Page 1


Libro de los imposibles


Alejandro Mos Riera


(LĂŠase en orden de pirĂĄmide invertida)


Cartas sin sello, sin nombre, sin direcci贸n, apenas unas palabras una sinestesia donde habita el olvido.


En un dĂ­a sin tiempo, despertando del incendio de palabras del silencio.

Ecos de espejos de tiempo celeste

"La utilidad de la brĂşjula era mĂ­nima, ya que las estrellas eran visibles cada noche"


***

Es extra単o hacer

un mapa de ideas

en la Ciudad de Agua,


cuando en cualquier ciudad es un mapa de encuentros,

de memorias, de sueños,

de esa manera extraña todo vivir o escribir

una fecha en algún lugar y entender que al final

el universo tiene una exactitud de tiempo,

de años luz y años sombras o agujeros negros,

tal vez el universo en su momento llegue a una exactitud


de memorias y de tiempos diferentes asĂ­ de alguna manera extraĂąa

la materia es la luz y el tiempo una lente de tiempo,

un espejo de aire,

inexpresable daydream

o en


alguna botella olvidada,

dormir un millón de años luz,

un mapa de ideas de todo lo que existe e imaginable o tal vez "lo inimaginable"

Ella aún duerme (mientras el golem dibuja la luna a mordiscos)

***

Escritos encontrados, poemas entre los que a veces Paddy Wilson enciende un pequeño fragmento celular de la materia de la conversación en duermevela


"Play again the empty bottle"

"The usefulness of the compass was minimal, because the stars were visible every night"


***

It is strange to

a map of ideas

City Water,

when in any city is a map of encounters,


memories, dreams,

strange that way all live or write

a date somewhere and understand that in the end

the universe has a timing accuracy,

light years and years shadows or black holes,

perhaps the universe in his time comes to accuracy


of memories and different times and in a weird way

matter is light and long lens of time,

a mirror of air,

inexpressible daydream

or

a bottle forgotten


sleep a million light years

a map of ideas of all that is imaginable or perhaps "unimaginable"

She is still sleeping (as the moon draws golem biting)

***

Writings found, poems including Paddy Wilson sometimes lights a small piece of matter of cellular conversation doze


"Play again the empty bottle"

A Pepe Nosti Vallespin le gusta esto.

Instantes de ceniza

Tomorrow never comes

Notas de un piano de agua,

Las cenizas, cortina de humo


Durante tiempo la novedad en los órganos de visión humanos

Operación quirúrgica de una novela

Libro cerrado, silencio

La diferencia entre un instante

Vivido y uno onírico

La música del silencio

Sobre mis pies descalzos


Diez mil kil贸metros de sonido

De un instante de arena

En la distancia el olvido

Es una sucesi贸n ininterrumpida

De saludos y despedidas

De muertes y sinestesia del tiempo

De nuevo una vez mas aqu铆

En el agujero de ideas


Donde yace mi alma

Mi cuerpo de fuego

Enciende la luz del deseo

De las noches inventadas

De la duermevela, encadenando

Amaneceres

Y papeles de tinta de luz

Entre las medias sombras de color imposible

Sin entender una verdadera palabra,


Una canción habla mas del silencio y del tiempo

Pero siempre es mas fácil escribir un buen día, un mal poema

De un instante absurdo

De memorias y ecos inventados

Por eso, de alguna manera todo es extraño el veneno diario de encadenar un cigarrillo con otro

En un oasis de encuentros y placeres artificiales

Son días de luz


Brillante

Y escribo desde algún lugar desde una biblioteca

Desde un solitario cafe

Estas palabras envenenadas

De la tristeza de la sonrisa de las lágrimas

A veces es extraño

Pero de alguna manera, no existo entre estas líneas


Glenn Blanca Wipers

(Papeles de nuestros dĂ­as)

Papeles de luz de tinta


No other love, sick of love.

La sombra de luz blanca

al anochecer,

Donde

Reposa el vino anejo

Nectar de invisible


Tiempo

En el espacio

De materia oscura

La gravitacion

Del deseo

De vivir

De sentir


La memoria de las cosas

La sombra de luz blanca

Invisible en átomos

Materia de olvido

De la esencia

De la visión humana

Respira

El espíritu de nuestro tiempo

Un instante de lucidez


Por cien años de silencio.

Papeles de nuestros días (Bocetos de cristal de araña y nieve ardiendo)


Long, long time ago..

La Gracia se visti贸, la austera Gracia, Pero de pronto se mir贸 desnuda Venus tranquila al fondo de un espejo

Rafael Alberti


Wilson regresó de Roma, con nuevos colores, con una línea de caos y perfumes místicos, con apenas unos miles de fotografías y bocetos. Todos ellos en una maleta diplomática verde. Lágrimas durante horas en la Capilla Sixtina, Juicio Final Universal donde creyó habitar en el infinito. Volvió como tantas ocasiones a dibujar con la mirada, a tomar apuntes rápidos de todos aquellos lugares, origen de todas las historias.

Seguir el curso del río Tíber, abandonado, caminar hasta la Piazza Navona desde el Coliseo o el Panteón y sentir como la vida allí en un sencillo paseo se extendía durante varios siglos, en otro sentido del tiempo. Aquellos días en Roma alguien tiñó de rojo la Fontana de Trevi, creo que inspirado en una leyenda pagana sobre Venus. Para terminar escribiendo en una lavandería cercana al Vaticano: Non Solo Art

Lágrimas de perlas de Johaness Vermeer en alguna tienda de antigüedades en Trastevere donde esperaba a un coleccionista experto en Arte Ruso, tomando café en su casa, desde su terraza se vislumbraba la ciudad como en un mapa. En esos días el alimento era humo de tabaco ruso que me regaló un pintor realista, Alexander Guvanov, que había venido a pie desde San Petersburgo y dibujaba como un verdadero maestro, resultó ser un alma del siglo XVII.

En las noches caminaba en busca de la fuente de donde beben todas las historias, sacando fotografías nocturnas de la ciudad, inventando lo que fuimos y lo que seremos, viajando en el tiempo, descubriendo el camino de gritos del amor. Éxtasis hacia el paraíso olvidado.


Hydra Label (Caminos al borde de la locura y el hambre)


El lago sin fondo

"So he died long ago in other times and places"

Contempló el cielo, nada había bajo la luna. En la otra orilla alguien había abandonado a un viajero bajo la lluvia. Por su memoria la ciudad no era diferente de las anteriores estaciones del viaje, cada nuevo instante las pantallas de luz mostraban imágenes de sus pensamientos. -El espejo de la realidad, dijo en voz suave Wilson. La tecnología de la época, escribió Dohan sobre una hoja, puede llegar a proyectar diferentes estados circulares de conciencia, viviendo en una escalera de emociones y placeres artificiales. La sociedad del instante amanece en millones de pensamientos (la revolución silenciosa) en la esencia de un instante donde sentimientos de personas desconocidas se encuentran.


Cerca de Atlantis, tiempo antes un viajero llegaba a la pirámide submarina, construida desde dentro, las estrellas de arena ya no eran visibles en el día para un viajero sin nombre en un planeta llamado Océano.

H. Farshbaf (The Bottomless Lake)

Inventar el amor como nadie había imaginado antes


con el cuerpo extendido hacia ciudades de caricias... abierta a los fenómenos cósmicos de la cama... y a la vez impenetrable en sí misma... con una exactitud de lluvia... con una certeza que conmovía espantos... su cuerpo se movía en el vals de la respiración y agitaba los puentes que alguna vez caminó... toda su memoria se veía agraciada, satisfecha y doliente por esa forma de amar... como a un lago devorando pájaros al amanecer...

Edmond Willem (Las camas de mis amantes)


Dios que te hizo morir

J´aimerais Être à qui le Destin réserve vos secrets. Mallarmé


Un extraño llanto de un filo sobre el rostro del amante que nunca conocí. Rostro calmado en su bandeja una cabeza. Para no ser engañado es preciso ser malvado. Cima entre las nieblas, restos inertes en las tinieblas, estatua eterna de quietud de breve fuego. – ¿Vendrá él alguna vez? – Haced el gesto que perdona. En un llanto que se extingue en un vértigo pálido, descendiendo a la tristeza. Besar el rostro del agua, sueños y crimen bajo el sol inmenso, desnudez del libro de los sueños. Entre las nieblas, viajar en estos días de luz, ha dicho un adiós, viajero. Creadoras de espanto, disueltos en un plumaje carcomido. Cima en la luz de las tinieblas, en la torre del espejo. Calmar el rostro, su bandeja de plata, cabeza de oro, decadencia, el abismo y todas esas cosas paganas.

Antonio Espina (En el cielo de los perfumes místicos)


Paisaje espectral

-¿Queda lejos? -Sí

Así nace y comienza algo. Cielo azul de fuego blanco. A lo lejos el paisaje mostraba un espejo de formas diferentes. Pero sus sueños y su conciencia estaban en el humo del viento de su cigarrillo. De vuelta a la espiral, al laberinto de cristal de sus ojos en el viaje del silencio. ¿Has oído alguna vez ese rumor del paisaje reflejando otro paisaje? Y yo pensaba: sus ojos son los sueños de tinieblas profundas. Máscaras de astros, pozos de


ausencia y fuego. El llanto ahogó los ojos, las pupilas. Pronunció el nombre de la mujer de hermosos ojos, con el brillo del relámpago. Allí estaba, buscándome.

Libros imposibles

Tiempo en la oscuridad


Cada nueva mañana, saldré a la calle en busca de colores Cesare Pavese

El horizonte con un sabor de nubes, noche de añoranzas en una puerta oscura, ojos secretos al ritmo del mar, Silencio del resplandor, El anochecer gotea frío.

Ellas aparecen conscientes de la nada. Allí esperan sepultar los labios de los muertos en sus recuerdos, ansias y vestidos; un surco de luna de luces oscilantes al borde del horizonte.


Tiempo en la oscuridad de los muertos, sus sue単os se desvanecen en las huellas del mar.

