Juli - Dezember
Juillet - décembre
Juli - Dezember
Juillet - décembre
1 Boulaide
2 Esch-sur-Sûre
3 Lac de la Haute-Sûre
4 Wiltz
5 Winseler
6 Goesdorf (Beitrittskandidat, candidat à l’adhésion)
DE • DER NATURPARK ÖEWERSAUER - Die Wasserregion Luxemburgs!
Der Obersauerstausee ist das Herz der Region. Er gewährleistet die Versorgung mit Trinkwasser für ungefähr 80 % der Gesamtbevölkerung Luxemburgs und ist zudem Anziehungsmagnet für zahlreiche Besucher. Der Naturpark handelt gemäß seinem Leitmotiv: Förderung einer nachhaltigen Regionalentwicklung im Einklang mit Wasserschutz.
Dabei widmet sich der Naturpark den folgenden 7 Handlungsfeldern: Landwirtschaft, regionales Marketing, Koordination und Vernetzung, Umweltbildung, Natur- und Landschaftsschutz, Tourismus, Kultur.
FR • LE PARC NATUREL DE LA HAUTE-SÛRE - La région de l’eau du Luxembourg ! Le lac de la Haute-Sûre, qui constitue le cœur de la région, assure l’alimentation en eau portable d’environ 80 % de la population totale du Luxembourg et attire de nombreux visiteurs. Le Parc naturel agit conformément à son principe directeur : Promouvoir un développement régional durable en accord avec la protection de l’eau !
Le Parc naturel œuvre dans les sept champs d’actions suivants : La coordination et la mise en réseau, la protection de la nature et des paysages, l’éducation à l’environnement, le marketing régional, le tourisme, la culture, l’agriculture.
DE • Liebe Freunde des Naturparks Obersauer,
Mit Freude präsentieren wir unseren neuen Veranstaltungskalender!
Tauchen Sie ein in ein buntes Programm, das unser natürliches und kulturelles Erbe feiert – egal, ob Sie uns schon lange besuchen oder zum ersten Mal hier sind.
Dieses Jahr ist besonders bedeutsam: Wir gedenken dem 80. Jahrestag des Endes des Zweiten Weltkriegs mit speziellen Aktivitäten.
Freuen Sie sich auch auf geführte Wanderungen, inspirierende Biodiversitäts-Workshops und viele weitere spannende Angebote für Groß und Klein.
Mit herzlichen Grüßen,
Christine Lutgen
Direktorin des Naturpark Öewersauer
Directrice du Parc Naturel de la Haute-Sûre
FR • Chers amis du Parc Naturel de la Haute-Sûre,
C'est avec grand plaisir que nous vous présentons notre nouveau calendrier des événements ! Plongez dans un programme varié qui célèbre notre patrimoine naturel et culturel, que vous soyez un habitué ou un nouveau visiteur.
Cette année est particulièrement significative : nous commémorons le 80e anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale avec des activités spéciales.
Profitez de randonnées guidées, d'ateliers inspirants sur la biodiversité et de nombreuses autres activités passionnantes pour petits et grands. Avec nos salutations les plus cordiales,
Jeff Gangler
Präsident des Naturpark Öewersauer
Président du Parc Naturel de la Haute-Sûre
DE • Geführte Besichtigung der Tuchfabrik und Esch-Sauer
FR • Visite Guidée de la Draperie et d'Esch-sur-Sûre
DE • Auf den Spuren der Bestäuber
FR • Sur les traces des pollinisateurs
DE • Als Naturpark-Entdecker auf Forschertour
FR • Partir à la recherche en tant qu'explorateur du parc
DE • Geführte Rangerwanderung
FR • Randonnée guidée du Ranger
DE • Familienaktivität: Bestäuber auf dem Bauernhof
FR • Activité en famille : Pollinisateurs à la ferme
DE • Actionbound: auf Entdeckungsreise durch die Geschichte der Obersauer
FR • Actionbound : à la découverte de l'histoire de la Haute-Sûre
Maart a Musik
T. (+352) 89 93 31-1 info@naturpark-sure.lu
DE • Freie Gestaltung eines Textilobjektes
FR • Création libre d'un objet en textile
DE • Geführte geschichtliche und pädagogische Exkursion
FR • Excursion guidée, historique et pédagogique
DE • Bäche umleiten und Bäume schälen - Kulturerbe im Naturpark Obersauer
FR • Détourner des ruisseaux et écorcer des arbres - le patrimoine culturel au Parc Naturel de la Haute-Sûre
DE • Tagesausflug: Legendentour
FR • Excursion : Tour des légendesExcursion légendes
DE • Bau einer „Wildbienen-Nisthilfe“
FR • Construction de « nichoirs à abeilles sauvages »
DE • Generationenworkshop: Filzen
FR • Atelier générationnel : Feutrage
Eine Textilkunstausstellung mit 46 Werken von europäischen KünstlerInnen im Rahmen des Stickprogramms GULDUSI.
