Issuu on Google+

FORMENTERA FORMENTERA || aテアo aテアo VII VII || Julio Junio| |Luglio June 2013 |

w w w . n i g h t a n d d a y m a g . c o m

DaviDoNE Simone Wish Formentera Was Here

ESPAテ前L |

ITALIANO italiano


novit

Galletti ruspan ristorante &

Venite a provare il gusto i di una antica ricetta del s non potrete pi첫 farn 100% Prodotto Italiano Selezionato Vallespluga


tĂ  2013

nti alla griglia & take away

incredibile sud degli Stati Uniti‌ ne a meno !!!


Es Pujols Formentera Av.da Miramar, 1 +34 698230629 www.facebook.com/FormenteraRooster


4 • FORMENTERA


MAGAZINE

OL | ESPAÑ 2013 | | Luglio VII | Julio A | año

ospitato due amici di N&D quali Davidone, titolare di Rigatoni e The Beach, e Simone, proprietario di Bananas & Co., con una copertina simpatizzante che ricorda “Wish you were here” dei mitici Pink Floyd. Da questo mese saremo presenti anche all’aeroporto di Ibiza per promuovere la nostra rivista e il nuovo esplosivo club Booom! Ibiza. In questo numero troverete anche tante interviste a personaggi interessanti, come quelle con i dj M.A.N.D.Y., il manager di Sankeys David Vincent, la splendida Benedicte e tanto altro ancora. Night&Day, la rivista dove sei tu il protagonista!

FORMENTER

Estimados lectores, este año no paramos... ¡y este es un número explosivo! En la portada de Ibiza tenemos el placer de acoger al gran DJ Luciano, que presenta un nuevo club, Booom! Ibiza, nacido de la mente de Giuseppe Cipriani ¡que sin duda nos hará vivir un verano bomba! En Formentera tenemos a dos amigos de N&D: a Davidone, el dueño de Rigatoni y de the Beach, y a Simone, propietario de Bananas & Co., con una portada que nos evoca de una manera muy simpática la canción «Wish you were here», de los legendarios Pink Floyd. A partir de este mes vamos a estar presentes en el aeropuerto de Ibiza para promocionar nuestra revista y el nuevo y explosivo club Booom! Ibiza. En esta edición también encontrareis muchas entrevistas con personajes interesantes, como los DJ M.A.N.D.Y., el gerente de Sankeys David Vincent, la hermosa Benedicte y mucho más. Night&Day, la revista en la que tú eres el protagonista.

ITALIANO

editorial w w w . n i g h t a n d d a y m a g . c o m

DaviDoN SimonEe Wish Forme ntera Wa s Here

–––––– Cari lettori, quest’anno non ci fermiamo mai… ed ecco un numero con lo scoppio! In copertina per Ibiza abbiamo il piacere di ospitare il grande dj Luciano che presenta il nuovo club nato dalla mente di Giuseppe Cipriani, Booom! Ibiza sicuramente ci regalerà un’estate esplosiva! A Formentera abbiamo invece Davidone & Simone

Luciano FORMENTERA • 5


SUMARIO

MAGAZINE

5 EDITORIALE / EDITORIAL 8 Davidone & Simone 19 Formentera 60-70 (Parte II) 21 Martino Rolando 24 Dj Francesca Faggella 26 San Fernando IRISH TAVERN 32 Benjamín Sabbag 34 Andrea “Fillo” Collina 36 Receta/Ricetta Las Banderas 38 Aldo Fontana DJ 40 Marco Arduini: Agua/Acqua 44 Time Guide 46 Horoscope/Horóscopo

6 • FORMENTERA

N&D Magazine www.nightanddaymag.com info@nightanddaymag.com Night&Day Communication s.l. C. Jacint Aquenza, 13 (Bajo A) 07800 Ibiza (Baleares) Editorial & Marketing Contact Christian Dori +34 656373792 info@nightanddaymag.com Marketing Assistant Valeria Cecolin +34620102419 valeria@nightanddaymag.com Madrid Eduardo Pachon +34665 482 600 edu@nightanddaymag.com Formentera Thomas Dori +34 633880086 thomas.dori@nightanddaymag.com

Brazil Nando Nicassio +34 663 824 459 nando@nightanddaymag.com Coordinación Editorial Valentina Mercuri valentina@nightanddaymag.com Traducciones Valentina Mercuri Peter Selman Raquel Royo Solà translationdesigners.com Fotografías Paolo Regis Flashpoint Formentera


ON THE GO EL PRIMER SPRAY AFTERSUN BRONCEADOR IL PRIMO SPRAY DOPOSOLE ABBRONZANTE Efecto dark inmediato Crema spray solar antiquemaduras Su’per hidratante Effetto abbronzatura immediato Crema spray solare antiscottature Super idratante www.thatso.it - info@thatso.it - follow us FORMENTERA • 7


DAVIDONE & Simone

MAGAZINE

Davidone

Nombre. Davidone. ¿Desde cuándo vives en la isla? Desde el 2003. ¿A qué te dedicas? Junto con mis socios Vanny, Matteo, Manuel y Yuri, soy el propietario de Rigatoni y The Beach. ¿Qué te gusta de esta isla? Todo, hasta el punto de decidir que mi primer y único hijo Raul naciera aquí. ¿Cómo era Formentera hace diez años? Seguramente más salvaje y un poco más libre, hoy ha crecido y mejorado en muchos aspectos. Aunque Formentera era y siempre será un paraíso único e imposible de replicar. ¿Conoces nuestra revista? Claro que sí, desde el primer día. ¿Qué opinas? La adoro. Describe tu relación con Simone. Somos totalmente distintos, odio y amor, pero a menudo ha sido el estímulo que me hace seguir adelante, para hacer cada vez más. Define tus dos locales, Rigatoni y The Beach. Estoy enamorado de ellos, nuestra fórmula es muy sencilla: alegría y diversión sin etiquetas, sin ser snob... a veces algunos nos ponen etiquetas, pero solo porque no nos conocen o nos conocen poco. ¿Cuáles son las novedades de esta temporada? Muchas. Una nueva contribución televisiva todos los días en directo desde Formentera para Sport Italia, un directo de radio con Studio Più cada día durante dos horas con Costantino desde el Rigatoni, una nueva heladería y un rincón hi-tech en colaboración con iStuff

Milano y muchas otras sorpresas que descubriréis a lo largo de la temporada. Define el Rigatoni en tres palabras. Diversión, diversión y diversión. ¿Cómo definirías en cambio el Bananas? El Bananas fue el primer local en el que estuve cuando llegué a Formentera. Representa la historia, es un punto de referencia gestionado con esmero por Simone, un profesional con mucho estilo que siempre está al tanto de las modas. ¿Cuál es la fórmula de vuestro éxito? Sencilla, tan sencilla que a veces no me lo creo, cuando entras en nuestro local es como estar en casa, un ambiente genuino y de diversión donde puedes interactuar con cada tipo de VIP, también sin serlo, y siendo el protagonista de una experiencia única. –––––– Nome Davidone Da quanto tempo sei sull’isola? Dal 2003. Di cosa ti occupi? Insieme ai miei soci Vanny, Matteo, Manuel e Yuri sono proprietario del Rigatoni e del The Beach. Cosa ti piace di quest’isola? Tutto, tanto da aver deciso di farci nascere il mio primo e unico figlio Raul. Com’era Formentera dieci anni fa? Sicuramente diversa più selvaggia e un po’ più libera, oggi è cresciuta e migliorata sotto molti aspetti. Ma Formentera era e resterà sempre un paradiso unico e impossibile da replicare. Conosci la nostra rivista? Assolutamente sì, dal primo giorno. Cosa ne pensi? La adoro. Descrivi il tuo rapporto con Simone. Siamo assolutamente diversi, odio e amore ma spesso è stato lo stimolo che mi ha fatto andare avanti e fare sempre di più. Definisci i tuoi due locali, Rigatoni e The Beach. Ne sono innamorato

