Issuu on Google+

VOL. 22 - No. 1065 BILINGUAL WEEKLY NEWSPAPER P PERIODICO SEMANAL BILINGUE november 8 - 14, 2013.

GRATIS FREE

Desfile Puertorriqueño Puerto Rican Parade Kissimmee, FL- Durante el pasado fin de semana, la comunidad puertorriqueña celebró el tercer Desfile Puertorriqueño de la Florida. Dos días de celebraciones precedieron al gran desfile celebrado el domingo 3 de noviembre en el Osceola Heritage Park en Kissimmee. El 1 de noviembre se realizó la gala Boriken Awards en el Lake Buena Vista Palace Resort, la cual contó con la veá pág. 10 >>>

Como invitados especiales del Desfile Puertorriqueño estuvo el reconocido grupo de Ballet Nacional Folklórico Areyto de Puerto Rico, celebrando sus 45 años de estar unidos como agrupación.

“Trick or Treat” at Broadway • Más de 2,500 residentes participaron • More than 2,500 residents attended Kissimmee, FL- El viernes 25 de Octubre, un estimado de 2500 personas participaron en el evento anual “Trick or Treat on Broadway” en el centro de Kissimmee, organizado por Kissimmee Main Street (KMS) y patrocinado por BB&T.

La ruta del “trick-or-treat” comenzó en la Plaza Toho en el stand de Kissimmee Main Street donde los participantes recibieron un mapa y una bolsa gratis de los supermercados Sedano’s para recoger

Salsa singer Tony Vega was the main artist of the event. veá pág. 2 >>>

INMIGRACION / IMMIGRATION 4 SHERIFF & POLICE 7

Kissimmee, FL- Last weekend in Kissimmee, the Puerto Rican community held the third Rican Lourdes Robles comparte con Puerto una de sus fans. Parade of Florida. Two days of celebrations leading up to the Big Parade held on Sunday, November Kissimmee, FL- Cn Fri3th at the Osceola Heritage Park. day, Oct 25, an estimated of On November 1st, the Boriken 2,500 participated at the anAwards Gala was held at the Lake nual Trick or Treat on BroadBuena Vista Palace Resort. At this way in Downtown Kissimmee gala the National Folkloric Ballet of hosted by Kissimmee Main Puerto Rico Areyto and the group Street (KMS) and sponsored Los Cantores de San Juan perforby BB&T. med dances and music. A total of seThe route for trick-or-treaven awards were given to prominent ting began in Toho Square at Christian González de Colombia, ganador de see page 10 >>> see page 2 >>> una bicicleta rifada por El Osceola Star.

EVENTOS / EVENTS 12 ORLANDO MAGIC 15

ENTRETENIMIENTO / ENTRETAINMENT 16 EMPLEOS / JOBS 18

el periodico de los hispanos de osceola ê osceola’S spanish newspaper


2 . El Osceola Star . November 8 - 14, 2013.

Comunidad / Community Osceola County, FL - The Stonegate Women’s Golf Association (SWGA) recently held a food drive to benefit the Osceola Council on Aging’s Food Bank, collecting 233 lbs of food. In the picture (Left to Right) Carmen Carrasquillo, Council Chief Operations Officer, Meg Burkhart of the SWGA and Beverly Hougland, Council Chief Executive Officer.

Food Drive

Muchos acudieron a las festividades de Halloween de este año en Broadway Avenue haciéndolo uno de los de mayor asistencia hasta la fecha. (Foto de Kissimmee Main Street) Halloween >>> Viene de portada sus dulces. Chick-Fil-A, que también patrocinó el evento, tuvo a su icónica vaca tomándose fotos con los asistentes al evento. A lo largo de la ruta, cerca de 40 negocios del centro repartieron dulces a todos los niños disfrazados.

Después del trick-or-treat, las familias regresaron a la plaza Toho para ver la película “Frankenweenie.” Durante la película los asistentes pudieron disfrutar de palomitas de maíz, bebidas, y por supuesto de sus dulces. “Trick or Treat en Broadway” se celebra cada

año el viernes antes de Halloween. Para obtener más información acerca de “Trick or Treat en Broadway” y otros eventos del centro de Kissimmee, llame a Kissimmee Main Street al 407-846-4643 o visite http:// w w w. k i s s i m m e e m a i n s t r e e t . c o m

Halloween >>> From front page the Kissimmee Main Street booth where participants were given a map and a free bag from Sedano’s Supermarkets’ Kissimmee branch, to collect their candy. Chick-Fil-A, who also sponsored the event, had their iconic cow outside taking pictures with the all the trick-or-treaters. Along the route, nearly 40 downtown businesses handed out candy to all of kids dressed up in costumes. After the trick-or-treating, the families came back to Toho Square to watch the movie Frankenweenie. During the movie they were able to enjoy popcorn, drinks, and of course their candy. Trick or Treat on Broadway is held every year on the Friday before Halloween. For more information on Trick or Treat on Broadway or other downtown Kissimmee events, contact Kissimmee Main Street at 407-846-4643 or visit.

Colecta de comida

Condado Osceola, FL - La Asociación de Golf de Mujeres Stonegate (SWGA, por sus siglas en inglés) celebró recientemente una colecta de alimentos para beneficiar al Banco de Alimentos del Osceola Council on Aging, totalizando 233 libras de comida. En la foto (de izquierda a derecha) Carmen Carrasquillo, Director de Operaciones del Consejo, Meg Burkhart del SWGA y Beverly Hougland, Jefe del Consejo Ejecutivo. El Council invita a los residentes del Condado Osceola a ser parte de su Almuerzo de Acción de Gracias, haciendo una donación o siendo voluntario. El evento tendrá lugar el 28 de nov. de 11:00 am a 1:00 pm. El Osceola Council on Aging está localizado en el 700 Generation Point, Kissimmee, FL 34744. Para más información sobre sus servicios llame al 407-483-1492.

Food Drive Osceola County, FL - The Stonegate Women’s Golf Association (SWGA) recently held a food drive to benefit the Osceola Council on Aging’s Food Bank, collecting 233 lbs of food. In the picture (Left to Right) Carmen Carrasquillo, Council Chief Operations Officer, Meg Burkhart of the SWGA and Beverly Hougland, Council Chief Executive Officer. The Council invites all residents of Osceola County to be part of their upcoming Thanksgiving Day Dinner, donating or volunteering. The event will take place on Nov. 28 from 11:00 am to 1:00 pm. The Osceola Council on Aging is located at 700 Generation Point, Kissimmee, FL 34744. For more information about their services call 407-483-1492.


El Osceola Star

Washington - Noticias / News Trabajando para eliminar el hambre de America Del Blog de la Casa Blanca Washington, D.C - Desde el 1 de noviembre, millones de estadounidenses han sentido los efectos de un corte automático en la asistencia para la compra de alimentos proporcionada a través del Programa de Asistencia de Nutrición Suplementaria (SNAP, por sus siglas en inglés). Esta es una asistencia que sirve para ayudar a las familias a recuperarse económicamente, y a los niños a recibir la nutrición que necesitan para mantenerse sanos y competitivos en el aula. Para muchas familias, estos recortes son devastadores, y no podrían haber llegado en un peor momento cuando empiezan a recuperar su estabilidad después de la peor recesión desde la Gran Depresión. Es por esto que el presidente Obama ha propuesto una extensión de los niveles de financiación antes de noviembre en el presupuesto de 2014. A medida que la economía sigue creciendo y recuperándose, SNAP ha

El 1 de noviembre hubo un corte en la asistencia para la compra de alimentos proporcionada por SNAP.

demostrado luchar eficazmente contra el hambre y la inseguridad alimenticia al tiempo que le ofrece a millones de estadounidenses trabajadores el impulso temporal que necesitan durante los tiempos difíciles. Como consecuencia de este corte, la estrategia actualmente en curso en la Cámara de eliminar a millones de familias de SNAP tiene aún menos sentido. El enfoque actual de la Cámara estancará nuestro crecimiento económico en los próximos meses y años, mientras que obstaculizan nuestra capacidad para construir una fuerza laboral estadounidense más fuerte, más robusta. La Administración Obama está comprometida a ayudar a reducir el número de estadounidenses que necesitan SNAP de la manera correcta - armándolos con las habilidades necesarias para tener éxito en la fuerza trabajadora y las oportunidades de obtener los ingresos necesarios para mantener una familia. Las medidas para acabar con el hambre en los Estados Unidos deben ser una prioridad para todos los estadounidenses. Tener niños y niñas que van a la cama con hambre y luego luchan para hacer un buen trabajo en el salón de clases es a la vez doloroso y totalmente inaceptable. Frenar el hambre es más que lo correcto que hay que hacer, es también lo más inteligente para nuestra economía, para las empresas y para garantizar la competitividad de los trabajadores estadounidenses.

