Page 1

#115 - APRIL 16

I’M SO EXCITED


I'M

SO

EXCITED

“I just can’t hide it I’m about to lose c o n tr o l a n d I t h i n k I like it”


OZON RAW

OZON RAW

Τεύχος 115 μηνιαία δωρεάν έκδοση/ Αθήνα

Issue 115 monthly publication/ Athens

ΑΠΡΙΛΙΟΣ 2016

APRIL 2016

Εκδότης Γιώργος Κελέφης Art Director Χρήστος Σίμος art@ozonweb.com Fashion Editor Λάζαρος Τζοβάρας trends@ozonweb.com Finance Manager Βασίλης Σούρτης Beauty Director Μαρία Παπαδοπούλου Υπεύθυνη Ύλης Δήμητρα Παπανίκα

Publisher Yorgos Kelefis Art Director Christos Simos art@ozonweb.com Fashion Editor Lazaros Tzovaras trends@ozonweb.com Finance Manager Vasilis Sourtis Beauty Director Maria Papadopoulou Features Editor Dimitra Papanika

Συνεργάτες Μανώλης Κρανάκης Νατάσσα Παπαχρήστου Μαρία Άντελμαν Πωλίνα Παρασκευοπούλου Λένα Γκοβάρη Κατερίνα Νίκου Δημήτρης Σταυρογιάννης

Contributors Manolis Kranakis Natasha Papachristou Maria Αntelman Polina Paraskevopoulou Lena Gkovari Katerina Nikou Dimitris Stavrogiannis

Φωτογράφοι Γιώργος Μαυρόπουλος Κώστας Αυγούλης Νίκος Παπαδόπουλος Νικόλας Βεντουράκης Γιώργος Καπλανίδης Χρήστος Τζίμας Χαρ. Γιαννακόπουλος Winter Vendenbrick Πάνος Δάβιος Κώστας Σταυρόπουλος

Photographers Yiorgos Mavropoulos Kostas Avgoulis Nikos Papadopoulos Nikolas Ventourakis Yorgos Kaplanidis Christos Tzimas Har. Giannakopoulos Winter Vendenbrick Panos Davios Kostas Stavropoulos

Απόδοση-Επιμέλεια σε Ελληνικά-Αγγλικά Πάτρα Μαρούση Επιμέλεια Ύλης Σέβη Ματσακίδου Interns Χριστίνα Λυγδοπούλου Γεωργία Τράπαλη Άννα Βαλλιανάτου Χαρά Χρήστου Ξένια Βανικιώτη Νάταλι Χαρπαντίδη

English - Greek Adaptation Patra Marousi Copy Editor Sevi Matsakidou Interns Christina Lygdopoulou Georgia Trapali Anna Vallianatou Hara Crhistou Ksenia Vanikioti Natali Charpantidi

Σύμβουλος Έκδοσης Σπύρος Βλάχος

Editorial Consultant Spyros Vlachos

Cover Shot by Nikos Papadopoulos Fashion editor Lazaros Tzovaras Zuzana (D Models) in Dior (Dior Boutique)

Ιδιοκτησία - Διεύθυνση Γιώργος Κελέφης -Εκδόσεις Contempo Αγίου Μάρκου 29, 10560, Αθήνα Τ: 210 3634009 F: 210 3634008 Ε: info@ozonweb.com www.ozonweb.com twitter.com/ozonmagazine facebook.com/ozonmag Κωδικός Εντύπου 7915 Επιτρέπεται η αναδημοσίευση ή η αναπαραγωγή του περιοδικού μόνο με άδεια του εκδότη.

Address Yorgos Kelefis -Contempo Publications Agiou Markou 29, 10560, Athens Τ: 210 3634009 F: 210 3634008 Ε: info@ozonweb.com www.ozonweb.com twitter.com/ozonmagazine facebook.com/ozonmag The Magazine cannot be republished or reproduced without the permission of the publisher.


CONTENTS

CORE 26 PETER LINDBERGH 28 ZUZANA GREGOOROVA 30 HERMÈS FALL 2017 32 KORA KARVOUNI

NEWS 8 EDITORIAL 10 UNFORGETTABLE 12 FASHION NEWS 14 THE FASHION SYSTEM 15 UNLOCKED BOOK

40 NIKOS KOULIS 42 IRENE KARAYANNAPOULOU 46 MICHALIS LEVENTOGIANNIS 48 ROBERT CHANG

FASHION 52 SWEET MEMORIES WILL LAST A LONG TIME

18 PICTORIAL

62 SHOW ME SOME AFFECTION

22 SPIROS TINIAKOS

76 I’M SO EXCITED

24

RIMOWA

86 BEAUTY 88 OZON BOUTIQUE 90 P.L.US


· 8 ·· 8 ·

EDIT ORIAL Kαι ήταν σαν τέσσερις εποχές στην ίδια μέρα. Πήραμε το πρωινό μας και κοιτούσαμε έξω το απαλό χιόνι να πέφτει στην πόλη. Στον δεύτερο καφέ βγήκε ένας πελώριος ήλιος. Έβαλα το παλτό μου, φόρεσα γυαλιά ήλιου και βγήκα στους εννέα δρόμους, χαζεύοντας βιτρίνες και περαστικούς. Χάθηκα. Άλλωστε αυτό ήθελα από τη στιγμή που άνοιξα τα μάτια μου. Να χαθώ σε μια πόλη γεμάτη αγνώστους, ανάμεσα σε κανάλια και ποδήλατα, μικροσκοπικά καφέ και βλέμματα. Ο τρίτος καφές της ημέρας με βρήκε να σκέφτομαι την Αθήνα και τους ανθρώπους που αγαπώ. Τα σύννεφα μαζεύτηκαν στον ουρανό, άρχισε ένα ψιλόβροχο. «Δεν έχω κάτι που δεν έχω», σκέφτηκα. Λίγο μετά βγήκα στο βρεγμένο δρόμο, έστριψα αριστερά, μετά δεξιά και μετά δεν είχε και πολλή σημασία. Ήμουν ενθουσιασμένος με τον ήλιο που βγήκε ξανά, φόρεσα τα γυαλιά ηλίου μου και ήμουν τόσο μακριά, αλλά και τόσο κοντά στο τώρα.


U NF O R G E T T AB L E

Ξ

·10·

WORDS BY DIMITRIS STAVROGIANNIS

έρεις ότι ένα τραγούδι έμεινε στην ιστορία του πενταγράμμου όταν μπορείς να το τραγουδήσεις απέξω -χωρίς να έχεις μπει ποτέ στη διαδικασία να μάθεις τους στίχους του, αλλά δεν μπορείς να πεις με σιγουριά ποιος το τραγουδάει. Σε αυτήν την περίπτωση ανήκει και το “I’m So Excited” των The Pointer Sisters. Αναμφίβολα, είναι ένα από τα πλέον χιλιοπαιγμένα τραγούδια των τελευταίων δεκαετιών. Από το 1982 που κυκλοφόρησε, ακούστηκε σε γάμους και εφηβικά πάρτι, σε ντισκοτέκ αλλά και σε γκέι μπαράκια. Είναι ένα τραγούδι που το γνωρίζουμε ΟΛΟΙ. Από τη γκόμενα που λικνίζεται πάνω στη μπάρα του club, μέχρι και τον πιο ορκισμένο ροκά. Διασκευάστηκε από τους Lordy, έγινε τίτλος και μουσικό θέμα ταινίας του Almodovar, ύμνος για τους απανταχού gays σε όλο τον κόσμο και δεν έχασε καθόλου από τη φήμη του όσα χρόνια κι αν περάσαν. Πού μπορεί να οφείλεται, όμως, αυτή η διαχρονικότητά του; Γιατί εξακολουθεί να είναι ο μουσικός συνδετικός κρίκος όλων των εποχών -δεδομένου ότι οι πούλιες και τα λαμέ φορέματα που στολίζουν το βίντεο δεν είναι πια της μόδας; Η απάντηση είναι απλή και βρίσκεται στην αμεσότητα των στίχων του, στον up tempo ρυθμό του, στο γεγονός ότι δεν γίνεται να το ακούσεις και να μη θες να σηκωθείς επί τόπου να χορέψεις. Δεν είναι τυχαίο που όταν το κέφι στο θρυλικό La Luna της Αντιπάρου θα αρχίσει να πέφτει, οι πρώτες νότες του synth από το εν λόγω τραγούδι, αρκούν για να ανάψουν και πάλι τα αίματα. Έχει σημασία αν θεωρείται disco ή pop ή r’n’b; Πειράζει που δεν έγινε ποτέ No1; Όχι, αν δεν υπάρχει άλλο τραγούδι που να μιλάει τόσο απενοχοποιημένα για το σεξ. Κι όταν λένε οι The Pointer Sisters λένε “I’m about to lose control and I think I like it”, πιστέψτε με, το εννοούν. Και μαζί με αυτές, το εννοούμε κι εμείς. Όλοι μας.

“I’m about to lose control and I think I like it”

Y

ou know that a song is a classic hit when you can somehow sing the lyrics by heart without being sure who the artist is. That’s the type of song “I’m So Excited” is from The Pointer Sisters. It is, undoubtedly, one of the most played songs. Ever since it was released in 1982, it has been played at weddings, baptisms, discos and gay bars. It’s one of those songs that we ALL know; from the chick that dances on bars to the hardcore rocker. It has been covered by Lordy, it has been a title of an Almodovar movie and a part of its soundtrack, and the anthem for gays worldwide. It is still as popular as it was when it was first released. But what is it about this song that makes it a classic? How can we connect to it even today, even though sequins are clearly a part of the past? The answer lies in its direct lyrics, its beat and the fact that it is impossible to hear it and not start dancing immediately. It’s no coincidence that the moment the mood starts to drop at the legendary La Luna, Antiparos, the first few notes to this song are enough to make everybody go wild. Does it really matter whether it is considered disco, pop or r’n’b?Does it really matter that it was never No1 on the charts? No. There is no other song that talks about sex so freely. And when The Pointer Sisters sing “I’m about to lose control and I think I like it”, trust me, they mean it. And so do we. Each and every one of us.


le p o e P e iv ct le e S r o F s d n S e le ct e d B ra ozonboutique.com


FASHION NEWS

CONVERSE CHUCK TAYLOR ALL STAR SEX PISTOLS SS 2016

H

Converse τιμά το θρυλικό συγκρότημα Sex Pistols με τη νέα της συλλογή για την Άνοιξη 2016, Chuck Taylor All Star Sex Pistols. Οι θρυλικοί πανκ και τα sneakers συναντιούνται, αφού οι Sex Pistols, εμφανίζονται ως το θέμα της τελευταίας συνεργασίας της Converse, που προβάλλει εμβληματικές εικόνες και γραφικά εμπνευσμένα από τον Johnny Rotten και τον Sid Vicious. Στη συλλογή πρωταγωνιστούν χρώματα, υλικά και γραφικά εμπνευσμένα από το στιλ και τα εμβληματικά εξώφυλλα των άλμπουμ του γκρουπ. Εικόνες, όπως το λεωφορείο The Boredom από το single “Pretty Vacant”, το 1977, που αρχικά παρουσιάστηκε σε προωθητικές αφίσες της Virgin Records και η μεταξοτυπία του πορτραίτου της βασίλισσας -ίσως η εικόνα που αποτελεί συνώνυμο του συγκροτήματος- αποτυπώνονται σε μποτάκια από καμβά. Κάθε sneaker περιλαμβάνει το εμβληματικό λογότυπο των Sex Pistols στη γλώσσα και στον πάτο, ενώ λεπτομέρειες όπως βελονιές και επικαλύψεις με γραφικά, προσδίδουν ένα ιδιαίτερο στιλ.

·12·

C

onverse honors the legendary band, The Sex Pistols, with their new collection for Spring 2016, Chuck Taylor All Star Sex Pistols. The collection presents iconic images and graphics inspired by Johnny Rotten and Sid Vicious and colors and materials inspired by the group’s legendary albums. On these Chucks you’ll find printed images such as the ‘Boredom’ bus from the Pretty Vacant single in 1977 and the iconic screen printing of the Queen. Each sneaker carries a Sex Pistols logo and is embellished with distinctive graphics and stiches.

ANIMAL SS 2016

Τ

α Animal δημιούργησαν τρεις ξεχωριστές ιστορίες με τη συλλογή Spring/Summer 2016: Η Concrete Jungle συλλογή θα κάνει το καλοκαίρι άνετο. Αντλώντας έμπνευση από την αστική ζωή, η συλλογή χρησιμοποιεί έντονους τόνους και ζεστές χρωματικές αποχρώσεις για μία ήπια μετάβαση με στιλ από το χειμώνα στο καλοκαίρι. Η Tropical Storm συλλογή κάνει βουτιά σε μία έκρηξη χρωμάτων. Η συλλογή φέρνει το surf style στο προσκήνιο του καλοκαιριού. Η Venice Vibes συλλογή αποτελεί αφιέρωμα στο καλοκαιρινό skate trend. Tie-dye prints και ξεθωριασμένα basic χρώματα, συνδυασμένα με stripe και floral μοτίβα, για το απόλυτα χαλαρό στιλ.

A

nimal has created three separate stories with their SS16 men’s collection: Concrete Jungle will ease you into summer. Taking inspiration from urban life, the collection uses rich tones and warm colors to help you make the transition from winter to summer in style. Geometric prints and urban silhouettes promise to bring beach vibes to the streets. Tropical Storm is a burst of color. The collection brings surf style to the forefront of summer. Venice Vibes is a nod to the summer skate trend. Tie-dye prints and washed out basic colors are combined with stripes and floral prints for the ideal laid back style.

DSTREZZED SS 2016

Η

Dstrezzed είναι μία εταιρεία που δημιουργεί πολυτελή κομμάτια με vintage χαρακτήρα. Εφαλτήριο για τη δημιουργία του brand, στάθηκε το όραμα ενός μετανάστη στην Αγγλία, του Aleksander R. Dentski, ο οποίος θέλησε να βελτιώσει τις ζωές των σκληρά εργαζόμενων αντρών την εποχής, προσφέροντάς τους άνετα και ποιοτικά ενδύματα. Με έδρα πλέον το Amsterdam, η εταιρεία συνεχίζει να μοιράζει ακριβώς το ίδιο όραμα, δημιουργώντας κατεξοχήν αντρικά κομμάτια που στοχεύουν στον όμορφο σχεδιασμό και στη λειτουργικότητα.

D

strezzed is a company that creates luxurious clothes with a vintage touch. The brand was launched by Aleksander R. Dentski, who wanted to improve the lives of the hard-working men by offering them comfortably and good quality clothes. Based in Amsterdam today, Dstrezzed continues to create men’s clothing staying true to their perfect combination of design and comfort.


PHARRELL WILLIAMS IS THE NEW CO-OWNER OF G-STAR RAW

Ά

μστερνταμ/Λος Άντζελες, 9 Φεβρουαρίου 2016. Η G-Star RAW και ο Pharrell Williams ανακοίνωσαν τη στρατηγική συνεργασία τους, βάσει της οποίας, ο Pharrell θα αποτελεί συνιδιοκτήτη του denim brand, με άμεση εμπλοκή σε πολλά δημιουργικά επίπεδα της εταιρείας, στις συλλογές, στη διαφήμιση και στην επιχειρηματική στρατηγική. Η συνεταιρική αυτή σχέση προέκυψε ύστερα από δύο χρόνια συνεργασίας της G-Star RAW με την εταιρεία του Pharrell, Bionic Yarn, για το project, RAW for the Oceans. Με κοινή αντίληψη για το σχεδιασμό, το ήθος και τη δημιουργικότητα, η ανάμειξη του Pharrell με τη G-Star RAW προέκυψε ως φυσική εξέλιξη, αφού και οι δύο έχουν κοινή επιδίωξη την καινοτομία. Επιπλέον, τους χαρακτηρίζει η ίδια αισθητική σχετικά με το ακατέργαστο (raw), το αγνό, το πρωτοπόρο και προσδιορίζονται από τη συνεχή αναζήτηση για το απροσδόκητο.