Davidone & Simone

8 • FORMENTERA


MAGAZINE

entervista intervista intervista

FORMENTERA • 9


MAGAZINE

e la nostra formula è semplicissima: allegria e divertimento senza etichette, senza puzza sotto il naso… magari qualcuno ci attacca delle etichette ma solo perché non ci conosce o ci conosce poco. Quali sono le novità di questa stagione? Tante. Un nuovo contributo televisivo tutti i giorni in diretta da Formentera per Sport Italia, una diretta radio con Studio Più ogni giorno due ore con Costantino dal Rigatoni, una nuova gelateria e un corner hi-tech in collaborazione con iStuff Milano e tante altre sorprese che scoprirete nel corso della stagione. Definisci il Rigatoni in 3 parole Divertimento, divertimento e divertimento. Come definiresti invece il Bananas? Il Bananas è stato il primo locale in cui sono andato la prima sera che sono arrivato a Formentera. Rappresenta la storia, è un punto di riferimento gestito con cura da Simone, un professionista stiloso sempre attento alle mode. Qual è la formula del vostro successo? Semplice, talmente semplice che a volte stento a crederci, quando entri in un nostro locale è come essere a casa, una atmosfera genuina e di divertimento dove puoi interagire con ogni tipo di vip anche senza esserlo ed essere il protagonista di un’esperienza unica.

DAVIDONE & Simone

Simone Nombre. Simone Brizio. ¿Desde cuándo vives en la isla? Desde el lejano 1996. ¿A qué te dedicas? Soy el propietario de Bananas & Co. y Coyote. ¿Cómo era Formentera hace diecisiete años? Ha cambiado mucho, debido a la natural evolución de las cosas. Seguramente para uno como yo, que decidió establecerse aquí porque la isla era bastante hippie, ahora la ve un poco más urban chic y hay un poco de melancolía. ¿Conoces nuestra revista? La conozco. ¿Qué opinas? Es una revista divertida, inteligente y que llega a todo el mundo de manera fácil. Define el Bananas en tres palabras. Historia, pasión y buena música. Define el Rigatoni en tres palabras. Italia, futbolistas y Davidone. Describe tu relación con Davidone. Davidone es, como siempre digo, muy bueno en lo que hace y en cómo lo hace. Somos muy distintos, pero está bien así, porque cada uno tiene su producto. ¿Cuáles son las novedades de esta temporada? Debido al momento de austeridad, es volver al futuro: volvemos al pasado para ir hacia el futuro. Volver a trabajar para la gente y, sobre todo, intentar vender un producto auténtico. ¿Cuál es la fórmula de vuestro éxito? No creo que la tengamos, quizás la pasión y la dedicación. Davidone: ¿amigo, enemigo o simple conocido? Amigo“enemigo”. ¿Cómo definirías en cambio el Rigatoni? Rigatoni es un formato que funciona para mucha de la clientela que tenemos en la isla.

Staff Rigatoni e The Beach 10 • FORMENTERA


entervista intervista intervista

DAVIDONE & Simone Nome Simone Brizio Da quanto tempo sei sull’isola? Dal lontano 96. Di cosa ti occupi? Titolare del Bananas & Co. e Coyote. Com’era Formentera diciassette anni fa? È cambiata molto, dovuto alla naturale evoluzione delle cose. Sicuramente per uno come me che ha deciso di stabilirsi qui perché l’isola era un po’ bohémien, adesso la vede un po’ più urban chic e c’è un po’ di malinconia. Conosci la nostra rivista? La conosco. Cosa ne pensi? È una rivista divertente, intelligente e che in maniera facile riesce ad arrivare a tutti. Definisci il Bananas in 3 parole. Storia, passione e bella musica. Definisci il Rigatoni in 3 parole. Italia, calciatori e Davidone. Descrivi il tuo rapporto con Davidone. Davidone è, come dico sempre, molto in gamba per quello che fa e come lo fa. Siamo molto lontani, ma è giusto così perché ognuno ha il suo prodotto. Quali sono le novità di questa stagione? In base a quella che è l’austerity, un ritorno al futuro: ritorniamo al passato per andare verso il futuro. Ritornare a lavorare sulla gente e soprattutto cercare di vendere un prodotto vero. Qual è la formula del vostro successo? Non credo di averla, forse la passione e la dedizione. Davidone: amico, nemico o semplice conoscente? Amico-“nemico”. Come definiresti invece il Rigatoni? Rigatoni è un format che funziona per tanta della clientela che abbiamo sull’isola. Simone & Davidone

FORMENTERA • 11


12 • FORMENTERA


R E S T A U R A N T E

FOOD, DRINK AND MORE

PORCAVACCA RESTAURANTE AVINGUDA DE MIRAMAR 7 07871 ES PUJOLS FORMENTERA INFO +34 669 298 914 WWW.PORCAVACCA.ES INFO@PORCAVACCA.ES


photo by inya - www.sxc.hu

C

o

C

Fecebook-UGLY

k

T

a

i

L

C/L Espardell N8 Es Pujol - 07871 Tel. 0034971328390 Formentera

Cocktails

&

Pizza

www.uglyformentera.com . info@uglyformentera.com

14 • FORMENTERA


BAR DE TAPAS y VICIOS

CARRER ESPARDELL - EDIFICIO VALENCIA 07871 ES PUJOLS FORMENTERA

FORMENTERA • 15


photo by ugurv - www.sxc.hu

C/L Espardell N8 Es Pujol - 07871 Tel. 0034971328390 P I Z Z A

&

R E S T A U R A N T

w w w . u g l y f o r m e n t e r a . c o m E m a i l - i n f o @ u g l y f o r m e n t e r a . c o m Fecebook - UGLY Formentera Cocktails & Pizza

16 • FORMENTERA


FORMENTERA • 17


18 • FORMENTERA


Par t MAGAZINE

e II

FORMENTERA, AÑOS 60-70 Formentera anni 60-70 Hablábamos de la llegada de tantos hippies a Formentera a finales de los 60 en el anterior artículo en Night&Day. Y en concreto de su aporte multicultural, su liberación sexual y su comportamiento fraternal con la sociedad rural de la isla de Formentera. Las gentes de aquí reaccionaron un poco perplejas y con mucha curiosidad, pero generalmente convivieron con ellos de manera generosa y amigable. Entre los «peluts» (así llamados por sus melenas) y los primeros turistas, básicamente franceses y alemanes, la isla dibujaba un horizonte de bonanza muy prometedor para todos, la economía mejoraba mucho, había un comercio boyante y empezaba a valorarse la artesanía. Algunos de aquellos «peluts», hijos de familias muy acomodadas e incluso de grandes empresarios, se mezclaban con contestatarios, anarquistas revolucionarios o simplemente aventureros (entre ellos había refugiados americanos en los países nórdicos que eludían así la guerra de Vietnam). Todos seguían esa corriente hacia rutas más soleadas, paisajes cálidos, lugares auténticos y, sobre todo, de alcanzar la meta de Katmandú. Continuará...