Working to end hunger in America From White House Blog Washington, D.C - Since November 1, millions of Americans felt the effects of an automatic cut to food purchasing assistance provided through the Supplemental Nutrition Assistance Program (SNAP). This is assistance that serves to help families get back on their feet, and children to receive the nourishment they need to stay healthy and competitive in the classroom. For many families, these cuts are devastating, and couldn’t come at a worse time as they begin to regain their footing following the worst recession since the Great Depression. That is why President Obama has proposed an extension of preNovember funding levels in the 2014 budget. As the economy continues to grow and recover, SNAP is proven to effectively combat hunger and food insecurity while giving millions of hardworking Americans the temporary boost they need during tough times. In the wake of this cut, the strategy currently underway in the House to remove millions more families from SNAP makes even less sense. The House’s current approach will stall our economic growth over the months and years ahead, while hampering our ability to build a stronger, more robust

American workforce. That is why it is imperative that Congress pass a long-term, comprehensive Farm Bill that supports a strong agricultural economy, while ensuring healthy, affordable food for those who need it, when they need it. The Obama Administration is committed to helping reduce the number of Americans who need SNAP the right way—by arming them with the skills they need to succeed in the workforce and opportunities to earn the income they need to support a family. Working to end hunger in America should be a major priority for all Americans. Having boys and girls going to bed hungry and struggling to perform in the classroom is both heartbreaking and completely unacceptable. Stemming hunger is more than the right thing to do, it is also the smart thing for our economy, for business, and for ensuring the competitiveness of American workers.

.

November 8 - 14, 2013.. 3


4 . El Osceola Star . November 8 - 14, 2013.

Inmigracion / Immigration El Presidente reafirma su compromiso con la Reforma Migratoria

President reaffirms commitment to immigration reform By Julie Chavez Rodriguez The White House Washington D.C - With the government shutdown finally behind us, the Administration immediately got to work on one of President Obama’s key priorities: finishing the job of fixing our broken immigration system. Having just signed legislation to reopen our government, the President urged Congress to pass comprehensive immigration reform in his remarks to the American people: “Let’s start the negotiations. But let’s not leave this problem to keep festering for another year, or two years, or three years. This can and should get done by the end of this year.”

President Barack Obama, with Vice President Joe Biden, delivers remarks on immigration, in the East Room of the White House, Oct. 24, 2013 (White House photo by Pete Souza) Por Julie Chavez Rodriguez La Casa Blanca Washington D.C.- Con el cierre del gobierno, finalmente, detrás de nosotros, la Administración de inmediato se puso a trabajar en una de las principales prioridades del presidente Obama: terminar de arreglar nuestro fracturado sistema de inmigración. Con la legislación que acaba de reabrir nuestro gobierno ya firmada, el Presidente instó al Congreso a aprobar una reforma migratoria integral en su discurso al pueblo estadounidense: “Vamos a empezar las negociaciones. Pero no dejemos que este problema se mantenga enconado por un año, o dos años, o tres años. Esto puede y debe hacerse para finales de este año.” Al día siguiente, el Presidente anunció su elección para dirigir el Departamento de Seguridad Nacional, el Sr. Jeh Johnson, y expresó su confianza en la capacidad de su candidato para asegurar que nuestro sistema de inmigración sea más justo y eficaz: “Tenemos que

arreglar nuestro fracturado sistema de inmigración de una manera que fortalezca nuestras fronteras, y modernice la inmigración legal y estar seguros de que todo el mundo esté bajo las mismas reglas. Estoy seguro de que no podía hacer una mejor elección que la de Jeh, alguien que estoy seguro va a mover la agencia hacia adelante y ayudará a que el país avance.” El 24 de octubre, el Presidente reunió a una diversa coalición de líderes de las comunidades religiosas, empresariales, laborales y de defensa para reiterar su compromiso con una reforma migratoria integral. Destacó los beneficios económicos de un camino claro a la ciudadanía y explicó por qué la fijación de nuestras leyes de inmigración es una buena política: “Y si nuestros amigos están realmente tan consumidos con la política de arreglar nuestro fracturado sistema de inmigración, deberían echar un vistazo a las encuestas porque el pueblo estadounidense apoya esta reforma. No es algo que rechazan, lo apoyan. Todo el mundo gana si trabajamos juntos para hacer esto.”

A la mañana siguiente, el Presidente viajó a Brooklyn, Nueva York para visitar “Pathways” en el Technology Early College High School, reconocer la rica historia de inmigración en la zona y explicar la importancia de invertir en la población de inmigrantes jóvenes de los Estados Unidos: “... toda esta ciudad es donde las generaciones de los inmigrantes vinieron con esperanza y en busca de oportunidades, de la oportunidad de construir una vida mejor para sí mismos y para sus hijos. Y eso ha sido cierto durante décadas. Yo estoy aquí hoy para hablar sobre lo que tenemos que hacer, como país, para construir el mismo tipo de oportunidad para su generación, para la próxima generación, para sus hijos, y para los futuros inmigrantes.” Una clara mayoría de los estadounidenses creen que una reforma migratoria integral es lo que hay que hacer. ¡Ahora más que nunca, es de vital importancia a movilizarnos y hacer oír nuestra voz!

The very next day, the President announced his choice to lead the Department of Homeland Security, Mr. Jeh Johnson, and voiced his trust in his nominee’s ability to ensure our immigration system more fair and effective: “We’ve got to fix our broken immigration system in a way that strengthens our borders, and modernizes legal immigration, and makes sure everybody is playing by the same rules. And I’m confident that I could not make a better choice in Jeh, somebody who I’m confident is going to be moving not just the agency forward, but helping to move the country forward.” On October 24, the President gathered a diverse coalition of leaders from faith, business, labor and advocacy communities to reiterate his commitment to commonsense immigration reform. He outlined the economic benefits of an earned path to citizenship and explained why fixing our immigration laws is both good policy and politics: “And if folks are really that consumed with the politics of fixing our broken immigration system, they should take a closer look at the polls because the American people support this. It’s not something they reject—they support it. Everybody wins here if we work together to get this done.” The following morning, the President traveled to Brooklyn, New York to visit Pathways in Technology Early College High School, to acknowledge the area’s rich history of immigration and explain the importance of investing in America’s youth immigrant population: “…this whole borough is where generations of hopeful, striving immigrants came in search of opportunity—a chance to build better lives for themselves and for their kids. And that’s been true for decades. And I’m here today to talk about what we need to do, as a country, to build the same kind of opportunity for your generation, for the next generation, and for your kids, and for future immigrants.” A clear majority of Americans believe commonsense immigration reform is the right thing to do. Now more than ever, it is vitally important to mobilize and make our voices heard!


El Osceola Star

.

November 8 - 14, 2013. . 5


6 . El Osceola Star . November 8 - 14, 2013.

Local - Noticias / News 16to Premios Don Quijote Orlando, FL - El honor, la perseverancia y gran valentía son parte de la historia de Don Quijote, el gran héroe de la novela hispana trascendental de Miguel De Cervantes Saavedra. Estas son también las cualidades que celebramos cada año en los Premios Don Quijote, el evento principal de la comunidad hispana de negocios en la Florida Central. Compre sus boletos hoy para asistir a este evento de gala el 7 de diciembre de 2013 en el World Showplace Pavilion de Epcot en www.donquijoteawards.com.

16th Annual Don Quijote Awards 16th Annual Don Quijote Awards Orlando, FL - Honor, determination and great courage are all part of the story of Don Quijote, the great hero of Miguel De Cervantes’ timeless Spanish novel. These are also the qualities we celebrate each year at the Don Quijote Awards, the premier event

of the Hispanic business community in Central Florida. Purchase your tickets today to attend the gala on December 7, 2013 at Epcot’s World Showplace Pavilion at

www.donquijoteawards.com. Presented by the Hispanic Business Initiative Fund of Florida and the Hispanic Chamber of Commerce of Metro Orlando. For additional information about the Don Quijote Awards, call (407) 428-5872 or send us at info@ donquijoteawards.com.

Presentado por el Fondo de Iniciativa para Negocios Hispanos de la Florida y la Cámara de Comercio Hispana del Área Metropolitana de Orlando. Para más información sobre los Premios Don Quijote, llame al (407) 428-5872 o envíenos un correo electrónico a info@donquijoteawards.com.

Osceola Crafter’s Holiday Gift at Gallery

Regalos navideños en la Galería del Centro para las Artes Condado Osceola, FL - Del 8 de noviembre al 15 de diciembre cientos de artículos únicos y hechos a mano, estarán a la venta en el la Galería del Centro para las Artes de Osceola. Usted encontrará joyas, cristal de colores, adornos, colchas y más. La galería está abierta de lunes a viernes de 10am a

4:30 pm, sábado, de 10am a 4 pm y domingos de 12pm a 4pm. También estará abierta a las 6 pm durante los días de presentaciones. Para obtener más información, visite www.ocfta.com, llame al 407-846-6257 o visite el Centro Artes de Osceola ubicado en 2411 E. Hwy 192, Kissimmee, FL.

Osceola County, FL From November 8 to December 15, hundreds of unique, handcrafted items at for sale at the Osceola Crafter’s Holiday Gift Gallery. You will find jewelry, stained glass, ornaments, quilts & more. The Gallery is open Monday to Friday from 10am to

4:30pm, Saturday, from 10am to 4pm and Sunday from 12pm to 4pm. Also will be open at 6pm during performances days. For more information visit www. ocfta.com, call to 407-846-6257 or go to the Osceola Center for the Arts located at 2411 E. Hwy 192, Kissimmee, FL.

“Meet Me in St. Louis” Condado Osceola, FL - El Centro para las Artes de Osceola presenta, “Meet Me in St. Louis”, un musical optimista sobre la familia Smith de St. Louis. La vida es maravillosa en St. Louis: la Feria Mundial está a punto de comenzar y el amor está en el aire. Este musical es parte de la Serie de Broadway del Centro y será presentado desde el 6 al 15 de diciembre los días viernes a las 7.30pm, sábados a las 2pm

y a las 7.30pm y domingos a las 2pm. También habrá funciones especiales los días jueves, las cuales serán anunciadas próximamente. Para más información, visite www.ocfta.com, llame al 407-846-6257 o visite el Centro para las Artes de Osceola ubicado en 2411 E. Hwy 192, Kissimmee, FL.

