan Suomessa ja taitavat ompelijat tekevät myös mittatilaustöitä. Asiakas voi tilata esimerkiksi päiväpeitteen ja tyynynpäällisen toivomillaan mitoilla tai saada laukkuihin mieluisan väriset hihnat. Kestävää kulutusta on myös tuotteiden huollettavuus - laadukkaiden tuotteiden ikää pidennetään entisestään huoltopalvelulla. Johanna Gullichsenin design kestää sekä aikaa että kulutusta.

TEXTILE CLASSICS

“Weaving with loom inspired me to try and make new prototypes. Most of my patterns are made like this. Loom, therefore, are the tool of my design,” states Johanna Gullichsen. She is fascinated by the technically challenging patterns and the texture of the fabric – yet the result is often simply beautiful. Her style is strongly unique and easy to recognise. Her collection is based on woven fabrics, but there is also a wide selection of ready-made products. The design happens on the terms of the material. Each product is cut one by one following the pattern of the fabric. These fabrics make great bags, as they are machine washable and durable. Aesthetics and finishing are essential in the design too. “The bag has to be beautiful inside, and manufacturing engineered in such a way that the product stays beautiful when used,” states Gullichsen.

High-quality natural materials and the Nordic crisp and clear patterns fascinate us Finns and, for example, Japanese. “They fell in love with my textiles already twenty years ago. Overenthusiastic fans may come and ask for an autograph on the bag I designed. The funny thing is that it ruins the bag,” Gullichsen chuckles. The products are sewn in Finland, and the skilled sewers do custom-made products too. For example, a customer may order a bedspread and a sham with specific dimensions or get the straps with the chosen colour to the bags. Also, serviceability is sustainable consumption – the life of high-quality products is further extended with maintenance service. Johanna Gullichsen design stands the test of time as well as wear and tear.

Johanna Gullichsen www.johannagullichsen.fi

SUOMALAINEN MUOTI

| 49


KN COLLECTION Hatuilla täydellinen tyyli JOKAISELLE on olemassa se täydellinen hattu. Päähineitä, huiveja sekä laukkuja valmistavan KN Collectionin hurmaavan Kati Niemen puhe pulppuaa, kun hän pääsee valloilleen. ”Ei hatun käyttöä pidä epäröidä - sovita, hulluttele ja katso miten upea sinusta tulee, kun viimeistelet asukokonaisuuden juuri sinulle sopivalla hatulla.” Nuori kahden lapsen äiti on jo kolmannen polven yrittäjä perheyrityksessä, jonka juuret ulottuvat 40-luvulle. Katin puuseppäisoisä veisti hattutukkeja, joita hän möi suomalaisille modisteille. ”Isäni löysi taitavat hatunvalmistajat Italiasta ja Puolasta, perheyrityksiä nekin. Itse haluan nähdä hatut osana asukokonaisuutta ja otan tämän huomioon suunnittelussa.” Niemi tietääkin täydellisesti istuvista päähineistä enemmän kuin kukaan - myös sen, että ne sopivat kaikenikäisil50 |

SUOMALAINEN MUOTI

le. Mallistosta löytyy niin klassista kuin supertrendikästä. Olemme saavuttaneet hyvän flown. ”Minua ympäröi hyvät ihmiset ja yhdessä viemme viestiä eteenpäin. Opetamme kuluttajia kokeilemaan ja ottamaan osaksi pukeutumistaan laadukkaasta materiaalista valmistetun kauniisti muotoutuvan hatun.” Kasvuun vaaditaan uudenlaista tekemistä ja näkyvyyttä. Esimerkiksi sosiaalinen media tulee nähdä osana yrityksen strategiaa. Palvelevien jälleenmyyjien rinnalle avataan verkkokauppa, joka tänä päivänä on nuorillekin luonteva kauppapaikka. ”Palkitsevinta on, kun katukuvassa näkee yhä enemmän kantajalleen ajatuksella valittuja KN Collectionin päähineitä”, toteaa tulevaisuuden tavoitteestaan intoa palava Kati Niemi.


ENG

PERFECT STYLE WITH HATS

There is a perfect hat for everyone. The conversation with the charming Kati Niemi from KN Collection, the manufacturer of hats, scarves and bags, gushes when she breaks loose. “You should not hesitate to use hats; try it on, mess about and see how wonderful you look when you complete the outfit with the hat that is appropriate just for you.” The young mother of two is already the third-generation entrepreneur in the family company, the roots of which are found in the 1940s. Kati's grandfather was a carpenter and sculpted moulds for hats, which he sold to Finnish hat makers. “My father found skilled hat manufacturers from Italy and Poland - they are family businesses too. I like to see the hats as a part of the outfit, and I'll take this into account in the design.” Niemi knows more about perfectly appropriate headgear than anyone, including the fact that they are suitable for people of all ages. The collection includes both classic and super trendy hats. “We have achieved a good flow. I am surrounded by good people and together we will promote the message, teaching consumers to try on and accept the beautifully shaped hat, which is made from high-class material, as a part of their clothing.” Growth requires brand new making and visibility. For example, social media should be a part of the company's strategy. Alongside the retailers, an online store will be opened; it's a natural marketplace for young people too. “The most rewarding thing is when you see more and more KN Collection headgear, carefully selected for their wearer, on the streets,” notes Kati Niemi enthusiastically about her future ambition.

KN Collection www.kncollection.fi

SUOMALAINEN MUOTI

| 51


MARJA KURKI Intohimona silkki

52 |

SUOMALAINEN MUOTI


MARJA KURJEN kansainvälisen menestyksen takana on hullun rohkea yrittäjätarina. Tarina alkoi yli neljä vuosikymmentä sitten ja nyt takana on yli viisi miljoonaa myytyä silkkihuivia. Tänä päivänä liikevaihdosta 70% tulee kansainvälisiltä markkinoilta. Päämarkkina-alueita ovat Kiina ja Korea. Tuotevalikoimaan kuuluu silkkituotteiden lisäksi nahkalaukkuja, villahuiveja ja koruja. Silkki on intohimomme. Se on luonnonkuiduista lujin ja sitkein. Silkki on valikoitunut päämateriaaliksi myös siksi, että mikään muu materiaali ei toista värejä niin upeasti. Marja Kurjen mallistossa tämä syksy on omistettu unelmille ja elämälle, teemana Vain Taivas on Rajana. Tuotteiden nimissä löytyy Taivaanranta, Pilviparaati, Unelmoija ja Keveästi Eteenpäin. Mallistossa on upeita hehkuvia värejä, kuten liila, oranssi ja vedensininen. Elämä on kuin sateenkaari - vain sade ja aurinko yhdessä saavat sen värit loistamaan. Pidä siis sateellakin katseesi horisontissa ja anna unelmieni säihkyä taivaalla kiitävinä tähdenlentoina. Silloin edes taivas ei ole rajana.

ENG

PASSION FOR SILK

THERE IS A BOLD entrepreneur story behind the international success of Marja Kurki. The story began more than four decades ago, and now there are more than five million silk scarves sold. Today, seventy per cent of the turnover comes from the international market. The primary market areas are China and Korea. The product range includes silk products, leather bags, wool scarves and jewellery. Silk is our passion. It is the strongest and toughest of the natural fibres. Silk was chosen to be the primary material also because no other material brings out the colours so magnificently. This autumn the Marja Kurki collection is dedicated to dreams and life, and the theme is Only Sky is the Limit. In the names of the products can be found Skyline, The cloud parade, The dreamer and Lightly forward. There are great glowing colours, such as purple, orange and water blue in the collection. Life is like a rainbow - only rain and sun together make the colours shine. So, keep your eyes on the horizon even when it rains and let the dreams sparkle in the sky like shooting stars. Then even sky is not the limit.

Marja Kurki www.marjakurki.fi

SUOMALAINEN MUOTI

| 53


COSTO ASUSTEET Laatua, ekologisuutta ja tyyliä

HYVÄN MIELEN ekologista, laadukasta ja ajatonta tyyliä - Costo syntyi ajatuksesta hyödyntää laadukkaita tekstiiliteollisuuden ylijäämämateriaaleja – esimerkiksi sisustuskankaita. Samalla havaittiin markkinoilla kysyntää hatuista, jotka sopisivat kaikille. Hatuista haluttiin tehdä kestäviä ja ajattomia niin laadultaan kuin myös tyyliltään. Näin syntyi jo klassikoksi muodostunut Kombai-hattu, joka on pysynyt mallistossa aina perustamisesta alkaen jo kahdentoista vuoden ajan. Hattujen tyyliin vaihtelua tuomaan suunniteltiin kankaiden ja kuosien lisäksi myös vaihdettavat tupsut, joita löytyy jokaisessa sateenkaaren väris54 |

SUOMALAINEN MUOTI

sä. Coston tyylin ottivatkin omakseen kaikki, katsomatta ikää, sukupuolta tai tyyliä. Hannes Bengs, yksi Coston perustajista, pohtii kansainvälistä muotiteollisuutta. ”On nurinkurista, että uutta ja halpaa muotia tulisi olla jatkuvasti saatavilla. Meille on tärkeämpää nähdä tyytyväinen asiakas lippulaivaliikeessämme vaikka viiden vuoden välein kuin tyytymätön monta kertaa vuodessa.” Costo kasvaa määrätietoisesti niin kotimaassa kuin maailmalla, mutta tuotanto on pyritty pitämään niin lähellä kuin mahdollista. Coston asuste on kannanotto ekologisuudelle, laadulle ja kestävälle tyylille.


SUOMALAINEN MUOTI

| 55


ENG

ECOLOGICAL QUALITY AND STYLE

A high-quality, ecological and timeless style which gives you joy – Costo was born from the idea to take advantage of the high-quality surplus materials of the textile industry, for example, interior fabrics. At the same time, there was a demand for hats which would fit everybody. The idea was to make hats which were durable and timeless both in terms of quality as well as style. Thus, the Kombai hat was born, a classic which has remained in the collection already for twelve years, ever since the collection was established. Style variation to the hats was designed, in addition to the fabrics and patterns, with interchangeable tassels, which can be found in every colour of the rainbow. The style of Costo was welcomed by all, irrespective of age, sex, or style. Hannes Bengs, one of the founders of Costo, talks about the international fashion industry as follows: “It is topsy-turvy that new and cheap 56 |

SUOMALAINEN MUOTI

fashion should be continuously available. It is important to us that we see in our flagship store a satisfied customer every five years rather than a discontent several times a year.” Costo thrives at home and worldwide, but the company aims to keep the production as close as possible. A Costo accessory is a statement about quality, ecology and sustainable style.

Costo asusteet www.costo.fi


SIDOSTE Sukka kestää ja uusiutuu

Kuva: Noora Näppilä

JOKAINEN aikuinen suomalainen tuntee sloganin ”Sidostesukka kestää”. Vuodesta 1945 toimineen sukkatehtaan tuore toimitusjohtaja Janne Tamminen edustaa perheyrityksen neljättä sukupolvea. Terrierit ovat komeilleet Sidosteen logossa jo 73 vuotta. Keväällä 2018 koirat pääsivät osaksi perinteistä Signature-malliston sukkamallistoa. Samalla oli myös aika ryhtyä luomaan uutta. Perinteinen terrierimäinen business sekä brändi, on Janne Tammisen johdolla viety seuraavalle tasolle. Sosiaalinen media ja uunituore verkkokauppa tuovat nyt koko upean ja entisestään laajenevan malliston kuluttajan saataville. Suunnittelija Marjo Jalosen työ painottuu sukkiin erityisesti muotiasusteina, kestävyyttä ja laatua unohtamatta. Nuorisolle on tuotu ”street-muotia” täydentämään laadukkaita ja ajankohtaisia sukkia. Sukka on tärkeä muotiasuste, ei siis pelkkä välttämättömyys, josta vanhempi sukupolvi jaksaa nuorisoa muistuttaa. Sidoste on myös vahva osaaja erikoistuotteissa. Urheilijoille kompressiosukkia ja hajuttomuutta hakeville hopeasukkia. ”Sidosteen pesunkestävät hopeasukat pitävät hajut loitolla. Hopean antibakteerisen vaikutuksen ansiosta ne soveltuvat erityisen hyvin diabeetikoille, ja erityisen huonosti itse bakteereille”, toteaa Tamminen. Yli miljoona vuosittaista sukkaparia ja uudet tuulet vahvistavat entisestään Sidosteen asemaa kotimarkkinalla. Lähisukulaiset, Janne Tammisen äiti Katriina Tamminen, sekä isoisä ja hallituksen puheenjohtajana Eero Mölsä, katsovat luottavaisin mielin yrityksensä tulevaisuuteen ja uuteen aikaan.

ENG

Sidoste www.sidoste.fi

THE SOCK ENDURES AND REGENERATES

Every adult Finn is familiar with the slogan “Sidostesukka lasts”. Janne Tamminen, the new CEO of the sock factory that was established in 1945, represents the fourth generation of the family business. Terriers have been the decoration of the Sidoste logo already for 73 years. In the spring of 2018, the dogs got to be a part of the traditional Signature sock collection. It was also time to begin to create something new. The traditional terrier business and the brand were taken to the next level by Janne Tamminen – social media and the brand new online store bring the whole magnificent, even further expanding collection, available to consumers. For designer Marjo Jalonen the socks are fashion accessories, not forgetting the quality and sustainability. Street fashion complements the topical, high-quality

socks made for young people. The sock is an important fashion accessory - not just a necessity that the older generation constantly reminds the young ones. Sidoste is an expert on special products too; compression socks for athletes and odourless silver socks for clients in need. “Sidoste washable silver socks keep odours at bay. Because of the antibacterial effect of silver, they are particularly suitable for people with diabetes and especially bad for bacteria,” says Tamminen. With more than one million pairs of socks annually and new winds blowing, the role of Sidoste is strengthened further in the home market. Close relatives – Janne Tamminen’s mother Katriina Tamminen, as well as his grandfather Eero Mölsä, the chairman of the board, have confidence in the new age of the company. SUOMALAINEN MUOTI

| 57


SATU NISU Uniikki tekstiili

58 |

SUOMALAINEN MUOTI

Kuvat: Alias Creative/Petra Tiihonen - Malli @tiazophia

Kaikella on tarkoituksensa - näin voisi kuvailla Satu Nisun uran alkua. Nainen unelmoi sinnikkäästi sisustussuunnittelijan työstä, mutta kaikki veti kohti tekstiilisuunnittelua. Satu Nisun tekstiiliä käytetään monipuolisena sisustustekstiilinä, kuten seinätekstiilinä, vilttinä sekä sängynpäätynä. Suunnittelijan haaveesta toteutettiin ja valmistettiin yhteistyössä Heilibridalin kanssa nyt myös upea takki. Tuote valmistetaan kangaspuilla kutoen, jokainen kangaspala kiinnitetään yksitellen kutoessa. Työ on 100% suomalaista käsityötä, yhden tuotteen tekemiseen meneekin noin 50 tuntia. ”Rakastan suomalaista luontoa ja juuri siitä olen saanut inspiraationi tähän tuotteeseen. Metsässä kävellessä koskettelin luonnon eri pintoja ja tajusin haluavani tehdä tekstiiliin pinnan, joka välittää muillekin metsän monimuotoisuutta ja eri tuntuisia ja näköisiä materiaaleja”, kertoo Nisu. Mutta takaisin tarinaan. ”Koulu, jossa ajattelin opiskeltavan sisustussuunnittelua, olikin tekstiili- ja käsityöpainotteinen. En ollut ikinä tehnyt mitään käsitöitä, en niin mitään. Opettajat kuitenkin kannustivat minua jatkamaan ja tekemään asioita omalla tavallani. ”Idearikkaus korvasi sen mikä puuttui käsityötaidossa. Oli helpottavaa, kun mikään normi ei vanginnut tekstiilisuunnitteluani - ei se mitä pitää tehdä, vaan mitä voi tehdä.” Sinnikkäästi hän kuitenkin edelleen hakeutui jatkamaan sisustussuunnitteluopintojaan. Helsinki Design Schoolissa hän kohtasi tulevan mentorinsa Kaisa Blomstedin. Sama viesti. Unohda sisustussuunnittelu ja keskity aarteeseen, joka sinulla on käsissäsi. Blomstedt auttoi yrityksen perustamisessa. ”Onkin todella surullista, että hän menehtyi ennen kuin hän näki tuotteeni menestyksekkään lanseerauksen Habitaressa vuonna 2017.” Merkittäviä ovia on jo avattu myös kansainvälisillä foorumeilla, kuten Pariisissa, Dubaissa ja Brasiliassa. Satu Nisu on mm. aloittanut yhteistyön luxusbrändi Brabbun kanssa - yhteistyö jatkuu tammikuussa 2019 Pariisin messuilla. Uniikki tuote pysäyttää ja sille keksitään yhä moninaisempia käyttötarkoituksia. Satumainen tarina, josta on nyt kuultu vasta alkusoitto.


ENG

THE UNIQUE TEXTILE

Everything has a purpose - this could describe the beginning of Satu Nisu's career. She dreams of a career as an interior designer but is pulled towards textile design. Satu Nisu textile is used as a versatile textile for interiors; as a tapestry, a rug as well as a bedhead. Now the designer's vision of a great jacket was also carried out in cooperation with Heilibridal. The product is weaved with loom; one by one, each piece of cloth is attached by weaving. The work is 100 per cent Finnish handicraft, and it takes about 50 hours to make one item. “I love Finnish nature, and that is where I got my inspiration for this product. While walking in the woods, I touched the different surfaces, and I realised that I wanted to make a textile surface that conveys the diversity of the forest for others – different looking materials with a different feeling,” says Nisu. However, back to the story. “I thought that the school was about interior design but emphasised textile and crafts. I had never made any crafts. Teachers, however, encouraged me to go on and do things in my way. Rich ideas replaced what was missing in craftsmanship. It was easier when none of the norms intervened with my design – it is not what you need to do, but what you can do.” With perseverance, however, she continued with interior design studies. In Helsinki Design School she met her future mentor Kaisa Blomstedt. The same message; forget about interior design and concentrate on the treasure you have in your hands. Blomstedt helped her to start the business. “It is unfortunate that she died before she saw the successful launch of my product at Habitare fair in 2017.” Significant doors are already open at the international forums: Paris, Dubai, Brazil. Satu Nisu has initiated a cooperation with the luxury brand Brabbu - the cooperation will continue in January 2019 at the Paris fair. The product is unique and arresting, and more varied uses will be invented for it. A fabulous story which is only beginning.

Satu Nisu www.satunisu.fi

SUOMALAINEN MUOTI

| 59


BALMUIR Pohjoisen luonnon inspiroima lifestyle brändi

BALMUIR on kansainvälinen lifestyle-brändi, jonka tuotevalikoima muodostuu mm. muotiasusteista, kashmir vaatteista, nahkalaukuista sekä sisustus- ja lahjatuotteista. Yritys syntyi vuonna 2007, kun Heidi Jaara seurasi rohkeasti intohimoaan laadukkaita materiaaleja sekä arvostusta korkealaatuista käsityötä kohtaan. Kansainvälinen ura liike-elämässä vaihtui yrittäjyyteen. Toimitusjohtajana ja yrityksen pääsuunnittelijana Heidi Jaaran tavoitteena oli luoda arjen ylellisyyttä laadukkailla ja eettisillä tuotteilla, joissa laatu sekä näkyy että tuntuu. Perheen autotallista lähtenyt Balmuir on kasvanut vauhdilla, Heidin mies Juha Jaara vastaa myynnistä sekä toimii hallituksen puheenjohtajana. Oulusta ponnistettiinkin suoraan kansainvälisille markkinoille. ”Tuotteitamme myydään korkean tason tavarataloissa ja erikoisliikkeissä. Balmuir- tuotteita on viety jo yli 70 maahan. Balmuir-tiimissä työskentelee jo 50 henkeä.” Suomi on kuitenkin Balmuirin kotimaa ja yrityksen arvot perustuvat pohjoisen luontomme sekä luonteemme upeuteen, rehellisyyteen ja aitouteen. Osa Balmuirin tuotteista valmistetaan Oulussa. Suurin alihankintamaa on Italia ja siellä sekä pienet, että isot perheyritykset, joissa vaalitaan käsityöperinteitä sekä korkeita eettisiä ja ekologisia arvoja. Balmuirin nahkalaukkumallisto on valmistettu erittäin korkealaatuisesta nahasta. Kashmir-tuotteet hienoimmasta Mongolian kašmirista. Upean pehmeät ja lämpimät Balmuir kid mohair -tuotteet valmistetaan ja viimeistellään huolellisena käsityönä. Balmuirin baby alpakka -tuotteet puolestaan alpakan hienoimmasta, silkkisen pehmeästä villasta. Balmuirin upeat lippulaivaliikkeet saavat haukkomaan henkeä. Balmuir on todellista luxusta, joka kuitenkin on mahdollista kaikille. 60 |

SUOMALAINEN MUOTI


ENG

LIFESTYLE BRAND INSPIRED BY NORTHERN NATURE

Balmuir is an international lifestyle brand, whose product range consists of fashion accessories, cashmere garments, leather bags, as well as interior design and gift products. The company was established in 2007 when Heidi Jaara was boldly following her passion for high-quality materials as well as the appreciation of the high-quality craftsmanship. Her international career in the world of business was changed to entrepreneurship. As the managing director and the company's chief designer, Heidi Jaara's goal was to create everyday luxury with high-quality and ethical products, in which you can see and feel the quality. Balmuir went straight to the international market and has snowballed. “Our products are sold in department stores and specialist shops of high level, such as Liberty London, Tsum department store in Moscow, Merci in Paris and Kuho in South Korea. Balmuir products have been exported to more than seventy countries, and there are already fifty people working in the Balmuir team.� Finland, however, is the homeland of Balmuir - the company's values are based on the magnificence of our northern nature and our character as well as honesty and authenticity.

Part of the Balmuir products is manufactured in Oulu. The biggest subcontractor country is Italy and in there, both small and big family businesses, which enshrine the handicraft traditions, as well as high ethical and ecological values. The Balmuir leather bag collection is made of very high-quality leather and cashmere products from the finest Mongolian cashmere. The wonderfully soft and warm Balmuir kid mohair products are carefully manufactured and finished off by hand. The Balmuir baby alpaca products, in turn, are made of the finest, silky soft wool. Balmuir's beautiful flagship stores make you gasp your breath - Balmuir is the real luxury which, however, is available for everyone.

Balmuir www.balmuir.fi

SUOMALAINEN MUOTI

| 61


PIHKA COLLECTION Pihkassa nahkaan

ENG

SMITTEN WITH LEATHER

Three artisans, all of which also have their area of expertise. Shoemaker journeyman Maisa, economist Sofia and footwear designer Roosa; together they make the PIHKA Collection, design handicraft brand, in which leather bends into beautiful bags and shoes. The material of the PIHKA bags is first quality leather, and the models and colours are classic and beautiful. The structure of the shoes is designed so that they are repairable and serviceable – a removable sole can be renewed, and thus the old shoe gets a new life. The products are long-lasting from season to season for varied types of customers; from students to business people. Customers are an actual part of the action 62 |

Kuva: Roosa Mattsson

KOLME ARTESAANIA, joilla kaikilla on myös oma erikoisosaaminen. Suutarikisälli Maisa, ekonomi Sofia ja jalkinemuotoilija Roosa muodostavat yhdessä PIHKA Collection -designkäsityöbrändin, jossa nahka taipuu silmiä hivelevän kauniiksi laukuiksi ja kengiksi. PIHKAn laukkujen materiaali on ensiluokkaista nahkaa, ei tarvita vuoria piilottelemaan heikkouksia – mallit ja värit ovat klassisen kauniita. Kengissä rakenne suunnitellaan niin että ne ovat korjattavissa ja huollettavissa – irrotettavan pohjan voi uusia ja vanha kenkä saa uuden elämän. Tuotteet ovat laadultaan pitkäikäisiä, toimivat yli sesonkien mitä erilaisimmille asiakaskunnille - opiskelijasta vaativaan business-ihmiseen. Asiakkaat ovat konkreettinen osa toimintaa yksipäiväisten työpajojen kautta - onnistunut kurssikokemus kertoo hyvää tarinaa. Asiakkaat haluttiin osaksi yrityksen toimintaa tarjoamalla luovia elämyksiä. Kiireisessä maailmassa rauhoittuminen ja käsillä tekeminen on parasta ”mindfulnessia”. Laukku- ja kenkäworkshopeissa asiakkaat valmistavat omin käsin itselleen tuotteen kotiin vietäväksi. Asiakas tulee osaksi PIHKA-brändiä. Suosion sekä liikevaihdon kasvettua kehitetään sekä markkinointia että yritystoimintaa. Pohditaan, miten tämä uniikki toimintamalli voitaisiin laajentaa myös uusille markkinoille. Verkkokaupan avulla toki ihanaa PIHKAa voi hankkia ympäri maailman. Avainlippu – sekä Design From Finland merkit kertovat vahvasta suomalaisuudesta.

SUOMALAINEN MUOTI

through one-day workshops; a successful course experience is also a good story and a creative experience. To settle down in the busy world and to do by hand is the best “mindfulness”. In bag and shoe workshops customers produce with their own hands a product to take home. The customer becomes a part of the PIHKA brand. As the popularity and turnover increase, business and marketing need to be developed; the unique operations model could be extended to new markets. The wonderful PIHKA is, of course, available around the world through online shopping. The Key Flag Symbol and the Design from Finland marks are a sign of strong Finnish origin.