Nello scorso numero di Night&Day parlavamo dell’arrivo a Formentera di tanti hippie verso la fine degli anni 60. In particolare facevamo riferimento al loro contributo multiculturale, la liberazione sessuale e il comportamento fraterno con la società rurale dell’isola di Formentera. La gente di qui reagì con certa perplessità e molta curiosità, ma comunque convivendo in modo generoso e amichevole. Tra i “peluts” (così chiamati per le loro criniere) ed i primi turisti, soprattutto francesi e tedeschi, all’orizzonte si poteva intravedere prosperità per tutti: l’economia dell’isola migliorò notevolmente, il commercio era vivace e l’artigianato iniziò a acquisire valore. Alcuni di quei “peluts”, figli di famiglie agiate e anche di grandi imprenditori, si mescolavano con i manifestanti, gli anarchici rivoluzionari o semplicemente chi andava in cerca di avventure (tra di loro c’erano profughi americani che si erano stabiliti nei paesi nordici eludendo così la guerra del Vietnam). Tutti seguivano quella corrente che li portava verso rotte più assolate, paesaggi caldi, luoghi autentici e soprattutto verso Kathmandu. Continua...

Por J.M. Marull de www.formenterasunset.com

Di J.M. Marull di www.formenterasunset.com

FORMENTERA • 19


20 • FORMENTERA


entervista intervista intervista

MAGAZINE

Martino Rolando Nombre. Martino Rolando. ¿Desde cuándo vives en la isla? Es mi primer año. ¿Tu primera impresión cuando llegaste a Formentera? Vine por primera vez el año pasado como turista y me di cuenta enseguida de que era una isla mágica. ¿Dónde trabajas? En Ugly Cocktail, en el centro de Es Pujols. Soy el nuevo responsable. ¿Cuándo habéis abierto este año? El 3 de mayo. ¿Quién trabaja contigo? El barman, Simone Garando, dos chicas, y Toni, nuestro «bomber». ¿Conoces la revista? Claro. ¿Qué opinas? ¡Es la mejor! Tu lugar favorito en Formentera. Cap de Barberia y el Pirata. ¿Cuál es el cóctel favorito de tus clientes? Los clásicos: mojito y caipiroska de fresa. El mojito lo hacemos también de fresa y jenjibre. La última novedad es la caipiroska de uva. ¿Y tu favorito? Mojito. ¿Cuáles son las colaboraciones de este año? Con el Tipic, uno de los locales más famosos de la isla, con el que organizamos tres noches cada semana. También tenemos una línea de camisetas personalizadas hechas por cuatro chicos de Génova. Define Ugly en tres palabras. Divertido, original y familiar.

Nome. Martino Rolando. Da quanto sei a Formentera? È il mio primo anno. La tua prima impressione dell’isola? Sono venuto per la prima volta lo scorso anno come turista e mi sono reso conto subito che era un’isola magica. Dove lavori? All’Ugly Cocktail, al centro di Es Pujols. Sono il nuovo responsabile. Quando avete aperto quest’anno? Abbiamo aperto il 3 maggio. Chi lavora con te? Il mio barman, Simone Garando, due ragazze e Toni, il nostro bomber. Conosci la rivista? Certo. Cosa ne pensi? È la rivista top! Posto preferito a Formentera. Cap de Barberia e il Pirata. Cocktail preferito dai tuoi clienti? I classici: mojito e caipiroska alla fragola. Il mojito lo facciamo anche alla fragola e allo zenzero. L’ultima novità è la caipiroska ll’uva. Il tuo preferito? Mojito. Collaborazioni di quest’anno? Con il Tipic, uno dei locali più famosi dell’isola, con il quale facciamo tre serate a settimana. Abbiamo anche una linea di magliette personalizzate fatte da quattro ragazzi di Genova. Ugly in 3 parole. Divertente, originale, familiare.

FORMENTERA • 21


Pizzeria cocktail bar Carrer de Cala en Baster, 10 07871 San Ferran Tel +34 609415350

22 • FORMENTERA


Ctra. de La Mola Km. 8,7 (Playa de Mitjorn) Tel.  +34.971.321.896

w w w. l a s b a n d e r a s f o r m e n t e r a . c o m


MAGAZINE

Dj Francesca Faggella Francesca Faggella es una cara nueva en la isla, pero no tanto... Italiana, anglófona, Francesca crece con la música en la sangre, graba con solo 17 años su primer single con el seudónimo de Sharon S, «Wonderful», que se coloca entre las primeras diez pistas de más éxito en el norte de Europa y Canadá. Su segundo hit es «Makes me love you», un cover de Sister Sledge, el éxito en Inglaterra, que la llevó de gira mundial gracias al clip en el que aparece su amigo David Morales. Francesca se convirtió en la primera vocalista en Italia, reconocida en el extranjero gracias a sus talentos vocales innegables de soul, así como por su exuberante físico. Siempre ha estado enamorada de la música negra moderna. En 1995 llega a Miami para la Winter Music Conference, donde entrevistó e interactuó con DJ importantes como Danny Tenaglia, Frankie Knuckles, Masters at Work y Todd Terry. Con veinte años adquiere experiencia en lo que fue un auténtico hervidero de talentos y de recursos humanos en los 90, Music Match, donde lleva a cabo el primer programa especializado en música house, «Underground Nation». Además, trabaja para una de las cadenas de radio italianas más prestigiosas, Radio 105, desde los estudios de Nueva York en 2001 y, luego, desde los de Milán hasta el 2008. De nuevo se distingue por su presencia internacional. Presenta el famoso programa Top of the Pops y 105 in da Klubb. Francesca siempre ha sido una apasionada de la música house, es una de las más populares DJ italianas en los eventos y las noches más elegantes y sofisticadas de la música house soulful. Su lema es «La música suena mejor conmigo».

Francesca Faggella è un volto nuovo dell’isola ma neanche tanto… Fiorentina, madrelingua inglese-americana, Francesca cresce con la musica nel sangue, incidendo a soli 17 anni il suo primo singolo con lo pseudonimo di Sharon S, “Wonderful”, top ten in nord-Europa e Canada.
 Il suo secondo hit è “Makes me love you”, cover delle Sister Sledge, successo in Inghilterra che l’ha portata in tournée mondiale grazie anche al videoclip in cui appare l’amico David Morales. Francesca diventa la prima vocalist in Italia riconosciuta all’estero grazie alle sue innegabili doti canore di matrice soul oltre che per la sua esuberante prestanza fisica.
Innamorata da sempre della musica funky black, nel ‘95 approda a Miami per la Winter Music Conference intervistando e interagendo con i top DJ’s, da Danny Tenaglia a Frankie Knuckles, dai Masters at Work a Todd Terry. 
Inizia poco più che ventenne a farsi le ossa in quella che e’ stata un’autentica fucina di talenti e risorse umane negli anni 90’, Match Music, conducendo il primo programma specializzato in house music, “Underground Nation”.