Une exposition d’art textile avec 46 œuvres d’artistes européens dans le cadre du programme de broderie GULDUSI.
01.07. - 08.09.2024
In der Duchfabrik in Esch-Sauer
A la draperie à Esch-sur-Sûre
07.09.2024
Textilworkshop von Reiny Rizzi Gruhlke mit freier Gestaltung eines Textilobjektes
Atelier textile par Reiny Rizzi Gruhlke avec création libre d’un objet en textile
Naturparkzentrum / Maison du Parc Naturel 15, rue de Lultzhausen L-9650 Esch-sur-Sûre, Luxembourg Informationen: +352 89 93 31-1 Öffnungszeiten / Heures d’ouverture : > Juli & August: täglich 10:00 - 18:00 / Juillet et août : tous les jours de 10h00 à 18h00 > Andere Informationen - Autres informations : www.naturpark-sure.lu
Geführte Besichtigung
Tuchfabrik und Esch-Sauer
Visite Guidée de la draperie et d’Esch-sur-Sûre
DE • Entdecken Sie das pittoreske Städtchen Esch-Sauer mit seiner Burgruine, seinen Sagen und Legenden. Erfahren Sie in der Tuchfabrik wie seit Jahrhunderten aus Schafswolle Tuch hergestellt wird.
FR • Découvrez la ville pittoresque d’Esch-sur-Sûre avec son château en ruine et ses légendes. Dans l’ancienne draperie, vous verrez comment l’on produit du tissu à partir de laine depuis des centaines d’années.
18.07.2024
25.07.2024
01.08.2023
08.08.2024
15.08.2024* 22.08.2024
29.08.2024* 14:30 - 16:30
Naturparkzentrum, Esch-Sauer
Maison du Parc, Esch-sur-Sûre
L, D, F
2 €
Anmeldung erforderlich Inscription requise
info@naturpark-sure.lu T. 89 93 31-1
* ausschließlich Besichtigung der Tuchfabrik (Dauer 1,5 Stunden) exclusivement visite de la draperie (durée 1,5 heures)
24.07.2024
10:00 - 13:00
Kaundorf
L (D, F, EN)
Alter / âge: 6-12 Jahre/ans Gratis / Gratuit
Anmeldung erforderlich
Inscription requise
info@naturpark-sure.lu
T. 89 93 31-1
les traces des
DE • In einer wunderschönen Landschaft mit einer reichen Flora entdecken wir gemeinsam mit den Kindern die interessante Welt der Bestäuberinsekten. Die Kinder lernen spielerisch die Bestäubung durch Insekten und die Vielfalt der Bestäuber kennen.
FR • Dans un paysage magnifique à flore riche, nous découvrons avec les enfants le monde intéressant des insectes pollinisateurs. Les enfants apprennent de manière ludique à connaître la pollinisation par les insectes et la diversité des pollinisateurs.
Als Naturpark-Entdecker auf Forschertour
Partir à la recherche en tant qu'explorateur du parc
DE • Bestens ausgerüstet mit den EntdeckerWesten sind die Kinder bereit für das Abenteuer Natur. Ausgestattet mit allen wichtigen Exkursionsmaterialien werden die Kinder zum selbstständigen Forschen und Entdecken der Natur angeregt und fühlen sich dabei wie echte Abenteurer.