A

msterdam/Los Angeles, February 9, 2016- G-Star RAW and Pharrell Williams announced their partnership. Pharrell will be co-owner of the denim brand and will actively participate in the company’s creative department (collections, advertising, and business strategy). After a 2-year cooperation of G-Star RAW with Pharrell’s Bionic Yarn, a project for RAW for the Oceans, the partnership was established and is based on their common passion for innovation and common outlooks on design, ethics and creativity.

'ALE SS 2016

Ε

μπνευσμένος σχεδιασμός, τολμηρά κοψίματα και μοναδικές λεπτομέρειες αντικατοπτρίζουν το όραμα του brand, μία πραγματικά ιδιαίτερη, tailor made σειρά, με το χαρακτηριστικά μιας πολύτιμης, χειροποίητης δημιουργίας. Περιορισμένες ποσότητες, εξαιρετικά υφάσματα και απελευθερωμένο στιλ, ανέγγιχτα από το κυνήγι της εμπορικής επιτυχίας, κάνουν τα ρούχα της ‘ALE να ξεχωρίζουν.

D

aring cuts, inspired design and unique details reflect the brand’s very name- a truly special, tailor-made line, carrying the mark of a precious handmade creation. Limited quantities, exquisite fabrics and style, untouched by the quest for commercial success, make ‘ALE’s clothes true works of art, made to worn.

SUPERDRY SS 2016

Φ

ωτεινά χρώματα, πλεκτές λεπτομέρειες και φόδρες με summer prints καθιερώνουν τη Superdry ως την επικρατέστερη επιλογή για το στιλ των διακοπών. Η γυναικεία συλλογή χαρακτηρίζεται από ρούχα με έντονες διακοσμητικές λεπτομέρειες, πολυτελή δέρματα και προσεγμένα selvedge τζιν, ενώ όπως πάντα, δεν λείπουν τα σχεδιασμένα στο χέρι, prints. Θηλυκά σχέδια και ζωηρά χρώματα κυριαρχούν στα key looks της σεζόν, που έχουν διακριτικό branding και αποτελούν μέρος μιας σοφιστικέ συλλογής για τις γυναίκες που εκτιμούν τις ποιοτικές λεπτομέρειες.

B

right colors, knit details and linings with summer prints make Superdry your first choice for your holiday style. The women’s collection consists of luxurious leather, selvedge jeans, detailed embellishments and hand-designed prints. Distinctive branding, feminine prints and bright colors dominate this season’s key looks and create the perfect collection for women who appreciate quality and details.


THE FASHION SYSTEM HAS CHANGED

W ·14·

Τ

ι γίνεται όταν ένας από τους μεγαλύτερους, διεθνώς, οίκους μόδας αποφασίζει να αλλάξει τη στρατηγική του και να ταράξει τα νερά της παγκόσμιας βιομηχανίας; Ποιες είναι οι προοπτικές και ποιοι νέοι δρόμοι ανοίγονται; Από τον ερχόμενο Σεπτέμβριο ο οίκος Burberry θα παρουσιάζει μαζί τη γυναικεία και την αντρική του συλλογή, γυρνώντας την πλάτη στον επικροτούμενο ως τώρα διαχωρισμό τους. Με δύο shows ετησίως αντί για τέσσερα, λοιπόν, ο λονδρέζικος οίκος θα παρουσιάζει τις συλλογές Σεπτέμβριος και Φεβρουάριος, αντί για Φθινόπωρο/Χειμώνας και Άνοιξη/Καλοκαίρι στα πλαίσια της Εβδομάδας Μόδας του Λονδίνου. Αν και αυτή η εξέλιξη δεν είναι, μάλλον, και τόσο απρόοπτη, μια και στα τελευταία shows του οίκου είδαμε να εμφανίζονται γυναικεία μοντέλα στις αντρικές συλλογές και το αντίστροφο, σίγουρα ανατρέπει τα δεδομένα της βιομηχανίας της μόδας. Όχι μόνο γιατί αλλάζει κάτι καθιερωμένο αλλά γιατί αυτό που αλλάζει, στην εποχή που συμβαίνει η αλλαγή αυτή, έχει σημαντικό υπόβαθρο και πολλές προοπτικές. Η κρίση των τελευταίων χρόνων έχει δύο βασικές εκφάνσεις: την οικονομική και την κοινωνική. Και οι δύο αντανακλώνται στην πρωτοβουλία του οίκου. Η μείωση κατά το ήμισυ των shows συνεπάγεται και την αισθητή μείωση των εξόδων διοργάνωσής τους. Και αυτό, αν αναλογιστεί κανείς το εύρος των πελατών που αυξάνεται, όταν σε ένα show παρουσιάζονται δύο συλλογές απευθυνόμενες και στα δύο φύλα, βρίσκεται εν τέλει αντιστρόφως ανάλογο με τα δυνητικά έσοδα του οίκου. Ξεκάθαρα εξάλλου, ο οίκος Burberry μετά τις ασθενείς πωλήσεις του στην Ασία, ανακοίνωσε την πρόθεσή του να μειώσει τα έξοδα του κατά 20%. Η κοινωνική διάσταση της πρωτοβουλίας αυτής ωστόσο, είναι περισσότερο σημαντική. Γιατί ανοίγει ένας νέος δρόμος, τον οποίο ακόμη και αν προσπάθησαν να ακολουθήσουν διστακτικά και άλλοι οίκοι στο παρελθόν, μόνο ο Burberry κατάφερε να χαράξει με σιγουριά. Είναι αυτή η ανατρεπτική κίνηση που συναποτελεί θεμέλιο για την κατάρριψη των στενών διαχωρισμών και στερεοτύπων του χώρου της μόδας, αλλά και ολόκληρης της κοινωνίας. Συλλογές που δεν είναι αυστηρά αντρικές ή αυστηρά γυναικείες, αλλά κινούνται ανάμεσα σε ασαφούς φύλου γραμμές, έρχονται για να δημιουργήσουν και να καθιερώσουν την ανοιχτή οπτική του pandrogeny. Και κάπως έτσι, γεννάται μία νέα προοπτική. Το σημαντικότερο όλων είναι πως πίσω από αυτήν κρύβεται η έντονη ανάγκη εναρμόνισης της βιομηχανίας της μόδας με τη διεθνή πραγματικότητα. Το πρώτο αυτό βήμα πρέπει, μάλλον, να ακολουθήσουν και άλλοι οίκοι, αλλά και να επεκταθεί σε άλλες ενέργειες κατάρριψης της παλιάς τάξης πραγμάτων, όπως τα ανοιχτά shows του οίκου Givenchy.

WORDS BY GEORGIA TRAPALI

hat happens when one of the largest fashion houses internationally decides to change its strategy and shake the global industry? What are the possibilities and how many new roads will this pave? As of this coming September, Burberry will be presenting their new women’s and men’s collection simultaneously, as opposed to presenting them separately. Therefore, during London’s Fashion Week the London-based fashion house will be presenting 2 shows, “September” and “February” instead of 4 shows. This, however, doesn’t come as a complete surprise since in Burberry’s latest shows female models were used in the presentation of the men’s collection and vice versa-something which definitely changes how things have been done in the industry so far. This new standard is important because of its timing and what it expresses. The crisis that has been developing in the past few years has two dimensions: social and financial. Both dimensions are reflected in Burberry’s initiative. Combining the shows implies considerable cost reduction. On the other hand the income inevitably increases since the customers increase due to the fact that the show addresses both genders. Ever since the weak sales noted in Asia, Burberry had announced that they would be a 20% cost reduction. The social dimension of this initiative is more important because a new road is being paved by Burberry. This controversial move on behalf of the company just might provide the foundation for breaking the industry’s stereotypes and discriminations, and furthermore, society’s. Collections which aren’t strictly men’s or women’s, but could be considered something along the lines of gender-bending, will create and establish the pandrogyne identity. This is how new perspectives are born. And most importantly, this initiative highlights the intense need for the fashion industry to align itself with international reality. Other fashion houses should probably follow this initiative, and other similar movements against the old order of things should be made, such as Givenchy’s shows that are open to the public.


UNLOCKED BOOK BY ATOPOS

Π

ώς απεικονίζουμε σήμερα το σώμα μας και πώς μοιραζόμαστε αυτό το υλικό σε real χρόνο; Την απάντηση επιχειρεί να δώσει η έκθεση της ATOPOS cvc στο πλαίσιο της έκδοσης UNLOCKED, ενός πρωτότυπου βιβλίου με μία νέα οπτική γύρω από το γυμνό σώμα, που περιλαμβάνει έργα εκατόν σαράντα πέντε διεθνών φωτογράφων και καλλιτεχνών, μεταξύ των οποίων οι Ren Hang, Maisie Cousins, Robert Wilson, Κωστής Φωκάς, Hobbes Ginsberg κ.ά. Το ΟΖΟΝ Raw μίλησε με τον εκδότη του βιβλίου και επιμελητή της έκθεσης, Βασίλη Ζηδιανάκη.

H

ow is the human body depicted nowadays and how do we share these images in real time? The ATOPOS cvc exhibition will try to give an answer to this question through the innovative book “UNLOCKED” which contains 145 photos of the naked human body taken by international photographers and artists such as Ren Hang, Maisie Cousins, Robert Wilson, Kostis Fokas, Hobbes Ginsberg and more. ΟΖΟΝ Raw magazine spoke with the book’s publisher and the exhibition’s curator, Vasilis Zidianakis.

Asger Carlsen / UNLOCKED book by ATOPOS cvc

·15·


Celine Manz / UNLOCKED book by ATOPOS cvc

INTERVIEW BY DIMITRIS STAVROGIANNIS

“UNLOCKED” Available until Wednesday, April 6th, 2016 Visiting days: Wednesday, Thursday, Friday 11:00-19:00 You can visit the exhibition the rest of the week upon booking. ATOPOS cvc, Salaminos 72, Metaxourgeio

Ren Hang / UNLOCKED book by ATOPOS cvc

Ήδη από την προηγούμενη συνεργασία του με τον Πολιτιστικό Οργανισμό ATOPOS, «ARRRGH! Τέρατα και Σημεία στη Μόδα», ξεκίνησε να τον απασχολεί η ανάγκη του ανθρώπου να μεταμορφώνεται μέσα από το ρούχο και να δημιουργεί κώδικες επικοινωνίας με το ίδιο του το σώμα. Το UNLOCKED λοιπόν, δεν ήταν για εκείνον παρά η φυσική συνέχεια να ασχοληθεί με το γυμνό σώμα και την απεικόνισή του από φωτογράφους και image makers σε μία μετα-φωτογραφική εποχή. Βασισμένος στην πεποίθηση ότι «οποιοσδήποτε σήμερα μπορεί να φτιάξει μία εικόνα με τα μέσα που έχει στη διάθεσή του», ο Βασίλης Ζηδιανάκης έγινε ο ίδιος το φίλτρο ενός τεράστιου υλικού, από amateur (ο μικρότερος καλλιτέχνης στο βιβλίο είναι μόλις δεκαέξι χρονών!) μέχρι τα αντισυμβατικά video portraits της Lady Gaga του Robert Wilson. «Στο amateur υπάρχει πάντα κάτι φρέσκο και καινούργιο», μου λέει χαρακτηριστικά, «βλέπεις την επιρροή του amateur ακόμα και στον ίδιο τον καλλιτέχνη». Το ίδιο το βιβλίο εξάλλου, διακρίνεται για τις πολλές και διαφορετικές αισθητικές του. Από το απλό ψηφιακό κολάζ μέχρι την ημερολογιακού τύπου φωτογραφία, ο Βασίλης Ζηδιανάκης πήρε το έργο των άλλων για να φτιάξει από την αρχή το δικό του. Η συνάφεια και η αλληλουχία είναι τόσο δεδομένες, που δημιουργούν ένα φωτογραφικό αφήγημα, σαν μία «μουσική παρτιτούρα», όπως λέει ο ίδιος. Πώς θα μπορούσε όμως, το υλικό αυτό, που λειτουργεί καλύτερα τυπωμένο, να γίνει τρισδιάστατο και να αποτελέσει εκθεσιακό αντικείμενο; Από το ερώτημα αυτό γεννήθηκε η ιδέα της αξιοποίησης των μεταλλικών πλακών τετραχρωμίας που χρησιμοποιήθηκαν για την παραγωγή του βιβλίου. Έτσι, η ομώνυμη έκθεση που λαμβάνει χώρα στην ATOPOS cvc μέχρι τις 6 Απριλίου, έχει πρωταγωνιστή το ίδιο το βιβλίο UNLOCKED, ως objet d’art. Παρ’ όλα αυτά, η δουλειά του καλλιτεχνικού επιμελητή δεν ήταν καθόλου εύκολη. Δεν αρκέστηκε στο να ανασύρει φρέσκιες εικόνες. Σε ορισμένες περιπτώσεις, οι δυσκολίες στην εύρεση των credits ήταν αναπόφευκτες -δεδομένου ότι πια «όλοι φωτογραφίζουν το σώμα των φίλων τους ή το δικό τους, με έναν μάλιστα τρομακτικά απενοχοποιημένο τρόπο και από τα τόσα shares και likes που γίνονται, είναι πλέον δύσκολο να βρεθεί ο δημιουργός της εικόνας». Εξομολογείται πως όλη η διαδικασία του θύμισε τα πειράματα της φωτογραφίας του γυμνού τις δεκαετίες 1910-20 με τα πρώτα καλλιτεχνικά πειράματα πάνω στο γυμνό σώμα, το μάτι του καλλιτέχνη που θέλει να δει τα πράγματα με διαφορετικό τρόπο και δημιουργεί αυτές τις αισθητικές. Πόσο δίκιο είχε τελικά ο Jérôme Delormas, διευθυντής της La Gaîté Lyrique του Παρισιού που στο εισαγωγικό του σημείωμα, αναφέρει ότι το UNLOCKED είναι «ένα βιβλίο με πολιτική υπόσταση»;


Brandon Shade / UNLOCKED book by ATOPOS cvc

During his previous cooperation with the cultural organization ATOPOS, “ARRRGH! Terata kai Simia Sti Moda”, Zidianakis was already interested in the human need to transform ourselves with clothes and how our body communicates. “UNLOCKED” is an extension of this interest which focuses on the naked body and how it is depicted by photographers and image makers in a postphotographic era. Based on the belief that “anyone can create an image by utilizing the various tools offered to us today”, Vasilis Zidianakis became the filter of the gathered material which contained amateurs (the youngest being 16 years old) and even controversial video portraits of Lady Gaga by Robert Wilson. “In amateur photos there is always something new and fresh”, he says, “You can the amateur influence even in the artists themselves.” The book itself stands out for its aesthetics. Ranging from simple digital collages to calendar-type images, Vasilis Zidianakis created his own work of art by gathering other artists’ work and displaying them in such a way that the end result is a photographic narrative. However, how could this material work better when printed and be turned into a three-dimensional object for an exhibition? The idea came forth of using the fourcolored metallic plates that had been used for the creation of the book. This exhibition takes place at ATOPOS cvc until April 6th, starring the book “UNLOCKED” as “objet d’art”. Nevertheless, the art curator’s work wasn’t easy. He wasn’t content with just presenting new images. In most cases it was almost impossible to discover who the artist was. His research was extensive, “since everyone nowadays photographs their friend’s bodies-most of the times without any remorse- and through sharing on social media it is almost impossible to find the source.” He admitted that the entire process reminded him of the photographic experiments that took place during ’10s and ’20s; the first artistic experiments involving a naked body. The artist’s desire to view things in a different light drives him to create these images. Jérôme Delormas, director of La Gaîté Lyrique, Paris, wrote in the book’s introduction that “UNLOCKED” is a book of “political substance”. And we agree.

atopos.gr


Converse (Collective)

路18路

By Irene Karayannopoulou


Franklin&Marshall (Collective)


Liu Jo (Shop&Trade)


Globe


SPIROS TINIAKOS ANIMAL’S RIDER

Ο Σπύρος Τηνιακός είναι γνωστός BMX rider της Animal. Τον συναντήσαμε στην πλατεία της Ομόνοιας και συζητούσαμε όσο μας έκανε κόλπα με το ποδήλατό του.