La noche se extiende con la lentitud de un martillo empedrado, elevando un palacio de estrellas al sol

Tyler Mills (El lugar del futuro)


Lobos de lluvia

Dulce el amor fuerte Liberado, rendido Cuán triste es morir, quién puede vivir Busco en tu pensamiento la puerta cerrada

En nuestros días buscar la razón es el descanso sabroso de la muerte

Esta en la muerte mi vida

Contemplo el mundo hecho un espejo Ruido, remos de viento


Pasos de gigante de ojos extraños Miradas de espuma en el fondo del mar

Casi iba por el aire en un silencio en un beso Entre azules sueños

Contemplo el mundo hecho un espejo De pájaros transparentes

Río de cenizas luminosas En tus ojos nace la oscuridad Del viento verdadero En noches perdidas de silencio Ojos marchitos, amor ardiente


Ruido más allá del ruido del silencio

Ash Maurer (Poemas robados de sueños literarios)

Memoria de la sombra de la memoria Juan Gelman

Sombra de la memoria de la sombra Sin rostro amenazando la torre de plata

Sin comprender la abominable muerte al sol La presencia eterna que omite el día en la hermosa ciudad Duermen todos salvo ellos esperando la explosión ante la luna

La luna hermosa de instantes en la sombra de arena


Crepúsculo de tristezas de aire en las hojas La mirada de marfil en la noche

En un nombre, en una voz, millones de árboles La estación de las palabras gastadas Mientras a mi espalda todas las flores Iluminan mi rostro, adentro de la noche

Abismo de breves sueños Nos vemos en el límite Toda la vida es un solo momento

El presente es un engaño, ajedrez de agua, El futuro imagina un desierto de recuerdos Es siempre misma vida múltiple que regresa Mordiendo párpados consciente de la mañana Sombra de la memoria, memoria de la sombra


Marilena G贸mez (En la hora fugitiva)

Cierra los ojos y escucha el canto de las sirenas en la noche plateada de anuncios luminosos.

Pere Gimferrer


Un sueño de hielo, azabache y luces nocturnas…

Espejos de aire que reverberan en silencio…

Crepúsculo siniestro de hielo en la noche en llamas…

Una máscara de nieve, todo es blanco en las tinieblas…

Pájaro en nido de luz de forma transparente e inmóvil, Este relámpago del alma, vidrios de colores y máscaras de cielo.

Un escenario vacío, los ojos metálicos, Vidrios de colores y máscaras de cielo.

Ojos cerrados: El viento y las hojas. Ojos abiertos: Un lirio, voz que escribe un sueño.


Espejo de llamas vuelve al sueño de bares nocturnos Nieve herida, esbozo de un poema, Hojas bajo la lluvia, púrpura en la llanura del cuerpo

Abandonados por el viento, canto en la noche un túnel de rosas Un pozo transparente de murmullos lejanos Que el amor consume en las tinieblas

Mieke (Después de la última lluvia)

10. Amor de piedra, silencio de eternidad de la naturaleza.

9. Amor, espléndida rosa poética de nuestras vidas.


8. Amor en épocas de la lluvia, lágrimas de amor.

7. Amor teatral de luz eterna, del mundo, de ninguna parte.

6. Amor recíproco, parpadeo de ojos semejantes.

5. Amor de sombra, desnudez de luna llena.

4. Amor imaginado, chorreando caricias de seda entre sueños.

3. Amor más allá del ballet y del mal, revolución sin comienzo ni final.

2. Amor sencillo, hacer el amor, cuerpo a cuerpo, la carne de las cosas.

1. Amor primero, lenguaje de los besos y de los versos.


Desconocida conocida (Anti-decรกlogo de las formas de inventar el amor)

1 Vigilia del silencio en la noche.

3 Insomnio de la luz, curso de una estrella.


2 Tiempo infinito, en nuestro lecho de arena.

5 Vuelo del pensamiento libre.

7 Tierra de Caronte, éter un billete de retorno.

4 Sombras de la duermevela del color de tus ojos.

9 Nacer en la metáfora de un lugar imposible.

8 Sensación poética de un viaje irreal.

10 Esencia de la vida, acontecimiento del universo.

6 Todo sueño de los búhos, que en su sueño soñaban que dormían…


Antoinette Tomlinson (Decálogo onírico de espejos de agua)

Libros imposibles

1 Poderoso caballero es don dinero. Refrán

2 Dinero llama a dinero. Refrán

3 Al perro que tiene dinero se le llama señor perro. Proverbio árabe


4 El dinero busca posesiones, una llave de oro abre todas las puertas. Christoph Wieland

5 No malgastes tu dinero antes de perder lo ganado. Tom Ashes

6 Eso de que el dinero no da la felicidad son voces que hacen correr los ricos para que no los envidien demasiado los pobres. Jacinto Benavente

7 Si alguna vez, ve saltar por la ventana a un banquero suizo, salte detr谩s. Seguro que hay algo que ganar. Voltaire

8 Cuando se trata de dinero todos somos de la misma religi贸n. Voltaire

9 Cuando la pobreza entra por la puerta, el amor se escapa por la ventana. Thomas Fuller

10 Si quieres conocer el valor del dinero, trata de pedirlo prestado. Benjamin Franklin


11 Es bonito tener dinero y cosas que puede comprar el dinero, pero también es bonito tener las cosas que el dinero no puede comprar. George Horace Lorimer

12 No pongas precio a mi alma. Bob Dylan

Paddy Wilson (Decálogo de frases recurrentes para hablar de dinero)

“Triste de cristal” (Un sueño blanco, desdibujado de metal de lluvia)

Sólo cerrando las puertas detrás de uno se abren las ventanas al porvenir


Françoise Sagan

En este momento donde sentimientos de personas desconocidas se encuentran en las calles Llovía, gotas caían lentamente sobre el cristal de la ventana. Tarde o temprano las hojas de los árboles susurran nuestras vidas. El tren continuaba su camino. Por dentro pensando en las últimas palabras, la última mirada, algo que no podía ver, algo oculto que ni estas palabras pueden explicar. Un billete de ida. Sin la esperanza de de un retorno. Al mismo tiempo en ese viaje interior ocurre otro viaje físico desde la realidad hacia un paisaje soñado, nadie debería entender más allá, tan sólo es un cierta mirada, un viaje interior hacia el sueño de la belleza. Charles Lightdoor (Una cierta mirada)


Un buen día dejé todo. Para encontrarte, no buscarte. Parece extraño pero no tenía otra opción. Después de todo, los cambios son importantes en la vida. Las personas se hicieron sombras, pues la lluvia caía del otro cielo, el agua era el peso de mi alma, de la tierra; pues eran lo mismo mi alma y la tierra. Pronto se hizo de noche, las calles mojadas, escuchamos la lluvia caer. Buscando colores inexistentes, reflejos en los charcos, la piel de la ciudad. Una voz lejana, un silencio aquí cerca y allí estaba. -¿Que ha pasado en tu mirada?, dijo ella. -In girum imus nocte et consumimur igni; dije El absurdo es que nos sentíamos más solos cuando estábamos juntos. Ahora sé que algo extraño pasó aquella noche pero es confuso de explicar. A veces pienso en nosotros como un ensueño de noches misteriosas con la más bella de las damas. La última vez que la vi pensaba en algo tierno y triste, semejante a los cielos nublados y a punto de llover. -No creas nada de lo que oigas y la mitad de lo que veas.-Dijo Mientras cerrábamos suavemente la puerta del pasado para inventar un nuevo día


Desde entonces pienso que estará en algún viejo café, leyendo una antigua novela y esperando, esperando como me esperaba en otro lugar, en otro tiempo.

Jashvant (La distancia de los días)


Mar invisible, la ola es una brisa

Herminio Ă lvarez

Lluvia, gravedad de las gotas de agua sobre el metal, cristales de la memoria del mar en un charco, reflejos de piedra en el agua. Cae una lluvia fina, a veces no se ven pero existen formas geomĂŠtricas de la tristeza. Un camino invisible, un paseo por el equilibrio de un pigmento de aire, una nada creadora


de existencias, de tiempo, de magia.

Marcos Florencio SebastiĂĄn (Gravedad de lo imposible)

Caminando hacia el amanecer, enloquecido por la luz. Todo estĂĄ en calma, Ardiendo un nuevo sol con la esperanza de las ruinas de la noche de sueĂąos de viento.


La palabra no dicha, escrita en estas cenizas, tinieblas de la materia.

Eternamente vuelve la sombra de las caras que algún día conocí.

Las horas del primer trueno, en el horizonte un cuervo deja una moneda en el último camino de lluvia donde se pierden los besos y los perros.

Colores de fuego, calles ingrávidas, Un poema desde el valle


se torna eco en la montaña.

La lluvia fina invisible, En mis ojos la noche Un océano de marineros Se hunden en el agua.

Alguien nada a contracorriente con el corazón inventando algo que solía conocer. Extraño poema de arena, papeles mojados ardiendo.

Lucinda Diverdi (Las ruinas de arena)


La carta a un difunto

“I found myself dead this morning” Jimi Hendrix

Me gustan los cementerios. Tal vez sea el silencio, la calma, la belleza de las diferentes formas de las tumbas. Lugar de los espíritus donde descansa la eternidad en una música de sombras y misterios. La tranquilidad aparente de las habitaciones donde descansan los difuntos, la memoria de los muertos descansa en un lugar donde los vivos frecuentan en intensas ocasiones, para dejar unas oraciones, unas flores, un recuerdo para los que estuvieron en las rosas y espinas de la vida para caer en el sueño eterno. La cruz símbolo de la vida eterna, de algo inexplicable para los vivos, de los que están en otro tiempo, en otro lugar, en la memoria de mármol y en infinidad de ocasos. La esperanza de la resurrección, de la existencia de vida después de la muerte, del amor universal vencedor.


La dama del sueño eterno abrazó en su beso de fin de los tiempos a cada uno de los muertos de este mundo, el triunfo de la muerte. El muerto se coloca él mismo en el ataúd según una leyenda italiana. Lo que no sabemos es el mundo que existe bajo el mármol blanco y las promesas de eternidad. Caronte nos lleva a un viaje eterno de las sombras errantes a un lugar soñado que no está en este mundo invisible donde recibí la carta de alguien con estas palabras:

"Si muero no moriré del todo".

Leila Minerva Preston (This train to nowhere)

"El devorador del Arte"

Hay artistas que viven con un siglo por delante de la gente normal, o mejor dicho, la mayoría de la gente vive cien años por detrás de su tiempo.