FR • Grâce au gilet d'explorateur, les enfants sont prêts pour l'aventure nature. Équipés avec tout le matériel d'excursion nécessaire, les enfants sont incités à effectuer des recherches autonomes et à découvrir la nature ; ils se sentent ainsi comme de véritables aventuriers.
26.07.2024
10:00 - 12:00
Details bei Anmeldung détails après inscription
L (D, F)
Alter / âge: ab 6 Jahren à partir de 6 ans
Gratis / Gratuit
Anmeldung erforderlich
Inscription requise
info@naturpark-sure.lu T. 89 93 31-1
28.07.2024
25.08.2024
09:00 -12:00
Wird bei Anmeldung mitgeteilt / sera communiqué lors de l’inscription
L, D, F +/- 8 km
Gratis / Gratuit
Anmeldung erforderlich
Inscription requise
info@naturpark-sure.lu
T. 89 93 31-1
DE • Groß und Klein entdecken auf einer Wanderung den Naturpark Öewersauer. Entdecken Sie mit unserem Naturpark-Ranger Tom die schönsten Wanderwege mit Ihren Highlights. Während der Wanderung werden verschiedene Themen wie der Obersauerstausee, Wasserschutz, Wildtiere und viele mehr aufgegriffen.
FR • Petits et grands découvrent le Parc Naturel de la Haute-Sûre lors d’une randonnée. Découvrez avec Tom, le ranger du parc naturel, les plus beaux sentiers de randonnée et les plus beaux coins.
Au cours de la randonnée, différents thèmes tels que le lac de la Haute-Sûre, la protection de l’eau, les animaux sauvages et bien d’autres encore seront abordés.
Staatssteebroch Mäerkels
10.08.2024
12.10.2024
14:00-17:00
Knapphaff
55, Duerfstrooss
L-9759 Knaphoscheid
L (D, F, EN)
Gratis / Gratuit
Anmeldung erforderlich
Inscription requise
info@naturpark-sure.lu
T. 89 93 31-1
DE • Was haben Insekten mit der Landwirtschaft zu tun? Sehr viel! Die Bestäuberleistung der Insekten für die Landwirtschaft wird weltweit auf einen Wert von 100 bis 200 Milliarden Euro pro Jahr geschätzt. Ohne Insekten wären unsere Teller ganz schön leer. In unserem Workshop entdecken Kinder (und ihre Eltern) die Wichtigkeit der Bestäuber für die Lebensmittelproduktion, die Bedeutung der Bestäubung und wie sie die Insekten unterstützen können.
Gemeinsam wird auch ein großes Insektenhotel befüllt, um den Wildbienen in Knaphoscheid einen weiteren Lebensraum zu bieten.
Die Aktivität wird zusammen mit dem pädagogischen Bauernhof Um Knapphaff im Rahmen des Projektes ,,D’Naturparken zu Lëtzebuerg – (een) Insekteräich‘‘ veranstaltet.
FR • Quel est le lien entre les insectes et l'agriculture ?
Le service de pollinisation rendu par les insectes à l'agriculture est estimé à une valeur de 100 à 200 milliards d'euros par an dans tout le monde. Sans les insectes, nos assiettes seraient bien vides.
Dans notre atelier, les enfants (et leurs parents) découvrent l'importance des pollinisateurs pour la production alimentaire, le rôle de la pollinisation et comment ils peuvent aider les insectes.
Ensemble, nous remplirons également un grand hôtel à insectes afin d'offrir un habitat supplémentaire aux abeilles sauvages de Knaphoscheid.
L'activité est organisée en collaboration avec la ferme pédagogique Um Knapphaff dans le cadre du projet « D'Naturparken zu Lëtzebuerg - (een)
Insekteräich ».
ab dem / à partir du 27.09.2024 durchgehend / en continu dans les communes d’Eschsur-Sûre, Boulaide et Lac de la Haute-Sûre
D, FR, EN
Gratis / Gratuit
Actionbound: auf Entdeckungsreise durch die Geschichte der Obersauer
DE • Entdecken Sie die rezent aufgestellten Informationstafeln zum Thema "Die Geschichte der Obersauer".