Pihka Collection www.pihkacollection.fi


ASMI Turhasta tarpeellista ANNI IIVARISEN elämään oli aina kuulunut käsityöt ja kaiken mahdollisen tekeminen. Mielikuvitus ja käsillä tekemisen taito oli synnynnäistä ja rakas harrastus. Annin tuotoksia katsellut isä ehdottikin tyttärelleen jo vuonna 2008 yrityksen perustamista. Opiskelujen ohessa alkoi pienimuotoinen yritystoiminta, ”unelmien kesätyö”. Annilla on ikuinen oppimisen halu ja opintoja on niin pukusuunnittelun kuin muotoilunkin saralta. Juuret kuitenkin vetivät takaisin Kuopioon ja oman uniikin yrityksensä ASMIn parissa työskentelemiseen. Ekologisuus ja kierrätys on Iivariselle luonnollinen tapa elää – hän oli jo lapsuuden käsityöharrastuksen parissa tottunut hyödyntämään turhaksi jääneitä materiaaleja. ASMI hyödyntääkin laukkujensa valmistuksessa työkoneiden ja polkupyörien sisäkumeja sekä autojen hihnoja ja turvavöitä. Jokainen ASMI:n tuote on Anni Iivarisen itsensä suunnittelema ja valmistama. Suunnittelijaa inspiroi erilaiset muodot, materiaalien kestävyys ja käytännöllisyys. Laukkuja voi vaikka pestä ja ne kestävät sekä käytön että huollon. Samalla suunnittelu on kaunista ja laukku sopii tyylikkääksi asusteeksi ja hienovaraiseksi viestiksi kantajansa elämänarvoista. ASMI vie tuotteensa asiakkaiden pariin messuilla ja putiikissaan Kuopiossa – ”kohtaamiset ja saatu palaute inspiroi ja vie työtäni eteenpäin”, kertoo Anni Iivarinen. Anni Iivarisen viesti on ”Ole rohkeasti oma itsesi”. Niin oli hänkin ja nyt saamme nauttia hänen rohkeudesta ja uskosta itseensä.

ENG

Asmi www.asmi.fi

MAKING IDLE BEAUTIFUL AND NECESSARY

Anni Iivarinen has always loved crafts and making of all possible things. Imagination and skill of making things by hand is an inborn talent and a cherished hobby. Her father proposed to her daughter already in 2008 that she should establish a company. She started her small-scale business while she was still studying, her “dream summer job”. Anni loves to learn, and she has studied different skills of design. Her roots, however, pulled her back to Kuopio and to work in her unique company ASMI. Ecology and recycling are the natural way of living for Iivarinen – already as a child, she utilised leftover materials in her crafts hobby. ASMI reclaims the innertubes of bicycles and heavy-duty tyres, as well as straps and belts from cars in the

manufacturing of the bags. Each ASMI product is designed and manufactured by Anni IIvarinen. She is inspired by various shapes and the durability and practicality of materials. Bags can even be washed, and they can withstand use and maintenance. At the same time, the design is beautiful, and the bag is ideal for an elegant accessory and a discreet message of its bearer’s values. ASMI products can be found in fairs and the shop in Kuopio. “Encounters and customer feedback inspire and contribute to my work,” says Iivarinen. Anni Iivarinen’s message is “be boldly yourself.” So was she, and now we get to enjoy her courage and faith in herself. SUOMALAINEN MUOTI

| 63


LUMI Love it, keep it

64 |

SUOMALAINEN MUOTI


KUN SUOMALAINEN Ralph Laurenin laukkusuunnittelija, sekä ranskalainen Tiffanyn kellosuunnittelija yhdisti luovuutensa, syntyi missio muuttaa maailmaa käytännöllisemmäksi, hauskemmaksi ja kestävämmäksi - yksi käsilaukku kerrallaan. LUMI on vuosien saatossa onnistunut luomaan kansainvälisen lifestyle brändin, jonka tuotteita myydään tällä hetkellä yli 20 maassa. Maailmanvalloitus jatkuu Aasiassa, mihin on suunnitteilla useita LUMI flagship -myymälöitä. Brändillä on upea lippulaivaliike Helsingissä ja vahva jalansija maailmalla. Kauas on siis tultu tarinan alusta vuonna 2001 jolloin Sanna Kantola ja Bruno Beaugrand istuivat olohuoneensa sohvalla New Yorkissa ja ompelivat suomalaisia käsilaukkuja huovasta. “Love it - Keep it” viestillä LUMI pyrkii eroon muotialalla vallitsevasta sesonkiajattelusta. “Tuotesuunnittelussa keskitymme ehdottomasti siihen, että laukut ja asusteet toimivat freesinä sesongista toiseen, niin värimaailman kuin suunnittelun puolesta”, Sanna kertoo. Kannattaa panostaa laatuun – muoti on investointi ja fiksua on hankkia vain tarpeellista ja sellaista, jota rakastaa. Hyvänä esimerkkinä ajattomuudesta on jo vuosia klassikkona tunnettu LUMI Supermarket -laukku. Kestävä ja toiminnallinen, mutta samalla puhdaslinjaisen kaunis laukku, joka kertoo kantajansa tinkimättömästä tyylistä. LUMI design nojaa vahvasti eettisyyteen. Tavoitteena on, että koko nahkatuotteiden tuotanto olisi kasvivärjätystä nahasta. Luonnollisuus ja vanhat käsityöperinteet ovat ensiarvoisen tärkeitä. ”Asiakaskunta on valveutunutta ja sivistynyttä vaaditaan sekä esteettisyyttä että kestävää kehitystä ”, pohtii yrityksen toimitusjohtaja ja pääsuunnittelija Kantola.

ENG

LOVE IT, KEEP IT

When a Finnish designer of Ralph Lauren bags and a French designer of Tiffany watches combined their creativity, a mission was born to change the world more practical, fun and sustainable one handbag at a time. LUMI has, over the years, managed to create an international lifestyle brand, whose products are sold in more than twenty countries. The world conquest will continue in Asia with several LUMI flagship stores. The brand has an excellent flagship store in Helsinki and a strong foothold in the world. LUMI has come a long way since the beginning of the year 2001 when Sanna Kantola and Bruno Beaugrand were sitting on the couch in New York City, sewing Finnish handbags from felt. The message is love it, keep it, with which LUMI wants to get rid of the idea of the seasonal changes of fashion. “In the product design we focus on the fact that bags and accessories are fresh from one season to another, including both the colour scheme and the design,” Sanna says. You should invest in quality – fashion is an investment, and it is smart to buy only the necessary things that you love. An excellent example of timelessness is the LUMI Supermarket bag, a classic which has been around for years. Durable and functional, but at the same time, a beautiful bag with pure lines that will tell you about the wearer's uncompromising style. LUMI design relies heavily on ethics. The aim is that all the manufacturing of leather products would use natural dyes - the old handicraft traditions and naturalness are of paramount importance. “The customer base is conscious and cultivated. Both aesthetics and sustainable development are required,” ponders Sanna Kantola, the company's CEO and chief designer.

Lumi

Kuva: Olga Poppius

www.lumiaccessories.com

SUOMALAINEN MUOTI

| 65


HOOKOOHOO DESIGN Laukkuja kierrätetyistä turvavöistä

ENSIN tuli materiaali- sattumalta silmään osunut kasa turvavöitä. Materiaalin kestävyys ja helppohoitoisuus innostivat tulevaa yrittäjää ideoimaan niiden uusiokäyttöä. Mitä niistä voisi tehdä? Jotain kestävää, käytännöllistä ja tarpeellista. Esteetikkona ja artesaanina Hanna-Kaisa Haanpää näki silkkisen mutta napakan ja kauniisti valoa heijastavan materiaalin sopivan täydellisesti laukkujen valmistukseen. Haanpään tie oli selvä- laukkusuunnittelua ja oma yritys HooKooHoo Design. Turvavyömateriaali hylkii likaa mutta laukun voi huoletta huuhdella vedellä – laukkujen elinikäinen takuu kattaa jopa pesukonepesun. Kätevä ominaisuus tuotteelle, jonka muotosuunnittelukin perustuu käytännöllisyyteen ja päivittäiseen käyttöön. Laukut suunnitellaan ja valmistetaan Suomessa. Jokainen osa, ompelulankaa myöten, on hankittu kotimaisilta kumppaneilta. Käsin valmistetut tuotteet ovat tekijänsä uniikkeja taidonnäytteitä. HooKooHoon koko mallistolle on haettu ja myönnetty Avainlippu sekä Design From Finland -merkki. Haanpään laukut erottuvat tyylikkäästi massasta ja kertovat kantajansa halusta kannattaa kierrätystä. Turhaksi jääneet turvavyöt saavat Hanna-Kaisan käsien kautta uuden, pitkäaikaisen käyttötarkoituksen.

ENG

BAGS MADE OF RECYCLED SEATBELTS

First came the material; by accident, a pile of seatbelts stood out. The durability and manageability of the material inspired the future entrepreneur to figure out how to reuse it. What could be done with it? Something sustainable, practical and necessary. As an aesthete and artisan Hanna-Kaisa Haanpää saw that this silky, but firm and beautifully reflective material would fit perfectly in the manufacture of bags. The road was clear for Haanpää; she would design bags and start a company of her own, HooKooHoo Design. The seat belt is a material that repels dirt, but the bag can be safely rinsed 66 |

SUOMALAINEN MUOTI

with water. The bags can even be machine-washed and come with a lifetime guarantee. A handy feature for a practical product designed for daily use. The bags are designed and manufactured in Finland. Every part, even the sewing thread, is acquired from domestic partners. Hand-crafted products are the creator's unique pieces of art. The whole Hookoohoo collection has received the Key Flag and the Design from Finland marks. Hookoohoo bags stand out from the mass with style and tell about the wearer's desire to support recycling. In Hanna-Kaisa's hands, useless seatbelts find a new, long-lasting purpose.

HooKooHoo Design www.hookoohoo.fi


Kuvat: Niko Sieppi/Rabbit visuals

| 67

SUOMALAINEN MUOTI


POMAR Pohjolan innoittama

POMARFIN OY:N perusti vuonna 1960 Toivo Leppänen – perheyrityksen sydän ja sielu. Toivolta ja vaimoltaan Kirstiltä Pomar kenkämerkin kehittäminen siirtyi perheen esikoiselle Päiville ja hänen miehelleen Jarno Fonsénille 1990-luvulla. Pomar kenkämallistot edustavat selkeää Nordic Casual -muotokieltä. Tuotteiden monet hyvät ominaisuudet on luotu Pohjolan elämäntapaan. Pohjolan luonto ja sen neljä vuodenaikaa ovat suunnittelun ehtymätön ideoiden lähde. GORE-TEX® -lisenssin saaminen ensimmäisenä ja ainoana suomalaisena käyttöjalkinemerkkinä jo vuonna 1994 on suuresti vaikuttanut mahdollisuuksiin vastata haasteisiin, joita luontomme kengille asettaa. Monimuotoisen luontomme inspiroimana haluttiin nyt luoda täysin uutta. Sellaista, joka pitäisi lämpimänä lumesta, vedestä ja sateesta huolimatta. Yhdistettiin perinne ja yrityksen innovaatiokyky. Suomalainen talviklassikko, huopasaapas, se muotoiltiin uudelleen ja varustettiin GORE-TEX® -kalvolla. Tuloksena vedenpitävä, hengittävä ja ajankohtaiseksi muotoiltu Pomar GORE-TEX® huopamallisto. ”Suurta innostusta, niin täällä Suomessa kuin ulkomaillakin herättänyt huopamallisto sai tammikuussa 2017 Fennia Prize Honourable Mention -palkinnon hyvästä muotoilusta”, kertoo Pomar mallistosta yhdessä tiiminsä kanssa vastaava Design Manager Minna Peltomäki. Palkitsevaa on myös nähdä, miten uudet ja myös nuoremmat asiakkaat ottivat malliston omakseen – sosiaalisen median Instagram ”feedit” kertovat selvää kieltä innostuneesta vastaanotosta. ”Meille yhä tärkeämmässä roolissa ovat eettisten ja ekologisten näkökulmien huomioiminen. Lähituotanto omassa tehtaassa Virossa, sekä uudet tavat vahvistaa tekemisen vastuullisuutta ovat meille tärkeitä. Mallistossamme tämä näkyy esimerkiksi luontoa säästäen parkituissa Terracare-nahoissa ja vegaanisissa jalkineissamme.” Kolmas sukupolvi on jo vahvasti mukana toiminnassa. ”Uutta innovoiden, muotoiluun panostaen, mutta juuriamme unohtamatta Pomar saavuttaa yhä laajempia markkinoita”, toteaa Minna Peltomäki. 68 |

SUOMALAINEN MUOTI


ENG

NEW INNOVATION FROM TRADITION

POMARFIN LTD was founded in 1960 by Toivo Leppänen, the heart and soul of the family business. Toivo and his wife Kirsti passed the torch and the development of the company to their first-born Päivi and her husband Jarno Fonsén in the 1990s. Pomar shoe collections represent the graphic Nordic Casual style. Many of the good qualities of the products have been created for the Nordic region’s way of life. Nordic nature and its four seasons are the inexhaustible sources of ideas. Getting the GORE-TEX ® license, the first and only for everyday shoes in Finland in 1994, has greatly affected the possibilities to respond to the challenges which our nature posts. Inspired by the diversity of our nature, there was a desire to create something entirely new that would be warm in the snow, water and rain. The innovation of the company was merged with tradition. A Finnish Winter Classic, felt boot, was reformulated and outfitted with a GORE-TEX ® membrane. The result was the waterproof, breathable and modern Pomar GORE-TEX ® Felt Collection. ”The collection attracted wide attention here in Finland and abroad, and in January 2017 it received the Fennia Prize Honourable Mention award for good design,” recounts Minna Peltomäki, the design manager, who together with

her team is in charge of the collection. It is also rewarding to see how the new and younger customers embrace the collection – the Instagram feeds in social media tell about the enthusiastic reception. “Ethical and ecological aspects are increasingly valuable to us. Production nearby in our factory in Estonia, as well as new ways to strengthen accountability, are important to us. That is reflected, for example, in the environment-friendly tannage Terracare-leathers and our vegan footwear”. The third generation is already deeply involved in the operations. “With innovations, investing in design, but remembering our roots, Pomar will achieve an even broader market,” Minna Peltomäki concludes.

Pomar www.pomar.fi

SUOMALAINEN MUOTI

| 69


TALL A Perinteitä kunnioittaen - Jalkaasi rakastaen

70 |

SUOMALAINEN MUOTI

KUN POHDITAAN millä reseptillä luodaan muotituotteelle menestystarina, on paras ainesosa todellinen tarve. Kun lääkäri Touko Ollila sekä hänen ortopedikollegansa pohtivat henkilökunnalleen sopivia ja mukavia jalkineita, syntyi idea jalkoja ja selkää säästävistä puupohjaisista kengistä. Syntyi TALLA - nykyisin Suomen ainoa puukenkätehdas. Hyvää tekevä lesti on edelleen sama kuin tuolloin vuonna 1968 kehitetty, mutta perinteisen hollannikkaan rinnalle ovat myöhemmin tulleet sirot sandaalit. Tallan malliston kengät ovat klassikkoja - kengän kauniin ulkonäön lisäksi yhtä tärkeää on käyttömukavuus. Yritys vaalii puukenkämuotoilun – ja valmistuksen uniikkia käsityötaitoa. Tallan nykyiset omistajat Erja Räty ja Hannu Sal-


minen ovat hekin toimineet Tallan yrittäjinä jo yli 30 vuotta. Ketterä perheyritys reagoi nopeasti, riippumatta siitä onko kenkien tarve yksittäisellä asiakkaalla, tai vaikkapa japanilaisen tavaratalon sisäänostajan tukkuostoilla. Tähän asti tuotanto on toiminut alkuperäisillä koneilla, jotka ovat suorittaneet uskollisesti tehtäviään jo 1950-luvulta lähtien. Valmistusmetodien ja koneiden pitää kuitenkin kehittyä malliston vaatimusten muuttuessa. Innovatiiviselle perheyritykselle tyypilliseen tapaan on avuksi otettu Spede Pasasen keksijäkulttuurin jatkaja, suomalaiskeksijä Raimo Kaukinen. Talla hurmaa puukengillään, jotka tekevät hyvää jalalle ja ovat ilo silmälle. Kun asiakas lisäksi kuulee, että kengän päämateriaali tulee lähimetsästä, Myrskylän koivikosta, on asia selvä. Tallat jatkavat upeaa menestystarinaansa tulevaisuudessa niin Suomessa kuin maailmalla.

RESPECTING TRADITIONS LOVING YOUR FEET

When reflecting on the prescription to create a fashion success story, the best ingredient is the real need. When Touko Ollila, the doctor, and his orthopaedist colleagues were looking for comfortable shoes for their staff, the idea for shoes with wooden soles, which would be good for legs and back, was born. TALLA was born. It is currently Finland’s only clog factory. The comfortable last is still the same as the one developed in 1968, but later delicate sandals have come alongside the traditional clog. TALLA collection’s shoes are classics. In addition to the beautiful appearance, the comfort is just as important. The company fosters the design and unique craftsmanship of the manufacturing. The current owners, Erja Räty and Hannu Salminen, have been working for more than 30 years as entrepreneurs in TALLA - the agile family business responds quickly to the needs of a single customer or a buyer from a Japanese department store. Until now, the original machines have been used for manufacturing; the task they have carried out faithfully since the 1950s. However, the manufacturing methods and machines must develop with the changing requirements of the collection. As is typical for an innovative family company, Raimo Kaukinen, an inventor - who carries out the Finnish inventor culture - was hired to assist in the business. Talla’s charming clogs are good for the feet and a pleasure to the eye. When a client finds out that the primary material comes from the near-by forest, the birch grove in Myrskylä, that’s settled then. Talla continues its stunning success story both in Finland and in the world.

Kuvat: Ruth Landesa

ENG

Talla www.talla.fi

SUOMALAINEN MUOTI

| 71


PALMROTHIN kenkämerkki on osa suomalaista muodin ja designin historiaa jo vuodesta 1928. Vuonna 2012 Pertti Palmrothin poika Mikko Palmroth jatkoi jalkinevalmistusta jo kolmannessa polvessa, yhdessä yrityksen suunnittelijan ja puolisonsa Anu Haalahden kanssa. Ensitöikseen Mikko lanseerasi uudelleen lapsuudenaikaisen Palmroth Original-brändin. Tuotteissa yhdistyvät arvostettu Palmroth -design ja käyttömukavuus. Palmroth-tuotteissa käytetään tarkoin valikoituja ja korkealaatuisia materiaaleja, jotka on suunniteltu vaativiin, kylmiin ja loskaisiin olosuhteisiin. Vettä ja likaa hylkivään italialaiseen waterproof-mokkaan ja waterproof-nahkaan ei muodostu suolatahroja. Erilaiset laadukkaat vuorimateriaalit ovat pehmeitä ja miellyttäviä. Jalat pysyvät kuivina ja lämpiminä ja jalkineet kauniina. Nyt on vuoro kunnioittaa yrityksen 90-vuotista taivalta esittelemällä upea Juhlamallisto. Mallistoon on haettu alkuperäisiä lestejä aina -30 ja -50 luvulta saakka. Mallit on tehty mahdollisimman alkuperäisiksi nykyajan fiiliksellä maustaen. Upeita kenkäkaunottaria ajalta, jolloin naisellisuus oli valttia ja Palmrothin kenkä tiedettiin luksustuotteeksi. Palmrothilla on vankka ja vahvasti kasvava asema ulkomailla, mutta miksi myös suomalaisen kuluttajan pitäisi valita Palmrothin kenkä? Yksinkertaista. ”Suomessa suunniteltu kenkä on paras valinta meidän olosuhteisiimme. Me varmasti tiedämme mitä tarkoittaa loska ja lumi”, toteaa Mikko Palmroth.

ENG

Kenkäkaunottaria ja taattua laatua

BEAUTIFUL SHOES AND GUARANTEED QUALITY

Palmroth is a part of the Finnish design history, in three generations, since 1928. In 2012 the son of Pertti Palmroth, Mikko Palmroth, continued the manufacture of footwear together with his wife and the company’s designer Anu Haalahti. First, Mikko launched again the Palmroth Original brand, dating from his early childhood. Products combine the respected Palmroth design and comfort. Palmroth-products are made of carefully selected, high-quality materials, which are designed for the most demanding, cold and slushy conditions. Water and dirt repelling Italian waterproof suede and leather resist salt stains. High-quality lining materials are soft and comfortable. Your feet are kept warm and dry and the 72 |

PA L M R O T H

SUOMALAINEN MUOTI

shoes beautiful. Now the company honours its 90th anniversary by introducing its magnificent celebration collection. The original shoemaker’s lasts were retrieved from the 1930s and 1950s. Models resemble the originals as much as possible, with contemporary vibes. Great beauties from the time when femininity was an asset and the Palmroth shoe was a luxury product. Palmroth is growing firmly and strongly abroad, but why should the Finnish consumer choose the Palmroth shoe? It is simple. “The shoe designed in Finland is the best choice for our circumstances. We know the meaning of slush and snow,” says Mikko Palmroth.

Palmroth www.palmroth.fi


SUOMALAINEN MUOTI

| 73


ANNA RUOHONEN Pariisilaista suomalaisuutta

Kuva: Liisa Valonen

74 |

SUOMALAINEN MUOTI


Kuva: Niko Mitrunen

ANNA RUOHONEN PARIS -vaatemerkin perustaja ja suunnittelija Anna Ruohonen on yhdistelmä palkittua muotoiluosaamista, pulppuavaa luovuutta sekä rakkautta käsillä tekemiseen. Ruohosen persoonan aito suomalaisuus yhdistettynä hänen kahdenkymmenen vuoden aikana Pariisissa omaksuttuun ranskalaisuuteen kuvaa myös suunnittelijan tyyliä. Yksinkertaista, mutta aina jollain elegantilla yksityiskohdalla personoitua. Anna Ruohonen Paris -vaatemerkki koostuu kahdesta eri mallistosta: mittatilaustyönä valmistettavasta ateljee-mallistosta sekä valmisvaatemallistosta AR by Anna Ruohonen. Ateljee-mallisto valmistetaan kokonaan Pariisissa ja se valmistetaan asiakkaan mittojen mukaan, käytännössä vasta sitten kun se on tilattu. AR by Anna Ruohonen valmisvaatemallisto on täysin kotimainen, Suomessa valmistettava ajaton, harkitusti suunniteltu ja eettisesti kestävä mallisto. Kun vaate sekä suunnitellaan että muotoillaan huolellisesti, on lopputulos täydellinen. ”Selkeä vaate näyttää yksinkertaiselta, sen jujun tajuaa vasta kun sen pukee päälle. On todella vaikeaa tehdä yksinkertaista - jokainen sauma, jokainen mittasuhde, jokainen pieni yksinkertainen yksityiskohta ratkaisee”, Anna Ruohonen kertoo. Ruohosen suunnittelutyö on vuoropuhelua tiimin kanssa ja hänen puheessaan toistuukin koko ajan syvä kunnioitus tiimin ammattilaisia kohtaan. ”Minä annan vaatteelle muodon, loistavat ammattilaiset toteuttavat sen. He antavat palautetta, mikäli jokin mittasuhde tai materiaali ei toimikaan. Prototyyppiä kehitetään ja kokeillaan kunnes löytyy se paras mahdollinen ratkaisu. Mallisto on pitkän kehitystyön tulos – vain näin syntyy todella hyviä klassikoita. Me tuotamme vaatteet pienissä sarjoissa, yksi kerrallaan, käsityönä.” Slow Fashion – ekologisuus on johtava ajatus Anna Ruohosen vaatemallistojen suunnittelussa. Kestävä muoti, niin suunnittelun kuin tuotannonkin suhteen on Ruohosen tapa toimia. Suunnittelija haluaa olla mukana tulevaisuudessa kehittämässä uusia menetelmiä ja toimintamalleja, joissa vaatteet mm. kierrätetään takaisin kuiduksi. Ruohonen on ollut mukana VTT:n kehitysprojektissa, jonka tuloksena syntyi kierrätetystä kuidusta valmistettu prototyyppi, joka esiteltiin itsenäisyyspäivän juhlissa presidentinlinnassa 2017. ”Tiedostavia kuluttajia on Suomessa yhä enemmän. Koulutuksemme ja sivistyksemme taso on korkea. Ymmärrämme, että ekologisuus ei sulje pois tyyliä”, summaa Ruohonen. Vaatemerkin omassa kivijalkamyymälässä Annankadulla Helsingissä esillä olevat upeat mallistot ovat siitä malliesimerkki.

SUOMALAINEN MUOTI

| 75


ENG

PARISIAN FINNISH

Anna Ruohonen, the designer and founder of Anna Ruohonen Paris clothing brand, is a combination of award-winning design expertise, bubbling creativity and she loves to make things by hand. Ruohonen's real Finnish personality, combined with the twenty-years of Parisian experience also describes the designer's style. Simple, but always personalised with some elegant detail. Anna Ruohonen Paris fashion brand consists of two different collections: custom-made Atelier collection, as well as ready-to-wear clothes AR by Anna Ruohonen. The Atelier collection is manufactured in Paris in whole, and it is made according to the customer's measurements after it has been ordered. AR by Anna Ruohonen is an entirely indigenous, made in Finland; a timeless design, well thought out and ethically sustainable collection. When a garment is both designed and fashioned carefully, the result is perfect. “An elegant piece of clothing looks simple; it is when you put it on you realise the point of it. It is challenging to make it simple - every seam, every dimension, every little detail counts,” says Anna Ruohonen. Ruohonen's design work happens in dialogue with the team, and she has deep respect for it. “I give the garment its form, and these wonderful professionals carry out the plan. They give me feedback if any measurement or material does not work. A prototype is developed and tested until we find the best possible solution. The collection is the result of long development work – this is the only way to make real classics. We produce garments in small series, one at a time by hand.” Slow Fashion – Ecology is the leading idea of Anna Ruohonen's design. Sustainable fashion in design and production is her way to do it. In the future, the designer wants to be involved in the development of new methods and approaches for recycling clothes back to fibre. Ruohonen has worked in the development project of the State Technical Research Centre, the result of which was a prototype made of recycled fibre, which was presented at the Independence Day Reception at the Presidential Palace in 2017. “We are becoming more aware as consumers in Finland. The level of our education and culture is high. We understand that ecology does not exclude style,” Ruohonen sums it up. The splendid collections of the clothing brand, in the stone base shop in Helsinki, are a model example of this.

