Issuu on Google+

Guide Touristique

Sites & Loisirs - Visites & Culture - Détente & Bien-être - Foie gras & Produits du Terroir

2013

www.tourisme-vezere.com


Avec Canoës Vallée Vézère, location de canoës et Kayaks aux Eyzies dans la vallée de la Vézère pour découvrir les plus beaux paysages de « La Vallée de L’Homme » entre Montignac et Les Eyzies. À découvrir : Châteaux de Losse, Belcayre, Clérans, la traversée en canoë d’un des plus beaux villages de France St-Léon sur Vézère, La Roque St-Christophe, La Maison Forte de Reignac, La Madeleine et sa chapelle, les falaises en surplomb du Ruth et Les Rochers des 7 frères. Les départs (Toutes les heures) se font en bus depuis la base des EYZIES pour embarquer en AMONT. Les retours en canoës : en descente libre, sont dans le sens du fil de l’eau. Pour les débutants , un parcours « Découverte » est possible à partir de 17 h en saison.

- Rivière classe 1 : très facile accessible à tous - WC homme et femme - Vestiaires pour les cyclistes et motards - Parking ombragé gratuit - 1 container étanche GRATUIT par embarcation - Randonnées pédestres 11 et 14km avec retour en canoë (journée complète) - Randonnées sur plusieurs jours - Randonnées avec hébergements - Encadrement de groupe par moniteur BE - Séminaires - Réservation conseillée - Chiens admis

Discover the chateaux Losse, Belcayre and Clérans, pass in canoes one of the most beautiful villages of France St-Léon sur Vézère, La Roque-St-Christophe, La Maison Forte de Reignac, La Madeleine with its chapel and the overhanging cliffs of Ruth and Les rochers des 7 frères. All departures (every hour) are made by bus from the base in Les Eyzies for embarkation upstream. Return in canoe, at your own pace with the current. For beginners a trip «Discovery» is possible from 5pm in season.

En arrivant de Périgueux, après le pont à droite, en Canoës Vallée Vézère face de l’Hôtel “Les Glycines”. Sortie Les Eyzies, 1-3 promenade de la Vézère direction Périgueux. 1ère route à gauche avant le 24620 LES EYZIES DE TAYAC pont routier. En face “Hôtel Les Glycines”. contact@canoesvalleevezere.com Arriving from Périgueux, after the bridge on the GPS : Longitude : 01°00’26’’ E Latitude : 44°56’24’’ N right, opposite “Hôtel les Glycines”. Leave Les Eyzies, direction Périgueux. 1st road left before the road bridge. Opposite “Hôtel Les Glycines”.

RESERVATION : 05 53 05 10 11


Sommaire

Préhistoire : Abris, grottes, centres d’interprétation, musées Le Centre d’Accueil de la Préhistoire................................................................................... Le Musée national de Préhistoire.......................................................................................... Lascaux II............................................................................................................................................. Le Thot .................................................................................................................................................. Le Regourdou .................................................................................................................................... L’espace archéologique de Plazac en Périgord ..............................................................

2 3 3 4 4 5

Abri de Cap Blanc ........................................................................................................................... Abris Pataud ...................................................................................................................................... Gisements et l’abri du poisson ............................................................................................... Gouffre de Proumeyssac ............................................................................................................. Grotte de Bara-Bahau.................................................................................................................. Grottes de Font de Gaume et des Combarelles............................................................. Grotte de Rouffignac .................................................................................................................... Grotte du Sorcier ............................................................................................................................ Site préhistorique de Castel-Merle......................................................................................

5 6 6 7 7 8 8 9 9

Pictos et logos Aménagement handicapés Animaux acceptés Animaux acceptés sous conditions Snack Restauration Aire de pique-nique Parking

Sites troglodytiques / Châteaux / Jardins

Aire camping-car

La Maison Forte de Reignac ................................................................................................... 10 La Roque Saint-Christophe..................................................................................................... 10 Le Conquil - Site troglodytique........................................................................................... 11 Le Village de La Madeleine .................................................................................................... 11

Chèque bancaire

Château de Commarque .......................................................................................................... 12 Château de Hautefort ............................................................................................................... 12 Château et Jardins de Losse ................................................................................................... 13 Château de Sauvebœuf ............................................................................................................. 13 Forteresse de Miremont............................................................................................................ 14 L’Abbaye de Saint Amand de Coly ...................................................................................... 14 Les Bambous de Plambuisson ............................................................................................... 15 Les Jardins de l’Imaginaire...................................................................................................... 15 Les Jardins du Manoir d’Eyrignac ....................................................................................... 18 Les Jardins Panoramiques de Limeuil ............................................................................... 18

Carte, Horaires d’ouverture des offices de tourisme et Points d’information.................................................................16 & 17 19 20 20 21 21

Monuments Historiques Patrimoine du XXe siècle Jardins remarquables Plus Beaux Villages de France Tourisme & Handicap

Petit Futé Facebook

Les Offices de Tourisme

Sports et loisirs Aux Etangs du Bos ...................................................................................................................... 22 Jacquou Parc................................................................................................................................... 22 Animation Vézère Canoë Kayak (AVCK).......................................................................... Canoës APA ..................................................................................................................................... CANOËric .......................................................................................................................................... Canoës Les 3 drapeaux............................................................................................................. Canoës Loisirs Evasion .............................................................................................................. Canoës Vallée Vézère .................................................................................................................

Chèques vacances

Guide du Routard

Parcs à thèmes Aquarium du Périgord Noir ................................................................................................... Le Bournat ....................................................................................................................................... Le Conquil - Le Parc aux Dinosaures................................................................................ Les Grottes du Roc de Cazelle .............................................................................................. Préhisto Parc ...................................................................................................................................

Carte bancaire

23 23 24 24 25 25

Hammam - Spa « La Fleur de Vie » ................................................................................... 26 Le Conquil - Parcours aventure dans les arbres ........................................................ 26 L’appel de la Forêt ....................................................................................................................... 27

MONTIGNAC-LASCAUX Place Bertran de Born 24290 Montignac Tél. +33 5 53 51 82 60 info-montignac@tourisme-vezere.com

LE BUGUE Porte de la Vézère 24260 Le Bugue Tél : +33 5 53 07 20 48 info-lebugue@tourisme-vezere.com

LES EYZIES DE TAYAC 19, Avenue de la Préhistoire 24620 Les Eyzies de Tayac Tél : +33 5 53 06 97 05 info-leseyzies@tourisme-vezere.com

ROUFFIGNAC Place de la Mairie 24580 Rouffignac Saint Cernin Tél : +33 5 53 05 39 03 info-rouffignac@tourisme-vezere.com

Montgolfière et châteaux ....................................................................................................... 27 Montgolfières du Périgord ..................................................................................................... 28 Périgord Dordogne Mongolfières ....................................................................................... 28 Poney Club Arc en Ciel ............................................................................................................. 29 Saint Pierre Loisirs ...................................................................................................................... 29

Terroir Domaine de Barbe ....................................................................................................................... 30 La Truffière des Mérigots........................................................................................................ 30 Les sangliers de Mortemart ................................................................................................... 31 Bois Bareirou .................................................................................................................................. 31 Elevage d’Oies de la Voulperie.................................................................................................. 32 Foies gras Grolière.................................................................................................................................... 32

facebook.com/lascaux.vallee.vezere twitter.com/lascauxvezere

© asbury - Directeurs de publication : A. Drouilhet - G. Labrousse - Crédits photos : Fotolia © Patrizia Tilly - Akim Benbrahim - Pays Périgord Noir - Offices de Tourisme Vallée Vézère - X Janvier 2013 Photos, textes, tarifs et plan non contractuels. Reproduction même partielle interdite. L’éditeur décline toute responsabilité quant aux erreurs ou omissions qui pourraient être insérées dans ce document.


Le Centre d’accueil du Pôle International de la Préhistoire S’informer, comprendre, s’initier... Le Centre est l’endroit idéal pour préparer votre voyage en Préhistoire. Plusieurs ressources sont à votre disposition pour imaginer et organiser vos visites en fonction de vos envies et de vos centres d’intérêts.

Entrée gratuite 30, rue du moulin 24620 Les Eyzies de Tayac Tél. 05 53 06 06 97 centre.accueil@pole-prehistoire.com www.pole-prehistoire.com PARKING PUBLIC GRATUIT

Ouverture Du 15 mai au 30 septembre, tous les jours de 10h à 18h. Du 1er octobre au 14 mai, tous les jours de 10h à 17h. Fermé le samedi. Fermé en janvier, le 1er mai et le 25 décembre.

l 02 l


Préhistoire

1

Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins l Parcs à thèmes l Sports et Loisirs l Terroir

Musée national de Préhistoire LES EYZIES

Photos : MNP Les Eyzies – Distr. PH. Jugie

Musée national de Préhistoire - 1, rue du Musée, 24620 Les Eyzies-de-Tayac - Tél. 05 53 06 45 Fax 05 53 06 45 67 - reservation.prehistoire@culture.gouv.fr - www.musee-prehistoire-eyzies.fr Le Musée national de Préhistoire propose un parcours de découverte des plus anciennes traces laissées par l’Homme. Outils de pierre, objets d’art (os, ivoire), reconstitutions grandeur nature d’Hommes préhistoriques et d’animaux disparus permettant de comprendre l’évolution des sociétés depuis 400 000 ans, sont mis en valeur au sein d’une architecture contemporaine. Visites commentées sur réservation.

2

Musée national de Préhistoire offers a discovery circuit of the most ancient traces left by man. Stone tools, objects of art (in bone or ivory) and life-sized reconstitutions of prehistoric man and extinct animals, allowing you to understand the evolution of societies from 400,000 years ago, are shown to their advantage in a framework of contemporary architecture. Tours available upon reservation.

65

Musée national de Préhistoire ofrece un viaje a través el tiempo, los antiguos rastros del hombre: Herramientas de piedra, objetos del arte (hueso, márfil), reconstitución de tamaño natural (escultura) del hombre prehistórico y de los animales extintos eso permite entender la evolución de las sociedades desde 400 000 años. Lo todo en una arquitectura contemporánea. Visitas guiadas con reserva.

Ouverture/Horaires

Ouvert toute l’année. Octobre à mai, fermé le mardi : 9h30 à 12h30 et 14h à 17h30. Juin, septembre, fermé le mardi : 9h30 à 18h. Juillet, août, tous les jours : 9h30 à 18h30.

Tarifs*

Adulte : 5 € Tarif réduit : 3,50 € Groupe adultes (+ 10 pers.) : 4 € Gratuit pour les -26 ans et le 1er dimanche du mois. *Sous réserve de modifications.

Lascaux II MONTIGNAC

Lascaux II - 24290 Montignac - Tél. 05 53 51 95 03 Fax 05 53 05 65 67 - Groupes 05 53 05 65 60 - contact@semitour.com - www.les-grands-sites-du-perigord.com Fac-similé de la célèbre grotte préhistorique à 200 m de l’original. Prouesse technologique et rigueur scientifique ont permis de recréer l’atmosphère de la cavité originale afin que puisse renaître le plus célèbre sanctuaire paléolithique mondial. Groupes sur réservation (vente des billets au centre ville d’avril à fin septembre). Possibilité billet jumelé Lascaux / Le Thot. Nocturnes en juillet août sur réservation.

This facsimile of the famous prehistoric cave is located 200 meters from the original. The original atmosphere of the cavern has been recreated through technological expertise and scientific discipline, reawakening the best-known Paleolithic sanctuary in the world. Groups please reserve (tickets sold : center town from the end of April to the end of September). Double ticket Lascaux / Le Thot available.

Facsimilar de la famosa cueva prehistórica de Lascaux (200 m más alto). Verdadera proeza tecnológica y rigor científico han permitido recrear la atmósfera de la cueva original para que renazca el más celebre santuario paleolítico mundial. Grupos con reserva (venta de entradas desde abril hasta septiembre). Entrada combinada Lascaux / Thot.

l 03 l

Ouverture/Horaires

Du 16/02 au 12/04 et du 07/11 au 31/12 : 10h à 12h et 14h à 17h30 sauf lundi. Du 13/04 au 05/07 et du 01/09 au 06/11 : 9h30 à 12h et 14h à 18h. Du 06/07 au 31/08 : 9h à 20h. (Ouvert tlj et entre 12h et 14h pendant les vac. scolaires, jrs fériés sauf Noël et 01/01).

Tarifs

Adulte : 9,70 € - Enfant (5/12 ans) : 6,20 € - Grpe adultes / scolaires (+12 ans) : 7,50 € - Grpe scolaires (-12 ans) : 4,50 € • Billet jumelé avec Le Thot : Adulte : 13,40 € - Enfant (5/12 ans) : 9,30 € Grp adulte et +12ans : 10 € Grp -12ans : 6,70 €


Préhistoire

3

Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins l Parcs à thèmes l Sports et Loisirs l Terroir

Le Thot THONAC

Le Thot - 24290 Thonac - Tél. 05 53 50 70 44 Fax 05 53 05 65 67 - Groupes 05 53 05 65 60 - contact@semitour.com - www.les-grands-sites-du-perigord.com Prolongez la magie de Lascaux dans l’espace présentant les facsimilés des peintures de la Nef et du Puits absents à Lascaux II. Reconstitution d’un atelier d’artistes magdaléniens. Sur réservation : atelier pédagogique d’initiation à l’art pariétal dans une caverne reconstituée pour les groupes scolaires et animations familles pendant les vacances. Parc animalier.

4

Carry on in the magic of Lascaux with this exhibition presenting facsimiles of the Nef and Puits caves that you won’t see at Lascaux II. A Magdalenian artists’ workshop has also been recreated. School groups and families during school holidays may reserve an educational workshop for an initiation to the techniques of cave art in a ‘cavern’ setting. Animal park.

Prolongad la magia de Lascaux en este sitio que os presenta los facsímiles de las pinturas de la Nave y del Pozo ausentes a Lascaux II. Reconstitución de un taller de artistas magdalenienses. Con reserva: taller pedagógico de iniciación al arte parietal en una cueva reconstituida para los grupos escolares y las animaciones para las familias durante las vacaciones. Parque animalista.

Ouverture/Horaires

Du 16/02 au 12/04 et du 07/11 au 31/12 : 10h à 12h30 et 14h à 17h30 sauf lundi. Du 13/04 au 05/07 et du 01/09 au 06/11 : 10h à 18h. Du 06/07 au 31/08 : 10h à 19h. (Ouvert tlj entre 12h et 14h pendant les vac. scolaires, jrs fériés sauf Noël et 01/01).

Tarifs

Adulte : 7,20 € - Enfant (5/12 ans) : 4,70 € - Grpe adultes et +12 ans : 5,70 € - Grpe scolaires (-12 ans) : 3,50 € • Billet jumelé avec Lascaux II : Adulte : 13,40 € - Enfant (5/12 ans) : 9,30 € Grp adulte et +12ans : 10 € Grp -12ans : 6,70 €

Le Regourdou MONTIGNAC

Le Regourdou - 24290 Montignac - Tél. 05 53 51 81 23 Fax 05 53 51 81 23 - micheleconstant@wanadoo.fr - www.regourdou.fr Site Authentique Préhistoire Histoire. A 800 m au dessus des grottes de Lascaux, venez découvrir le site du Regourdou. Vous comprendrez les différentes époques Néandertal (Regourdou, Cro-magnon,Lascaux). Gisement, parc des ours vivants unique en Dordogne, gouffre (où a été tourné le film « Le vieil homme et l’enfant » avec J. Dufilho). Le musée : la sépulture, le résultat des fouilles, l’évolution des outils. Animations sur réservation : Peinture, gravure sur le thème de l’ours. Aire de pique-nique et snack (frites, saladerie, boissons etc…). Fascicule de visite en anglais, allemand, néerlandais, italien et espagnol.

800 m above the Lascaux caves, come discover the site of ‘Le Regourdou’ to better understand the various Neanderthal periods (Regourdou, Cromagnon, and Lascaux). The site features an archaeological deposit, a living bear park, and an abyss (where the film The Two of Us, starring J. Dufilho, was shot). The museum includes a burial site, the result s of archaeological digs, and the evolution of tools, as well as a picnic area and fast food restaurant. Activity : painting and etching on a bear theme.

A 800 m al lado de Lascaux, venid a descubrir el sitio del Regourdou. Entenderaís las diferentes épocas de Neandertal. Yacimiento, parque con osos vivos, hoya (donde fue filmada la película “El Viego y el Niño” con J. Dufilho). Museo : Esepultura, evolución de las herramientas. Area de picnic y restauración. Animación : pintura y grabado sobre el tema del oso.

l 04 l

Ouverture/Horaires

Ouvert de février à novembre Juillet, août : 10h à 19h Février à novembre : 11h à 18h.

Tarifs

Adulte : 5,50 € Enfant (à partir de 6 ans) : 3,20 € Groupe adultes : 4,50 € Groupe enfants : 2,50 € Animations sur réservation : 3 €


Préhistoire

5

Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins l Parcs à thèmes l Sports et Loisirs l Terroir

Espace archéologique de Plazac en Périgord PLAZAC

Espace archéologique de Plazac en Périgord - Le Bourg - 24580 Plazac - Tél. 05 Port. 06 38 52 54 53 - leduc.galinat@orange.fr Un ensemble de collections préhistoriques, géologiques et historiques à découvrir dans le vieux bourg de Plazac, dans les locaux de l’Ancien presbytère attenant à l’Eglise. Préhistoire saharienne, préhistoire aquitaine. ex : silex taillés, pointes de flèches, bifaces, dent de mammouth… Protohistoire, âge de bronze, antiquité, égyptologie. ex : lampes à huile galloromaines, Oushebti, bucrane, poignard, collier... Géologie (fossiles du primaire, du secondaire, et du tertiaire, minéralogie).

6

Discover an assembly of prehistoric, geologic and historic collections in the historic district of Plazac, in the former presbytery just off the church. Discover Saharan prehistory as well as the regional prehistory of the Aquitaine through objects such as knapped flintstone, arrowheads, bifaces, or mammoth teeth; Protohistory, the Bronze age, antiquity, and Egyptology, with Gallo-Roman oil lamps, oushebtis, bucraniums, daggers, or necklaces; but also geology, with fossils dating from the Primary, Secondary and Tertiary periods; as well as mineralogy.