Als eigenständige Führung bieten wir interessierten Personen die Möglichkeit, die zwölf Tafeln rund um den Stausee in ihrem eigenen Tempo und nach Lust und Laune mit Hilfe eines Actionbounds zu erkunden.
Weitere Details werden einige Wochen vor Beginn unter www.naturpark-sure.lu verfügbar sein.
FR • Explorez les panneaux d'information récemment installés sur le thème « l'histoire de la Haute-Sûre ».
En tant que guidage autonome, nous offrons aux personnes intéressées la possibilité de découvrir les douze panneaux autour du lac à leur rythme et à leur envie, à l'aide d'un Actionbound.
De plus amples détails seront disponibles quelques semaines avant le lancement sous www.naturparksure.lu.
Wie kann man Frieden schaffen in einer Welt voller Gewalt?
Was braucht es damit wir in Frieden leben können?
Wie kann Frieden im Kleinen gelingen?
Projekt für Jugendliche (13-30 Jahre) im Rahmen des 80. Jubiläums der Ardennenschlacht.
Das Thema Krieg ist leider wieder relevant, auch in der Lebenswelt der Jugendlichen. Berichte und Bilder in den Medien lösen Unsicherheiten und Ängste aus – und werfen eine Vielzahl an Fragen auf.
Interessiert?! Melde auch DU dich für diesen 4-Tätigen Austausch an.
Freitag / vendredi 06.09.2024
18:00 - 22:00
Wiltz, Festivalplatz
Amphithéatre
Gratis / Gratuit
MAI-SEPTEMBER
Entdecken Sie den Wanderweg “Circuit du Lac” ganz entspannt in Etappen! 40 km sind Ihnen zu weit? Kein Problem! Genießen Sie die beeindruckende Aussicht zu Fuß und bequem im Bus.
Découvrez le sentier de randonnée Circuit du Lac en toute tranquillité, étape par étape ! 40 km vous semblent trop longs ?
Pas de problème ! Profitez des magnifiques paysages à pied et confortablement en bus.
Nur am Wochenende & an Feiertagen
Uniquement les weekends & jours fériés
Weitere Infos / Plus d’infos: mobiliteit.lu (Linien/lignes 155 & 157)
Freie Gestaltung eines
Textilobjektes
Création libre d'un objet en textile
DE • Im Rahmen der Ausstellung „Hand in Hand“ findet ein Textilworkshop mit der Künstlerin Reiny Rizzi-Gruhlke statt. Künstlerische Anregung hierfür ist die schaffende Hand, die etwas kreiert und herstellt. Gleichzeitig steht die Hand symbolisch für Unterstützung, Schutz und Hilfe. Mittels textiler Techniken wie der Stickerei und der Collage sowie durch Integration von afghanischen Stickereien und persönlichen Gegenständen entstehen ganz individuelle Textilobjekte.
FR • Dans le cadre de l'exposition « Hand in Hand », un atelier textile est organisé avec l'artiste Reiny Rizzi-Gruhlke. L'inspiration artistique est la main créatrice, la main qui fabrique quelque chose. Par ailleurs, la main est symbolique de soutien, de protection et d'aide. Grâce à des techniques textiles telles que la broderie et le collage, ainsi que par l'intégration de broderies afghanes et d'objets personnels, des sculptures textiles individuelles verront le jour.
07.09.2024
10:00-17:30, mittags Picknick
Naturparkzentrum, EschSauer / Maison du Parc, Esch-sur-Sûre
L, D, F
50 €
Anmeldung erforderlich
Inscription requise
info@naturpark-sure.lu T. 89 93 31-1
08.09.2024
09:00 -11:30
Wird bei Anmeldung mitgeteilt / sera communiqué lors de l’inscription
L, D
Alter / âge: ab 8 Jahren à partir de 8 ans (allein oder in Begleitung eines Erwachsenen / seul ou accompagné d’un adulte) +/- 3 km
Gratis / Gratuit
Anmeldung erforderlich
Inscription requise
info@naturpark-sure.lu T. 89 93 31-1
Randonnée guidée du Ranger
DE • Kinder und Eltern können gemeinsam mit unserem Naturpark-Ranger Tom auf Entdeckungsreise gehen.