“Meet Me in St. Louis” Osceola County, FL - The Osceola Center for The Arts presents, Meet Me in St. Louis, an optimistic musical about the Smith family of St. Louis. Life is wonderful in St. Louis: the World Fair is about to begin and love is in the air. This musical is part of Broadway Series at the Center and will be playing from December, 6

to December, 15 on Fridays at 7.30pm, Saturdays at 2pm & 7.30pm, Sunday at 2pm and select Thursdays to be announced. For more information visit www. ocfta.com, call to 407-846-6257 or go to the Osceola Center for the Arts located at 2411 E. Hwy 192, Kissimmee, FL.


El Osceola Star

.

November 8 - 14, 2013.. 7

Sheriff & Police / Noticias / News Policía de Kissimmee busca ladrones de K-Mart Kissimmee, FL - Los detectives de la Policía de Kissimmee necesitan la ayuda del público para identificar a dos sospechosos implicados en el robo a K-Mart el domingo. El 3 de noviembre de 2013, aproximadamente a las 5:44 a.m., los agentes de la Policía en Kissimmee respondieron al K-Mart ubicado en el 2211 West Vine Street, en Kissimmee, en referencia a un robo. Cuando los agentes llegaron se encontraron con una empleada quien dijo que mientras ella abría la tienda para el equipo de limpieza se dio cuenta de que varias de las vitrinas de vidrio en el departamento de joyería estaban rotas. Los agentes registraron el edificio, pero no encontraron sospechosos.

El video de vigilancia mostró a dos sospechosos que se arrastraban por el suelo para evitar los censores de movimiento mientras se abrían camino hacia el departamento de joyería. Uno de los sospechosos se ve entonces rompiendo el cristal de la vitrina con un pico. El sospechoso luego remueve varias cajas de joyas. El sospechoso desliza las cajas por el piso al otro sospechoso estacionado en el otro lado de la vitrina. Los detectives supieron que los sospechosos entraron a la tienda abriendo un agujero en el techo y entraron al área de almacenaje. Cualquier persona con información sobre los sospechosos o el crimen debe comunicarse con la Unidad de Delitos a la Propiedad del Departamento

de Policía de Kissimmee al 407-846-3333, por correo electrónico a seeitsayit@kissimmee.org o a la Línea del Crimen al 1-800-423-TIPS (8477). Las llamadas realizadas a la Línea del Crimen permanecen en el anonimato, y las pistas que conduzcan al arresto de los sospechosos son elegibles para recompensas en efectivo de hasta $1,000 dólares.

Kissimmee Police Llooking for K-Mart burglars Kissimmee, FL - Kissimmee police detectives need the public’s help identifying two suspects involved in the burglary to K-Mart on Sunday. On November 3, 2013 at approximately 5:44 a.m., Kissimmee police officers responded to the K-Mart located at 2211 West Vine Street in Kissimmee in reference to a burglary. When officers arrived they met with an employee who stated that while she was opening the store for the cleaning crew she noticed several of the glass display cabinets in the

jewelry department shattered. Officers searched the building, but no suspects were found.

learned the suspects entered the store by cutting a hole in the roof and entered the stock room area.

The video surveillance showed the two suspects crawling on the floor to avoid the motion sensors as they made their way to the jewelry department. One of the suspects is then seen breaking the glass display with a pickaxe. The suspect then removes several boxes of jewelry. The suspect slides the boxes across the floor to the other suspect stationed on the other side of the display cabinet. Detectives

Anyone with information about the suspects or the crime is asked to contact the Kissimmee Police Department’s Property Crimes Unit at 407846-3333, by e-mail at seeitsayit@kissimmee.org or CRIMELINE at 1-800-423-TIPS (8477). Calls made to CRIMELINE remain anonymous, and tips that lead to the felony arrest of suspects are eligible for cash rewards of up to $1,000 dollars.

Detectives identifican conductor involucrado en incidente de riña de tránsito Condado Osceola, FL - Los detectives del Sheriff del Condado Osceola han identificado a Charles Lundquist, Jr. (FDN 5/8/92) como el conductor implicado en un incidente de riña en tránsito que se produjo el 24 de octubre de 2013. El 31 de octubre Lundquist fue sometido a interrogatorio y cooperó con la investigación. Lundquist dijo a los detectives que, aproximadamente a las 10:30 a.m., se encontraba en la intersección de las carreteras Reaves

y Poinciana Blvd. cuando una mujer, más tarde identificada como Rose Garcia, estaba detrás de él y trató de pasar por la derecha - pasando sobre el césped para moverse frente a su camión. Según Lundquist esto le molestó y aceleró para evitar que García le pasara. Ambos vehículos continuaron en Cypress Parkway con Lundquist frente a García. Varias veces, Lundquist bajo la velocidad obligando a Garcia a aplicar sus frenos. Finalmente, García le pasó

acusaciones de Garcia de que este la estaba acosando debido a sus creencias religiosas, pero dijo a los detectives que él se enojó por la forma en que ella conducía. Los detectives no tienen ninguna información o evidencia de que este caso sea un crimen de odio. a Lundquist en Cypress Parkway y Lundquist la estuvo siguiendo por una corta distancia antes de tomar otro camino. Lundquist niega las

Basados en las declaraciones de Lundquist y de García, cargos de Asalto Agravado y Acecho se remitirán a la Oficina del Fiscal del Estado para su revisión.

Detectives identify driver involved in road rage incident Osceola County , FL - Osceola County Sheriff’s detectives have identified Charles Lundquist, Jr. (DOB 8/5/92) as the driver involved in a road rage incident that occurred on October 24, 2013. On October 31, Lundquist was brought in for questioning and cooperated with the investigation. Lundquist told detectives at approximately 10:30 a.m. he was at the intersection of Reaves Road and Poinciana Blvd. When a woman, later identified as Rose Garcia, was behind him and attempted to pass him on the right—driving on the grass to get around his truck. According to Lundquist this angered him and he accelerated to avoid Garcia

Xxxxxxxxxxx

from passing him. Both vehicles continued onto Cypress Parkway with Lundquist in front of Garcia. Several times, Lundquist would slow down forcing Garcia apply on her brakes. Eventually, Garcia passed Lundquist on Cypress Parkway and Lundquist

continues to follow her for a short distance before turning down another road. Lundquist denies her allegations he targeted Garcia based on her religious beliefs but told detectives he became angry over the way she was driving. Detectives do not have any

information or evidence this case was a hate crime. Based on Lundquist’s and Garcia’s statements, Aggravated Assault and Stalking charges will be forwarded to the State Attorney’s Office for review.


8 . El Osceola Star . November 8 - 14, 2013.

Premios Paoli XXXI años de historia de los Premios Paoli Orlando, FL - Durante la XXXI Entrega de los Premios Paoli se entregaron 23 preseas el sábado 2 de noviembre en el Hotel Double Tree by Hilton, en Orlando. La misma se realiza en honor al más famoso tenor de Europa, Antonio Paoli, nacido en Ponce, Puerto Rico, y considerado “El Tenor de los Reyes y el Rey de los Tenores” por su vibrante y potente voz. En las categorías de música y televisión se disputaron el premio reconocidas figuras del medio televisivo de la Florida Central, así como nominados internacionales. Las nominaciones son hechas por distintas empresas discográficas, medios televisivos y de la comunicación con el fin de reconocer la calidad, el esfuerzo y la creatividad que anualmente producen los medios artísticos y televisivos de la industria del entretenimiento. La Junta Directiva de Great Productions International se encarga de evaluar cada nominado y los resultados de las

Paoli winners, from L to R: Aileen Soo (Bestseller The Diamond from Within); Grupo Tropical 60-10; Revelación Pop Masculina, Juan Carlos; Revelacion Cristiana, Graciela Aybar; Cantante tropical femenina, Lily Bomba; Cantante Juvenil del Año, Paola Victoria; Revelación Salsa, Three Son Salsa y Pedro Valentín, Cantante Tropical del Año. votaciones que se realizan a través del portal www.premiospaoli.com. Las producciones corresponden al año 2012-1013 y se eligen los favoritos en las categorías Pop Rock, Tropical, Reggaeton, y los programas de más audiencia en las categorías de noticiero, ancla del año o major talk show del año.

XXXI years of History at Paoli Awards

Este año se le dedicaron los premios Paoli al insigne periodista, comunicador y defensor de los derechos humanos, Elías Rico Piccard, a quien se le otorgó la estatuilla del Paoli a la Excelencia en las Comunicaciones. Como figuras invitadas estuvieron en la Gala la reconocida actriz puertorriqueña Alba Nydia Díaz, Sonia Valentín, Linette Marrero y Wanda Saís del programa Entre Nosotras que se transmite por Wapa TV todos los días.

Las invitadas especiales de los Premios Paoli fueron las presentadoras del programa matutino del WAPA TV “Entre Nosotras”. De I a D: Wanda Sais, Alba Nydia Diaz, Linette Marrero y Sonia Valentin.