En mi trabajo es difícil dar con nuevos talentos, la mayoría de ellos pasan por ser grandes caraduras que ni siquiera hacen ellos mismos las obras de arte; sino que toman objetos, les ponen un nombre y lo dejan así. Tal vez porque muchos están interesados en la técnica del readymade. Como representante del museo Guggenheim de Nueva York en la área de nuevas tendencias y arte digital debo hacer bien mi trabajo buscando verdaderos nuevos talentos. El hecho es que un buen día de poco trabajo apareció un hombre muy extraño de acento campechano y apacible, ya de mediana edad en nuestro despacho de la esquina de la calle 89 y la 5ª Avenida, frente a Central Park. Nuestra semana había sido una semana de farsantes que muestran arte pero ni siquiera lo hacen. Lo más cercano a nuestro parecer fue tomarlo como uno de ellos. De esos que teorizan, de esos que ni siquiera crean la obra. El hombre tras varias preguntas acerca de su arte, comunes y cordiales nos mostró su obra. La obra era una serie de papeles de revistas extranjeras de varios países y temáticas diferentes desde el cine a la música pasando por la literatura con la temática “El devorador del arte”. Al mirarla y autentificarla vimos que las obras no eran más que papeles recortados de revistas hechos con fotos famosas y con los créditos puestos en las hojas lo que hacía pensar que eso no eran mas que hojas de revistas. Al hablar con el hombre no decía nada extraordinario de ellas, hablaba con gran naturalidad sobre ello hasta que llegamos a preguntarle si el no odiaba el arte no creado, el arte falsificado por los artistas que sólo sabían venderlo. En ese momento, se posó una mosca sobre un pelo ya caído, el hombre empezó a decir que si no lo veíamos y dijo -La mayor equivocación del arte y los artistas es ver como un pájaro como Picasso devora gusanos para crear el “Guernica” como un león como Gericault devora antílopes para crear “La balsa de la medusa” que una serpiente como Monet devora elefantes para crear sus ninfeas que un devorador como Paul Klee come carne de animales para crear obras infantiles… es que no veis que la gran masacre del arte es que necesita de la carne de los seres vivos y que el fondo lo que queda después es una habitación desierta con un espejo perfecto que recuerda a las meninas y el naturalismo… lo que queda no es más que carne humana devorando animales, la gran verdad es que lo terrorífico es que esos animales nos devoren algún día para crear arte. Por eso mi obra no necesita ser pintada, no necesita ser hecha, tan sólo necesita ser un recuerdo de la época en la que me ha tocado vivir… ver las grandes carnicerías de animales que intentan devorar al hombre y se llaman artistas, fotógrafos, músicos, cineastas, escritores. Lo único que hacen es destruir el gran arte de la naturaleza para crear una sociedad moderna repleta de obras de arte olvidando el espejo de los seres humanos… la mirada, la palabra y algún detalle de sus sentidos pero no las cosas inservibles de los grandes devoradores de la naturaleza. El verdadero futuro del arte es la destrucción completa de la naturaleza y no mis obras. Dicho esto se fue, jamás volví a verlo y a oír tanta lucidez sobre la verdadera luz del arte.


Tigger Toney, Guggenheim Museum New York City


Papeles de nuestros dĂ­as (Como armar una historia en Lisboa)

Please don´t talk

and listen

that something on these days

trying to live in the night.

George H. (Entre sinestesia)


Memoria y humo de las palabras

inventadas en las noches de arena

Silencio,

a veces es inexpresable, lo que sentimos

por eso las palabras...

nadie puede conocer

o comprender enteramente al otro


por completo

LleguĂŠ, entre los ecos de la soledad

y los besos de ceniza

Ahora, todo lo que siento

es la piel de serpiente

de las piedras al mar en las calles.


Un puzzle de sensaciones,

Sentir el pensamiento

y pensar el sentimiento.

La casa en la calle,

fuera de esta historia alguien abre la puerta al interior

de un caf茅 caleidosc贸pico

de errores y deseos


de personajes imposibles,

un espejo atlĂĄntico, ciudad de agua

del cafĂŠ en donde el viejo poeta,

que escribe palabras de bronce

besos y versos,

con otros nombres


es claro de la mirada depende del caleidoscopio

con en que atrapamos el instante circular de piedra.

"Papeles de nuestros dĂ­as" (En proceso), Alejandro Mos Riera

(Lisboa, 2009)


Papeles de nuestros días, Libros imposibles

Cruce de sueños (Pesadilla psicosonora)

Tan sólo soy un pulso herido que ronda las cosas del otro lado.

F. G. Lorca


Para Ana Elisa Naranjo García

Mientras iba en un tren hacia ninguna parte en especial , estaba cansado y me dormí, soñé un sueño que me puso triste, tal vez porque el sol del sábado se ha vuelto lluvia del domingo.

Estas son las palabras tal como las hilé al despertarme:

Un desierto de libros muertos, lentamente sobre cada palabra, pasear la suela del zapato, pedestal celeste. La tinta de luz eléctrica produce una enorme conversación revolucionaria y silenciosa con aquellas voces del océano de sonidos, ecos y memorias.


Todo lo apenas esbozado, imaginado, garabateado, existe allí, un infinito de posibilidades.

Máscaras de nebulosas, habitaciones de musgo, los rostros distintos de cada día, los ecos magnéticos movimientos de la primera conciencia, la cara opuesta de lo recordado, de lo mecánico, breves pinceladas o gotas de lluvia sobre un cristal. Reflejos del cielo en un charco, para colgar en un sombrero las ventanas al mar, búhos dormidos sobre nubes claras.

Hombres que no sueñan enterrados en medusas de la noche, con la cabeza llena de peces, de plumas, de piedras, de ocasos, de silencio.

En la ciudad de agua todo parecía suceder en la aurora, en los vivos hormigueros del alba. El sol calentaba, entre las voces múltiples que ocurren a manera de caleidoscopio, historias inexplicables, acerca de una extraña mujer de voz de nieve y rumor de bronce, de radio de níquel, con la voz que seguirías hasta el mismísimo infierno.

Aún espero volver a encontrar el sueño encadenado, como quién encadena un cigarrillo con otro, como la página imposible, de la historia inexplicable, la esencia, tal vez la palabra que evoca el silencio de la luz de tinta.

De un vuelco me desperté y nada recordaba. En vano, intenté explicaros, con un camino de palabras pero tal vez ahora alguien más se inicia en otro camino soñado para entender que el lugar en que estoy ahora todo terminó antes del principio.


(Libros imposibles, 2009)

“El viaje de una conversación” (Las musas del silencio)

“El viaje de una conversación”

En el rastro de El Fontán , en la teatral ciudad de Oviedo, bajo la lluvia, mientras un librero recogía sus libros viejos tuve la fortuna de ojear, rápida pero de una manera intensa, profunda; una buena edición de un libro de 1955 titulado algo así como “Un viaje por los Museos de Madrid”. Un libro lleno de grabados y fotograbados de pinturas, especialmente del Museo del Prado; ahora al escribir esto cierro los ojos y viajo hasta la sala de Velázquez con las Meninas en el centro, cosa que a mucha gente le pasa frecuentemente. Recuerdo que tú estabas en la feria anual de Arte Contemporáneo visionando chatarras, mierdas de artista a precio de oro (donde por cierto hacía ya tiempo vendíamos pinturas por unos pocos centímos).


Para siempre volver al Museo del Prado, lugar de donde no hay donde escapar de la belleza eterna. Lugar al que se vuelve como quien vuelve a un amor de juventud. En la soledad de esculpir el tiempo observando a José de Ribera, Tiziano, El Bosco, Van der Weyden ,Joachim Patinir, Alberto Durero, Goya, El Greco, Guido Reni, Caravaggio, Rafael y la “falsa” Mona Lisa de Leonardo podrían ser la historia de toda las obras maestras de la pintura, jamás de todas las pinceladas que hay en el Museo del Prado ninguna ha sido en vano, hombres capaces, en todo, de pintar como amar.

Ahora, hace un rato, quizás ayer, tal vez hoy, el tiempo nunca importa cuando con impresión de haber estado bajo una tertulia celeste, allí sentado en la sala de Pintura Flamenca, conversando de nuevo con los viejos maestros.

Creo que por unos momentos hablamos un rato de las musas del silencio que en la soledad de la selva, entre la multitud de la gran ciudad. Nunca más volveríamos a ver, en este extraño mundo, donde todo parece carecer de sentido, hay cosas que son grabadas a fuego en la memoria.

Cosas que de alguna manera extraña nunca se olvidan, aunque sea por unos instantes, la eternidad existe en la belleza, y la belleza es eterna.


Inés Salazar “La soledad de la selva”

Extraído de Mil Días y una noche


El hombre que escucha a la piedra (Cada uno es mucha gente)


El hombre que escucha a la piedra

Las huellas de nuestros pasos son caminos olvidados. El reloj y nuestro rostro De pronto se convierten en un espejo roto que multiplica las cenizas hechas de viento. Nuestra sombra en la pared De pie parece despierta. Nuestra morada es el camino que es inĂştil recordar pues se hace a cada instante. Es entonces cuando continĂşo El sendero que une mi camino con el tuyo,


mi luz con tus sombras. El tiempo dibuja la canción de La que está hecha el silencio.

Jean Hatcher “Cada uno es mucha gente”

^***^

The man who listens to the stone

The fingerprints of our steps are ways forgotten. The clock and our face suddenly turn into a broken mirror


that multiplies the made ashes of wind. Our shade in the wall of foot seems to be awake. Our mansion is the way that is useless to remember so since is done to every instant. It is at the time when I continue the path that joins my way with yours, my light with your shades. The time draws the song of the one that is done the silence.

Jean Hatcher “Each one is great people�


Poema construído con cuatro palabras (Built with four-words poem)

En la ventana sueña el viento. En el viento duermen tus ojos. En tus ojos duerme el sol. En el sol duerme la noche.

En la noche duerme la ventana. En la ventana duerme el viento. En tus ojos sueña el sol. En las profundidades se oculta la noche.


La noche es profunda en tu mirada Humo que produce misterio Como el juego que oculta el sol Encerrado en la ventana como puerta.

La puerta es el misterio Que atraviesa el sol en la noche. Ventana del sue単o de viento Donde duerme el aire que acaricia tu cara.

***


In the window dreaming of the wind. Sleep in your eyes the wind. In your eyes the sun sleeps. In the sun sleeps at night.