Während der kurzen Wanderung erhalten die Kinder Erklärungen und Anschauungsmaterial zu verschiedenen Wildtieren Luxemburgs. Unterwegs führen wir ein Experiment durch und behandeln das Thema Wasser.
FR • Lors d’une excursion, les enfants et les parents découvrent le Parc Naturel de la Haute-Sûre avec notre Ranger, Tom.
Pendant la courte randonnée, les enfants recevront des explications sur certains animaux sauvages du Luxembourg. En cours de route, nous réaliserons une expérience avec eux et aborderons le thème de l'eau.
Gedenkfeierlichkeiten zum
80. Jahrestag der Ardennenschlacht
Commémorations des 80 ans de la Bataille des Ardennes
08.09.2024
27-29.09.2024
11.11.2024
13.10.2024
Wiltz
Boulaide
Harlange
Boulaide
Commémoration de la libération, avec exposition photographique et messe
Commémoration de la chute de l'avion Bouncing Betty
Commémoration Chapelle Fatima
Commémoration nationale décembre 2024
Esch-sur-Sûre
06.12.2024
Esch-sur-Sûre
13.12.2024 -12.1.2025 Nothum
16 12 2024
27.12.2024
18.01.2025
19.01.2025
Schumannseck
Boulaide
Exposition
Conférence de Benoit Niederkorn, Directeur du Musée national d’histoire militaire "La mémoire de l’offensive des Ardennes depuis 80 ans”
Exposition photos et nouveaux panneaux historiques
Commémoration de la Bataille des Ardennes
Présentation de la réédition du livre “Bauschelt, Virun 60 Joer”
Wiltz Séance académique
Wiltz
Messe commémorative
29.09.2024
09:00-13:00
Heiderscheidergrund Fond de Heiderscheid
L
5 €
Anmeldung erforderlich
Inscription requise info@naturpark-sure.lu T. 89 93 31-1
80 Jahre Ardennenschlacht:
Der Ablenkungsangriff der 80th US Infantry Division « Blue Ridges » auf Dahl
80 ans de la Bataille des Ardennes : Attaque de Diversion vers Dahl par la 80th US Infantry Division «Blue Ridges»
Geführte geschichtliche und pädagogische Exkursion
DE • Im Rahmen der Europäischen Tage des Kulturerbes und des Gedenkjahres zu 80 Jahren Ardennenschlacht laden der Naturpark Öewersauer und die National Liberation Memorial a.s.b.l. dazu ein, den Spuren der 80th US ID „Blue Ridges“ von Dahl, nach Heiderscheid, Goesdorf und Nocher über Roullingen (Tragödie der US-Panzer), bis zum Schumannseck, einem nationalen Gedenkort, zu folgen. Diese Stätten sind Teil der Liberation Route Europe - Kulturroute des Europarates, mit Unterstützung von Visit Éislek.
Der Ausflug wird größtenteils mit dem Bus durchgeführt, mit Ausnahme der Wanderung auf dem Schumannseck-Gedächtnispfad (ca. 2 km).
Es besteht die Möglichkeit, ein besonderes Menü zu buchen, das um 13:00 Uhr - direkt im Anschluss an die Exkursion - im Hotel Bissen serviert wird. Weitere Infos bei der Anmeldung.
FR • Dans le cadre des Journées européennes du patrimoine et de l’année de commémoration des 80 ans de la Bataille des Ardennes, le Parc naturel de la Haute-Sûre et l'a.s.b.l. National Liberation Memorial invitent à suivre les traces de la 80th US ID «Blue Ridges» de Dahl, vers Heiderscheid, Goesdorf, Nocher, en passant par Roullingen (tragédie des chars US), jusqu’au Schumannseck, lieu de mémoire national. Ces sites font parties de Liberation Route Europe - Itinéraire culturel du Conseil de l'Europe, avec le soutien de Visit Éislek.