Anna Ruohonen www.annaruohonen.com

76 |

SUOMALAINEN MUOTI


Kuva: Niko Mitrunen

SUOMALAINEN MUOTI

| 77


AINO persoonallista muotia värikkäille naisille

TEKSTIILITAITELIJA Liisa Kotilainen oli tottunut työssään vaatesuunnittelijana tekemään kaiken alusta saakka itse. Kankaat ja materiaalit, niiden korkea laatu, sekä ennen kaikkea värit ja kuosit olivat suunnittelutyön lähtökohta. Syttyi halu luoda oma mallisto, jonka voima olisi vahva suomalaisuus, värit, sekä käytännöllisyys. Suunnittelijan näkemystä ja brändin rakennusta tuki vahvasti Liisan puolison Vesa Poutiaisen kaupallinen ymmärrys siitä, että aikuiset naiset kaipaavat persoonallisia vaatteita, jotka kaunistavat heitä, sekä nostavat heitä ylös arjen harmaudesta. Syntyi AINO. AINON suunnittelussa on herkullisen värimaailman ohella tärkeää myös vaatteen mukavuus, kaunis muoto sekä käytännöllisyys, joka helpottaa naisen kiireisessä arjessa. Liisalla on kerrottavana monta tuhkimotarinaa siitä, miten on autettu asiakkaita kokeilemaan jotakin muuta kuin sitä jo totuttua, tuttua ja turvallista. Nainen herää eloon ja kaunistuu silmissä, kun se oikea värikäs vaate löytyy. ”On täysin ymmärrettävää, että helposti turvaudutaan ”varman päälle” ratkaisuihin, eikä haluta herättää huomiota. Kun suuri osa naisen elämästä on tukka putkella ympäriinsä juoksentelua, ei ehditä edes ajattelemaan itsensä kaunistamista tai oman persoonansa korostamista” toteaa Kotilainen. ”Moni nainen on kuitenkin niin paljon kauniimpi väreissä.” ”Koko upean AINO-tiimin työtä ohjaa se suomalainen tausta ja hieno kulttuuriperintö, joka meille on annettu, sitä me viemme ulkomaillekin. Nimelläkin haluamme kertoa mistä tulemme- viestimme yhteydestä luontoon, kestävään ja kauniiseen tapaan elää.” 78 |

SUOMALAINEN MUOTI


ENG

INDIVIDUAL FA SHION FOR COLOURFUL WOMEN

Liisa Kotilainen was used to doing everything by herself and from the start in her work as a clothes designer. Fabrics and materials, their high quality and, above all, the colours and patterns were the starting point for the design work. She was struck by a desire to create her own collection, the strength of which would be strong Finnish tradition, colours and practicality. The designer’s vision and brand building were strongly supported by her spouse Vesa Poutiainen, who has a strong commercial understanding of mature women’s need for distinctive clothes that make them beautiful and brighten their grey everyday life. AINO was born. In addition to the delicious colour palette, it is essential in the design of AINO, that the clothes are comfortable, beautifully shaped and practical, which makes a woman’s hectic pace of everyday life more comfortable. Liisa has many stories to tell about clients, who were helped to find and try on something other than the ordinary, familiar and secure. A woman comes to life and becomes more beautiful too when the right colourful garment is found. “It is quite understandable that people easily resort to `safe` solutions, not wanting to attract attention. When a large part of a woman’s life is being busy and running around, there is not enough time even to think of making oneself beautiful or highlighting one’s personality,” says Kotilainen. “Many women, however, are so much more beautiful in colour.” “The whole magnificent AINO team is guided by the Finnish background and great cultural heritage, which we have been given; that we will take abroad as well. Also, our name tells you where we come from. We communicate our connection with nature as well as a sustainable and beautiful way to live.”

Aino www.aino.net

SUOMALAINEN MUOTI

| 79


ANDIATA Naisellista laatua

ANDIATA on Tarja Rantasen vuonna 1986 perustama perheyritys, joka tunnetaan naisellisista vaatteistaan ja ajattomasta tyylistään. Andiata on palkittu arvostetuimmilla Suomen tekstiiliteollisuuden pakinnoilla: Gloria Fashion Awards (1998) ja Kultainen Vaatepuu (2002) –palkinnoilla. Näiden lisäksi Rantanen on saanut Veuve Clicquot Business Woman -palkinnon vuonna 2011. Suunnittelun lähtökohtana on luoda tuotteita tämän päivän dynaamiselle naiselle, joka arvostaa laatua ja hyvää istuvuutta. Vaatteet suunnitellaan kestämään aikaa sekä kulutusta, yhdistelemällä trendejä taidokkaasti ajattoman klassiseen designiin ja mikä on tärkeintä, ne eivät vanhene muotivirtausten mukana, vaan pysyvät ajankohtaisina vuodesta toiseen. Hyvin istuvat leikkaukset ja laadukkaat materiaalit tekevät asun, jolla voi mennä minne vain. Andiata-naisella ei ole ikää vaan mieli, joka iloitsee laadukkaista, kauniista asioista niin pukeutumisessa kuin muillakin elämän aloilla. Mallistot suunnitellaan designyrityksen ateljeessa Helsingissä kaavoittajien, ompelijoiden, sekä suunnittelu tiimin toimesta. Tiimityöskentelyn tuloksena syntyy kaunis ja uudenlainen mallisto joka sesonki. Mallistot ammentavat inspiraatiota Pariisista sekä Suomen uniikista luonnosta. Naisellisuus sekoittuu sofistikoidusti pohjoiseen minimalistisuuteen. Suunnittelussa Andiatalla on aina ollut mielessään kestävä kehitys – vaatteet tehdään kestäväksi äidiltä tyttärelle. Laadukkaat tuotteet kestävät aikaa ja kulutusta. Viime vuosina Andiata on enemmissä määrin kiinnittänyt huomiota suunnittelussa ekologisuuteen. Mallistoista löytyy niin luomupuuvillaa, AA-luokan ekologista kashmiria sekä vastuullisesti tuotettua RDS-sertifioitua untuvaa. Uutena Andiatan mallistossa on Luxury Cashmere -valikoima, jonka tuotteet ovat valmistettu luonnollisesti laadukkaimmasta kashmirvillasta, ympäristöystävällisiä menetelmiä käyttäen. Kokoelma sisältää vapaa-ajan tuotteita sesongeittain vaihtuvissa sävyissä. Helsingissä ja Tampereella sijaitsevien omien upeiden myymälöiden lisäksi Andiataa myydään ympäri maata valikoiduilla jälleenmyyjillä. 80 |

SUOMALAINEN MUOTI


ENG

INDIVIDUAL FASHION FOR COLOURFUL WOMEN

Andiata is a family business, founded by Tarja Rantanen in 1986. It is known for its feminine and timeless style. Andiata has been awarded the most distinguished Finnish textile industry rewards: Gloria Fashion Awards (1998) and the Kultainen Vaatepuu (2002) awards. Also, Rantanen received the Veuve Clicquot Business Woman Award in 2011. The starting point of the design is to create products for today’s dynamic woman who appreciates quality and a good fit. Products are designed to endure time and wear by skilfully combining trends with timeless classic design - what’s most important, they do not expire with the tides of fashion but will remain current from one year to the next. Well-fitting cuts and high-quality materials make an outfit you can wear just about anywhere. Andiata woman is ageless and enjoys high-quality, beautiful things both in clothing and other areas of life. Patterns are created for the collections in a studio in Helsinki, where dressmakers and the design team work as well. The result of the teamwork is a beautiful and an entirely new collection every season. They draw their inspiration from Paris, as well as the unique nature of Finland. Femininity is sophisticatedly mixed with the Northern minimalism. The idea of sustainable development has always been important – clothes are made durable so that they can be passed on from mother to daughter. In the last few years, the company has been more and more interested in ecological design, and the collections include products made of organic cotton, AA Class ecological cashmere as well as RDS-certified down. The new Andiata collection, Luxury Cashmere, is made of top-quality cashmere wool with environmentally friendly methods. The collection includes leisure wear with seasonally changing tones. The flagship stores in Helsinki and Tampere are the door to the lovely world of Andiata. The online shop, as well as selected retailers around the country, make Andiata available for all beautiful women.

Andiata www.andiata.com

SUOMALAINEN MUOTI

| 81


VOGLIA Tahto luoda kaunista ja kestävää

82 |

SUOMALAINEN MUOTI


SUOMALAISEN naistenvaatevalmistaja Voglian perustajan Pertti Virtasen ajatus oli luoda täysin uusi konsepti ja vaatettaa upea pohjoismainen nainen päästä varpaisiin mannermaisen tyylikkäästi. Italiankielinen sana Voglia olikin sopiva nimi brändille, jolla alusta saakka oli vahva tahto tehdä asiat parhaalla mahdollisella tavalla. Voglian ydin on pikamuodin sijaan korkeassa laadussa, ajattomuudessa, vaatteiden oikeassa istuvuudessa sekä suomalaisessa suunnittelussa. Vaatteen pitää luonnollisesti olla kaunis, korostaa pukijansa parhaita puolia ja siitä pitää tulla hyvä tunne. Vuonna 1983 perustetun perheyhtiön juuret ovat Hämeessä. Uudistuva brändi nostaakin yhä vahvemmin esille kotimaisuuttaan, osaamistaan ja arvojaan. ”Me suunnittelemme huolellisesti harkittuja vaatteita, joiden haluan pärjäävän myös kilpailussa ulkolaisten brändien kanssa”, kertoo perheyrityksen kolmatta sukupolvea edustava hurmaava myynti- ja markkinointipäällikkö Katriina Virtanen. ”Nykyään saman vaatteen -luottovaatteen tulee sopia eri tilanteisiin ja kestää aikaa.” Voglia ei ainoastaan edusta kaunista muotia, vaan tahtoa tehdä vaatteita hyvin ja kestävän kehityksen periaatteella. ”Me teemme valtavasti töitä sen eteen, että vaate on varmasti laadukas ja toimiva. Testaamme kankaan laadun ennen ompelua ja sitten valmiin vaatteen käytössä, ennen kuin se päätyy mallistoon. Vastuullisuus on yksi perusarvoistamme ja se näkyy kaikessa tekemisessämme. Suunnittelemme ja kaavoitamme tuotteet minimoiden materiaalihukan. Valmistamme tuotteet omilla tehtaillamme lähituotantona Virossa, jolloin pidämme laadun omassa valvonnassa. Erikoistuotteet ainoastaan hankitaan Euroopasta, jossa niiden materiaalit myös valmistetaan. Näin toimimalla toimitusketjusta tulee ekologisempi. Meillä ei synny myöskään ylijäämävarastoa, sillä seuraamme myyntiä reaaliajassa ja valmistamme tuotteita menekin mukaan.” Tuotteen alkuperällä, laadulla ja kestävällä kehityksellä on yhä vahvempi merkitys kuluttajille. Ostopäätöksiin halutaan vaikuttaa ja ne pohjautuvat myös kuluttajien arvoihin. ”Voglialla asioi arvoistaan tietoinen, trendikäs, kansainvälinen ja iätön nainen. Haluamme rakentaa Voglian tulevaisuutta yhdessä asiakkaan kanssa arvojamme kunnioittaen”, näkee Katriina Virtanen.

ENG

THE WILL TO CREATE BEAUTIFUL AND SUSTAINABLE

The idea of the founder of the Finnish women’s clothes manufacturer Voglia, Pertti Virtanen, was to create an entirely new concept to clothe the stunning Nordic woman from head to toe in a continental style. The Italian word Voglia was an appropriate name for the brand, which from the very beginning had a strong will to do things in the best possible way. The core of Voglia is, instead of instant fashion, in high quality, timelessness, right fit and Finnish design. The garment must, of course, be beautiful, highlighting the best features of its wearer, making her feel great. The roots of the family business, established in 1983, are in Häme region. The renewed brand brings out its values, skills and Finnish origin. “We design a carefully thought out clothes, which I would like to be successful in the competition with foreign brands,” says Katriina Virtanen, sales and marketing manager and the charming representative of the third generation of the family business. “Today, the same garment - right-hand garment - must be suitable for different situations and it must be durable.” Voglia doesn’t only represent beautiful fashion but the will to make clothes well with the principle of sustainable development. “We are doing an enormous amount of work to ensure that the garment is high-quality and functional. We test the quality of the fabric before sewing, and then use the finished garment before it ends up in the collection. Accountability is one of our basic values; it can be seen in all that we do. We design the products minimising waste material. We manufacture products close, in our factories in Estonia, where we monitor the quality. Only special products are obtained from Europe, where their materials are also produced. By doing so, the supply chain will be more ecological. We have no surplus warehouse because we monitor the sales in real time and manufacture products according to consumption.” The origin, quality and sustainable development of the product have increasingly strong meaning for consumers. The purchase decisions are means of influence, and they are based on the consumers’ values. “Our client is a trendy, international and ageless woman, aware of her values. We want to build the future together with the customer while respecting our values,” says Katriina Virtanen.

Voglia www.voglia.fi

SUOMALAINEN MUOTI

| 83


NANSO Uusi raikas tyyli

84 |

SUOMALAINEN MUOTI


NANSON juuret ovat syvällä suomalaisessa luonnossa ja maaseudussa. Nanso perustettiin vuonna 1921 Hämeeseen, jossa elämänrytmi on perinteisesti ollut hidas ja luontoa kunnioittava. Tämä upea perintö näkyy myös uudistuneessa Nansossa. Nanson erikoisosaamista on jo sadan vuoden ajan ollut neulosmateriaalit. Jokaisena vuosikymmenenä Nanso on pukenut suomalaiset kunkin ajan henkeen sopivasti laadukkaisiin trikootuotteisiin. Nanson uuden pääsuunnittelijan Noora Niinikosken intensiivisen uudistustyön lähtökohta oli säilyttää vanha ja hyvä mutta viedä sitä ajassa eteenpäin. Luoda mallisto, joka olisi ajankohtainen, monipuolisempi ja jonka raikas ilme miellyttäisi sekä uskollisia asiakkaita että yhä laajempaa kohderyhmää. ”Nuoret olivat unohtaneet meidät”, toteaa Niinikoski. ”Minulla on ikään kuin kaksi koria, josta ammentaa. Yhdessä korissa arvokas perintö ja toisessa kaikki uusi ja kiehtova aines. Minun tulee tunnistaa ne Nansolle tärkeät signaalit kaikesta hälinästä, joka meitä ympäröi. Mitä on realistinen pukeutuminen ja miltä näyttää katukuva. Sinne pitää myös Nanson sijoittua”, kuvaa suunnittelija työtään. ”Trikoo sopii joihinkin vaatteisiin, mutta ei kaikkiin.” Pohdittiin mitä ovat ne arjen luottovaatteet- asukokonaisuudet, joita nainen tarvitsee joka päivä. Farkkuja, housuja, mekkoja – trikoon ja neuloksen rinnalle uusia materiaaleja. Kangasta ja laadukasta merinovillaa ja pellavaa. Oma myymäläverkosto mahdollistaa jatkuvan dialogin ja palautteen keräämisen kanta-asiakkailta. Uudet sosiaalisen median välineet tavoittavat uudet ja iältään nuoremmat asiakasryhmät. Nyt jo tiedetään, että Nanson uusi tyyli on menestys.

SUOMALAINEN MUOTI

| 85


ENG

THE NEW FRESH STYLE OF NANSO

Nanso has deep roots in the Finnish nature and countryside. Nanso was founded in 1921 in the region of Häme, where the rhythm of life has traditionally been slow and respectful to nature. This great heritage is also reflected in the renewed Nanso. For one hundred years the special know-how of Nanso has been the knitted fabric. Every decade Nanso has provided the Finns with high-quality knitted products, suitable for the spirit of the time. The starting point for the intense reform, made by chief designer Noora Niinikoski, was to preserve the old and good but to modernise it. To create a collection that would be current and more versatile with a fresh look which would be acceptable to loyal customers and a wider range of customers. “Young people had forgotten about us,” says Niinikoski. “I have two baskets from which to draw. In one basket a valuable heritage and another all new and fascinating material. I need to identify the signals relevant to Nanso from all the hustle and bustle that surrounds us. What is realistic dressing and how does the street scene look like. There is the place for Nanso,” the designer describes her work. “Tricot is ideal for some clothes, but not all.” We figured out what kind of ensemble a woman needs daily. Jeans, pants, dresses – new materials in addition to tricot. Fabric, high-quality merino and linen. Our shop network allows for continuous dialogue and collection of feedback from regular customers. New social media tools reach out to new and younger customers. We already know that the new style of Nanso will be a success.

Nanso www.nansogroup.com

86 |

SUOMALAINEN MUOTI


Kuva: Päivi Tuovinen

MUOTIKUU Näyttävää naisellista muotia ”ENSIMMÄINEN liike Turussa silloin parikymmentä vuotta sitten vaati meiltä kaiken mahdollisen panostuksen. Oli vain se liike ja vaatteet.” Muotikuun liikeidea oli tarjota vaatesuunnittelija Jaana Varkki-Terhon oman malliston ohella tyylikkäitä eurooppalaisia vaatteita, koruja, kenkiä ja asusteista. Turun menestystä seurasi liikkeet Ouluun, Savonlinnaan, Helsinkiin ja Jyväskylään. ”Savonlinnan oopperamyymälää rakentaessamme nukuimme Tonyn kanssa pukukopeissa ja kun tuli aamu piti vetää polvet koukkuun, että ei ohikulkijat näkisi verhon takaa pilkistäviä varpaita.” Näin kertoo nauraen ”kristallikruunujen ja tyllihameiden” kuningatar - aidoista aidoin hurmaava vaatesuunnittelija ja Muotikuun perustaja Jaana Varkki-Terho. Kuvaavaa siitä miten paljon hänen ja miehensä Tony Terhon liiketoiminnasta perus-

tuu tunteeseen ja täysillä tekemiseen. Jaana Varkki-Terhon suunnittelu on eloisan luonteen ja keskittymisen kyvyn kombinaatio. Luonnosta, kukkavalokuvauksesta ja ympäröivästä värikkäästä elämästä inspiroituvan suunnittelijan valkoiselle paperille piirtyy naisellisen kauniita vaatteita. Laatu ja esteettisesti aikaa kestävä muotokieli on Varkki-Terholle ensiarvoisen tärkeää vain siten syntyy klassikoita. Estetiikka ja eettisyys ovat pariskunnan intohimo. Tony Terhon rakkaudenosoituksensa vaimolleen hän onkin suunnitellut ja rakentanut kaikki näyttävät Muotikuun liikkeet. Ne vievät asiakkaan hetkeksi arjen yläpuolelle. ”Mutta ei pidä hämääntyä – me emme myy pelkästään Juhlaa, sillä suurin osa mallistosta on arkeen soveltuvaa pukeutumista.”

SUOMALAINEN MUOTI

| 87


Tällä toimintamallilla Muotikuu on saanut vahvan jalansijan eri-ikäisten ja mitä erilaisimmissa asemissa olevien naisten parissa. Maan äideistä ja päättäjistä nuoriin naisiin, jotka haluavat saada itsestään esille sen parhaan version kokea olevansa Nainen. Niin käy, kun Jaanan upea henkilökunta pääsee valloilleen - he etsivät juuri sinulle sopivan vaatteen, joka on päälläsi täydellinen. ”Kunnia-asia ja vahva periaate on se, että me haluamme palvella paitsi kaikenikäisiä niin myös kaikenkokoisia naisia. Usein ostoksille tulee perheen kolme sukupolvea - teinitytöstä isoäitiin.” Jaana Varkki-Terhon viesti on selkeä. Tyylikäs ei ole yhtä kuin pelkistetty – yöllä syntyneelle Jaanalle. Jaanan planeetta on Kuu, jonka kimallus on luonnollista, koristeellista, ja jonka värit ja näyttävyys yhdistettynä ekologisuuteen sopii joka tilanteeseen. Muoti-kuu.

SPECTACULAR FEMININE FASHION

”We invested everything in the first store in Turku twenty of years ago. There was only the store and apparel.” The idea of Muotikuu was to provide, besides clothes designer Jaana Varkki-Terho’s collection, elegant European clothes, jewellery, shoes, and accessories. The success in Turku was followed by the stores in Oulu, Savonlinna, Helsinki and Jyväskylä. “While building the opera store in Savonlinna, Tony and I slept in the fitting rooms and the morning we had to crook our knees so that the passers-by wouldn’t see our toes peeping behind the curtain”, laughs Jaana Varkki-Terho, the queen of “crystal chandeliers and tulle skirts”, the most authentic and charming founder of Muotikuu. It indicates how much the business is based on feeling and doing it to the full. The design of Jaana Varkki-Terho is the combination of a vibrant character and an ability to concentrate. She gets her inspiration from nature, flower photography, and surrounding colourful life. Thus, feminine and pretty clothes are etched on the designer’s white paper. Quality and aesthetically sustainable form are of paramount importance to Varkki-Terholle – it is the only way to make classics. Aesthetics and ethics are the couple’s passion. As an expression of love for his wife, Tony Terho has designed and built all the impressive Muotikuu stores. For a moment the customer is lifted above everyday life. “But don’t be confused, we sell not only formalwear but clothes suitable for

Muotikuu www.muotikuu.fi

88 |

SUOMALAINEN MUOTI

Kuva: Jaana komulainen

ENG

everyday life, which make up most of the collection.” With this approach, Muotikuu has received a strong foothold in different age groups and with various types of women, from first ladies and authorities to young women who want to present the best version of themselves, and experience being a Woman. That happens when Jaana’s fabulous staff breaks loose; they will find you a garment which will make your day perfect. “We want to serve not only people of all ages but also of all sizes; it is a matter of honour and a strong principle. Often a family of three generations – from a teenage girl to her grandmother – come shopping. Jaana Varkki-Terho has a clear message. Elegant and simple is not plain – for Jaana, who was born at night and her planet is the moon, the sparkle is natural. Opulence, colours and flamboyance combined with sustainability suitable for any occasion. Muoti-kuu – Fashion moon.


Kuva: Jaana komulainen

| 89

SUOMALAINEN MUOTI


NAISTEN PUKUTEHDAS NP 100 vuotias edelläkävijä

YRITYKSEN nykyisen toimitusjohtajan Risto Rosendahlin isoäiti, Aino Rosendahl, perusti ompelimon vuonna 1919. Ainon työ ja asiakkaan palveleminen lähti kankaasta, siitä mitä milloinkin oli saatavilla. Sen jälkeen hän ompeli sitä mitä asiakas tarvitsi. Naisten Pukutehtaan (NP) vankka palvelukulttuuri oli saanut alkunsa – sata vuotta sitten. Materiaalin ja laadun tarkka valvonta, suomalainen suunnittelu Lahdessa lähellä asiakasrajapintaa sekä jatkuva tuotekehitys on tehnyt NP:stä maailmanlaajuisestikin naisten housuvalmistuksen vahvan edelläkävijän. Painopisteen siirtäminen vähittäiskauppaan vahvisti ajatusta uudesta konseptista - palvelevasta housukaupasta. Laaja kivijalkamyymäläverkosto kaupunkien keskustoissa ovat oleellinen osa konseptia - asiakaskohtaamiset antavat palautetta suunnitteluun ja ymmärrystä oikeista malleista ja materiaaleista eri tyyppisille vartaloille. NP on vuosikymmenten ajan tutkinut suomalaisten naisten vartalon muutoksia - tuhansien naisten mitat on kerätty tietopankkiin. Uusi housumyymäläkonsepti yhdistää huippuunsa viedyn asiakaslähtöisen palvelun, kaikki housutarpeet huomioivan valikoiman sekä ennenäkemättömän uutuuden Housu-ID:n, joka luo jokaiselle asiakkaalle oman älytunnisteen. Housujen sovittamisesta tulee mieluisa ja yllättäväkin palvelukokemus. Henkilökunnan tarkka ja osaava silmä yhdistyy tietotekniikkaan ja tekoälyyn. Vuosikymmenten aikana kerätty tieto ja kokemus on valjastettu jokaisen asiakkaan hyödyksi. Henkilökohtainen Housu ID tietää tarkkaan mikä malli, mikä materiaali, mikä joustavuus on kullekin asiakkaalle se paras. Maailman ensimmäinen palveleva housukauppaketju, jossa tekoäly on apuna asiakkaan palvelussa – Aino olisi varmasti äärettömän ylpeä siitä mihin hänen ompelimonsa ja palvelukulttuurinsa on viety. 90 |

SUOMALAINEN MUOTI


Kuvat: Paula Paakkari

ENG

THE 100 YEARS OLD PIONEER

The grandmother of the company’s current managing director Risto Rosendahl, Aino Rosendahl, founded the sewing shop in 1919. The starting point of Aino’s job and the customer service was the fabric and its availability. Then she sewed what the client needed. Thus, the origin of NP’s solid service culture was born a hundred years ago. The precise control of quality and material, Finnish design in Lahti close to the customer interface, as well as ongoing product development, has made NP a robust global pioneer in the field of manufacturing women’s pants. Moving the emphasis on the retail trade confirmed the idea of a new concept; a user-oriented trouser shop. An extensive network of shops in town centres is an integral part of the concept – encountering clients provide feedback to the design work and understanding of the correct designs and materials for different body types. For decades NP has studied how the Finnish women’s body changes – the dimensions of thousands of women have been collected in a data bank. The new trouser shop concept combines stateof-the-art customer-oriented service, a collection of trousers filling all requirements and an un-

foreseen novelty; a trouser ID identifier created for each client. Trying on pants will be a pleasant and little surprising experience. The expertise of the staff is combined with information technology and artificial intelligence. The knowledge and experience collected over the decades are being harnessed to the benefit of customers. The system knows exactly which model, material and flexibility are best for each customer. The world’s first user-oriented trouser store chain where the customer service is helped by artificial intelligence – Aino would surely be immensely proud.