At night he sleeps the window. In sleep the wind window. In your eyes the sun dreams. Deep in the night hides.

The night is deep in your eyes Smoke produced mystery As the game that hides the sun Locked in the window and door.


The door is the mystery Facing the sun at night. Wind Window Sleep Sleeping air caressing your face.

Instante polar en un iceberg


No retreat babe, no surrender.

B. Springsteen

Para Mariajo del Bosque desde el cielo de plata del norte

Parece ser que

llueven,


hace ya ocho aĂąos y medio,

cubos de lĂĄgrimas.

En un mar sentimientos salvajes

pensamientos fugaces

en una de tantas maĂąanas.

Alrededor de la tierra

que bajo el cielo gris


dibujan las nubes de un color hecho

de la memoria abstracta del eco y las sombras

del tiempo en la Ciudad de Agua.

Pasan los dĂ­as mientras descubro o busco

los rostros hechos de tiempo.

Apenas cae la noche me encuentro

con el huracĂĄn de dolor

que la mar nos deja en la orilla


mĂ­stica de secretos.

Hoy apenas he trazado con un mapa

de ideas la locura del mundo,

o la ceguera inmunda de tener

cuidado de volar demasiado bajo.

El lapislĂĄzuli de los caminos de agua,

tal vez tiene sentido, pero me atormenta la lluvia


de nuestras almas bajo la luz solar.

El sol sobre el mar

las piedras, el cielo y las casas,

en los bolsillos.

Lejos bajo el tel贸n transparente

de un teatro on铆rico,


alguien más se despierta,

cuando olvida el guión de quien vive

como quien mira el mar de la tranquilidad.

Rayos de sol, reflejos sobre los cubos de lágrimas,

tornan los años en un instante polar desde un iceberg.

No nos sobran las palabras, pero nos queda la esencia del silencio.


From The Times

Los ojos de la puerta de tus sue単os (Eyes of the door eyes of you)


Esto para los demás/ siempre quedará en secreto,/ pues siempre has sido y serás/ un amante muy discreto.

Lewis Carroll

Sentir, atravesar el muro en un pensamiento libre, sin recuerdos, en el instante, en algo imperceptible a la contemplación, algo así como el color de los ojos cerrados en la memoria de arena en un jardín japonés.

Las palabras, las miradas toman un sonido de viento.

A veces hay que llorar para entender que esconder el amor


es hablar en silencio con a muerte, rosa poética de nuestra puntualidad en el exacto momento en que en día caben muchas noches, en un amanecer de las ideas absolutas.

He oído que hay una vieja leyenda onírica, de espejos de agua, trata sobre un personaje inventado que sólo aparece en nuestros sueños.

Esta idea abstracta y materia de los sueños, pervive en una Ciudad de agua inventada pero sólo perceptible a nuestro inconsciente.

Un océano infinito, para un mundo finito.

Caminar sobre piedras de agua, en la lluvia imperceptible.

Un ángel envío un amigo, en la distancia, dibujo con ceniza y carbono, en photones de luz, en millones de colores, caminos, sentimientos, emociones.

De nuevo repito las mismas palabras con otro sentido, sumergido en la niebla, es duro amar, no hay duda, pero alguien tiende su mano al vacío.


En una calle sin nombre, una rosa de piedra, en recuerdo de los objetos perdidos en el fondo de la memoria.

Tal vez exista una extraña manera de explicar que estoy diciendo, pero no hay más que algo que aprendí en un viejo lugar de Italia y escribí estas notas al viento para ti.

¿Aún te dedicas a abrir los ojos de herradura?

Ahora soy un extraño, en la lluvia de nuestro origen, reconocer un amigo en una tierra extraña, como un instante en que entender al fin entender algo inexplicable.

Aún busco a esa persona, que con el cuerpo amo, como una vieja canción desafinada, como una pizarra con un reloj, que marca los segundos y nunca las horas en las que pasan los años y la luz de los instantes.


***

This for other / always remain a secret, / he always has been and will be / very discreet lover.


Lewis Carroll

Feel, through the wall in a free thinking, no memory at the moment, something imperceptible to contemplation, something like the color of his eyes closed in memory of sand in a Japanese garden.

The words, looks take a sound of wind.

Sometimes you have to understand that mourn hide love is to speak quietly with death, poetry of our punctuality rose at the exact moment that fit these days many nights, in a dawn of absolute ideas.

I hear there's an old legend dream, of lakes, is about an invented character that appears only in our dreams.

This abstract idea and stuff of dreams, lives on a City invented water but only visible to our unconscious.

An infinite ocean, for a finite world.


Walking on water stones in the rain imperceptible.

A friend sent an angel in the distance, drawing with ash and carbon, in photons of light, in millions of colors, roads, feelings, emotions.

Again I repeat the same words in another sense, immersed in the fog, it's tough love, no doubt, but someone holds her hand vacuum.

In an unnamed street, a pink stone in memory of those lost in the depths of memory.

Maybe there's a strange way to explain that I'm saying, but there is only something I learned at an old place of Italy and wrote these notes to the wind for you.

Still you do to open the eyes of horseshoe?

Now I am a stranger in the rain of our origin, to recognize a friend in a strange land, as a moment in order to understand to understand the inexplicable.


Still looking for that person, who love the body, like an old song out of tune, as a display with a clock, marking the second and never the hours they age and light moments.

Los ojos de la puerta de tus sue単os (Eyes of the door eyes of you)

Alejandro Mos Riera

Libros imposibles, 2009

Ciudad de agua


Finito mar glaciar (La voz sin materia)

From across that lonesome ocean. Boots of Spanish Leather

Para Luisa Fraile aunque tuviera las estrellas de la noche oscura.

Huellas silenciosas en la nada, telara単as de agua,


en un manantial de tinieblas, donde las rosas del misterio, recuerdan a otro tiempo de arena, tal vez otros caminos soñados nos despiertan.

Neblina fugitiva, tierra suave, belleza humilde, misterio en la orilla, en el naufragio de tus cabellos, la piel de los valles, quemada de nostalgias, cenizas del firmamento.

Signos y sombras, lo demás que yo soy, está lejos, mas allá de los cuatro vientos.

Todo aquello que no existe, es de alguna manera


el reloj de arena, el vestido que se desviste, sobre un cuerpo desnudo.

Tranquila y errante, su mirada, spanish rose, el alma sueĂąa el silencio, leve y silenciosa como una amapola en el crepĂşsculo.

Algo que existe, tal vez un grano de arroz en un mundo sin raĂ­ces, pueda ser un mundo.

Esto se repite hasta el infinito. Pero nunca termina, esculpir el tiempo en el laberinto. El rostro de ceniza, con sus labios se leen como libros


abiertos, los caminos de las hojas, el beso de tinta negra.

EstĂĄs leyendo en estas letras, la paz interior, y un juego olvidado o desconocido, el ĂŠxtasis del humo, la vieja historia que camina por las calles desiertas.

La luna llena en la mano, dispara al esquimal, con el cielo de acero, el tacto de las ideas.


En habitaciĂłn llueve despacio, sobre la rosa blanca al alcance de tu mano.

Toma lo que has aprendido en las coincidencias, como la piedra de un muro, en la lucha contra los fantasmas, la vuelta de tuerca a la circunferencia, de un amor abandonado, por la memoria y el espacio, de una nota en blanco, donde escribĂ­ con la mirada, estas palabras de olvido, silencio, y una nueva maĂąana.

(Friend of the devil)

***


From across that lonesome ocean. Boots of Spanish Leather

For Luisa Fraile even had the stars of the dark night.

Silent Footprints in nothingness cobwebs of water, in a well of darkness, where the roses of mystery, reminiscent of another time sand, maybe other ways dreamed we wake up.


Fog fugitive, soft dirt, humble beauty, mystery on the shore, in the wreckage of your hair, skin of the valleys, burned with longing, ashes of the sky.

Signs and shadow, else I am, is far beyond the four winds.

Anything that does not exist, is somehow the hourglass the dress undressing, on a naked body.

Quiet and wandering, her look,


Spanish rose, soul dreams silence, light and quiet as a poppy in the twilight.

Something that exists, perhaps a grain of rice in a rootless world, a world can be.

This is repeated ad infinitum. But it never ends, sculpting time in the maze. Ash's face, his lips are read like books open, the paths of leaves, the kiss of black ink.

You're reading these letters,


inner peace, and a forgotten game or unknown, the ecstasy of smoke, Walking the old story through the deserted streets.

The full moon in my hand, shoots the Eskimo, with the sky steel, the feel of ideas.

In rain room slowly, on the white rose at your fingertips.

Take what you have learned in coincidences, like a stone wall in the fight against ghosts,


The twist to the circumference, of an abandoned love, by memory and space, a blank note, where I wrote with my eyes, these words from oblivion, silence, and a new morning.

(Friend of the devil)

Libros imposibles, 2009


Cielo inexistente (La incertidumbre de los destinos humanos)

Un tiempo de luces y ruedas subterráneas salvajes.

Ernest Shepard

Para María Amor, alrededor de la medianoche

Las huellas de una sonrisa, desembocan en un beso. Como un violín de aire y seda, sentir el tacto de la música. Un vacío en el campo, hermoso día plateado y desnudo al alba ante la lluvia, cada nueva mañana decir: Hoy soy, mañana no seré. Caminar las calles en busca del encuentro de los largos violines de sollozos de otoño.


Pero tal vez la memoria, el tiempo y la suerte son de quien vive, de quien ama, de quien sueña. Poco más en el presente del futuro se detiene un momento ante la belleza eterna de una isla con nombre de mujer. Para escapar hacia algún lugar que no esté en este mundo, libres y ebrios de emociones, de delirios, de existencia, de oscuridad, de ceniza, por un instante quizá entiendas esto, o quizás no.

Tan sólo son las ondas de hogueras y luces de una leve niebla en el horizonte, un latir secreto de palabras, azar y sombras amigas.

###

A time of light and wild underground wheel.

Ernest Shepard


The traces of a smile, resulted in a kiss. As an air violin and silk, the feel of the music. A gap in the field, silver, and naked beautiful day at dawn before the rain, each new morning read: Today I am, I will not be tomorrow. Walking the streets in search of meeting the long sobs of autumn violins. But perhaps the memory, time and luck are those who live, who loves of the dreamer. Just over the future of this stops a moment to the eternal beauty of an island woman's name. To escape to somewhere that is not in this world, free and drunk with emotions, delusions, existence of dark ash, for a moment perhaps understand this, or maybe not.