53 50 71 22 - 05 53 50 77 66

Zona arqueológica de Plazac. Un conjunto de colecciones prehistóricas, geológicas e históricas. Está situada en el casco antiguo de Plazac, junto a la iglesia. Prehistoria del Sahara y de la Aquitania, por ejemplo : sílex, puntas de flecha, diente de mamut,… Protohistoria, Edad del bronce, egiptología antigua, por ejemplo: lámparas de aceite galo-romanas, Oushebti, bucrane, puñal, collar,… Geología (fósiles del primaria, secundaria y terciare, mineralogía.

Ouverture/Horaires Tous les jours en juillet, août : de 15h à 19h. Fermé le samedi.

Tarifs Gratuit

Abri de Cap Blanc MARQUAY

Abri de Cap Blanc - 24620 Marquay - Tél. 05 53 06 86 00 Tél. 05 53 59 60 30 - Fax 05 53 35 26 18 - fontdegaume@monuments-nationaux.fr Le remarquable bestiaire sculpté de l’abri occupe 13 des 15 mètres de l’abri. Chevaux, bisons, cervidés, parfois superposés, ont probablement, à l’origine, bénéficié d’une coloration générale ocrée de la paroi. Par la vigueur et la profondeur de ses reliefs exécutés au pic de silex, l’abri du Cap Blanc est un des plus grand chefs-d’oeuvre de la sculpture monumentale dans l’art du paléolithique supérieur (-35 000 / -10 000). Un sas muséographique complète l’ensemble monumental. Sur réservation pour les groupes, dernier départ des visites, 90 min avant la fermeture.

The remarkable sculpted bestiary of this rock shelter stretches across 13 of the 15 meters of its length. At the origin, the ochre of the cliff face probably lent its colour to the representations of horses, bison and various species of the deer family, which are superimposed in places. Through the vitality and the depth of its reliefs, achieved with flint picks, Cap Blanc is one of the great masterpieces of the monumental art of sculpture of the upper Palaeolithic (35,000 / 10,000 years ago). A museographic area completes the monument.

El bestiario tallado en la pared (alto relieve) ocupa la casi totalidad del espacio del refugio (15 metros de largo). Los caballos, bisontes, ciervos están superpuestos. Merced a la fuerza y la profundidad de sus relieves, “El refugio del Cabo Blanco” es una de las mayores obras maestras de la escultura monumental en el arte del Paleolítico Superior (-35 000 / - 10 000 años). Se puede también visitar un SAS museográfico.

l 05 l

Ouverture/Horaires Du 15/05 au 15/09 : 9h30 à 17h30 Du 16 septembre au 14 mai : 9h30 à 12h30 / 14h à 17h30

Tarifs

Adulte : 7,50 € Enfant -18 ans : Gratuit Groupe adultes (20 pers.) : 6 €


Préhistoire

7

Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins l Parcs à thèmes l Sports et Loisirs l Terroir

Abri Pataud LES EYZIE-DE-TAYAC

Abri Pataud - 20, rue du Moyen-âge - 24620 Les Eyzie-de-Tayac - Tél. 05 Fax 05 53 06 13 14 - lchiotti@mnhn.fr - www.mnhn.fr Au pied de la falaise des Eyzies, l’abri Pataud, occupé entre -35 000 ans et -20 000 ans, et le musée présentant le résultat des fouilles vous feront découvrir les méthodes qui permettent aux scientifiques de reconstituer les modes de vie et les environnements des hommes préhistoriques ayant habité cet abri-sous-roche.

Abri Pataud, located at the foot of the Les Eyzies cliffside, was occupied between 20,000 and 35,000 years ago. Discover this rock shelter and the museum displaying the artefacts found on site; you will learn of the methods which enable scientists to reconstruct the ways of life and habitat of the prehistoric men who lived here.

53 06 13 15

Al pie del acantilado de Les Eyzies, el refugio Pataud, ocupado entre-35 000 y -20 000 años, y el museo que presenta el resultado de los excavaciones te harán descubrir los métodos que permiten a los científicos reconstituir los modos de vida y medios ambientes de los hombres prehistóricos que vivieron en este refugio bajo roca.

Ouverture/Horaires

Du 02/04 au 30/04 et du 01/10 au 15/10 : de 10h à 12h – 14h à 18h. Fermé samedi, dimanche. Du 01/05 au 30/06 et du 01/09 au 30/09 : de 10h à 12h – 14h à 18h. Fermé vendredi, samedi. Du 01/07 au 31/08 : 10h à 12h – 13h à 18h.

Tarifs

Adulte : 5 € - Gratuit -18 ans. 18 à 26 ans : 3 € - Etudiants : 3 € - Grp adulte : 3.5 € (min 20 p.) - Grp étudiant : 2.5 € (min 20 p.) - Grp enfant : 2 € (min 20 p.) - Tarif réduit : 3 ou 3,50 € sous conditions.

8

Les Gisements et l’Abri du Poisson LES EYZIES

Font de Gaume - 24260 Les Eyzies-de-Tayac - Tél. 05 53 06 86 Fax 05 53 35 26 18 - fontdegaume@monuments-nationaux.fr Les gisements de la Ferrassie, de la Micoque et du Moustier , aux stratigraphies complémentaires, offrent un bon aperçu de près de 400 000 ans d’occupation humaine en Périgord. L’Abri du Poisson présente une des plus anciennes représentations de poisson connue au monde, en bas relief. Réservation obligatoire. Renseignements auprès du service de réservation de la Grotte de Font de Gaume. Sur réservation.

Reservations required. Information available at the reservation service of the ‘Font de Gaume’ cave. The archaeological deposits of ‘La Ferrassie’, ‘La Micoque’, and ‘Le Moustier’, with their complementary stratigraphy, offer a good outline of nearly 400,000 years of human occupation in the Périgord. ‘L’Abri du Poisson’ features one of the oldest representations of fish known in the world, in bas-relief.

00 Reservación obligatoria. Los yacimientos de la Ferrassie, Micoque, le Moustier de estratigrafiás complementarias dan una buena idea de la ocupación humana en el Perigord, durante cerca de 400 000 años “El refugio del pez” presenta una de las representaciones más antiguas de peces conocidas en el mundo , en bajo relieve.

l 06 l

Ouverture/Horaires

Du 15 mai au 15 septembre : 9h30 à 17h30. Du 16 septembre au 14 mai : 9h30 à 12h30 / 14h30 à 17h30. Fermeture les 1er janvier, 1er mai, 1er et 11 novembre et 25 décembre.

Tarifs

Adulte : 7,50 € Enfant -18 ans : Gratuit


Préhistoire

9

Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins l Parcs à thèmes l Sports et Loisirs l Terroir

Gouffre de Proumeyssac LE BUGUE

Gouffre de Proumeyssac - BP 7 Audrix - 24260 Le Bugue - Tél. 05 53 07 27 47 Fax 05 53 54 75 03 - proumeyssac@perigord.com - www.gouffre-proumeyssac.com La plus grande cavité aménagée du Périgord bénéficie d’un accès très facile. Visite et présentation uniques : 2 sons et lumières mettent en valeur cette « Cathédrale de Cristal ». Option : La descente en nacelle à 360°. Jadis, les visiteurs descendaient 3 par 3 dans le gouffre à l’aide d’une nacelle actionnée par un cheval. Ce système initial a été remis en service. La visite du gouffre vue sous un autre angle. Visite panoramique avec descente en nacelle (maxi 11 pers. – supplément de tarif). Emotion garantie. Juillet-août, réservation conseillée au +33 5 53 07 85 85 ou sur : www.gouffre-proumeyssac.com

10

The largest tourist cave in the Périgord offers very easy access. A unique tour with an original approach: 2 soundand-light shows enhance the beauty of this ‘Crystal Cathedral’. On option: Be lowered in a basket with a 360° view. Formerly, visitors to the abyss were lowered by groups of three in a basket powered by a horse. This original system has been re-established to enable you to tour the abyss from another point of view. Enjoy a panoramic view as you are lowered in a basket (maximum 11 people additional charge). Thrills guaranteed. In July and August, reservation recommended +33 5 53 07 85 85 or on : www.gouffre-proumeyssac.com

La cavidad acondicionada la más grande del Périgord con un acceso muy fácil. Visita y presentación únicas: 2 sonidos y luces valorizan esta « Catedral de Cristal «. Opción: la bajada en barquilla a 360 °. En otro tiempo, los visitadores bajaban 3 por 3 en el precipicio con la ayuda de una barquilla accionada por un caballo. Este sistema inicial ha sido devuelto en servicio. Otra manera de visitar el precipicio. Visita panorámica con bajada en barquilla (11 pers. maximum - suplemento de tarifa). Emoción garantizada. Julio-agosto, reserva aconsejada al +33 5 53 07 85 85 o sobre: www.gouffre-proumeyssac.com

Ouverture/Horaires

Février, nov., déc. : 14h à 17h. Mars, 16 au 30 sept., octobre : 9h30 à 12h / 14h à 17h30. Avril, mai, juin, 1er au 15 sept. : 9h30 à 18h. Juillet, août : 9h à 19h. Fermé en janvier.

Tarifs

Adulte : 9,40 € - Enfant (4 à 15 ans) : 6,10 € - Grp adultes : 7,10 € - Grp enfants : 4,70 € - Audioguide (All, Gb, Nl,It, Es, Jap) : 0,90 € - Nacelle adulte : 17,70 € - Enfant : 12,10 €

Grotte de Bara Bahau LE BUGUE

Grotte de Bara Bahau - Route de Bara Bahau - 24260 le Bugue - Tél. 05 53 07 44 Fax 05 53 07 44 58 - info@grotte-bara-bahau.com - www.grotte-bara-bahau.com Grotte préhistorique, classée monument historique, contenant d’authentiques gravures de 15 000 ans (magdalénien). Signes énigmatiques, main, les gravures sont très grandes, représentant chevaux, ours, rennes, aurochs. De nombreuses griffades d’ours témoignent de leur passage bien avant les Hommes préhistoriques de Cro-Magnon. Cette grotte est ornée de stalactites excentriques et de strates marines. Dernière visite 30 mn avant fermeture.

This prehistoric cave, a registered Historic Monument, features authentic Magdalenian engravings dating from 15,000 years ago. Enigmatic symbols, hands; the engravings are quite large, representing horses, bears, reindeer, or wild oxen. Numerous bear claw marks give witness to their existence here long before prehistoric Cro-Magnon man. The cavern is bejewelled with eccentric stalactites and marine stratifications. The last tour leaves 30 minutes before closing time.

58

Cueva prehistórica (M-H) con grabados auténticos de 15 000 anos (Magdaleniense). Signos enigmáticos, la mano, los grabados muy grandes representan caballos, osos, renos, bisontes. Los numerosos zarpazos de osos demuestran que la presencia de los osos es anterior a la del Hombre de Cro-Magnon. La cueva es adornada de estalactitas excéntricas y estratos marinos. Ultima visita 30 minutos antes del cierre.

l 07 l

Ouverture/Horaires

Ouvert du début des vacances de février à la fin des vacances de Noël. Fermé le lundi de novembre à mars inclus, hors vacances scolaires. Février à juin : 10h à 12h / 14h à 17h30 - Juillet, août : 9h30 à 19h. Septembre à début janvier : 10h à 12h / 14h à 17h.

Tarifs

Adulte : 6,90 € Enfant : 4,90 € Groupe adultes : 5,80 € Groupe enfants : 4,50 €


Préhistoire

11

Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins l Parcs à thèmes l Sports et Loisirs l Terroir

Grottes de Font de Gaume et des Combarelles LES EYZIES

Grottes de Font de Gaume et des Combarelles - 24620 Les Eyzies-de-Tayac - Tél. 05 Fax 05 53 35 26 18 - fontdegaume@monuments-nationaux.fr Font-de-Gaume présente plus de deux cents figurations polychromes peintes ou gravées. L’un des plus beaux sanctuaires paléolithiques du monde encore ouvert au public. Accessibilité handicap visuel (2 pers.+ accomp.). Les Combarelles est un sanctuaire majeur de la culture magdalénienne : 600 figurations pariétales gravées i llustrent la faune du quaternaire. Dernier départ, 90 minutes avant la fermeture. Il est vivement conseillé de se présenter à la billetterie bien avant l’ouverture du site. Pour des raisons conservatoires, le nombre de visiteurs admis quotidiennement est très limité.

12

Font-de-Gaume features more than two hundred painted or engraved polychrome representations. This is one of the most spectacular Paleolithic sanctuaries in the world still open to the public. Visual handicap access (2 people and an accompanying person). ‘Les Combarelles’ is a major sanctuary of Magdalenian culture : 600 representations engraved in the cave walls illustrate the fauna of the Quaternary.

53 06 86 00

La cueva presenta más de 200 figuras policromas pintadas o gravadas. Font de Gaume es uno de los santuarios paleolíticos más hermoso en el mundo, todavía abierto al publico. La cueva “Les Combarelles” es un santuario de la cultura Magdaleniense que presenta 600 gravados parietales ilustrando la fauna del Cuaternario.

Ouverture/Horaires

Du 15 mai au 15 septembre : 9h30 à 17h30. Du 16 septembre au 14 mai : 9h30 à 12h30 / 14h30 à 17h30. Fermeture les 01/01, 01/05,01/11, 11/11, 25/12.

Tarifs

Adulte : 7,50 € Enfant -18 ans : Gratuit Groupe adultes (20 pers.) : 6 €

Grotte de Rouffignac ROUFFIGNAC-ST-CERNIN

Grotte de Rouffignac - 24580 Rouffignac-Saint-Cernin - Tél. 05 53 05 41 71 Fax 05 53 35 44 71 - grottederouffignac@wanadoo.fr - www.grottederouffignac.fr Plus grande caverne ornée du Périgord, Rouffignac surprend par son architecture naturelle à coupoles et décor de silex. Aux innombrables traces laissées par les ours, s’ajoutent 260 œuvres préhistoriques vieilles de 14000 ans. Mammouths, rhinocéros, bisons, chevaux et bouquetins forment ce bestiaire. Le visiteur découvrira cette vraie grotte-sanctuaire au cours d’une visite d’une heure en train électrique. Visite par visio-guide en anglais, allemand, hollandais, espagnol, italien et russe.

The largest adorned cave in the Périgord, Rouffignac is surprising with its natural architecture featuring flint domes and décor. Along with countless traces left by bears, discover 260 prehistoric works dating from 14,000 years ago. The bestiary is made up of mammoths, rhinoceros, bison, horses and ibex. Discover this authentic cavesanctuary through an hourlong tour aboard an electric train. Visioguide tour available in english, german, dutch, spanish, italian, russian.

Es la mayor cueva decorada del Perigord. Rouffignac sorprende por su arquitectura natural (cúpulas), huellas de osos, obras viejas de 14 000 anos que representan el bestiario prehistórico : mamuts, rinocerontes, bisontes, caballos y cabras. Los visitantes podrán descubrir esta verdadera cuevasantuario en tren eléctrico. Visita con visio-guía en inglés, allemán, holandés, espanol, italiano y ruso.

l 08 l

Ouverture/Horaires

Du 24 mars au 30 juin : 10h à 11h30 et 14h à 17h. Du 1er juillet au 31 août : 9h à 11h30 et 14h à 18h. Du 1er sept. au 8 novembre : 10h à 11h30 et 14h à 17h. En juillet et août, nombre de places limitées.

Tarifs

Adulte : 6,50 € Enfant : 4,20 € Groupe adultes : 4,70 € Groupe enfants : 3,20 €


Préhistoire

13

Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins l Parcs à thèmes l Sports et Loisirs l Terroir

Grotte Préhistorique du Sorcier ST CIRQ

Grotte du Sorcier - 24260 Saint Cirq - Tél. 05 53 07 14 37 Fax 05 53 08 56 71 - info@grottedusorcier.com - www.grottedusorcier.com - Facebook : Grotte Préhistorique du Sorcier Nichée au creux de la falaise, dans un écrin de verdure, vous découvrirez la Grotte du Sorcier ornée par les artistes Magdaléniens (19 000 BP*). Ces hommes de Cro-Magnon ont gravé sur les parois des animaux, mais surtout une représentation humaine, fait extrêmement rare dans l’art rupestre, le célébrissime Sorcier au sexe particulièrement développé. La Grotte du Sorcier est inscrite au Patrimoine Mondial de l’Unesco. La visite est complétée par la galerie de Préhistoire et Paléontologie. *BP (before Present, avant le présent)

GPS : Saint Cirq/Grotte de Saint Cirq

14

Tucked into a hollow in the cliff, in a verdant setting, discover La Grotte du Sorcier, a cave adorned by Magdalenian artists 19 000 years ago. These Cro-Magnon men carved depictions of animals into the cave walls, but also – and more unusually – a human figure, an extremely rare occurrence in cave art. The famous Sorcier, or Shaman, is portrayed with a particularly well-developed phallus. La Grotte du Sorcier is listed as World Heritage with UNESCO. To complete your tour, explore the gallery of prehistory and palaeontology. Last guided visit 1 hour before closing time.

Escondida en el hueco de un acantilado, en un paisaje frondoso, descubriréis la “Cueva del Brujo” adornada por los artistas Magdalenienses (19 000 BP*) Estos hombres de Cro-Magnon han grabado en las paredes animales, pero sobre todo una representación humana, hecho extremadamente raro en el arte rupestre, el celebrísimo Brujo de sexo particularmente desarrollado. La Cueva del Brujo es inscrita en el Patrimonio Mundial del Unesco. La visita está completada por la galería de Prehistoria y Paleontología. *BP (Before Present, antes del presente)

Ouverture/Horaires

Ouvert d’avril à mi-novembre. Avril, septembre, octobre à minovembre : 10h-18h. Mai et juin : 10h-18h30. Juillet et Août : 10h à 19h30. Dernière visite guidée 1 heure avant la fermeture.

Tarifs

Adulte : 6,50 € Enfant (jusqu’à 13 ans) : 3,20 € -5 ans : gratuit Etudiant : 5,50 € Groupe adulte : 5,50 € Groupe enfant (primaire) : 2.60 €

Site préhistorique de Castel-Merle SERGEAC

Site préhistorique de Castel-Merle - 24290 Sergeac - Tél. 05 Fax 05 53 50 74 79 - site.castelmerle@orange.fr 10 abris préhistoriques occupés par l’homme de cro-magnon depuis 35000 ans, dont un abri orné avec des sculptures originales. Ce site permet de retracer la vie quotidienne des chasseurs-cueilleurs du paléolithique à travers des visites guidées et plusieurs activités pédagogiques : taille de silex, tir au propulseur, allumage de feu, fabrication de bijoux...