L’excursion se fait majoritairement en bus, à l’exception de la marche sur le sentier de mémoire du Schumannseck (environ 2 km).
Possibilité de réserver un « menu unique », qui sera servi à 13:00 - directement à l’issue de l’excursion, à l’Hôtel Bissen. Plus d’infos lors de l’inscription.
Gëff Deel vun de Frënn vun de Gremlischter Bengelen
Vum 1. Oktober bis den 1. Abrëll treffen sech d’Frënn vun de Gremlischter Bengelen all mëttwochs vu 14 bis 17 Auer an der Schleef fir an d'Welt vum Handwierk an der Traditioun anzedauchen an zesummen déi bekannte Gremlischter Bengelen hierzestellen.
Schléit däin Häerz och fir d'Erhale vun Traditiounen an d'Veraarbechtung vum Holz?
Da gëff elo een Deel dovun a léier vill Wëssenswäertes iwwer dëst Handwierk an d'Holz. Interessente kënne sech gär per Mail iwwer info@naturpark-sure.lu oder iwwer Telefon um 89 93 31-1 mellen.
Mell Dech - d'Konscht vum Handwierk waart op Dech.
06.10.2024
09:30 - 14:30
Heiderscheidergrund Fonds de Heiderscheid
L, D, EN
Gratis / Gratuit
Anmeldung erforderlich
Inscription requise
info@naturpark-sure.lu
T. 89 93 31-1
Bäche umleiten und Bäume schälen - Kulturerbe im Naturpark Obersauer
DE • Wir nehmen Sie mit auf eine Wanderung (5km) entlang der Sauer und auf die Höhen der Region bei der wir Relikte der traditionellen Landbewirtschaftung begegnen. Schwerpunkt wird einerseits das UNESCO Weltkulturerbe der traditionellen Wiesenbewässerung (lux. “Fléizen”) sein. Andererseits erklären wir die heute noch Landschaftsbild prägende Lohheckenwirtschaft der Eichenniederwälder. Herausgestellt wird auch, wie diese ländlichen Bewirtschaftungsweisen von Netzwerken und Infrastrukturmassnahmen profitierten
des ruisseaux et écorcer des arbres - le patrimoine culturel au
Parc Naturel de la HauteSûre
FR • Nous vous emmenons en randonnée (5 km) le long de la Sûre et sur les hauteurs de la région, à la rencontre des vestiges de l'agriculture traditionnelle. L'accent sera mis d'une part sur le patrimoine mondial de l'UNESCO que constitue l'irrigation traditionnelle des prairies (lux. « Fléizen »). D'autre part, nous expliquerons l'économie des taillis de chênes qui caractérise encore aujourd'hui le paysage. Nous mettrons également en évidence comment ces modes d'exploitation ruraux ont profité des réseaux et des mesures d'infrastructure.
Entdecken Sie alle Veranstaltungen der drei Naturparke Luxemburgs auf www.naturpark.lu!
Découvrez toutes les activités des trois parcs naturels du Luxembourg sur www.naturpark.lu !
Das Portal der Luxemburger Naturparke
Das Portal der Luxemburger Naturparke
Discover all the events of Luxembourg’s three nature parks at www.naturpark.lu!
Entdecken Sie alle Veranstaltungen der drei Naturparke.
Entdecken Sie alle Veranstaltungen der drei Naturparke.
FR
FR
Le portail des parcs naturels du Luxembourg
Le portail des parcs naturels du Luxembourg
Découvrez toutes les activités des trois parcs naturels.
Découvrez toutes les activités des trois parcs naturels.
Tagesausflug: Legendentour
Excursion : Tour des légendes
Samstag / Samedi 12.10.2024
Anmeldung erforderlich Inscription requise
info@naturpark-sure.lu T. 89 93 31-1
20.10.2024
09:00-13:00
Pommerloch
L
15 € Erwachsener / Adulte
10 € Kinder und junge
Erwachsene < 21 Jahre
Enfants et jeunes < 21 ans
Anmeldung erforderlich
Inscription requise
info@naturpark-sure.lu
T. 89 93 31-1
80 Jahre Ardennenschlacht:
Der Kessel von Harlange – ein strategischer Fehlschlag ?