They are just waves of bonfires and a mild fog lights on the horizon, a secret word beat, random, shadows friend.

Heaven exist (The uncertainty of human destiny)


***

Libros imposibles, 2009

Alejandro Mos Riera

Sunrise avenue


"Day dream as long It can be"

Un tiempo abandonado al placer de soñar en la memoria de los lugares imaginarios y mapas de otros tiempos, donde las lunas a lo largo de la calle tejen una historia de líneas y lágrimas.

Ella inmóvil como el color de arena que nadie explica su tren lejano


hacia lugares de mármol y tiempo.

A lo largo desde la suavidad de la despedida de los hombre sabios que vigilan la belleza de unos significados alucinados por el insomnio de arena y lágrimas de viento.

Encender la luz del viaje hacia todas y ninguna parte en especial.

Aquí en la melodía de Jack Wing hambriento como un lobo.

Piezas de mí. El río sobre el puente no parece dulce su negocio subiré en el último tren hacia el ajedrez con la muerte.

Unos minutos después lo que buscabas estaba downtown over here


oía crecer un sonido de viento de pues de la tormenta, todo se volvió pequeño y al alcance de la mano el fuego y el viento número 4356, esperá en otro lugar para otra copa en el red bar antes de acabar el juego de azar.

Mil días y una noche (Otros mil detalles)


03/10/07 A poem is never finished, only abandoned.

Paul Valery


03/11/07 The woman and the beauty eternal smile.

I searched without knowing it, the look of the photographic dreams, another people sighing for a coffee, enclosed forever, in the pockets a heap of papers, poems written in napkins, the legend of the distant look in the horizon, the new Sun for all. Again on the impossible screen that multiplies the reality. The blue of the screen was making feel you near me. Seas were separating mountains among the curtains, here in an old coffee I multiply your recollections with every cigarette, among the smoke and the coffee.

Evernson Chopra

La mujer y la belleza sonrisa eterna.

Busqué sin saberlo, la mirada de los sueños fotográficos, la otra gente suspirando por un café, encerrado para siempre, en los bolsillos un montón de papeles, poemas escritos en servilletas, la leyenda de la mirada perdida en el horizonte, un nuevo sol para todos. De nuevo en la pantalla imposible que multiplica la realidad. El azul de la pantalla hacía sentirte cerca de mí. Mares separaban montañas entre las cortinas, aquí en un viejo café multiplico tu recuerdos con cada cigarrillo, entre el humo y el café.


Evernson Chopra


03/12/07 Nothing is true, everything is permitted.

Guy Debord

In strange lands, sometimes it is a bird that murmurs with slow and sober voice others, the cradle song, the beating heart that returns with every spring, with every impossible poem left among the newspapers of the day, which I surprise to see that the stars beat with tragic lament, as a made fountain of glooms, it wanted to be like the air, the wind that the clouds feel. Made castles of sand that the sea erases, in the middle of the dream, many moons have happened, one to one the abysses, in the bridge, in the silent night, only in the space for an instant, the flower was stolen, to be taken to the flight of your shaded silence. Later someone remained immobile to the sadness of the recollection, they dream the sunflowers.

Deana Vinson

En extra単as tierras, a veces ella es un ave


que murmura con voz lenta y sobria otras, la canción de cuna, el latido de corazón que vuelve con cada primavera, con cada poema imposible, abandonado entre los periódicos del día, que extraño ver que las estrellas laten con trágico lamento, como una fuente hecha de tinieblas, quisiera ser como el aire, el viento que sienten las nubes. Castillos hechos de arena que el mar borra, en medio del sueño, muchas lunas han pasado, uno a uno los abismos, en el puente , en la noche silenciosa, sólo en el espacio por un instante, la flor fue robada, para ser llevada al vuelo de tu sombrío silencio. Más tarde alguien permaneció inmóvil a la tristeza del recuerdo, sueñan los girasoles.

Deana Vinson


03/13/07 "DiĂĄlogos en el fondo de los cafĂŠs solitarios al borde de la medianoche"


-Es necesario curar eso.

-Sin duda señor. Lo que no me gusta es la cadencia de este pueblo.

-¡En una época de decadencia como la nuestra! La gran pintura ha pasado de moda. Además el arte puede aplicarse a cualquier cosa. Bien sabe usted que yo amo la belleza, tengo que llevarle uno de estos días ....

-¡Ah! ¿Te parece así?- dijo él

Sin poder resistir más le preguntó con un tono indiferente lo que pensaba de ella..."no estaba mal aunque no tenía nada de extraordinario"

-¡Vaya! ¿Así que esa es su opinión? ¿Y cómo concilia usted el principio del artículo 1351 del Código Civil con esta vía de ataque extraordinaria?

-Estoy esperando su respuesta.

-Cójalo pues.


-Es usted muy amable.

-¿Que otra?

-Pues claro. Ve con tu señora.

-¡Oh ninguna importancia!

-Me acompañarás, ¿no?

-¡Vaya! Resulta que ahora tú entiendes de cultura.

-¿Qué quieres decir?

-¡Oh tú ya me entiendes!


-¿Cuál es el sentido de todo esto?

Delicia Christensen "Café teatro"


03/14/07

No pintó tan extrañas pinturas Bosco como yo vi. QUEVEDO

¡Oh, que bien pintaba el Bosco! Ahora entiendo su capricho. Cosas veréis increíbles. GRACIÁN


03/15/07 M.C. Escher Mano con esfera reflejante, litografĂ­a 1935, 32 x 21,5 cm


El dibujante sostiene en su mano una esfera reflejante. En este espejo se ve reflejada una imagen de su entorno mucho más completa que si se contemplara directamente. Casi la totalidad de la habitación- las cuatro paredes, el suelo, el techo - aparecen comprimidos (y algo desfigurados) en este pequeño disco. SU cabeza, o más exactamente el punto situado entre sus ojos, se encuentra en el centro. Muévase como se mueva, siempre quedará en el centro. Su yo es, de modo inexorable, el núcleo de su mundo.

The draftsman supports in his hand a sphere. In this mirror there meets reflected an image of his environment much more complete than if it was contemplated directly. Almost the totality of the room - four walls, the soil, the roof - they turn out to be compressed (and a little disfigured) on this small disc. His head, or more exact mention the point placed between his eyes, he is in the center. Move since like move, always he will stay in the center. His I it is, in an inexorable way, the nucleus of his world.


03/16/07 Bridget Riley, Cataract 3 (detail)


MUJERES APASIONADAS

Al anochecer, las muchachas bajan hasta el agua cuando el mar retrocede, extendido. En el bosque se estremecen las hojas, mientras ella aparecen, cautelosas, sobre la arena y se sientan en la orilla. La espuma efectĂşa sus turbulentos juegos, a lo largo del agua lejana.

Las muchachas temen a las algas sepultadas bajo las olas, que se aferran a piernas y hombros: a cuanto encuentran desnudo. Ganan rĂĄpidas la orilla y se llaman por sus nombres, mirando en torno suyo. Incluso las sombras, sobre el fondo del mar, en la oscuridad


son enormes y las vemos moverse inseguras, como atraídas por cuerpos que pasan. El bosque es un refugio tranquilo, bajo el sol poniente, más que arenal, pero les place a las mozas morenas quedarse sentadas al raso, sobre su toalla en desorden.

Están todas acurrucadas, oprimiendo la toalla contra sus piernas, y contemplan el mar tendido como un prado al anochecer. ¿Se atrevería alguna a tenderse desnuda en un prado? Del mar se alabanzarían las algas que rozan los pies, para atrapar y envolver el trémulo cuerpo. Hay ojos en el mar que, a veces, se llegan a entrever.

Aquella extranjera desconocida, que nadaba de noche, desnuda y sola, en la oscuridad, cuando cambia la luna, desapareció una noche y no ha de volver ya.


Era alta y debĂ­a tener un blancor deslumbrante para que los ojos la alcanzasen, desde el fondo del mar.

TRABAJAR CANSA

Laborare stanca

Cesare Pavese 1931-1940


03/17/07 Fuga 1ª Carmen Laforet (inédito)

-¿Ha corrido la primavera en mi sangre?-dijo... Mi sangre ríe como ríe como ríe la primavera sobre los campos. Mi sangre late como la vida de la tierra en primavera...


Mi sangre está ardiendo como el mediodía de la primavera. La primavera se ha metido de incógnito en mi cuerpo. Y de veras, yo sé que no es ya el tiempo. Porque detrás de mis cristales el viento arrastra a la nieve ya. Porque por mi corazón pasaron el verano y el otoño y he sentido golpear ráfagas heladas. ¡Pero hoy todo mi cuerpo es una hoguera! -Mujer -soplé en su oído- el tren pasa a las 12...

***


03/18/07


03/19/07 "No las palabras no hacen el amor hacen la ausencia si digo agua ¿beberé? si digo pan ¿comeré?"

"Alejandra Pizarnik"


03/20/07 If you are thinking about having heard it quite he listens to the silence.

Si crees haberlo oĂ­do todo escucha al silencio.

John Cage

http://www.youtube.com/watch?v=HypmW4Yd7SY


03/21/07 Giuseppe Arcimboldo

***


Duerme en el tejado un gato perdido bajo la lluvia primaveral.

Taigi


03/22/07 Era un sueño, aire Tranquilo en la nada; Al abrir los ojos Las ramas perdían.

Exhalaba el tiempo Luces vegetales, Amores caídos Tristeza sin donde.

Volvía la sombra; Agua eran su labios. Cristal, soledades, La frente, la lámpara.


Pasi贸n sin figura, Pena sin historia;

Como herida al pecho, Un beso, el deseo.

No sabes, no sabes.