53 42 30 09

10 prehistoric shelters occupied by Cro –Magnon since 35000 years, one of which contains original wall sculptures. The site allows to recount the lives of hunters-gatherers of the Paleolithic through guided tours and educational activities : flint knapping, propelling weapons, how to make fire, jewelry.

10 refugios prehistóricos ocupados por el hombre de cro-magnon desde 35000 años, incluyendo un refugio adornado con esculturas originales. Este sitio permite describir la vida diaria de los cazadores-cosechadores del paleolítico a través de visitas guiadas y varias actividades pedagógicas: labra de sílex, lanzamiento de propulsor, técnica del fuego, fabricación de joyas…

l 09 l

Ouverture/Horaires

D’avril à septembre de 10h à 18h (fermé le samedi). Toute l’année pour les groupes sur réservation.

Tarifs

Adulte : 6,50 € Enfant (6 à 12 ans) : 3,50 € Groupes : selon activités demandées (de 4 € à 18 € la 1/2 journée)


Préhistoire l Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins l Parcs à thèmes l Sports et Loisirs l Terroir

15

La Maison Forte de Reignac TURSAC

La Maison Forte de Reignac - Route de Montignac - 24620 Tursac - Tél. 05 53 50 69 54 Fax 05 53 50 67 28 - info@maison-forte-reignac.com - www.maison-forte-reignac.com Surgissant du roc, ce belvédère surplombe la rivière. C’est un « château-falaise » conservé dans un état exceptionnel et entièrement meublé. Infiniment plus grand que l’on peut le soupçonner de l’extérieur, la façade cache une grande Salle d’Honneur, un Grand Salon, une Salle d’armes, un cachot, des chambres, une chapelle, des oubliettes… D’un exceptionnel intérêt historique ce lieu envoûtant vous offre une visite rare. Exposition sur le thème de la torture du Moyen âge à la révolution. Visite libre, sans réservation ni attente. Sonorisation d’ambiance. GPS : TursacReignac

16

The strangest and most secret castle of the Périgord and a Historic Monument. Built into the rock escarpment, this refuge crops up out of the rock that protects it and hides its vast cave dwellings, which were inhabited for 20,000 years until the Renaissance. Various surprises await you all along this tour, featuring an international exhibition on the theme of torture and the death penalty.

Explanation in English, uitteg in nederlands,

Es el castillo más extraño y secreto del Perigord. Este refugio surge del acantilado. Fue ocupado desde hace 20,000 años hasta el Renacimiento. Muchas sorpresas vos esperan a lo largo de vuestra visita, una exposición internacional sobre el tema de la tortura y la pena de muerte... Cochecitos prohibidos.

Ouverture/Horaires

Vacances de février, mois de mars : 10h-18h. Avril : 10h - 18h30. Mai, juin, septembre : 10h-19h. Juillet, août : 10h à 20h. Octobre, novembre et vacances de Noël : 10h-18h.

Tarifs

Adulte : 7,20 € - Etudiant : 6 € Enfants (5 à 13) : 3,50 € Groupes sur demande. Poussettes interdites. Pushchairs not allowed.

erklärung auf deutsch, spiegazioni in italiano,

explicacion en espanol.

La Roque St-Christophe PEYZAC-LE-MOUSTIER

La Roque Saint-Christophe - 24620 Peyzac-Le-Moustier - Tél. 05 53 50 70 45 Fax 05 53 51 03 21 - contact@roque-st-christophe.com - www.roque-st-christophe.com Véritable mur de calcaire long d’1km et haut de 80m, sans cesse sapé par la rivière et le gel, la falaise de la Roque Saint Christophe s’est creusée d’un foisonnement d’abris sous roche et de longues terrasses aériennes. Occupé par l’homme dès la préhistoire (55 000 ans), le site fut ensuite modifié en fort et cité troglodytique du Moyenâge jusqu’à la fin de la Renaissance. Fascicules de visite en français, en anglais, en allemand, en néerlandais, en italien et en espagnol.

Along an authentic calcareous cliffside measuring 1 km long and 80 m high, continually eroded by the river and frost, an abundance of rock shelters and long open-air terraces formed on the cliff of La Roque Saint Christophe. Occupied by man since Prehistory (55,000 years ago), the site was then turned into a troglodyte fort and remained a city until the end of the Renaissance. Tour guidebooks available in French, English, German, Dutch, Italian and Spanish. Explanation in English, uitteg in nederlands,

Verdadera pared de piedra caliza, larga de 1 km y alta de 80 m, cavada por el rio y las heladas, el acantilado de “la Roque Saint Christophe” se ha cavado de una multitud de refugios bajo roca y de largas terrazas suspendidas. Este lugar fue ocupado por el Hombre desde la prehistoria (55 000 anos). Después, el sito fue cambiado en Fortaleza y ciudad troglodítica de la Edad Media hasta el fin del Renacimiento. Libretos de visita en Francés, Inglés, Alemán, Holandés, Italiano y en Español (Castellano).

erklärung auf deutsch, spiegazioni in italiano,

l 10 l

explicacion en espanol.

Ouverture/Horaires

Tous les jours, toute l’année. Janvier : 10h à 17h. Février, mars et d’oct. au 11 nov. : 10h à 18h. Avril, mai, juin et sept. : 10h à 18h30. Juillet, août : 10h à 20h. Du 12 nov. à la fin des vacances de Noël : 10h à 17h30. Dernière admission : 45 min avant la fermeture.

Tarifs

Adulte : 8 € - Enfant (5-16) : 4,50 € Etudiant : 6 € - Groupe adultes : 6 € Groupe enfants (5 à 11) : 3 € Groupe enfants (12 -16) : 3,50 € Groupe étudiants : 5 €.


Préhistoire l Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins l Parcs à thèmes l Sports et Loisirs l Terroir

17

Le Conquil – Site troglodytique ST-LÉON SUR VÉZÈRE

Le Conquil – Site troglodytique - Le Conquil - 24290 Saint-Léon-sur-Vézère - Tél. 05 53 51 Port. 06 88 92 96 38 - contact@parc-aux-dinosaures.com - www.parc-aux-dinosaures.com Il y a très longtemps, les premiers hommes en avaient fait un lieu de vie. Aujourd’hui, sur cet authentique site troglodytique, vous toucherez au plus près cette vie extraordinaire qui fût celle de nos lointains ancêtres. Le Parc recèle un ensemble exceptionnel d’abris sous roche aménagés et fortifiés, conservés dans un cadre naturel et sauvage. Le Conquil 3 sites en 1, c’est aussi le Parc aux Dinosaures et des parcours aventure dans les arbres. Une journée inoubliable pour toute la famille. Aires de pique-nique. Animations encadrées pour petits et grands.

18

Ages ago, man’s ancestors lived on this very site. Today, in this authentic troglodyte setting, you’ll come as close as possible to the extraordinary life of prehistoric man. The park includes an exceptional series of rock shelters that were fitted out and fortified and are now preserved in an untouched natural environment. Le Conquil offers 3 sites in 1, including Le Parc aux Dinosaures and treetop adventure courses. An unforgettable day for the whole family. Picnic area. Activities for young and not-so-young visitors.

29 03

Hace mucho tiempo, los primeros hombres lo habían hecho para ser un lugar de vida. Hoy día, en este sitio y troglodítico auténtico, entenderéis esta vida extraordinaria que era la de nuestros antepasados. El Parque incluye un conjunto excepcional de refugios bajo roca arreglada y fortificada, conservados en un paisaje natural y salvaje. El Conquil es 3 sitios en 1, también es el Parque de los Dinosaurios y trayectos aventura en la arboleda. Un día inolvidable para toda la familia. Áreas de picnic. Animaciones encuadradas para niños y adultos.

Ouverture/Horaires

Du 30/03/13 au 11/11/13 Avril, mai, juin, juillet, août : 10h à 19h30. Septembre, octobre, novembre : 11h à 18h.

Tarifs

Adultes : 8 € Enfant : 5,80 € Groupes : nous consulter. Animations préhistoire tous les jours sauf le samedi, participation : 2 €

La Madeleine TURSAC

La Madeleine - 24620 Tursac - Tél. 05 53 46 36 88 Port. 06 08 93 76 36 - perigord.vacances@wanadoo.fr - www.village-la-madeleine.com Site d’une grande authenticité. Le village de la Madeleine est un des meilleurs exemples de la longue tradition d’occupation humaine de la Vallée de la Vézère. Site éponyme de la culture Magdalénienne.

A very authentic site. The village of ‘La Madeleine’ is one of the best examples of the long tradition of human occupation in the Vézère valley. The site is eponymous with Magdalenian culture.

« El Pueblo de la Magdalena » es muy auténtico. Este sitio es uno de los mejores ejemplos de la ocupación humana del valle del río Vezere. Sitio epónimo de la cultura Magdaleniense.

Ouverture/Horaires

De février à Pâques : 11 h à 18h. De Pâques au 30 juin : 10h à 18h. Juillet - août : 9h30 à 20h. Dernières entrées : 19h15. Septembre à fin octobre : 10h à 18h. Octobre à février : 11h à 17h.

Tarifs

Adulte : de 5 à 6 € Enfant : de 3 à 3,50 € Groupes : de 3 à 3,50 €

l 11 l


Préhistoire

19

Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins

Parcs à thèmes l Sports et Loisirs l Terroir

Château de Commarque LES EYZIES

Château de Commarque - Sireuil - 24620 Les Eyzies-de-Tayac - Tél. 05 53 Fax 05 53 59 00 25 - contact@commarque.com - www.commarque.com Ce site unique garde la trace des hommes qui s’y sont succédé durant 15 000 ans et en raconte l’histoire. La visite commence par une promenade dans la vallée au niveau de la grotte préhistorique qui abrite le Cheval de Commarque, se poursuit dans la falaise par les habitats troglodytiques aménagés, puis par le village médiéval fortifié en restauration, jusqu’au donjon qui domine un inoubliable panorama. Exposition des photos et objets de fouilles de la grotte préhistorique de Commarque. Aire de pique-nique et accès au cours d’eau. Visite libre (avec livret) et visites guidées et animations gratuites en juillet/août.

20

This unique site tells the story of those who have contributed to its 15,000 years of history. The visit begins with a stroll along the valley floor past the prehistoric cave which features the Commarque Horse, continues into the cliff side and troglodyte dwellings, passes through the fortified encampment under restoration, with an ascent to the monumental Roman keep overlooking an unforgettable panorama. Exhibition of photographs and excavated objects of the prehistoric cave of Commarque. Picnic area near a stream. Independent visits (with booklet) and guided visits and free activities in July/ August.

59 00 25

Este sitio único guarda el rastro de los hombres que se sucedieron allí durante 15 000 años y nos cuenta su historia. La visita empieza por un paseo en el valle al nivel de la cueva prehistórica que protege el Caballo de Commarque, continua con el acantilado y sus habitaciones troglodíticas acondicionadas, luego se acaba por el pueblo medieval fortificado, en restauración, hasta la torre del homenaje que domina un panorama inolvidable. Exposición de las fotos y los objetos sacados de las excavaciones de la cueva prehistórica de Commarque. Área de picnic y acceso al río. Visita libre (con libreta) y visitas guiadas y animaciones gratuitas en Julio y Agosto.

Ouverture/Horaires

7j/7 du 30/03 au 04/11 Avril : 10h à 18h. Mai, juin, sept. : 10h à 19h. Juillet et août : 10h à 20h. Oct., Vac. Toussaint : 10h30 à 18h.

Tarifs

Adultes : 7 € Jeunes (12-17) : 5 € Enfants (6-11) : 3,50 €, -6 ans : gratuit Groupe adulte : 5 € Groupe enfants : 3 € Pour une visite guidée (sur réservation), il y a un forfait supplémentaire. Visites guidées et animations gratuites en juillet et août.

Château de Hautefort HAUTEFORT

Château de Hautefort - Le Bourg - 24390 Hautefort - Tél. 05 53 50 51 23 Fax 05 53 51 67 37- contact@chateau-hautefort.com - www.chateau-hautefort.com Le château de Hautefort, ancienne forteresse médiévale, se transforme en demeure de plaisance au 17ème siècle, et conserve aujourd’hui une collection de mobilier des 17ème et 18ème siècles. Au 19ème siècle, le Comte de Choulot dessine les jardins à la Française et crée le parc à l’Anglaise. Un spectacle nocturne anime le site les mercredis durant l’été.

The Hautefort castle, former medieval fortress, was transformed into a pleasance manor in the 17th century, and today retains a collection of furniture from the 17th and 18th centuries. In the 19th century, the Count of Choulot designed the Frenchstyle gardens and created the English-style park. The theatrical evening tours every Wednesday bring the castle alive during the season.

El castillo de Hautefort, una antigua fortaleza medieval cambiado en residencia de placer en el siglo 17 y hoy conserva una colección de muebles de los siglos 17 y 18. En el siglo 19, el Conde de Choulot dibujó los jardines a la Francesa y también creó el parque a la Inglesa. Durante el verano: Animaciones teatrales todos los miércoles por la noche.

l 12 l

Ouverture/Horaires

Mars, 1er au 11 nov., WE et jours fériés : 14h à 18h - Avril, mai, ts les jours : 10h à 12h30/14h à 18h30 Juin, juillet, août, ts les jours : 9h30 à 19h - Septembre, tous les jours : 10h à 18h - Fermeture annuelle : du 12 nov. au 29 fév.

Tarifs

Adulte : 8,50 € Enfant de 7 à 14 ans : 4 € Groupe de 20 pers. et + : Adulte : 6,50 € Enfant jusqu’à 14 ans : 3,50 €


Préhistoire

21

Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins

Parcs à thèmes l Sports et Loisirs l Terroir

Château et Jardins de Losse THONAC

Château et Jardins de Losse - 24290 Thonac par Montignac-Lascaux - Tél. 05 chateaudelosse24@yahoo.fr - www.chateaudelosse.com A 5 km de Lascaux sur la D706, le château, classé Monument Historique domine la Vézère. La forteresse médiévale, a fait place en 1576 à un élégant Logis Renaissance. On y accède par le châtelet fortifié. Le remarquable décor et le précieux mobilier évoquent le cadre de vie sous les derniers Valois et les premiers Bourbons (XVIème - XVIIème siècles). Les jardins d’esprit Renaissance, classés et labellisés «jardins remarquables» offrent une promenade labyrinthique dans les chambres de verdure, knot garden et parterres de lavandes Le château de Losse est une étape obligée sur les traces de notre passé.

22

5 Km from Montignac Lascaux on D 706, this A Listed historical house overlooking the Vézère is a fortress with a defensive apparel dating back to the fifteenth century. Within the walls, the Renaissance Hall was completed in 1576 . The fine collection of tapestries, paintings and furnishing (XVth & XVIth) recall the time of the last Valois and first Bourbon kings. The gardens in the Renaissance style are also listed. Through the gatehouse discover the roselined « chemin de ronde », the knot garden, and take a labyrinthine walk in the green chambers.

53 50 80 08

Se encuentra a 5 km de Montignac en la D706. El castillo domina el río Vezere. Esta fortaleza rodeada de fosos y murallas se cambió en 1576 en un elegante Logis de estilo del Renacimiento. La decoración y los muebles antiguos evocan la vida durante el reinado de los últimos Valois y los primeros Borbones. Los jardines (M-H) calificados de “jardines notables” de estilo Renacimiento, ofrecen un paseo por un laberinto vegetal.

Ouverture/Horaires

Mai, juin, juillet, août, septembre : de 12h à 18h. Fermé le samedi sauf lors week-ends fériés. Avril à octobre : sur réservation pour les groupes.

Tarifs

Adulte : 9 € Enfant : 4,50 € Etudiant : 6,50 € Groupe adultes (20 pers.) : 7 € Tarif réduit : 8 €

Château de Sauveboeuf AUBAS

Château de Sauveboeuf - 24290 AUBAS - Tél. 05 53 51 89 46 Port. 06 74 65 89 54 - Fax 05 53 51 06 75 - chateau.de.sauveboeuf@gmail.com - www.chateau-de-sauveboeuf.com A 5km de Montignac-Lascaux, au bord de la Vézère, le château de Sauveboeuf de pur style Louis XIII propose aux visiteurs un véritable voyage dans le temps grâce à d’exceptionnelles collections d’objets préhistoriques, d’antiquités grecques, égyptiennes et romaines, de sculptures médiévales et de toiles de maîtres hollandais, sans oublier son fascinant cabinet de curiosités. Lat : 45.09.453 Long : 1.198.596

Just 5km from Lascaux, along the banks of the Vézère, Château de Sauveboeuf, in a pure Louis XIII style, offers visitors an authentic trip through time, featuring exceptional collections of prehistoric objects; Greek, Egyptian and Roman antiques; medieval sculptures and paintings by Dutch masters; and a fascinating cabinet of curiosities.

A 5km de Montignac-Lascaux, a orillas de la Vézère, el castillo de Sauveboeuf, de estilo Luis XIII, propone a los visitadores un viaje en el tiempo gracias a colecciones excepcionales de objetos prehistóricos, de antigüedades griegas, egipcias y romanas, de esculturas medievales y de lienzos de maestros holandeses, sin olvidar su fascinante gabinete de antigüedades.

l 13 l

Ouverture/Horaires De Mars à décembre Fermé le samedi. Ouvert de 10h à 18h

Tarifs

Adulte : 8 € Enfant (+ de 12 ans) : 5 € Etudiant : 4 € Groupe adulte : 6 € Groupe enfant : 4 € Musée de préhistoire 15 € sur réservation


Préhistoire

23

Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins

Parcs à thèmes l Sports et Loisirs l Terroir

Forteresse de Miremont MAUZENS ET MIREMONT

Forteresse de Miremont - La Ginou - 24260 Mauzens et Miremont - Tél. 05 miremont24@gmail.com - forteresse-miremont.fr Située sur un éperon rocheux, la Forteresse domine deux vallées. Avec son donjon roman à contreforts plats du XIIème, remanié à la Renaissance, Miremont s’inscrit dans la lignée des grands châteaux militaires du Moyenâge. Oublié pendant 2 siècles, et après quelques années de mise en valeur, la visite guidée pédagogique de ce Monument Historique vous permettra de comprendre l’histoire des châteaux forts en Périgord. Vue panoramique – Abris troglodytique – Site authentique en pleine nature Coordonnées GPS : N 44 9965 E 09408

24

La Forteresse de Miremont overlooks two valleys from its rocky spur. With its Roman dungeon that was reworked during the Renaissance but still retains its 12th-century flat buttresses, Miremont is one of the great defensive castles of medieval times. Although it was abandoned for two centuries, it has undergone several years of restoration work, allowing you to enjoy an educational guided tour of this listed Historic Building and better understand the history of fortified castles in the Périgord. A panoramic view – Troglodyte rock shelter – Authentic site in a natural setting.