Francesca ha inoltre condotto il programma “Vacanze istruzioni per l’uso” insieme a Mauro Micheloni (Marco Polo , Europa 7). Riparte poi con la nuova avventura in uno dei network radiofonici nazionali più prestigiosi, Radio 105, dagli studi di New York nel 2001 per approdare a quelli milanesi fino al 2008, sempre distinguendosi per la sua impronta internazionale. Ha condotto il famoso programma Top of the Pops e 105 in da Klubb.

Francesca, da sempre appassionata di house music, è una delle dj italiane più richieste negli eventi e nelle serate più raffinate e sofisticate di soulful house music.

 Il suo motto è “Music sounds better with me”.

Resident: Martes/Martedì - Dunes | Viernes/Venerdì - Downtown by Cipriani | Sabado/Sabato 20/07 Soul Ladies @ KM 5 Events and special nights @ KM 5 | Special N&D Party: 05/08 San Fernando Irish Tavern Formentera

24 • FORMENTERA


FORMENTERA • 25


MAGAZINE

En julio, conciertos, DJ Sets y mucho baile… A luglio concerti, dj e balli... Ya ha pasado un mes desde la reapertura de San Fernando Irish Tavern y del estreno de su nueva imagen. Artistas de todas las Islas Baleares, Europa, Latinoamérica y EE. UU. ya han pasado por la Sala, a la que todos llaman ya «El Referente musical y creativo de Formentera». Este mes de julio nos esforzaremos en mejorar la calidad y la variedad de los artistas y espectáculos propuestos en la Sala. Ofertaremos muchos estilos musicales, disfrutaremos de conciertos y de DJ de funky y pop los lunes y los martes con Open Bar; de Malinga Selector (DJ Noel) y Goobe-Afro Beat-Man, los miércoles. Los jueves la pasaremos «de madre» con Dale Kaña&Friends Jam Session, y además con DJ Parce Cumbia–Reggae-Latino; los Chimichurri (Formentera Rock Band), convertidos en residentes, animarán como sólo ellos saben hacer los viernes; electrónica-house con los mejores DJ los sábados: DJ Pharma, DJ Set Life Code con su «Camuflaje Fiesta» y DJ Set a cargo de Alter Fhase Life Emphy; y los domingos disfrutaremos con la sesión «Nido De Cuervos», Surf Rock guitarrero con DJ Perkins y con Carlitos Ponediscos (Fonda Plate). A lo largo del mes también tendremos actuaciones puntuales de Gioele Brizio (Bananas), Xavi Dj (Fonda Plate), Dj Alex (Km. 5. Ibiza) y el grandísimo guitarrista ex Prince & The Revolution, Miko Weaver, entre otros. Abrimos todos los días y nuestro horario es de 20:00 h a 6:00 h, con actuaciones en directo desde las 2:00 h hasta las 4:00 h. La fiesta Night&Day Magazine cerrará el mes. Si tienes una propuesta que encaje con nuestra programación, no dudes en comunicarte con nosotros pasándote por la sala o escribiéndonos a través de nuestras redes sociales o vía correo electrónico. ––––––

26 • FORMENTERA

È passato un mese dalla riapertura di San Fernando Irish Tavern con la sua nuova immagine, e già ha accolto artisti dalle Isole Baleari, dall’Europa, dall’America Latina e dagli Stati Uniti, che tutti chiamano già “il riferimento musicale e creativo di Formentera”. Questo mese di luglio ci sforzeremo per migliorare la qualità e la varietà degli artisti e degli spettacoli offrendo diversi stili musicali, con concerti e dj: funky e pop il lunedì e il martedì con Open Bar. Malinga Selector (Dj Noel) e Goobe-Afro Beat-Man il mercoledì. Il giovedì ci divertiremo con Dale Kaña&Friends Jam Session, oltre a Dj Parce Cumbia–Reggae-Latino. I resident Chimichurri (la rock band di Formentera) animeranno la serata del venerdì come solo loro sanno fare. Il sabato electro-house con i migliori dj: Dj Pharma, Dj Set Life Code con la sua “Camuflaje Fiesta” e il dj set di Alter Fhase Life Emphy. La domenica ci aspetta la sessione “Nido De Cuervos”, surf rock con chitarra Dj Perkins e Carlitos Ponediscos (Fonda Plate). Per tutto il mese avremo anche le performance di Gioele Brizio (Banane), Xavi Dj (Fonda Plate), Dj Alex (km 5. Ibiza) e il grande chitarrista Miko Weaver, ex Prince & The Revolution. Siamo aperti tutti i giorni, il nostro orario è dalle 20:00 alle 06:00 con performance dal vivo dalle 02:00 alle 04:00. La festa Night&Day Magazine chiuderà il mese. Se avete una proposta che si addica alla nostra programmazione, vi preghiamo di contattarci, potete venire direttamente alla Taverna o scriverci sui nostri social o via email.   Visitate le nostre pagine su Facebook e Twitter. Contatto telefonico: +34 665 482 600.


San Fernando IRISH tavern

FORMENTERA • 27


28 • FORMENTERA


ibiza-FORMENTERa FERRY lOw cOST

FaST FERRY

30’

FREE wiFi SNacK

FREE 125 cc

FORMENTERA • 29


30 • FORMENTERA


FORMENTERA • 31


entervista intervista intervista

MAGAZINE

Benjamín Sabbag Nombre. Benjamín Sabbag. Edad. 37 años. ¿Cómo conociste Formentera? Escapando de Ibiza después de tres días de fiesta (risas). Descubrí la isla de verdad en 2005, cuuando vine a trabajar en el sueño de un amigo de la infancia, socio de Flipper&Chiller.

Desde entonces, es un lugar que forma parte de mi vida y de mi forma de ser. ¿A qué te dedicas? En los últimos años he puesto en marcha varios proyectos en la isla, en 2009 con mi equipo transformamos el Restaurante San Fernando en la cantina Mexicana LA TERRASSSITA, proyecto que retomo en la actualidad con toda la pasión puesta en desarrollar una carta divertida que incluye platos tex mex, así como una divertida brasa de pescados y carnes  brasileñas, argentinas o mediterráneas trabajando con picañas, vacíos, chuletas de aguja, mis hamburguesas de entraña con chimichurri y algún plato vegano. También organizamos alguna fiestecita sorpresa para los auténticos reyes de Formentera, los que hacen que este paraíso funcione para ti, es decir, ¡los currantes! Y en invierno también abriremos todos los días para los que nos quedamos aquí. Así que ya lo sabéis, no podéis dejar de probarnos, este será el lugar del que se hablará, y mucho. ¿Qué opinas de nuestra revista Night&Day? La primera vez que os leí  me gustó el concepto viceversa Ibiza-Formentera, ya que me pareció una forma muy original de estar informados de lo que pasa en las dos islas hermanas. Os esperamos pronto. ¡Gracias y feliz verano 2013! LA TERRASSSITA FORMEN- TEX/MEX CANTINA SANT FERRAN 971 321 938 699 566 291