Luis Cernuda

***

DREAM MACHINE

http://www.youtube.com/watch?v=bcHrDZmA_Go


03/23/07

WEST 42ND STREET

Las mujeres, comida, porros, coches y honores se consiguen con dinero. El dinero es, por tanto, lo importante. Lo que hay que conseguir de inmediato. Ahora. No voy a ser como esos que recogen pedacitos de dicha poco a poco y al cabo de los a単os han reunido


un mísero caudal. Yo lo quiero ahora. De una vez. Mi ración entera, aprisa, para ya consumirla y disfrutarla. Mariscos, coches rápidos, botellas de whisky y bellas chicas para mí. Ahora. El porvenir -mañana- es la esperanza del fracasado de hoy. Yo triunfaré ahora. No me preguntéis cómo. No me importa el cómo sino el cuándo. Y cuándo es ahora.

TIMES SQUARE IV

No me reconocéis. Y sin embargo soy uno de vosotros. Ese mismo.


Jose MarĂ­a Fonollosa Ciudad del hombre, New York


03/24/07

Positively 4th Street

You got a lotta nerve To say you are my friend When I was down You just stood there grinning


You got a lotta nerve To say you got a helping hand to lend You just want to be on The side that's winning

You say I let you down You know it's not like that If you're so hurt Why then don't you show it

You say you lost your faith But that's not where it's at You had no faith to lose And you know it

I know the reason That you talk behind my back


I used to be among the crowd You're in with

Do you take me for such a fool To think I'd make contact With the one who tries to hide What he don't know to begin with

You see me on the street You always act surprised You say, "How are you?" "Good luck" But you don't mean it

When you know as well as me You'd rather see me paralyzed Why don't you just come out once And scream it


No, I do not feel that good When I see the heartbreaks you embrace If I was a master thief Perhaps I'd rob them

And now I know you're dissatisfied With your position and your place Don't you understand It's not my problem

I wish that for just one time You could stand inside my shoes And just for that one moment I could be you


Yes, I wish that for just one time You could stand inside my shoes You'd know what a drag it is To see you

Bob Dylan


03/25/07 Piensa el necio: No hay Dios

Prov 17,7.21


03/26/07 Madrid, 23 de Octubre. El Guernica de Pablo Picasso, se expone en el Casón del Buen Retiro, tras su regreso a Madrid después de cuatro años de intensas negociaciones con los herederos de Picasso y los responsables del Museo de Arte Moderno de Nueva York. Picasso había condicionado la vuelta del cuadro a España al restablecimiento de las libertades públicas.


03/27/07 Lo que no es tradici贸n es plagio. (Inscripci贸n en el Paseo del Prado, Madrid)


03/28/07 ¿Por qué soñando es mi vida misma y no es mi vida?


Latir secreto entre los cuerpos vivos sobre las formas puras de las cosas En juego del azar, todo ello en el principio, flotando sobre mĂşsica se encarna ahora sobre el papel. Tus ojos frente a lo nunca visto. Vivir es soĂąar despierto o dormido Sin saber desde luego que se vive. Sin saber desde luego que se duerme.

Why dreaming it is my life itself and is not my life? Secret beat among the alive bodies on the pure forms of the things In game of the random, all this in the beginning, floating on music is personified now on the paper. Your eyes opposite to I never dress. Living is to dream I wake up or slept Without knowing certainly that it is lived. Without knowing certainly that she falls asleep.

Edd Bragg


03/29/07

Llueve sobre las casas. Es lluvia que cae donde nacía el alba. También nosotros nos detenemos a saborear la noche. La luz inútil revelará en rostro oculto el día. Aquí podemos gritar en voz alta y gritar, ya que nadie nos oye, no hay nadie alrededor por la calle. El sol se alzaba cuando el día ya era viejo para todos.

It rains on the houses.


It is a rain that falls down where the dawn was born. Also we detain to savour the night. The useless light will reveal in secret face the day. Here we can shout loudly and shout, since nobody hears us, there is nobody around for the street. The Sun was raising when the day already it was old for all.

Colette Camp

http://www.youtube.com/watch?v=sr2zI99bvso


03/30/07

Calle Europa

El tiempo se detiene en lazos de palabras, como un corazón de caminos, en la débil penumbra, en un palpitar de sombras. Dame tu mano, que un estraño frío intenso


grita al campo, y su eco se repite como estrellas diminutas... Destino... Amor y saciable deseo nos lleva muy lejos Todos los lugares son iguales para el hombre perdido. Eternamente en este avance breve de heridas y silencios buscar茅 all铆 mis dudas en el naufragio de tus cabellos La tarde adormecida le habl贸 de amor al sendero, y dej贸 guardadas canciones que saben secretos...

Clifton Berry


03/31/07

Yo creĂ­ que tus ojos ensanchaban el mundo, agua de manantial, en las que caĂ­an tus lĂĄgrimas de mercurio sienten el cielo al filo de la medianoche.


La palabra del todo no dicha trenzada en la luz que a vuestro amor sonrĂ­a. Pasa el tiempo, vuelvo al caer la tarde al monte y abismo de nudos de mil alas en movimiento. Ahora que tienes los ojos claros con lĂĄgrimas escritos.

Royce Hobbs


04/01/07 Leonardo di Ser Piero da Vinci

Santa Ana, la Virgen y el Ni単o 1498-1501 National Gallery Londres

***

Salmo 116 Laudate Dominum... Dios de todas las naciones

Aleluya.

1 Alabad al Se単or, naciones todas de la tierra; pueblos todos, cantad sus alabanzas.

2 Porque su misericordia se ha confirmado sobre nosotros; y la verdad del Se単or permanece eternamente.


04/02/07

LA REVELACIÓN INTERNA

¿Adónde te hallaré, Ser Infinito? ¿En la más alta esfera? ¿En el profundo abismo de la mar? ¿Llenas el mundo o en especial un cielo favorito?

"¿Quieres saber, mortal, en donde habito?", dice una voz interna. "Aunque difundo mi ser y en vida el universo inundo,


mi sagrario es un pecho sin delito.

"Cesa, mortal, de fatigarte en vano tras rumores de error y de impostura, ni pongas tu virtud en rito externo;

no abuses de los dones de mi mano, no esperes cielo para un alma impura ni para el pensar libre fuego eterno."

JosĂŠ MarĂ­a Blanco-White (1775-1841)


04/03/07

44 sonetos de amor (1971)

Princesa prisionera de la nada, princesa prisionera de la suerte, princesa prisionera de la muerte, princesa del abismo de la mirada.


Princesa de la noche de la espada, princesa de la noche de lo inerte, princesa de la noche que se vierte, princesa sin amor y enamorada.

La luz de tu tristeza de princesa brilla en la claridad de este lamento, es luz que comienza y que no cesa.

La luz de tu belleza de princesa brilla en la eternidad de este momento; princesa del horror de ser princesa.

Juan Eduardo Cirlot (1916-1973)

***


Smile

Lily Allen

http://www.youtube.com/watch?v=HZyTOROlo9E


04/04/07

Newton ha demostrado que Dios es Color.


Y todos sabemos que el diablo es un trazo Negro.

(William Blake, To Venetian Artists)

http://www.youtube.com/watch?v=INgXzChwipY ***

PRINCE STREET

Debiera liberarse la mujer de la opresi贸n en que la tiene el hombre. Bien es verdad que algunas son verdugos que sin piedad castigan a sus machos. Mas, por lo general, es la oprimida. No cuenta como igual individualmente. Se la ha apartado a un lado y asignado


las funciones higiénicas más bajas: es cubo de basura de los hombres. Resulta incomprensible su obediencia a unas normas injustas desde siglos. Parece resignada o adaptada, incluso unas contentas, a estar presa de algún dictadorzuelo cruel e imbécil que la veja y le exige una sonrisa. Sus razones, supongo, habrá tenido. O, acaso, ha sido un simple experimento ese dejar hacer. Mas comprobado de manera exhaustiva que los hombres no logran resolver la convivencia, debiera liberarse la mujer. Y asumir, ella, el mando de la especie. Nosotros ya tuvimos nuestro tiempo y hay que reconocer que fracasamos.


Jose MarĂ­a Fonollosa Ciudad del hombre, New York


04/05/07

"La Gran V铆a" (1974 - 1981) Antonio L贸pez


***

IMSOMNIO

Madrid es una ciudad de más de un millón de cadáveres (según las últimas estadísticas). A veces en la noche yo me revuelvo y me incorporo en este nicho en el que hace 45 años que me pudro, y paso largas horas oyendo gemir al huracán, o ladrar a los perros, o fluir blandamente la luz de la luna Y paso largas horas gimiendo como el huracán, ladrando como un perro enfurecido, fluyendo como la leche de la ubre caliente de una gran [vaca amarilla. Y paso largas horas preguntándole a Dios, preguntándole por qué se pudre lentamente mi alma, por qué se pudren más de un millón de cadáveres en esta ciudad de Madrid, por qué mil millones de cadáveres se pudren lentamente en el mundo. Dime, ¿Qué huerto quieres abonar con nuestra podredumbre? ¿Temes que se te sequen los grandes rosales del día, las tristes azucenas letales de tus noches?


Dรกmaso Alonso (1898- 1990)


04/06/07 La tierra y los labios (1947- 1953)

Te beberé el cabello y cerraré los ojos.

Tú seguirás manando tu cabello


turbio de besos.

Antonio Gamoneda


04/07/07 Fin de un amor (1949)


VEN A BUSCARTE

Tiene mi amor la forma de tu vida. Nunca el olvido le cerró los labios a la estela ni el cauce, ni al gruta que atravesavas tú, límite era que se quedaba estático afirmando contra el tiempo engañoso, una perenne honda oquedad tan fiel a tu persona que más que ausencia un alma parecía.

Ven a buscarte. Tengo yo la entrada de tus recuerdos, quietos encerrados en mis caricias: Tiene mi amor la forma de tu vida.


Manuel Altolaguirre (1905-1959)


04/08/07

"Noli me tangere" Antonio Allegri da Correggio Museo del Prado Madrid

***

Samuel Barber Adagio for strings, op. 11

http://www.youtube.com/watch?v=RRMz8fKkG2g


04/09/07

VIVIR

Vivir es la costumbre de ir muriendo, de no saber morir. Es la costumbre. Un pรกjaro de fuego cuya lumbre


abrasa el alma mientras va cayendo.

Vivir es atender desatendiendo la llanura por ir hacia la cumbre. Es inquirir entre la muchedumbre la senda que se irá desvaneciendo.

Es búsqueda y hallazgo a cada paso para seguir buscando y encontrando la misma aurora, el sol, el mismo ocaso.