Ganadores de los Premios Paoli, de I a D: Valeska Gil, Mejor Reportera del Año, Olga Aymat, Presentadora Ancla de Noticias y Sergio Gonzalez, Mejor Presentador del Tiempo. Orlando, FL - During the XXXI Paoli Awards Ceremony held on Saturday, November 2, at the Double Tree Hotel by Hilton, in Orlando, 23 awards were give out. The ceremony is done in honor of the most famous European tenor Antonio Paoli, born in Ponce, Puerto Rico, and considered “The Tenor of Kings and the King of the Tenors” for its vibrant and powerful voice . In the categories of music and television the awards were disputed by recognized figures of Central Florida television, as well as international nominees. Nominations are made by different record labels, television media and communications medias to recognize the quality, effort and creativity that annually produce the artistic media and the television entertainment industry. The Board of Great Productions

International is responsible for evaluating each nominee and the results of the ratings are through the portal www.premiospaoli.com. The productions are for the year 2012-1013 and the selected are favorites in the categories of Pop Rock, Tropical, Reggaeton, and highest rated programs in the categories of news, anchor of the year or best talk show of the year. This year the Paoli awards were dedicated to the famous, broadcaster and human rights defender, Elias Rico Piccard, who was awarded the statuette of Paoli for Excellence in Communications. The invited figures of the Gala were the renowned Puerto Rican actress Alba Nydia Díaz, Sonia Valentin, Linette Marrero and Wanda Sais all from the program Entre Nosotros that airs on WAPA TV every day.


El Osceola Star

Local - Noticias / News Ken’s Jewerly & Repairs

From L to R: Commissioner Jose Alvarez, Naida Marquez, Luis Marquez, Luis Marquez Jr., Commissioner Sara Shaw and Mayor Jim Swan during the presentation of the certificate of recognition by the City of Kissimmee. Kissimmee, FL - La Ciudad de Kissimmee reconoció a Ken’s Jewerly & Repairs por sus 25 años de servicio el martes 5 de noviembre.

y acondicionamiento. Su tienda es una de las joyerías más antiguas de Kissimmee que ofrece todos estos trabajos.

Su dueño Luis Marquez, quien compró la tienda al dueño original y su amigo por largo tiempo Kenneth Patterson en 1988, se enorgullece en ofrecer una amplia gama de servicios profesionales como reparación de prendas, diseño de prendas, acabado

El especial reconocimiento tuvo lugar en Ken’s Jewerly & Repairs localizada en el 425 W. Vine Street en Kissimmee. Para información adicional sobre sus ofertas puede comunicarse al 407.847.5100.

Ken’s Jewerly & Repairs Kissimmee, FL - The City of Kissimmee recognized Ken’s Jewelry & Repairs for 25 years of business on Tuesday, November 5th.

repair, custom jewelry, refinishing, and refurbishment works. His store is one of the oldest full service jewelry stores in Kissimmee.

Luis Marquez, the owner, who purchased the store from original owner and longtime friend Kenneth Patterson in 1988, is proud to offer a full range of professional jewelry

The special recognition took place at Ken’s Jewelry & Repairs located at 425 W. Vine Street in Kissimmee. For more information about their offers call 407.847.5100.

Secretario de la Corte entrega cheque a la Junta de Comisionados del Condado Condado Osceola, FL - El Secretario del Tribunal de Circuito del Condado Osceola, Armando Ramírez se complace en anunciar el pago a la Junta de Comisionados del Condado Osceola de un cheque por trescientos treinta y tres mil novecientos nueve dólares con noventa y tres centavos ($333,909.93). El monto del cheque fue posible gracias a la prudencia fiscal del Secretario lo que ahorro a los contribuyentes del Condado Osceola miles de dólares en cuotas de registro no utilizados.

A las 4:45 p.m. del 30 de octubre 2013, Ramírez entregó personalmente el cheque del excedente de las cuotas de registro al Contralor del Condado Osceola Michael Kurek. Ramírez fue el primer jefe de la agencia del condado en devolver los fondos excedentes a la Junta de Comisionados del Condado. Al entregar el cheque al Contralor del Condado Ramirez dijo: “Le presento este cheque para la gente del Condado Osceola. Estoy orgulloso de lo que mi equipo ha logrado para ayudar a nuestro condado.”

Clerk of the Court turned over check to County Commissioners Board Osceola County, FL - The Clerk of the Circuit Court for Osceola County, Armando Ramirez proudly announces the turning over to the Board of Commissioners of Osceola County a check for three hundred thirty-three thousand nine hundred nine dollars and ninety-three cents ($333,909.93). The amount of the check was made possible through the fiscal conservativeness of the Clerk saving the taxpayers of Osceola County thousands in unspent recording fees. At 4:45 pm on October 30, 2013 Ramirez personally delivered the surplus recording fees check to Osceola County Comptroller Michael Kurek. Ramirez was the first County agency head to return surplus funds to the Board of County Commissioners. Upon delivery of the check, Mr.

The Clerk of the Circuit Court for Osceola County, Armando Ramirez and Michael Kurek, Osceola County Controller Ramirez told the County Comptroller: “I present this check to you for the people of Osceola County. I am proud of what my staff has accomplished to help our County.”

.

November 8 - 14, 2013.. 9


10 . El Osceola Star . November 8 - 14, 2013.

Desfile Puertorriqueño / Puerto Rican Parade desfile puertorriqueÑo >>> Viene de portada participación del Ballet Folklórico Nacional de Puerto Rico Areyto y el grupo Los Cantores de San Juan. En total se entregaron 7 premios a los puertorriqueños destacados por su labor en la comunidad, las artes escénicas y los negocios. Los días 2 y 3 de noviembre, junto con el desfile, se celebró una exposición de negocios, feria de salud y festival en el Silvers Spurs Arena.

La Parada comenzó el domingo 3 de noviembre a las 11 de la mañana y recorrió las calles y avenidas cercanas al Osceola Heritage Park. Posteriormente los asistentes disfrutaron de las presentaciones de José Alberto El Canario, Anthony Cruz y Melina León entre otros cantantes y grupos que participaron en el evento. En tan sólo tres años, el Desfile Puertorriqueño de la Florida, se ha consagrado como el más importante en todo el estado, logrando reunir a las figuras puertorriqueñas más destacadas de la política y el entretenimiento.

Ganadores de los Premios Boriken 2013 realizados el viernes 1ero de noviembre en Lake Buena Vista Palace Resort. De I a D: Marytza Sanz – Adulto Sobresaliente Servicio a la Comunidad; Gabriel De David – Adulto Sobresaliente Artes Escénicas; Marta Vargas – Adulto Sobresaliente Negocios; Rochelle Fernández – Jóven Sobresaliente Servicio a la Comunidad; Rogelio Figueroa – Presidente Centro de Cultura Puertorriqueño; Ingrid Figueroa – Presidenta Desfile Puertorriqueño de la Florida; Alexandra Tosado – Jóven Sobresaliente Negocios; Ramón Quiñones – Presidente Honorario Desfile Puertorriqueño de la Florida; Edwin Rivera – Jóven Sobresaliente Artes Escénicas; Maxwell Frost - Jóven Sobresaliente Artes; y Ausente: José “Jochy” Rodríguez - Adulto Sobresaliente Artes. puerto rican parade >>> From front page Puerto Ricans for their work in the communities, performing arts and business. On November 2nd and 3th, along with the parade, the organizers of the event held a business expo, health fair and festival in the Silvers Spurs Arena. The Big Parade began on Sunday November 3th, at 11 am and toured through the streets and avenues near Osceola Heritage Park. Next, attendees enjoyed performances by from Jose Alberto El Canario, Anthony Cruz and Melina León among others singers and groups that participated in the event.

Grupo de volutarios que estuvieron trabajando arduamente para que el evento fuera todo un éxito.

In just three years, the Puerto Rican Parade of Florida has established itself as the most important statewide managed to bring together leading Puerto Rican figures from politics and entertainment.

Los estudiantes de Barbería del Florida Technical College estuvieron ofreciendo sus servicios a los asistentes al Desfile.

Caballo Bravo Paso Fino Horse Association and Club


El Osceola Star

.

November 8 - 14, 2013. . 11


12 . El Osceola Star . November 8 - 14, 2013.

Día de Los Muertos / Day of the Dead

Día de Los Muertos Orlando, FL - El Consulado de México en Orlando celebró el Día de los Muertos con los tradicionales altares, ofrendas, pan de muerto, catrinas, música y alegría de las personas que atendieron el evento. Uno de los altares exhibidos fue realizado por los miembros de la Organización de Estudiantes Latinoamericanos (LASO, por sus siglas en inglés) de Valencia College, quienes instalaron la ofrenda y participaron en el evento. El Día de Muertos es una celebración mexicana que reúne a

De I a D: Florangel Cedano Hilton (estudiante), Joel Rosario (estudiante), Nora Arroyo (Consejera de la Organización de Estudiantes Latinoamericanos), Tanyi Colón (Consejera de la Organización de Estudiantes Latinoamericanos) con el altar ofrendado por Valencia College familiares y amigos para recordar y orar por los miembros de la familia que hayan fallecido. Se celebra el día 2 de noviembre, pero comienza desde el 1 de noviembre. Esta festividad coincide con las

celebraciones católicas del Día de los Fieles Difuntos y el Día de Todos los Santos. La Unesco ha declarado la festividad como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad.