Naisten Pukutehdas www.housukauppa.fi

SUOMALAINEN MUOTI

| 91


M.A.S.I Mukana suomalaisten elämässä

92 |

SUOMALAINEN MUOTI

Kuvat: Marek Sabogal

M.A.S.I on yksi Suomen suurimpia vaatetusalan yrityksiä. Very Nice ja Lee Cooper -farkut, Fredriksonin ylioppilaslakit sekä Sail & Ski vapaa-ajan- ja ulkoiluvaatteet ovat osa monen suomalaisen elämää. Yrityksen historia ulottuu vuoteen 1972, kun Keiteleen kunnan naisten työllistämiseksi perustettiin vaatetustehdas. Suomeen oli syntynyt vaativan ja monimutkaisen farkkuvalmistuksen todellinen osaaja. Kotimainen suunnittelu yhdistettynä housuompelun erityisosaamiseen takaa farkkujen täydellisen istuvuuden monelle eri vartalotyypille. Huippumuodikas farkku voi myös olla mukava päällä! Vastuullinen tuotantoprosessi sekä moitteettomat työolosuhteet olivat muodostuneet yrityksen kunnia-asioiksi. Tuotannon pääosin siirryttyä Viroon oli omassa omistuksessa oleva tehdas paras ratkaisu. Tuotannon ekologisesti haastavin prosessi, farkkukankaan kulutuspesu, toteutetaan uudella ja vähiten luontoa kuormittavalla teknologialla. Pitkän kokemuksen tuoma farkkujen ompelun taito puolestaan koulutettiin suomalaisten ompelijoiden toimesta virolaisille kollegoille. M.A.S.I on yritys, joka samalla sekä kunnioittaa perinteitä, että elää vahvasti tätä päivää. Suomessa ommellaan edelleen Fredriksonin ylioppilaslakit, vuoden ympäri viiden ompelijan toimesta. Ajan vaatimusten mukaisesti valkolakkia saa nykyään myös vegaanisena.


ENG

INDIVIDUAL FASHION FOR COLOURFUL WOMEN

M. A. S. I is one of the largest clothing companies in Finland; Very Nice, Lee Cooper jeans, Fredrickson student’s caps as well as Sail & Ski outdoor clothing and leisurewear are part of many Finnish lives. The company’s history stretches back to 1972 when a clothing factory was set up in Keitele municipality to employ women. A real expert in the demanding and complex field of manufacture of jeans was born in Finland. Domestic design combined with expertise in sewing jeans ensures a perfect fit for many different body types. Ultramodern jeans can also be comfortable! The responsible production process, as well as sound working conditions, had become a matter of honour for the company. When the production was mainly transferred to Estonia, a privately-owned factory was the best solution. The most challenging process of the ecological production, denim washing, is carried out with new and less environmentally damaging technology. The Estonian sewers were trained by their Finnish colleagues, who had a long experience in sewing jean. M. A. S. I is a company that at the same time, respects the traditions and strongly seizes the day. The Fredrickson student’s caps are still sewn in Finland by five sewers who work all year around. In accordance with the requirements of the time you can also get the student’s cap vegan.

M.A.S.I www.masicompany.fi

SUOMALAINEN MUOTI

| 93


BADBOYS4LIFE Asennetta ja unelmia

VILLE WIGRENIN Badboys4life brändi on miehen suuri unelma, joka sai alkunsa 2014 kun hän asui Kambodjan Siem Riepissä. Badboys4life koostuu niin rajoja rikkovasta farkkumallistosta, alusvaatteista, katumuodista kuin juhlapuvuista. Osakkaana ja suunnittelutiimissä brändillä on naisen näkökulmaa antamassa huippu-uimari ja supermalli Hilla Kortetjärvi. Pelottomuus ja hullunrohkeus kuvastaa niin tämän itseoppineen räätälin mallistoja kuin asennettakin. Miksi tyytyä vähään, kun voi saada paljon? ”Opin vain tekemällä virheitä. Teen ne vaikeimmat työt, jotka yleensä sattuvat eniten. Ystävät ovat se perhe, jota meillä ei ikinä ollut. Mi Familia.” Määrätietoisesti mitään arastelematta Wigren kertoo yhden unelmansa olevan asun suunnittelu Heidi Klumin kanssa, tai hänelle itselleen. ”Sofia Vergara puolestaan olisi ihannemallini”, sanoo Ville. BadBoys4Life huomataan minne Wigren sen ikinä viekään - Espanja, Aasia, Venäjä on ottanut brändin avosylin vastaan. Badgirls asennetta kaivataan myös meillä Suomessa. Ville Wigrenin Kambodjan asuntonsa vieressä oleva tehdas ja lastenkoti ovat edelleen osa Villen unelmaa - lastenkotia tuetaan jokaisella myydyllä malliston vaatteella. Tämä kuvastaa miehen elämänfilosofiaa paremmin kuin mikään - ole aina vähän pahis, elä rohkeasti omaa elämää, mutta hyvällä tavalla.

ENG

DREAMS AND ATTITUDE

Ville Wigren’s brand Badboys4life is his big dream, which started in 2014 when he was living in Siem Reap, Cambodia. Badboys4life consists of a rule-breaking jeans collection, underwear, street fashion and evening dresses. Hilla Kortetjärvi, who is a supermodel and world-class swimmer, offers a woman’s point of view as a partner and in the design team. The collections and attitude of this self-taught tailor are fearless and bold. Why settle for less when you can have more? “I only learn by making mistakes. I will do the most difficult tasks, which usually hurt the most. Friends are the family which we never had. Mi Familia.” Boldly 94 |

SUOMALAINEN MUOTI

and decisively Wigren dreams of designing an outfit with Heidi Klum or for her. “My ideal model, on the other hand, would be Sofia Vergera.” BadBoys4Life gets attention where ever Wigren takes it. Spain, Asia, Russia have welcomed it with open arms. Finland could use some Badgirls attitude as well. There are a factory and a children’s home by Ville Wigren’s dwelling in Cambodia. These are a part of his dream; whenever a piece of clothing is sold, he gives a donation to the children’s home. This reflects his philosophy of life better than anything else – be a bit baddie forever, live your life boldly, but do it in a good way.

Badboys4life www.facebook.com/ Badgirls4life/


UNICA Pukeutumisen taidetta

KÄSI- JA TAIDETEOLLISUUSOPETTAJA Liisa Pikkujämsä perusti yrityksen jo vuonna 1981. Hän hallitsi kangaspuilla kutomisen ja osasi luoda design-vaatteita, jotka ovat kuin taideteoksia. Unican tuotteissa yhdistyvät edelleen klassinen suunnittelu ja käsityötaito, vaikka kankaita ei enää kudotakaan kangaspuilla. Tuotteissa käytetään luonnonmateriaaleja, tärkeimpinä puuvillasametti- ja villakankaat. Laadukkaita ja uniikkeja vaatteita pääsee sovittamaan omassa Uniikit-myymälässä Tampereella. Yli 20 vuoden ajan tuotteita on viety Japanin markkinoille. Siellä arvostetaan perinteistä käsityötaitoa, laatua ja mittatilaustyötä. ”Vaatteemme ovat japanilaisille todella spesiaalia”, toteaa Liisa Pikkujämsä. Unican valtti on henkilökohtainen ja pitkälle menevä palvelu. Takki, joka tehdään asiakkaan toivomukset huomioiden, ei ole sen kalliimpi kuin valmis Unican design -vaate. ”Mehän valmistamme joka tapauksessa jokaisen vaatteen yksi kerrallaan.” Unican vaatteet kestävät aikaa niin laadultaan kuin suunnittelultaan. Mutta jos 15 vuotta sitten ostettua takkia haluaa muodistaa, sekin onnistuu. Todellista eettistä ja kestävää muotia. Nykyajan levottomana aikana perinteisestä ja vakaasta on tulossa supertrendikästä. ”Unicalla on upea tulevaisuus jonkun mahdollisen jatkajan käsissä, vankka pohja toiminnan laajentamiselle globaaleille markkinoille on jo rakennettu”, visioi Pikkujämsä.

ENG

Unica Kuva: Studio Koivunen

www.unicafashion.fi

THE ART OF DRESSING

Liisa Pikkujämsä, the arts and crafts teacher, founded the company in 1981. She mastered the use of the loom and knew how to create design clothes that are like works of art. The Unica products combine the classic design and craftsmanship, while fabrics are no longer made by loom. Products are made of natural materials, the most important of which is cotton velvet and wool fabrics. You can go and try on the high-quality, unique clothing in the Uniikit store in Tampere. For more than twenty years, the products have been exported to the Japanese market. The traditional craftsmanship, quality and custom-made is appreciated there. “Our clothes are extraordinary

for the Japanese,” states Liisa Pikkujämsä. The trump card of Unika is the personal, far-reaching service. A jacket that is made to the customer’s preference is no more expensive than the ready-towear design garment. “After all, we manufacture in any case, each garment one at a time.” Unica clothes are durable both in terms of quality and design. However, if you want to refashion a jacket, purchased fifteen years ago, you can do that, too. A real ethical and sustainable fashion. In today’s troubled time the traditional and stable are becoming super trendy. “Unica has a magnificent future in the hands of a potential successor, a solid base for the expansion to the global market has already been built,” says Pikkujämsä. SUOMALAINEN MUOTI

| 95


NORDIC SWAN LIVING Luonnollista arkipäivän luksusta

NORDIC SWAN LIVING valmistaa sekä kodin tekstiilejä, että asusteita aidoista, laadukkaista luonnonmateriaaleista. Suunnittelua inspiroi luonnon harmonia, skandinaavisen luonnon monimuotoisuus ja merellisyys. Brändin luojan ja suunnittelijan Katri Kempaksen kestävän elämäntyylin arvot vahvistuivat entisestään perheen kasvun myötä – perheen kaksi pientä lasta ovat konkreettinen muistutus vastuusta joka meillä on. ”Haluamme tuottaa kaunista arkipäivän luksusta tuotteilla, jotka kestävät aikaa eivätkä tuhoa upeaa luontoamme tulevilta sukupolvilta”, kertoo Katri. Luonto on viisas ja osaa parhaiten tuottaa kaiken tarpeellisen. Vaikka tuotteiden materiaalit ovat pääosin lähituotantoa, niin osa hankitaan myös maailmalta, perinteisten elinkeinojen tai kulttuurien parista, missä luonnonmateriaalit ovat vuosituhansien saatossa muovautuneet kestämään ja suojaamaan ihmisiä”, kertoo Katri materiaalivalikoimastaan. Katri kertoo tästä esimerkkinä heidän käyttämästään kamelinvillasta. Gobin autiomaassa elävillä kameleilla on karvapeite, jonka untuvainen alusvilla ja karkea peitinvilla suojaa niitä talven hyytävältä kylmyydeltä. Kevään tullen eläimet tiputtavat ”talvitakkinsa” ja tuo upea pehmeä alusvilla kerätään talteen. Tämä on ikivanha paikallisia heimoja työllistävä elinkeino. Luonto on siis luonut parhaat mahdolliset termodynaamiset materiaalit - Nordic Swan Living valmistaa ne meille hyvää mieltä tuoviksi käyttöasusteiksi.

Kuvat: Eveliina Mustonen

96 |

SUOMALAINEN MUOTI


ENG

NATURAL EVERYDAY LUXURY

Nordic Swan Living produces high-quality home textiles and accessories made of authentic, natural materials. The design is inspired by the harmonious and diverse nature of Scandinavia and the sea. The brand's creator and designer Katri Kempas values sustainable lifestyle, and this value was strengthened further as her family grew – two small children are a concrete reminder of the responsibility that we have. “We want to produce beautiful everyday luxury products that endure and do not destroy the fantastic nature for future generations.” Nature is wise and knows how to produce everything you need. Katri reminds us, that even if the materials of the products are for the most part from a short distance, some are obtained from around the world, from traditional livelihoods or cultures, where natural materials have adapted themselves through millennia to withstand and protect people. An example of this is the camel's wool they use. The camels living in Gobi Desert have a coat with soft wool under and rough outer wool protecting them against chilling winter. When spring comes, animals drop their “winter's coat”, and that gorgeous soft villa will be collected. That is an ancient, local source of livelihood. Nature has created the best possible thermodynamic materials, and Nordic Swan Living prepares them for us to wear in good spirits.

Nordic Swan Living www.nordicswanliving.com

SUOMALAINEN MUOTI

| 97


NICCOLEI Klassista mutta yksilöllistä naisten muotia

MARIANNE ASP, Susanna Järvensivu ja Anita Tapanainen perustivat vuonna 1987 perheyritys Niccolei Ky:n, vuonna 1992 syntyi Nikitrade Oy. Naistenvaatebrändi Niccolei jäi tuotemerkiksi. Niccolein suunnittelu on klassiseen makuun sopivaa ajatonta muotia suomalaisen naisen mitoitukseen. Brändi edustaa selkeää suomalaista linjaa parhaimmillaan, unohtamatta yksilöllisyyttä. Laadukkaat materiaalit ovat Niccoleille avainasia. ”Nykyään asiakkaat arvostavat aikaa kestävää suunnittelua ja laatua, siksi suosimme luonnonkuituja esim. puuvilla-, viskoosi-, pellava- ja villasekoitteita vaatteissa joita käytetään niin arjessa, kuin myös juhlassa”, kertoo Susanna. Vuosi vuodelta uudistuvat kevät- ja syksymallistot takaavat jatkuvan kiinnostuksen sesonkien uutuuksiin. Niccolein uusimman malliston löytää yli sadasta ”boutique” tyyppisestä jälleenmyyntipisteestä ympäri maata. Tampereen kyljessä Pirkkalassa yrityksellä on showroom, joka on avoinna myös kuluttajille, mutta sopimuksen mukaan. Ainutlaatuista palvelua, jota yritys haluaa kanta-asiakkailleen antaa. ”Suomalainen vaatekulttuuri on säilyttämisen arvoinen asia, emme saa jäädä ulkomaalaisten sivuuttamaksi. Pitää olla sitkeä ja mukautuvainen” jatkaa Susanna joka yhdessä kollegoidensa kanssa suunnittelee jo seuraavaa askeltaan, tarkoittaen sillä lisää Niccolei Shop -liikkeitä palvelemaan brändiin ihastuneita kuluttajia.

Niccolei www.nikitrade.fi

98 |

SUOMALAINEN MUOTI

ENG

CLASSIC BUT INDIVIDUAL WOMEN’S FASHION

Marianne Asp, Susanna Järvensivu and Anita Tapanainen founded the family business Niccolei KG in 1987, and in 1992 was born Nikitrade Ltd. The women’s clothing brand Niccolei was kept as a trademark. Niccolei design is fit for timeless classic taste, and it knows the measurements of the Finnish woman. The brand represents the distinct Finnish line at its best, not forgetting individuality. High-quality materials are the key. “These days, clients will appreciate quality and sustainable design and, therefore, we prefer natural fibres like cotton, viscose, linen and wool blend; clothes for everyday use and festivities,” Susanna says. Year after year, the renewed spring and autumn collections guarantee a continuous interest in the seasons’ novelties. The latest collection can be found in more than one hundred “boutiques”; from merchandisers all over the country, but in Pirkkala the company has a showroom, which is open to consumers according to an agreement. A unique service provided to loyal customers. The Finnish fashion culture is worth keeping; we must not be pushed aside by foreigners. “We must be tough and adaptable,” continues Susanna who together with her colleagues is now planning the next step; Niccolei Shops to serve the consumers taken to the brand.


Kuva: Jukka-Pekka Toivonen

| 99

SUOMALAINEN MUOTI


R I L’ S Viimeisteltyä tyyliä

”LUULISI että kyse on vain palasesta kangasta, mutta se on niin paljon enemmän - intohimoa, unelmia, kyyneleitä ja naurua.” Näin toteaa vuoden 2014 alusta alkaen Ril’sin mallistojen pääsuunnittelijana toiminut Birgitta Sannig. Birgitta Sannig elää ja hengittää muodin maailmaa vuorokauden ympäri. Italialaiset villakankaat, silkkisekoitteet ja huippuammattilaisten kanssa yhteistyössä toteutetut nahkakengät ja -laukut vilahtelevat työviikon agendassa. Malliston suosio perustuu kauniiseen aikaa kestävään loppuun asti hiottuun designiin, erinomaiseen hinta-laatusuhteeseen sekä esteettisesti vahvoihin ja korkealaatuisiin tuotteisiin. Ril’sin lippulaivamyymälässä Pohjois-Esplanadilla Helsingissä voi hyvin ymmärtää miksi Ril’siä on nähty niin Tasavallan Presidentin Itsenäisyyspäivän vastaanotolla kuin Ruotsin Kruununprinsessa Victorian päällä useamman kerran. Eniten suunnittelijan sydäntä lämmittää kuitenkin nähdä malliston tuotteita upeiden suomalaisten vahvojen naisten päällä niin työssä, arjessa kuin juhlassa. Iloa, intohimoa ja inspiraatiota: siitä on Ril’s tehty.

ENG

BEAUTY WITH A MEANING

“You would think that it is all about a piece of cloth - but it is so much more - passion, dreams, tears and laughter...”, says Birgitta Sannig, who has been the principal designer for Ril’s since 2014. She lives and breathes the world of fashion 24 hours a day. Italian wool fabrics, silk mixtures and leather shoes and bags created in cooperation with the top professionals are all included in her working week agenda. The popularity of the collection is based on beautiful, durable and highly wrought design, the excellent quality-price ratio as well as aesthetical100 |

SUOMALAINEN MUOTI

ly strong high-quality products. It is easy to understand in the Ril’s flagship store in Helsinki, why Ril’s has been seen at the Independence Day Reception, organised by the President of Finland, as well as on Victoria, Crown Princess of Sweden more than once. The most heart-warming thing for the designer, though, is to see wonderful, strong Finnish women wear these clothes at work, in everyday life and celebration. Joy, passion and inspiration: This is what Ril’s is made of.

Ril’s www.rils.com


F I N D YO U R T R U E FAC E Löydä paras itsesi!

YOUR FACE on muotiketju jonka mallistot edustavat modernia, kaikenikäisille naisille suunniteltua laadukasta ja samaan aikaan käytännöllistä muotia. Käytännöllisyys tarkoittaa vaatteiden pitkäikäisyyttä, ei enää turhaa tavaraa tai virheostoksia, vain selkeää ja helppoa pukeutumista. Jokainen asiakaskohtaaminen on asiakkaallemme arjen ylellisyyttä - hänen oma stailaushetkensä. Myyjiemme tehtävänä on löytää keskenään toimivasta ja yhdisteltävästä mallistosta kunkin kuluttajan persoonallista kauneutta korostavat vaatteet, asusteet tai parhaimmillaan kokonaiset vaatekokonaisuudet, kaikki saman katon alta. Korkeaan palvelutasoomme kuuluu myös ajanvarauksella sovittavat pidemmät stailaukset. Your FACE Styling on henkilökohtaista tyyliohjausta, jonka tarkoituksena on antaa konkreettisia vinkkejä, välineitä ja ideoita, jotka jatkossa helpottavat sinua tyylisi kokoamisessa. Kokemukset ovat osoittaneet, että jatkuvaan käyttöön päätyvät yleensä juuri ne vaatteet, jotka on etukäteen mietitty kokonaisuutena toimiviksi. Ne toimivat upeasti yhdessä, mutta niillä on monia muitakin käyttö- ja yhdistelyvaihtoehtoja. Me tunnemme mallistomme, sinä itsesi - yhdessä teemme sinusta upean ja vahvistamme sinun omaa tyyliäsi! Ei vain vaatteita – vaan elämyksiä, voimakkaita positiivisia tunteita, itsetunnon kohotusta ja rohkeutta olla oma persoonallinen itsensä!

ENG

Find your true face www.yourface.fi

FIND YOUR TRUE FACE!

Your FACE is a fashion store chain, the collections of which represent modern and at the same time practical fashion of good quality; designed for women of all ages. Practicality means that your clothes are durable. No more useless things or bad bargains, but an untroubled and carefree style of dressing. Every client is offered some everyday luxury – her moment of styling. Our sales personnel have a mission to find from our functional mix and match -collection the clothes, accessories, or, at its best, a whole ensemble which flatters the client’s beauty. All of this under the same roof. Our high standard service also includes more exten-

sive stylings, made by appointment. Your FACE Styling is your style guide, the purpose of which is to give you concrete tips, tools and ideas to help you piece together your style in future. Experience has shown that usually, the clothes that have been pre-arranged a functional ensemble will end up for continuous use. They work wonderfully together, but also have many other options to be used and combined. We are familiar with our collection, and you know yourself; together we will make you gorgeous and strengthen your style! Not only clothes but experiences, strong positive feelings, self-esteem and courage to be your unique self! SUOMALAINEN MUOTI

| 101


VIETTO Täydellisen suomalaista ja ekologista muotia

VIETTO on innovatiivinen ja raikas, eettinen, sekä 100% suomalainen vaatemerkki - suunnittelua, kankaita ja valmistusta myöten. Vieton perustajan Minna Kaartisen elämäniloinen ja eettinen arvomaailma määrittelee kaiken mitä hän tekee – niin elämässä kuin muodinkin parissa. Inspiraationa toimii rakkaus luontoon, urbaaniin kulttuurin ja taiteeseen. Oma ura suunnittelijana on edennyt rauhallisesti ja kestävästi – unelmiaan kohti kurotellen mutta jalat maassa. Vieton tarina alkoi vuonna 2007, jolloin eettinen muoti miellettiin vielä lähinnä kuriositeetiksi ja pieneksi puuhasteluksi, erilaisiksi kierrätysmateriaaleista tehdyiksi ”pussukoiksi”, Minna naurahtaa. ”Minä halusin kuitenkin valmistaa kestävää ja ajatonta muotia tyylinsä tunteville aikuisille naisille. Vanhimmat mallistoni vaatteet ovat jopa kuudetta vuotta mukana valikoimassa. Tällainen klassikko on esimerkiksi nepparimekko, jonka voi pukea päälle ainakin kuudella eri tavalla.” Vieton uusimmat omat kuosit ovat saaneet innoituksensa kainuulaisessa maisemasta. ”Halusin välittää tuotteissani näkymän etäisyydessä harmaan eri sävyissä siintävistä vaaroista”, kertoo Minna. Minnalle laadukkaat luonnonmukaiset materiaalit kuten orgaaninen puuvilla, tencel, bambu, merinovilla ja hamppu ovat itsestäänselvyys. Vietolle tuotteiden kotimainen valmistus on toiminnan lähtökohta. ”Avainlippu on oltava ja ansaittava.” Vieton laadukas ja kaunis käyttömuoti on saanut Suomessa paljon ihailijoita. Minna uskoo, että persoonallinen suunnittelu kantaa kotimaan lisäksi myös kansainvälisillä markkinoilla.

Vietto www.vietto.fi

102 |

SUOMALAINEN MUOTI

ENG

PERFECT FINNISH ECO FASHION

Vietto is innovative and fresh, 100 per cent ethical Finnish brand - design, fabrics and manufacturing. Its founder Minna Kaartinen’s exuberant and ethical values define all that she is doing, in life and fashion. Inspired by the love of nature, urban culture, and art. Her career as a designer has progressed quietly and in a sustainable way – reaching for her dreams but with feet on the ground. “The story of Vietto began in 2007 when ethical fashion was still perceived mainly as a curiosity and little busywork like making purses out of different recycling materials,” chuckles Minna. “I, however, wanted to produce sustainable and timeless fashion for women who know their style. The oldest clothes in my collection have been around even up to six years.” Such a classic is, for example, the popper dress, which can be worn at least in six different ways. The landscape of Kainuu inspired the new patterns of Vietto. “I wanted to convey the view of the tree-covered hills in various shades of grey, beckoning in the distance.” The high-quality natural materials – organic cotton, merino, hemp, bamboo, Tencel – are a certainty for Minna. The domestic manufacture of the products is the starting point. “One must have and earn The Key Flag Symbol mark.” The high-quality and beautiful everyday fashion has gained many admirers in Finland. Minna believes that the individual design will carry Vietto also to the international market.