Es poder descansar sin saber cuándo. Sin saber. Aquí. Siempre. En cada caso para seguir muriendo y esperando.

Jaime Ferrán ***


Poema

Te amo por ceja, por cabello, te debato en corredores blanquísimos donde se juegan las fuentes de la luz, te discuto a cada nombre, te arranco con delicadeza de cicatriz, voy poniéndote en el pelo cenizas de relámpago y cintas que dormían en la lluvia. No quiero que tengas una forma, que seas precisamente lo que viene detrás de tu mano, porque el agua, considera el agua, y los leones cuando se disuelven en el azúcar de la fábula, y los gestos, esa arquitectura de la nada, encendiendo sus lámparas a mitad del encuentro. Todo mañana es la pizarra donde te invento y te dibujo,


pronto a borrarte, así no eres, ni tampoco con ese pelo lacio, esa sonrisa. Busco tu suma, el borde de la copa donde el vino es también la luna y el espejo, busco esa línea que hace temblar a un hombre en una galería de museo.

Además te quiero, y hace tiempo y frío.

Julio Cortázar, enormísimo cronopio.


04/10/07

La memoria del hombre estรก en sus besos. Pero nunca es memoria extinta. Contar la vida por los besos dados


no es alegre. Pero mรกs triste es darlos sin memoria. Por lo que un hombre hizo cuenta el tiempo. Hacer es vivir mรกs, o haber vivido, o ir a vivir. Quien muere vive, y dura.

Vicente Aleixandre


04/11/07

Leonardo da Vinci "Monna Lisa" Museo del Louvre vs Museo del Prado


***

Inside the museums, Infinity goes up on trial Voices echo this is what salvation must be like after a while But Mona Lisa musta had the highway blues You can tell by the way she smiles See the primitive wallflower freeze When the jelly-faced women all sneeze Hear the one with the mustache say, "Jeeze I can't find my knees" Oh, jewels and binoculars hang from the head of the mule But these visions of Johanna, they make it all seem so cruel

"Visions of Johanna" Bob Dylan (Blonde on Blonde May 16,1966) http://www.youtube.com/watch?v=6i6NOfD48Gk


04/12/07

POLESA DE AZULES SUEÑOS

Entre las sombras húmedas del Nora, como rituales fantasmas y de hojas secas del otoño, septiembre se quedó atrás con su destino, de fiebres imprecisas, y trajo calenturas a las rosas y espuma de piedad a sus silencios.. Flotaron en el valle la triste despedida del destino, con penas recargadas, que presas de dolor, y del amor profundo, dejaron en la tierra muy cansada, el pasto de tus ecos... Tú eres, polesina mía, un sueño de delirio y de belleza cegados por el tiempo,


y yo tan solo busco en ti... un poco de tu aliento... En las noches de libre albedrío, cometa que va hasta el viento, mis penas quedan llorando en un sagrado soneto. Ahora ya soy un poeta nuevo, que lo mismo que mi río, transformado en bello cuento, se convierte en lago azul y va hacia el mar de los muertos.

"UN VIEJO CORAZÓN Y CIEN PIANOS" (POLA DE SIERO EN EL RECUERDO)

RUFINO CAMPAL


04/13/07

Come, let me sing into your ear; Those dancing days are gone, All that silk and satin gear; Crouch upon a stone, Wrapping that foul body up In as foul a rag: I carry the sun in a golden cup. The moon in a silver bag.

Curse as you may I sing it through;


What matter if the knave That the most could pleasure you, The children that he gave, Are somewhere sleeping like a top Under a marble flag? I carry the sun in a golden cup. The moon in a silver bag.

I thought it out this very day. Noon upon the clock, A man may put pretence away Who leans upon a stick, May sing, and sing until he drop, Whether to maid or hag: I carry the sun in a golden cup, The moon in a silver bag.


William Butler Yeats

***

Carla Bruni

www.myspace.com/carlabruni


04/14/07

Como si cada beso fuera de despedida, Cloe mía, besémonos, amando. Quizás ya no nos toque en el hombro la mano que llama a la barca que no viene sino vacía; y que en ese mismo haz ata lo que mutuos fuimos


y la ajena suma universal de la vida.

Fernando Pessoa ***

Moon River, wider than a mile, I'm crossing you in style some day. Oh, dream maker, you heart breaker, Wherever you're going I'm going your way. Two drifters off to see the world; There's such a lot of world to see. We're after the same rainbow's end, Waiting 'round the bend, My huckleberry friend, Moon River and me.


http://www.youtube.com/watch?v=foSwyMkXyiE


04/15/07

Piero De Benedetto Dei Franceschi (1416-1492) Christ’s baptism (1448-1450) London, National Gallery

***

1 Peter 3:10-11 For the Scriptures say, "If you want a happy life and good days, keep your tongue from speaking evil, and keep your lips from telling lies. Turn away from evil and do good. Work hard at living in peace with others.


***

Dame estrellas o limones (Family)

Quisiera estar junto a ti, quisiera ser un planeta Girando a tu alrededor, tú borrarías mis huellas Porque tú eres la estrella de mi corazón Surcando el cielo de nuestro amor Me gusta mirar tu cara graciosa cuando bebes limón Para poder olvidar alguna pena muy grande Te besaré en espiral cuando no mire nadie Oigo tantas mentiras y tanta canción Que me hacen reír con mi sonrisa infantil Y me hacen pensar qué vida tan tonta y qué grande es tu amor


Quisiera estar junto a ti, quisiera ser un planeta Girando a tu alrededor, tú borrarías mis huellas Porque tú eres la estrella de mi corazón Surcando el cielo de nuestro amor Me gusta mirar tu cara graciosa cuando bebes limón


04/16/07

Name of artwork: Farewell Angelina - 2006 Technique: Digital collage Size: 83 x 100 cm Estimate price: € 1500-1800

Artwork donated for Unicef. Auction by Sotheby´s


ART FOR AID

www.art4aid.nl


04/17/07

DISTANCIAS


Distancias. En la vida hay distancias.

El hombre emite su aliento, el limpio cristal se empaĂąa.

El hombre acerca sus labios al espejo..., pero se le hiela el alma.

(Pero... se le hiela el alma)

Distancias. En la vida hay distancias.

Juan JosĂŠ Domenchina (1989-1959)


04/18/07

ESQUINA DE LA NOCHE

Era un hombre pegado al cielo Lamido por relumbre de estrella Junto a la esquina rencorosa de perros. Era un hombre soluble a la mirada Mirรกndose por dentro y por fuera Bajo un farol de lumbre lรกnguida Era casi nadie en la calle de nadie. Azotado por el silencio de las estrellas.

Mariano Brull (1891-1956)


04/19/07

Yo la tengo "Sugarcube" http://www.youtube.com/watch?v=d_LkAAzCQrQ


04/20/07

"El devorador del Arte"

Hay artistas que viven con un siglo por delante de la gente normal, o mejor dicho, la mayorĂ­a de la gente vive cien aĂąos por detrĂĄs de su tiempo.


En mi trabajo es difícil dar con nuevos talentos, la mayoría de ellos pasan por ser grandes caraduras que ni siquiera hacen ellos mismos las obras de arte; sino que toman objetos, les ponen un nombre y lo dejan así. Tal vez porque muchos están interesados en la técnica del readymade. Como representante del museo Guggenheim de Nueva York en la área de nuevas tendencias y arte digital debo hacer bien mi trabajo buscando verdaderos nuevos talentos. El hecho es que un buen día de poco trabajo apareció un hombre muy extraño de acento campechano y apacible, ya de mediana edad en nuestro despacho de la esquina de la calle 89 y la 5ª Avenida, frente a Central Park. Nuestra semana había sido una semana de farsantes que muestran arte pero ni siquiera lo hacen. Lo más cercano a nuestro parecer fue tomarlo como uno de ellos. De esos que teorizan, de esos que ni siquiera crean la obra. El hombre tras varias preguntas acerca de su arte, comunes y cordiales nos mostró su obra. La obra era una serie de papeles de revistas extranjeras de varios países y temáticas diferentes desde el cine a la música pasando por la literatura con la temática “El devorador del arte”. Al mirarla y autentificarla vimos que las obras no eran más que papeles recortados de revistas hechos con fotos famosas y con los créditos puestos en las hojas lo que hacía pensar que eso no eran mas que hojas de revistas. Al hablar con el hombre no decía nada extraordinario de ellas, hablaba con gran naturalidad sobre ello hasta que llegamos a preguntarle si el no odiaba el arte no creado, el arte falsificado por los artistas que sólo sabían venderlo. En ese momento, se posó una mosca sobre un pelo ya caído, el hombre empezó a decir que si no lo veíamos y dijo -La mayor equivocación del arte y los artistas es ver como un pájaro como Picasso devora gusanos para crear el “Guernica” como un león como Gericault devora antílopes para crear “La balsa de la medusa” que una serpiente como Monet devora elefantes para crear sus ninfeas que un devorador como Paul Klee come carne de animales para crear obras infantiles… es que no veis que la gran masacre del arte es que necesita de la carne de los seres vivos y que el fondo lo que queda después es una habitación desierta con un espejo perfecto que recuerda a las Meninas y el naturalismo… lo que queda no es más que carne humana devorando animales, la gran verdad es que lo terrorífico es que esos animales nos devoren algún día para crear arte. Por eso mi obra no necesita ser pintada, no necesita ser hecha, tan sólo necesita ser un recuerdo de la época en la que me ha tocado vivir… ver las grandes carnicerías de animales que intentan devorar al hombre y se llaman artistas, fotógrafos, músicos, cineastas, escritores. Lo único que hacen es destruir el gran arte de la naturaleza para crear una sociedad moderna repleta de obras de arte olvidando el espejo de los seres humanos… la mirada, la palabra y algún detalle de sus sentidos pero no las cosas inservibles de los grandes devoradores de la naturaleza. El verdadero futuro del arte es la destrucción completa de la naturaleza y no mis obras. Dicho esto se fue, jamás volví a verlo y a oír tanta lucidez sobre la verdadera luz del arte.