32 • FORMENTERA

Nome. Benjamín Sabbag. Età. 37 anni. Come sei arrivato a Formentera? Scappando da Ibiza dopo tre giorni di feste (ride). Ma l’isola l’ho scoperta veramente nel 2005 quando venni a lavorare per quello che era il sogno di un mio amico di infanzia, socio del Flipper&Chiller. Da allora è un posto che fa parte della mia vita e della mia maniera di essere. Di cosa ti occupi? Negli ultimo anni ho messo in moto diversi progetti qui sull’isola, nel 2009 con il mio staff abbiamo trasformato il Ristorante San Fernando nella cantina messicana LA TERRASSSITA, un progetto che ho ripreso con passione quest’anno. Ho creato un menu divertente che comprende piatti tex mex, pesce e carne brasiliana, argentina e mediterranea alla griglia, picanha, vacío, bistecche di aguja, i miei hamburger di entraña con chimichurri e qualche piatto vegano. Organizziamo anche alcune feste sorpresa per i veri re di Formentera: quelli che fanno sì che questo paradiso funzioni, ovvero i lavoratori! E d’inverno apriremo tutti i giorni per chi come noi rimane qui tutto l’anno. Ora lo sapete: dovete venire a trovarci, questo è il posto in cui succedono cose. Che ne pensi della nostra rivista Night&Day? La prima volta che l’ho sfogliata mi è piaciuto subito il concetto di viceversa Ibiza/Formentera, mi è sembrato un modo originale di sapere cosa succede sulle due isole sorelle. Vi aspettiamo, grazie e buona estate 2013!


FORMENTERA • 33


entervista intervista intervista

MAGAZINE

Andrea “Fillo” Collina

compleanno numero

Cumple numero 20 de Lucky Nombre. Andrea Collina, pero me llaman Fillo. Este año Lucky cumple 20 años. ¿Cómo empezó esta aventura? En el 94 vine a trabajar aquí con Davide, mi socio desde que abrimos. Antes siempre había trabajado en la restauración. ¿Por qué el nombre de Lucky? Porque un amigo nos daba unas camisetas para regalar en las que aparecía el nombre Lucky. ¿Cómo han pasado estos 20 años? Rápido. ¿Cómo era el Lucky de hace 20 años? Más easy, como la gente... Formentera costaba mucho menos. Muchos cambios y muchos éxitos en 20 años... ¿Pensábais llegar tan lejos? El primer año no sabíamos lo que podía pasar. Llegamos que éramos unos chavales, ahora tengo cuatro hijos y Davide, dos. Desde el 2009 hay un socio nuevo, Davide Bortolini aka Carota. Hace

34 • FORMENTERA

cuatro años que también abrimos en invierno. ¿Cómo definirías a tus socios? A Davide Busi, «shackerato», a Carota, tranquilo. Nunca lo he visto enfadado. ¿Qué es lo que te gusta de Formentera? Que con los años no han construido nada en las playas, más bien han quitado. Hace diez años había 17 chiringuitos, ahora solo hay 7. Lucky ha sido el primer chiringuito italiano de Formentera. Exacto. Desde el primer año preparamos pasta a la boloñesa, de octubre a abril-mayo. ¿Planes para el futuro? Nos gustaría poder tener una terraza más grande. ¿Cuál es el plato fuerte del Lucky? El equipo y el ambiente. Nos gusta tratar bien a la gente. ¡Os deseamos otros 20 años de buena suerte! ––––––

Nome. Andrea Collina, soprannominato Fillo. Quest’anno il Lucky compie 20 anni. Com’è iniziata quest’avventura? Nel 94 siamo venuti a lavorare io e Davide, il mio socio da quando abbiamo aperto. Prima ho sempre lavorato nella ristorazione. Perché il nome Lucky? Perché un nostro amico ci dava sempre delle magliette da regalare in cui sopra c’era la scritta Lucky. Come sono passati questi 20 anni? In fretta. Com’era il Lucky 20 anni fa? Più alla vecchia, anche la gente... Formentera costava molto meno. Tanti cambiamenti e tanti successi in 20 anni... Vi aspettavate di arrivare così lontano? Il primo anno non sapevamo cosa potesse succedere. Siamo arrivati che eravamo ragazzini, io ora ho quattro figli e Davide due. Dal 2009 è arrivato un nuovo socio, Davide Bortolini aka Carota. Sono quattro


MAGAZINE

entervista intervista intervista

20 di Lucky anni che apriamo anche d’inverno. Come definiresti i tuoi soci? Davide Busi “shackerato”, Carota tranquillo. Non l’ho mai visto arrabbiato. Cosa ti piace di Formentera? Che con gli anni non hanno costruito niente sulle spiagge, anzi hanno tolto. Dieci anni fa c’erano 17 chiringuito, ora solo 7. Lucky è stato il primo chiringuito italiano di Formentera. Esatto. È dal primo anno che facciamo la pasta alla bolognese, da ottobre ad aprile-maggio. Progetti per il futuro? Ci piacerebbe avere il permesso per poter usare più terrazza. Qual è il punto forte del Lucky? Lo staff e l’ambiente. Ci piace trattare bene la gente. Vi auguriamo altri 20 anni di fortuna!

FORMENTERA • 35


¡Buen provecho! BUON BUON APPETITO! APPETITO!

Espaguetis con anchoas, pimientos verdes e hinojo silvestre Ingredientes: (para 2 personas)   200 gr de espaguetis 10 pimientos verdes dulces 10 anchoas 2 tomates 1 manojo de hinojo silvestre 1 diente de ajo Aceite Evo Sal Pimienta Preparación: Quitar las semillas de los pimientos y cortar en trozos pequeños. Saltear un minuto en una sartén con aceite de oliva y ajo; a continuación, añadir el hinojo picado y los tomates. Mientras, poner la pasta a hervir. Con una cuchara, agregar un poco del agua de cocción de la pasta, cubrir y cocinar a fuego lento durante dos minutos. Escurrir la pasta, verterla en la sartén, mezclar y añadir las anchoas cortadas previamente en dados. Salpimentar. ¡Buen provecho!  

36 • FORMENTERA

Spaghetti con alici, peperoncini verdi e finocchietto selvatico Ingredienti: (per 2 persone) 200 gr spaghetti 10 peperoncini verdi dolci 10  alici 2 pomodorini 1 mazzetto di finocchietto selvatico 1 spicchio d’aglio Olio Evo  Sale  Pepe Preparazione: Pulite i peperoncini dai semi e tagliateli a pezzettini. Passateli un minuto in padella con olio e aglio aggiungete il finocchietto tritato e i pomodorini. Con un mestolo aggiungete un po’ d’acqua della cottura della pasta, coprite e lasciate cuocere per 2 minuti. Scolare la pasta al dente e mantecate in padella aggiungendo le alici spinate e tagliate a pezzetti precedentemente. Salate e pepate. Buon appetito! [Chef Mario Pastiglione]


w w w . l a s b a n d e r a s f o r m e n t e r a . c o m Ctra. de La Mola Km. 8,7 (Playa de Mitjorn) Tel.  +34.971.321.896 FORMENTERA • 37


MAGAZINE

¡Hola a todos de Aldo Fontana DJ! Ciao a tutti dal vostro Dj Aldo Fontana En la radio es típico en mí decir: «¡manos arriba, Formentera!». Este año tengo que decir que no he estado solo en Formentera, sino que me he movido mucho por Ibiza, donde he descubierto un montón de lugares hermosos: locales en las colinas y Es Vedrà en catamarán con la fiesta de los miércoles que empieza a las 17, desde Marina Botafoch, y lleva a 150 suertudos a bailar durante todo el viaje para ver la puesta de sol sobre Es Vedrà, algo maravilloso... Pero volvamos a hablar de Formentera, que sigue siendo una isla estupenda, casi virgen, si no fuera por esos enormes autobuses que, además de ser ridículos en un entorno naturalista, arman un gran alboroto. Estas son cosas que nunca entenderé, como la política que se está llevando a cabo en la isla, que no me queda clara del todo: el público ha cambiado y no creo que todos los operadores del sector estén contentos con ello, porque en parte es debido a la crisis que está haciendo estragos en toda Europa, pero no se hace nada para remediarlo. Aquí también vimos el año pasado –y en mayo y junio de este año– que cayó el consumo. Y yo, que persigo el mundo de la noche desde los años 80, digo como dicen los jóvenes: «¡a isla de diversión muerta, isla puesta!» Ya veremos qué pasará, aunque seguro que a mediados de julio habrá el mismo bullicio de siempre. Os podría hacer un análisis de diez páginas, pero mejor que lo hagan las autoridades competentes, yo ahora tengo que entretener a la gente... así que vayamos a la radio. «¡Manos arriba, Formentera!»