53 54 27 67

Situada encima de una esperón rocoso, la Fortaleza domina dos valles. Con su torre del homenaje romana a contrafuertes planos del siglo XII, retocado al Renacimiento, Miremont pertenece a la familia de los grandes castillos militares de la Edad media. Olvidado durante 2 siglos y después unos años de valorización, la visita guiada pedagógica de este Monumento Histórico te permitirá comprender la historia de las fortalezas en Périgord. Vista panorámica - Refugios troglodíticos - Sitio auténtico en plena naturaleza.

Ouverture/Horaires

De Mai à Septembre. Mai, Juin et Sept : fermé le samedi, ouvert de 11h à 18h Juillet-aout : tous les jours 10h à 19h

Tarifs

Adulte : 6 € Enfant (+ de 12 ans) : 3,50 € Etudiant/Groupe (+10 pers.) : 4 €

Abbaye de St Amand de Coly ST AMAND DE COLY

Abbaye de Saint Amand de Coly - Le Bourg - 24290 Saint-Amand-de-Coly - Tél. 05 53 51 47 Fax 05 53 51 47 89 - mairie.saint.amand.coly@perigord.tm.fr - www.saint-amand-de-coly.com Parmi les plus beaux villages de France, la plus belle église fortifiée du Périgord doit son existence à AMAND l’ermite qui évangélisa la région au VIème siècle. Un monastère augustinien fut crée par la suite et c’est au XIIème siècle sous l’abbatiat de Guillaume, premier abbé connu, que débuta cette imposante construction. Cette histoire vous est racontée sur le sentier d’interprétation: Historique et architectural autour de l’église et les remparts, botanique et légendaire sur le tronçon forestier. Un intérêt d’art et d’Histoire pour les familles, les écoliers et les étudiants.

The most beautiful fortified church of the Périgord owes its existence to Amand, the hermit who evangelized the region in the 6th century. Later, an Augustinian monastery was founded, and in the 12th century, this imposing construction was begun under the authority of Guillaume, the first known priest in France. After two prosperous centuries, the abbey, which encompassed part of the region, met with a certain decline. The church still bears the traces of the Hundred Years War, the wars of religion, and various pillages.

85

Es la mas bella Iglesia fortificada del Perigord. Existe merced al ermitaño Aman que evangelizo la región en el siglo 6. Mas tarde, un monasterio fue fundado y en el siglo 12, Guillermo, el primer abad conocido, empezó este impresionante edificio. Después los siglos de prosperidad, la abadía conoció cierta decadencia y la iglesia todavía lleva las huellas de la Guerra de Los Cien Años, de las guerras de religión y de los saqueos.

l 14 l

Ouverture/Horaires Ouvert toute l’année de 9h30 à 19h en visite libre.

Tarifs

Visite guidée sur RDV. Adulte : 3 € Enfant : Gratuit Groupe adultes : 2 € Groupe enfants : Gratuit


Préhistoire

25

Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins

Parcs à thèmes l Sports et Loisirs l Terroir

Les Bambous de Planbuisson LE BUISSON

Les Bambous de Planbuisson – 20 rue Montaigne – 24480 Le Buisson de Cadouin - Tél. 05 contact@bambous-planbuisson.com - www.bambous-planbuisson.com Un rêve de bambous : promenade féérique au cœur d’une végétation luxuriante où règnent la poésie et l’harmonie. Sur 1,5 ha, collection unique en Europe de bambous et autres graminées du monde entier au sein d’une nature qui s’épanouit et se fait artiste. Lat : 44.84800038 Long : 0.90617680

26

Discover a bamboo dream with an enchanting walk through a luxuriantly planted garden where poetry and harmony rule supreme. This collection of bamboos and grassy plants from all over the world is one-of-akind in Europe. An artistic garden thriving over 1.5 ha / 3 acres in a natural setting.

53 57 68 02

Un sueño de bambúes: paseo mágico en medio de una vegetación lujuriosa donde reinan la poesía y la armonía. Sobre 1,5 ha, colección única en Europa de bambúes y otras gramíneas del mundo entero en una naturaleza que se desarrolla y se hace a artista.

Ouverture/Horaires

Ouvert toute l’année De mars à juin et sept. à novembre : fermé le lundi , ouvert de 10h à 12h et de 14h à 18h Juillet-aout : tous les jours 10h à 19h - Décembre, janvier, février : sur RDV - De 10h à 12h et de 14h à 17h30

Tarifs

Adulte : 6 € Enfant ( 12 à 18 ans ) : 2 € Gratuit moins de 12 ans Etudiant : 5 € Groupe adulte : 5 € Groupe enfant : 4 €

Les Jardins de l’Imaginaire TERRASSON

Les Jardins de l’Imaginaire - Place de Genouillac - 24120 Terrasson - Tél. 05 53 50 86 Fax 05 53 50 55 61 - imaginaire@ville-terrasson.com - www.jardins-imaginaire.com Création contemporaine unique en Europe, Les Jardins de l’Imaginaire invitent à l’un des plus beaux voyages au cœur du Périgord Noir. Sur plus de 6 hectares en terrasses, ce site majeur vous propose une visite guidée inédite dans l’art universel des jardins. 13 jardins thématiques, bois sacré, fil d’or, tunnel végétal, jardins d’eau, roseraie…rythmeront votre parcours. Coordonnées GPS : lat : 45.126 / long : 1.303

‘A contemporary creation unique in Europe, Les Jardins de l’Imaginaire invite you to one of the most beautiful trips to the heart of the Noir. Over more than 6 hectares landscaped along cliffside terraces, this major tourist attraction offers a unique guided tour to discover the universal art of gardening. 13 theme gardens include such delights as sacred woodlands, golden thread, tunnel of greenery, water gardens, rose garden and more.

82

Los Jardines del Imaginario... !Mucho más que un jardín! Jardines contemporáneos y únicos en Europa, obra de la arquitecta paisajista americana Kathrin Gustafson, estos jardines invitan a un garbeo excepcional en el arte universal de los jardines. Dominan el río Vezere y la antigua ciudad. Un viaje en 13 partes que cuenta el Hombre en el modo de la sensación y de la emoción.

l 15 l

Ouverture/Horaires

Du 13/04 au 29/09 Avril, mai, juin, sept. : 10h-11h30/14h-17h30 (17h en sept.) Fermé le mardi. - Juillet, août : 10h-18h 7j/7 - Toutes les visites sont guidées : 1h10

Tarifs

Adulte : 7,50 € - Enfant de 10 à 18 ans et étudiants : 4,50 € Gratuit pour les – de 10 ans Groupe adulte : 6 € Groupe enfant : de 3,50 € (maternelles et primaires) à 4 € (collèges, lycées).


r

8

2

D70

PeyzacPeyrignac le-Moustier Badefols-

A89

Les trésors de la Vallée Vézère présents 16 dans notre guide

e Veyrinesde-Domme

l’E lle

4

D6

V

e ond CVh i r

D62

e ond Chir

D62

4 D6

4 D6

D704

Enea

GR 644

64

Enea

03

Nauz

10

Castelnaudla-Chapelle

D7

D7

5 Espace archéologique de Plazac en Périgord 6 Abri de Cap Blanc

D704

57

D

46

Cénac-etSt-Julien

7 Abris Pataud 8 Les Gisements et l’Abri du Poisson Carves

Milhac

Turnac Caudon Caudon

Domme

St-Cirq-Madel

CarsacAillac Aillac 2km

St-Rome

2mi Veyrignac Le Port

64

D7

La RoqueGageac St-Julien

St-Germainde-Belvès

Bouyssou

Vézac 03

GR 6

R

36

Envaux

Montfort

D 70 4

G

ou

3 Le Thot 4 Le Regourdou

D 62

D 70 4

6

70

D

45 47

64

GR 36

Fongauffier

1 Musée national de Préhistoire 2 Lascaux II

D 70 4

36

GR

GR 36

G 36-6R 4 D 70 6

D7 03

Cladech

Index

D704

6

70

D

Beynac-etCazenac

Berbiguières

Cadouin

Monplaisant

R

6

70

03

G

1E

25

La Canéda GR 644

6 GR

D3

25 D

D

70

D

D

o

St-Vincentde-Cosse

Aillac

Turnac Caudon

Groléjac

Milhac

17 Le Conquil : Site troglodytique St-Cirq-Madel 18 La Madeleine

9 Gouffre de Proumeyssac

19 Château de Commarque 2km

10 Grotte de Bara Bahau 11 Grottes de Font de Gaume et des Combarelles

20 Château de Hautefort 2mi 21 Château et Jardins de Losse

12 Grotte de Rouffignac 13 Grotte Préhistorique du Sorcier

22 Château de Sauvebœuf 23 Forteresse de Miremont

14 Site préhistorique de Castel-Merle 15 La Maison Forte de Reignac

24 Abbaye de St Amand de Coly 25 Les bambous de Plambuisson

16 La Roque St-Christophe

26 Les Jardins de l’Imaginaire

l 16 l

03

Bézenac

3

D7

4

La Fage

Carves

GR

D7

Sioracen-Périgord

-6

La Ro Gag

CarsacAillac

St-Julien PratsStede-Carlux Veyrignac CastelnaudNathalène La RoqueSt-Rome St-Vincent- Le Port Cénac-etla-Chapelle Gageac SARLATle-Paluel LA-CANÉDA Caudon St-Julien Carlux Groléjac Veyrinesde-Domme Domme Rouffillac 0 D7

Cazenac

e

Marnac

5

Urval

36

27

Bouyssou

4A

rd

Cénac-etSt-Julien

gn

Béling

D2

Do

Vézac

Rouffillac

0 D7

Carves Fongauffier

Coux-etBigaroque D70 3

Veyrinesde-Domme

GR 6

A

Cazenac

Castels

St-AndréSt-Julien d’Allas

D 70 4

Montfort Temniac

D6

D4 6

D29

Cussac

Castelnaudla-Chapelle

47

GR

Le Buissonde-Cadouin

Vézac

Allas

64

9

25

D47

Le Roch

GR 6

e

D51

Fongauffier

Rivaux

37

St-Cyprien

Monplaisant

D7 03

Proissans

Carlux

03

D4

Monplaisant 34

Cazenac

eun Cladech e

Meyrals

Cladech

St-Crépinet-Carlucet

Combas

Campagnac

D4 6

GR 36

St-Germainde-Belvès

Bigaroque

Alles-sDordogne

de-Cosse B

SalignacEyvigues

Carlucet

D60

La Canéda

6

D7

Audrix

St-Germainde-Belvès Envaux

e

48

Nauz

Sioracen-Périgord

tite

Bézenac

GR

45 47

le-Paluel

D703

64

e V 9Urval é z è r

Trémolat

50

Marquay

GR

0D33 D7 5

5

St-Chamassy

Lussac Berbiguières

Nauz

D2

D70 3

4

e

D7 03

D703 1 0 D7

e

ou

28

Siorac-Campagne Marnac en-Périgord 55

-6

do

PratsBeynac-etStede-Carlux Nathalène Cazenac St-Vincent-

GR

gn

38

10

Règ

Béling

Limeuil

GR 6

Urval

or

Coux-etBigaroque

D7

Paunat

29 30 Cazenac

GR-64 36

Le Buissonde-Cadouin

D29

36

25

Archignac

04

GR

Cadouin

SARLATLA-CANÉDA

St-André- B e u n e d’Allas

6

36

St-André-La CassagneSalignacEyvigues d’AllasCarlucet Bregegère

D7

ux

Temniac

GR

3

Do

10

4

St-Geniès

St-VincentMarcillacde-Cosse St-Quentin

Tamniès Bézenac

G 36-6R 4

D51

Alles-sDordogne

Cussac

G

D6 La Grande Prade

Combas

Cazenac

Rivaux D6

o

D47

Campagnac

La Fage 19 Les Eyzies39 41 1 1139 Sireuil Berbiguières 40 Bigaroque 13 de-T 3 de-TayacayacCazenac La Carrière D2 Saint Pierre Loisirs 70 St-Cirq Beyssac 5 Cabanes-Envaux Sireuil D D 10 Le Bugue GR 36 du-Breuil Beynac-etP e St-VincentD7

St-Crépinet-Carlucet

D704

D7 03

R

6

Castels 32 Marnac 7 St-Cyprien 11 Tayac TDayac 49

8

D6

La Combe

57

33

rd

D 62

D706

1

D3

D 70 6

7

Do

D47

-6 Allas 4

Rivaux

La Fage

6

36

e

35

8

Audrix

GR

1 D3

6 70 D

D4

G 36-6R 4

6 2

70

D3

D

6 GR

1E

Coux-et- Manaurie Bigaroque 8 8

G

R Le Roch

46

Archignac

St-Amandde-Coly

D

1

GR 36

1

D3

2

D3 2

D3

D3

Tursac

Meyrals

GR

Peyzac- du-Breuil

B e le-Moustier

16 une

gn

St-Avitde-Vialard St-Chamassy

Trémolat

D3

1E

2 D3

3 70 D

D3

’Issllee ll’I

GR

6

Vézère 19Cazenac

18

5

D703

e GR 6

D3

15

33

SergeacLa Carrière Cabanes-

Campagnac

GR

Règ

26 de-Cadouin

48

4

GR 6

Journiac

Limeuil Le Buisson-

Lussac

te

1

R

G

Proissans

54 1447

6

La Cassagne

D62

SavignacD7 03 Campagne de-Miremont

eti

D62

41

8P Le Moustier

GR-64 36

25Paunat

28

Beyssac

GR

26 La Carrière

24

La ChapelleAubareil

37 Castels 23 St-Leon-s-Vézère St-Cyprien

D6089

ère

Coly

D60

Valojoulx

TerrassonLavilledieu

Prade

Allas St-Geniès

Le Bousquet D 70 4

MarcillacSt-Quentin

une B e21

Thonac Marquay

Coly La Fleunie

GR

Sireuil

Fleurac

Ma na uri e

29

12

Sireuil

Le Bugue 35 Bigaroque

Cendrieux

3

44 43 1 37 45

D

49 311443 Le Peuch Chaban 5 317

36

St-Cirq

Tayac

42

23 de-Tayac-

Miremont

Mauzens-et6 Miremont

D6

2

Tamniès

3

GR

34 Les Eyzies

ux

6

r

52

Do

10

St-Félix-de-Reillacet-Mortemart

R

G

Montignac La Coste

Cublac

La Garenne LaVilledieu Grande La

CabanesCondat- Bregegère du-Breuil s-Vézère

Le Roch Aubas

GR 36

10

10 20 10

M o u st ie

D7

48

St-Cerninde-Reilhac

42

La Vermondie

e 22

53 49

Meyrals

uret Mamo ure

47

D7 10

D5 1

Mortemart

10

GR 36

de

D

Audrix

17

un

Chambon

Sergeac

PeyzacFanlac le-Moustier

Tursac 5 Plazac

Manaurie

7

15

13

Rouffignac18 St-Cernin-de-Reilhac

D7 03

D4

St-AvitSt-Chamassy de-Vialard

5

D6

5 Journiac D4

Lacropte

Le Moustier

Be

e

A89

éz

4

GR 461

9

D 45

47

8

Th on ac

SavignacV éde-Miremont zère

D3

Lussac 10

36

D6

La ChapelleAubareil

ce

55

St-Leon-s-Vézère

Les Farges

Beyssac La Combe

D 67

GR

16

tite

L a u re n

Miremont

40

36

4 Fleurac Salvetat Campagne

D703

Chaban

GR

La Douze

Le Peuch

Pe

AuriacValojoulx du-Périgord

Thonac

r

34

Cendrieux

d

GR 36

Ma na uri e

Mauzens-etMiremont

de

ra

GR-64 36

38

Mortemart

Forêt

Ba

M o u st ie

St-Félix-de-ReillacSt-Geyrac et-Mortemart D6

s

47

30 Les Versannes Versannes

D7 10

rac

29

D6

2

GR 461

D

St-CerninMilhacde-ReilhacGR d’Auberoche 36

12 Plazac Saint Pierre Loisirs 11 La Vermondie 38 Bars 24 e 7

rel

0

Gey

La Tuilière Tuilière

D6

D65

71

D 45

St-Cernin-de-Reilhac

St-Pierrede-Chignac

5

on

D

D4

Li

9

22 St-Lazare

St-AmandLe Lardinde-Coly C e St-Lazare rn

9

46

Marquay

19

D 70 4

Beun

1

R

G

Beauregardde-Terrasson

GR Le Bousquet

Sireuil

GR 36

Th on ac

08

11 Thenon

GR 36

6

36

Marcillac St-Quenti

Coly

Aubas

La Bachellerie Montignac La Coste

44

27 Tamniès

Villac

Coly

Peyrignac

17

Chambon

Azerat46

9

08

D6

Fanlac

Condats-Vézère

La Fleunie

ce

36 7 41 1 39 Fossemagne re noi RouffignacM a 40

D6

11

Le Chauze

6

G

D 67

St-Crépind’Auberoche

32

A89

Farges

TerrassonLavilledieu

D6089

ère

s

8

uLaxDouze

R

L a u re n

D6

GR 36

D6

D6

Ajat

36

Les Eyzies 13 de-TayacSt-Cirq Sireuil 10 Le Bugue

Ste-Marie-

Auriacdu-Périgord

8Salvetat Tayac GR

La Chapelle-Les -St-Jean

éz

de

Beauzens

8

20

Tursac

7

Bars

8

Limeyratt Limeyra

St-Antoined’Auberoche

Ste-Orse

D6

St-Lazare

Le LardinC e St-Lazare rn u

de

La Bachellerie

04 D7

D6

rac

GR 36

A89

Dde-Chignac 71 0

Lacropte

de

ra

15

ea

Gey

Do

Ba

33

Thenon

18

Gabillou

Manaurie

7

Forêt

D6

32 51

e la S o u re noi

iss

0

Raffinie

D4

St-Geyrac

Eyliac

Bélingou

Montagnac-d’Auberoche

Milhac-Blis-et-Born GR d’Auberoche 36

8

Fossemagne

D65

71

Les Versannes

8

Ma

Le Change

La Tuilière

D6

Cublac

La Garenne La Villedieu

Ru

D

D6 St-Pierrede-Chignac

re

Louignac

u

9

vézè

-d’Ans

ha

08

Journiac

l’Au

Azerat

9

08

D6

Beauregardde-Terrasson

nc

SavignacSt-Crépind’Auberoche de-Miremont Escoire

Cubjac St-Antoined’Auberoche

D5

D71

17

Le Chauze

l’ A

D6

GR 36

Marsaneix

Ste-Mariede-Chignac

LeA89Moustier

Ra

D6

Raffinie

Chourgnac

Ajat

La Boissière-d’Ans

4

Eyliac

Bélingou

57

8

Etang du coucou

St-Robert

Sergeac

14

D6

D6

M an au ri e

8

D5

Ste-Eulalied’Ans

Limeyrat

04 D7

D6

St-Vincent-sur-l’Isle

SarliacA89 -sur-l’Isle

54

Hautefort

Beauzens

D

D6

Miremont

Mauzens-etMiremont

46


Bergerac Gabillou Hautefort Le Bugue Les Eyzies Limeuil Montignac Mortemart Périgueux Peyzac Rouffignac St Amand St Avit St Léon Salignac Sarlat Sergeac Terrasson Thenon Thonac Tursac