INTERVIEW BY CHRISTINA LYGDOPOULOU

Θ

υμάσαι την πρώτη φορά που έκανες bmx; Το 2005 ήταν η πρώτη φορά που έκανα BMX. Θυμάμαι πως είχαμε πάει εκδρομή με το σχολείο και ένας φίλος μου είχε προτείνει να πάμε να δούμε κάποια παιδιά που έκαναν άλματα. Και κάπως έτσι κόλλησα με το άθλημα. Η πρώτη μου επαφή ήταν κάπως bumpy, αφού έπεσα αρκετά, πόνεσα, αλλά μου άρεσε τόσο που ήθελα να συνεχίσω!

·22·

Μίλησε μου για τη bmx κοινότητα. Πώς έχουν διαμορφωθεί τα χαρακτηριστικά της στην Ελλάδα του 2016; Η BMX κοινότητα στην Ελλάδα, δυστυχώς, δεν μπορεί να συγκριθεί με άλλες χώρες του εξωτερικού, όπως Γερμανία ή Αμερική. Το επίπεδο εδώ είναι πολύ χαμηλό, καθώς δεν υπάρχουν υποδομές, με αποτέλεσμα να μην υπάρχει αναγνώριση και το επίπεδο να παραμένει χαμηλό. Ποιο είναι το αγαπημένο σου μέρος για BMX στην Αθήνα; Το αγαπημένο μου μέρος για να πηγαίνω για ΒΜΧ είναι το Paradisetrails. Το μέρος είναι απλά απίστευτο και ξεφεύγει από την τωρινή μόδα του street ΒΜΧ. Έχω μία κλίση στα άλματα και το μέρος προσφέρει ακριβώς αυτό. Τι σ’αρέσει να φοράς όταν κάνεις bmx; Όταν κάνω ΒΜΧ θέλω να νιώθω άνετα με τα ρούχα μου και για αυτό φροντίζει πολύ η εταιρεία που με χορηγεί, τα Animal Greece. Επίσης, επειδή πάντα πρέπει να είμαστε ασφαλείς όταν κάνουμε επικίνδυνα κόλπα, η εταιρεία Piranhasbikes μου προσφέρει καλά προστατευτικά. Γίνεται το bmx επάγγελμα; Σας προσεγγίζουν σπόνσορες; Στην Ελλάδα το ΒΜΧ είναι πολύ δύσκολο να γίνει επάγγελμα καθώς δεν υπάρχει αναγνώριση. Αν ήταν δυνατόν να γίνει επαγγελματικά, το επίπεδο των αναβατών θα ήταν καλύτερο και ανταγωνιστικό συγκριτικά με επαγγελματίες του εξωτερικού.

Spiros Tiniakos is a known bmx rider of Animal. We met him at Omonoia Square for a little chat, while he was doing tricks with his bike.

“It’s almost impossible to be considered a professional rider in Greece”

D

o you remember when you first rode a BMX bike? It was in 2005. We were on a school field trip and a friend of mine took me to see some guys who were performing jumps. I got hooked. My first experience was bumpy; I kept falling and it hurt a lot, but I really enjoyed it and wanted to learn more. Tell us more about the BMX community in Greece. Unfortunately, the Greek BMX community can’t be compared to the communities abroad, for example in German and the US. The infrastructure and acknowledgement of the sport is almost non-existent, so the level here is quite low. Which is your favorite BMX place in Athens? My favorite place is Paradise Trails. It’s an amazing place and very different from street ΒΜΧ. I love jumps and this place is perfect for that. What do you like to wear when you are riding? I like wearing comfortable clothes; my sponsors, Animal Greece, covers that for me. We also always need to be safe when performing stunts and Piranhas Bikes provides me with all the necessary safety gear. Can someone be considered a professional BMX rider in Greece? Do sponsors approach the community? It’s almost impossible to be considered a professional rider in Greece. It’s hardly acknowledged as a serious extreme sport. If it were acknowledged and taken seriously, the level of the riders would surely be much better and would be able to compete with the level of professional riders abroad.

facebook.com/AnimalGreece


Πουκάμισο/Shirt Animal (Atica)


BOSSA NOVA BY RIMOWA HIGH QUALITY THROUGHOUT

Π ·24·

ολυτελής, παραδοσιακή, δίνοντας πάντα έμφαση στις λεπτομέρειες, η BOSSA NOVA δημιουργεί μία εξαιρετική τάση. Κατασκευασμένη με υλικά υψηλής ποιότητας και πολυανθρακικό υλικό σε κομψό πράσινο χρώμα, από την πρώτη στιγμή δίνει την αίσθηση της αποκλειστικότητας. Η δερμάτινη λαβή σε πράσινο ή μπεζ χρώμα, προσφέρει επιπλέον άνεση και οι διακοσμητικές ραφές στις δερμάτινες λεπτομέρειες στις γωνίες της BOSSA NOVA, προσδίδουν επιπλέον κομψότητα. Η αγάπη για τις λεπτομέρειες χαρακτηρίζει και το εσωτερικό της, το οποίο καλύπτεται από ένα ειδικό ύφασμα που θυμίζει μετάξι, ενώ το σύστημα flex-divider βοηθά στην τέλεια τοποθέτηση των αντικειμένων. Το add-a-bag holder είναι ενσωματωμένο στο εξωτερικό της βαλίτσας ώστε να μπορεί να συνδεθεί με μία επιπλέον αποσκευή. Επίσης, οι αποσκευές προστατεύονται απολύτως με τις κλειδαριές ασφαλείας που έχουν συνδυασμό μόχλευσης και είναι ενσωματωμένες στο πλαίσιο και στην τεχνολογία TSA lock. Η πρωτοποριακή και ενσωματωμένη κλειδαριά TSA lock, αναγνωρίζεται διεθνώς και προστατεύει από πιθανές ζημιές κατά τους ελέγχους ασφαλείας.

L

uxurious, traditional and with a great attention to details, BOSSA NOVA has created a fabulous trend. Made with high-quality materials and polycarbonates in a rich green color, it instantly gives you the feeling of exclusivity. The leather handle in green or beige provides extra comfort, and the decorative seams on the leather details offer extra elegance. This love for detail is also obvious in the interior which is covered with a silk-like material while the Flex-Divider system aids to the perfect arrangement of objects. Τhe “add-a-bag holder” on the exterior allows you to attach an extra bag. Each piece of luggage is fully protected by security combination locks which are embedded in the luggage. These innovative TSA locks are internationally known and protect the luggage during security checks.

RIMOWA Store Golden Hall Κηφισίας 37Α Μαρούσι 210 6858664


CORE


PETER LINDBERGH THE NAKED BEAUTY

Ο Peter Lindbergh είναι ένας από τους σημαντικότερους σύγχρονους φωτογράφους μόδας. Οι δουλειές του δημοσιεύονται στα μεγαλύτερα περιοδικά, με πρωταγωνίστριες τα διασημότερα supermodels της εποχής, όπως η Linda Evangelista και η Naomi Campbell. Με αφορμή την παρουσίαση της πρώτης του ατομικής έκθεσης στην Αθήνα, τον συναντήσαμε και μας μίλησε για το έργο και την αισθητική του.

E

INTERVIEW BY LAZAROS TZOVARAS

χετε φωτογραφίσει γυναίκες που θεωρούνται σύμβολα ομορφιάς. Ποιος ο δικός σας ορισμός της ομορφιάς; Ίσως σας ακουστεί κοινότυπο, αλλά για μένα η ομορφιά δεν έχει καμία σχέση με ρετουσαρισμένες φωτογραφίες και αυτά που βλέπουμε στα περιοδικά μόδας. Ομορφιά για μένα είναι η ατομικότητα, η πραγματική ουσία του κάθε ανθρώπου. Ένα υπέροχο χαμόγελο και μία υπέροχη προσωπικότητα είναι ό,τι καλύτερο μπορεί να «φορέσει» κανείς. Αυτός ίσως είναι ο λόγος που στις εικόνες μου συμπεριλαμβάνω ελάχιστη μόδα, σχεδόν καθόλου μακιγιάζ και τις ρετουσάρω ελάχιστα. Πιστεύω πως με τις ασπρόμαυρες φωτογραφίες μπορείς να αποκαλύψεις την αλήθεια.

·26·

Από πού αντλείται έμπνευση; Δεν αντλώ έμπνευση από ένα μόνο πράγμα. Μπορεί να με εμπνεύσει το οτιδήποτε- μια ταινία, μια έκθεση, μία τοποθεσία, οι δρόμοι της Νέας Υόρκης, το φως της Αρλ ή της Ελλάδος. Όσον αφορά τους ανθρώπους, με εμπνέουν οι εξαιρετικές προσωπικότητες, είτε είναι διάσημες είτε όχι. Σημασία δεν έχει το κοινωνικό τους στάτους, αλλά η ποιότητά τους. Ένα λευκό πουκάμισο ή το γυμνό σώμα μιας γυναίκας είναι υπέρ-αρκετά για μία φωτογραφία σας. Κατά πόσο επηρεάζει η μόδα το έργο σας; Ο οραματισμός αποτελεί κομμάτι της επεξεργασίας του να ανακαλύψεις τι είναι αυτό που θέλεις να εκφράσεις και να επικοινωνήσεις. Με τα χρόνια γνωρίζεις όλο και καλύτερα τον εαυτό σου και σου είναι όλο και πιο ξεκάθαρο το προς τα πού θέλεις να κατευθυνθείς. Αυτό αποτελεί τη βάση για κάθε έκφραση, είτε είσαι φωτογράφος, καλλιτέχνης, μουσικός είτε είσαι οποιοδήποτε δημιουργικό άτομο που έχει κάτι να μοιραστεί. Άπαξ και βρεθείς σε αυτό το περίπλοκο αλλά ταυτόχρονα φυσικό περιβάλλον, αυτόματα θα νιώσεις τον δικό σου τρόπο να φωτογραφίζεις γυναίκες ή οτιδήποτε άλλο. Γι’αυτό είναι σημαντικό να ακούς μόνο τον εαυτό σου όσον αφορά οποιαδήποτε απόφαση σχετικά με το νόημα και το όραμα του έργου σου. Πρόσφατα κάνατε την πρώτη σας έκθεση στην Ελλάδα στην γκαλερί Gagosian. Τι είδους συναισθήματα σας προκάλεσε η Αθήνα; Πραγματικά ευχαριστήθηκα πολύ την επίσκεψή μου στην Αθήνα! Είχα επισκεφτεί μόνο τη Σαντορίνη πριν πολλά χρόνια, αλλά πραγματικά είναι πανέμορφη χώρα, με πανέμορφη ιστορία και υπέροχη κουζίνα! Ανυπομονώ να επιστρέψω τέλη Απριλίου για να ανακαλύψω περισσότερα!

Peter Lindbergh is one of the most well-known fashion photographers of our time. He has photographed supermodels like Linda Evangelista and Naomi Campbell and his work is featured in the most prominent magazines. He recently had his first soloexhibition in Athens where he spoke to us about his work.


Y

ou have photographed women that are considered symbols of beauty. What’s your personal definition of beauty? It might sound very cliché, but for me beauty is not what you see in fashion magazines, retouched portraits. It is individuality, who you truly are. A great smile, a great personality is the best makeup anyone can wear. That is probably the reason I do not use too much fashion and barely any makeup in my images, and do little retouching, I think that with black and white photography you can reveal truth.

A white shirt or a woman’s naked body seem to be more than enough in a photo of yours. How does fashion eventually affect your work? There was nothing unusually difficult in finding my vision, because it is a parallel process of trying to find out what you want to express or communicate. Over the years, you start knowing more and more who you are and where you want to go. This is the basis for every manifestation, either as a photographer, an artist, a musician or any creative person with something to say. Once you have found yourself in this complex, but at the same time natural and instinctive surrounding, you’ll automatically feel your way to photograph women, or anything else. That’s why it is important to listen only to yourself, for any decisions concerning the meaning and visual direction of your work.  Recently you had your first exhibition in Greece which took place at the Gagosian Gallery. What sort of emotions did Athens evoke? I really enjoyed coming to Athens! I had only been to Santorini many years ago, but it is such beautiful country, with beautiful history and the food is fantastic! I am looking forward to coming back at the end of April to see more!

peterlindbergh.com

SHOT BY HARALAMPOS GIANNAKOPOULOS

What inspires you to take photographs? I do not have one sole inspiration. Mostly what inspires me varies, it can be a movie, an exhibition, a location, New York streets, Paris, the light in Arles or in Greece. When it comes to people, it is inspiring personalities, famous or not, it is not about social status, it is about human being.


ZUZANA GREGOROVA BEAUTY VS PERSONALITY

Β

άσει της προσωπικής σου εμπειρίας στον χώρο της μόδας, ποια χαρακτηριστικά πρέπει να έχει κανείς για να γίνει top model; Να είναι χαρισματική, να χαμογελά αυθεντικά, να είναι ευγενική, να αντέχει την κριτική και να έχει αυτοπεποίθηση και θάρρος.

·28·

Η βάση σου είναι η Νέα Υόρκη αλλά η δουλειά σου σε έχει ταξιδέψει σε όλο τον κόσμο. Αυτή η συνεχόμενη μετακίνηση πώς έχει επηρεάσει την κοσμοθεωρία σου; Με έχει βοηθήσει στο να καταλαβαίνω καλύτερα κάθε κουλτούρα. Σέβομαι περισσότερο τους γύρω μου και έχω γίνει πιο ανοιχτόμυαλη. Εκτιμώ πολύ περισσότερο τον χρόνο που περνάω με την οικογένειά μου μιας και πλέον τους βλέπω μόνο μια φορά τον χρόνο. Επίσης, κάνω μεγαλύτερη προσπάθεια να κρατάω επαφή με τους φίλους μου όταν ταξιδεύω. Περίγραψέ μας μία βραδινή σου έξοδο στη Νέα Υόρκη. Συνήθως πάμε για δείπνο και για ποτό με τις φίλες μου και μετά για χορό μέχρι το πρωί! Ποιο ήταν το μεγαλύτερο fashion mistake που έκανες στα εφηβικά σου χρόνια; Το να φοράω πολύ συχνά κάποια συγκεκριμένα κομμάτια, όπως για παράδειγμα ένα τζιν ή ένα πουλόβερ. Δεν νομίζω να είχα ούτε ένα μαύρο ρούχο. Φορούσα έντονα χρώματα. Ποιο είναι το πιο ακριβό ρούχο που έχεις; Το Rolex μου και το Balmain δερμάτινο jacket μου.  Ποιον έχεις πρότυπο όσον αφορά τη μόδα; Μάλλον την Angelina Jolie. Τα διάφορα στιλ που έχει λανσάρει όλα αυτά τα χρόνια αποδεικνύουν ότι μπορεί να υποστηρίξει τα πάντα. Αν σου δίναμε 100.000 ευρώ για να ξοδέψεις σε ένα μόνο πράγμα, τι θα ήταν αυτό; Θα τα χρησιμοποιούσα για τον γάμο μου. Έτσι θα μπορούσα να καλύψω το μπάτσελορ πάρτι, τον γάμο και τον μήνα του μέλιτος. Πότε τελειώνει η καριέρα ενός μοντέλου; Εξαρτάται, αλλά κυρίως τελειώνει όταν το ίδιο το μοντέλο το αποφασίσει. Αν το μοντέλο φροντίζει σωστά το δέρμα της, την εξωτερική της εμφάνιση και διατηρεί καλές σχέσεις με τους πελάτες, μπορεί να κρατήσει πολλά χρόνια στον χώρο.