Altar Honoring “Cantiflas”

Una de las tradicionales Catrinas

Day of the Dead Day of the Dead Orlando, FL - The Consulate of Mexico in Orlando celebrated the Day of the Dead with traditional altars, offerings, “pan de muerto,” “catrinas,” and music. One of the altars on display was made by members of the Latin American Student Organization (LASO) of Valencia College, who presented the offering at the event. Day of the Dead (Día de Muertos) the Mexican holiday, focuses on

gatherings of family and friends to pray for and remember friends and family members who have passed away. The celebration takes place on, November 1 and November 2, in connection with the Christians holidays of All Saints’ Day and All Souls’ Day. Unesco has declared the festivity as Intangible Cultural Heritage of Humanity.


El Osceola Star

.

November 8 - 14, 2013.. 13

Borinqueneers - Noticias / News Consiguen co-auspiciadores para Medalla Congresional de Oro a los “Borinqueneers” Washington, D.C. - El Director Ejecutivo de la Administración de Asuntos Federales del Estado Libre Asociado de Puerto Rico (PRFAA, por sus siglas en inglés), Juan Eugenio Hernández Mayoral, anunció que su gestión de conseguir co-auspiciadores para el proyecto de ley S. 1174 sigue dando resultados. Los senadores Lisa Murkowski, Republicana de Alaska, y Ed Markey, Demócrata de Massachusetts, se han unido como co-auspiciadores del proyecto de ley que otorgaría la Medalla Congresional de Oro a los veteranos puertorriqueños del Regimiento 65 de Infantería, mejor conocidos como los “Borinqueneers.” En un esfuerzo para lograr este

reconocimiento, el Director Ejecutivo le escribió al liderato del Senado y la Cámara para solicitarle la aprobación de esta medida. En el pasado mes de septiembre, PRFAA logró que el Senador Joe Manchin, demócrata de West Virginia, se uniera a este reclamo como co-auspiciador del proyecto de ley S. 1174. Además, la Asamblea Legislativa de Puerto Rico aprobó una Resolución Concurrente en la que se exhorta al Congreso aprobar una ley que le confiera la medalla a este grupo destacado de veteranos. “Estamos trabajando fuertemente para que nuestros veteranos tengan el honor de ser reconocidos por su aportación a la defensa de la libertad,

PRFAA gets two co -sponsors for Congressional Gold Medal to the “Borinqueneers” Washington, D.C. - The Executive Director of the Puerto Rican Federal Affairs Administration of the Commonwealth of Puerto Rico (PRFAA), Juan Eugenio Hernandez Mayoral, announced that his effort to get co-sponsors for the bill S. 1174 is working. Senators Lisa Murkowski, Republican of Alaska, and Ed Markey, Democrat of Massachusetts, have joined as co-sponsors of the bill that would grant the Congressional Gold Medal to Puerto Rican veterans from 65th Infantry Regiment, better known as the “Borinqueneers”. In an effort to achieve this recognition, the Executive Director wrote to the leadership of the Senate and the House to ask for the approval of this measure. In the month of September, PRFAA accomplished that Senator Joe Manchin, Democrat from West Virginia, join this claim as co-sponsor of the bill S. 1174. In addition, the Legislative Assembly of Puerto Rico passed a Concurrent Resolution which calls on Congress to pass a law that would give the medal to this outstanding group of veterans.

“We are working hard so that our veterans are honored to be recognized for their contribution to the defense of freedom, which in many cases has been the ultimate price of sacrifice. I have the greatest enthusiasm to achieve, along with our friends in the Senate, that Congress take action as soon as possible to honor this group of Puerto Ricans that represents the first group of Latins veterans to receive a Congressional Gold Medal”, said Hernandez Mayoral. The soldiers of the 65th Infantry Regiment were part of a segregated unit that despite the discrimination they suffered from the armed forces, fought with courage and selflessness. Thanks to these sacrifices, particularly for their efforts during the Korean War, the “Borinqueneers” received numerous military decorations, including: 2,771 Purple Hearts, 606 Bronze Stars, 256 Silver Stars and 10 Distinguished Service Crosses, among other prizes, medals and honorable mentions.

¡Dalis, Faelosky y Adonis honran a su padre! Nuestro padre, el Sargento Rafael Donis-Lizard sirvió en la Compañía “L” del Regimiento 65 de Infantería (“Borinqueneers”) de febrero de 1952 a septiembre de 1953. El valiente Regimiento 65 de Infantería de Puerto Rico fue creado por el Congreso en el 1899 y tuvo un papel destacado en la milicia estadounidense, participando en tres guerras de los EE.UU. (WW-I, WW-II, Corea y otros conflictos). El Sargento Donis-Lizard recibió la “Korean Service Medal w/3 Bronze Stars”, “United Service Medal”, “National Defense Service Medal” y “Combat Infantryman Badge”. Rafael, ha residido en Kissimmee por 27 años, junto a sus hijos Dalis, Faelosky, Adonis, 4 nietos y 2 bisnietos. Porta siempre el retrato de quien fue su esposa por 40 años Minerva, fallecida hace 16 años. El Sargento Rafael Donis-Lizard “Agradece al Señor el haber regresado con vida. ¡Para Dios Toda la Gloria! ¡Dios Bendiga America!”.

que en muchos casos ha sido el precio máximo del sacrificio. Tengo el mayor de los entusiasmos para lograr, junto a nuestros amigos del Senado federal, que el Congreso tome acción lo antes posible para honrar a este grupo de puertorriqueños que representarían la primera agrupación de veteranos latinos en recibir una Medalla Congresional de Oro,” dijo Hernández Mayoral. Los soldados del Regimiento 65 de Infantería formaron parte de una

unidad segregada que a pesar del discrimen que sufrieron de parte de las Fuerzas Armadas, lucharon con valentía y desprendimiento. Gracias a estos sacrificios, particularmente por sus esfuerzos durante la Guerra en Corea, los “Borinqueneers” recibieron numerosas condecoraciones militares, incluyendo: 2,771 Corazones Púrpuras, 606 Estrellas de Bronce, 256 Estrellas de Plata y 10 Cruces de Servicio Distinguido, entre otros premios, medallas y menciones honorables.


14.14El.Osceola Star . November 8 - 14, 2013. El Osceola Star . November 8 - 14, 2013.

Mirada / Heavenly GazeGeezer El ViejitoCelestial Saludable / The Healthy

November 8 - 14

ARIES (Mar 21 Abr 20) - Espera una “batalla de voluntades” entre el 11 y el 14. Cuando se despeje el horizonte, todo irá bien si utilizas tu ingenio. YIPEE! TAURO (Abr 21 - May 20) - Wow! La Señora de la Fortuna se presenta en tu camino para influir sobre tu suerte y se mueve con gran estilo. ¡Lleva a tu amado, también! GEMINIS (May 21 - Jun 20) - El 8 es sin duda el día de pedir lo que quieras. Lo tendrás, seguro. ¡Disfruta de tu victoria, pero con modestia! CANCER (Jun 21 - Jul 22) - Esta semana mantén tu palabra, no prometas nada que no tengas intención de cumplir. ¡Mantente en silencio! LEO (Jul 23 - Ago 22) - El sábado podrás salirte con la tuya si utilizas las palabras y la actitud adecuada. Se honesta y ¡juégatelo todo no importa lo que pase! VIRGO (Ago 23 Sept 22) - El lunes tu imaginación “Brilla.” Así que “déjala salir” y sorprende a los demás. Ser modesta después es lo más astuto. LIBRA (Sept 23 - Oct 22) - Es difícil, pero frena tus gastos esta semana. Serás capaz de equilibrar tu presupuesto. ¡Un aplauso por esto! E scor p io n (Oct 23 - Nov 21) ¡Esta semana toma una gran dosis de optimismo mientras los demás aceptan tu forma de pensar! SAGITARIO (Nov 22 - Dic 21) - El lunes anímate con una actitud de “puedo hacerlo”. ¡Inspirarás a otros a seguir tu ejemplo! ¡Mmmm! CAPRICORNIO (Dic 22 - Ene 19) Llamar a los amigos de los que no has oído hablar recientemente te animará. ¡Así que llama! y ¡Escucha con atención!!

MOVIE TIMES REGAL CINEMAS THE LOOP 16 407-343-0405

About Time (R): 10:50a 12:40p 3:50p 7:20p 10:25p Thor: The Dark World (PG-13): 9:30a 11:30a 12:30p 2:30p 5:30p 6:30p 8:00p 8:30p 11:00p 11:30p RPX 4:30p 10:30p

By Joyce Steinecke

A

RIES (Mar 21 - Apr 20) - Expect “battle of wills” from the 11th to the 14th. When the dust clears, you’ll be fine if you use your wits. YIPEE!

T

Thor: The Dark World 3D (PG13): 10:00a 1:00p 3:30p 4:00p 7:00p 9:30p 10:00p 12:20a RPX 10:30a 1:30p 7:30p Ender’s Game (PG-13): 1:50p 4:55p 7:50p 10:40p Free Birds (PG): 11:15a 1:45p 2:45p 4:10p 7:05p 7:40p 9:40p

Jackass Presents: Bad Grandpa (R): 11:55a 2:20p 5:15p 8:15p 10:45p 12:05a Carrie (2013)(R): 4:45p Escape Plan (R): 1:10p 4:05p 6:50p 9:35p 12:10a Twelve Years a Slave (R): 10:10a 12:30p 1:20p 3:45p 7:10p 8:05p 10:20p 11:20p Captain Phillips (PG-13): 12:40p 3:35p 6:45p 9:45p Gravity (PG-13): 5:40p Gravity 3D (PG-13): 12:55p 3:15p 8:10p 10:25p

AURUS (Apr 21 - May 20) - Wow! Lady Luck comes your way so press your luck and move along in grand style. Take along your Cutie, too!