Audrix 44 49 66 6 14 9 38 17 47 25 24 44 12 28 40 28 28 56 30 32 19

Bergerac 86 99 46 55 41 81 42 49 65 54 99 38 70 113 74 70 95 77 71 61

Gabillou 17 44 41 49 23 43 32 31 25 31 56 32 42 49 31 30 10 29 35

Hautefort 55 53 63 29 57 42 42 39 32 66 39 47 53 39 25 23 36 48

Le Bugue 10 6 35 12 42 22 21 41 6 25 40 31 25 53 37 27 16

Temps de parcours Les Eyzies 16 26 19 45 11 16 31 22 17 33 23 15 42 32 18 6

Limeuil 40 17 48 25 24 46 12 29 48 37 29 58 40 34 21

Montignac 35 55 15 22 8 41 10 25 25 9 17 14 7 19

Mortemart 30 24 13 42 12 33 52 41 32 55 34 27 25

Périgueux 45 31 63 42 48 79 65 58 52 34 54 47

Peyzac 12 24 29 3 30 25 7 31 22 7 6

Rouffignac 29 24 17 41 38 18 37 16 15 16

St Amand 47 20 16 23 19 12 23 16 29

Notre conseil : LES DISTANCES SONT EXPRIMÉES EN KM. Pour les temps de parcours, la vallée de la Vézère et le Périgord Noir sont une région vallonnée et nous vous conseillons de vous baser sur une vitesse moyenne de 50 km/h. St Avit

ST LÉONSURVÉZÈRE ROUFFIGNAC

LE BUGUE

LES EYZIES

MONTIGNAC

Horaires d’ouverture des

ST-AMAND DE-COLY

St Léon

30 49 37 31 59 46 35 22

34 31 6 27 24 4 9

Salignac 15 21 26 33 25 32

Sarlat 19 38 38 30 22

Sergeac 27 23 3 10

Terrasson 21 23 36

Thenon 21 26

Thonac 13

Tursac

de la Vallée Vézère

Avril - Mai - Juin

Juillet - Août

Septembre - Octobre - Novembre

Décembre - Janvier - Février

Avril : Du lundi au samedi de 10h à 12h30 et de 14h à 17h00 (Sauf Vacances scolaires de 9h30 à 12h30 et de 14h à 17h30) Mai - Juin : Du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h à 18h

7 jours sur 7 de 9h à 19h

Septembre : du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h à 18h Octobre-Novembre : du lundi au samedi de 10h à 12h et de 14h à 17h

Décembre : du mardi au vendredi de 10h à 12h et de 14h à 16h30 (ouvert également le samedi pendant les vacances scolaires) Janvier : du mardi au vendredi de 10h30 à 12h30 (ouvert du mardi au samedi de 10h à 12h et de 14h à 16h30 pendant les vacances scolaires) Février - Mars : du mardi au vendredi de 10h30 à 12h30 et de 14h à 17h (ouvert également le samedi pendant les vacances scolaires)

Mars - Avril - Octobre

Juillet - Août

Mai - Juin - Septembre

Novembre - Décembre - Janvier - Février

Lundi au vendredi de 10h à 12h et de 14h à 17h00 (sauf vacances scolaires : du lundi au samedi de 9h à 12h et de 14h à18h). Avril : le dimanche de 10h à 13h.

7 jours sur 7 de 9h à 19h

Lundi au samedi de 9h à 12h et de 14h à 18h00, dimanche de 10h à 12h et de 14h à 17h jusqu’à mi-septembre (journées du patrimoine).

Lundi au vendredi: 10h-12h et 14h-17h (sauf vacances scolaires : lundi au vendredi 10h à 12h et de 14h à 17h30 et le samedi : 10h - 12h et 14h - 17h).

Lundi au samedi de 10h à 12h30 et de 14h à 17h00 (sauf vacances scolaires : du lundi au samedi de 10h à 12h30 et de 14h à 18h). Avril : le dimanche de 10h à 13h.

7 jours sur 7 de 9h à 18h30

Lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h à 18h00, dimanche de 10h à 13h jusqu’à miseptembre (journées du patrimoine).

Mardi au vendredi de 10h à 12h30 (sauf vacances scolaires : du mardi au vendredi de 10h à 12h30 et de 14h à 17h et le samedi de 10h à 12h et de 14h à 17h).

Avril

Juillet - Août

Mai - Juin - Septembre

Octobre - Novembre - Décembre - Janvier - Février - Mars

En vacances scolaires : tous les jours (sauf jeudi et dimanche) : 9h30 -12h30. Hors vacances scolaires : fermé.

Lundi au samedi : 9h30 à 12h30 et de 15h à 19h. Dimanche : 9h30 à 12h30. Fermé le jeudi

En vacances scolaires,tous les jours de 9h30 à 12h30. Fermé le jeudi. Hors vacances scolaires : vendredi, samedi et dimanche de 9h30 à 12h30 jusqu’à mi-septembre (Journées du Patrimoine).

Fermé

Fermé

Du mardi au dimanche Mardi au samedi de 10h à 12h et de 16h à 18h de 9h30 à 13h et de 16h à 19h

Fermé

Fermé

Du lundi, mercredi, Fermé jeudi, vendredi : 15h à 18h. Mardi: 16h à 20h Weekend sous réserve.

Fermé

27 Les Jardins du Manoir d’Eyrignac 28 Jardins Panoramiques de Limeuil 29 Aquarium du Périgord Noir 30 Le Bournat

37 Canoës APA 38 CANOËric

47 Périgord Dordogne Montgolfières 48 Poney Club Arc en Ciel

39 Canoës les 3 drapeaux

49 Saint Pierre Loisirs 50 Domaine de Barbe

31 Le Conquil : Parc aux dinausaures

40 Canoës Loisirs Evasion 41 Canoës Vallée Vézère

32 Les Grottes du Roc de Cazelle 33 Préhisto Parc

42 Hammam-Spa « La Fleur de Vie » 43 Le Conquil : Parcours acro-branches

52 Les Sangliers de Mortemart 53 Bois Bareirou

34 Aux Etangs du Bos 35 Jacquou Parc

44 L’Appel de la Forêt 45 Montgolfière et châteaux

54 Elevage d’Oies de la Voulperie 55 Foies gras Grolière

36 Animation Vézère Canoë Kayak

46 Montgolfières du Périgord

l 17 l

51 La truffière des Mérigots


Préhistoire

27

Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins

Parcs à thèmes l Sports et Loisirs l Terroir

Les Jardins du Manoir d’Eyrignac SALIGNAC

Les Jardins du Manoir d’Eyrignac - 24590 Salignac - Tél. 05 53 28 Fax 05 53 30 39 89 - contact@eyrignac.com - www.eyrignac.com Les Jardins du Manoir d’Eyrignac, Monuments Historiques des XVIIème et XVIIIème siècles, sont incontestablement les plus beaux jardins du Périgord avec une collection unique de sculptures végétales. Ensemble familial exceptionnel, Eyrignac appartient à la même famille depuis 500 ans. La roseraie blanche, créée à la lisière du grand jardin, ajoute poésie et légèreté. Nouveautés: Jardin des Sources, Jardin Potager, Jardin Fleuriste et Prés Fleuris

28

The 17th and 18th century historic monuments, Les Jardins du Manoir d’Eyrignac, are without a doubt the most beautiful gardens in the Périgord, featuring a unique collection of sculpted plants. The white rose garden, created on the outskirts of the main garden, enhances the gardens with poetry and grace. The exceptional manor estate has been in the same family for 500 years. New in 2012: Vegetable Garden and Flower Cutting Garden.

99 71 Los Jardines de la Casa solariega de Eyrignac, Monumentos Históricos de los siglos XVII y XVIII siglos, son indiscutiblemente los jardines más bellos del Périgord con una colección única de esculturas vegetales. Morada excepcional, Eyrignac pertenece a la misma familia desde hace 500 años. La Rosaleda blanca, creada al limite del gran jardín, añade poesía y ligereza. Novedad 2012: Huerto y Jardín floral estupendo.

Ouverture/Horaires

Ouverture à l’année. Du 1er janv. au 31 mars et du 1er nov. au 31 déc. : 10h30 à 12h30 et 14h30 à la tombée de la nuit. Avril : 10h à 19h. Mai à septembre : 9h30 à 19h. Oct. : 10h à la tombée de la nuit.

Tarifs

Adulte : 12 € Pass famille (2 adultes et jusqu’à 3 enfants ou adolescents) : 36 € Enfant (-5 ans) : Gratuit Enfant (5-12 ans) : 6 € Ado. (13-18 ans) : 8,50 €

Jardins Panoramiques de Limeuil LIMEUIL

Jardins Panoramiques de Limeuil - Place des Fossés - 24510 Limeuil - Tél. 05 53 57 52 Fax 05 53 57 73 00 - info@perigord-patrimoine.com - www.perigord-patrimoine.com Une succession de jardins pédagogiques, ludiques et interactifs aménagés dans un arboretum panoramique de 2 hectares. Situés à l’emplacement de l’ancien château fort au sommet d’un village classé « plus beaux villages de France » avec une vue unique sur la confluence Dordogne-Vézère (paysage à 360°). Jeu de piste pour les enfants, et l’été, ateliers d’initiation (vannerie, teinture végétale et Land art).

In an arboretum spanning two hectares, discover thematic, playful and interactif gardens. Located at the site of the old castle on top of a village among : “ the most beautiful villages of France” with a unique view of the confluence of the Dordogne and the Vézère rivers (360°). Treasure hunt for children and in the summertime we offer initiation workshops on natural dyes, basket weaving and land art.

64

Una sucesión de jardines pedagógicos, lúdicos e interactivos acondicionados en un arboreto panorámico de 2 hectáreas. Situados en el emplazamiento de la antigua fortaleza, en la cima de un pueblo clasificado « pueblos más bellos de Francia « con una vista única sobre la confluencia Dordogne-Vézère (paisaje a 360 °). Juego de pista para los niños, y durante el verano, los talleres de iniciación (cestería, tintura vegetal y Land arte).

l 18 l

Ouverture/Horaires

Avril, mai, juin, septembre et octobre : 10h à 12h30 et 14h à 18h, tlj sauf le samedi. Ouverture samedi de14h à 18h : ponts de mai, mois de juin, 1ère quinzaine de septembre. Juillet, août : tous les jours 10h à 20h.

Tarifs

Adulte : 7 € - Enfant (6 à 18 ans) : 5 € - Groupe adultes : 6 € visite libre ou guidée. - Groupe enfants : à partir de 130 € - Carte pass Au Fil du Temps : 2e visite tarif réduit, 3e visite 1/2 tarif.


Préhistoire l Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins

Parcs à thèmes

Sports et Loisirs l Terroir

Randonnée en Vallée Vézère UN MOMENT DE PARTAGE EN FAMILLE Notre territoire offre un des plus beaux décors pour la randonnée. Pour des vacances en famille, toutes générations confondues, le plaisir de marcher en pleine nature et profiter de splendides panoramas est un loisir qui satisfait petits et grands. Le voyage à pied, dans nos belles forêts du Périgord, vous plonge corps et âmes dans notre pays de douceur et d’harmonie, les itinéraires proposés ont ét�� conçus pour satisfaire l’esprit curieux de chacun. Des topoguides et des fiches détaillées de randonnées pédestres sont à votre disposition dans les offices de tourisme de la Vallée de la Vézère : des balades pour profiter des panoramas de la Vallée de la Vézère ou des parcours sportifs pour ceux qui veulent se dépenser. Il y en a pour tous les goûts ! La Dordogne-Périgord est le pays de la pleine nature, de nombreuses activités sont à faire sur place : baignade, pêche, randonnées pédestres ou équestres, canoë, ... La Vallée sauvage de la Vézère est un paradis pour passer des vacances en famille.

29

Aquarium du Périgord Noir LE BUGUE

Aquarium du Périgord Noir - BP 31 - 24260 Le Bugue - Tél. 05 53 07 infosaquariumperigord@gmail.com - www.aquariumperigordnoir.com Des animations quotidiennes, plus de 6000 poissons évoluant dans des bassins géants à ciel ouvert et 3 millions de litres d’eau pour découvrir le monde fascinant des rivières. Iguana parc. Au travers d’un espace totalement réaménagé, découvrez un nouvel univers : celui des reptiles. Nouveauté : Caïmans Zones de visite couvertes. Possibilité billets jumelés avec mini-golf. Durée de visite : 2h00. Label Tourisme & Handicap : moteur, mental, auditif.

Discover the fascinating world of rivers with daily activities, more than 6,000 fish in giant open aquariums and 3 million litres of water. Iguana park. Don’t miss the new 2011 : Anaconda snake god. Discover the universe of reptiles in a fully restructured setting. Covered visiting areas. Double ticket with mini-golf available. Duration of the visit : 2 hours. ‘Tourism and Handicap’ Label for motor, mental and auditory handicaps.

10 74

Animaciones diarias, más de 6000 peces en estanques a cielo abierto y 3 millones litros de agua para descubrir el mundo de los ríos. Iguana Parque, parque de las iguanas y reptiles. Nuevo 2011 : Anaconda el diós serpiente. Las zonas a visitar están cubiertas. Instrucción educativa para los grupos. Posibilidad entrada combinada con el mini-golf. Duración de la visita : 2h.

l 19 l

Ouverture/Horaires

Février, mars, octobre, nov. : 14h à 18h (dimanche : 10h à 18h) Avril, mai, septembre : 10h à 18h Juin : 10h à 19h Juillet, août : 9h à 19h

Tarifs

Adulte : 10,90 € Enfant : 7,80 € Etudiant : 9,90 € Groupe adultes : 8,90 € Groupe enfants : de 5,80 à 6,10 €. Intervention pédagogique : 15 €


Préhistoire l Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins

30

Parcs à thèmes

Sports et Loisirs l Terroir

Le Bournat LE BUGUE

Parc à thème «Le Bournat» - 24260 Le Bugue (30km à l’Ouest de Sarlat) - Tél. 05 Fax 05 53 08 42 01 - infos@lebournat.fr - www.lebournat.fr Vivez des émotions fortes en famille ! Plongez au cœur d’un authentique village périgourdin où l’on vit et l’on travaille comme en 1900, et savourez une journée d’évasion inoubliable. Renouez avec des gestes d’autrefois. Participez aux ateliers et écrivez à la plume comme à la communale, jardinez, manoeuvrez les machines agricoles, cuisez du pain dans un vrai fournil Faites la fête, retombez en enfance ! Profitez des manèges anciens, riez aux facéties des comédiens... Et les soirs de nocturne, goûtez l’ambiance féerique du parc !

31

Experience thrills with the whole family! Immerse yourself for an unforgettable day of fun in an authentic Périgord village where life and work have not changed since 1900. Do things the old-fashioned way Participate in workshops to write with a schoolhouse quill; garden and handle farm machines; bake bread in an authentic bakehouse Celebrate and relive your childhood! Enjoy antique fair rides, laugh at the capers of the entertainers… And in the evening, admire the magical glow of the park!

53 08 41 99

¡ Vive emociones fuertes en familia! Húndete al corazón de un pueblo auténtico del Perigord donde se vive y trabaja como en 1900. Saboree un día de evasión inolvidable. Reanude con gestos de antaño Participa a los talleres y escribe a la pluma como a la municipal, trabaja en el jardín, maniobra las máquinas agrícolas, haz el pan en un verdadero horno ¡ Haz la fiesta, revuelve en infancia! Saca provecho de manejos antiguos, ríe a los chistes de los comediantes... ¡ Y las tardes de nocturno, prueba el ambiente mágico del parque!

Ouverture/Horaires

Ouvert du 29 mars au 30 sept. Avril, mai, juin et sept. : 10h à 18h. Juillet, août : 10h à 19h. Manèges et jeux forains à volonté, parking gratuit. Nocturnes jusqu’à minuit les mercedis du 10 juillet au 28 août.

Tarifs

Adulte : 12,90 € Enfant (4 à 12 ans) : 9,90 € Famille 1 couple + 2 enfants : 40 € Famille 1 couple + 3 enfants : 48 €

Le Conquil – Le Parc aux Dinosaures ST-LÉON SUR VÉZÈRE

Le Conquil – Le Parc aux Dinosaures - Le Conquil - 24290 Saint-Léon-sur-Vézère - Tél. 05 53 Port. 06 88 92 96 38 - contact@parc-aux-dinosaures.com - www.parc-aux-dinosaures.com Dans un écrin de verdure (18ha boisés) en bord de Vézère, vous voyagerez aux pays des dinosaures, vous tomberez nez à nez avec un t-rex ou un tricératops, ces espèces venues du fond des âges qui font la fascination de tous ! Vous découvrirez naturellement d’authentiques abris troglodytiques et les parcours aventure dans la forêt adaptés à toute la famille. Une journée inoubliable garantie !!! Aires de piquenique. Animations encadrées pour petits et grands.

In a verdant setting along the Vézère River (18 wooded ha), travel in time to dinosaur country and come face-to-face with a T-Rex or triceratops, species from the dawn of time that captivate and thrill! See authentic troglodyte shelters and enjoy a treetop adventure course perfect for the whole family. An unforgettable day is guaranteed! Picnic area. Activities for young and not-so-young visitors.