Beauty is indeed an important trait for a model to have. However, Zuzana Gregorova insists that personality is equally important. She is a top model living in New York, full of fresh ideas and isn’t afraid to express what’s on her mind. She visited Athens, posed for photographer Nikos Papadopoulos and spoke to us about her life in New York and her first steps in the fashion industry.

INTERVIEW BY LAZAROS TZOVARAS

J

udging by your own experience in the industry, what are the traits that one needs in order to become a top model? Charisma, a genuine smile, kindness but also thick skin, confidence and courage.

You are based in New York, but your work has taken you everywhere. How has this constant moving from one place to another affected your way of seeing things? It made me understand better the differences in cultures. I became more open-minded and more respectful towards others. I really appreciate the time I spend with my family since I only see them a few times a year. And I put a lot of effort into staying in touch with my friends while traveling. How do you normally spend a night out in New York? Dinner and drinks with my girlfriends and then dancing all night!  What’s the one massive fashion mistake you made during your teenage years? Wearing certain pieces of clothing way too often. Like a pair of jeans or a sweater. I don’t think I owned anything black. I wore a lot of bright colors. What’s the most expensive piece of clothing you own? I think it was my Rolex and Balmain leather jacket.  Who’s your fashion hero?  Probably Angelina Jolie. Looking back at her various styles as her life and career were evolving, she can pull off anything.  If we were to give you 100.000 euros to spend only on one thing, what would that be? I would use it as my budget for a wedding. That way I could cover the bachelorette party, the wedding and the honeymoon.   When does a model’s career come to an end? It’s different for everyone, but mostly when the model decides for herself. If a model takes good care of her skin and overall appearance and has good relationships with the clients, she can have very very long career.   Follow @zuzana_gregorova on Instagram

SHOT BY NIKOS PAPADOPOULOS

Η ομορφιά δεν είναι το μοναδικό όπλο ενός μοντέλου. Και ενώ η Zuzana Gregorova το διαθέτει, επιμένει και σε κάτι πολύ πιο σημαντικό: την προσωπικότητα. Έχει άποψη, ιδέες, γνώσεις. Το top model, που ζει και εργάζεται στη Νέα Υόρκη, βρέθηκε για λίγες μέρες στην Αθήνα και μπορέσαμε να την μάθουμε λίγο καλύτερα. Πόζαρε στον φακό του Νίκου Παπαδόπουλου και μας μίλησε για τη ζωή της στη Νέα Υόρκη, θυμήθηκε τα πρώτα της βήματα και μας εμπιστεύτηκε μερικά από τα μεγάλα παιδικά της σφάλματα.


HERMÈS FALL 2017 THE NEW LUXURY

Μ

·30·

WORDS BY LAZAROS TZOVARAS

ερικά τετράγωνα πίσω από τον Πύργο του Άιφελ, σε ένα επιβλητικό κτήριο στεγάζονται τα γραφεία του Radio France. Περνάς από εξονυχιστικό έλεγχο για να μπεις, βγάζεις το παλτό και το Hermès φουλάρι σου και περπατάς σε έναν τεράστιο διάδρομο που καταλήγει σε μία μεγάλη σκάλα. Αυτή με τη σειρά της σε οδηγεί στο κατάλληλο σημείο: ένας άδειος χώρος με τζαμαρία που σου επιτρέπει να κοιτάξεις την Πόλη του φωτός στην πιο ωραία της ώρα. Στις οχτώ το απόγευμα, την ώρα που οι νέοι θα κάνουν στην άκρη όλες τους τις υποχρεώσεις και θα αποδράσουν από την ημέρα της μαρμότας τους. Θα περπατήσουν άνετα στο δρόμο, θα είναι πολυτελείς και απλοί συγχρόνως. Έχει γίνει πλέον κατανοητή η αποστολή της Véronique Nichanian: στοχεύει σε ένα αντρικό πρότυπο το οποίο δεν έχει απαραίτητα ηλικία, έχει σίγουρα όμως ζωντάνια και αυτοπεποίθηση. Είτε είναι στα είκοσι (όπως τα περισσότερα μοντέλα που παρελαύνουν), είτε στα σαράντα ή τα εξήντα. Σκούρα πράσινα herringbone patterns, δερμάτινη τσάντα με print που απεικονίζει έναν καρχαρία και φουλάρια με exotic prints, αναμειγνύονται με την κληρονομιά του γαλλικού οίκου. Είναι αξιοσημείωτος ο τρόπος που η Nichanian ισορροπεί τη σύγχρονη αστική κουλτούρα με την ιστορία του Hermès. Κάτι που παρατηρήθηκε και στην τελευταία γυναικεία χειμερινή συλλογή, όταν στο ντεμπούτο της η Nadège Vanhee-Cybulski δημιούργησε στο Manège des Célestins, ένα από τα ωραιότερα κτήρια στο κέντρο του Παρισιού, μία γυναίκα σύγχρονη, που θα μπορούσε να συνοψιστεί στον πίνακα “Luxe, Calme et Volupté” του Matisse. Η πολυτέλεια συμβολίζει το παρελθόν, η ηρεμία το παρόν και η ηδονή το μέλλον του Hermès. Πώς, όμως, συνδυάζεται αυτή ακριβώς η σύγχρονη αστική κουλτούρα με την πολυτέλεια; Έστω ότι παραθέτουμε τον όρο «σύγχρονη πολυτέλεια». Αν θέλουμε να τον αναλύσουμε, σίγουρα αρχικά πρέπει να αναθεωρήσουμε για το περιεχόμενο της λέξης «πολυτέλεια». Δεν είναι η χλιδή, η μεγαλοπρέπεια, ο πλούτος (έτσι κι αλλίως ποτέ δεν ήταν για τον Hermès). Είναι η δυνατότητα επιλογής και διαφοροποίησης σε συνδυασμό με τη διατήρηση της υψηλής αισθητικής. Ο Hermès είναι από τους οίκους που δεν βασίζονται στα trends -γι’αυτό και χρόνο με το χρόνο τα αξεσουάρ του αποκτούν και μεγαλύτερη αξία- υπηρετεί ένα συγκεκριμένο πρότυπο. Στη συνέχεια, η πολυτέλεια αυτή γίνεται σύγχρονη, γιατί απλώς προσαρμόζεται στις απαιτήσεις του ανθρώπου σήμερα. Ο άντρας κινείται με το μετρό ή τη μοτοσικλέτα του, έχει σηκωμένα τα μανίκια και φοράει sneakers. Έτσι, χρησιμοποιούνται άνετες γραμμές, ανθεκτικά υφάσματα και υλικά και όλα με την ίδια, απαράλλακτη  διαχρονικότητα.

Ένα από τα βασικά χαρακτηριστικά της μόδας σήμερα είναι η προσπάθεια των εταιρειών να κάνουν τα ρούχα τους να φαίνονται προσιτά -ακόμα και στην Haute Couture εβδομάδα, οι δημιουργίες των περισσότερων οίκων δίνουν περισσότερο την εντύπωση των ready to wear- ακόμα και αν η τιμή δεν επηρεάζεται, ακόμα και αν η τιμή τελικά αυξάνεται. Δεν είναι τυχαία εξάλλου, και η τόσο γρήγορη αλλαγή των creative directors σε αρκετούς οίκους. Τους επί πολλά έτη διευθυντές, διαδέχονται νέοι σχεδιαστές που υπηρετούν το μινιμαλισμό που ξαφνικά όλοι πρεσβεύουν (βλ. αντικατάσταση του Galliano από τον Simons για τον Dior και του Ghesquière από τον Wang για τον Βalenciaga). Αυτή ωστόσο, είναι μία πολιτική αρκετά επικίνδυνη. Είναι διαφορετική η προσαρμογή από την ταύτιση με μία συνθήκη (δεν είναι τυχαία εξάλλου η τόσο γρήγορη λήξη των συνεργασιών του Simons και του Wang με τους αντίστοιχους οίκους). Το σωστό για ένα brand είναι να προσαρμόζεται στα εκάστοτε δεδομένα χωρίς, όμως, να αλλάζει. Είναι δύσκολο τη μία μέρα να πουλάς μεταξωτό κοστούμι και δερμάτινα loafers και την επόμενη denim με sneakers. Η παγκόσμια οικονομία ορίζει τη νέα τάξη πραγμάτων: ένα καλό κοστούμι που μπορείς να το βάλεις το βράδυ αλλά όχι στη δουλειά, είναι ένα κοστούμι ανεπιτυχές. Ένα κοστούμι που μπορείς να το βάλεις φέτος, αλλά όχι του χρόνου, το ίδιο. Και ενώ πολλοί οίκοι τρέχουν να καταφέρουν αυτό που εξηγήθηκε παραπάνω, ο Hermès συνεχίζει απλώς αυτό που ξέρει. Γιατί το AW16 κοστούμι Hermès το φοράς και το πρωί, και το μεσημέρι, και το βράδυ. Και για πάντα.


wears sneakers. Therefore comfortable and durable fabrics and materials are used to create timeless pieces. It is obvious in the fashion industry today that companies are making efforts to create attainable clothes. Even during Haute Couture week, the creations of most fashion houses are ready-to-wear items, without this influencing the price. This is also obvious by the fast pace in which fashion houses change creative directors; senior managers are succeeded by new designers who serve this new trend of minimalism (ep. Dior, Galliano was succeeded by Simons and at Βalenciaga, Ghesquière was succeeded by Wang). This, however, could prove to be a very dangerous strategy. Adjusting to the circumstances is totally different from identifying with them (it’s no coincidence that the collaboration of Simons and Wang with the respective fashion houses ended abruptly). Fashion houses should adjust their creations to the given circumstances, without changing their identity. It is very hard to be known for selling silk suits with leather loafers and then to suddenly start selling denim with sneakers. The global economy defines the new way of things: a good suit that you can wear on a night out but not to work, is not a ‘successful’ suit. A suit which you can only wear now but not next year, is also an ‘unsuccessful’ suit. And while other fashion houses strive to achieve what was explained above, Hermès continues to do what they know best. Because an AW16 Hermès suit can be worn throughout the entire day. And forever. hermes.com

SHOT BY YIORGOS MAVROPOULOS

A

few blocks behind the Eiffel Tower, stands the imposing building that houses the Radio France offices. Upon entering, through a thorough seach, you take off your coat and your Hermès scarf and then you walk down a long corridor until you reach an enormous staircase. This staircase leads you to an empty space surrounded by windows from where you can gaze upon the City of Light at the best time of the day- at 08:00 pm, when the young people of Paris finish up with their daily responsibilities and go out in the city. They stroll on the streets of Paris, dressed in a luxurious and yet in a very simple way. It is clear who Véronique Nichanian’s target-clients are: energetic men with confidence, no matter what age they are. Whether they are in their 20s (like most models in shows are) or in their 40s and 60s. Dark green herringbone patterns, leather bags and scarves with prints are the new addition to the fashion house’s heritage. It is indeed remarkable how Nichanian manages to balance contemporary urban culture with Hermès history. This was also obvious in Nadège Vanhee-Cybulski’s winter collection for women which was presented at Manège des Célestins, one of Paris’ most imposing buildings. The collection represents the essence of the contemporary woman. If this essence could be reflected in an image it would be Matisse’s “Luxe, Calme et Volupté”, where luxury represents the past, tranquility the present and pleasure represents the future. Suppose we could summarize this within the term “contemporary luxury”. If we were to analyze this term, we would first need to redefine the word “luxury”. In this case it is not related to extravagance or wealth. It is related to being able to choose from an array of high-quality choices. Hermès isn’t interested in trends and this is why all their accessories become more valuable with time. This luxury is considered contemporary because it adjusted to today’s needs. The contemporary man commutes, rides his motorcycle and


KORA KARVOUNI MODERN MUSE

Είναι πολύ δύσκολο να ορίσεις το τι είναι η ομορφιά. Σίγουρα, όμως, δε δημιουργείται από τα εξωτερικά χαρακτηριστικά. Όποιος γνωρίσει την Κόρα Καρβούνη καταλαβαίνει πως η ομορφιά βρίσκεται μέσα μας. Τόσο αυθεντική, τόσο ταλαντούχα, τόσο μαγνητική, που αναπόφευκτα γίνεται η “σύγχρονη μούσα” μας.

Α

υτό τον καιρό πρωταγωνιστείς στο θέατρο στο έργο «Παράσιτα» της Βίβιεν Φράντσμαν, σε σκηνοθεσία του Βαγγέλη Θεοδωρόπουλου. Μίλησέ μας για αυτή την παράσταση. Είναι μια σύγχρονη παράσταση με πολύ χιούμορ. Μέσα από το πρίσμα της χρήσης ναρκωτικών, μιλά για κάθε είδους εξάρτηση και κυρίως, τη συναισθηματική. Υπάρχει κάποια φράση της παράστασης που σου έρχεται συχνά στο μυαλό; «Φαντάζεσαι να μη χρειάζεται να πάρεις ποτέ τίποτα;»

·32·

Πέρα από τον εθισμό στα ναρκωτικά, που είναι και το θέμα του έργου, ποια πιστεύεις ότι είναι η μεγαλύτερη εξάρτηση; Ο εθισμός στο παρελθόν. Σε έχουμε συνηθίσει σε δραματικούς ρόλους. Θα σε ενδιέφερε να αναμετρηθείς και με την κωμωδία; Παίζω δραματικούς ρόλους μεν, αλλά με πολύ χιούμορ. Κατά βάση είμαι κωμική, περιμένω να με ανακαλύψουν! Υπάρχει κάποιος αντρικός ρόλος που θα σε ενδιέφερε να παίξεις; Ο Orlando. Πιστεύεις ότι υπάρχουν διαφορές ανάμεσα στους αντρικούς και τους γυναικείους ρόλους, όσον αφορά την προσέγγισή τους από την πλευρά του ηθοποιού; Και αν ναι, τι είδους διαφορές; Η προσέγγιση είναι μία, πάντα. Είτε είσαι άντρας, είτε γυναίκα ηθοποιός, ξεκινάς από τον εαυτό σου και διαχειρίζεσαι συναισθήματα. Όταν μια παράσταση έχει επιτυχία είναι πολύ πιθανό να παιχτεί πολλές φορές, ενδεχομένως και δεύτερη σεζόν. Πώς αντιμετωπίζεις την επανάληψη; Ως πρόκληση. Ποτέ μια παράσταση δεν είναι ίδια. Αλλάζει αναλόγως την ψυχολογία του θιάσου και του κοινού την εκάστοτε μέρα. Έτσι, ακολουθούμε μεν το αυστηρό πλαίσιο της σκηνοθεσίας αλλά ταυτόχρονα, είμαστε ελεύθεροι μέσα σ’ αυτό. Ποιες αρετές πιστεύεις ότι κερδίζει ένας καλός ηθοποιός με τα χρόνια και ποιες αρετές ενδεχομένως χάνει σε κάποιο βαθμό; Εξασκεί πιο πολύ την τεχνική του, χωρίς όμως αυτό να γίνει μανιέρα και να πέσει στην παγίδα να ερμηνεύει με ξύλινο τρόπο.

It’s almost impossible to define beauty since it isn’t based solely on physical features. Upon meeting Kora Karvouni one comes to understand that beauty is a result of an internal process. She easily becomes one’s muse with her authentic, talented and radiant personality.

INTERVIEW BY APOSTOLOS CHATZIS

A

t the moment you have the lead role in Viviene Franzmann’s “Pests”, directed by Vaggelis Theodoropoulos. Tell us more about the play. It’s a modern play with lots of humor which talks being addicted to drugs and further more about all kinds of addiction, including emotional addiction. Which quote from the play often comes to your mind? “Imagine never having the need to ‘use’?” Apart from being addicted to drugs, which is also the main topic of the play, what else do you consider a huge addiction? Being addicted to the past. We’re used to seeing you in dramatic roles. Have you ever considered trying comedy? I do take on many dramatic roles but I always add some humor to them. I’m actually a comedian waiting to be discovered. Is there a male role that you would be interested in playing? Yes. Orlando. Do you believe there are differences in male and female roles in terms of how they are approached by the actor? There is always only one way to approach a role, whether you are a woman or a man; by starting from within and by managing your emotions. When a play is a success it usually goes on for another season. How do you handle the repetition? It’s challenging. Each performance is different and it always depends on the vibe of the audience and the cast. So, in a way, we are always free within our given direction. What are the qualities that an actor acquires throughout the years and what are the qualities she/ he might lose? They can perfect their technique but they have to be careful not to become a “wooden” actor.