Free Birds in 3D (PG): 9:50a 12:20p 5:10p 10:10p

EMINI (May 21 - June 20) - The 8th is definitely the day to ask for what you want. You’ll get it, for sure. Enjoy your victory but be modest, too!

Thor: The Dark World (PG-13): 12:50p 3:50p 7:00p 10:00p

Krrish 3 (NR): 3:00p 6:30p 10:00p

Thor: The Dark World 3D (PG13): 1:00p 4:00p 7:10p 10:10p

Jackass Presents: Bad Grandpa (R): 1:20p 4:20p 7:20p 10:15p

G C

ANCER (June 21 - July 22) - Keep your word this week but promise nothing that you have no intention of honoring. Mum’s the word otherwise!

Last Vegas (PG-13): 11:00a 2:00p 4:40p 7:45p 10:35p

Cloudy with a Chance of Meatballs 2 (PG): 12:50p 3:05p 5:30p

TOUCH STAR -SOUTHCHASE 7 407-888-2025

Ender’s Game (PG-13): 12:45p 3:45p 7:15p 9:55p Free Birds (PG): 1:10p 7:25p 9:50p

Escape Plan (R): 7:05p 10:05p Cloudy with a Chance of Meatballs 2 (PG): 12:55p 3:55p

Free Birds in 3D (PG): 4:10p

L

EO (July 23 - Aug 22) Saturday you can get your way with the right words and attitude. Be honest and lay it “on the line” no matter what!

V

IRGO (Aug 23 - Sept 22) - Your imagination “sparkles” on Monday. So “let it loose” and amaze others. Being modest afterwards is smart.

L

IBRA (Sept 23 - Oct 22) - It’s difficult but curb your spending this week. But, you’ll be able to balance your budget. Pats on the back for this!

S

CORPIO (Oct 23 - Nov 21) - Take a big dose of optimism this week as you win others over to your way of thinking!

A

ACUARIO (Ene 20 - Feb 18) - El 10, la información que buscas te encontrará. Querida, ¡Mercurio esta directo, así que úsalo!

QUARIUS (Jan 20 - Feb 18) - On the 10th, information that you seek will find you. Mercury is directs then so use it, cutie!

PISCIS (Feb 19 - Mar APRICORN (Dec 22 20) - Ten disposición Jan 19) - Phone calls to para cambiar tus planes friends you haven’t heard from y dar cabida a otros. recently will perk you up. So Después te deberán favores... call!! Listen carefully!!!! mmmm.

ISCES (Feb 19 March 20) - Be willing to change your plans to accommodate others. They will then owe you favors… mmmm.

S

AGITTARIUS (Nov 22 - Dec 21) - Perk up on Monday with a “can do” attitude. You’ll inspire others to follow your lead! Mmmm!

C

P


El Osceola Star

.

November 8 - 14, 2013.. 15

Orlando Magic - Noticias / News Racha de tres juegos ganados Por Amanda Ludick Orlando, FL. - Estamos a sólo cinco partidos en la temporada del Orlando Magic y decir que estoy sorprendida es quedarme corta. El Magic ha vencido equipos de renombre como los Nets y los Clippers. Era de esperar que el Magic tuviera una mejor temporada que el año pasado, pero la intensidad y agresividad con la que Orlando está jugando es algo completamente nuevo. Si se combinan estos dos elementos con la consistencia y la confianza, se tiene la receta para muchas más victorias. El Magic está en una racha ganadora de tres con la oportunidad de llegar a cuatro esta noche contra los Boston Celtics. Estas tres últimas victorias tienen una cosa importante e impresionante en común: Orlando ha mantenido el porcentaje de tiros de campo de sus oponentes por debajo del 40 por ciento. Los oponentes del Magic se están encontrando repetidamente a sí mismos en una desventaja de 15 puntos, por que el Magic los está dominando. El viernes pasado contra los pelícanos de New Orleans, Orlando acalló a los críticos con una ventaja de dieciocho puntos al medio tiempo. Al timbre final, Aaron Afflalo terminó con treinta puntos. Jameer Nelson, Victor Oladipo y Nik Vucevic añadirían diez cada uno. Andrew Nicholson anotó 14 puntos que fueron junto a sus cuatro bloqueos.

Nicholson ha crecido enormemente estos primeros cinco partidos, sobre todo defensivamente, que es donde más se necesitaba. Moe Harkless cogió ocho rebotes y tuvo veinte puntos. El porcentaje de tiros del Magic fue un veinte por ciento más alto que los Pelícanos haciendo que la victoria de 110-90 tuviera un sabor un poco más dulce. El domingo, el Brooklyn Nets llegó a Orlando. Brooklyn ha jugado contra los actuales campeones, Miami Heat, tres veces ya entre la pretemporada y temporada regular, cada uno de esos juegos resultando en una victoria. Su bien formado y veterano equipo era un reto para Orlando. Pero cuando el Magic tomó la cancha todo lo que se podía ver era confianza. Nik Vucevic dominó a Brook Lopez. Jason Maxiell desafió a Kevin Garnett limitándolo a sólo ocho puntos. Joe Johnson y Deron Williams se combinarían para sólo 11 puntos, mientras que el novato del Magic puso unos impresionantes 19 puntos. Nik Vucevic contribuiría también con 19 puntos y con 12 rebotes. Andrew Nicholson obtuvo un doble doble en este juego con 17 puntos y 11 rebotes. El Magic tomaría éste por 21 puntos. El Magic terminó con 107 y Brooklyn con 86. Suponiendo que los Clippers vieron las grabaciones de juego, el mensaje debe haber sido recibido. El joven equipo de

Three game winning streak By Amanda Ludick Orlando, FL. - We’re just five games into the Orlando Magic’s season and to say I’m surprised is an understatement. The Magic have upset big name teams like the Nets and the Clippers. I did expect the Magic to have a better season than last year, but the intensity and aggression Orlando is playing with is what’s so new. Combine those two elements with consistency and confidence, and you have the recipe for many more wins. The Magic are on a three game winning streak with the opportunity to take that to four tonight against the Boston Celtics. These last three wins have one significant, impressive thing in common: Orlando has kept its opponents field goal percentage below 40 percent. The Magic’s opponents are repeatedly finding themselves in a 15 plus point deficit because the Magic are outworking them. Last Friday against the New Orleans Pelicans, Orlando quieted critics with an eighteen point lead at half time. By the final buzzer, Aaron Afflalo finished with thirty points. Jameer Nelson, Victor Oladipo and Nik Vucevic would each add ten. Andrew Nicholson had 14 points to go along with his four blocks. Nicholson has grown tremendously these first five games, especially defensively, which is where it was most needed. Moe Harkless grabbed eight rebounds and had twenty points. The Magic’s field goal percentage was twenty percent higher than the Pelicans making the 110 to 90 victory taste just a little sweeter. Sunday, the Brooklyn Nets came to Orlando. Brooklyn has played the defending champions, Miami Heat, three times already between preseason and regular season; each

of those games resulting in a win. Their stacked, veteran team would be a challenge for Orlando. But when the Magic took the court all you could see was confidence. Nik Vucevic out-rebounded Brook Lopez. Jason Maxiell challenged Kevin Garnett holding him to just eight points. Joe Johnson and Deron Williams would combine for only 11 points while Magic rookie put up an impressive 19 points. Nik Vucevic would also contribute 19 points along with 12 boards. Andrew Nicholson would have a double double this game with 17 points and 11 rebounds. The Magic would take this one by 21 points. Magic finished with 107 to Brooklyn’s 86. Assuming the Clippers watched the game tapes, the message should have been received. Orlando’s young team was fearless and has had at least a ten percent higher field goal percentage advantage in its new wins. The Clippers came on the court arrogant. Yes, they had been averaging 119 points a game but it was time to swallow that piece of humble pie Orlando has been serving. Vucevic played with such confidence that even Coach Jacque Vaughn admitted this was a new look for Vucevic. The 30 points and 21 rebounds he contributed is not new. Last season Vucevic impressed the league and this season the chatter for Nik Vucevic to be an all-star has already started. Orlando’s guards, Afflalo, Nelson and Oladipo would put up 11 points each. While Los Angeles’ JJ Redick and Chris Paul did add a combined 35 points to evaporate Orlando’s 19 point lead, it wasn’t enough. Chris Paul looked frustrated the entire game and eventually fouled out. The Clippers were held to only 90 points while the Magic walked away from this nail biter with 98.

Orlando fue valiente y ha tenido por lo menos un diez por ciento más alto de porcentaje de tiros de campo de ventaja en sus nuevas victorias. El Clippers llegó a la cancha arrogante. Sí, habían estado haciendo un promedio de 119 puntos en los juegos, pero ya era hora de tragar ese pedazo de pastel de humildad que Orlando había estado sirviendo. Vucevic jugó con tanta confianza que incluso el Coach Jacque Vaughn admitió que era una nueva imagen para Vucevic. Los 30 puntos y 21 rebotes que contribuyó no son algo nuevo. La temporada pasada Vucevic impresionó la liga y esta temporada los comentarios de que Nik Vucevic va a ser una de las estrellas ya ha comenzado. Los guardias de Orlando, Afflalo, Nelson y Oladipo pondrían 11 puntos cada uno. Mientras que por Los Angeles JJ Redick y Chris Paul añadieron un total combinado de 35 puntos que evaporó la ventaja de 19 puntos de Orlando, pero no fueron suficientes. Chris Paul se vio frustrado todo el partido y eventualmente fue eliminado. Los Clippers llevaron a cabo sólo 90 puntos, mientras que el Magic se alejó de este mordedor de uñas con 98.