38 • FORMENTERA

Ormai grazie alla radio è di prassi almeno per me dire “Su le mani Formentera!”. Quest’anno devo dire che non sono rimasto solo a Formentera ma mi sono spostato molto anche su Ibiza, scoprendo un sacco di bei posti: localini in mezzo alle colline ed Es Vedrà in catamarano con il party del mercoledì che inizia alle 17 da Marina Botafoch e porta i 150 fortunati a ballare durante tutto il tragitto fino a vedere il tramonto su Es Vedrà, che è una cosa magnifica... Ma torniamo a parlare di Formentera che rimane un’isola stupenda, quasi incontaminata, se non fosse per quegli enormi autobus che oltre ad essere ridicoli in un contesto naturalistico, sollevano un gran polverone. Sono cose che non capirò mai, come la politica dell’isola che non mi è del tutto chiara: il pubblico è cambiato e non mi sembra che tutti gli operatori del settore siano felici, complice anche la crisi che imperversa in tutta Europa. Anche qui si è vista lo scorso anno e a maggio e giugno di quest’anno i consumi sono calati. E io che dagli anni 80 inseguo il mondo della notte, come dicono i giovani “morta un’isola per divertirsi se ne inventa subito un’altra”! Staremo a vedere anche se sicuramente da metà luglio ci sarà il trambusto di sempre. Potrei fare un’analisi di dieci pagine ma lasciamola pure fare a chi di dovere, io ora devo far divertire la gente... e allora via alla radio. “Su le mani Formentera!”


MAGAZINE

FORMENTERA • 39


di Marco “shark” Arduini

MAGAZINE

Formentera, los 4 elementos

FORMENTERA, I 4 ELEMENTI

AGUA - NEGATIVO YING - FEMENINO

ACQUA– NEGATIVO – YING – FEMMINILE

La isla de Formentera, la quintaesencia de los 4 elementos que la componen, la fuerza vital que los mantiene unidos.

L’isola di Formentera, la quintessenza dei 4 elementi che la compongono, la forza vitale che li tiene insieme.

Hoy hablamos del segundo elemento: el AGUA. El agua es un elemento considerado fundamental por todos los pueblos del mundo y que dio lugar en el pasado a numerosas tradiciones espirituales. Fue comúnmente asociada con la emoción y la intuición. Aquí en la isla de Formentera es un bien muy preciado, usadla con moderación como si estuviéseis en el medio del desierto, no la desperdicieis e imaginad que todavía hay seres humanos que sufren por su carencia. Disfruta de otra agua, aunque salada, que rivaliza con la del Caribe: el MAR. La industria de la sal aquí en Formentera fue durante muchos años la única manera de obtener una compensación monetaria en una economía prácticamente de subsistencia. EL AGUA ES VIDA, PERO TAMBIÉN OTRO MUNDO... EL MARINO EL MAR INFINITO, HORIZONTE AZUL PLANO, TRANQUILO, LUEGO VIOLENTO E IMPETUOSO EN SUS DOS CARAS ÚNICO Y PODEROSO (M.ARDUINI 03/06/2013)

Oggi parliamo del SECONDO elemento: l’ACQUA. L’acqua è un elemento ritenuto importante universalmente dai vari popoli della Terra e ha dato origine a numerose tradizioni spirituali. Comunemente era associata all’emozione e all’intuizione. Qui sull’isola di Formentera è un bene prezioso, usatela con parsimonia come se foste nel mezzo del deserto, non sprecatela e immaginate che ancora oggi esistono esseri umani che ne soffrono la mancanza vitale. Godete di un’altra acqua, anche se salata, da fare invidia a quella caraibica che si chiama MARE. L’industria del sale qui a Formentera è stata per molti anni l’unica via per ottenere una retribuzione monetaria, in un’economia praticamente di sussistenza. L’ACQUA È LA VITA MA ANCHE UN ALTRO MONDO… QUELLO MARINO IL MARE INFINITO ORIZZONTE BLU PIATTO SILENZIOSO POI VIOLENTO E IMPETUOSO IN ENTRAMBI I SUOI VOLTI UNICO E PODEROSO (M.ARDUINI 03/06/2013) Sul mio blog troverete curiosità musicali e ricette dell’isola di Formentera nel post “acqua”: funkysoulkitchen.blogspot.com La soundtrack per l’elemento ACQUA è gentilmente selezionata da: Laura Legrenzi – ELLE DJ : http//www.mixcloud.com/elledj/ water/

En mi blog encontraréis curiosidades musicales y recetas de la isla de Formentera en el post «agua»: funkysoulkitchen.blogspot.com   La banda sonora para el elemento AGUA fue seleccionada por gentileza de: Laura Legrenzi - DJ ELLE: http //www. mixcloud.com/elledj/water/ ––––––

shark&jesto 40 • FORMENTERA

DJ Elle


Piratabus - “Your place to be”, Playa Mitjorn, KM 11, Formentera FORMENTERA • 41


FORMENTERA

Thanks to Publitactil

42 • FORMENTERA


PIZZA PAZZA +34 971 328434 Calle Espalmador, 46 Es Pujols Está abierto todas las noches Abierto en 1982, Pizza Pazza es el primer restaurante italiano de la isla. En el acogedor entorno de su terraza decorada con flores podréis degustar las recetas del chef, desde unos deliciosos entrantes de mar hasta unas pastas hechas en casa, pasando por los segundos y la novedad de este año: la fondue de pescado. El pan y la pizza están hechos con levadura natural y todo está cocido en un horno de leña. Aperto tutte le sere Aperto nel 1982, Pizza Pazza è il primo ristorante italiano dell’isola. Nell’atmosfera accogliente della sua terrazza fiorita potrete gustare le ricette dello chef: dagli sfiziosi antipasti di mare alla pasta fatta in casa, dai secondi alla novità di quest’anno, la fonduta di pesce. Pane e pizza sono preparati con lievito naturale e tutto è rigorosamente cotto nel forno a legna.