SUOMALAINEN MUOTI

| 103


KIERRÄTYSTURKIKSET Kestävää kehitystä ja pukeutumista

104 |

SUOMALAINEN MUOTI


TURKIKSET ovat aina olleet keskeinen osa arjen hyötyvaatetusta ja muotia. Kestävää kehitystä ja ekologista pukeutumista edustaa parhaimmillaan vuosikymmeniä kestävä turkki. Omalta vintiltä tai laadukkaasta second hand -liikkeestä voi tehdä turkislöydön, joka antaa käyttäjälleen jotain persoonallista ja kestävää. Kierrätys-turkiksen muodistaminen antaa vaatteelle uuden yksilöllisen muodon ja vaate saa lisää käyttöikää. Muodistaminen on käsityötä, jossa vanha vaate puretaan osiin ja kootaan uudelleen käyttäjän toiveiden ja turkiksen tarjoamien mahdollisuuksien mukaisesti. Turkisten kuluneet ja rikkinäiset osat vaihdetaan ehjiin, paksut tukikankaat riisutaan ja esimerkiksi 1970-90-lukulaiset olkatoppaukset poistetaan. Kokonaisuudessaan vaatetta kevennetään ja mallia muokataan. Vanhasta turkiksesta voi luoda myös muutakin kuin vain turkisvaatteen: siitä voi tehdä trendikkäälle ja rennolle parkatakille lämpimän vuoren, tai sisustukseen peiton ja tyynyn. ”Periaatteena on, että kaikki mahdollinen kerran valmistetusta ja uudesta turkiksesta pitää käyttää hyödyksi, linjaa Suomen Turkiseläinten Kasvattajain Liiton muodista ja edunvalvonnasta vastaava johtaja Leena Harkimo. Sertifioinnin mukaan tuotettu, täysin biohajoava turkis on pitänyt asemansa vastuullisen pukeutumisen markkinoilla, vaikka turkisalan vastustusta on vielä havaittavissa. Tästä huolimatta, kierrätysturkisten käyttö on trendikästä ja monen kriitikonkin mielestä suotavaa. Onhan aito turkis oikein säilytettynä vuosikymmeniä kestävä luonnonmateriaali.

ENG

SUSTAINABLE DEVELOPMENT AND DRESSING UP

Furs have always been an essential part of everyday clothing and fashion. The fur that lasts for decades at its best represents sustainable development and ecological dressing. You can make a discovery of fur in your attic or a second-hand shop, that will give you something personal and durable. Refashioning a recycled fur provides the garment with a new unique shape and more lifetime. Refashioning is made by hand; the old parts of the garment will be detached and recompiled, following the wishes of the client and the opportunities offered by the fur. Worn and broken parts are changed to new, buckram removed, and, for example, old-fashioned shoulder pads are removed. The whole garment is lightened and modified. Other things can be created from a fur coat as well; a warm lining for the stylish and relaxed parka, blankets or pillows. “It's a matter of principle, that all the material from the old and new fur must be utilised," says Leena Harkimo, the director responsible for fashion and supervision of the interests in the Finnish Fur Breeders' Association. Produced according to certification, completely biodegradable fur has kept its position as a responsible choice in the market, despite opposition. In any case, the use of recycled fur is trendy and advisable in the opinion of many critics too. After all, when properly stored, real fur is a durable natural material for decades.

SUOMALAINEN MUOTI

| 105


SUOMEN Turkiseläinten Kasvattajain Liitto ry - ProFur on turkiselinkeinon emoyhteisö ja jäsentensä edunvalvonta- ja koulutusjärjestö. ProFur on perustettu 1928 ja liiton alueyhdistyksiin kuuluu kaikkiaan 825 jäsenyritystä, joilla on 960 turkiseläinten kasvatuspaikkaa. Liitto ja tuottajat omistavat enemmistön kotimaisesta markkinointi- ja huutokauppayhtiö Saga Furs Oyj:sta. Suomen turkiselinkeino on maailmalla sertifioinnin edelläkävijä. Vapaaehtoisen, vuonna 2005 aloitetun laatujärjestelmän tavoitteena on ylläpitää ja parantaa suomalaisilla turkistiloilla kasvatettavien eläinten hyvinvointia, tuotannon laatua ja turkiseläinkasvattajan ammattitaitoa. Turkis herättää tunteita ja mielipiteitä. ProFur tekee arvokasta ja laaja-alaista työtä, jotta kiertotaloutta toteuttavasta elinkeinosta saataisiin oikeaa informaatiota – on sitten kuulijan kanta mikä tahansa. Hyvänä esimerkkinä vuoropuhelusta toimii hanke, jossa ProFur, SEY Suomen eläinsuojeluyhdistysten liitto SEY ja Äidinkielen opettajain liitto ovat yhdessä tuottaneet yläkoulun väittelytaidon oppimateriaalipaketin. Se tarjoaa selkeän oppimiskokonaisuuden 8.–9. luokkalaisille. Materiaalin avulla oppilaat voivat syventyä väittelytaitoon ja perehtyä esimerkinomaisesti turkiselinkeinoon. ”Turkistarhaus on mainio esimerkki siitä, kuinka yhdestä aiheesta on löydettävissä runsaasti argumentteja niin puolesta kuin vastaankin. Lopulta kyse on arvoista: mitkä argumentit ovat kenellekin niitä painavimpia. Odotamme kiinnostuksella väittelypaketin saamaa palautetta ja erityisesti nuorten kokemuksia”, SEY Suomen Eläinsuojeluyhdistysten liiton toiminnanjohtaja Kati Pulli sanoo.

ENG

The Finnish Fur Breeders' Association ProFur is the parent community for fur farming, supervisor of the interests and education organisation for its members. ProFur was founded in 1928. The regional associations of the union have 825-member companies with a total of 960 fur farms. The union and producers hold majority of the domestic marketing and auction company Saga Furs Ltd. Finnish fur industry is a pioneer of certification in the world. The aim of the voluntary quality sys-

Profur www.profur.fi

106 |

SUOMALAINEN MUOTI

tem, initiated in 2005, is to maintain and improve the welfare of farm animals, production quality and the fur breeder's professional skills. Fur arouses feelings and opinions. ProFur does valuable and wide-ranging work to spread accurate information on the industry, which carries out the circular economy – whatever the opinion of the listener. To promote the dialogue, the Finnish Federation for Animal Welfare Associations (SEY), ProFur and the Finnish language teachers' association have together produced a study module on debating skills for upper-form. It provides a clear multidisciplinary module for the 8. and 9. graders. The material allows students to deepen their debate skills and to become familiar with the fur industry. “There are plenty of arguments in favour of as well as against furs. In the end, it is all about values; what are the heaviest arguments for each person. We are looking forward to feedback on the debate package, and, young people's experiences,” says Kati Pulli, the executive director of SEY.


NIINMUN DESIGN Merkityksellistä muotia VIRPI KOSTIAISEN tarina koskettaa. Oma pitkäaikainen ja vakava sairaus, josta toipuminen antoi taistelutahtoa auttaa ystävää hänen kamppailussaan sairauttaan vastaan. Jotakin konkreettista oli tehtävä. Tästä syntyi ensimmäinen Kostiaisen suunnittelema vaate. Sen tuotot hän halusi lahjoittaa ystävän Roosanauha keräyskohteeseen. Syntyi mekko, joka edustaisi paranemista. Syntyi myös uusi tarina nimeltään Niinmun design. Usko tulevaisuuteen kannusti kouluttautumaan suunnittelijaksi. - Virpi tiesi mitä halusi. ”Halusin luoda ajattoman, klassisen ja laadukkaan vaatemalliston luonnonmateriaaleista upeille suomalaisille naisille. Halusin suunnittelijana vangita minulle rakkaan saariston upean luonnon ja puhtauden, kauniisti ylleni laskeutuviin vaatteisiin. Halusin suunnitella vaatteita, joissa oli jotain omaperäisyyttä ja tyylikkyyttä ja ne olisivat riittävän ajattomia.” Niinmun design -vaatemallisto on täysin kotimaista tuotantoa. Korkealaatuisten vaatteiden valmistus tapahtuu käsityönä, myös materiaalit valmistetaan Suomessa. Niinmun design ja sen mallistot ovat muotokieleltään selkeää, minimalistista ja pelkistettyä tyyliä. ”Olen tuonut niihin rohkeaa naisellisuutta, jossa on ripaus sensuellia hehkeyttä.” ”Framtiden mallisto syntyi ystäväni samannimisen purjeveneen keväthuollossa käytetystä puhdistusrätistä, joka oli tahriintunut tervaan, lyijymönjään ja maaliin. Ihastuin kankaanpalaan syntyneeseen kuvioon sekä väreihin. Painatin siitä silkkikankaan ja sen myötä syntyi malliston henki ja värimaailma.” ”Toivon, että niinmun olisi myös niinsun.”

ENG

Niinmun design www.niinmun.fi

SIGNIFICANT FASHION

The story of Virpi Kostiainen is touching. Recovering from her long-lasting and severe medical condition gave her will to fight and help a friend who struggled against an illness. Because something concrete had to be done, Kostiainen designed her garment, the returns of which she wanted to donate to her friend’s fund-raising target the pink ribbon. A dress was born, that would represent the healing process. Also, a new story was born, called Niinmun design. Faith in the future encouraged her to train herself to become a designer - Virpi knew what she wanted. “I wanted to create a timeless, classic and high-quality clothing collection of natural materials for fabulous Finnish women. As a designer, I wanted to capture the stunning nature and purity of my beloved archipelago in the clothes which would flow beautifully on me. I wanted to design

clothes, which would be sufficiently timeless, with something original and elegant.” Niinmun design clothing collection is entirely domestic production. The manufacture of high-quality garments is done by hand; also, the materials are manufactured in Finland. The idiom of Niinmun design and its collections is clear and minimalist. “I have added bold femininity, with a touch of sensual glow to them.” ”Framtiden collection was born during the spring maintenance of my friend’s sailboat with the same name and from a cleaning rag, which was smeared with tar, paint and red lead. I fell in love with the pattern and colours on the piece of cloth. I printed a silk fabric of it, and thus was born the form and the spirit of the collection.” “I hope that the niinmun, so mine, would also be niinsun, so yours.” SUOMALAINEN MUOTI

| 107


BOUTIQUE HEEBEN Persoonallista väri-iloittelua HEEBEN-MALLISTO syntyy rakkaudesta naisellisuutta ja korkeaa laatua kohtaan. Boutique Heebenin omistaja ja malliston suunnittelija Eija Kuunjoelle on itsestäänselvyys että kaikki on mahdollisimman aitoa. Hän värjää luonnonmateriaaleista olevat kankaat käsin, suunnittelee ja leikkaa. Paikalliset alihankkijat kokoavat vaatteet ompelimoissaan. Turun keskustassa sijaitseva riemukkaan värikäs liike tarjoaa laadukkaita ja uniikkeja vaatteita kaikenkokoisille naisille. Kuunjoelle ei ole itseisarvo kasvaa - pitkäaikaiset asiakkaat ja heidän kautta leviävä sana tuo mallistoon ihastuvia uusia asiakkaita liikkeeseen.” On asiakkaita joiden vaatekaapista ei enää muuta vaatetta löydykään”, toteaa Eija. Kädentaitoa arvostavat muodin kuluttajat löytävät toki Heebenin kymmeniltä alan messuilta ympäri Suomea, kivijalkaliikkeen lisäksi. Heeben-malliston vaatteet on tehty kestämään ja olemaan osa jokaista päivää, siksi laatu ja konepestävyys ovat tärkeitä. ”Jopa talvitakkimme ovat konepestäviä - käsinvärjätty luonnonmateriaali kestää sen hyvin.” Nimi Heeben on sekin merkityksellinen. Se tulee kreikan mytologian nuoruuden jumalatar Hebestä. Nuoruus symboloi meidän kulttuurissamme kauneutta – ikuista ja hehkeää. Kun nainen pukee päälleen oikeanlaisen vaatteen tulee hänelle sädehtivä olo, ja sehän on arjen kauneutta.

ENG

THE UNIQUE TOUCH OF HAPPY COLOURS

Heeben collection is born out of love for femininity and high quality. For the boutique owner and designer Eija Kuunjoki, it is an obvious fact that everything is as genuine as possible. She will dye the fabric, which is a natural material, by hand; she also designs and cuts the fabric. Local contractors assemble the clothes in their sewing shops. Located in the centre of Turku, the joyfully colourful store offers high-quality and unique clothing for women of all sizes. For Kuunjoki it is not essential to keep growing; longstanding clients are propagating the word, and that brings in new customers, who are fascinated by the collection. “There are customers that no longer have any other pieces of 108 |

SUOMALAINEN MUOTI

clothing in their closet,” Eija says. Of course, those who appreciate craft will find Heeben in dozens of fairs in Finland, in addition to the store. The clothes of the collection are made to last and to be a part of every day. Because of that, the quality and the fact that the clothes can be machine-washed are essential. “Even our winter coats are washer safe; hand-dyed natural material endures it well.” The name Heeben is also relevant. It comes from the Greek mythology, where Hebe is the goddess of youth. In our culture, youth is the symbol of beauty – eternal and blooming. When a woman puts on the right garment, she feels luminous, and this is everyday beauty.

Heeben www.heeben.fi


R I T VA FA L L A Mallisto naiselta naiselle!

PRO FINLANDIA palkittu muotisuunnittelija ja businessmuodin uudistaja Ritva Falla oli jo hyvinkin tunnettu nimi suomalaisessa muotimaailmassa. Hän oli suunnitellut mallistoja merkittävimmille suomalaisille vaatevalmistajille jo pitkään. Mutta taustalla oli unelma omasta yrityksestä ja brändistä - halu näyttää ja kokeilla. Vuonna 2009 unelmasta tuli totta - suunnittelijan ensimmäinen ”Unelmien Mallisto” oli valmis. Ritva Falla -vaatebrändi luotiin työssäkäyvien ja kiireisten naisten tarpeeseen. Malliston vaatteet ovat laadukkaita, pitkäikäisiä, helppohoitoisia ja niissä on ripaus luksusta arkeen. Laadukkaat materiaalit, hienot yksityiskohdat ja hyvä istuvuus ovat kaiken lähtökohta. Mallistossa on tärkeää myös se, että vaatteet tuotetaan mahdollisimman eettisesti. Kankaat hankitaan EU:n alueelta ja siellä myös tuotteet valmistetaan. Malliston ehdoton keihäänkärki ovat takit, joiden suunnittelussa Ritvan luovuus ja ammattitaito pääsevät parhaiten esiin – vaatii vankkaa osaamista luoda ajatonta mutta samalla muodikasta. ”Parasta on kun asiakas kertoo, että hänellä on edelleen käytössä Ritva Falla -takki, jonka on hankkinut kymmenen vuotta sitten”, kertoo Ritva Falla. ”Olen sitä mieltä, että kauniit vaatteet kohottavat itsetuntoa. On kivaa olla nainen, koska muoti on meidän etuoikeutemme.”

ENG

Ritva Falla www.ritvafalla.fi

COLLECTION FROM WOMAN TO WOMAN!

Ritva Falla, the Pro Finlandia award-winning fashion designer and business fashion innovator, was already a very well-known name in the Finnish fashion world. She had designed collections for the most important Finnish clothing manufacturers for a long time. However, in the background was a dream of her own company and brand - the desire to do one’s stuff and try out. In 2009 the dream came true and the designer’s first “Collection of Dreams” was ready. Ritva Falla brand was created for the needs of employed, busy women. The clothes of the collection are high-quality, durable, easy-care and have a touch of luxury to your everyday life. High-quality

materials, excellent detail and a good fit are the starting point. It is also essential that the clothes are produced as ethically as possible. Fabrics are purchased, and products manufactured in the EU. The collection’s absolute spearhead are the jackets. Here the creativity and expertise of Ritva Falla are displayed in the best way – it requires robust skills to create timeless but at the same time fashionable. “The best thing is when a customer tells you that he or she is still using the Ritva Falla jacket which was acquired ten years ago,” says Ritva Falla. “I think that the beautiful clothes enhance self-esteem. It is nice to be a woman because fashion is our privilege.” SUOMALAINEN MUOTI

| 109


MAKIA Tulevaisuuden klassikko

ENG

MAKIA on kuin itse Helsinki. Pohjoisen vaihtelevan sään ja kovatkin olosuhteet kestävä, puhdaslinjainen, vakaa ja konstailematon. Vuosien saatossa brändi on kehittynyt alkuvuosien kapinallisesta, joka paikkaan sinkoilevasta skeittarilumilautailijasta stadilaisilla juurillaan hyvin viihtyväksi aavistuksen provosoivaksi aikuiseksi. Makian fokus on selvä - vaatteiden pitää olla toiminnallisia, laadukkaita ja ajan hammasta kestäviä - silti katu-uskottavia. Makia edustaa urbaania elämäntyyliä, jossa vapaa-aikana vaatetuksen pitää olla juuri sopivan teknistä ja aktiiviseen elämään sopivaa – taipua ulkoiluun ja sykkeeseen, mutta samalla olla riittävän siisti ja laadukas puettavaksi arjen kiireiseen elämään. Kaupunki, satamat ja saaristo. Teema toistuu hienovaraisissa ja selkeissä printeissä – brändi ei halua huutaa viestiään vaan luottaa siihen, että kuluttaja osaa lukea rivien välistä. Eleettömyys ja vahva viesti puhuttelee niin lapsia, Flow festareilla viihtyviä urbaaneja vaikuttajia kuin jo elämää nähneitä laatua arvostavia aikuisiakin. Punavuorelaisista kellaritiloista on kasvanut Pohjoissataman rouhean tyylikkäässä pääkonttorissa fokustaan toteuttava avarakatseinen yritys. Sieltä näkee Helsingin kattojen yli kauas merelle – ikkunoista näkyvät eri vuodenaikojen vaihtelut, joita Makia kunnioittaa vaatteissaan. Slogan ”Trough the Rough Seas” saa merkityksen ja peilaa niin perustajiensa kuin koko yrityksen arvomaailmaa. Rauhallinen ja harkittu. Se kuvaa paitsi Makian vaatteita myös yrityksen kehitysstrategiaa. Ensin vankka jalansija Eurooppaan ja mielenkiintoisia yhteistyökuvioita. ”Yllättävältä kuulostavaan Muumi-yhteistyöhön emme todellakaan lähteneet valloittaaksemme Japanin – emme sinne edes myy mitään. Kunnioitamme ja fanitamme Tove Janssonia ja hänen nerokkaita Muumi tarinoita. Nekin vetoavat Makian tavoin eri ikäryhmiin, mutta eri syistä. Yhteistä Makialla ja Muumipapalla on myös sinnikkyys olla luovuttamatta, vaikka välillä elämässä tuulee ja myrskyää”, toteaa Kaupallinen johtaja Totti Nyberg pilke silmäkulmassa. Nybergin sanoin, ”Ei enää ympäriinsä sinkoilua, mutta 10% ajasta käytetään suunnitellusti johonkin hulluun.” Tämä periaate on helppo nähdä myös Makian mallistoissa – siistin, mutta rennon tyylin mausteena on aina ”se jokin”, joka tuo ryhtiä ja asennetta, myös vaatteen kantajaan. 110 |

SUOMALAINEN MUOTI

FUTURE CLASSIC

Makia is like Helsinki. Classic and stable. Unpretentious. It endures the changeable weather and severe conditions of the North. Over the years, the brand has evolved from the rebel skateboarder-snowboarder, flying around, into a slightly provocative adult, who is comfortable with his roots in Helsinki. Makia's focus is clear – clothes should be functional, high-quality and durable, but street-smart. Makia represents urban lifestyle, in which the leisure wear must be suitably technical and suited for active, vibrant life outdoors, while sufficiently neat and high quality for busy everyday life. The city, harbours and archipelago. The theme is repeated in the subtle and distinct prints. The brand doesn't want to shout their message but counts on the fact that consumers can read between the lines. Composure and strong message speak to both children and an urban influencer enjoying the Flow Festival, as well as mature adults who appreciate quality. Makia has grown from the basement in Punavuori to a broadminded company, which, in its little rough but elegant headquarters in Pohjoisranta implements its focus. From there you can see, over the rooftops of Helsinki, far out to sea - from the windows, you can see the rotation of seasons, which Makia respects in its clothes. Slogan "Trough the Rough Seas" finds its meaning and mirrors the values of the whole company and its founders. Peaceful and premeditated. That describes not only Makia's clothes but the company's development strategy too. First, a solid foothold in Europe and exciting cooperation; “we didn't start the surprising-sounding cooperation with the Moomins to conquer Japan – we don't even sell there. We respect Tove Jansson and her ingenious Moomin stories; we are fans. These stories, like Makia, also appeal to various age groups, but for different reasons. What's common for Makia and Moominpappa is the perseverance to no to give up, even though it's sometimes windy and stormy in life,” states Totti Nyberg, the commercial manager, with a twinkle in the eye. As Nyberg says, “no more flying around but ten per cent of the time will be used designedly to something crazy.” This principle is easy to perceive in Makia's collection; neat but casual style, always spiced with that “something” that gives posture and attitude, also to the wearer of the garment.

Makia www.makiaclothing.com


SUOMALAINEN MUOTI

| 111


R-COLLECTION Anorakin uusi elämä

ROCKSERI OY, jonka tunnetuin vaatemerkki on R-Collection, on kajaanilainen Pekka ja Marjo Saastamoisen vuonna 1978 perustama yritys. Perheyritys on kulkenut heidän mukanaan koko heidän elämänsä ajan, kotimetsissä ja mökeillä. Perheen pojalle Olli Saastamoiselle oli luonnollista jatkaa yrityksen lähes neljän vuosikymmenen mittaista taivalta. Laadukkaista ja aikaa kestävistä vapaa-ajan vaatteistaan tutun R-Collectionin kenties tunnetuin tuote on anorakki, – klassikko jo syntyessään vuonna 1982. Nyt brändin ilmettä ja mallistoa uudistetaan Ollin sekä hänen avovaimonsa, pääsuunnittelija Lilli Norion toimesta. Heidän luovissa käsissään syntyy perinteestä uutta ja erilaista. Kiinnostavaa ”lifestyleä” tyylillä, joka puhuttelee myös uutta sukupolvea, sekä kansainvälisiä muotimarkkinoita. Uskommekin, että suomalaisella, kestävyyteen ja ajattomuuteen pyrkivällä muotoilulla on sijansa maailmalla. Mallistojen runkona aina tähän päivään asti ovat pysyneet anorakit, sekä colleget ja t-paidat, jotka ovat tarkoitettu kestämään käyttöä ja elämänmenoa sekä maamme neljän eri vuodenajan säävaatimuksia. Ajattomien klassikoiden ja unisex tuotteiden lisäksi R-Collectionin -mallistossa yhdistyvät sesonkiin sopivat vaatteet, joiden materiaalit ja värit ovat tarkkaan mietittyjä. R-Collectionin toiminta on pysynyt alusta asti Kajaanissa siitä huolimatta, että muu vaateteollisuus ympärillä on globalisoitunut ja vaatteiden tuotanto siirtynyt yhä kauemmaksi Suomesta. Vaatteet suunnitellaan, kaavoitetaan ja leikataan yhä Kajaanissa ja ompelu tapahtuu pääosin Virossa. Perinteinen on trendikästä - R-Collectionin uusi sukupolvi osaa arvostaa taustaansa ja tehdä siitä uudelleen kiinnostavaa. 112 |

SUOMALAINEN MUOTI


ENG

THE NEW LIFE OF PARKA

R-Collection is the most well-known label of Rockseri Ltd, which was established in 1978 by Pekka and Marjo Saastamoinen. The family business has been their companion for life, in the home forests and the cottages. It was natural for their son Olli Saastamoinen to continue the company’s nearly four decades long journey. R-Collection is known for its high-quality leisure wear. The most famous product is possibly the parka jacket – a classic already at birth in 1982. At present, Olli and his common-law wife and chief designer Lilli Norio are renewing the brand image and the collection. They are creating new from the tradition; interesting lifestyle with a style that also appeals to a new generation and international market. We believe that Finnish design that aims at sustainability and timelessness has a place in the world. Until today the backbone of the collection has been parkas, sweatshirts and T-shirts, which are intended to withstand wear and living, as well as the weather conditions of our country – all four seasons. In addition to timeless classics and unisex products, the R-Collection’s selection combines clothes, that fit the season, the materials and colours of which are very carefully thought out. The operation of R-Collection has been from the beginning in Kajaani, even though the surrounding clothing industry has become more globalised and production has transferred still further off. The clothes are designed, cut, and patterns are made in Kajaani. Sewing is done mainly in Estonia. The traditional is trendy – the new generation of R-Collection knows how to appreciate its background and make it attractive again.

R-Collection www.r-collection.fi

SUOMALAINEN MUOTI

| 113


Kuva: Kristiina Hemminki. Kuva oikealla: Toni Härkönen

RUSKOVILL A Luonnollista pukeutumista ja Uniikkeja luonnonkuituja

Ruskovilla www.ruskovilla.fi

114 |

SUOMALAINEN MUOTI

RUSKOVILLA on luonnonmukaisen tekstiiliteollisuuden edelläkävijä Suomessa. Yritys on perustettu vuonna 1981 ja on perheyritys jo toisessa polvessa. Ruskovilla-asut tehdään Artjärvellä suunnittelusta, kudonnasta, leikkuusta ja ompelusta aina viimeistelyyn saakka. Yritys vastaa ihmisten tarpeeseen saada pukeutua hengittäviin ja käsittelemättömiin alusasuihin jatkuvasti kemikalisoituvassa maailmassa. Syksyllä 2017 esiteltiin täysin uusi materiaali, ympäristöystävällinen luomuvillafleece. Perinteinen Ruskovilla on siis hyvinkin ajankohtainen ja mukana taistelemassa luontoa säästävien materiaalien puolesta. Kuluneena syksynä toteutui myös yrityksen pitkäaikainen haave tuoda valikoimaan harvinainen ja arvokas luomusilkki. Luomusilkkiä tuottavia farmeja on maailmassa vain muutama. Materiaali on hyvin lähellä ihmisen ihon koostumusta ja sopiikin erityisen hyvin allergikoille ja herkkäihoisille. ”Oli todella herättävää nähdä miten luomufarmilla toukkia kohdellaan kuin kuninkaallisia kaikki lähtee niiden ravinnosta. Ilman teollisia lannoitteita kasvatettavan mulperipuun lehdet ovat ravinteikasta raaka-ainetta, meillekin tarjottiin lounaalla tuota herkkua. Toukkien hoitaminen on tarkkaa puuhaa. Lämpötilan tulee olla juuri sopiva, ja aivan aluksi ravinto on hienonnettava pienille toukille jopa viisi kertaa vuorokaudessa yösyötöt mukaan”, kertoo toimitusjohtaja Ossi Näkki. Alkaa olla helppoa ymmärtää miten laadukkaasta ja uniikista tuotteesta on kyse. ”Me vaatetamme vaativia asiakkaita vauvasta vuorikiipeilijöihin, naurahtaa Ossi Näkki. Laadukkaita ja kylmältä suojaavia hyvää oloa tuovia vaatteita rakastaa kaikki”.