51 29 03

¡En un paisaje frondoso (18ha arboladas) a orillas de la Vezere, viajaréis en el país de los dinosaurios, estaréis cara a cara con un t-rex o, un triceratops, estas especies venidas del fondo de las edades que fascinan a todos. Descubriréis naturalmente refugios troglodíticos auténticos y el trayectoaventura en el bosque adaptados a toda la familia. ¡ Un día inolvidable garantizado! Áreas de picnic. Animaciones encuadradas para los niños y adultos.

l 20 l

Ouverture/Horaires

Du 30/03/13 au 11/11/13 Avril, mai, juin, juillet, août : 10h à 19h30. Septembre, octobre, novembre : 11h à 18h.

Tarifs

Adulte : 8 € Enfant : 5,80 € Groupes : Nous consulter. Animations préhistoire tous les jours sauf le samedi, participation 2 €.


Préhistoire l Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins

32

Parcs à thèmes

Sports et Loisirs l Terroir

Les Grottes du Roc de Cazelle LES EYZIES

Les Grottes du Roc de Cazelle - Route de Sarlat - 24620 Les Eyzies-de-Tayac - Tél. 05 Fax 05 53 59 46 11 - info@rocdecazelle.com - www.rocdecazelle.com Préhistoire - Histoire - Nature : Ensemble de grottes et d’abris. Nombreuses scènes de la vie quotidienne de l’Homme, de la Préhistoire au Moyen-âge. Parcours botanique. La ferme des derniers habitants de Cazelle en 1966. Animations « Préhistoire » : taille de silex, peinture, feu, tir au propulseur, gratuites et sans réservation du 8 juillet au 30 août de 13h30 à 19h, sauf samedi. Pour groupes scolaires, ateliers sur réservation. Parcours sonorisé, facile et sans effort. Aire de pique-nique couverte. Parcours aventuriers pour enfants. Snack en été.

33

Prehistory, history, nature : a collection of grottos and cave dwellings. Numerous scenes of the everyday life of man from Prehistory to medieval times. Botanic circuit. Visit the farm of the last occupants of Cazelle in 1966. Free ‘prehistoric’ workshops from the 8th of July to the 30th of August from 1:30 pm to 7 pm every day except Saturdays : flint knapping, painting, fire lighting and projectile throwing. Workshops upon reservation for school groups. Sound-enhanced circuit, easy access without difficulty. Covered picnic area. Adventurer course for children.

53 59 46 09

Prehistoria – Historia – Naturaleza: un conjunto de cuevas y refugios. Numerosas escenas de la vida cotidiana del Hombre de la Prehistoria hasta la Edad Media. Recorrido botánico. La finca de los últimos habitantes de Cazelle en 1966. Animaciones “Prehistoria”: Labra de sílex, pintura, fuego, lanzamiento de propulsor. Lo todo gratis desde el 8 de Julio hasta el 30 de Agosto (13h3019h), excepto el sábado. Para los grupos se aconseja reservar. Circuito xsonorizado fácil y sin esfuerzo. Area de gira campestre cubierta. Circuitos de aventuras por los niños.

Ouverture/Horaires

Vacances de février, mars, d’oct. à mi-novembre : 10h à 18h Avril, mai, juin, sept. : 10h à 19h - Juillet, août : 10h à 20h Mi-nov. aux vac. de février : 11h à 17h - Vacances de Noël : 10h à 17h - Dernière admission 1h avant fermeture.

Tarifs

Adulte : 7,20 € - Enfant : 3,60 € Etudiant : 6,20 € - Gpe adulte : 6 € - Gpe étudiant : 5 € - Gpe enfant : 3 €

Préhisto Parc (parc de la Préhistoire en pleine nature) TURSAC

Préhisto Parc - La forêt de Reignac - 24620 Tursac - Tél. 05 53 50 73 Fax 05 53 51 32 13 - contact@prehistoparc.fr - www.prehistoparc.fr Le parc est situé dans un vallon au coeur de la vallée de la Vézère. Vous découvrirez quelques scènes sonorisées de la vie quotidienne des Hommes de néandertal et de cro-magnon (Paléolitique entre 80 000 et 10 000 ans). Dans ce site d’interprétation, reconstitutions de scènes grandeur réelle de ces groupes nomade « chasseurs– pêcheurs - cueilleurs » (piégage de mammouth, vie en campement, chasse à l’ours, pêche au harpon, tigre à dents de sabre). Espace vidéo dans une hutte malta retraçant leur vie en vallée Vézère. Parc conçu en collaboration avec le Pr HEIM, paléontropologue au Muséum d’Histoire Naturelle de Paris. Le Préhistoparc est un lieu de découverte des gestes de la préhistoire. Démonstrations de la taille de silex, de l’obtention du feu avec silex, amadou, marcassite et foin. Initiation au tir au propulseur (arme de chasse) « sur réservation ». Boutique spécialisée. Librairie pédagogique.

This park is located in a small valley in the heart of the Vézère region. In the park you will find several sound-enhanced scenes of the everyday life of Neanderthal and Cro-Magnon man (the Palaeolithic, between 80,000 and 10,000 years ago). Enjoying interpretations, reconstitutions and life-sized scenes that represent nomad huntergatherer-fisher tribes : mammoth capturing, life in a prehistoric camp, bear hunting, harpoon fishing, and sabre-tooth tigers. A video area set up in a prehistoric-style hut where a documentary recounts the life of the prehistoric peoples of the Vézère valley. The park was established with the collaboration of a paleoanthropologist, Pr Heim of the Natural Museum of Natural History in Paris. Discover prehistoric life ‘upon reservation’: we propose workshops on flintknapping, firelighting with flint, tinder, marcasite and straw, as well as projectile-throwing, upon reservation.

19

Sitio para descansar y aprender con algunas restituciones de escenas (con sonido) de la vida cotidiana del Hombre de Neandertal y Cro-Magnon (entre 80 000 y 10 000 años – paleolítico). Eran nómadas : « Cazadores, pescadores, recolectores ». Este parque fue creado en colaboración con el Profesor paleontropólogo Heim del Museo de Historia Natural de París. Muestras de labra de sílex, de la técnica del fuego y con reserva, introducción al lanzamiento del propulsor (lanza).

Coordonnées GPS : N 44 97 857 - E 1 05 435

l 21 l

Ouverture/Horaires

Février, mars, octobre, novembre : 10h à 17h30. Avril, mai, juin, septembre : 10h à 18h30. Juillet, août : 10h à 19h30. Dernière admission 1h avant fermeture.

Tarifs

Adulte : 6,80 € Enfant (6 à 10 ans) : 3,20 € Secondaire étudiant : 4,90 € Groupe adultes : 5,80 € Groupe enfants : 2,90 € Groupe secondaire étudiant : 3,20 €


Préhistoire l Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins l Parcs à thèmes

34

Sports et Loisirs

Terroir

Aux Etangs du Bos AUDRIX - ST CHAMASSY

Aux Etangs du Bos - Le Bos, 24260 Audrix-Saint-Chamassy - Tél. 05 Port. 06 25 99 92 56 - info@le-bos.com - www.le-bos.com

53 54 74 60

A 6 km du Bugue, Parc de loisirs de 7 ha, étangs de pêche et baignade, jeux gonflables sur l’étang, piscine chauffée, pataugeoire 500m2, toboggans aquatiques, aéro-trampolines, circuit voitures électriques, bateaux tamponneurs,pédaliers, électriques, jeux pourenfants, trampolines, pingpong, bac à sable, mini-golf. Possibilité d’hébergements. Aire de camping-car.

Se encuentran a 6 km del Bugue. Parque recreativo (7 ha), estanques de pesca y de natación, parque acuático, piscinas para mayores y para los niños (500 m2), toboganes acuáticos, hidropedales eléctricos, juegos infantiles, tenis de mesa, trampolines, cajón de arena, mini-golf. Alojamiento posible. Area para los auto-caravanas.

35

Located 6 km from the Bugue, this 7-hectare leisure park features fishing ponds, an aqua park, swimming pool, 500 m2 paddling pools, aquatic slides, a snack bar, a shady picnic area, bumper boats, electric pedal boats, a playground, trampolines, ping-pong tables and a sandbox, mini-golf. Accommodation available. Camper area.

Ouverture/Horaires Du 23/06 au 30/08 de 11h à 20h (7 jours / 7). Week-end et jours fériés hors période consulter le site internet.

Tarifs

Adulte et enfant : 8 € Enfant -90 cm : Gratuit Pêche : de 8 à 13 €

Jacquou Parc MORTEMART

Jacquou Parc - D710 La Menuse - Mortemart - 24260 Le Bugue - Tél. 05 Port. 06 70 02 67 19 - jacquouparc@aol.com - www.jacquouparc.com Le Parc pour petits et grands ! Venez passer une journée divertissante dans ce parc d’attractions aux multiples facettes : manèges pour tous âges et un espace Aqualud avec toboggans aquatiques, aménagé pour toute la famille. Restauration sur place : La Table de Jacquou (self-service) et le Snack des Vestiges (restauration rapide, pizzas). Nouveaux manèges : le pirate. Nouveau : Le Jacquou’Pass (abonnement saison accès illimité). Parking privé gratuit.

An amusement park for all ages! Spend an entertaining day in the amusement park with many facets : merrygo-rounds for all ages and “Aqualud” : an area with water slides arranged for the whole family. Spot catering : La Table de Jacquou (self service) and Le Snack des vestiges (fast food, pizzas). Novelties : the Pirates’island, les petits As’ squadron. New : Jacquou ‘Pass(subscription for the whole season with unlimited access). Free private parking

53 54 15 57

¡ El Parque para los niños y adultos! Venid a pasar un día divertido en este parque de atracciones a las facetas múltiples: tiovivos para todos y un espacio Aqualud con toboganes acuáticos, acondicionado para toda la familia. Restauración en el mismo lugar: “La Table de Jacquou” (autoservicio) y el “Snack des Vestiges” (comida rápida, pizzas). Novedades: La Isla a los Piratas, la Escuadrilla de los Pequeños Ases. Nuevo: El Jacquou’ Pass (suscripción de la temporada, acceso ilimitado). Aparcamiento privado gratuito

l 22 l

Ouverture/Horaires

Avril, mai, septembre : de 10h à 18h. Juin, juillet, août : de 10h à 19h.

Tarifs

Avril, mai, sept. : 12 € Juin, juillet, août : 13,50 €


Préhistoire l Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins l Parcs à thèmes

36

Sports et Loisirs

Terroir

Animation Vézère Canoë Kayak LES EYZIES

Animation Vézère Canoë Kayak (AVCK) - Pont des Eyzies - 24620 Les Eyzies-de-Tayac - Tél. 05 53 Port. 06 87 86 51 16 - Fax. 05 53 04 26 17 - avck@vezere-canoe.com - www.vezere-canoe.com La vézère, tout pour plaire! Descente libre de 1 heure à 1 journée. Rendez-vous aux Eyzies au coeur de la vallée, départ navettes chaque heure pour découvrir les plus beaux paysages de la Vézère, retour en canoë. Facile et familial. Fourniture d’un topo-guide ludique et instructif. Rando 2 à 3 jours. Parking ombragé, snack, WC, vestiaire. Réservation téléphonique recommandée.

37

Canoe and kayak rental in the prehistory valley, in a natural country setting. Unsinkable canoes and kayaks. The prestigious circuit of the Vézère valley allows you to discover cave dwellings, castles and overhanging cliffs. Independent circuits along the water from 1 to 4 hours, full day or 2- to 3-day excursions available. Waterproof containers included. Accommodation provided for organized excursions. Hiking circuits from 11 to 14 km with return trip in canoe available. WC and checkroom.

06 92 92

¡Que valle este Vezere! Circuito desde 1 hora hasta 1 día. Estamos a “Les Eyzies”, un pueblo en el corazón del valle. Cada hora, un mini-bus se marcha para visitar los paisajes más hermosos del Vezere, retraso en canoa. Fácil y familial. Topoguía disponible. Caminata 2 hasta 3 días. Servicios, guardarropa.

Ouverture/Horaires

Du 01/04/13 au 30/10/13 de 9h à 19h – à partir de 10h hors juillet et août. Départ d’une navette toutes les heures.

Tarifs

Adulte : à partir de 9 € Enfant : 1/2 tarif -10 ans. Groupes nous consulter.

Canoës APA SAINT-LÉON-SUR-VÉZÈRE

Canoës APA - La Pialussonnerie – La Péchère - 24290 Saint-Léon-sur-Vézère - Tél. 05 53 50 Port. 06 82 09 45 85 - Fax 05 53 51 17 57 - apa@canoevezere.com - www.canoevezere.com A.P.A est situé à St-Léon-SurVézère, un des « Plus Beaux Villages de France », et propose le plus beau parcours de la Vézère. Avec 7 parcours, de 4 à 30 km, A.P.A vous permet d’admirer à votre rythme les sites prestigieux qui bordent la rivière Vézère (le Château de Losse, Castel Merle, Le Conquil, La Roque Saint Christophe, La Madeleine, la Maison fortre de Reignac…). Location et enseignement. Rando 2 à 3 jours. Moniteurs diplômés d’Etat et ancien membre de l’Equipe de France de Canoë. Rafting de janvier à avril.

A.P.A., offering the most spectacular circuit of the Vézère river, is located at St-Léon-Sur-Vézère, one of the most beautiful villages in France. Offering rental and training by state-qualified monitors or one of the former members of the French canoe team. Rafting from January to mid-May. Featuring 7 circuits ranging from 4 to 30 km long, A.P.A. offers the most spectacular views along the Vézère river, including Losse castle, ‘“Castel Merle“, “Le Conquil’“, “La Roque Saint Christophe’“, “La Madeleine’‘, “la Maison Forte de Reignac“, and others, at your own pace.

67 71

A.P.A se encuentra en SaintLeon-sur-Vezere, uno de « Los Pueblos más Hermosos de Francia ». Propone el circuito mas bonito del rió Vezere. 7 excursiones, de 4 a 30 kms para admirar los famosos sitios a lo largo del río Vézère (Castillo de Losse, Castel Merle, El Conquil, La RoqueSaint-Christophe, La Magdalena, La Casa-fortaleza Reignac...) a vuestro propio ritmo. Alquiler y instrucción con profesores cualificados y ex miembro del equipo de Francia en canoa. Rafting desde Enero a april.

l 23 l

Ouverture/Horaires

Du 01/04/2013 au 05/11/2013 Juillet, août : à partir de 9h Hors juillet, août : à partir de 10h

Tarifs

Adulte : à partir de 9,50 € Enfant : à partir de 6 € Groupe enfants avec BEES : à partir de 15 € Rafting : 35 € de janvier à avril


Préhistoire l Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins l Parcs à thèmes

38

Sports et Loisirs

Terroir

CANOËric LE BUGUE

CANOËric - Allée Paul-Jean Souriau - 24260 Le Bugue - Tél. 05 53 03 51 99 Port. 06 70 03 33 28 - contact@canoe-perigord.com - www.canoe-perigord.com Seul, en famille ou entre amis, détente et plaisir assurés au milieu d’une nature authentique et sauvage sur les rivières Vézère et Dordogne. Canoës-kayaks de 1 à 4 places. Accessible à tous, même aux débutants. Grand choix de parcours et randonnées sur plusieurs jours. Vous descendez la rivière à votre propre rythme en toute liberté, libre à vous de vous arrêter pour un pique-nique ou une baignade.Possibilité d’encadrement par un moniteur B.E. sur réservation. Bienvenue aux groupes. Sur place : Château gonflable, snack-bar, panier pique-nique périgourdins. 150m après l’aquarium du Bugue, en face du «village du Bournat». Que du bonheur !

39

In a spectacular and unspoilt countryside discover the Vézère and Dordogne rivers. Large choice of routes. Also Several day trips. Canoe-Kayak from 1 to 4 seats. Easy canoeing for everybody, even for beginners. Located right next to the Aquarium and the “ Village du Bournat “ At CANOËric’s, children are more than welcome. They can play to their heart’s content on our giant bouncy castle «Tobba the giraffe» ! Snack Bar with a shaded terrace. Homemade perigordian take-away picnic for canoeists. To the great delight of everybody !

Sólo, en familia o entre amigos, descanso y placer asegurados en un marco de naturaleza auténtica y salvaje sobre el río Vézère y Dordoña.Canoaskayaques de 1 o 4 plazas. Accesible a todos, principiantes también. Gran elección de trayectos y caminatas durante varios días. Bajas el río a tu propio ritmo con toda libertad, puedes pararte por un picnic o un baño. Posibilidad de encuadramiento por un monitor diplomado de Estado, con reserva. Bienvenidos a los grupos. En el mismo lugar: castillo inflable, cafetería, cesta de picnic del Perigord.Canoric está situado a 150m después del acuario de Bugue, frente al « Pueblo del Bournat «. ¡ Felicidad asegurada!

Ouverture/Horaires Du 01/03/2013 au 15/10/2013 tous les jours Hors saison : à partir de 10h Juillet, août : à partir de 9h

Tarifs

Adulte : à partir de 9 € Enfant 1/2 tarif -10 ans Groupes : nous consulter

Canoës les 3 drapeaux LES EYZIES-DE-TAYAC

Canoës les 3 drapeaux - Patte d’Oie - 24620 Les Eyzies-de-Tayac - Tél. 05 les3drapeaux@wanadoo.fr - www.les3drapeaux.com Aux Eyzies, direction Périgueux, après le pont à gauche, la base des 3 drapeaux propose les plus beaux parcours de la Vézère au départ de la capitale de la Préhistoire. Départ en minibus de la base toutes les heures vers la Madeleine, la Roque St Christophe, St Léon sur Vézère Thonac ou Montignac. Possibilité de randonnée sur plusieurs jours. Parking gratuit. Buvette, glaces. Aire de pique-nique. Plage. Tarifs groupes. Nouveauté : Audio-guide géolocalisé

Located at the entrance to the village of Les Eyzies in the Dordogne along the Vézère, we invite you to spend a pleasant day in a canoe or kayak on one of the most picturesque rivers in France. Admire the high cliffs where prehistoric man lived, as well as troglodyte villages and fortresses, castles and churches of the Périgord. ‘Les 3 Drapeaux Canoës’ welcomes families, friends or groups as well as school groups and company excursions. A qualified monitor is available upon request. Excursions over several days are available (details upon request).

53 06 91 89

Situado a la entrada del pueblo Les Eyzies en Dordoña, cerca del río Vezere. Os sugerimos pasar un día agradable en canoa o kayak en uno de los más pintorescos ríos de Francia. Admiraraís los acantilados altos donde vivó el Hombre prehistórico, pueblos, fortalezas trogloditas, castillos y las iglesias del Perigord. “Las 3 Banderas” está abierto desde la Semana Santa hasta septiembre. Acogemos a todos: familias, amigos o grupos (escolares y comités de empresa). Instructores calificados. También tenéis la oportunidad de practicar el senderismo durante varios días. Bebidas, helados, playa, zona de picnic y servicios.

l 24 l

Ouverture/Horaires Du 01/04/2013 au 30/09/2013.