Shot By Haralampos Giannakopoulos Fashion editor Lazaros Tzovaras Make Up Vivian Katsari (D-Tales) Hair Konstantinos Sakkas (D-Tales) Stylist’s assistants Christina Lygdopoulou Xenia Vanikioti, Hara Christou

Παλτό/Coat Sisley

Πουκάμισο/Shirt, Παντελόνι σαν Μαντήλι/Scarf Liu Jo (Shop&Trade), Μπλούζα/ Top T By Alexander Wang (Attica), Ζώνη/Belt Ann Demeulemeester (Sotris) Γάντια/Gloves stylist’s studio


OTHER PAGE: Φόρεμα ειδική κατασκευή/Dress stylist’s studio THIS PAGE: Πουκάμισο/Shirt, Παντελόνι/Trousers Antony Morato (Shop&Trade) Κοστούμι/Suit Hackett (Shop&Trade), Παλτό/Coat Gouadeloupi (Vintage store) Κολάν/Leggings, Κορσές/Corset Remember (Vintage store) Παπούτσια/Shoes Nine West (Kalogirou store), Γάντια/Gloves stylist’s studio


Σ

υνεργάστηκες στο παρελθόν με πολλούς και αξιόλογους σκηνοθέτες. Παράλληλα, έχεις εκφράσει και την ανάγκη σου να σκηνοθετήσεις. Μίλησέ μας για τις απόψεις σου σχετικά με τη θεατρική σκηνοθεσία. Με ποια κριτήρια θα επέλεγες ένα θεατρικό έργο; Για να σκηνοθετήσει κανείς πρέπει να έχει κάτι να πει μέσα από τα έργα που επιλέγει. Για το σήμερα, τη χώρα του, τη ζωή του... Δεν θα έκανα ένα έργο απλώς για να το κάνω. Θα το έκανα εφόσον θα με/ μας αφορούσε. Εκτός από το θέατρο, ποια άλλη τέχνη σε εκφράζει περισσότερο; Ο κινηματογράφος. Ποια στοιχεία πιστεύεις ότι κάνουν ένα έργο διαχρονικό; Εκείνα που αγγίζουν μείζονα θέματα, που απασχολούν την ανθρώπινη φύση εις το διηνεκές, αναπάντητες αλήθειες και υπαρξιακά ζητήματα που δεν έχουν μία μόνο απάντηση ή λύση. Ως θεατής, τι είδους έργα προτιμάς; Δεν προτιμώ συγκεκριμένα. Μου αρέσουν οι δυνατές παραστάσεις. Πώς αντιμετωπίζεις το θεατρικό κοστούμι; Σε τι βαθμό μπορεί να σε βοηθήσει ή να σε εμποδίσει στην απόδοση ενός ρόλου; Το τι θα φορέσεις είναι ένα βασικό κομμάτι του ρόλου γιατί μπορεί να ορίσει ή και να περιορίσει την κίνησή σου. Υπάρχει κάποιο είδος θεατρικού χώρου ή κάποιος συγκεκριμένος θεατρικός χώρος που τον θεωρείς ιδανικό; Πιστεύεις ότι κάθε είδος θεατρικού έργου ταιριάζει και με συγκεκριμένο θεατρικό χώρο; Ο χώρος δεν έχει να κάνει με το έργο αλλά με την σκηνοθεσία αυτού. Επομένως, ιδανικοί είναι όλοι οι χώροι πιθανώς. Εφόσον, όμως, εξυπηρετούν το ανέβασμα. Αν μπορούσες με έναν μαγικό τρόπο να δώσεις μία συμβουλή στον εαυτό σου όταν ήσουν στην αρχή της καριέρας σου, ποια θα ήταν; «Απλά παίξε! Μην παίρνεις τίποτα στα σοβαρά, ούτε τον εαυτό σου! Παίξε κι απόλαυσε!» Αν μπορούσες να προσκαλέσεις όλες τις ηρωίδες που έχεις υποδυθεί στο παρελθόν για μία κοινή σας έξοδο, πού θα πηγαίνατε; Για χορό!

Y

ou have cooperated with many notable directors. You have also expressed the desire to direct. What are your views on theatrical directing and what standards would a play need to have in order for you to want to direct it? In order to direct a play, it must express something that touches up on issues that are relevant today, relevant to his/her country, to his/her life. I would never direct a play just for the sake of directing. It would have to be something relevant to me, to us. What other form of art, apart from theater, would you choose as a medium of expression? Cinema. What traits make a play timeless? Anything that touches on major topics concerning human nature, unanswered truths and existential issues that don’t have just one answer or solution. What kind of plays to you prefer as a viewer? I would say I prefer any play with strong performances. To what extent do costumes help or hinder a performance? What you wear is extremely important for role because it can define or restrict your movement. Is there a specific space that you consider ideal for performances? Or do you believe that there’s a specific space for each type of play? The space doesn’t matter as much as the directing. Therefore, all spaces are ideal as long as they are fit for performances. If you could somehow go back in time at the beginning of your carrier and meet your past self, what advice would you give her? Just act! Don’t take anything too seriously, not even yourself. Just have fun acting! If you could invite all the heroines you have played to an outing, where would you go? Dancing! What magical power would you like to have? To be able to read people’s thoughts.

Ποια μαγική ιδιότητα θα ήθελες να έχεις; Να διάβαζω σκέψεις.

Have you thought about moving abroad? Many times, but I choose to stay here and keep “fighting”.

Έχεις σκεφτεί το ενδεχόμενο να μετακομίσεις στο εξωτερικό; Πολλές φορές. Προτίμησα όμως να παλέψω στη χώρα μου.

What do you consider “beautiful”? The uniqueness of each person’s soul.

Τι είναι για σένα ομορφιά; Η μοναδικότητα της ψυχής κάθε ανθρώπου. Τι σχέδια έχεις για το μέλλον; Δεν ξέρω το μέλλον τι σχέδια έχει για μένα!

What are your plans for the future? I don’t know what the future is planning for me!

Follow Kora Karvouni on Facebook


Πουκάμισο/Shirt Gucci (Gucci Boutique)


Φούστα/Skirt, Μαύρο Πουκάμισο/ Black Shirt Comme Des Garçons Πουά Μπλούζα/Polka dots Τop, Μαντήλι/Scarf Liu Jo (Shop&Trade) Κολάν/Leggings, Koρσές/Corset Remember (Vintage Store) Μπότες/Booties, Γιλέκο/Vest Gouadeloupi (Vintage Store)


Πουλόβερ/Knit, Ζακέτα/Sweater, Μπλούζα/Top Sonia Rykiel Σακάκι/Blazer Hackett (Shop&Trade) Ζώνη/Belt Remember (Vintage Store) Μπότες/Booties Guadeloupi (Vintage Store)


NIKOS KOULIS

ART COMES FROM EXPERIMENTATION Ο Νίκος Κούλης είναι ένας από τους πιο σημαντικούς σύγχρονους Έλληνες σχεδιαστές κοσμημάτων με συνεχή ανοδική πορεία και παγκόσμια αναγνώριση ήδη από το 2006, που συστήθηκε με την πρώτη του συλλογή στο κοινό. Τον συναντήσαμε στη boutique του στο Κολωνάκι και μας μίλησε για την αισθητική και τη σημασία των δημιουργιών του.

Μ

ε ποιο τρόπο επηρέασε η οικογενειακή παράδοση τη δημιουργική σας διαδικασία; Ποιο είναι το σπουδαιότερο μάθημα που πήρατε από την επαφή σας με το χώρο από μικρή ηλικία; Πέρα από γνώση, η οικογενειακή μας ενασχόληση με το κόσμημα μου έδωσε πολύτιμα και χρήσιμα βιώματα. Έγινα από μικρός κοινωνός της «κουλτούρας του εργαστηρίου», γοητεύτηκα από τη λάμψη και τη δύναμη της πρώτης ύλης, κατάλαβα πώς λειτουργούν οι πελάτες. Αυτή η άγουρη ζύμωση με την κοσμηματοποιία με ωρίμασε στο ξεκίνημά μου: γνώριζα την αγορά, τους προμηθευτές, τη διαδικασία παραγωγής, τη συμπεριφορά στην πώληση. Έτσι, μπόρεσα να εξελιχθώ πιο γρήγορα και να ξεπερνάω τα λάθη.

·40·

Ποιες είναι οι βασικές αρχές σχεδιασμού σας; Ποια στοιχεία σας εμπνέουν; Ο πυρήνας μου είναι κλασικός και ξερός. Εννοώ ότι δεν μου αρέσουν τα γλυκά και πληθωρικά κοσμήματα, αλλά τα περίτεχνα που είναι στην ουσία τους απλά όταν τα φοράς. Δεν ενοχλούν, δε βαραίνουν, βγάζουν αρμονία στον σχεδιασμό, στην τεχνική, στην εφαρμογή. Τα πάντα στην καθημερινότητά μου μπορούν να με εμπνεύσουν: η αρχιτεκτονική, η φύση, η μουσική, η τέχνη, το φως. Παίρνω διάφορα στοιχεία και τα μεταβολίζω σε ένα δικό μου μωσαϊκό. Παραδείγματος χάρη, η συλλογή Spectrum είναι το δικό μου ελληνικό καλοκαίρι. Ένα αρχικό έναυσμα από τον ήλιο και το πρίσμα του φωτός, οδήγησε σε περισσότερα από εκατόν σαράντα κομμάτια και συνεχίζω να δημιουργώ καινούργια ή παραλλαγές ήδη υπάρχοντων σχεδίων με νέα υλικά και συνδυασμούς. Τα ερεθίσματα ευτυχώς τρέχουν, δεν εξαντλούνται. Πώς φαντάζεστε το πρόσωπο που φοράει τα κοσμήματά σας; Δεν έχω μία συγκεκριμένη εικόνα ανθρώπου αλλά θα ήθελα να αποκτά ένα δέσιμο με τα κοσμήματα. Να απολαμβάνει να τα φορά, να τα νιώθει ένα με το σώμα του. Να κερδίζουν το βλέμμα του παρατηρητή και να ομορφαίνουν τον/την κάτοχό τους. Ποια είναι η σχέση της σύγχρονης γυναίκας με το κόσμημα;  Δεν υπάρχει ενιαίο pattern. Οι Αμερικανίδες είναι καταναλώτριες κοσμημάτων, οι Ρωσίδες το συνδέουν με το status τους, οι Ελληνίδες έχουν μια αρχέγονη κλίση στο στόλισμα. Η σύγχρονη γυναίκα το επιθυμεί και το αγαπά, δεν αντιλαμβάνεται όμως πάντα την αξία του. Πρόσφατα κερδίσατε το “Couture Design Award” για την πρώτη bridal συλλογή σας. Πέρα από την επιπλέον αναγνώριση -που ήδη έχετε σε Ελλάδα και εξωτερικό- σε ποιους τομείς θεωρείτε ότι μπορεί να σας βοηθήσει μία τέτοια διάκριση; Η διάκριση αυτή ήταν μία ωραία αναγνώριση από το industry αλλά δεν με παρασύρει, ούτε με εκτοξεύει. Αποτελεί μία θετική εξέλιξη της παρουσίας του brand στη διεθνή αγορά. Όταν ξεκίνησα, το 2011, να συμμετέχω στην κορυφαία έκθεση

Nikos Koulis is one of the most well-known Greek contemporary jewelry designers who first presented his work to the public in 2006 and has required global recognition. We met up with him at his boutique in Kolonaki and he spoke to us about his creations.

INTERVIEW BY DIMITRA PAPANIKA

Fine Jewelry Baselworld στη Βασιλεία της Ελβετίας και το 2012 στην Couture στο Las Vegas, ήθελα να αναδειχθεί η αισθητική υπογραφή του brand συνολικά, πέρα από τα κοσμήματα, να καθιερωθεί όχι με πυροτεχνήματα, αλλά με μια σταθερή και συνεπή πορεία.  Ξεκινήσατε το brand σας το 2006. Πώς ζήσατε όλα τα σκαμπανεβάσματα της ελληνικής οικονομίας ως επιχειρηματίας; Οι σχέσεις σας με το εξωτερικό επηρεάστηκαν από την πολιτική κατάσταση της χώρας μας; Δέκα χρόνια πριν, τα δεδομένα στην ελληνική και στη διεθνή αγορά ήταν πολύ διαφορετικά. Η βάση μας όμως ήταν συμπαγής και τα βήματά μας σταθερά. Ξεκινήσαμε από ένα showroom στην Αθήνα με συγκεκριμένους πελάτες και word of mouth, ακολούθησε η παρουσία στη Μύκονο και η επαφή με διεθνές πελατολόγιο. Μετά, η παρουσία μας στις εκθέσεις Fine Jewelry άνοιξαν νέα σημεία πώλησης στο εξωτερικό και αργότερα, το 2014, οι boutiques σε Αθήνα και Μύκονο. Η διαδρομή ήταν αντισυμβατική, πρώτα χτίστηκε το awareness και τα σημεία πώλησης στο εξωτερικό και μετά στην Ελλάδα, άρα το αντίδοτο στην ελληνική κρίση ήταν το focus στη διεθνή αγορά. Στο εξωτερικό, και ειδικά στην Αμερική, σέβονται πολύ το ταλέντο απ’ όπου κι αν προέρχεται. Εάν η κρίση δεν επηρεάζει το αποτέλεσμα και την ποιότητα της δουλειάς σου, που δεν έγινε στην περίπτωσή μου ώστε να αλλάξει κάτι στις συνεργασίες μου, τότε απλά ρωτούν με φιλολογικό ενδιαφέρον για τη ζωή στην Ελλάδα, την οποία αγαπούν και κάνουν σχέδια για το πότε θα την επισκεφθούν. Έχω νιώσει μόνο θετικό αντίκτυπο για την καταγωγή και τη βάση μου. Τα κοσμήματά σας βρίσκονται ήδη σε είκοσι έξι πόλεις σε ολόκληρο τον κόσμο. Ήταν από την αρχή στόχος σας να απευθυνθείτε στη διεθνή αγορά; Ποιοι από τους στόχους που θέσατε στο ξεκίνημά σας έχουν ήδη επιτευχθεί; Όταν ξεκίνησα είχα ανοιχτό μυαλό και μεγάλη πίστη. Ποτέ όμως δεν κυνήγησα ένα συγκεκριμένο στόχο. Αποφάσιζα πάντα όλα τα βήματα με πυξίδα το ένστικτό μου. Η διεθνής παρουσία δεν ήταν αυτοσκοπός. Προτιμώ να έχω επιλεγμένες συνεργασίες με σημεία πώλησης που αντιλαμβάνονται το brand και τι αυτό προσφέρει, και να αναπτυσσόμαστε μαζί. Αν πέτυχα κάποιο μου στόχο, αυτός ήταν τα κομμάτια μου να αναγνωρίζονται για την αξία και την ποιότητά τους. Έτσι θέλω να εξελίσσομαι ως κοσμηματοποιός.