A P ZA


TIME G TIME GUIDE

DISCOTECAS & CLUBS Es Pujols: Pachanka C/ Roca Plana 971 328 065

Tipic Club Formentera Neropaco neropaco.com

Bananas&Co www.bananasformentera. com 971 328 975

Peperoncino www.peperoncinoformen tera.com 603 717 798 Ugly www.uglyformentera.com 669 019 796 La Mola: Ses Roques C.ra S.Ferran CHIRINGUITOS CAFE Y PLAYAS Playa Illetes: El Pirata Tiburon Es Molì de Sal formenteraonline@esmol idesal.com 971 187 491 / 659 136 773 Es Ministre 609 600 538 Juan Andrea 608 534 624 Playa Mijorn: Blue Bar www.bluebarformentera. com 666 75 81 90 Costa Azul 971 328 024 fax 971 328 994 Fragata 971 187 595 / 686 459 105 Voga Mari 971 32 90 53

Lucky Km 8 679 116 713

Flipper&Chiller Km 11 www.flipper@chiller.com 971 187 596 / 664 408 061 Playa de Levante: Tanga 971 187 905

Kiosco Levante 679 474 650

Es Pujols: Rigatoni www.rigatoniformentera. com 660 764 203 / 971 328 351 La Barca 971 328 502 / 667 400 621 CAFETERIAS Es Pujols: Il Cafè di Formentera Av.da Miramar,esq. C. Xaloc 971 328 813 Es Pardell www.espardell.com 971 328 357 S’Olivera Av.da Miramar s/n 971 328 249 Puerto de la Savina : Café del Lago 971 323 187 Mar y Vent 686 824 265 San Francesc: Bon Gust 646 389 002 Matinal 971 322 547 Ca Na Pepa C.lle Porto Salè 971 321 091 Big Store Isidoro Macavich 2-4 971 322 154

971 32 24 21

971 327 037

Es Cap C.ra Cap de Barbaria 971 322 104

Es Pujols: Caminito C.ra Es Pujols-La Savina 971 328 106

Sud C.ra cala Saona Km. 0,2 971 322 322 903 903 / 679 116 682 209 398 713 Sol Cala Saona 971 187 591

Puerto la Savina: Aigua www.aiguaformentera.com 971 323 322 / 652 365 677 Fast Ferrari 971 323 360 / 971 321 025 699 438 071 Pinatar A.da Miramar- Es Pujols 971 328 137 Pequena Isla La Mola av.da La Mola 101 971 327 068 San Fernando: Sa Sargantana 971 328 505 / 617 983 670 Sa Finca 971 329 028 / 600 539 044 Can Forn C. Mayor 39 (Junto a la Iglesia) 971 328 155 Sa Parada C.ra La Mola, km. 6,4 971 328 540 Illes Pitiuses C. Juan Castello i Guash 48 971 328 189 / 971 328 740 fax 971 328 017 La Tortuga C.ra San Fernando a la Mola Km 6.5 971 328 967 El Sueño Porto Saler 971 323 213

Es Cupina 971 327 221

RESTAURANTES San Francesc: AT.P.CO 664 782 900

Real Playa 971 187 610

Can Carlos 971 322 874 / 660 893 848

Playa de Mijorn: Sol y Luna Camino viejo La Mola 629 040 265

Vista y Sol Km 10.7 www.vistaysol.com 971 328 485

Il Quotidiano C.Pla del Rei,60 971 322 950

Pascual Es Calo de Sant Agustì 971 327 014

Las Banderas Km 8,7 666 559 027

Can Gavinu C.ra La Savina km.3.3

El Mirador C.ra La Mola km 14,3

44 • FORMENTERA

Pep Grill C/Espardell 1-11 670 365 930

Casanita www.casanita.net C. Fonoll Mari 101 637 978 688 Sa Sequi C.ra La Savina 971 187 494 El Gaucho 971 328 526 China Town C. Espalmador 38 971 328 346 S’Avaradero Av.da Miramar 32 971 329 043

Timon Av.da Miramar 106 971 328 982 Capri C. Miramar 41-47 971 328 352 Can Vent Av. Miramar 1 971 328 590 Hamingway Carrer del la Punta Prima 971 328 178 PIZZERIAS & HABURGUESERIAS Pizza Pazza www.pizzapazzaonline.info Calle Espalmador 46 Es Pujols 971 328 434 Ugly www.uglyformentera.com Pep Grill Hamburgueseria Es Pujols C/Espardell 11-1 670 365 930 Macondo San Ferrant Acapulco C.ra La Mola 12,6 Es Calo 971 327 198 Es Pujols: Ugly www.uglyformentera.com Paseo Peatonal Es Pujols 669 019 796

Maritim Av. Miramar Es Pujols 971 328 259 Tramontana C/ Ramon Llul 10 971 32 25 57

TAKE -AWAY Es Pujols: Tina’s Calle Espalmador 971 321 950 Don Pollo Calle Espalmador 971 328 076

San Francisco: Tu Tiempo Edif. S’ametller 971 323 113 HELADERÍAS Es Pujols: Makako Cafè Be Va Be C. Espardell 12/20 971 328 554 MOTOS-CARS-RENT Elektracar www.elektracar.com San Francesc C.Ramon Llull 6-8, 1° C 971 322 875 / 656 804 399 La Savina Es Pujols 971 328 188 San Francisco C.Jaime I 971 322 115 Es Pujols C/Fonoll Mari 971328 020 La Sabina Puerto Deportivo 971 322 488 Av.mediterranea 971 322 138 Auto Ca Mari La Sabina 971 322 921 Es calò 971 327 206 San Fernando 971 328 855 Formotor Puerto La Savina 971 322 929 Moto Rent Mijorn www.motorentmitjorn.co m 971328 611 Rent Car San Fernando La Savina 971 322 695 / 971 322 165 Autos Es Calò Es Calò


G UIDE

9

o

5

TIME GUIDE

C. Francesc d’Aragò 18-34 971 327 042 La Mola Moto Rent Puerto Deportivo La Savina 971 322 554 Hotel Riu La Mola 971 327 022 San Fernando 609 765 217

Rent Car & Motos Torres Mijorn Cami Paraiso de los Pinos 971 322 656 Promotor Rent Puerto Deportivo La Sabina Es Calo 971 322 929

MEDICOS Centro Médico Dr. Pedro Pizà 971 322 891 / 619 325 860 VETERINARIOS Doctor Aunon ecuestres@gmail.com La Savina C. Levante 1920bj 971 321 262 / 630 694 218 Doctor L. Corboda Mari San Ferran Av.da Guillem de Montgrì 50 971 329 011 ALQUILERES DE BARCOS Y ESCURSIONES Puerto de La Savina: Centro Nautico www.formenteracentron autico.com 971 323 232 / 639 942 490 GOLFINO Yates www.golfinoyates.com 971 321 089 Nautica Pins Av.da Mediterranea 15-19 nauticapins@interbook.n et 971 322 651 Freus 971 322 472 San Francisco 971 321 566 Trocadors Boats trocadorsboats@hotmail. com 600 490 251 / 667 835 400 TAXI NAUTICO Salao www.salaoformentera.com 609 847 116

ESCUELAS NAUTICAS Es Pujols:

Wet for fun www.wet4fun.com C. Roca Plana, 51-63 Tel. 971 321 809 DIVING CENTER La Savina: Blue Adventure www.blueadventure.com Calle Almadraba 67-71 971 321 168 Vellmari www.vellmari.com 971 322105