80 ans de la Bataille des Ardennes : La poche de Harlange– un échec stratégique ?
Geführte geschichtliche und pädagogische Exkursion
DE • Im Rahmen der Europäischen Tage des Kulturerbes und des Gedenkjahres zum 80. Jahrestag der Ardennenschlacht laden der Naturpark Öewersauer und die National Liberation Memorial a.s.b.l. dazu ein, die Hintergründe der militärischen Strategie des Kessels von Harlange über Boulaide nach Bigonville, Harlange, Watrange, Tarchamps, Sonlez und weiter nach Donkols-Bohey-Bras bis zum Schumannseck, einer nationalen Gedenkstätte, zu entdecken. Diese Stätten sind Teil der Liberation Route Europe - Kulturroute des Europarates, mit Unterstützung von Visit Éislek.
Der Ausflug wird größtenteils mit dem Bus durchgeführt, mit Ausnahme der Wanderung auf dem Schumannseck-Gedächtnispfad (ca. 2 km).
Es besteht die Möglichkeit, ein besonderes Menü zu buchen, das um 13:00 Uhr - direkt im Anschluss an den Ausflug - im Restaurant des Hotels Pommerloch serviert wird. Weitere Infos bei der Anmeldung.
FR • Dans le cadre des Journées européennes du patrimoine et de l’année de commémoration des 80 ans de la Bataille des Ardennes, le Parc Naturel de la Haute-Sûre et l'a.s.b.l. National Liberation Memorial invitent à découvrir les coulisses de la stratégie militaire de la poche d’Harlange de Boulaide vers Bigonville, Harlange, Watrange, Tarchamps, Sonlez, puis Donkols-Bohey-Bras, jusqu’au Schumannseck, lieu de mémoire national. Ces sites font parties de Liberation Route Europe - Itinéraire culturel du Conseil de l'Europe, avec le soutien de Visit Éislek. L’excursion se fait majoritairement en bus, à l’exception de la marche sur le sentier de mémoire du Schumannseck (environ 2 km : prévoir des chaussures et vêtements adaptés au bois).
Possibilité de réserver un « menu unique » qui sera servi à 13:00 - directement à l’issue de l’excursion, au restaurant de l’Hôtel Pommerloch. Plus d’infos lors de l’inscription.
23.10.2024
18:00 - 21:00
CoLab Wiltz
L, D, F, EN
Gratis / Gratuit
Anmeldung erforderlich
Inscription requise
info@naturpark-sure.lu
T. 89 93 31-1
Bau einer „WildbienenNisthilfe“
de « nichoirs à abeilles sauvages »
DE • In diesem Workshop wollen wir gemeinsam eine Wildbienen-Nisthilfe („Insektenhotel“) bauen und uns anschauen was es zu beachten gibt, um damit Erfolg zu haben. Denn leider macht nicht alles Sinn, was auch zum Kauf angeboten wird.
FR • Lors de cet atelier nous construisons un nichoir à abeilles sauvages (« hôtel à insectes ») et nous expliquerons à ce qu’il faut faire attention pour que ce soit un succès. Malheureusement pas tout ce qui est proposé sur le marché n’est bon pour les abeilles.
Generationenworkshop:
Atelier générationnel : Feutrage
DE • Passend zu Halloween können Sie in diesem Workshop Gespenster, Kürbisse, einen Hexen-Hut oder sonstige schaurige Gegenstände filzen. Ursula Huppertz hilft Ihnen Ihre Ideen umzusetzen. Jeder ab 6 Jahren ist willkommen.
FR • Dans le cadre de la fête d'Halloween, vous pouvez feutrer des fantômes, des potirons, un chapeau de sorcière ou d'autres objets effrayants. Ursula Huppertz vous aidera à réaliser vos idées.
Tout le monde est le bienvenu à partir de 6 ans.
.