ENG

NATURAL DRESSING AND UNIQUE NATURAL FIBRES

Ruskovilla is a pioneer in the organic textile industry in Finland. The company was founded in 1981 and is a family business in the second generation. Ruskovilla outfits are made in Artjärvi; design, knitting, cutting and sewing, all the way to the finishing touch. The company responds to the people’s need to have breathable and unprocessed underwear in this more and more chemical world. A new material, eco-friendly organic wool fleece, was introduced in the autumn of 2017. The traditional Ruskovilla is therefore very timely and campaigning for nature-friendly materials. This fall the company’s long-term vision to bring a selection of rare and valuable organic silk came true. There are only a few farms which produce organic silk. The material is very close to the composition of human skin and is particularly well suited for people with allergies and sensitive skin. “It was awesome to see how the larvae are treated like royalty in the organic farm – it is all about their diet. The mulberry tree leaves grow without industrial fertilisers and are nutritious raw material. This treat was offered to us at lunch. Taking care of the larvae is an intricate business. The temperature must be just right, and first, the food must be ground for the small larvae up to five times a day, in addition to the night feeding,” describes Ossi Näkki, the CEO. It begins to dawn what a unique and high-class product we are talking about. “We dress demanding customers from babies to mountaineers,“ Ossi Näkki laughs. Good quality clothing, which protects you from cold and makes you feel good, are loved by everybody.”


SUOMALAINEN MUOTI

| 115


116 |

SUOMALAINEN MUOTI


BILLEBEINO Asennetta ja Elämäntapaa

BILLEBEINON tarinan alku on yhdistelmä sattumaa ja pitkäjänteistä intohimoa. NHL peliuransa paineissa elävä urheilija, joka yhä enemmän alkoi antaa aikaa taiteelliselle luovuudelleen, oli signeerannut maalauksen ystävälleen. Kaverukset tajusivat signeerauksen ”tiilikuvion” olevan hieno brändin logo. Ville Leino ja Juhani Putkonen halusivat luoda vaatemerkin, joka itsessään on asenne ja lifestyle. Se kuvastaisi sitä intohimoa, joka tulee suomalaisesta spiritistä, jota ei sammuta mikään. Mallisto aloitettiin pienestä ja pienistä eristä lippalakkeja ja pipoja. Markkinoitiin salaperäisesti nerokkaasti keksityllä nimellä Billebeino. ”Minut pidettiin taustalla, jotta ei luultaisi kyseessä olevan jokin ”fanikama”, kertoo Ville Leino.” Mikään Billebeinossa ei tullut väkisin, rentous alkoi vetää puoleensa. Hyvään fiilikseen halusi samaistua miesten sisäpiiri, johon sattui kuulu-

maan myös paljon julkisuuden henkilöitä. Tärkeää oli kuitenkin, että kuka vaan iästä ja sukupuolesta riippumatta halusi ja voisi olla ”Billebeino”. Yhdessä taiturimaisten ja luontaisten verkostojen luojan, yrityksen toimitusjohtaja Juhani Putkosen kanssa yhtiökumppanit olivat synnyttäneet haluttavan lifestyle brändin Ville Leino on koko ikänsä rakastanut kaikkea visuaalisuutta - vaatteita, sisustamista ja maalaamista. Pelaajana Leinon parhaat ominaisuudet olivat luovuus, yllätyksellisyys ja kyky rakentaa peliä. Samat taidot ovat käytössä, kun Billebeino jatkaa huimaa kasvuaan. Mallistossa on jo laaja skaala laadukkaita ja eettisesti valmistettuja vaatteita ja asusteita. Menestyvän muotibrändin omistajana Leinolla on nyt mielessä myös Pohjois-Amerikan markkinat, hieman kliseemäisesti sama tuli ja polte silmissään kuin aikanaan lätkäkaukaloissa.

SUOMALAINEN MUOTI

| 117


ENG

ATTITUDE AND A WAY OF LIFE

The beginning of the Billebeino story is a combination of coincidence and sustained passion. An NHL athlete, in the pressures of his career, began to give more and more time to his artistic creativity and signed a painting for his friend. These friends realized the signature, the brick pattern, to be a great brand logo. Ville Leino and Juhani Putkonen wanted to create a clothing label which itself is an attitude and a lifestyle. It would reflect the passion that comes from the Finnish spirit which cannot be shut down. The collection started small, caps and hats, and only in small batches. The marketing was done mysteriously, with the ingeniously fabricated name Billebeino. “I was kept in the background, so people wouldn’t think it is some `fan stuff` brand,” says Ville Leino. Nothing in Billebeino is done by force; the laidback way of life began to be attractive. Men in the inner circle, many of whom were public figures, wanted to identify with the good feeling. It was important, however, that everyone, regardless of sex and age, who wanted to, could be ”billebeino”. Together with Juhani Putkonen, the skilful and natural creator of networks and the company’s managing director, the business partners had created 118 |

SUOMALAINEN MUOTI

a desirable lifestyle brand. For all his life Ville Leino has loved everything visual: clothes, decorating and painting. As a hockey player his best attributes were creativity, the element of surprise and the ability to build the game – the same skills are used as Billebeino continues to grow rapidly. There is already a wide range of high-quality and ethically produced clothes and accessories in the collection. Leino also has his eye on the North American market; now as a designer and owner of a successful fashion brand. A little bit of cliché maybe; the same fire and burning in his eyes as in the ice hockey rink, back in the day.

Billebeino www.billebeino.com


JOUTSEN Maailman puhtain untuva

Kuva: Krista Keltanen

JOUTSEN FINLAND OY:N on laadukkaiden untuvatuotteiden valmistaja. Jo vuodesta 1936 toimineen yrityksen design untuvatakit ovat monelle tuttu käsite, mutta tiedämmekö me sittenkään mitä Joutsen edustaa? Untuvatakin valmistusprosessi on monimutkainen. Joutsenella kaikki tehdään perusteellisesti ja oikein. Kaikki alkaa omasta untuvan jalostusprosessista ja siten varmistetaan untuvan eettinen tuotanto ja untuvan puhtaus. Designertiimin suunnittelijat osaavat ottaa valmistusteknisesti haasteellisen materiaalin sekä niin suomalaisten, kuin esimerkiksi aasialaisten kuluttajien mitoituksen huomioon, kun suunnitellaan pitkäikäistä ja ajatonta mutta samalla modernia ja kauniisti istuvaa vaatetta. Osana suunnitteluprosessia valmiit vaatteet testataan pakkasvarastoissa, joissa simuloidaan samat olosuhteet, joissa takkien pitää toimia ja kestää. Mistä sitten tunnistaa laadukkaan untuvatakin? Käsin tunnustelemalla - tunnetko höyheniä seassa, vai onko koostumus pehmeä ja kimmoisa. Laatutakin saumoista ei höyhenet tursua. Joutsen taitaa jo neljän sukupolven kokemuksella untuvatuotteiden valmistuksen. Tekee sitä suurella sydämellä ja tarkkuudella. Kasvaa maailmalla. Perheyrityksen vastikään syntynyt viides sukupolvi on vielä autuaan tietämätön suunnitelmista valloittaa vaativiakin uusia markkinoita. Sinne mennään ylpeästi suomalaisena ja osaavana toimijana.

ENG

Joutsen www.joutsen.fi

THE PUREST DOWN IN THE WORLD

Joutsen Finland Ltd has been the manufacturer of high-quality down products since 1936 – their design down jackets are a familiar concept for many people. But do we know what Joutsen stands for? The manufacturing process of a down jacket is complicated; they do everything thoroughly and correctly in the company. It all starts from the refining process of their own down – this is how the ethical production and purity of the down is ensured. The designer team knows how to work with this technically challenging material, and, how to consider the measurements of the Finns and, for example, Asian consumers, when designing a durable and timeless but at the same time modern and beautifully well-fitting garment. As a part of

the designing process, the clothes are put in freezer storages. The conditions simulate a real-life situation to test the durability of the jackets. How do you identify a high-quality down jacket? By feeling it by hand. Can you feel feathers in the mix or is the composition soft and resilient? The seams of a quality coat are not bursting with feathers. Joutsen has already four generations of experience in the manufacturing of down products, which are made with heart and accuracy; thriving in the world. The newly born fifth generation of the family business is still blissfully unaware of the plans to conquer new challenging markets. That will be done as a competent actor and with Finnish pride. SUOMALAINEN MUOTI

| 119


SCALA Räätälöityä laatua

SCALA COLLECTION on jo lähes 30 vuoden ajan ollut lukuisten yritysten, yhdistysten ja yksityishenkilöiden private label- vaatteiden luottotoimittaja. Asiakaskunta on tottunut siihen että laadukkaat materiaalit, kotimaisuus ja vastuullinen tuotanto ovat Scalan perusarvoja. Scalan perinnettä jatkoi kuusi vuotta sitten uudet yrittäjät. Sijoituspankkiirina työskennellyt Sami Airola ja Liiketaloutta opiskellut Antti Kronqvist halusivat jotakin omaa – hyvältä tuntuvan yrityksen kehittyvällä toimialalla. Uranvaihto oli selvä kun löytyi Scala. Yrityksen koko tuotantoketju - suunnittelu, leikkaus ja ompelu, tapahtuu todellisena lähituotantona 50 kilometrin säteellä Kangasalta. Värjäys tehdään iholle turvallisilla Öko-tex standardin mukaisilla väreillä, materiaaleina 100% kotimaiset puuvilla ja merinovillaneulokset. Yrityksen saama Avainlippu-merkki on myös kunnia-asia. Ekologisuus on tärkeä arvo, se kuuluu myös alan kehitykseen ja asiakkaiden odotusarvoon. Tarkoitus on esimerkiksi vähitellen pienentää fleecen osuutta tuotannossa. Puuvillacollege, sekä eri vahvuiset merinovillaneulokset, ovat paitsi ekologinen niin myös laadukas vaihtoehto. Kotimaista ekopuuvillaa käytetään malliston t-paidoissa ja pipokudoksissa. Scala on alusta lähtien toiminut lähellä asiakkaitaan, kuten myös tänäkin päivänä. Asiakasyritysten ja jälleenmyyjien tarpeita kuunnellaan herkällä korvalla. Heidän toiveitaan voidaan huomioida nopeallakin syklillä. ”Kun on luotu syvä palvelukulttuuri ovat asiakassuhteet todella pitkäikäisiä, Scalaan voidaan luottaa.” Jo nyt noin 50% Scalan tuotteista myydään ulkomaille. Pohjoisessa vierailevat tyytyväisten turistit muodostavat päämarkkina-alueen. He arvostavat suomalaista premium brändia ja ihastuvat raikkaaseen pohjoisen luontoa peilaavaan kuosisuunnitteluun. Verkkokauppa houkuttelee yhä enemmän yksityisasiakkaita niin kotimaassa, kuin maan rajojen ulkopuolella. Scalan sydän on kotimaiset materiaalit sekä lähituotanto eettisesti ja ekologisesti Kangasalta Suomen läpi ja Lapin kautta maailmalle. 120 |

SUOMALAINEN MUOTI


ENG

CUSTOMISED QUALITY

Scala Collection has nearly 30 years been the trusted private label clothing supplier of a significant number of private individuals, companies and associations. The clientele is accustomed to the fact that the high-quality Finnish materials and responsible production are the core values of Scala. The Scala’s tradition was taken over by new entrepreneurs six years ago. Sami Airola, who was working as an investment banker and Antti Kronqvist, who studied business economics, wanted something of their own; a good company in a developing field. Their career shift was clear when they found Scala. The company’s entire production chain – design, cutting and sewing are done close; a 50-mile radius of Kangasala. Colouring is done with the Oeko-Tex standard skin safe colours. The materials are 100 per cent Finnish cotton and merino knitted fabric. The Key Flag Symbol mark is a matter of honour. Ecology is an essential value in the development of the field and is our customers’ expected value. The purpose is, for example, to gradually decrease the use of fleece in the production. High-quality cotton fabric, as well as strong merino knitted fabrics, are not only ecological but also a high-quality alternative. Domestic ecological cotton is used in the t-shirts and cap fabric. Scala has from the beginning operated close to their customers, as they do now. They listen carefully to the wishes of their retailers and client companies and act quite fast.” When you have created a profound service culture, the customer relations are long-lasting; Scala can be trusted.“ About 50 per cent of Scala’s products are sold overseas, through the primary market, in other words, satisfied tourists visiting North. They appreciate the Finnish premium brand and love the fresh pattern design which mirrors the Northern nature. E-commerce is attracting more and more customers from both at home and outside the borders. The heart of Scala is domestic materials and production close by. Ethically and ecologically from Kangasala through Finland and Lapland to the world.

Scala www.scalacollection.fi

SUOMALAINEN MUOTI

| 121


A L PA Neuleita, joista et luovu 122 |

SUOMALAINEN MUOTI


Kuvat: Iiro Rautiainen

”KAHDEN kuukauden seikkailumme keskellä Etelä-Amerikan sademetsiä ja vuorten sineä ei ollut turha. Löysimme harvinaisen ja upean aarteen – alpakan villan”, kertoo jyväskyläläisen Alpan perustaja Heikki Timlin Syttyi palo jakaa tämä aarre – neuleina, joista ei halua tai tarvitse luopua. Alpakan villa on maailman hienoimpia ja arvokkaimpia kuituja, jolla on ainutlaatuiset ominaisuudet. Inkojen valtakunnassa alpakka oli varattu vain hallitsijoille ja kuninkaallisille. Ei ihme, sillä harvinainen alpakka on selvästi lampaanvillaa pehmeämpää, sileämpää ja lämpimämpää, eikä se juuri nyppyynny. On äärimmäisen tärkeää, että vaatteet hengittävät, tuntuvat hyvältä yllä ja kestävät kunnon käyttöä. Siksi neuleemme valmistetaan 100-prosenttisesta alpakan villasta. Vastuullinen ja laadukas tuotanto kestää käyttöä ja päivänvaloa. ”Valmistamme pipomme Suomessa ja neuleemme Liettuassa. Moderneilla Stoll-neulekoneilla muotoon neulotut neuleemme eivät purkaudu sauman pettäessä, ja niiden valmistuksessa syntyy vain vähän hukkaa. Osana liiketoimintaamme tarjoamme myös korjauspalvelua: kunnostamme, korjaamme ja huollamme tuotemerkkimme neuleita tarvittaessa. Haluamme, ettei yksikään vaate jää käyttämättä helposti korjattavan vian vuoksi. Materiaalimme, alpakanvillalanka, tulee vastuullisilta perulaisilta toimijoilta. Perussa alpakat laiduntavat vuoristossa puolivilleinä, ja niiden villa on ympäristöä vähiten kuormittavia villakuituja.”

ENG

KNITS YOU WILL NOT GIVE UP

“Our two-month adventure in South American rain forests and on blue mountains was not in vain. We found a rare and magnificent treasure – alpaca,” explains Heikki Timlin, the founder of Alpa from Jyväskylä. A passion was born to share this treasure – as knits, which you don’t want or need to give up. Alpaca fibres are the most delicate and valuable in the world and have unique properties. In the Incan empire, alpaca was reserved for the rulers and royalty only. No wonder, because the rare alpaca is softer, smoother and warmer than sheep wool and it hardly gets fluffy. It is of the utmost importance that the clothes are breathable, feel good and endure wearing. That is why our knits are manufactured in 100 per cent alpaca. Responsible and high-quality production stands the light of day. “We manufacture our caps in Finland and knits in Lithuania. Our knits, sewn by modern Stoll-knitting machines, do not unravel when a seam breaks, and the manufacture generates only a little waste. As a part of our business, we also offer a repair service for the knits of our label. We wish that no knitwear should be left unused because of a small flaw that is easily repaired. The material we use, extract yarn, comes from responsible Peruvian operators. In Peru, alpacas graze in the mountains semi-wild, and their wool is one of the most environmentally friendly.” SUOMALAINEN MUOTI

| 123


ALPAN SUUNNITTELUTYÖN takana on tekstiilitaiteen maisteri Ainomaria Haataja. Hänen työnsä perustuu yhtä aikaa funktionaalisuuteen sekä ajattomaan ja klassiseen tyylikkyyteen. Asiakaskunnan kohtaaminen paitsi kanssakäymisen, myös tuotteiden kautta on Ainomarian työn kulmakiviä. Ainomaria vaatii suunnittelemiltaan neuleilta korkeaa laatua, sekä monipuolista ja kestävää käytettävyyttä. Mitoitus on aina harkittu tarkkaan. Neuleet sopivat kerrospukeutumiseen ja yhdisteltäviksi asukokonaisuuksiin. Suunnittelijaa inspiroi usein jokin vahva ja vaikuttava luontokokemus, jonka ympärille tuotteen tunnelma rakentuu. Tunnelma ohjaa valintoja kaikissa neuleen visuaalisesti harkituissa yksityiskohdissa. Vaadittavat laatuominaisuudet ovat kuitenkin yhtä tärkeässä osassa – neuleet ovat kauniin ulkomuodon lisäksi laadukkaita ja käytännöllisiä. “Alpan suunnittelijana on hyvä olla, sillä saan suunnitella rehellisesti omien arvojeni mukaisia laadukkaita ja eettisesti tuotettuja vaatteita teollisen tekstiilituotannon reunaehtojen puristuksessa. Arvostan sitä, että saan ajan kanssa työstää suunnitelmiani sellaisiksi tuotteiksi, joilla on oikeasti suunnittelijan kynästä lähtenyt sielu ja tarina, joiden jokainen yksityiskohta ja muoto on harkittu.”

ENG

Ainomaria Haataja, Master of Arts in Textiles, is Alpa’s designer. Her work is based on simultaneous functionality and timeless, classic elegance. Interaction with customers and via products is one of the cornerstones of her work. Ainomaria requires high quality, diverse and sustainable usability of her designs. Sizing is always premeditated carefully. Knits are suitable for layering and separates. Ainomaria is often inspired by a strong and impressive nature experience, around which the atmosphere of the product is structured. Atmosphere controls the choices in all the visual, premeditated details of the knit. The required quality features, however, are equally important. Thus, the knits are beautiful, practical and high-quality. “It is good to design for Alpa, because I’m allowed to design, following my values, ethically produced quality clothes, despite the constraints of industrial textile production. I appreciate the fact that I can, without disturbance, work on my plans and make products, which have a soul from a designer’s pen and a story, and whose every detail and shape is well thought out.”

Alpa www.alpa.fi

124 |

SUOMALAINEN MUOTI


MAINIO katu-uskottavaa tyyliä vastuullisesti

ENG

Kuva: Riikka Kantinkoski

MAINIO syntyi halusta tehdä vastuullisesti sellaisia lastenvaatteita, joista pitävät niin lapset kuin heidän vanhempansa. Ensimmäinen mallisto julkaistiin 2014, ensin vaatteita tehtiin vain lapsille, sittemmin vanhempien toiveesta myös naisille. Mainion vaatteet on suunniteltu lapsille, joiden vanhemmat ovat tyylitietoisia ja arvostavat korkeaa laatua, sekä turvallisia materiaaleja ja vastuullista tuotantoa. Suunnittelu on tinkimätöntä, mutta kaikkea muuta kuin vakavamielisiä! Jujuna ovat suunnittelija Outi Mäkisen omaleimaiset, katu-uskottavat kuosit ja värit. Käytännölliset vaatteet ovat rentoja, mukavia ja helppohoitoisia. Sellaisesta vaatteesta on iloa pitkään, ja se kestää monen pienen ihmisen elämää ja leikkejä. Mainio ihastuttaa ympäri maailmaa ja sitä myydään jo seitsemässätoista maassa. Mainion vaatteet ja asusteet valmistetaan Intiassa, Liettuassa ja Suomessa. Kaikki tuotanto on avointa, eettistä ja mahdollisimman ekologista. “Tunnemme tehtaat ja valmistajat ja käytämme vain laadukkaita, sertifioituja materiaaleja. Intiassa tarvitaan myös hyviä ja eettisiä työpaikkoja ja tiedän kenen kanssa siellä voidaan toimia”, toteaa toimitusjohtaja Johanna Vaissi. Jokainen mallisto on erilainen tarina. Syksyn 2018 All That Jazz -mallisto kuljettaa matkalle salaperäiseen aikaan ja paikkaan, jossa kaikuu villisti svengaava musiikki. Silloin kaikilla oli tyyliä!

STREET CREDIBLE STYLE IN A RESPONSIBLE MANNER

The idea for Mainio was born from the desire to make responsible children’s clothes, which are liked by both children and their parents. The first collection came out in 2014. The first clothes were made just for kids, later, since the parents’ desired, for women as well. Mainio clothes are designed for children whose parents have the sense of style and who appreciate the high quality, safe materials and responsible production. The design is uncompromising, but anything other than serious! The catch is the designer Outi Mäkinen’s original, street credible patterns and colours. Functional clothes are laid back, comfortable and easy-care. This kind of garment can be enjoyed for a long time, and it en-

dures many years of life and play. Mainio makes people happy around the world; it is sold in seventeen countries already. Mainio clothes and accessories are manufactured in India, Lithuania and Finland. All production is as open, ethical and ecological as possible. “We know the factories and manufacturers, and we use only high quality, certified materials. Also, in India, there is a demand for good and ethical jobs, and I know with whom we can work with,” says the managing director Johanna Vaissi. Each collection is a different story. The fall 2018 collection All That Jazz takes you on a journey to a mysterious time and place, where wildly swinging music echoes. Those days everybody had style!

Mainio www.mainioclothing.com

SUOMALAINEN MUOTI

| 125


NOSH Ekologista laatua arkeen

126 |

SUOMALAINEN MUOTI

NOSH COMPANY OY on laadukkaita naisten- ja lastenvaatteita suunnitteleva suomalainen yritys. Vuonna 2009 esitellyt luomupuuvillaiset lastenvaatteet saivat vuonna 2014 rinnalleen naistenvaatteet, joiden suunnittelussa ja toteutuksessa noudatetaan samaa laadun tinkimättömyyttä kuin lastenvaatteissakin. Suuren suosion saavuttaneet naistenvaatteet suunnitellaan suomalaisille naisille. Vaatteiden muotoilussa ja mitoituksessa hyödynnetään Noshin tekemää tutkimusta, jonka tavoitteena on ymmärtää suomalaisen naisen kehoa ja pukeutumista paremmin. Oikean mitoituksen ja hyvän muotoilun lisäksi Noshille on tärkeää materiaalien korkea laatu ja tuotannon eettisyys. Noshin käyttämä pääraaka-aine luomupuuvilla on aina sertifioitua. Kun kangas on laadukasta ja muotoilu kohdillaan, saadaan tutusta materiaalista edustava vaate, joka on


Kuvat: Johanna Levomäki

pehmeä ja huoleton. Laadukkaassa vaatteessa luksusta on myös niiden helppohoitoisuus; vaate on helppo pestä ja jälkihoitaa. NOSH vaatteita on myynnissä kahdessa myyntikanavassa; verkkokaupassa ja vaatekutsukonseptin parissa. Vaatekutsuilla asiakaskokemus on tehty mahdollisimman miellyttäväksi. Konsepti yhdistää verkkokaupan ja kivijalkakaupan parhaat puolet. Asiakas voi tutustua vaatteisiin asiantuntevan edustajan avustamana, sovittaa ja tehdä ostoksia rauhassa, mukavassa ja rennossa ympäristössä. Vaatekutsuilla asiakas saa henkilökohtaista palvelua ja nauttii samalla ystäviensä seurasta. NOSH valmistaa laadukkaita luomupuuvillaisia vaatteita myös lapsille. Lapsen vaatteen on oltava mukava ja sallittava leikit – housun vyötärönauha ulottuu kyykistyessä riittävän korkealle, saumoja ja vetoketjuja ei edes huomaa – lapset ovat vaativa ja rehellinen asiakaskunta. Siksi lasten vaatteissa käytetään vain parhaimpia materiaaleja ja huolehditaan hyvästä istuvuudesta. NOSH vaatteista on tullut monen perheen lempivaatteita.

ENG

ECOLOGICAL QUALITY IN EVERYDAY LIFE

NOSH COMPANY LTD is a Finnish company designing high-quality women's and children's clothing. Organic cotton children's clothes were presented in 2009, and in 2014 the women's clothes, both designed and manufactured by the same quality and integrity. The popular women's clothes are designed for Finnish women, using the research, which Nosh has carried out and the aim of which is to understand better the Finnish female body and dressing. In addition to the correct sizing, high quality of materials and ethical production are essential. The primary raw material, organic cotton, is always certified. With high-quality fabric and accurate design, the familiar material is turned into an elegant garment; soft and carefree. This high-quality garment is luxuriously also easy-care; easy to wash and aftercare. NOSH clothes are sold through two sales channels; the online store and home clothing parties, where shopping is made as comfortable as possible. This concept combines the best of online shopping and regular stores; the customer can try on the clothes and do shopping in peace, assisted by a representative in a comfortable and relaxed environment. The party guest receives personal attention and enjoys the company of friends at the same time. NOSH manufactures quality clothing for children from organic cotton. The garment must be comfortable and easy to wear in play and games – the waistband in the trousers must stretch sufficiently high when squatting, the seams and zippers are not even noticeable – children are a demanding and honest clientele. That's why children's clothes fit and are made of the best materials. For many families, NOSH clothing has become their favourite clothes.