H

ow has family tradition influenced your creative process? What is the most important lesson you have acquired from being in this field from a very young age? Apart from acquiring knowledge, I have also acquired a lot of useful experiences. From a young age I partook in the ‘culture’ of the workshop, I was mesmerized by the beauty and the power of the raw material and I got to understand how clients operated. So I was already ‘mature’ when I started working on my own. I knew how the market and the suppliers operated, I knew the production process and how sales were done. This helped me excel and get over mistakes easier and faster.

fine jewelry exhibition resulted in us acquiring international clientele which led to us launching points of sales abroad. In 2014, we opened up our boutiques in Athens and Mykonos. Our course was unconventional: awareness was built first along with the points of sales abroad and later on in Greece. Therefore, the antidote to the crisis was to keep our focus on the international market. Abroad and especially in America, people respect talent no matter where it comes from. If the crisis doesn’t affect the quality of your work-something which I didn’t experience- then people simply ask about the crisis and life in Greece out of curiosity. I have only had positive experiences concerning my background and work

What are you basic principles concerning designing? What inspires you? My core designs are classic. I’m not fond of luxuriant jewelry, but I like intricate pieces that look simple when worn. Pieces that don’t weigh you down but are perfectly balance concerning design and technique. Everything inspires me: architecture, nature, music, art, light. I get inspired by details and I incorporate them into my work. For example, my Spectrum collection reflects my vision of Greek summers. I was inspired by the sun and light and this led to the creation of 140 pieces and I am still in the process of creating more; some new pieces and some based on existing designs. Thankfully, inspiration never stops.

You jewelry is sold in 26 international cities. Was the global market your prior focus? How many goals have you accomplished from the ones you had set in the beginning or your career? When I first started I was very open-minded and had faith. I never went after a specific goal. I just made decisions and choices based on my intuition. Tapping into the global market wasn’t a goal. I prefer collaborations with people who understand my brand and its value. The only thing I aimed for was for my work to be valued for its quality.

What kind of person wears your jewelry? I don’t have an image of a specific type of person. But I would want that person to feel a bond with the jewelry, to enjoy wearing them and to feel them as an extension of their body. I would like for my pieces to make the person who wears them feel beautiful and for others to notice them.

You recently won the Couture Design Award for your first bridal collection. Apart from the extra recognition locally and abroad, in what other ways do you believe an award like this could help? An award like this is great recognition from the industry, but it doesn’t excite me. I see it as a positive reflection of my brand being in the international market. In 2011 , when I started participating in the leading exhibition for fine jewelry, Baselworld, in Basel, Switzerland, I just wanted the aesthetics of the brand to be highlighted. I wanted the brand to be established and to develop a steady and consistent course in the market. You established your brand in 2006. How did you handle the economic crisis? Did the political situation of Greece affect you relationships abroad? The circumstances in the Greek and global market were very different 10 years ago. However, our base was solid and the steps we took were steady. We started off with a showroom in Athens with specific clients and word-of-mouth was triggered. We eventually presented our work in Mykonos and our participation in

nikoskoulis.gr

Πουκάμισο/Shirt Antoni Morato (Shop&Trade)

What kind of relationship does the modern woman have with jewelry? There’s no global pattern. American women buy lots of jewelry, Russian women correlate jewelry with social status and Greek women have always adorned themselves with jewelry from the ancient times. The modern woman desires jewelry but doesn’t always fully understand its value.


IRENE KARAYANNOPOULOU

WHEN FASHION BECOMES ILLUSTRATION Ζωγραφική, σχέδιο, κολάζ σε συνδυασμό με ήχο, βίντεο, νέον φώτα. Δυστυχώς, δεν είναι εύκολο να περιγράψει κανείς το έργο της Ειρήνης Καραγιαννοπούλου με λίγες λέξεις. Έχοντας για οδηγό της τον πειραματισμό και την αγάπη της για τη δημιουργία, εξερευνά τα όρια της τέχνης, θέτοντας η ίδια το πλαίσιο μέσα στο οποίο θα κινηθεί.

Π

οια ήταν η πρώτη σου επαφή με την τέχνη; Προέρχομαι από καλλιτεχνική οικογένεια. Η μητέρα μου ζωγραφίζει και παίζει βιολί και ο πατέρας μου είχε πολύ ωραία φωνή. Ο παππούς μου έπαιζε χαβανέζικη κιθάρα και μαντολίνο. Τα ξαδέρφια παίζουν στο θέατρο και σκηνοθετούν ταινίες. Εγώ, αντί για baby sitter, είχα χαρτιά, χρώματα και πινέλα. Ήξερα από τριών ετών ότι αυτό ήθελα να κάνω και είχα πάντα μεγάλη υποστήριξη από τους γονείς μου.

·42·

Χρησιμοποιείς πολλά διαφορετικά μέσα. Τι σημαίνει και τι εκφράζει κάθε ένα από αυτά; Πειραματίζομαι με όλο και περισσότερα διαφορετικά μέσα. Η ζωγραφική, το σχέδιο και η κινούμενη εικόνα αποτελούν πυρήνα της δουλειάς μου, συχνά όμως ενδίδω σε πειρασμούς. Ήχος, blueprints, εκδόσεις, εγκαταστάσεις, neon lights, κολάζ, φωτογραφία και πολλά άλλα. Τίποτα δεν συγκρίνεται με την πρώτη επαφή που έχει κανείς με ένα αντικείμενο, όποιο κι αν είναι αυτό. Μερικές φορές το αποτέλεσμα είναι ολέθριο, ακόμη κι αυτό όμως είναι μέσα στο παιχνίδι. Ποντάρω συχνά στην τύχη του πρωτάρη, ενίοτε λειτουργεί πολύ θετικά. Είτε πρόκειται για ζωγραφική, είτε για ήχο, είτε για κολάζ. Καταρχάς αγαπώ την ίδια τη δημιουργική διαδικασία. Είναι έντονη η τάση μου να εξερευνώ άγνωστους τόπους και όταν χρειάζεται τους ενσωματώνω στη δουλειά μου. Ωστόσο, είναι πολύ συγκεκριμένο και οριοθετημένο το πεδίο δράσης μου και όταν π.χ. ξεκινάω να φτιάξω ένα αυτοσχεδιαστικό φιλμ. Επιστρατεύω αυτοπεριοριστικά πρωτόκολλα και κάθε είδους κανόνες. Η απόλυτη ελευθερία μπορεί να επιτευχθεί μόνο μέσα σ’ ένα αυστηρά καθορισμένο πλαίσιο, όσο οξύμωρο κι αν αυτό ακούγεται. Θα μπορούσες ποτέ να αφοσιωθείς σε ένα και μόνο μέσο; Αν και πιστή στις σχέσεις μου, δεν θα μπορούσα να υποσχεθώ αιώνια πίστη στο κολάζ. Ποια καλλιτεχνικά κινήματα και καλλιτέχνες σ’ έχουν επηρεάσει και με ποιο τρόπο; Αν θα έπρεπε να κατατάσεις τον εαυτό σου σε κάποιο κίνημα, ποιο θα ήταν αυτό; Με επηρεάζουν τα πάντα. Είμαι σαν μία κόλλα λευκό χαρτί, με συγκινούν όμως λίγα. Alfred Kubin, Claude Monet, Gerard Gasiorowski, Joseph Beuys, Hans Holbein, Louis Ferdinand Celine, Henry Darger. Οι καλλιτέχνες που αγαπώ είναι συνήθως παρεξηγημένοι, καταραμένοι, με πάθη. Από την άλλη, δεν ακολουθώ τάσεις και θεωρώ οτι σήμερα δεν υπάρχει κάποιο κίνημα του οποίου θα ήθελα να γίνω μέλος. Βέβαια, αν ήταν στο χέρι μου να αναστήσω το DaDa, δεν θα δίσταζα λεπτό.

Paintings, drawings, collages, all combined with sound, video and neon lights. Unfortunately, it’s not easy to describe Irene Karagiannopoulou’s work in just a few words. Her love for experimentation and creation guide her while she explores art and its limits and she sets her own framework within she will create.

INTERVIEW BY DIMITRA PAPANIKA Έχοντας εκθέσει τη δουλειά σου τόσο στο εσωτερικό όσο και το εξωτερικό, ποιες νομίζεις ότι είναι οι διαφορές του ελληνικού κοινού από τα ξένα; Είναι δεκτικό σε νέες και καινοτόμες ιδέες; Παρά την έλλειψη παιδείας, πόρων και δομών για την τέχνη στην Ελλάδα, το ελληνικό κοινό έχει μια ωριμότητα που με ξαφνιάζει ευχάριστα κάθε φορά. Παρακολουθεί εκθέσεις με έκδηλο ενδιαφέρον και περιέργεια. Χωρίς να έχει τη δυνατότητα να επισκεφθεί μουσεία σύγχρονης τέχνης ή αξιόλογες ιδιωτικές συλλογές, όπως ένας κάτοικος των Βρυξελλών ή της Βασιλείας, ο μέσος Έλληνας φιλότεχνος είναι ανοιχτός σε νέες ιδέες και καταβάλλει τεράστια προσπάθεια να καλύψει τα κενά που έχει εξαιτίας της παντελούς αδιαφορίας όλων, ανεξαιρέτως, των ελληνικών κυβερνήσεων για τη σύγχρονη τέχνη. Μου αρέσει να δείχνω τη δουλειά μου στην Ελλάδα παραδόξως όμως, οι προσκλήσεις και η όποια αναγνώριση έρχονται κατά 90% από το εξωτερικό. Ποιος είναι ο ρόλος του καλλιτέχνη στη σύγχρονη εποχή; Πόσο έχει αλλάξει σε σχέση με το παρελθόν; Ο ρόλος του καλλιτέχνη είναι να κάνει τη ζωή των ανθρώπων πιο υποφερτή. Δεν νομίζω πως αυτό έχει αλλάξει με την πάροδο του χρόνου. Τα social media πώς μπορούν να επηρεάσουν έναν καλλιτέχνη; Ποια πρέπει να είναι η στάση του απέναντί τους; Η έντονη ενασχόληση με τα social media δεν βοηθάει κανέναν να δει προκοπή. Η ομάδα σας Εxtra-Conjugale πώς προέκυψε; Ποιοι είναι οι καλλιτεχνικοί της στόχοι; Extra-Conjugale είναι η εξωσυζυγική περιπέτεια που έχω με το σύζυγό μου, designer, visual και sound artist, Sebastien Marteau. Πρόκειται για μία συνεργασία απαιτητική, δυναμική και πολυεπίπεδη. Αυτή τη στιγμή ετοιμάζουμε ένα πρότζεκτ με αφορμή το πρόσφατο ταξίδι μας στην Κυανή Ακτή και συγκεκριμένα, στο πριγκιπάτο του Μονακό. Στόχος μας είναι όλα όσα προκύπτουν από την καλλιτεχνική μας έρευνα να παρουσιάζονται όχι μόνο στις εκθέσεις μας, αλλά και με τη μορφή εκδόσεων, limited editions, artist books, εκτυπώσεων, μεταξοτυπιών κ.ο.κ. Είμαστε της άποψης οτι η τέχνη δεν πρέπει να απευθύνεται αποκλειστικά σε μία οικονομική ελίτ. 


W

hen did you first experience art? I come from a very artistic family. My mother paints and plays the violin and my father has a beautiful voice. My grandfather played the ukulele and the mandolin. My cousins act in plays and direct films. And I was always around paper, paints and paintbrushes from a very young age. Ever since I was three years old I knew that this is what I wanted to do and my parents fully supported my choice. You use various mediums. What does each on express? I experiment with a lot of mediums. Painting, drawing and animations are the core mediums of my work. I do, however, experiment with sounds, blueprints, installations, neon lights, collage, photography and more. There’s nothing more exciting than experimenting with a new field. Sometimes the result is disastrous, but that is also part of the game. I often rely on beginner’s luck and most of the times it works out well. Whether it’s painting, sound or collage. I just love the whole creative process. I have a strong tendency of exploring unknown fields and incorporating them in my work. However, I work within a very specific framework of creativity. For example, when I start creating an improvisational film I work with rules and limitations I have set myself. Absolute freedom can only be achieved within a strict framework. Could you ever be able to loyal to only one medium? Even though I am very loyal when it comes to my relationships, I could never promise to be loyal to one medium. Which artistic movements and which artists have influenced your work and in what way? Would you say that your work belongs to a specific movement? Everything influences me, I’m like a white piece of paper. But very few things move me. Alfred Kubin, Claude Monet, Gerard Gasiorowski, Joseph Beuys, Hans Holbein, Louis Ferdinand Celine, Henry Darger. The artists I love are usually misunderstood, cursed and driven by their passions. I don’t follow art tendencies and I don’t think there’s a movement today that I would like to belong to. But, if it were in my power to resurrect DaDa, I wouldn’t hesitate for a second. Having exhibited your work in Greece and abroad, in what ways have you found the greek audience to be different as far as being open to innovative ideas? Despite the lack of education and resources concerning art in Greece, the greek audience is surprisingly quite mature. They visit exhibitions and express their interest and curiosity. Even though Greeks might not have the opportunity to visit museums of contemporary art or private collections, the average Greek person is open to new ideas and tries very hard to fill in this void which has been created by our government’s apathy.

I love exhibiting my work in Greece, but 90% of the invitations and recognition I receive are from abroad. What’s the artist’s role today and how much has it changed from what it used to be? The artist’s role is to make people’s lives bearable. I don’t think that has changed with time. In what ways can social media influence artists? What should their attitude towards them be? Overly occupying your time with social media definitely never brings on anything good. How did Εxtra-Conjugale come about and what are your artistic goals? Extra-Conjugale is the extramarital adventure that I share with my husband, designer, visual and sound artist Sebastien Marteau. It’s a dynamic, demanding, multifaceted collaboration. We are currently preparing a project inspired from our recent trip to the Principality of Monaco on the French Riviera. Our goal is to present our artistic research through exhibitions, publications, limited editions, artist books etc. We believe that art shouldn’t be restricted to the elite. karayannopoulou.com


MICHALIS LEVENTOGIANNIS IN ACTION

Είναι μόλις είκοσι οχτώ χρονών και ήδη μετράει στην καριέρα του σημαντικές συνεργασίες και εμφανίσεις. Ο λόγος για τον Μιχάλη Λεβεντογιάννη, ο οποίος μόλις ολοκλήρωσε την φετινή του σεζόν στην παράσταση Dogville στο θέατρο Ακροπόλ.

Τ

ην περσινή σεζόν συμμετείχες στην παράσταση «Πιαφ» στο Εθνικό Θέατρο. Φέτος ξεκίνησες στο θέατρο Ακροπόλ με το έργο Dogville. Πες μας λίγα λόγια για αυτήν την παράσταση. Η παράσταση πραγματευόταν την απληστία και την αχαριστία των κατοίκων ενός χωριού που η ρουτίνα και ο τρόπος ζωής τους, τους είχε φτάσει σε σημείο να δυσλειτουργούν σε θέματα συμπεριφοράς. Έχοντας δει κάποιος την ταινία και το οριοθετημένο, από κιμωλίες, σκηνικό είναι δύσκολο να φανταστεί το πώς αλλιώς θα μπορούσε να αποδοθεί ένα τέτοιο έργο. Εκεί νομίζω ήταν και η επιτυχία της παράστασης. Η Έφη Γούση κράτησε την υπόθεση της ταινίας και από τη δική της σκοπιά έδωσε ένα αποτέλεσμα άρτιο.