24.10.2024
13:00 - 17:00
Naturparkzentrum, EschSauer / Maison du Parc, Esch-sur-Sûre
L, D, F
20€ Erwachsener / Adulte 10€ Kind / Enfant
Anmeldung erforderlich Inscription requise
info@naturpark-sure.lu T. 89 93 31-1
80 Jahre Ardennenschlacht:
Die Tragödie der US Panzer in Wiltz und die Niederlage der deutschen Panzer in Eschdorf und Dahl
80 ans de la Bataille des Ardennes : Tragédies des blindés US à Wiltz et l’échec des blindés allemands à Eschdorf et à Dahl
17.11.2024
09:00-13:00
vor / devant les Tanneries de Wiltz (18, Am Bongert L- 9550 Wiltz)
L
15 € Erwachsener / Adulte
10 € Kinder und junge
Erwachsene < 21 Jahre
Enfants et jeunes < 21 ans
Anmeldung erforderlich
Inscription requise
info@naturpark-sure.lu T. 89 93 31-1
Geführte geschichtliche und pädagogische Exkursion
DE • Im Rahmen des Gedenkjahres zu 80 Jahren Ardennenschlacht laden der Naturpark Öewersauer und die National Liberation Memorial a.s.b.l. dazu ein, die Tragödie der US-Panzer in Wiltz über Erpeldange, Roullingen, Nocher und die Niederlage der deutschen Panzer in Eschdorf und Dahl über Goesdorf bis zum Schumannseck, einer nationalen Gedenkstätte, zu entdecken. Diese Stätten sind Teil der Liberation Route Europe - Kulturroute des Europarates, mit Unterstützung von Visit Éislek.
Der Ausflug wird größtenteils mit dem Bus durchgeführt, mit Ausnahme der Wanderung auf dem Gedenkpfad am Schumannseck (ca. 2 km).
Es besteht die Möglichkeit, ein besonderes Menü zu buchen, das um 13:00 Uhr - direkt im Anschluss an den Ausflug - in den Tanneries de Wiltz serviert wird. Weitere Infos bei der Anmeldung.
FR • Dans le cadre de l’année de commémoration des 80 ans de la Bataille des Ardennes, le Parc Naturel de la Haute-Sûre et l'a.s.b.l. National Liberation Memorial invitent à découvrir les tragédies des blindés US à Wiltz, en passant par Erpeldange, Roullingen, Nocher et l’échec des blindés allemands à Eschdorf et à Dahl via Goesdorf, jusqu’au Schumannseck, lieu de mémoire national. Ces sites font parties de Liberation Route Europe - Itinéraire culturel du Conseil de l'Europe, avec le soutien de Visit Éislek.
L’excursion se fait majoritairement en bus, à l’exception de la marche sur le sentier de mémoire du Schumannseck (environ 2 km).
Possibilité de réserver un « menu unique », qui sera servi à 13:00 - directement à l’issue de l’excursion, aux Tanneries de Wiltz. Plus d’infos lors de l’inscription.
12.12.2024
13:00 - 17:00
Naturparkzentrum, EschSauer / Maison du Parc, Esch-sur-Sûre
L, D, F
20€ Erwachsener / Adulte
10€ Kind / Enfant
Anmeldung erforderlich
Inscription requise
info@naturpark-sure.lu
T. 89 93 31-1
DE • Weihnachten bietet Ihnen Inspiration um Schneemänner, Weihnachtskugeln, Engel und viel mehr zu filzen. Ursula Huppertz hilft Ihnen Ihre Ideen umzusetzen.
Jeder ab 6 Jahren ist willkommen.
FR • Noël vous offre l'inspiration pour feutrer des bonhommes de neige, décoration de Noël, des anges et bien plus encore. Ursula Huppertz vous aidera à réaliser vos idées.
Tout le monde est le bienvenu à partir de 6 ans.
LU Entdeckt se elo online oder kommt ären Exemplaire an ären Naturpark sichen.
FR Découvrez-la en ligne ou venez la chercher à l’accueil de votre parc naturel.
EN
To discover online or to pick up at your Nature Park
Geführte naturkundliche Fahrten
Excursions guidées de découverte de la nature
01.05.-01.10.