Nosh www.nosh.fi

SUOMALAINEN MUOTI

| 127


PA P U Vastuullista ja iloista muotia koko perheelle

PAPU on syntynyt yhden äidin tahdosta muuttaa maailmaa paremmaksi. Tyylikkäitä eettisesti tuotettuja lastenvaatteita ei vuonna 2012 juurikaan ollut saatavilla, joten vaatesuunnittelija Anna Kurkela päätti tehdä asialle jotakin. Syntyi ensimmäinen mallisto yhteistyössä taiteilija Hanna-Riikka Heikkilän kanssa. Syntyi myös ystävyys ja se hyvä fiilis, joka välittyi somen välityksellä yhä laajenevalle kiitolliselle asiakasjoukolle koko maassa. Hauskaa ja värikästä, eettisesti ja laadullisesti kestävää ja järkevää muotia lapsille. Avainasia on tuotannon valvominen – mikään osa valmistusketjua ei saa olla yrityksen arvojen vastaista. Lapsen mukana kasvavat yhdistelmäkoot, unisex-mallit, sekä ajattomat yhdisteltävissä olevat kuosit ovat järkevää suunnittelua. Samalla lapsella vaate kestää pitkään ja senkin jälkeen tuote on kierrätettävissä seuraavalle pienelle papufanille. Papu on vahvassa kasvussa ja kansainvälinen – vauhtisokeus ei ole vallannut menestyksen myötä, vaan nyt jo yli viidentoista hengen tiimiä on vahvistettu pitkän uran tehneillä designalan ja kansainvälisen myynnin ammattilaisilla. Kaupallistakin järeää osaamista ja suhdeverkostoa tarvitaan, kun tavoitteena on saada yhä vankempi jalansija maailmalla. Papu jatkaa luonnollisesti lasten vaatettajana, mutta suuren kysynnän vuoksi myös aikuisten mallistoja laajennetaan. Mikä onkaan hienompaa, kun ajatus koko perheestä veikeissä ja nerokkaissa, designin ja käytännöllisyyden yhdistävissä Papu vaatteissa.

128 |

SUOMALAINEN MUOTI


ENG

RESPONSIBLE AND JOYFUL FASHION FOR THE WHOLE FAMILY

A mother’s desire to change the world for the better gave birth to Papu. Stylish and ethically produced clothes for children were hardly available in 2012, so the fashion designer Anna Kurkela decided to do something about it. The first collection was born in collaboration with artist Hanna-Riikka Heikkilä. Also, friendship was born and the good feeling that was conveyed through social media to the ever-expanding group of customers all over the country. This sensible, quality fashion for kids is fun, colourful, ethical and durable. The key question is the monitoring of production – no part of the chain of production must not be contrary to the values of the company. The combination sizes which grow with the child, unisex models and timeless combinable designs are sensible. A child will use the garment for a long time, and even after that, the product is recyclable to the next small Papu fan. Papu is international and growing – the team,

including more than fifteen people, has been reinforced with design and international sales professionals - commercial strategic knowledge and relations network is required, when the goal is to get a firmer foothold on the world stage. Papu will continue, of course, to make children’s clothes, but due to high demand, adults’ collections will be expanded also. What is more beautiful, than the idea of a whole family wearing jovial, ingenious, practical design clothing made by Papu.

Papu www.papustories.com

SUOMALAINEN MUOTI

| 129


PA A P I I D E S I G N Iloista ja omaa muotia

ENG

JOYFUL FASHION OF YOUR OWN

PaaPii Design is known for its unique design and joyful colours. Clothes are sewn in Finland with love in the company’s sewing facility in Kokkola, and it proudly holds the Key Flag Symbol mark of origin. The craft hobby of the founder, Anniina Isokangas, gave birth to the company – from her kitchen table. Her craft blog and the readers’ encouragement were the triggers for PaaPii; she began to sell fabrics. Nevertheless, we wanted to reach out to clients with ready-to-wear clothes and free these buyers from the fashion industry trends. We offer the consumers our fashion and our world; clothes without 130 |

Kuvat: Anu Corin

PAAPII DESIGN tunnetaan omasta erottuvasta designistaan, iloisista värisävyistään ja rakkaudella Suomessa ommeltavista vaatteistaan. Yrityksen oma ompelimo Kokkolassa toimii ylpeästi Avainlippu-tunnuksen alla. Yritys syntyi yrityksen perustajan Anniina Isokankaan käsityöharrastuksesta – omalta keittiönpöydältä. Käsityöblogi ja lukijoiden kannustaminen omaan tekemiseen aloitti PaaPiin toiminnan vaatetuskankaiden myynnillä. Halusimme kuitenkin tavoittaa myös valmiiden vaatteiden ostajat, vapauttaa heidät muotiteollisuuden trendeiltä. Me tarjoamme kuluttajille meidän ihan oman muodin, oman maailman. Vaatteita ilman ikärajaa, ekologisista materiaaleista kuten sertifioidusta luomupuuvillasta ja taatusti kotimaisesti tuotettuna. Kun tiedetään että, ”Jonina on ommellut helman, Venla on leikannut vaatteen” tuntuu vaate henkilökohtaiselta. Olemme todistaneet, että laadukas suunnittelu, jossa luovuudelle ei aseteta rajoja synnyttää vaatteita, jotka ovat ajattomia ja tunnistettavia. PaaPiin vallattomalle polulle löytyy yhä enemmän kulkijoita myös Suomen rajojen ulkopuolelta. ”Kannustetaan tekemään se eettinen valinta edes muutaman kerran vuodessa, - yksi kestävä vaate kolmen kertakäyttöisen pikamuotivaatteen sijaan”, summaa Isokangas.

SUOMALAINEN MUOTI

age limit, eco-friendly materials such as certified, organic cotton and certainly domestic production. When we know that “Jonina sew the hem and Venla did the cutting of the garment,” the garment feels personal. We have proved that high-quality design with boundless creativity gives birth to the clothes that are timeless and identifiable. The frolicky path of PaaPii attracts more and more travellers from outside the borders of Finland. “We are encouraging for ethical choices, even a few times a year; one sustainable garment instead of three instant, single-use, fashion clothing item,” Isokangas sums up.

PaaPii Design www.paapiidesign.com


SUOMALAINEN MUOTI

| 131


KAIKO Merkityksellistä muotia

132 |

SUOMALAINEN MUOTI


”ON VAIKEA sanoa kumpi tuli ensin- haave omasta vaatetusyrityksestä vai tahto tehdä merkityksellistä kehitysyhteistyötä. Näiden kombinaatiosta kuitenkin syntyi KAIKO – esteettistä ja eettistä muotia kaikille, kertoo yrityksen perustaja Mirjam Sokka.” Uutisissa näkyneet romahtelevat aasialaiset vaatetehtaat ja kamalat työolosuhteet sai kuluttajat tietoiseksi ja valmistajat siirsivät hätäratkaisuna tuotannon Eurooppaan. Mutta mikä olisi kehitysmaiden naisten kohtalo, jos heiltä viedään työpaikat? Tavoite oli selvä ”Halusin auttaa heitä”, toteaa Mirjam. Luonnolliseksi yhteistyökumppaniksi löytyi Naisten Pankki ja päätettiin, että 7% KAIKON jokaisen myydyn tuotteen voitosta  menee kehitysmaiden naisten yrittäjyyden edistämiseen.  Samalla valmistui ensimmäinen mallisto, jossa on kauniit maanläheiset värit. Suunnittelija Henna Valkaman upeat printit ja aina se jokin pieni tvisti muuten selkeissä ja ajattomissa malleissa hurmasi kuluttajat. Vaatteet vietiin käsistä. Tämä antoi rohkeutta alkaa jo ajattelemaan seuraavaa askelta. ”Meidänkin kestävä tuotanto tapahtuu nyt suomalaisomisteisessa tehtaassa Portugalissa, joka on hyvä asia, mutta tavoitteena on viedä asia astetta eteenpäin.” Eettinen vaatevalmistus myös kehitysmaissa on mahdollista, jossa koulutetaan ja luodaan kestävää liiketoimintaa, jotta ei kehitysmaassa tuotettu enää automaattisesti leimattaisi huonoksi. ”Parannetaan maailmaa - me ollaan kuitenkin kaikki samaa tiimiä”, toteaa Mirjam.  Fashion with a Mission – slogan saa todellisen merkityksen.

SUOMALAINEN MUOTI

| 133


ENG

FASHION WITH A MISSION

“It is difficult to say which came first, the dream of a clothing company of my own, or the will to participate in meaningful development cooperation. However, the combination of these two gave birth to KAIKO – aesthetic and ethical fashion for everyone,” ponders Mirjam Sokka, the founder of the company. The crashing Asian clothing factories and horrible working conditions seen on the news were a wake-up call for the consumers, and many manufacturers transferred their production to Europe, as a quick fix. But what would be the fate of the women in the developing countries, if they would lose their jobs? The goal was clear. “I wanted to help them”, states Mirjam. Women’s Bank was a natural selection for a partner, and it was decided that seven per cent of the profits of each KAIKO product sold is donated for the promotion of women’s entrepreneurship in 134 |

SUOMALAINEN MUOTI

developing countries. At the same time, the first collection was made - beautiful earthy colours, the gorgeous patterns designed by Henna Valkama and always that little twist in the otherwise elegant and timeless designs swept the consumers of their feet. The clothes were sold out. That gave the courage to start thinking about the next step. “Also, our sustainable production is now made in Portugal in a factory owned by Finns. This is a good thing, but our goal is to take things even further.” Ethical production of clothes is possible even in developing countries. We will educate and create sustainable business so that products made in developing countries would not automatically be labelled as bad. “Let’s make the world better – we are all in the same team after all,” Mirjam states. Fashion with a Mission -slogan gets a real meaning.

Kaiko www.kaikoclothing.com


R/H Leikkisää ja Inspiroivaa

Kuva: Paavo Lehtonen

R/H ON SUOMALAINEN naistenvaatemerkki, joka edustaa naista, johon muut naiset voivat samaistua. Tunnistettavan ilmeen brändille luo suunnittelijoiden Hanna Riiheläisen ja Emilia Hernesniemen uniikki värimaailma, kiehtovat printit ja leikkisät yksityiskohdat. Riiheläistä ja Hernesniemeä yhdistävät opinnot Taideteollisessa korkeakoulussa, nykyisessä Aalto-yliopistossa, missä syntyi idea R/H:n perustamisesta. Kansainvälisillä markkinoilla brändi ihastutti jo sen ensimmäisinä vuosina. Suomessa kiinnostus R/H:ta kohtaan heräsi kansainvälisen kasvun myötä. Lähes kymmenen vuotta sitten syntyneet Mickey -tuotteet ovat muodostuneet R/H:n klassikoiksi. Leikkisä idea puhuttelee kuluttajia ja kuuluu jokaisen naisen vaatekaappiin. Pohjoisesplanadille auennut Market Helsinki on uuden sukupolven kivijalkaliike. ”Market on laboratorio – kohtaamispaikka - missä luodaan kulttuuria ja järjestetään tapahtumia”, kertoo yrityksen operatiivinen johtaja Sarianna Virtanen. Marketin toteutus yhteistyössä kahden muun brändin, Papun ja Frantsilan kanssa, on ainutlaatuinen ratkaisu. Kivijalkaliikkeen lisäksi R/H kiertää aktiivisesti ympäri Suomea Pop Up -liikkeiden kanssa. Verkkokaupasta saatava mallisto saapuu kerran sesongin aikana lähelle asiakasta eri puolelle Suomea. Yhteisöllisyys on osa R/H:n sielua – yksi nainen kerrallaan kannustaa kanssasisariaan olemaan rohkea ja itsenäinen.

ENG

R/H www.rh-studio.fi

PLAYFUL AND INSPIRING

R/H is a women’s clothing label, which represents the woman that other women can identify with. Designers Hanna Riiheläinen and Emilia Hernesniemi create a recognisable look for the brand with their unique colour schemes, fascinating prints and playful details. Riiheläinen and Hernesniemi were brought together by their studies at the University of Art and Design Helsinki, currently Aalto University, where the idea of the establishment of R/H was born. Already in the first years, the brand charmed on the international market. In Finland, the interest in R/H woke up along with global growth. Mickey-products, born almost ten years ago, have become R/H’s classics. The playful idea appeals to consumers and belongs to every woman’s

wardrobe. Market Helsinki, in the Pohjoisesplanadi-street, is a new generation brick and mortar store. “The Market is a laboratory – a meeting place – for creating culture and holding events,” says the company’s chief operating officer Sarianna Virtanen. The implementation of the Market, in cooperation with the other two brands, Frantsila and Papu, is a unique solution. In addition to the brick and mortar store the R/H circles around the country with pop-up stores. The collection, available in the online store, arrives once in a season close to the client to the different side of Finland. The community spirit is part of the R/H’s soul – one woman at a time, to encourage fellow sisters to be bold and independent. SUOMALAINEN MUOTI

| 135


Kuvat: Antti Sepponen

PETRIFUN Täydellisiä miesten paitoja

YRITYKSEN perustaja Pauli Satuli nimesi vuonna 1973 perustetun perheyrityksen poikansa ja nykyisen toimitusjohtajan Petri Satulin mukaan. Satulin yksinkertaiselta kuulostava, mutta taitoa vaativa liikeidea, oli valmistaa laadukkaita paitoja suomalaisille miehille. PETRIFUN-paidoille on ominaista täydellinen mitoitus, sekä käytön helppous – silittämättä siisti Wash, Hang & Wear-laatu - sekä paidan pitkäikäisyys. ”Me teemme paitojen Mersuja ja Audeja - emme vaan pidä meteliä taitavista suunnittelijoistamme, emmekä ekologisesta tuotantotavasta - ne ovat meille itsestäänselvyyksiä”, kertoo kuopiolaiseen rentoon tyyliinsä Petri Satuli. ”Onhan näissä sellainen positiivinen koukutus, että kun kerran on ostanut meidän paidan päällensä, niin suurimmasta osasta käyttäjistä tulee meille uskollisia asiakkaita.” PETRIFUNin oma myymäläverkosto mittaa ja kerää päivittäin tietoa asiakkailtaan. Rekisterissä 136 |

SUOMALAINEN MUOTI

on yli 85 000 kanta-asiakkaan mittatiedot, jolloin ostaminenkin on helppoa kun myyjä tietää jo ennakkoon asiakkaan mitat. Kerätyn tiedon perusteella on esimerkiksi kavennettu suurimpien kokojen mitoituksia, - ”myös iso mies haluaa näyttää hyvältä, eikä kulkea teltassa”. Mittaskaala on laaja ja se palvelee kapeasta vasta mieheksi kasvavasta rippikouluikäisestä todella komeakokoiseen mieheen.  Mallistossa on paitoja niin arkeen kuin juhlaakin. Uutuuksia toimitetaan kauppoihin kahden viikon välein vuoden ympäri. Nopeus on valttia myös Petrifunin yritysasiakkaille - ”Yleensä herätään suht myöhään yrityksen edustuspaitatarpeeseen: - on messut tulossa ja pitäisi saada paidat koko porukalle. Nopeimmillaan me voimme toimittaa jokaisen mittoihin sopivat tyylikkäät paidat parissa päivässä”, kertoo Satuli. Hyvällä itsetunnolla ja osaamiseensa luottaen PETRIFUN haluaa olla se ensimmäinen vaihtoehto kun suomalainen mies pohtii paitansa hankintaa.


SUOMALAINEN MUOTI

| 137


ENG

PERFECT SHIRTS FOR MEN

PAULI SATULI, the founder of the company, named the family company - established in 1973 after his son Petri Satuli, the current CEO. Satuli's simple-sounding, but the skill-intensive business idea was to manufacture high-quality shirts for Finnish men. PETRIFUN shirts are characterised by perfect design and ease of use – ready to wear Wash, Hang & Wear quality and longevity. “We make the Mercedes and Audis of shirts - but we don't make noise about our ecological production or skilled designers – for us they are obvious,” says Petri Satuli in his laid-back style. “There is that positive hook, that once you purchase our shirt, you come back for more; most clients become our loyal customers.” PETRIFUN's store chain measures and collects information on their clients daily. The registry contains information on more than 85 000 regular customers so that shopping is easy when the seller already knows in advance the customer's measurements. Based on the information collected, for example, the measurements of the largest sizes have been narrowed; “a big man wants to look good and not to walk in a tent.” The measurement range is vast it serves men from adolescent to bulky. There are shirts for everyday life and festivities. New products will be delivered to the stores every two weeks throughout the year. Speed is of the essence, also for the business customers. “The need for shirt may come up suddenly; there is the fair coming up, and shirts are needed for the entire group. We can deliver fitting, stylish shirts for everyone in a couple of days,” Satuli says. Relying on self-confidence and competence, PETRIFUN wants to be the first option when a Finnish man considers buying a shirt.

Petrifun www.petrifun.fi

138 |

SUOMALAINEN MUOTI


TURO Huipputyyliä miehille

TURON TARINA alkoi vuonna 1938, 80 vuotta sitten, kun kolme nuorta yrittäjää perustivat miesten vaatteisiin erikoistuneen yrityksen. Ideologia yrityksen taustalla oli yksinkertainen ja kirkas. Ajatuksena oli ”hyödyttää kuluttajia hyvillä tuotteilla ja kauppiasta helposti myytävillä tavaroilla, ja miellyttää myös työntekijöitä hyvin palkatun työnantajana”. Turo kantaa ylpeästi rooliaan suomalaisen vaatesuunnittelun ja miesten muodin vaikuttajana ja suunnannäyttäjänä. Tätä asemaa vahvistaa entisestään yrityksen uusi pääsuunnittelija Teemu Muurimäki. Dolce Gabbana- ja Giorgio Armani -muotitaloillekin työskennellyt huippusuunnittelija Muurimäki tulee kehittämään sekä mallistoa, että konseptia. Hänen mix & match -ajattelunsa

tuo mielenkiintoiset uudet työskentelytavat, joiden myötä yhdistellään malliston vaatteita siten, että lopputulos on pettämättömän tyylikäs. Turon perustamisen aikoihin painotettiin myymisen helppoutta. Nyt paino on palvelulla ja ostamisen vaivattomuudella. Miehet arvostavat sekä sujuvaa että asiantuntevaa palvelua. Uusi toimintamalli on mittatilauspuvun hankkiminen verkkokaupasta.  Ensimmäinen mittapuku sovitetaan ja kaavoitetaan aina Turon omassa myymälässä täydellisen istuvuuden saavuttamiseksi. Mitat tallennetaan järjestelmään, ja jatkossa asiakas voi tilata puvun suoraan verkkokaupasta. Tyylikäs puku ja vaatetus tuo itsevarmuutta. Se voi olla ratkaiseva avain onnistumisessa ja on jokaisen miehen vakuuttava käyntikortti.

SUOMALAINEN MUOTI

| 139


ENG

HIGH STYLE FOR MEN

Turo’s story begun in 1938, eighty years ago, when three young entrepreneurs founded a company, specialised in the men’s clothing. The ideology of the company was simple and clear. The idea was “to benefit the consumers with good products, the dealer with goods which are easy to sell and employees as an employer providing pleasant and well-paid jobs.” Turo proudly holds the role of the trendsetter and force in Finnish design and men’s fashion. That is further strengthened by Teemu Muurimäki, the company’s new chief designer. This couturier has worked for Dolce Gabbana and Giorgio Armani fashion houses and is going to develop both collections and concept. Mix & match thinking and exciting new ways to combine the clothes in the collection, in a manner that is infallibly elegant. When Turo was first introduced, the emphasis was on ease of selling; now the weight is on the service and comfortable buying. Men appreciate smooth, expert service. The new approach is obtaining a tailor-made suit from an online store. The first suit is always fitted and designed in Turo’s shop to achieve the perfect fit. The dimensions are stored in the system, and in the future, the customer can order a suit directly from the online store. An elegant suit and clothing bring confidence. It can be a decisive key to success; a convincing every man’s business card.

Turo www.turoshop.com

140 |

SUOMALAINEN MUOTI


SUOMALAINEN MUOTI

| 141


H A LT I Luontoon premium varusteilla

ELETTIIN -70 luvun alkua, tarinan päähenkilönä on nuori retkeilykaupan myyjä Juhani Hyökyvaara ja keskiössä asiakkaiden todellinen tarve laadukkaammille ja toimivimmille ulkoiluvarusteille. Tuleva menestystarina premium ulkoilubrändi Haltista oli saanut alkunsa. Vastuullisuus, toimivuus, laatu ja kaunis suunnittelu tulisivat tahdittamaan tarinaa. Halti tunnetaan niin Suomessa kuin maailmallakin luotettavana ja viimeistä prosessia myöten vastuullisena suomalaisena brändinä. Luontoa ja ihmisiä kunnioittava vastuullisuusohjelma Think Ahead on vaikuttava. ”Vastuullisuus on pian olemassaolon ehto”, toteaa Haltin toimitusjohtaja Sami Kiiski. Neljän vuodenajan maana Suomi on paras mahdollinen paikka kehittää jokaiseen vuodenaikaan sopivia ulkoiluvarusteita. Testiolosuhteet ovat täällä oven takana ”Meillähän on maailman hienoimmat kelit!”, muistuttaa Kiiski. Halti osaa ulkoilun, rauhallisesta luontoliikunnasta vaativiinkin extreme lajeihin. Viralliset yhteistyökumppanit Suomen hiihtomaajoukkue sekä Kansainvälinen Hiihtoliitto FIS antavat uskottavuutta. Varusteet, jotka kestävät ja toimii vaativissa huippu-urheilu olosuhteissa ovat asiakkaille paras mahdollinen laadun tae. Vaatteen pitää luonnollisesti myös näyttää erittäin hyvältä - se on kuitenkin monelle se ensimmäinen valintakriteeri. Sami Kiiski tiimeineen kuvaa Haltin olemassaolon tarkoitusta. ”Meidän tehtävä on inspiroida ihmiset luontoon.” Loistava johtotähti yritykselle, jonka varusteet auttavat kokemaan luonnon elämyksiä ja iloa tarjoavana, monipuolisesti terveyttä edistävänä tiiviinä osana elämää. 142 |

SUOMALAINEN MUOTI


Kuvat: Halti

SUOMALAINEN MUOTI

| 143


ENG

INTO THE WILD WITH PREMIUM EQUIPMENT

At the beginning of the chapter in the 1970s, the main character of the story is Juhani Hyökyvaara, a young man selling hiking gear, and at the centre is the clients' virtual need for better and more functional outdoor equipment. The future success story of our premium brand Halti had begun. Sustainability, functionality, quality and beautiful design would be the tones of the story. Both in Finland and worldwide, Halti is known as a reliable and, right down to the last process, responsible Finnish brand. Their responsible Think Ahead program, which respects nature and people, is impressive. “Accountability is soon the prerequisite for existence,” Halti's CEO Sami Kiiski says. As a country of four seasons, Finland is the best place to develop outdoor equipment for each season; the test conditions are here behind the door. "We have the best weather conditions in the world!" remarks Kiiski. Halti knows outdoor life from peaceful exercise in nature to the more demanding extreme sports – official partners in Finnish Cross-Country national team, as well as the International Ski Federation FIS, give credibility - and will provide equipment 144 |

SUOMALAINEN MUOTI

that is long-lived and work in the most demanding top-sports conditions; that is the best possible guarantee of quality to the customers. The garment should also, of course, look very good. For many people, it is, however, the first criterion. Sami Kiiski and his team describe the purpose of the existence of Halti as follows; “our mission is to inspire people to go to nature”. A great beacon for the company whose equipment will help you to experience nature as a healthy part of your life, offering joy and experiences and, at the same time, contributing to your welfare in many ways.

Halti www.halti.fi


SUOMALAINEN MUOTI

| 145


HALLA HALLA Merten muovijätteistä kuumia uima-asuja

VASTAVALMISTUNEET vaatesuunnittelijat Hanna Chalvet sekä Salla Valkonen viettivät rentoa opintojen jälkeistä surffarielämää maailmalla, kun he tajusivat, että heidän omaa päivittäistä muotivaatetta – bikineitä ja uimapukuja pitää tuunata ja muokata mieleisiksi. Surffauskokemusta himmensi meressä kelluva muovijäte ja omat ekologiset arvot nostivat vahvasti päätään. Luonto ja meri oli kaksikon suuri rakkaus- jotakin oli siis tehtävä. He löysivät uimapukukankaan, jota valmistetaan merten muovijätteestä. Näin konsepti oli valmis: intohimo vaatesuunnitteluun poiki oman ekologisen uima-asu malliston. Halla Halla valmistaa kauniita ja ekologisia uima-asuja – ensimmäisenä suomalaisena yrityksenä. Hannan ja Sallan suunnittelua inspiroi eksoottiset rannat ja tropiikki, värikkäät hedelmäkojut ja rantakuppilat. Tuotantopaikaksi valikoitui Bali ja siellä länsimaisessa omistuksessa oleva ompelutehdas, joka kohtelee työntekijöitään ensiluokkaisesti. Tehdas esimerkiksi maksaa sairasvakuutukset kaikille työntekijöiden perheillekin. ”Maailmankuvaamme ei kuulu se, että vain Eurooppa on oikea paikka toimia- asummekin vuoron perään Suomessa ja Balilla, ja olemme ylpeitä siitä, että voimme tarjota eettistä työtä myös paikallisille siellä”, pohtii Salla Valkonen. Halla Hallan uima-asut ovat käännettäviä- printtikuviollisesta saa myös yksivärisen ja näin yksi uima-asu onkin kaksi. Materiaali on laadukasta sekä kestävää ja kulkee mukana monet sesongit. Uusin mallisto Heat Wave on samalla leikkisä ja rohkea. Hannan ja Sallan tavoite on herättää keskustelua niin omalla tekemisellään kuin tuotteillaan: he levittävät ekologisen muodin ilosanomaa värikkäästi. Herättää ja kääntää päitä – siinä Halla Halla onnistuu loistavasti.