Tarifs

Suivant votre parcours.


Préhistoire l Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins l Parcs à thèmes

40

Sports et Loisirs

Terroir

Canoës Loisirs Evasion LES EYZIES

Canoës Loisirs Evasion - 14, bis av. du Cingle - 24620 Les Eyzies-de-Tayac - Tél. 05 53 06 92 64 Port. 06 33 00 29 19 - loisirsevasion.canoe@orange.fr - www.canoe-loisirsevasion-vezere-dordogne.com LOISIRS-EVASION vous accueille aux EYZIES sur la D706 pour vous faire découvrir LA VALLEE VEZERE : site calme et riche en monuments. Vous voguerez entre châteaux, villages troglodytiques et gisements préhistoriques. Un vrai voyage dans le temps ! Au coeur d’une vallée encore sauvage et classée « Patrimoine de l’Unesco ». Vous longerez le village des EYZIES, sa fameuse statue Neandertal et son ancien château-fort car notre base a la chance de se trouver en aval du village des EYZIES. Avec LOISIRS-EVASION vous aurez un grand choix d’embarcations (CANOES 2,3,4 places ; KAYAKS confortables 1,2 places), une plaquette informative de votre descente à des prix attractifs.

41

Loisirs-Evasion welcomes you to Les Eyzies along D706 to help you discover the Vézère Valley, a tranquil area with many points of interest. Drift from castles to troglodytic villages to prehistoric deposits for a real trip through time! In the heart of this untouched valley, listed with UNESCO as World Heritage, our canoe base is fortuitously located upstream from the village of the Eyzies. This allows you to float alongside the village and admire its famous Neanderthal statue and its old fortress. With Loisirs-Evasion, choose from a large variety of boats: 2-, 3-, or 4-seat canoes and comfortable single or double kayaks. Your circuit is described in an informative brochure. Attractive rates.

“LOISIRS-EVASION” os acoge en “Les EYZIES” a lo largo de la D706 para que descubráis EL VALLE VEZERE: sitio tranquilo y rico en monumentos. Navegaréis entre castillos, pueblos troglodíticos y yacimientos prehistóricos. ¡ Un verdadero viaje en el tiempo! En medio de un valle todavía salvaje y clasificado « Patrimonio de Unesco «. Iréis a lo largo del pueblo de “Les EYZIES” con su famosa estatua Neandertal y su antiguo castillo medieval porque nuestro lugar de canoas esta a bajo de pueblo. Con OCIO-EVASIÓN, podréis escoger entre canoas 2,3,4 sitios, KAYAQUES confortables 1,2 sitios, un papel informativo proponiendo precios atractivos.

Ouverture/Horaires Du 01/04 au 30/09 : 10h à 18h Juillet et août : 9h à 19h.

Tarifs

Adulte : 8 € Enfant : 8 € Groupe : nous consulter

Canoës Vallée Vézère LES EYZIES

Canoës Vallée Vézère - 1-3, promenade de la Vézère - 24620 Les Eyzies-de-Tayac - Tél. 05 53 05 10 11 contact@canoesvalleevezere.com - canoes24@wanadoo.fr - www.canoesvalleevezere.com - www.perigordtourisme.com Location canoës kayaks dans la vallée de la Préhistoire, dans un cadre sauvage et naturel. Canoës et kayaks insubmersibles. Prestigieux parcours dans la vallée Vézère pour découvrir sites troglodytiques, châteaux et falaises en surplomb. Descentes libres au fil de l’eau de 1 à 4h, journée complète et randonnée 2 ou 3 jours. Container gratuit. Hébergement pour parcours organisés. Randonnées pédestres 11 à 14 km et retour canoës. WC lui elle. Vestiaire. GPS : 01° 00’ 26’’E - 44° 56’ 24’’ N.

Canoe and kayak rental in the prehistory valley, in a natural country setting. Unsinkable canoes and kayaks. The prestigious circuit of the Vézère valley allows you to discover cave dwellings, castles and overhanging cliffs. Independent circuits along the water from 1 to 4 hours, full day or 2 to 3-day excursions available. Waterproof containers included. Accommodation provided for organized excursions. Hiking circuits from 11 to 14 km with return trip in canoe available. Separate WC for him and her. Checkroom.

Alquiler de canoas y kayaks en el valle de la Prehistoria, en medio de un paisaje salvaje y natural. Canoas y kayaks insumergibles. Bajadas famosas del río para descubrir los sitios troglodíticos, castillos y acantilados. Excursiones libres desde 1hasta 4 h, día completo o caminata de 2-3 días (alojamiento). Senderismo desde 11 hasta 14 km y regreso en canoas. Servicios. Vestuario.

l 25 l

Ouverture/Horaires Du 01/04 au 30/09 : 10h à 18h30. Juillet, août : 9h à 19h. Un départ toutes les heures.


Préhistoire l Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins l Parcs à thèmes

42

Sports et Loisirs

Hammam-Spa « La Fleur de Vie » PLAZAC

Oasis Bien-être « La Fleur de Vie » - Castel Girou - 24580 Plazac - Tél. 05 lafleurdevie@hammam24.com - www.hammam24.com L’espace Bien-être La Fleur de Vie vous propose une oasis marocaine avec Hammam, bain à remous, différents massages bien-être, des soins du visage et du corps, un salon de thé et une terrasse ombragée dans une atmosphère orientale. Murs aux formes arrondies, enduits de tadelakt traditionnel marocain et de terre naturelle aux couleurs intenses, sol pavé de terre cuite, tissus raffinés, douce musique et volutes de parfum d’Orient. La Fleur de Vie vous invite à apprécier ce moment précieux seul, en couple, en famille ou entre amis.

43

Terroir

In the heart of the Périgord noir, in a haven of greenery, the ‘La Fleur de Vie’ spa offers a Moroccan oasis featuring oriental baths, Jacuzzis, various relaxing massages, face and body treatments, a tea room and a shady terrace in a typically Middle Eastern atmosphere. Intensely coloured traditional Moroccan tadelakt and natural earth cover the shapely walls; terra cotta floor tiles, rich fabrics, sweet exotic music and wafts of oriental perfume will transport you into a serene and enchanting universe. ‘La Fleur de Vie’ invites you to enjoy this precious moment by yourself, as a couple, or with family or friends.

53 51 98 72

El espacio Bienestar « La Flor de Vida » os propone una oasis marroquí con Baño turco, baño con remolinos, diferentes masajes para bienestar, cuidados de la cara y del cuerpo, un salón de té y una terraza sombreada en una atmósfera típicamente oriental. Las paredes tienen formas redondeadas, enlucidas de tadelakt tradicional marroquí y de tierra natural de colores intensos. El suelo está solado con terracota, los tejidos refinados, una música dulce y las volutas del perfume del Oriente os transportan en una atmósfera serena y encantadora. Flor de Vida os invita a apreciar este momento precioso, solo o en familia o entre amigos.

Ouverture/Horaires

Sur RDV – tous les jours sauf le jeudiEn période de vacances scolaires : 10h à 20h. Séance privative et nocturne nous consulter. Hors vacances scolaires : du lundi au vendredi de 10h à 18h, samedi de 10h à 20h, dimanche de 10h à 19h. Femmes sur demande. Groupes : Mardi et sur demande

Tarifs

Séance de hammam avec savon noir et bain à remous (1h30) : à partir de 20 € - Parcours complet (2h) : à partir de 54 € - Massages Bien-être et ayurvédiques, Bons cadeaux, Enterrement de vie de jeune fille et tarif groupe

Le Conquil – Parcours aventure dans les arbres ST-LÉON SUR VÉZÈRE

Le Conquil – Parcours aventure dans les arbres - Le Conquil - 24290 Saint-Léon-sur-Vézère - Tél. 05 Port. 06 88 92 96 38 - contact@parc-aux-dinosaures.com - www.parc-aux-dinosaures.com En surplomb de la Vézère, un parcours en forêt (peupliers, chênes, pins…) permettra aux petits et aux grands une balade insolite dans les arbres. Des parcours adaptés pour toute la famille. Les règles de sécurité sont présentées à chaque participant pour évoluer en auto-assurance sur les parcours surveillés. Le Conquil, c’est aussi un parc à la découverte des dinosaures et du site naturel troglodytique. A visiter naturellement… Aires de pique-nique. Animations encadrées pour petits et grands.

Overlooking the Vézère River, this treetop adventure course invites one and all to an exceptional discovery of the local woodlands, which include poplars, oaks, pines, and more. Various levels of difficulty are adapted to the entire family. Security measures are presented to each participant, allowing visitors to discover the supervised trails autonomously. Le Conquil is also a park inviting you to discover dinosaurs and a natural troglodyte site. A natural must-see! Picnic areas. Activities for young and not-so-young visitors.

Domminando el río, un trayecto a través un bosque (álamos, robles, pinos) permitirá a los niños y a los mayores un paseo insólito en la arboleda. Trayectos adaptados para toda la familia. Las reglas de seguridad son presentadas a cada participante para evolucionar en autoseguridad sobre los trayectos vigilados. El Conquil, también es un parque al descubrimiento de los dinosaurios y del sitio natural troglodítico. A visitar naturalmente … Áreas de picnic. Animaciones encuadradas para niños y adultos.

l 26 l

53 51 29 03

Ouverture/Horaires

Du 30/03/13 au 11/11/13 Avril, mai, juin, juillet, août : 10h à 19h30. Septembre, octobre, novembre : 11h à 18h.

Tarifs

Visite du Parc aux Dinosaures, du site naturel Troglodytique et parcours Aventures. Adulte (+ 1,40 m) : 19,50 € Junior (+ 1,10 m) : 14,50 € Enfant (- 1,10 m) : 11,50 € Groupes nous consulter. Animations préhistoire tlj sauf le samedi, participation 2 €


Préhistoire l Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins l Parcs à thèmes

44

Sports et Loisirs

L’Appel de la Forêt THENON

L’appel de la Forêt - Route de Périgueux - 24210 Thenon - Tél. 05 contact@appel-de-la-foret.com - www.appel-de-la-foret.com A 10 minutes de Montignac, le Parc de Loisirs L’Appel de la Forêt vous accueille dans une magnifique forêt ombragée. 10 parcours acrobatiques progressifs permettant à chacun, de 5 à 77 ans, de pratiquer à son niveau. Tout au long des 130 ateliers, venez franchir les passerelles himalayennes, les sauts de Tarzan… et les 30 tyroliennes de 5 à 150 m de long. Au sol un parcours Disc-Golf vous attend pour exprimer votre adresse au frisbee. Un espace pique-nique, des jeux enfants et des sentiers pédestres, complètent les installations pour passer un moment inoubliable. Réservation recommandée! Coordonnées GPS : N : 45°08’31’’ (45.1419) - E : 01°03’32’’ (1.0588)

45

Terroir

Just 10 minutes from Montignac, the leisure park L’Appel de la Forêt welcomes you to a magnificent woodland setting. 10 progressive acrobatic courses allow the whole family, from 5 to 77 years old, to enjoy the level of difficulty appropriate to each participant. Discover more than 130 different activities, including Himalayan footbridges, Tarzan swings and 30 tyroleans ranging from 5 to 150 meters long. On the ground, a Disc-Golf circuit tests your Frisbee expertise. A picnic area, playground and footpaths complete the scene for an unforgettable moment. Reservations recommended.

53 46 35 06 A 10 minutos de Montignac, el parque de ocio « L’Appel de la Forêt” os acoge en una magnifica selva sombreada. 10 recorridos acrobáticos progresivos permiten a cada uno, desde cinco hasta setenta y siete anos, practicar a su nivel. A lo largo de los 130 talleres, venid a franquear les pasarelas himalayamas, los saltos de Tarzán… y las 30 tirolesas de 5 hasta 150 metros de largo. Al suelo, un recorrido Disc-Golg os acoge para expresar lustra maña al frisbee. Área de picnic, juegos para los niños, senderos pedestres completan las instalaciones para pasar un momento inolvidable. Reservación aconsejada.

Ouverture/Horaires

Ouvert du 13/04/13 au 29/09/13. Avril : 13h à 18h. Du 1er mai au 14 juillet et du 24 août au 29 septembre : 13h à 19h. Du 15 juillet au 23 août : 9h30 à 19h Réservation recommandée. Consulter horaires sur le site internet.

Tarifs

Parcours Acrobatique en hauteur : - Pitchoun (- de 1,20m) : 7 à 11 € - Enfant (de 1,20 à 1,40m) : 11 à 15 € - Junior et Adulte (+ de 1,40m) : 15 à 19 € Disc Golf : 3 à 6 € selon formule

Montgolfière & Châteaux BEYNAC

Montgolfière & Châteaux – Lionel DRUET - Le Peyrat – 24220 Beynac et Cazenac - Tél. 05 53 29 41 Port. 06 71 14 34 96 - lionel@montgolfiere-chateaux.com - www.montgolfiere-chateaux.com IMAGINEZ… Peu avant le coucher du soleil ou au petit matin, vous prenez votre envol pour un moment d’apesanteur inoubliable… Aux cotés de Lionel, aéronaute et parapentiste confirmé, guide sur la Dordogne depuis vingt ans, vous survolerez la vallée, ses châteaux et villages médiévaux au départ du site de décollage le mieux adapté pour vous offrir le plus beau des voyages… Apéritif régional ou petit déjeuner à l’atterrissage. Nacelles conviviales de 2 à 8 passagers maximum. Entreprise de transport aérien agréée par la DGAC. Nos vols : découverte, prestige, photo, entreprise, cadeau, ...

IMAGINE… Either just before dusk or in the calm of dawn… After a few preparations, you’re lifted up into the skies in company with Lionel, experienced balloonist and paraglider, who has been an accredited guide to the Dordogne for the past 20 years. Your hot air balloon will glide gently above famed medieval châteaux or follow the course of the river. That may depend on wherever the breezes decide to take us. A moment when you feel positively weightless quite unforgettable! Local aperitive or breakfast offered after land. Flights: discovery ride, prestigious ride, photographic ride. Performance of group on reservation. Open all year long.

Imagínate….un poco antes de la puesta del sol, o justo antes del amanecer, atrévete a volar como un pájarillo en un puro momento de ingravidez que nunca podrás olvidar…Súbete con Lionel, aeronauta y parentista confirmado, también guía profesional, buen conocedor del famosísimo río Dordogne desde hace veinte años, con él sobrevolarás el valle y las hermosas aldeas de la edad medieval.Para facilitar tu vuelo, la salida se hará desde el sitio de despegue que más te convenga, eso únicamente con fin de ofrecerte el viaje más lindo, más emocionante… Se te proponen al aterrizaje un aperitivo típico o un desayuno.

l 27 l

97

Ouverture/Horaires Ouvert toute l’année

Tarifs

Adulte : à partir de 180 € Enfant (- de 12 ans) : 120 € Etudiant/ groupe (+ 1O pers) : nous contacter Groupe adulte : nous contacter Réservation possible Durée de l’activité : environ 3 heures pour 1 heure de vol.


Préhistoire l Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins l Parcs à thèmes

46

Sports et Loisirs

Terroir

Montgolfières du Périgord LA ROQUE GAGEAC

Montgolfières du Périgord - Saint Donat - 24250 La Roque Gageac - Tél. 05 53 28 18 58 Port. 06 63 89 12 09 - perigordballoons@wanadoo.fr - www.montgolfiere-du-perigord.com Depuis plus de 25 ans, une équipe de professionnels est à votre disposition toute l’année pour vous faire découvrir le Périgord Noir et ses châteaux. Terrains de décollage face au village de la Roque-Gageac et aux pieds des châteaux de Beynac, Castelnaud, Fayrac et Marqueyssac, 2, 4, 6 et 8 passagers peuvent prendre place à bord de nos 4 différentes montgolfières dont une nacelle avec porte pour accès facilité. TRANSPORTEUR AERIEN AGREE RESERVATION OBLIGATOIRE

47

For more than 25 years, a team of professionals has been at your service all year round to reveal the Périgord Noir and its castles to you in all their splendour. The take-off spots are located across from the village of La Roque-Gageac and at the foot of the castles of Beynac, Castelnaud, Fayrac and Marqueyssac. 2, 4, 6 and 8 passengers may ride aboard our 4 different hot air balloons, of which one features a basket with a door for easy access. CERTIFIED AIR TRANSPORTER. RESERVATION COMPULSORY.

Ouverture/Horaires

Desde más de 25 años, un equipo de profesionales está cada año a tu disposición para hacerte descubrir el Périgord Negro y sus castillos. Terrenos de despegue frente al pueblo de La Roque-Gageac y a los pies de los castillos de Beynac, Castelnaud, Fayrac y Marqueyssac, 2, 4, 6 y 8 pasajeros pueden subir a bordo de nuestros 4 diferentes globos aerostático de los que están una barquilla con puerta para un acceso facilitado. TRANSPORTADOR AÉREO APROBADO. RESERVA OBLIGATORIA

Ouvert toute l’année De 10h à 12h et de 14h à 17h30

Tarifs

Adulte : A partir de 190 € Enfant ( 7 à 11 ans ) : 105 €

Périgord Dordogne Montgolfières BEYNAC

Périgord Dordogne Montgolfières - Le Garrit 24220 Saint Cyprien - La Balme 24220 Beynac - Tél. 05 Port. 06 83 26 47 66 - pbecheau@aol.com - www.perigord-dordogne-montgolfieres.com Rejoignez-nous pour un moment de rêve... pour un vol d’environ 1 heure à bord d’une de nos montgolfières bleues. Notre équipe vous fera partager sa connaissance historique exclusive de la région sa grande expérience du vol. Les photos du vol sont offertes. Départ au pied des châteaux de la vallée. Agréé DGAC transport public.

Join us to live a dream… A flight of approximately one hour aboard one of our blue hot air balloons. Our team invites you to share an exclusive historic discovery of the region and the experience of a long flight. The photos of the flight are our gift to you. Departing from the base of the valley’s castles. Authorized public transport by the Directorate-General for Civil Aviation.