La temporada pasada Vucevic impresionó a la liga y esta temporada los comentarios de que Nik Vucevic va a ser una de las estrellas ya han comenzado.

ATTENTION: RESIDENTS OF UNINCORPORATED OSCEOLA COUNTY FOR YOUR CONVENIENCE, THE OSCEOLA COUNTY SOLID WASTE DEPARTMENT WILL OBSERVE THE FOLLOWING HOLIDAY SCHEDULE:

ON MONDAY, NOVEMBER 11, 2013 (VETERANS DAYS),

THE ADMINISTRATIVE OFFICES AND THE BASS ROAD RESOURCE RECOVERY CENTER WILL BE CLOSED. HOWEVER, CURBSIDE GARBAGE AND RECYCLING SERVICES WILL RUN AS NORMALLY SCHEDULED.

ATENCION RESIDENTES DEL CONDADO DE OSCEOLA PARA SU CONVENIENCIA, EL DEPARTAMENTO DE DESPERDICIOS SOLIDOS DEL CONDADO DE OSCEOLA OBSERVARA EL HORARIO PARA EL SIGUIENTE DIA DE FIESTA:

LUNES, 11 DE NOVIEMBRE, 2013 (OBSERVACION DE DIA DE VETERANOS), LAS OFICINAS ADMINISTRATIVAS Y EL CENTRO

DE RECICLAJE DE BASS ROAD ESTARA CERRADO. SIN EMBARGO, SU SERVICIO DE RECOGIDO DE BASURA Y RECICLAJE NO SERA INTERUMPIDO.

Osceola County Solid Waste Dept. 750 S. Bass Road Kissimmee, FL 34746 407-742-7750


16 . El Osceola Star . November 8 - 14, 2013.

Entretenimiento / Entertainment Tango Lovers: Tango al mejor estilo de Broadway Orlando, FL - Inspirado por los ritmos de las grandes ciudades llega Tango Lovers para traer toda la pasión y sensualidad directamente del Rio de la Plata: Argentina y Uruguay. “El País” del Uruguay lo llama “Tango al mejor estilo de Broadway”. Con su convocatoria a diversas generaciones, Tango Lovers presenta un elenco ganador de múltiples premios con bailarines de clase mundial, acompañados por los ritmos de una Orquesta con miembros de conjuntos Filarmónicos o Sinfónicos y vocalistas de primer nivel. Tango Lovers cuenta historias a través de su expresión artística de alta intensidad, mezcla las distintas

sensaciones del tango llevándolas a los niveles más altos con un gran despliegue de iluminación, danza y vestuario, haciendo que la audiencia viva y se transporte a través de diferentes etapas y matices del Tango hasta nuestra época moderna. Tango Lovers, con un elenco de 20 artistas en escena, presenta la voz contemporánea y apasionada del Tango, Alfredo Lerida, “Artista de Tango del año” (2012) y al Campeón Mundial de Tango en Japón, Marcos Ayala quien en el pasado mes de octubre abrió la temporada 2014 en el reconocido teatro Chatelet de Paris, despues de una serie de exitosas jornadas

en el teatro más importante de Calle Corrientes en Buenos Aires. Marcos Ayala es considerado una autoridad en la disciplina de la danza del Tango habiendo servido como Jurado en un programa de selección de nuevo talento de la Ciudad de Buenos Aires y en múltiples eventos. Tango Lovers se presentará el domingo 17 de noviembre a las 6 pm, en el Bob Carr Performing Arts Centre en el centro de Orlando, Florida, Para más información visite el website oficial de Tango Lovers: www.tangolovers.com

Tango Lovers: Tango at the best Broadway Style Orlando, FL- Inspired by the rhythms of big cities comes Tango Lovers bringing all the passion and sensuality directly from Rio de la Plata: Argentina and Uruguay. “El Pais” from Uruguay calls it “Tango at the best Broadway Style”. With its unique appeal to all generations, Tango Lovers features a multiple award winning cast with worldclass dancers accompanied by the rhythms of an orchestra, members of Symphonic and Philharmonic ensembles and talented vocalists. Tango Lovers tells you stories through their intense artistic expressions, blends different

sensations of tango taking them to high levels through a display of dance, lighting and stunning dresses, lighting and stunning dresses walking the audience through different stages and nuances of Tango until our modern days.

Calle Corrientes in Buenos Aires. Renowned concert pianist and director of many philharmonic and symphonic orchestras Gustavo Casenave is in charge of the musical direction of the ensemble.

Tango Lovers, with a cast of 20 artists on stage, features the contemporary and passionate voice of Tango, Alfredo Lerida, “Tango Artist of the Year” (2012) and World Tango Dance Champion in Japan, Marcos Ayala, who opned in October the 2014 season at the Chatelet of Paris after a series of successful performances in the most renowned theater in

The performance schedule for Tango Lovers will be on Sunday, November 17, at 6 pm at the Bob Carr Performing Arts Centre in downtown Orlando, Florida. For more information, visit Tango Lovers’ official website: www.tangolovers.


El Osceola Star

AUTOS

BIENES RAICES

PERSONALES

VENTA

RESIDENCIAL

Caballero 45 años busca dama fiel, sincera y seria, entre 23 y 45, para relación estable. Hill5021@hotmail. com. Mujer de 39 años busca amistad para salir a pasear. 407-201-8378 Dama de 75 años busca amistad con caballero sincero y retirado de 65 a 75 años. 407-914-6323.

2003 Cadillac DTS custom Buenas condiciones, todo eléctrico, aire acondicionado bien frío, 145.000 millas. Gomas en buenas condiciones. $ 3.300. Más información 407-933-0068 Volkswagen Jetta 2008 - 86.000 millas, excelentes condiciones, blanco, manual 5 velocidades, todo eléctrico. $7.000 OMO Información 407-973-7866. 2001 Dogde Ram 1500 4 puertas $2,350 motivo de mudanza 407-968-0008. ’96 Saturn 125 mil millas automático buenas condiciones $2,350 negociable, o cambio por minivan. 386-576-6027. 2003 Toyota Matrix XR, plateado, 5 puertas, “full power”, perfectas condiciones, $5,900 OMO. Tel. 407-962-0869.

KISSIMMEE AUTO SALVAGE • Auto Partes & Reparación • Compramos carros de junker • Servicio de Grúa 24 Horas

407- 518-5500 or visit

www.kissautosalvage.com 1400 Harrelson Lane • Kissimmee

BIENES RAICES ALQUILER COMERCIAL

APARTAMENTO ORANGE GARDENS, cerca 192, 2 cuartos, 1 baño, cocina y sala, segundo piso, una sola persona, que trabaje, todo incluido, $600 mens. + $600 dep. 407-8478108. Apartamento - Villa del Sol, Orlando, 3/2, piscina, acceso controlado, a minutos de escuelas, $1,000 mens. + $1,000 dep. 407-285-0192 ó 407-857-3266 gxp48

MOBILE HOME Se vende o renta Mobile Home en Royal Palm, comunidad de 55 años o más. 2/2, amoblado, “porch” y marquesina doble. 321-805- Gracias, San Judas Tadeo, 9589. gxp58 por favor concedido H.O.

CUARTOS

VACATION VILLA - 2/2, renta por corto tiempo alquiler vacacional. Dias, semanas, totalmente amueblada. Desde $450 por semana, Info 407-933-0068

SERVICIOS

Kissimmee, frente Osceola High School, baño privado, entrada independiente $400.00. Tel 407-442-7598 Hunter’s Creek, amplio, amoblado, persona sola con referencias, preferible mujer. 321-805-1243 Estudio - Poinciana, entrada independiente, amoblado, utilidades incluidas, cable e Internet. $500 mens. + $100 dep. Dama responsable que trabaje. 407-486-5174. Cuarto para la renta en John Young con Pleasant Hill: Amoblado, utilidades incluidas, acceso a cocina y lavandería. No se aceptan mascotas. $400 al mes. Información 407-244-6883 Ex57 VIllas Chelsea Square - Se alquila apartamento en Columbia con Dyer, Villas Chelsea Square. 3 cuartos / 2 baños $850 al mes. Depósito: 1 mes renta y 1 mes security. Se acepta sección 8. Info 407953-2721 o 718-926-6727. EX55 BVL - Habitación privada amoblada una persona que trabaje, que no fume, incluye Garage Sale – Sat. utilidades, cable, Internet, Nov. 9th/Sab. Nov. 9 | 9 am $500 mens. y $300 dep. Tel. - 5pm | 2575 Astercode Ln, Kissimmee, FL, 34758. More Info 407-920-4280. Televisor 50’, Entertainment Center, juego comedor, juego cuarto twin, Dama desea conocer a mesa billar peq. 407-340caballeros solamente de 65 a 7871. 70 años, responsables y con Varios - Lavadora con fines serios. Tlf. 407-334-0546 puerta en el frente (estilo Caballeros, 43 años, lavandería) y estufa de serio y sin vicios, busca dama stainless steel. 407-844-3438. 2 no + de 45 años para relación Vendo seria. Enviar datos y foto a PO fotocopiadoras Box 255 Edqwater FL 32132. comerciales. Precio a discutir. Tlf. 407-595-4107 Dama Hispana, busca amistad con hombre amable, Se vende juego de comedor de 4 sillas y mesa serio, con trabajo y honesto de cristal. $150 o mejor oferta. para fines serios 407-301- Tlf. 787-841-2495 4437. NO Bedroom queen set, Caballero amistoso including mattress. Very desea conocer a una dama Luxury. $950 or better offer. de 30 a 50 años que sea Ph. 860-995-2963 romántica y amable. Tlf. 407- Microhonda $25.00 321715-0324 284-3748

MISCELANEOS

PERSONALES

RESIDENCIAL

ACCION DE GRACIAS

.