·46·

Η σκηνοθέτης της παράστασης, Έφη Γούση, είναι ένα από τα πρόσωπα που ξεχώρισαν τη χρονιά που μας πέρασε. Πώς είναι η συνεργασία μαζί της; Η συνεργασία με την Έφη ήταν εξαιρετική. Η ματιά, οι ιδέες, καθώς και η αισθητική της, ήταν τόσο κοντά στον τρόπο που εγώ βλέπω και αντιλαμβάνομαι κάποια πράγματα και αυτό ήταν που έκανε τη συνεργασία αυτή, την καλύτερη στις μέχρι τώρα συνεργασίες που είχα στο θέατρο. Πέρα όμως από τη θεατρική παράσταση, συμμετέχεις και στην τηλεοπτική κωμική σειρά «Μάλιστα σεφ»! Πώς μοιράζεις τον χρόνο σου; Τώρα που η παράσταση τελείωσε, αλλά και κατά τη διάρκεια των παραστάσεων, ο χρόνος μου είχε κανονικό ρυθμό. Η περίοδος που πραγματικά ήταν αρκετά αγχωτική και είχε πολύ τρέξιμο, ήταν εκείνη των προβών για την παράσταση και των γυρισμάτων για τη σειρά, που γίνονταν ταυτόχρονα. Πότε αποφάσισες να ασχοληθείς με την ηθοποιία; Στο στρατό. Στις τόσες άπλετες ώρες ελεύθερου χρόνου που είχα σαν φαντάρος, έτυχε να πέσει στα χέρια μου το έργο Closer του Patrick Marber, που το διάβαζε ένα παιδί που ήθελε να δώσει εξετάσεις σε δραματική. Διαβάζοντάς το, άρχισα να σκέφτομαι πώς θα μπορούσε να στηθεί και να πάρει μορφή ένα έργο. Βέβαια η πραγματικότητα από τη φαντασία απέχει αρκετά. Η πραγματοποίηση ενός έργου δεν είναι τόσο απλή όσο την είχα στο κεφάλι μου. Η εποχή μας είναι δύσκολη για του νέους ηθοποιούς; Είσαι αισιόδοξος για το μέλλον; Ευτυχώς ανήκω στους αισιόδοξους «που βλέπουν μία ευκαιρία σε κάθε καταστροφή», όπως είχε πει και ο Τσόρτσιλ, οπότε ναι, είμαι αισιόδοξος. Πρόσφατα διάβασα σε συνέντευξή σου ότι ήθελες να ασχοληθείς με τη βουκολική ζωή η οποία μάλιστα παραμένει στα μελλοντικά σου σχέδια. Πώς προέκυψε αυτό; Μικρός τύχαινε να περνάω αρκετό χρόνο στο εξοχικό των παππούδων μου, οι οποίοι είχαν φάρμα με ζώα. Η αγάπη μου για τα ζώα ήταν τεράστια. Έτσι, όταν γινόταν η κλασική ερώτηση «Τι θα γίνεις όταν μεγαλώσεις;» απαντούσα «Βοσκός». Τα πλάνα άλλαξαν βέβαια μεγαλώνοντας, αλλά τίποτα δεν αποκλείεται στο μέλλον.

Michalis Levedoyiannis is only 28 years old but already has a long list of collaborations and performances. This year we saw him in “Dogville” at Theatro Akropol.

INTERVIEW BY ANNA VALLIANATOU

L

ast year you participated in “Piaf” at the National Theater of Greece. This year you participated in “Dogville” at Theatro Akropol. Tell us a little bit about the play. “Dogville” is about the inhabitants of a village whose greed and ungratefulness has made them “dysfunctional”. Having seen the film, it is very difficult to imagine how it would be performed on stage. That’s where the success of the play lies. Efi Gousi maintained the essence of the film, presented it through her perspective and the result was amazing. Efi Gousi, the director, is one of the individuals that stood out this year. Tell us about your collaboration. My collaboration with Efi was an excellent experience. Her perspective, ideas and esthetics are very close to mine, making it the best collaboration I have had so far in the theater. You also participate in the TV series, “Yes, Chef!” How do you split your time between TV and theater? I worked at a normal pace during and after the play. The most stressful period was when rehearsals and shooting were happening simultaneously. When did you decide to get into acting? While I was in the Army, I happened to come across Patrick Marber’s “Closer”. As I was reading it, I started thinking about the process of how a script comes to be expressed on stage. Of course, thinking and doing are two different things and I soon discovered that the process isn’t as simple as I imagined it to be. Things are difficult for new actors nowadays. Are you optimistic for the future? Thankfully, I’m very optimistic and live by Churchill’s quote, “An optimist sees the opportunity in every difficulty.” I recently read in an interview of yours that you are interested in living in a rural area in the future. How did this occur? When I was younger I used to spend a lot of time at my grandparents’ house where they had a small farm with animals. I adore animals. So when they used to ask me what I wanted to become when I grow up, my answer would always be “A shepherd.” Of course, with the course of time that changed, but it doesn’t mean that it won’t happen in the future.

Follow @michalisleventogiannis on instagram


ROBERT CHANG EMMA IN A ROOM

Ο Robert Chang ασχολείται με την αναλογική φωτογραφία, κατάγεται από το Χονγκ Κονγκ και ζει στην Αθήνα. Λατρεύει τις εικαστικές τέχνες και τη σύντροφό του, την Έμμα. Το νέο του πρότζεκτ είναι βασισμένο σε εκείνη. Τη φωτογραφίζει καθημερινά στο δωμάτιό της και έχει δημιουργήσει ένα βιβλίο με όλες τις εικόνες της. Συνδυάζει αυτές τις δύο μεγάλες του αγάπες στην προσωπική του ζωή και την καριέρα του.

·48·

Τ

ο “Emma in a Room” είναι το νέο σου πρότζεκτ. Τι σε ενέπνευσε να φωτογραφίσεις την κοπέλα σου στις προσωπικές της στιγμές; Ξεκίνησε τυχαία. Δεν είχα κάποια συγκεκριμένη ιδέα. Κάποια στιγμή παρακολουθούσαμε μια βαρετή σοφτ-πορνό ταινία του ’60 και της πρότεινα να τη φωτογραφήσω γυμνή. Ήταν η πρώτη φορά που την φωτογράφησα έτσι στο δωμάτιό της. Η δεύτερη φορά ήταν όταν δοκίμαζε ένα κιμονό -ήταν πανέμορφη και γυμνή και δεν με είχε αντιληφθεί. Εκείνη ήταν η στιγμή που σχηματίστηκε η ιδέα του πρότζεκτ -να φωτογραφίσω ό,τι έκανε μέσα σε εκείνο το μικρό δωμάτιο. Πώς ήταν αυτό σαν εμπειρία; Το να βρίσκομαι μαζί με την Έμμα γυμνή, στο μικρό δωμάτιό της, ήταν τέλεια εμπειρία. Έχω ανώμαλες τάσεις, το παραδέχομαι. Κάποιες φωτογραφίες της είναι εντελώς αυθόρμητες. Άλλες είναι λίγο πιο στημένες. Το δωμάτιό της δεν είχε θέρμανση και όταν έκανε κρύο και της ζητούσα να γδυθεί για να τη φωτογραφήσω, έπρεπε να το κάνω γρήγορα για να μην αρρωστήσει. Η Έμμα είναι κι αυτή φωτογράφος, οπότε όταν δεν της άρεσε το αποτέλεσμα μιας φωτογραφίας, μου φώναζε. Θύμωνε μαζί μου και την φωτογράφιζα έτσι θυμωμένη. Γιατί πιστεύεις πως αυτό το πρότζεκτ είναι σημαντικό για την καριέρα σου; Είναι πολύ προσωπικό. Αποτελεί ένα κομμάτι της ζωής μου, το πώς βλέπω και αντιλαμβάνομαι τα πράγματα γύρω μου. Αυτό ήθελα να το αποδώσω και να το καταγράψω σε φιλμ. Η Έμμα είναι τα πάντα για μένα, είναι το πάθος μου. Είναι φλογερή και είμαι πολύ τυχερός που μπορώ και την συμπεριλαμβάνω στη δουλειά μου. Αυτό το πρότζεκτ με καθορίζει ως φωτογράφο και είμαι πολύ υπερήφανος για το αποτέλεσμα. Γιατί επιλέγεις να ζεις στην Ελλάδα; Η Ελλάδα για μένα σημαίνει ελευθερία, πάθος και έμπνευση. Είμαι πολύ τυχερός που ήρθα εδώ. Είναι ιδανική χώρα για καλλιτέχνες και έχει όλα όσα χρειάζομαι ως φωτογράφος. Αποφάσισα να έρθω εδώ πριν δύο χρόνια για να βρω την Έμμα και ένιωσα άνετα από την πρώτη μέρα.

Robert Chang is an analog photographer from Hong Kong, currently living in Athens. He loves the visual arts and his girlfriend, Emma. His newest project is all about her. He shoots her almost every day in her room and has created a book with all of her photos. The combination of these two passions, allow us to peek into his personal life and career.

INTERVIEW BY ANNA VALLIANATOU

Γιατί φωτογραφίζεις; Είμαι ηδονοβλεψίας. Μου αρέσει να βλέπω όμορφα πράγματα. Νιώθω την ανάγκη να τα φωτογραφίζω για να μπορώ να τα ξανακοιτάζω όποτε θέλω. Μου αρέσει να τα κάνω δικά μου και αυτό πετυχαίνω με κάποιο τρόπο φωτογραφίζοντάς τα. Από παιδί έτσι νιώθω. Τότε όμως φωτογράφιζα μόνο τη φύση, κτήρια και αντικείμενα, μέχρι που γνώρισα την Έμμα. Η Έμμα είναι ο πρώτος άνθρωπος που φωτογράφησα. Δεν έχω καταλάβει ακόμη αν είμαι φωτογράφος κινούμενος από κάποια καλλιτεχνική πλευρά του χαρακτήρα μου ή από τη διάθεση να ικανοποιήσω κάποια ανώμαλη τάση μου. Πέρα από την φωτογραφία, σε ενδιαφέρει και το γράψιμο, η μουσική και η ζωγραφική. Πότε άρχισες να ασχολείσαι με τις τέχνες; Ναι, είναι αλήθεια αυτό. Με ενδιαφέρουν όλες οι μορφές της τέχνης. Ζωγραφίζω και γράφω ποιήματα. Το ink painting ήταν η πρώτη επαφή που είχα με την τέχνη. Ο θείος μου ήταν εκπληκτικός ζωγράφος και έμαθα πολλά κοντά του-ζωγράφιζα πολύ μικρός. Έπειτα ήρθα σε επαφή με τη φωτογραφία και τις κάμερες. Όταν ήμουν στην εφηβεία δούλεψα ως κάμερα μαν γιατί ήθελα να μάθω τα πάντα για το πώς λειτουργούν οι κάμερες. Και έτσι έγινε. Πρόσφατα ξεκίνησα να γράφω ποίηση και μου αρέσει πολύ. Έχω σκοπό να εκδώσω ένα βιβλίο που θα περιέχει φωτογραφίες μου, κάποια ποιήματα και ζωγραφιές μου. Ποια είναι τα σχέδιά σου για το μέλλον; Σχεδιάζω να βγάλω ακόμη περισσότερες φωτογραφίες την Έμμα. Κάποιες με bondage, κάποιες στη φύση, κάποιες με παραδοσιακές κινέζικες στολές. Ίσως δημιουργηθεί ένα εντελώς καινούργιο πρότζεκτ. Είναι μια ατέλειωτη πηγή έμπνευσης για εμένα. Ταυτόχρονα ετοιμάζω ένα βιβλίο που θα περιέχει φωτογραφίες μου, ποιήματα και ζωγραφιές μου, αλλά θέλει ακόμη πολλή δουλειά.


E

mma in a Room” is your new project. What inspired you to shoot your girlfriend during her personal moments? It started out randomly. I didn’t have an idea of a project in my head at first. We were watching a sexploitation movie, but it was boring, and that’s when I told her I wanted to shoot some nudes of her instead. That was the first time I shot her in her room. The second time was when she was trying on a kimono, she was beautiful and nude underneath and didn’t even notice me with the camera. That was the moment when the project came into my head. I felt I had to make a series of pictures of her in that tiny space. Photograph everything she does. How was the experience while shooting her for this set? Being with Emma nude in a room is perfect, I am a pervert, I won’t deny it. Some pictures are totally random; I would grab the camera and take a picture of her. Other times I would asked her to do things, like walk around or look at me or take a specific pose. Sometimes it was cold and I told her to take her clothes of so I can take a picture, it was difficult because she has no heating in her room and she was freezing; that was stressful ‘cause I tried to do fast so she wouldn’t catch a cold. Emma is a photographer too, and when she didn’t like a pose or an angle I suggested she would yell at me. If I insisted, sometimes she gave in, but sometimes she got angry and told me to do it myself and then I took a picture of her being angry. Why did you feel that this project is significant for your career? It’s very personal and intimate. It’s a part of my world. It’s how I see things, I wanted that to be put down on film. Emma is my everything, my passion. She is fire and I am lucky to be able to have her in my work. This project defines me as a photographer. I am proud of it. Why do you choose Greece to live at the moment? Greece for me is freedom, passion and inspiration. It’s got beautiful nature and a free spirit. I am lucky I came here. That’s all I was looking for as a photographer. It’s definitely a place for artists. I decided to come to Greece to find Emma 2 years ago and I felt comfortable from the first day. Why do you take photos? I am a voyeur. I like to look at pretty things. I feel the urge to photograph them so that I can look at them whenever I want. I like to be in charge of things and to make things mine; and I achieve that through photographing them because the photographs I take are mine. I always felt like that since I was a kid. Though back then I only photographed nature, buildings and things, which I actually still did up until I met Emma, who is the first person I took photos of. So, yeah, basically it’s this. I don’t know if it’s my artistic side or if it’s something perverse in me that made me a photographer. Apart from photography, you are also interested in writing, music and painting. When did you start pursuing all forms of art? Yes that’s true. I am very interested in all forms of art. I also do ink painting and I write poems. Ink painting was actually the first form

of art I worked with, my uncle was a great painter and he taught me, so I did paint a lot as a kid. Then came photography and video cameras. While I was still in Hong Kong, as a teenager I started working as a cameraman; I was determined to learn about cameras and that was a good opportunity for me. It was a bit boring, but I learned a lot about the technical side, which helped me later on how to use cameras the way I wanted. Writing poetry is something that I only recently started, but I love it. I plan to publish a book with a combination of my poems, paintings and some personal photographs in the near future. Do you have any plans for the future? I plan on taking more pictures of Emma. Some with bondage, some in nature, some in traditional Chinese clothing. I might turn it into a whole project again, each one of them. She is endless inspiration to me. Apart from that, I am also working on my new book which will be personal as well, since it will contain poems and paintings and photographs, but it still needs a lot of work. bobby-chang.com


FASHION


Hair/Make Up Evi Kollia Stylist’s assistant Hara Christou All clothes by Issey Miyake SS 2016

Shot by Yiorgos Mavropoulos Fashion editor Lazaros Tzovaras

Sweet memories will last a long time


Models Iasonas Laios, Anastasis (VN Models) Mike Vasilakis (D Models), Vasilis Mihas (ACE Models), Sami Stylist’s assistants Christina Lygdopoulou Hara Christou, Xenia Vanikioti

Shot by Christos Tzimas (This is Not Another Agency) Fashion editor Lazaros Tzovaras Grooming Alexandros Parisis (This is Not Another Agency)

Show me some affection


LEFT: All clothes by BOSS (Boss Stores) RIGHT: Πουκάμισο/Shirt Animal (Attica)


Κοστούμι/Suit Hackett (Shop&Trade), Πουκάμισο/Shirt WeSC(WeSC BB), Καμπαρντίνα/Trench coat Brooks Brothers (Brooks Brothers Boutique)


All clothes by Sandro Paris


Πουκάμισο/Shirt Givenchy (A La Mode)


LEFT: Κοστούμι/Suit Brooks Brothers (Brooks Brothers Boutique), Μπλούζα/T-Shirt és (model’s own), Παπούτσια/Shoes Converse (Collective) RIGHT: All clothes by BOSS (Boss Stores)


LEFT: Κοστούμι/Suit Hackett (Shop&Trade) Μπλούζα/Tank top Globe, Παπούτσια/Shoes Converse (Collective) RIGHT: Πουκάμισο/Shirt, Μπλούζα/Tank Top Globe Σακάκι/Blazer Antony Morato (Shop&Trade)


LEFT: Πουκάμισο/Shirt Prada (Prada Boutique) RIGHT: Πουκάμισο/Shirt, Παντελόνι/Trousers WeSC (WeSC BB) Παλτό/Coat Givenchy (A La Mode), Παπούτσια/Shoes Converse (Collective)