SALONES DE BELLEZA & PELUQUERIAS & TATOO San Francesc: Karizia Sol C/Antoni Blanc 15 C/Pla del Rei 81 971 323 419 / 619 590 397 38° Parallelo Av. Pla del rei 71 tel/fax 971 32 20 62 San Ferran: Monica C/ Juan Castellò i Guash 68 971 328 655 Centre de Quiromassatge Av. guillem de Montgri 44-48 971 32 82 36 Kimala Tatoo C.lle Majorca 31 971 328 893 Uschi Es Pujols C. Miramar s/n 971 328 364 Imagen Av.da Mediterranea 99 La Savina 971 323 072 SERVICIOS En General S.O.S Casa Formentera Asistencia 24 h 663 608 689 / 671 230 955 Gruas Angel 971 302 030 / 661 830 798 TALLERES/AUTOS Kilòmetro 2,Talleres,S.L. IMMOBILIARIAS Es Pujols: Italiana Case www.italianacase.com 971 329 178 / 636 608831

L'affittacase www.laffittacase.com 686 462 166 / 686 462 877 fax 971 322 992 Terra Nostra C.ra es Pujols, s/n Apart. Formentera 971 328 829 tel/fax 971 329 181

Es Vedra www.esvedrainmobiliari a.com formentera@esvedrainm obiliaria.com 971 100 987 Bustos www.bustoscompany.co m 971 100 987 Casa y Entorno claudia@casayentorno.c om Puerto La Savina 971 321 182 / 639 00 18 19 fax 971 323 017 Sa Punta San Fernando 971 321 819 971 321 848

TIENDAS DE MODA Arcoiris C. Jaime I 5-7 San Francisco 971 322 935 Paseo de la marina 40 La Savina 971 322 479 C. D’Espardell Es Pujols 971 328 604 C. Miramar 23 Es Pujols 971 328 586 Es Pujols: Frida C/ Espardell 639 932 286 Atlantis atlantis@vianwe.com Av.da Miramar,112 Marenostrum Tel. 971 328 253 / 649 227 477 Encantes de. Pepe, local 8 639 932 San Fransesc: Il Mundo Insolito Isidoro Macabich11 971 322 772 / 629 687 348 Ishvara C.porto saler 4/6

Houn 971 32 22 74

Funk C/ Arxiduc Luis salvador 14 971 321 519 Es Baladre C/Santa Maria, 35-37 971 322 074 Mandala C/Sta. Maria,31-33 Algemesi Local 7 971 321 246 Nomade robim4@libero.it C/Ramòn Llull,11 971 321 239 Chiqueria C/JaimeI 971 321 185 HIIbisco C. Pla del rei 90 971 321 565

Obi formenteraobi@gmail.co m Av 8 agosto,55 971 322 843 Macrame C. Pla del Rey 971 32 21 86/971 3223 05 Calzados Ferrer (en la rotonda) 971 322 264 Tosca Blu www.toscablu.it C.lle Jaume I, 24 971 322 862 ARTESANIA & DECORACION Nautilus San Francisco C. Ibiza 6-10 971 3230 83

971 322 417 / 971 322 572 971 322 158 Colmado Toni C/ Berenguer Renart, 1618 Tel.971 322 343 Juan y Antonio Av.da Pla del Rei,87 971 322 348 fax 971 323 439 San Ferran: Ofiusa C.tra a la Mola Km.6,2 Tel. 971 328 045 Ca Vostra Avda. Guillem de Montgrì 43 971 328 930 Sa Botiga Av.da Juan Castello i Guash, 63 971 328 061 La Savina: La Savina Av.da Mediterranea, 31 971 322 191 Avenida superavenida@contec.es El Pilar Av.da La Mola 971 327 199 Es Pujols: A-Prop C.ra san Ferran 971 329 115 Portu Saler C. Punta Prima s/n 971 328 255

Majoral Es Pujols y La Mola OPTICA San Francesc: Optica Dr.Mari www.drmari.com 8 Agosto s/n 971 390 000 FOTOGRAFIA Es Pujols: Flash Point B&W SUPERMERCADOS San Fransesc: Roype C/Diputado Mariano Serra, s/n

FORMENTERA • 45


46 • FORMENTERA

MAGAZINE

horoscope |

horóscopo | oroscopo

BARCOS – NAVI – BOATS Ibiza – Barcelona Ibiza – Denia Ibiza – Valencia Ibiza – Palma Ibiza – Alicante Formentera – Ibiza Balearia: 902 160 180 Acciona Transmediterranea: 902 454 645 Iscomar: 902 119 128 Trasmapi: 971 312 071 Mediterranea-Pitiusa: 971 322 443 VUELOS – VOLI – FLIGHTS AEROPUERTO – AEROPORTO – AIRPORT 971 809 000 AEROLÍNEAS COMPAGNIE AEREE AIRLINES Iberia: 902 400 500 AirEuropa: 902 401 501 Vueling: 807 001 717 Air Berlin: 902 320 737 Easyjet: 902 599 900 AirOne: 0039 0912554047 Condor: 0049 1805404707 Germanwings: 902 599 919 Transavia: 902 044 350 Monarch: 800 099 260 BmiBaby: 902 100 737 Norwegian: 0047 21490015 Thomsonfly: 0871 231 4787 Jet2: 902 881 269 TAXI Radio Taxi Eivissa (Ibiza): 971 398 483 Sant Josep: 971 800 080 Sant Antoni: 971 343 764 Santa Eulalia: 971 333 033 Radio Taxi Formentera: 971 322 342 Formentera Sant Francesc: 971 322 016 Formentera La Savina: 971 322 002 AUTOBUSES – AUTOBUS – BUSES Sant Antoni: 971 340 510 Voramar El Gaucho: 971 340 412 Discobús: 971 313 447 Autocares Paya (Formentera): 971 323 181

21|03 - 20|04

Aries Misfortune is chasing you. You’d better give up! Aries – La desgracia os persigue. ¡Será mejor que os rindáis! Ariete – La sfiga vi perseguita. Fareste bene a desistere! Taurus 21|04 - 20|05 This month news is awaiting you: you’ll lose your job and be left all alone. Tauro – Este mes os esperan algunas novedades: vais a perder el trabajo y os quedáis solos. Toro – In questo mese vi aspettano delle novità: perderete il lavoro e rimarrete soli. Gemini 21|05 - 21|06 It’s time to consider something: stop persevering with the same things, just let them go. Géminis – Es tiempo de tomar en consideración algo: es inútil seguir con lo mismo, dejad de intentarlo. Gemelli – È tempo di prendere in considerazione una cosa: è inutile continuare con le solite storie, lasciate perdere.

22|06 - 22|07

Cancer We’re sorry... Cáncer Lo sentimos... Cancro – Ci dispiace... Leo 23|07 - 23|08 The people you’ll meet this month won’t put up with you for long. Leo – La gente que os conoce este mes no os va a aguantar mucho tiempo. Leone – Chi vi conoscerà questo mese non vi sopporterà a lungo.

Virgo 24|08 - 22|09 Go out and have fun this month, but be careful with unwanted surprises... Virgo – Salid a disfrutar este mes, pero cuidado con las malas sorpresas... Vergine – Uscite a divertirvi questo mese ma attenti alle brutte sorprese... Libra 23|09 - 22|10 Being Libra is the best! Libra – ¡Ser Libra es lo más! Bilancia – Essere della Bilancia è il top!


Night&Day Magazine Formentera Año 7 n2 Julio/Luglio 2013