Venid a compartir un momento de sueño... durante un vuelo de 1 hora a bordo de uno de nuestros globos azules. Nuestro equipo os hará descubrir la historia de la región y su experiencia del vuelo. Regalamos las fotos de los vuelos a nuestros pasajeros. Salida al pie de los castillos del valle. Somos aprobados DGAC-transporte público.

l 28 l

53 29 20 56

Ouverture/Horaires

Ouvert toute l’année de 6h à 23h

Tarifs

Adulte : 190 € Enfant -12 ans : 95 € Groupe adultes 2 pers. : 180 € / p. Groupe adultes 4 pers. : 170 € / p.


Préhistoire l Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins l Parcs à thèmes

48

Sports et Loisirs

Poney Club Arc en Ciel CAMPAGNE

Poney Club Arc en Ciel - Ferme du Peyrat - 24260 Campagne - Tél. 05 53 07 Port. 06 72 48 31 50 - k.jacques24@gmail.com - www.poneyclubarcenciel.fr Situé dans le cadre exceptionnel de la ferme du Peyrat, à proximité du Gouffre de Proumeyssac et des Etangs du Bos, le centre équestre vous propose depuis plus de 30 ans des cours ou balades (cheval et poney) toujours adaptés à votre niveau avec des moniteurs diplômés d’Etat ! Pour les tout-petits : Poney en main sur parcours fléché à partir de 5 €. Très beau parcours en forêt, manège couvert. Carrière en sable (obstacle et dressage). Encadrement BEES 1. Ecole française d’équitation. Classe découverte. En saison, journée pique-nique à cheval ou poney (repas compris)

49

Terroir

Located in the exceptional setting of La Ferme du Peyrat near Le Gouffre de Proumeyssac and Les Etangs du Bos, this equestrian centre has been offering horse and pony classes and circuitss, always adapted to your level and supervised by state-certified monitors, for more than 30 years. For small children: Hand-led pony tour on marked circuit from €5. A fantastic forest circuit with covered riding school. Sand riding ring (obstacles and training). Supervised by state-certified (BEES 1) monitor. French national riding school. Discovery classes available. During the summer season, enjoy a horse or pony ride with picnic (meal included).

23 66

¡ Situado en el marco excepcional de la granja de Peyrat, cerca del Precipicio de Proumeyssac y de los Estanques del Bos, el centro ecuestre te propone desde más de 30 años clases o paseos (caballo y poni) siempre adaptados a tu nivel con monitores diplomados de Estado! Para los pequeños: poni en mano en trayecto señalado por flechas a partir de 5 €. Trayecto muy bello en el bosque, manejo cubierto. hipódromo de arena (obstáculo y adiestramiento). Encuadramiento diplomado de Estado. Escuela francesa de equitación. Clase descubierta. Durante la temporada, día comida campestre (picnic) a caballo o poni (comida incluida)

Ouverture/Horaires Ouvert toute l’année : 9h à 13h / 14h30 à 18h30

Tarifs

Cheval : 17 €/heure Carte de 10h : 140 € Pique-nique : 59 € (avec repas) Poney : 11 €/heure Carte de 10h : 110 € Pique-nique : 35 € (avec repas) Tarif de groupe(8 pers. min.) Cheval : 14 €/pers Poney : 11 €/pers

Saint Pierre Loisirs MONTIGNAC

Saint Pierre Loisirs - Le Chambon - 24290 Montignac - Tél. 05 www.mini-golf-montignac.com A 2km de Lascaux II : mini-golf 18 trous, revêtement souple, agrémenté d’une multitude de fleurs. Jeux d’Antan à disposition. Service buvette, restauration. Aire de jeux gratuite réservée aux clients. Passez une agréable après-midi en famille dans un cadre exceptionnel.

53 50 17 81 - 05 53 51 83 32

2 km from Lascaux II : 18-hole soft-surface mini-golf decorated with a multitude of flowers. Old-fashioned games available. Drinks and restaurant on site. Free playground reserved for clients. Enjoy a pleasant afternoon as a family in an exceptional setting.

A 2 km desde Lascaux II : Minigolf de 18 hoyos, capa suave, multitud de flores. Bar y restauración. Area de juegos gratis para los clientes ¡ Venid a disfrutar en un sitio excepcional!

Ouverture/Horaires

Juillet, août : 11h à 22h. Du 15/03 au 30/06, du 01/09 au 31/10, WE, jours fériés, vacances scolaires : 14h à 19h.

Tarifs

Tarif unique : 6 € Gratuit -6 ans Groupes à partir 10 pers. : 5 €

l 29 l


Préhistoire l Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins l Parcs à thèmes l Sports et Loisirs

50

Terroir

Domaine de Barbe BADEFOLS SUR DORDOGNE

Domaine de Barbe – Isabelle et Pierre-Yves KUSTER – Barbe 24150 BADEFOLS SUR DORDOGNE - Tél. 05 53 Port. 06 73 48 34 93 - Fax 05 53 73 42 24 - contact@domainedebarbe.com - www.domainedebarbe.com Situé entre Bergerac et sarlat, sur un grand domaine dominant la Dordogne, la famille Kuster vous fera découvrir, au cours d’une visite commentée ou libre, toutes les facettes de cette production, de l’oison (et caneton) au foie gras, perpétuant tradition et qualité : élevage en plein air en liberté sur un parcours herbeux, gavage au maïs, transformation sans additif dans le respect des recettes périgourdines, « sans aucun doute, l’un des plus beaux et rigoureux élevage du Périgord » dixit J-L Petitrenaud (guide des bonnes maisons). Dégustation. Lat : 44°50’08’’N Long : 0°48’02’’E

51

Located between Bergerac and Sarlat on a large estate overlooking the Dordogne river, the Kuster family invites you to discover all the facets of production from duckling to foie gras through a guided or self-guided tour. This farm perpetuates tradition and quality: its free-range poultry is raised in the open-air on grassy fields and is corn-fed; the products are processed with no additives in the respect of traditional local recipes. ‘Without a doubt, one of the most beautiful and uncompromising farms in the Périgord’, according to J-L Petitrenaud, a renowned food critic. Don’t miss a taste.

Situado entre Bergerac y sarlat, en un gran dominio que domina Dordoña, la familia Kuster te hará descubrir, durante una visita comentada o libre, todas las facetas de esta producción, desde el ansarón (y patito) hasta el foie gras, perpetuando tradición y calidad: ganadería al aire libre en libertad y en un campo herboso, cebado al maíz, transformación sin aditivo en el respeto de las recetas del Perigord, « sin duda, una de las más bellas y rigurosas ganadería del Périgord « dixit J-L Petitrenaud (guía de las Buenas Casas). Degustación.

73 42 20

Ouverture/Horaires

Du 1/01 au 23/12. De janvier à juin et de septembre à décembre : 9h-12h30 et 14h-18h Juillet et août : 9h-13h et 14h19h30. Visites guidées mardi et jeudi à 10h30 et 17h30, vendredi à 10h30.

Tarifs

Adulte : 2,50 € Enfant (de 6 à 12 ans) : 1,50 € Groupes : nous consulter Visite libre gratuite avec cheminement fléché et panneautage explicatif « nouveau ».

La truffière des Mérigots GABILLOU

La truffière des Mérigots - Les Mérigots - 24210 Gabillou - Tél. 05 53 03 96 28 Port. 06 64 17 71 11 - eric.allegret@laposte.net - www.truffe-du-perigord.com Visite d ‘une truffière de 6 hectares 1 300 arbres à 18km de Montignac. La visite commence par une vidéo-projection suivie d’une visite guidée par le trufficulteur Eric au cours de laquelle vous découvrirez la truffe, sa culture, ses mystères, ses senteurs, et vous la rechercherez grâce au chien Prune ou à la mouche. Visite ponctuée par une boisson et une dégustation. Nous vous proposons aussi des repas «tout truffe» de I’entrée au dessert sur réservation ainsi que des cours de cuisine. Enfin, de novembre à mars, nous vous proposons des «Séjours truffe» pour apprendre à connaître, cuisiner et déguster la truffe du périgord. GPS : lat : 45.19374 • long : 1.0264.

Visit a 6-hectare truffle farm with 1,300 trees, located 18 km from Montignac. The visit begins with a video projection guided by Eric the truffle farmer, and invites you to discover truffles: their cultivation, their mystery, their aromas, and how to find them with a dog or with a fly. Guided tours on Mondays, Wednesdays and Fridays at 10 am in July and August. We offer ‘Truffle holidays’ from November to March: come learn to appreciate, prepare and savour truffles. ‘All-truffle’ meals upon reservation! GPS : lat : 45.19374 • long : 1.0264.

Visita de una trufera de 6 hectáreas, 1300 árboles a 18 km de Montignac. La visita empieza con una proyección-vídeo comentada por el productor de trufas “Eric”. Descubrireís la trufa, su cultivo, sus misterios, sus olores, y la buscaraís con el perro o la mosca. Visita el lunes, miércoles y viernes a las 10 en julio y agosto. «Estancias trufa” desde Noviembre hasta marzo para conocer, cocinar y saborear la trufa. !Comida todo trufa con reservación! GPS : lat : 45.19374 • long : 1.0264.

l 30 l

Ouverture/Horaires

Juillet, août : mercredi et vendredi à 10h. Confirmer votre venue. Le reste de l’année : mercredi à 10h ou 14h et samedi à 14h sur RDV. Prévenir la veille de préférence.

Tarifs

Adulte (+ 15 ans) : 10 € Enfant (6 à 15 ans) : 4 € Groupe (+ de 15 pers.) : 8 €


Préhistoire l Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins l Parcs à thèmes l Sports et Loisirs

52

Terroir

Les Sangliers de Mortemart MORTEMART

Les Sangliers de Mortemart – D710 Mortemart – 24260 MORTEMART - Tél. 05 53 03 21 30 Fax 05 53 54 04 36 - manseau.mortemart@orange.fr - www.elevage-sangliers-mortemart.com Elevage de sangliers créé il y a 45 ans. L’éleveur vous propose différentes formules de visite de sa ferme. Découverte de l’élevage tous les jours en juillet-août de 10h à 19h, hors saison de 13h à 17h (possibilité de nourrir les sangliers vous-même). Visite guidée à 15h précise lors de l’alimentation des animaux, tous les jours sauf le samedi. Hors saison: Le dimanche, se renseigner pour les autres jours. Toutes les visites sont suivies d’une dégustation de produits de la ferme cuisinés par l’éleveur.

This boar ranch has existed for 45 years. Choose from various types of tours to discover the production every day in July and August from 10am to 7pm and in the off-season from 1pm to 5pm; you can even feed the boars if you wish. At 3pm sharp Sunday through Friday, follow the guided tour while the animals are being fed (during the off-season, this takes place on Sundays; please enquire for the other days). After every tour, enjoy a taste of the farm products prepared here.

Lat : 45,00459146 - 45°0’15,109’’ Long : 0,88128308 - 0°52’46,149’’

53

06 17 74 06 64

Ganadería de jabalíes creada hace 45 años. El ganadero te propone diferentes formulas de visita de su granja. Descubrimiento en visita libre de la ganadería todos los días en julio y agosto desde las 10 hasta las 19 horas, fuera de temporada desde las 13 hasta las 17 horas (posibilidad de dar tú mismo a comer a los jabalíes). Visita guiada a las 15 precisas en el momento de la alimentación de los animales, todos los días excepto el sábado. Fuera de temporada: el domingo, informarte para otros días. Todas las visitas son seguidas por una degustación de los productos de la granja cocinados por el ganadero.

Ouverture/Horaires

Ouvert toute l’année Du 1er juillet au 31 août : visite libre tous les jours de 10h à 19h (durée 1h) - visite guidée à 15h sauf samedi (durée 1h30). Du 1er septembre au 30 juin : visite libre tous les jours de 13h à 17h – visite guidée à 15h le dimanche. Se renseigner pour les autres jours

Tarifs

Adulte : 3 € Enfant (de 4 à 16 ans) : 1,50 €

Bois Bareirou MONTIGNAC

Bois Bareirou – 24290 Montignac - Tél. 05 53 51 25 06 Port. 06 18 57 13 70 - patrick.catinel@wanadoo.fr - www.foiegras- catinel.com Elevage Nature Fermier de plein-air. Visite libre ou guidée de notre ferme toute l’année de 9h à 20h - 7J/7. Démonstration de gavage du 1er juillet au 31 août tous les 1/4h de 10h30 à 12h (sauf samedi et dimanche) et de 16h30 à 20h (sauf dimanche). Accueil à la ferme et services pour camping-car. Boutique : Conserves fines et produits frais, foies gras, magrets, confits, plats cuisinés, rillettes,… GPS : Lat : 45°5’26.09“N Long : 1°6’39.34“E.

Natural open-air breeding farm. Independent or guided visit of the farm all year round from 9 am to 8 pm, seven days a week. Force-feeding demonstration from the 1st of july to the 31st of August every fifteen minutes from 10:30 to 12 am (except Saturdays and Sundays) and from 4:30 to 8 pm (except Sundays). Farm accommodation and camper van services available. Visit our store for gourmet preserves and fresh products.

Cría « Natural-Agrícula » en exterior. Visita libre o guiada a la finca durante todo el año desde 9h hasta 20h – 7dias / 7. Demostración de cebadura desde el 1er julio hasta el 31 de agosto, todos los 1/4H desde 10h30 hasta 12h (excepto sábados y domingos) y desde 16h30 hasta 20h (excepto los domingos). Granja de alojamiento y servicios para las autocaravanas. Tienda : Conservas y productos frescos.

l 31 l

Ouverture/Horaires Ouvert toute l’année.

Tarifs Gratuit.


Préhistoire l Sites troglodytiques, Châteaux, Jardins l Parcs à thèmes l Sports et Loisirs

54

Elevage d’Oies de la Voulperie SERGEAC

Elevage d’Oies de la Voulperie - La Voulperie - 24290 Sergeac - Tél. 05 Port. 06 78 19 45 12 - christian.requier@wanadoo.fr Notre élevage est strictement familial, nos produits sont disponibles uniquement à la ferme (puis par correspondance). Nous cultivons sur notre exploitation les diverses productions qui seront l’unique alimentation de nos oies dès leur premier jour, sans apport extérieur, ni pesticide. Le gavage que nous pratiquons sans stress pour les animaux est traditionnel.

Our exclusively family-run farm offers farm-raised products only available on site and by correspondence. Here we cultivate the various feeds which are the only sustenance for our geese from their first day on, without exterior additives or pesticides. We carry out force feeding in the traditional way with no stress to the animals.

53 50 75 10

Cría de gansos « La Voulperie ». Nuestra finca es familial. Venta a la finca en el lugar y también por correo. No usamos ningún pesticida y practicamos un cebadura tradicional sin estrés para los gansos.

Foie gras Grolière LE BUGUE E

CULTURE GRI ET L'A

DE

FOIE GRAS

PÊCHE LA

MINISTÈRE

D

55

Terroir

LE CO

CO

ÉNÉRAL A GR SG UR I

Cadeau

15%

Tarifs Gratuit.

GROLIERE

Le Choix de l’Excellence

CON

CONSERVE

Ouvert toute l’année. De 9h à 12h30 / 13h30 à 19h30.

ARTISAN CONSERVIER

FOIE GRAS DE CANARD MÉDAILLE D’OR PARIS 2012

Ouverture/Horaires

*

E

CULTURE GRI ET L'A

DE

PÊCHE LA

MINISTÈRE

D

MARCHANDISE

PARIS 2011

ÉNÉRAL A GR SG UR I

www.foiegras-groliere.com

CO

LE CO

MI-CUIT

MÉDAILLE D’OR

CON

FOIE GRAS D'OIE

Malmussou Bas – 24260 LE BUGUE - Tél. 05 53 07 22 64 - Fax 05 53 54 19 72 - foiegras.groliere@aliceadsl.fr - www.foiegras-groliere.com Malmussou Bas - BP 24 - 24260 Le Bugue - Tél. 05 53 07 22 64 Ouvert toute l’année (sauf week-end et jours fériés) - Période du 14 juillet auvalable 31 août : ouvert week-end. *Offre sur présentation de ce le document (hors promotions) dans nos différentes boutiques. Artisan Conservier, notre entreprise familiale défend depuis plus de 50 ans les valeurs de qualité et de respect « du goût vrai et des saveurs authentiques» en élaborant tous nos produits sans colorant ni conservateur. 2012 a été, pour nous encore, un très bon Millésime : Médaille d’Or 2012 : Foie Gras de Canard en Conserve et 3 autres Médailles obtenues au Concours Agricole de Paris soit 31 Médailles en 15 ans. Visites et dégustations gratuites de nos produits à notre Fabrique (Foie Gras, confits, enchauds, rillettes, Crème Brûlée au Foie Gras, Foie Gras à la Crème de Marrons …etc) et dans nos boutiques (Le Bugue, Les Eyzies, Sarlat).

Our family-run small-scale meatpacking business has been upholding its values of quality and respect for the ‘true taste of authentic flavours’ for more than 50 years, as we prepare our products without artificial colours or preservatives. 2012 was yet again a very good year for us: 2012 Gold Medal: Foie Gras de Canard en Conserve (Canned Duck Foie Gras) and 3 other medals awarded at the Paris International Agricultural Show for a total of 31 medals in 15 years. Free tours and tastings of our products at the manufactory (foie gras, preserved duck and pork, rillettes, foie gras crème brulée, foie gras with chestnut cream, and more) and in our shops (Le Bugue, Les Eyzies, Sarlat).

Artesano «Conservier», nuestra empresa familiar defiende desde más de 50 años los valores de calidad y de respeto « del gusto verdadero y los sabores auténticos « elaborando todos nuestros productos sin colorante ni conservador. 2012 todavía fue para nosotros un Ano de cosecha. Medalla de Oro 2012: foie gras de Pato en Conserva y 3 otras Medallas obtenidas al Concurso Agrícola de París, sea 31 Medallas en 15 años. Visitas y degustaciones gratuitas de nuestros productos a nuestra Fábrica (Foie gras, «confit», «enchauds» (cerdo conservado en su grasa), chicharrones, Crema de Foie gras, El foie gras a la Crema de Castañas, etc) y en nuestras tiendas (Bugue, Eyzies, Sarlat).

l 32 l

Nos boutiques : dégustation gratuite

Sarlat : 7 rue de la Liberté 24200 SARLAT Tél : 05 53 28 51 84 Ouverte des Rameaux à la fin de l’année. Le Bugue : 20 Place de l’Hôtel de Ville 24260 LE BUGUE Tél : 05 53 07 14 28 Ouverte de Pâques au 31/12. Les Eyzies : Rue de la Préhistoire 24260 LES EYZIES Tél : 05 53 35 49 44 Ouverte de Pâques au 11/11.



Guide Touristique 2013 Vallée Vézère