November 8 - 14, 2013.. 17


18 . El Osceola Star . November 8 - 14, 2013.

CAR SALE

2003 Cadillac DTS custom. Good condition, all power, ice cold a/c, good tires, 145.000 miles. $3.300. For more info: 407-933-0068 Volkswagen Jetta 2008, 86.000 miles, excelent conditions, white, manual, all power. $7.000 OMO. More information 407-973-7866.

REAL ESTATE

REAL ESTATE

FOR RENT

FOR RENT

VACATION VILLA - 2/2, short term vacation rental, nights, or per week, furnished. From $450/week. Call 407-933-0068

Apartment One bedroom Furnished, near transportation, utilities included, No pets 407-7442137. jro1007

Duplex, Poinciana, 2/2, open garage, washer and dryer hook up, $700 dep., $700 mo., no credit check. 407-308-5185 call or text.

Room - Kissimmee/St. Cloud. Large, furnished, private bathroom, all utilities included. Central A/C, washer/dryer, other house privileges. $440 monthly. 321-805-0799, 407-535-1750 or 407957-9860 gxp08

EMPLOYMENT / OFERTA DE EMPLEOS Electrician – Coca-Cola North America Group - Job Type: Full-time Location: Orlando, FL. Responsible for electrical repairs and preventative maintenance on all production equipment/machinery. Install, repair, and maintain plant equipment and support systems. Repair all forms of industrial electrical equipment and systems. More info at http:// www.monster.com Sales and Marketing Coordinator – AmSurg - Job Type: Part-time Location: Kissimmee, FL. Sales and Marketing Coordinator to build strong relationships between surgery centers and local community resources in the Kissimmee area. The successful candidate will be expected to do extensive direct selling and awareness building with targeted physicians and their office staff by conducting face-toface presentations on centers and physician capabilities to referring physicians. More info at http://www.careerbuilder.com/ Assistant Branch Manager - Urban Trust Bank - Job Type: Full-Time. Location: Kissimmee, FL. Responsible for acting as store manager about 40-50% of the time. The incumbent focuses on the operational aspects of the branch, but still has a strong sales force. Expand customer base through knowledge of retail services, products and selling techniques. Establish rapport with customer case and shoppers. Understand competitor bank products and services. More info at http://www. employflorida.com/ Kitchen Manager - AMC Dine-In Theatres –. Job Type: Full -time. Location: Orlando, FL. Supervise and coordinate operations of the kitchen (in a casual-dining environment) to achieve AMC’s goals. Provide leadership and development, and communicate expectations to all back–of-house associates in a professional and safe work environment. More info at http:// www.snagajob.com/ Maintenance Technician – Ram Realty Services - Job Type: Full Time Location: Windermere, FL. Performs carpentry, plumbing, electrical, HVAC, masonry, and appliance repairs in residential apartment communities. Requirements: HVAC certification; Universal EPA certification as required to handle Freon, evidence of successful completion of appliance repair training, Pool Operator certification. More info at http://www.orlandojobs.com/ Collections Specialist – Accounting Now – Job Type: Full-time. Location: Orlando, FL. Will effectively manage accounts receivable, credit worthiness and collectability of receivables and the delivery of timely financial data to senior management. This is a temp-hire opportunity for the right candidate in Hospitality Company. More info at http://www. careerbuilder.com/ Line Service Technician – Signature Flight Support Corp - Job Type: Part-Time. Location: Kissimmee, FL. Greet, park, tow, move and marshal aircraft arriving or departing ramp area. Provide lavatory and water service. Fuel/de-ice aircraft. Provide shuttle service for passengers/crew. Assist with customer service. Provide oil and oxygen service for aircraft. Assist passengers and/or crew with baggage/cargo. Assist with general cleaning and clearing of debris from ramp, building and customer areas. Assist with wing-walking duties. VETERANS PREFERENCE More info at https://www.employflorida.com Event Guide (Entry-Level) – Universal Orlando Resort Job Type: Full-Time. Location: Orlando, FL. Assist the Sales and Marketing department in executing internal and external Special Events. Event Guides act as ambassadors to Event Guests by welcoming them, communicating event flow information and providing overall park directions. More info at http://www.orlandojobs.com/ General Manager – TruGreen – Job Type: Full-time Location: Kissimmee, FL. – Upon completion of your training, your responsibilities will include: Complete operational and P&L responsibility for a $2 million - $7 million branch operation, employing 15-50 associates, serving both residential and commercial customers. Recruit, hire, and develop sales and service personnel. Lead personnel to achieve budgeted sales goals, service delivery goals and cost controls. Direct the implementation of sales/ marketing strategies. Develop plans for the efficient use of materials, equipment and employee resources. More info at http://www. snagajob.com/

VPK Assistant/Lead Teacher - Happy Feet Daycare and Learning Center - Job Type: Part-Time. Location: Kissimmee, FL. Provide VPK students with an educational foundation. Responsible for providing diverse and developmental curriculum for children ages 1 through 5 years of age. Requirements: Must have state mandated trainings. Must have a Class E valid Driver’s License. VETERANS PREFERENCE More info at https://www. employflorida.com Sales Associate and Team Leader – The Paradies Shops at Gaylord Palms - Job Type: Full-Time. Location: Kissimmee, FL. Team Leaders at Paradies provide assistance and support to the management team in achieving the goals of providing First Class Service to the customers. Sales Associates at Paradies use First Class Service standards each and every day to assist customers and process sales transactions. More info at http:// www.careerbuilder.com/ Plant Controller – Jeld-Wen – Job Type: Full-Time Location: Celebration, FL. Provides financial leadership to the Chiloquin Door Systems manufacturing facility. Responsible for maintaining a control environment that complies with the Company’s internal control policies. Is also responsible for the leadership of both financial processes (AP, AR, payroll, inventory control) and nonfinancial plant administrative processes such as production planning, inventory control and monthly reports. More info at http://www. monster.com/ Assembler – Aerotek - Job Type: Full Time. Location: St. Cloud, FL. We have an upcoming need for Mechanical and Electronic Assemblers. The ideal candidates will enjoy working in a team environment, be able to read and follow instructions, and have the ability to multi task. Experience desired in the following area: Small Parts Assembly, Wire Crimping and Stripping, Cable Assembly, Use of Hand/Power Tools, Soldering, Potting, PC Board Assembly More info at http://www.snagajob.com/ Scheduling Coordinator – Houghton Mifflin Harcourt - Job Type: Full-Time. Location: Orlando, FL. Interacts directly with DoCs, PDM and/or identified sales leadership to ensure resource is scheduled for the requested assignment, sometimes scheduling and rescheduling events. Suggests alternative solutions if full or part time resources are unavailable, such as, date changes, Online delivery and eLearning. Schedules all part time resources (Per Diems) that have been identified by PDMs as qualified, based on product knowledge, availability and geography. More info at http://www.employflorida.com/ Customer Care RepresentativeMarketing – Orange Lake Resorts - Job Type: Fullt-time. Location: Kissimmee, FL. Customer Care Representatives mission is to provide superior customer service to guests that have purchased a marketing package with Holiday Inn Club Vacations. The Customer Care Agent will assist marketing guests with booking, canceling, or rescheduling their dates of travel and tour time to one of our resort sales centers. More info at http://www.careerbuilder.com/ Nurse Practitioner - ARNP – Live Well Medical Centers - Job Type: Full-Time Location: Orlando, FL. Examines patient, compiles patient medical data and results of examination. Administers or orders diagnostic tests, such as x-ray, electrocardiogram, and laboratory tests. Interprets diagnostic test results. Requirements: Must have 2-5 years ARNP work experience. 1-2 years of experience in a medical office setting. Have a current State of Florida license. Must have family practice experience. Willing to be trained and/or have knowledge of nontraditional medicine. Bilingual a plus. More info at http://www.orlandojobs.com/ Mechanic A - Hertz –. Job Type: Full -time. Location: Orlando, FL. Utilize his/her mechanical expertise to support the needs of the branch in a professional, safe and timely manner. An individual in this position will work to keep all equipment in top running condition through an effective preventative maintenance program. This incumbent is a master technician and assumes a leadership role of product knowledge and standard of quality within the branch. He has mastered the operating standards of his facility, the region and corporation. More info at http://www.snagajob. com/


El Osceola Star

.

November 8 - 14, 2013. . 19

Guía de Negocios

Proteja sus Derechos Permita que nuestra experiencia trabaje para usted - Accidentes de Autos, Lesiones Personales, Muerte por Negligencia. - Divorcios y Ley de Familia. - Defensa Criminal. Todas las Ofensas - Bancarrota y Más. Hablamos Español

Sirviendo a toda la Florida Central Incluyendo los Condados Orange, Osceola, Lake, Polk, Seminole, entre otros.

Contáctenos 24 horas al día por una Consulta Gratis



El Osceola Star Newspaper 11/08-11/14