Halla Halla www.hallaxhalla.com

146 |

SUOMALAINEN MUOTI

ENG

HOT SWIMWEAR FROM PLASTIC WASTE

The newly-qualified fashion designers Hanna Chalvet and Salla Valkonen spent a relaxed life roaming the world and surfing after the studies when they realised that their daily fashion garments – bikinis and bathing suits would have to be customised to their liking. Surfing experience was dimmed by plastic waste floating in the sea, and their ecological values awakened strongly. They love nature and the sea greatly, so something had to be done. They found fabric for a swimsuit, that was made of plastic ocean waste. The concept was ready; the passion for fashion design spawned an ecological swimwear collection. Halla Halla is the first Finnish company to produce beautiful and ecological swimwear. Hanna and Salla are inspired by exotic beaches and tropics, colourful fruit stalls and beach bars. In the end, they chose Bali for the manufacturing location and a Western-owned sewing factory that treats their employees exceptionally well. For example, the factory pays medical insurance for all workers in the factory and their families too. “It is not our worldview that only Europe is the right place to work. We live, one at a time, in Finland and Bali, and we are proud of the fact that we will be able to offer ethical work for the local people in Bali, too,” ponders Salla Valkonen. Halla Halla swimsuit is reversible. A patterned one turns into a monochromatic, and thus, one swimsuit is two. The material is high-quality, sustainable, and endures many seasons. The latest collection, Heat Wave, is at the same time playful and daring. The objective of Hanna and Salla is to stimulate debate by their actions and their products, and they spread the good tidings of ecological fashion colourfully. To awaken and turn heads; in this Halla Halla succeeds brilliantly.


Kuva: Niko Soikkeli

SUOMALAINEN MUOTI

| 147


148 |

SUOMALAINEN MUOTI


SASTA Luotettava eränkävijä

Kuva: Mitja Piipponen

SASTA tunnetaan metsästys- ja retkeilyvaatteiden asiantuntijana jo viidenkymmenen vuoden ajalta. ”Meidän osaaminen alkaa siitä mihin hoidetut tiet, helppokulkuiset polut ja GPS signaalit päättyvät”, toteaa toimitusjohtaja Juha Latvala. Sastan sielu on syvällä suomalaisessa erämaassa ja merkin perinteet peilaavat suomalaisia eränkävijän arvoja sekä aitoa välittämistä luonnon hyvinvoinnista. Luontoa pitää kunnioittaa ja sinne pitää varustautua kunnolla. ”Grammojen viilaamiseen sijaan keskitymme tekemään kestäviä ja teknisiä vaatteita tilanteisiin, joissa varusteisiin on pystyttävä luottamaan sataprosenttisesti. Tuotantoprosessien ja materiaalien on oltava arvojemme mukaisia. Käytämme mallistossamme esimerkiksi perinteistä sarkavillaa, joka on valmistettu kierrätetystä jätevillasta. Lisäksi tutkimme ja testaamme jatkuvasti myös uusia ekologisempia materiaaleja ja viimeistelyjä.” ”Tarjoamme tuotteillemme myös pidennettyä käyttöikää Nurmeksessa toimivan korjauspalvelumme kautta. Vaihdamme korjauspalvelussam-

me esimerkiksi rikkoontuneita vetoketjuja tai korjaamme puhki kuluneet polvet tai lahkeensuut. Räätälöimme myös lahkeen tai hihan pituuksia käyttäjän toiveiden mukaisesti.” Ajattomuus mielessä suunniteltavat mallistot ja niiden kauniin klassinen ulkonäkö herättävät laajaa kiinnostusta myös lifestyle-markkinalla. Autenttisuutta arvostetaan - kun etsitään uutta, löydetäänkin aito ja perinteinen. ”Vaikka muotipuoli ja bloggarit innostuvat, niin me teemme silti tinkimättömästi omaa juttuamme”, naurahtaa Latvala. ”Me suomalaiset olemme vähän huonoja näkemään ja arvostamaan kaikkea hienoa mitä meillä on - kuten luontoamme. Kun pysymme aitoina, meitä rakastetaan myös maailmalla. Olemme kiehtovia ja uskottavia”. Toimitusjohtajan puhe on jykevää, mutta kaikkea muuta kuin vakavamielistä. SASTAN tavoitteena onkin vakiinnuttaa paikka kansainvälisesti – olla yksi uskottava merkki muiden joukossa. SASTAN tarina erottuu massasta.

SUOMALAINEN MUOTI

| 149


ENG

THE RELIABLE HUNTER

Kuva: Jaakko Posti

For the last fifty years, Sasta has been known as an expert for hunting and hiking clothes. “Our expertise begins where manicured walkways, negotiable paths and GPS signals end,” says Juha Latvala, the CEO. SASTA’s soul is deep in the Finnish wilderness, and its traditions mirror the values of the Finnish hunter and genuine caring for nature. Nature must be respected, and in there one must equip oneself properly. “We focus on making sustainable technical clothing to situations in which you must be able to trust your equipment 100 per cent. The production processes and materials must be in accordance with our values. We use, for example, traditional strip wool, which is made of recycled waste wool. Also, we study and test new, more eco-friendly materials and fine-tuning.” “We also offer our products an extended life through our repair service in Nurmes. For example, we change the broken zippers or mend worn-out knees or leg ends. We customise the leg or arm lengths according to the wishes of the user.” Timeless collections and their beautiful classic appearance are arousing widespread interest in the lifestyle market. Authenticity is appreciated; when searching for something new, the authentic and traditional is found. “Even if the fashion world and bloggers get excited, we strictly stick to our thing”, Latvala laughs. “We Finns don’t necessarily see and appreciate all the great things we have - such as our nature. When we stay genuine, the world loves us too. We are exciting and believable.” The CEO’s speech is massive, but far from serious. SASTA aims to solidify its place internationally and to be one of the credible brands. SASTA’s story stands out from the mass.

Sasta www.sasta.fi

150 |

SUOMALAINEN MUOTI


BIANCANEVE Kauneutta urheiluun, vaatteita Inspiroiville naisille

Kuvat: Joonas Loueranta

Elina Louerannan unelma syntyi jo pikkutyttönä - televisiosarja Kauniiden ja Rohkeiden muotitalomaailma kiehtoi. Tyttö osasi piirtää ja ompelijana työskentelevä mummi opasti tarkan ompelun saloihin. Urheilu ja muodostelmaluistelu olivat tytölle kuitenkin yhtä tärkeitä kuin muoti ja käsityöt. Kolmetoistavuotiaana vuotiaana Elina ompeli koko joukkueelleen puvut. Tieto taidoista levisi nopeasti ja pian hän suunnitteli näyttäviä esiintymisasuja usealle muullekin joukkueelle. Vaatesuunnittelun ja urheilun yhdistäminen tuli kuin luonnostaan- naisellisia ja laadukkaita urheiluvaatteita valmistavan oman yrityksen siemen oli kylvetty. Pukuompelijan tutkintoa täydensi vaatesuunnittelijan tutkinto ja muotisuunnitteluopinnot Milanossa. Sieltä tarttui mukaan myös tulevan yrityksen nimi. Määrätietoiselta Louerannalta kuitenkin vaadittaisiin vahvaa uskoa omaan visioonsa- kaikki eivät pitäneet urheiluvaatteita muotina ja tarpeeksi mielenkiintoisina vaatteina taitavalle suunnittelijalle. Vuonna 2006 perustettu Biancaneve aloitti esiintyvien urheilijoiden, kuten taitoluistelijoiden ja fitness- urheilijoiden, kisa-asujen suunnittelulla. Seitsemän vuotta myöhemmin Biancaneve julkaisi ensimmäisen valmisvaatemallistonsa. ”Naisten urheiluvaate on yhtä lailla muotivaate kuin mikä tahansa mekko. Kaunis vaate myös inspiroi liikkumaan vaikka ei olisikaan urheilijan vartaloa. Kun puuskuttaa punaisena ja hikisenä kuntosalilla tuo naisvartalon kauneutta korostavat vaatteet itsetuntoa ja hyvää oloa” toteaa Elina Loueranta. Taidolla ja pieteetillä, huippulaadukkaista ja ekologisista, silkkisen pehmeistä materiaaleista valmistetut ja kehoa imartelevat vaatteet todellakin ovat huippumuotia. Elinan kaipaamaa entistä suurempaa merkitystä tekemiselle toi uutena myyntikanavana toimivat edustajat. Biancaneven uniikki tarina ansaitsee viestin viejäksi naisia joita hän samalla inspiroi yrittäjyyteen. Aidot kohtaamiset asiakkaiden kotona, taikoja tekevien vaatteiden sovittaminen rauhassa innostaa yhä enemmän naisia myös liikkeelle. ”Uskalla ja ole rohkea. Lopeta sitten kun -elämä”, inspiroi ja inspiroidu.” Elinan paidassa Swarowski- kristallein kimalteleva ”Be The Inspiration- slogan saa syvän merkityksen. SUOMALAINEN MUOTI

| 151


152 |

SUOMALAINEN MUOTI


ENG

FOR WOMEN WHO INSPIRE!

Elina Loueranta’s dream was born when she was just a little girl; the world of fashion houses in the TV series The Bold and the Beautiful fascinated her. The girl knew how to draw and her granny, who was a seamstress, guided her to the secrets of precise sewing. However, sports and synchronised skating were just as important for her. At the age thirteen, Elina sewed costumes for the entire team. Before long, her skills were widely acknowledged, and soon she was designing spectacular costumes to many other teams too. Combining fashion design and sports came naturally - the seed was sown for her feminine and high-quality exercise clothing company. She had a degree in dressmaking, which she supplemented with clothes design and fashion design studies in Milan. There she invented the name of her future company. However, even if she was determined, Loueranta was required a strong belief in her vision -not everyone believed sportswear should be interesting enough “fashion” for the skilled designer. Biancaneve was born in 2006, and the company began to design outfits for competitions, for example for fitness athletes and figure skaters. Seven years later, Biancaneve released the first sportswear collection. ”Women’s exercise clothing is as much fashion as any dress. A beautiful garment also inspires to exercise even if you are not blessed with a beautiful body. When you are panting at the gym, with your face red and sweaty, beautiful clothes which give your body shape, also give you self-esteem and make you feel good,” states Elina Loueranta. Garments, made with skill and piety and with top-quality, ecological and silky soft material which flatters your body, are high fashion. Elina wanted more meaning for her work, and this happened when she transferred the sales to the selling agents. Biancaneve’s unique story is taken further by women who she inspires to entrepreneurial activity. Genuine encounters with clients in their homes, trying on clothes which do wonders, in peaceful surroundings, encourage women to activity. “Be daring and bold. Begin your life now, inspire and be inspired.” The Be the Inspiration-slogan, written with glittering Swarovski crystals in Elina’s shirt, gets a deep meaning.

Biancaneve www.biancaneve.fi

SUOMALAINEN MUOTI

| 153


TOUCHPOINT Hyvää designia ja kiertotaloutta työvaate kerrallaan

KULUTUSTA KESTÄVÄ työvaate, joka on myös esteettisesti onnistunut? Entä jos siihen vielä lisätään kiertotaloutta maksimaalisesti hyödyntävä tuotantotapa? TouchPointin innovatiivisen ja osaavan suunnittelutiimin tausta on muotimaailmassa. ”Kaikki vaatteemme suunnitellaan käyttäjälähtöisesti ja brändi huomioiden. Kestävä kehitys ja vastuullisuus ovat designfilosofiamme peruspilareita. Autamme yrityksiä kehittymään arvojensa mukaisesti ja ohjaamme valitsemaan vastuullisen vaihtoehdon työvaatteissa. Suunnittelussa ja tuotekehityksessä tehtävillä valinnoilla on painava rooli tuotteen ympäristövaikutukseen ja elinkaareen. Aikaa kestävä design, laadukas ekologinen materiaali ja käyttäjälähtöinen tuote on vastuullinen valinta”, jatkaa suunnittelupäällikkö Arja Paakkola-Saarinen. Asiakkaille on tarjolla erilaisia ratkaisuja, joista valmismallistoista palvelualan Rafla ja terveydenhuoltoalalle suunnattu Heal, sekä aina yrityksille räätälöitävään design-mallistoon saakka. ”Ekologinen vaate viestii ennen kaikkea siitä, että asiakasyritys on myös oman alansa edelläkävijä, kiertotalouden suunnannäyttäjä. Kiertotalouden ydin on siinä, että vastuu kannetaan loppuun asti. Asiakkaan vaatteet saavat käyttöikänsä jälkeen uuden elämän, eikä jätettä synny lainkaan. Miksi heittää poistettavia tekstiilejä polttojätteeksi, kun niistä voidaan luoda uutta. Aivan kuten 15000 kiloa Hesburger ravintolaketjun käytöstä poistetuista työvaatteista, joista tehtiin heille terassihuonekaluja. Kertomisen arvoinen tarina”, summaa Outi Luukko, Touchpointin toimitusjohtaja. Ekologisuus tarkoittaa TouchPointille myös sitä, että luodaan uusia vastuullisia ratkaisuja tekstiilien kiertotalouteen. Mallistoissa käytetään materiaaleja, kuten Infinity-kangas, joka voidaan kierrättää uudeksi kankaaksi ja taas vaatteeksi useamman kerran peräkkäin. Tai materiaaleja, joiden raaka-aineena käytetään jo olemassa olevaa materiaalia, esimerkiksi kierrätettyjä muovipulloja tai biopohjaisia muovilaatuja. ”Tavoitteemme on, että Suomessa olisi mahdollista käsitellä vaate- ja tekstiiliteollisuuden jätettä resurssiviisaammin. Siksi kuljemme etujoukoissa ja haluamme näyttää suuntaa”, toteaa Outi Luukko. Työvaatteita tarvitaan joka tapauksessa - miksei tehdä niitä parhaalla mahdollisella tavalla? 154 |

SUOMALAINEN MUOTI


Kuva: Jussi Ratilainen SUOMALAINEN MUOTI

| 155


Outi Luukko, toimitusjohtaja

Arja Paakkola-Saarinen, design manager Kuvat: Jussi Ratilainen

ENG

GOOD DESIGN AND CIRCULAR ECONOMY ONE WORKWEAR AT A TIME

Wear-resistant workwear that is also aesthetically successful? How about if we add to that a method of production that maximally utilises the circular economy? The background of the innovative and skilled design team of TouchPoint is in the fashion world. “All of our clothes are designed with the target group and brand in mind. Sustainable development and accountability are the pillars of our philosophy of design. We help companies to develop following their values and to select a responsible option for the workwear. The choices made in the design and product development have a significant role in the environmental impact and lifespan of the product. Sustainable design, high-quality ecological materials and a user-oriented product is a responsible choice,” says Arja Paakkola-Saarinen, the design manager. Clients can choose from a range of solutions; from ready-to-wear collections, the service sector Rafla and the Heal, aimed for the health sector, to the design-collection which is customised for the company. “An ecological garment is a sign that the client company is a pioneer in its field, the trend-setter of the circular economy, which means responsibility until the end. The client's clothing gets a new life after its useful life, and there is no waste. Why throw disposable textiles into the residual 156 |

SUOMALAINEN MUOTI

deposit, when these can be used to create new; for example, 15 000 kilos of Hesburger restaurant chain's used workwear which were manufactured into terrace furniture for them. A story worth telling,” sums up Outi Luukko, the CEO. For TouchPoint, being ecological also means creating new responsible solutions to the circular economy of textiles. Materials, such as Infinity-fabric, - which can be recycled into new fabric and a new garment several times in a row - are used in the collection; or materials, the raw material of which already exists, for example, recycled plastic bottles or bioproducts. “Our goal is to bring more wisdom resource wise to deal with the waste from the clothing and textile industries. That is why we are in the front line in, and we want to lead the way,” says Outi Luukko. Workwear is needed in any case, why not make it the best possible way?

TouchPoint www.touchpoint.fi


Kuvat: Maru Lemmetty

VA AT E P U U Laadukasta Lainaksi

VAATEPUUN tarina sai alkunsa, kun Soile-Maria Linnemäki siivosi vaatekaappiaan. Ongelma tuijotti häntä silmään - kolme vaatekasaa, josta vain yksi kelpasi jatkoon. Jotakin oli siis muututtava - miten lopettaa harkitsematon turhien heikkolaatuisten vaatteiden ostaminen ja muuttaa kulutustottumuksia? Muutoksen tulee toteutuakseen olla hauskaa ja kynnyksen matala. Suomen ainoa vaatelainaamoketju Vaatepuu oli syntynyt. Maailmanparantajaksi itseään kutsuva Soile-Maria rakastui muotiin. Taidokkaasti suunnitellut ja valmistetut vaatteet istuivat hyvin sillä silkki, laadukkaat villat ja puuvillat tuntuivat ihanalta iholla. Nämä ominaisuudet saavat vaatteen kantajankin tuntemaan itsensä ihanaksi. Periaate oli Linnemäelle selvää - lainaamoon hankitaan vain laadukkaita ja kestäviä pohjoismaisia vaatemerkkejä. Jotta mallistoa ja tarjontaa olisi tarpeeksi, piti avata enemmän kuin yksi toimipaik-

ka. Nyt Vaatepuu kierrättää vaatevalikoimaansa neljän toimipisteensä kesken. Vaatepuun Soile-Marian filosofia on, että omaan kaappiin investoitu laadukas niukkakin vaatevalikoima riittää, vaatelainaamo tarjoaa siihen sekä vaihtelua että lisää valikoimaa. Kaikilla on mahdollisuus hankkia laatua, joka pitkässä juoksussa tulee edullisemmaksikin kuin halpojen kertakäyttöisten vaatteiden hamstraaminen, on vain kyse valinnoista”, muistuttaa Linnemäki. Jokaisella suomalaisella naisella tulisi asuinpaikkaan katsomatta olla mahdollisuus kulutusmuutokseen, siksi suunnitelmissa on palvelun digitalisointi, Linnemäki visioi. Aivan kuten sisarukset, ystävättäret- äidit ja tyttäret käyvät toistensa vaatekaapeilla, haluaa Linnemäki tarjota meille kaikille mahdollisuuden käydä yhteisellä laadukkaalla ja eettistä kulutusta edistävällä vaatekaapilla. SUOMALAINEN MUOTI

| 157


ENG

THE ETHICAL FASHION STORE

The story of Vaatepuu originated when Soile-Maria Linnemäki was cleaning her wardrobe. The problem stared her in the eye - three piles of clothes, only one of which was good enough to keep. Something had to change. How do you stop the thoughtless buying of unnecessary garments of poor-quality and change consumption habits? Change must be fun and the threshold low for it to happen. Finland’s only clothing rental chain Vaatepuu was born. Soile-Maria, who calls herself humanitarian, fell in love with fashion. Artfully designed and manufactured clothes fit - silk, high-quality wool and

Vaatepuu www.vaatepuu.fi

158 |

SUOMALAINEN MUOTI

cotton felt wonderful on the skin. These properties make the bearer of the garment feel lovely. The principle was clear; only high-quality, durable clothing and Nordic brands were acquired. In order to have enough collection and supply, more than one place of business had to be opened. Now, Vaatepuu recycles its clothing range with four agencies. Soile-Maria’s philosophy is that the high-quality, even scarce clothing range in the wardrobe is sufficient, but the clothing rental provides variation as well as more choices. Everybody can obtain quality which in the long run will be more affordable than hoarding cheap disposable clothing. It is just a matter of preference,” reminds Linnemäki. Each Finnish woman should have, regardless of the place of residence, the opportunity to change consumption, therefore, we have plans to digitalise the service,” Linnemäki envisions. Just like sisters, friends, mothers and daughters visit each other’s wardrobes, Linnemäki wants to offer us all access to the common, high-quality closet which promotes ethical consumption.


SUOMALAINEN MUOTI

| 159


160 |

SUOMALAINEN MUOTI


WEECOS Eettisen muodin kauppapaikka

WEECOS on vastuullisten designmerkkien ja saman mielisten asiakkaiden yhdistäjä. Yrityksellä on Suomen suurin itsenäisten brändien valikoima, 248 brändiä ja 6228 erilaista tuotetta. Weecos on myös alustatalouden edelläkävijä – kauppa-alusta, joka haluaa muuttaa maailmaa paremmaksi. Eettisiä ja ekologisia muotituotteita oli varsinkin vielä reilu viisi vuotta sitten saatavilla hajallaan ja lähinnä vain pienistä erikoisliikkeistä. Valistunut asiakaskunta sekä vastuulliset yritykset toivoivat ”kauppaa” jossa olisi suurempi valikoima. Hanna Lusilalle tarpeesta tuli konkretiaa kun hänen ystävänsä Anna Kurkela etsi perustamalleen lastenvaateyritys Papulle markkinapaikkaa. Sopivaa, vastuullisesti toimiviin yrityksiin keskittyvää toimijaa ei ollut. ”Ideaan uskoi myös rahoittajat. Weecosin rakentaminen aloitettiin keväällä 2012”, kertoo yrityksen perustaja ja toimitusjohtaja Lusila. Edelläkävijänä Weecos on paitsi edistänyt vastuullista kuluttamista ja upeiden brändien tarinoita, myös avannut monelle uutta ja outoa alustatalouden mahdollisuutta. Kun markkinapaikka yhdistää satoja yrityksiä, tuhansia tuotteita ja valtavaa määrää asiakkaita, ei puhuta tavallisesta perinteisestä verkkokaupasta. Aika on kuitenkin ollut oikea tämänkaltaiselle palvelulle, siitä todisteena vahva kasvu yhdeksi Suomen tunnetuimista kauppapaikoista ja muutoksen tekijäksi. Hanna Lusilalla on selkeä näkemys Weecosin tulevaisuuden suunnitelmista. ”Haluamme nostaa esiin brändejä, tuotteita, tarinoita ja tietoa. Kehitämme yhteisöämme Weecos-heimoa - yhä aktiivisemmaksi toimijaksi. Haluamme olla globaali toimija, eli kansainvälistyminen siintää lähitulevaisuudessa. Haluamme, että Weecos on tulevaisuudessa parempien valintojen ja kestävän elämäntavan inspiroiva globaali keskus, kansainvälinen muutoksen tekijä.”

Weecos

ENG

THE ETHICAL FASHION STORE

Weecos joins together responsible design labels and like-minded clients. The company has the largest selection of independent brands; 248 brands and 6 228 different products. Weecos is also the forerunner of platform economy – a trading platform which wants to change the world for the better. Ethical and ecological fashion products were scarce just over five years ago, and these were scattered and mainly available in small specialist stores. An educated clientele, as well as responsible businesses, hoped to ”trade” with greater range. For Hanna Lusila this need became concrete action when her friend Anna Kurkela was looking for a marketplace for her company Papu. There weren’t any appropriate operators focused on responsible enterprises. “Also, investors believed in the idea. The building of Weecos started in the spring of 2012, “says Lusila, the founder of the company founder and CEO. As a pioneer, Weecos has not only contributed to responsible consuming and great brand stories but also opened the possibility of the platform economy, which is new and strange for many. When a marketplace joins together hundreds of companies, thousands of products and a huge number of customers, we are not talking about traditional online shopping. The time has, however, been right for this kind of service, the proof of that is the strong growth into one of the most renowned Finnish trade places and changemaker. Hanna Lusila has a clear vision of the future of Weecos. “We want to bring out the brands, products, stories and information. We are developing our community, the Weecos tribe, into an even more active operator. We want to be a global player; internationalisation awaits shortly. We want to see that, in future, Weecos is the inspiring global centre for better choices and sustainable way of life as well as an international changemaker.”

www.weecos.com

SUOMALAINEN MUOTI

| 161


SUOMALAINEN

MUOTI

162 |

SUOMALAINEN MUOTI


A-Press suunnittelee ja toteuttaa erilaisia laatujulkaisuja asiakkaan toiveiden mukaan

www.a-press.fi SUOMALAINEN MUOTI

| 163


PAL.VKO

8,50 € (sis. alv 10%)

Suomalainen Muoti 2018 Olemme keränneet tämän kirjan kansien väliin suuren määrän suomalaisia muoti brändejä ja alan toimijoita kertomaan tarinaansa heidän omien tuotteidensa suunnittelusta ja valmistuksesta. Jokainen tarina on erilainen ja kiinnostava. On todella hienoa havaita, kuinka omaperäinen suomalainen vaatesuunnittelu ja sen toteuttaminen ovat nostaneet viime vuosina voimakkaasti profiiliaan. Erityisesti nuoret suunnittelijat ovat löytäneet oman loistavan tyylinsä ja luoneet toinen toistaan upeampia vaatemallistoja. Tuotteet ovat menestyneet hienosti ja yltäneet jopa kansainväliseen levitykseen. Suomalaiset suunnittelijat ja vaatebrändit ovat nopeasti nousemassa huipulle tuotesuunnittelun alalla, missä on maailman kovin kilpailu.

Finnish Fashion 2018 In this book we have collected many Finnish fashion brands and operators to tell their story of the design and manufacture of their products. Each story is different and interesting. It is wonderful to perceive how original Finnish fashion design and its implementation have strongly lifted their profile in the last few years. Particularly young designers have found their superb style and created fantastic clothing collections one after the other. These products have been successful and even reached international distribution. Finnish designers and clothing brands are quickly rising to the top in the field of product design, where the toughest competition in the world lies.

www.a-press.fi

164 |

SUOMALAINEN MUOTI

Profile for A-Press

Suomalainen Muoti 2018  

Publication about Finnish fashion in 2018.

Suomalainen Muoti 2018  

Publication about Finnish fashion in 2018.