Πουκάμισο/Shirt WeSC (WeSC BB), Jacket Brooks Brothers (Brooks Brothers Boutique)


LEFT: All clothes by BOSS (Boss Stores) RIGHT: All clothes by Antony Morato (Shop&Trade)


LEFT: All clothes by Cheap Monday RIGHT: Βαλίτσα/Suitcase Rimowa (Golden Hall Store)


All clothes by G-Star RAW (G-Star RAW, The Mall Athens) Παπ΄ούτσια/Shoes Converse (collective)


Shot by Nikos Papadopoulos Fashion editor Lazaros Tzovaras Make Up Athina Karakitsou (10AM) Hair Daniel Babek (10AM) Photographer assistant Kelli Filiou Stylist’s assistant Christina Lygdopoulou Xenia Vanikioti, Hara Christou

I'm so excited


All clothes by Dior (Dior Boutique)


Κοστούμι/Suit Alexander McQueen (Attica), Πουκάμισο/Shirt Sotiris Georgiou Πουλόβερ/Sweater Max Mara (Max Mara Boutique), Παλτό/Coat Givenchy, Παπούτσια/Shoes Hogan (Kalogirou store)


Μπλούζα/Top T By Alexander Wang (Attica)


Πουκάμισο/Shirt, Παντελόνι/Trousers Max Mara (Max Mara Boutique) Leather Jacker Pepe Jeans (Shop&Trade)


All clothes by Brooks Brothers (Brooks Brothers Boutique)


Πουλόβερ/Knit Pepe Jeans (Shop&Trade) Παντελόνι/Trousers Sotiris Georgiou Μποτάκια/Booties Nine West (Kalogirou store)


Πουλόβερ/Knit Dstrezzed (New Cult)


Φούστα/Skirt, Φόρεμα/Dress Balenciaga (Balenciaga Boutique), Παλτό/Coat ‘ALE


BEAUTY

(THIS PAGE) Drawing Crayon in Yellow Gold, Green, Blue, Purple, Pink, Orange, Beige from the Pastel Fantasy Collection, SHU UEMURA (shuuemura.com) (OTHER PAGE) Μπλούζα/Blouse BALENCIAGA FACE: Stage Performer Instant Glow, Skin:Fit Cosmetic Water Foundation No.375 Point Cealer 7YR L, SHU UEMURA (shuuemura.com) EYES: Pressed Eye Shadow Refill Pink, Mauve and Blue, SHU UEMURA (shuuemura.com) LIPS: Rouge Unlimited Supreme Shine Lipstick No.935, SHU UEMURA (shuuemura.com)

PASTEL FANTASY - DRAWING CRAYON COLLECTION

H

ορτανσία είναι ένα από τα φυτά σύμβολα της Ιαπωνίας, και είναι παγκοσμίως αγαπητή για την ιδιαίτερη ομορφιά της. Από αυτήν εμπνέεται και η Shu Uemura και παρουσιάζει τη νέα σειρά crayon, που εγγυάται υπέροχα ανοιξιάτικα looks! Κυκλοφορεί σε δέκα παστέλ τόνους, ενώ χάρη στην απαλή κρεμώδη υφή του, μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως liner είτε ως σκιά, εξασφαλίζοντας κάλυψη και χρώμα για όλη την ημέρα. Αυτή την Άνοιξη, δεν θα αποχωρίζεστε το Pastel Fantasy Drawing Crayon!

H

ydrangeas are the quintessential Japanese flower and are adored world-wide for their beauty. They’re the inspiration behind Shu Uemura’s new crayon collection. It consists of 10 pastel hues and due to their creamy texture they can be used as an eyeliner and as an eyeshadow, that last all day. Pastel Fantasy Drawing Crayon will become your new best friend this Spring.


Shot by Dawn Marie Jones Make Up & Styling Maria Papadopoulou Hair Stylist Chrysostomos Chamalidis using Bumble and bumble (SEPHORA) Model Cecilia Zevenhek (FIRST)


O

ZON Raw’s e-shop remains loyal to its original philosophy, “Selected Brands for Selective People”, and renews its collection for yet another season. As far as fresh additions go, you’ll find British apparel brand Native Youth, alongside Greek jewelry label Hermina Wristwear, plus loungewear brand ABOUT, from the Baltics. OZON Boutique’s bag collection is enriched by ReDo cork back-packs, whilst Bunny Tales completes its jewellery selection. While we’re on the subject, we should mention OZON Boutique’s pop-up presence at Bord De L’eau, in Thessaloniki, where, for three days (March 18 to March 20), OZON friends, new and old, encountered part of the #ozonstyle philosophy, up close and personal. While you wait for the next OZON Boutique pop-up experience, visit ozonboutique.com to browse our new collections!

KLING

BUNNY TALES

ANTIOCH

NATIVE YOUTH

reDo

SOULLAND

SHOT BY NIKOLAS GIAKOUMAKIS

T

o ηλεκτρονικό κατάστημα του περιοδικού OZON Raw, παραμένει πιστό στο μότο του, “Selected Brands for Selective People”, και ανανεώνεται για ακόμα μία σεζόν. New entries είναι τα βρετανικά ρούχα NativeYouth, τα ελληνικά κοσμήματα Hermina Wristwear και το lounge-wear brand ABOUT από την Βαλτική. Στις τσάντες ξεχωρίζουν τα νέα backpacks από φελό ReDO ενώ τα κοσμήματα Bunny Tales συμπληρώνουν τις συλλογές στα κοσμήματα. Ακόμα, στα νέα του OZON Boutique, πρέπει να αναφερθούμε και στην παρουσία του στη Θεσσαλονίκη, όπου παλιοί και νέοι φίλοι γνώρισαν ένα μέρος της φιλοσοφίας του #ozonstyle από κοντά, κατά τη διάρκεια του pop-up store, που φιλοξενήθηκε στο Bord De L’ Eau το τριήμερο από 18 έως 20 Μαρτίου. Εν αναμονή λοιπόν, της επόμενης pop- up εμπειρίας, επισκεφθείτε το ozonboutique.com και ανακαλύψτε τις νέες μας συλλογές!


HERMINA WRISTWEAR

Τα χειροποίητα κοσμήματα Hermina Wristwear μας εντυπωσιάζουν με το μοναδικό στιλ και την κομψότητά τους, ένα ελληνικό brand που ήρθε να μας κλέψει την καρδιά και να κάνει τις εμφανίσεις μας να ξεχωρίσουν. Με σήμα κατατεθέν της τον κύκλο, η Κωνσταντίνα, η σχεδιάστρια των κοσμημάτων Hermina, απευθύνεται σε κάθε γυναίκα που θέλει να ξεχωρίσει από το πλήθος φορώντας τις μποέμ και εκλεπτυσμένες δημιουργίες της. Ζώδια, εντυπωσιακά μάτια  και χρυσά στοιχεία είναι μερικά μόνο από τα χαρακτηριστικά των κοσμημάτων Hermina Wristwear.

Hermina Wristwear’s hand-made jewelry impress with their one-of-kind style and elegance. This unique Greek brand has definitely stolen our hearts. The designer for Hermina jewelry, Konstantina, creates bohemian and sophisticated pieces for women who want to stand out. Zodiac signs, impressive eyes and gold details are only a few of the defining features of Hermina Wristwear jewely.

INTERVIEW BY NATALI CHARPANTIDI

Α

πό που αντλείτε την έμπνευσή για τις δημιουργίες σας; Η έμπνευση έρχεται συνήθως μέσα από τα υλικά που έχω στη διάθεσή μου, τα οποία μου αρέσει να συνδυάζω μέχρι να καταλήξω σε ένα αποτέλεσμα που θα με ικανοποιεί πλήρως. Ωστόσο, υπάρχουν και οι περιπτώσεις που θα φανταστώ ένα κόσμημα που θα ήθελα να έχω στη συλλογή μου και έτσι, θα ξεκινήσει μία διαδικασία δημιουργίας από το μηδέν. Αγαπώ επίσης δημιουργούς με έντονο ψυχεδελισμό, όπως η Mara Hoffman, που εμπνέουν πολλά από τα σύμβολα που χρησιμοποιώ, όπως το μάτι των κομματιών της συλλογής Krissos, αλλά και το προσωπικό στιλ κάποιων celebrities όπως η Kate Moss και η Leandra Medine. Ξέρουν πραγματικά πώς να αναδεικνύουν κάθε τι που φοράνε και είναι η έμπνευση πίσω από τα περισσότερα boho κολιέ και σκουλαρίκια της σειράς! Ποιο θα λέγατε ότι είναι το σήμα κατατεθέν του brand Hermina Wristwear; Σίγουρα ο κύκλος είναι ένα σχήμα που με ακολουθεί σε κάθε συλλογή και που αγαπώ ιδιαιτέρως, είτε πρόκειται για πολλά μπρούτζινα φλουριά είτε για πιο εκλεπτυσμένα μενταγιόν από ασήμι. Πείτε μας πέντε λέξεις που χαρακτηρίζουν τις συλλογές σας. Εκλεπτυσμένα, ευκολοφόρετα, διακριτικά, έντονα, μποέμ.

Add res ses

W

here do you draw inspiration from? Inspiration usually comes from the materials that I have at my disposal which I like to start combining until I create something that I am completely satisfied with. However, there are also times that I have imagined how I would like a certain piece of jewelry to be and the creation process starts based solely on the image I have in my mind. I adore and am inspired by psychedelic patterns, such as the ones in Mara Hoffman’s creations. The personal styles of some celebrities also inspire me, for example Kate Moss and Leandra Medine who I believe know exactly how to highlight what they wear; they are the inspiration behind my boho necklaces and earrings! What would you say is the trademark of the Hermina Wristwear brand? The brand’s trademark is a circle. It’s a shape that I really love and used in every collection, whether it comes in the form of bronze coins or sophisticated silver pendants. Could you define your collections in five words? Sophisticated, easy-to-wear, discrete, bold and bohemian.

ADIDAS ORIGINALS - adidas.gr - Golden Hall, Λ. Κηφισίας 37Α, 210 6837837 • ‘ALE - ale.com.gr - Αθήνα: The Mall Athens, Αν. Παπανδρέου 35, 211 0199635 - Μαρούσι: Διονύσου 25 – 27, 210 6140590 - Αγρίνιο: Παπασταύρου 43 & Δημοτσελίου, 26410 22608 - Πάτρα: Μαιζώνος 115, 2610 624603 - Θεσσαλονίκη: Mediterranean Cosmos, 2310 474387 • ANIMAL - ATTICA • ATTICA - Πανεπιστημίου 9, 211 1802600 - Golden Hall: Λ. Κηφισίας 37Α, 2111814000 • ATTR@TTIVO - attrattivo.gr - Μεταμόρφωση: Μεσογίτη και Σώρου 1 • BALENCIAGA ΒΟUTIQUE - balenciaga.com - Τσακάλωφ 28 • DEVERGO - devergo.com • DIGITARIA - digitaria. gr • DOLCE & GABBANA - City Link: Σταδίου 4, 210 3356443 • EPONYMO E>More - Golden Hall: Λ. Κηφισίας 37Α - Μαρούσι: 210 6836980 • FOLLI FOLLIE GROUP • G-STAR RAW - Μαρούσι: Collective - Τhe Mall Athens: Αν. Παπανδρέου 35 - Γλυφάδα: Λ. Βουλιαγμένης 96 - Νέο Ψυχικό: Λ. Κηφισίας 268 • FRANKLIN & MARSHALL - franklinandmarshall.com - Γλυφάδα: Collective, Λ. Βουλιαγμένης 96 - Νέο Ψυχικό: Λ. Κηφισίας 268, Νέα Ερυθραία: Τατοΐου 102 • CONVERSE ALL STAR - converse.gr - Κηφισιά: KIX, Παναγίτσας 3 - Γλυφάδα: Collective, Λ. Βουλιαγμένης 96 - Νέο Ψυχικό: Λ. Κηφισίας 268 - Νέα Ερυθραία: Τατοΐου 102 • FREE SHOP- freeshop.gr - Βουκουρεστίου 50 • FREDDY - freddy.com - Golden Hall: Exclusive Store Λ. Κηφισίας 37Α • H&M - hm.com Σταδίου 49, 210 3212920 • HERMÉS BOUTIQUE- hermes.com - Σταδίου 4 & Βουκουρεστίου 1, 210 3233715 • HOGAN - Κολωνάκι: Αναγνωστοπούλου 4, 210 3356493 - Μαρούσι: Golden Hall, Λεωφόρος Κηφισίας 37Α, 210 3356475 • HUGO BOSS - Κεντρική διάθεση: Αμερικής 19, 216 9002300 • ΚΑΛΟΓΗΡΟΥ- Πατριάρχου Ιωακείμ 4, Κολωνάκι 210 3356401 • LOUIS VUITTON - Βουκουρεστίου 19, 210 3613938 LUISA - luisaworld. com - Σκουφά 15, Κολωνάκι • MARC JACOBS - Ξάνθου 3, Κολωνάκι 210 3636030 - Golden Hall: Κηφισίας 37Α, Μαρούσι 210 6837792 • MAX MARA - maxmara.com - Αθήνα: Κανάρη 2, 210 3607300 • NEW CULT - newcult.gr - Γλυφάδα: Μεταξά 9, Μεταξά 11, Λ. Βουλιαγμένης 22 - Κορωπί: Κωνσταντίνου 210 • NOTOS COM - Καλυφτάκη 5, Κηφισιά, 211 1887164 • PRIME TIMERS LAB - Πρωτογένους 9, 210 3254580 • PUMA - Περιστέρι: Λ. Κηφισού 86-88 - Πειραιάς: Γρηγορίου Λαμπράκη 138, Κηφισιά: Λ. Κηφισίας 242 & Παναγίτσας - Πτολεμαΐδα: Βασιλίσσης Σοφίας 4 • REEBOK CLASSICS - reebok.com • SALVATORE FERRAGAMO - City Link: Σταδίου 4, 210 3356437 - Μαρούσι: Golden Hall – Λεωφόρος Κηφισίας 37Α, 210 3356477 • SAUCONY- Λ. Κηφισίας 296-300, Νέο Ψυχικό • SHOP & TRADE - Πειραιώς 222, Ταύρος, 210 3408400 • SUPERDRY STORE - The Mall Athens, Αν. Παπανδρέου 35 • SOTRIS - sotris.gr - Golden Hall, Λ. Κηφισίας 37Α, 210 6837849 - Βουκουρεστίου 41 & Τσακάλωφ, 210 3639281 • TOD’S - Βουκουρεστίου 13, 210 3356425 - Golden Hall: Λ. Κηφισίας 37Α, 210 3356480 • VF HELLAS - vans.eu - Τhe Mall Athens, Αν. Παπανδρέου 35, 210 6198418 • WeSC BB - wesc.com - Γλυφάδα: Αρτέμιδος 2, 210 8941358 - Θεσσαλονίκη: Κούσκουρα 5, 2310 226248 • ZADIG & VOLTAIRE - Βουκουρεστίου 13, 210 3640222


P.L.US P E O P L E

L I K E

U S

PHOTOS BY ALEX K., ANTHIMOS NTAGKAS, PANOS KOKKINIAS

UNLOCKED EXHIBITION/OPENING @ ATOPOS


Sy n Re ap s t h – Α in e 2 Vi kin : ew g I fro nst m itu th tio e S na ou l Cr th iti qu e 15 – 24 April 2016 Opening event: Summit 2 – The Second International Summit 15 April: National Theatre of Greece, New Rex 16 April: Bageion Hotel, Omonoia Square

Design by Studio Christos Lialios

Ath en sB

ien na le 2

01 5―

20 17

#Omonoia #AB5to6 #AthensBiennale #Synapse2

www.athensbiennale.org


We Love Sneakers now at Prime Timers

Ozonraw #115 i'm so excited  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you