Tigger Toney, Guggenheim Museum New York City


04/21/07

DESEO DE SER PIEL ROJA

La llanura infinita y el cielo su reflejo. Deseo de ser piel roja. A las ciudades sin aire llega a veces sin ruido el relincho de un onagro o el trotar de un bisonte. Deseo de ser piel roja. Sitting Bull ha muerto: no hay tambores que anuncien su llegada a las Grandes Praderas. Deseo


de ser piel roja. El caballo de hierro cruza ahora sin miedo desiertos abrasados de silencio. Deseo de ser piel roja. Sitting Bull ha muerto y no hay tambores para hacerlo volver desde el reino de la sombras. Deseo de ser piel roja. Cruzó un último jinete la infinita llanura, dejó tras de sí vana polvareda, que luego se deshizo en el viento. Deseo de ser piel roja. En la Reservación no anida serpiente cascabel, sino abandono. DESEO DE SER PIEL ROJA. (Sitting Bull ha muerto, los tambores lo gritan sin esperar respuesta.)


Leopoldo María Panero TARZÁN TRAICIONADO (1967)


04/22/07

Roger van der Weyden "El Descendimiento de la cruz", 1436, Museo del Prado, Madrid

***

"He aquĂ­ que yo estoy con vosotros todos los dĂ­as hasta el fin del mundo" (Mt 28,20) ***


"Yo no busco, encuentro". Pablo Diego José Francisco de Paula Juan Nepomuceno María de los Remedios Crispín Crispiniano de la Santísima Trinidad Ruiz y Picasso


04/23/07

VENTANA HĂšMEDA

Esta es una ciudad desconocida y llueve sin esperanza.

No hay memoria ni olvido y el error es la Ăşnica existencia.


¿Quién me ama en esta ciudad desconocida?

Antonio Gamoneda (1931) ***

PALABRAS PARA JULIA

Tú no puedes volver atrás porque la vida ya te empuja como un aullido interminable.

Hija mía es mejor vivir con la alegría de los hombres que llorar ante el muro ciego.


Te sentirás acorralada te sentirás perdida o sola tal vez querrás no haber nacido.

Yo sé muy bien que te dirán que la vida no tiene objeto que es un asunto desgraciado.

Entonces siempre acuérdate de lo que un día yo escribí pensando en ti como ahora pienso.

La vida es bella, ya verás como a pesar de los pesares tendrás amigos, tendrás amor.

Un hombre solo, una mujer


así tomados, de uno en uno son como polvo, no son nada.

Pero yo cuando te hablo a ti cuando te escribo estas palabras pienso también en otra gente.

Tu destino está en los demás tu futuro es tu propia vida tu dignidad es la de todos.

Otros esperan que resistas que les ayude tu alegría tu canción entre sus canciones.

Entonces siempre acuérdate de lo que un día yo escribí


pensando en ti como ahora pienso.

Nunca te entregues ni te apartes junto al camino, nunca digas no puedo más y aquí me quedo.

La vida es bella, tú verás como a pesar de los pesares tendrás amor, tendrás amigos.

Por lo demás no hay elección y este mundo tal como es será todo tu patrimonio.

Perdóname no sé decirte


nada más pero tú comprende que yo aún estoy en el camino.

Y siempre siempre acuérdate de lo que un día yo escribí pensando en ti como ahora pienso.

José Agustín Goytisolo (Barcelona, 13 de abril de 1928-19 de marzo de 1999)


04/24/07

LA BONNE CHANSON

1871

I


Le soleil du matin doucement chauffe et dore Les seigles et les blés tout humides encore, Et l´azur a gardé sa fraîcher de la nuit. L´on sort sans autre but que de sortir; on suit, Le long de la rivière aux vagues herbes jaunes, L´air est vif. Par moment un oiseau vole avec Quelque fruit de la haie ou quelque paille au bec, Et son reflet dans l´eau survit à son passage. C´est tout. Mais le songeur aime ce paysage Dont la claire doceur a soudain careseé Son rêve de bonheur adorable, et bercé Le souvenir charmant de cette jeune fille, Blanche apparition qui chante et qui scintille, Dont rêve le poète et que l´homme chérit, Evoquant en ses voeux dont peut-être on sourit


La Compagne qu´enfin il a trouveé, et l´âme Que son âme depuis toujours pleure et réclame

LA BUENA CANCIÓN

1871

I

El sol de la mañana dulcemente caldea y dora Los centenos y los trigos todos húmedos todavía, y el azur ha conservado su frescura de la noche. Se sale sin otro motivo que el de salir; se sigue, a lo largo de la orilla de vagas hierbas amarillas, un camino de césped que bordean viejos álamos. El aire es vivo. Por un momento, un pájaro vuela


con algún fruto del seto o una brizna de paja en el pico, Y su reflejo en el agua sobrevive a su paso. Es todo. Pero el soñador ama este paisaje cuya clara dulcura de repente acaricia su sueño de felicidad adorable, y acuna el recuerdo de aquella jovencita, blanca aparición que canta y centellea, con la cual sueña el poeta y a la cual el hombre quiere, evocando sus anhelos, quizás, la sonrisa de la compañera que al fin ha encontrado, y el alma que su alma desde siempre llora y reclama.

Paul Verlaine


04/25/07

I GET ALONG WITHOUT YOU VERY WELL

I get along without you very well, of course I do, except when soft rains fall


and drip from leaves, then I recall the thrill of being sheltered in you arms, of course I do, but I get along without you very well.

I've forgotten you just like I should, of course I have, except to hear your name or someone's laugh, that is the same, but I've forgotten you just like I should.

What a guy, what a fool am I, to think my breaking heart could kid the moon what's in store, should I phone once more? no, it's best that I stick to my tune


I get along without you very well, of course i do, except perhaps in spring, but I should never think of spring, for that would surely break my heart in two

Chet Baker


04/26/07

Laberinto de ecos,

teatro, distancia,

destruye las preguntas, los hilos


invisibles

separan el sueño de

lo que está del otro lado,

sobre la nada flotando,

palabras volando en círculo.

Salí a la calle y no vi a nadie.

Nadie, por el sueño nadie.

Ahora tu quizás estés cerca del río,


juntos ante estas palabras perdidas

aunque separados por la realidad,

el cafĂŠ teatro desaparece,

el secreto de lo no dicho,

los misterios del retorno

conversando con los gatos

las viejas ideas sin nombre

y tus ventanas.

QuiĂŠn era entonces aquel viejo Borges,


que a través de su cegera entreveía libros y

bibliotecas.

Un día nuevo, los labios de los hombres

inventan cada día la belleza,

una luz en los ojos,

una sombra en la pared,

los colores llegan en el aire,

nadie puede apagar su sed.


Al diablo lo que piensen los otros

del viento que te evoca.

Recorre el arco iris, los árboles y las flores

y deja tu semilla en la lluvia,

las estrellas te acompañan

el resto es ilusión

aún así seré un corazón

lleno de fría libertad,


cierro mis ojos.

Dessu Matthean "El rĂ­o desierto"


04/26/07

LA POESIA ES UN ARMA CARGADA DE FUTURO

Cuando ya nada se espera personalmente exaltante mas se palpita y se sigue mรกs acรก de la conciencia, fieramente existiendo, ciegamente afirmando,


como un pulso que golpea las tinieblas,

cuando se miran de frente los vertiginosos ojos claros de la muerte, se dicen las verdades: las bárbaras, terribles, amorosas crueldades:

Se dicen los poemas que ensanchan los pulmones de cuantos, asfixiados, piden ser, piden ritmo, piden ley para aquello que sienten excesivo.

Con la velocidad del instinto, con el rayo del prodigio, como mágica evidencia, lo real se nos convierte en lo idéntico a sí mismo.


Poesía para el pobre, poesía necesaria como el pan de cada día, como el aire que exigimos trece veces por minuto, para ser y en tanto somos dar un sí que glorifica.

Porque vivimos a golpes, porque apenas si nos dejan decir que somos quienes somos, nuestros cantares no pueden ser sin pecado un adorno. Estamos tocando el fondo.

Maldigo la poesía concebida como un lujo cultural por los neutrales que, lavándose las manos, se desentienden y evaden. Maldigo la poesía de quien no toma partido hasta mancharse.

Hago mías las faltas. Siento en mí a cuantos sufren


y canto respirando. Canto, y canto, y cantando más allá de mis penas personales, me ensancho.

Quisiera daros vida, provocar nuevos actos, y calculo por eso con técnica, qué puedo. Me siento un ingeniero del verso y un obrero que trabaja con otros a España en sus aceros.

Tal es mi poesía: Poesía-herramienta a la vez que latido de lo unánime y ciego. Tal es, arma cargada de futuro expansivo con que te apunto al pecho.

No es una poesía gota a gota pensada. No es un bello producto. No es un fruto perfecto. Es algo como el aire que todos respiramos


y es el canto que espacia cuanto dentro llevamos.

Son palabras que todos repetimos sintiendo como nuestras, y vuelan. Son más que lo mentado. Son lo más necesario: Lo que no tiene nombre. Son gritos en el cielo, y en la tierra, son actos.

GABRIEL CELAYA ("Poesía urgente")

***

Guernica (1937-2007) In memoriam


04/27/07

ORFEO

La madre de Orfeo fue Calíope, una de las nueve musas, la que inspiraba a los poetas. Además de ser poeta, Orfeo tocaba la lira tan bien que podía domar bestias salvajes con


su música, y hacer que las rocas y los árboles se despalzaran para seguirle. Un mal día, su hermosa mujer Eurídice pisó una serpiente dormida y ésta se despertó y la mordió. Ella murió a causa del veneno y Orfeo, valerosamente, descendió hasta el Tártaro, tocando su lira, para rescatarla. Hechizó a Caronte para que lo llevara hasta el otro lado de la laguna Estigia sin pagar; hechizó a Cerbero para que gañiera y le lamiera los pies; hechizó a las furias para que depusieran sus látigos, lo escucharan y cesaran todos los castigos; hechizó a la reina Perséfone para que le revelara la contraseña secreta de la fuente de la memoria; y incluso al rey Hades para que liberara a Eurídice y la dejara subir con él a la Tierra de nuevo. Hades impuso una condición: que Orfeo no mirara hacia atrás hasta que Eurídice estuviera de vuelta y segura a la luz del Sol. Orfeo partió cantando y tocando feliz. Eurídice lo seguía: pero, en el último momento, Orfeo temió que Hades estuviera engañándole, olvido la condición y se giró ansiosamente para mirarla. Perdió a Eurídice para siempre. Cuando Zeus nombró dios del Olimpo a su hijo Dionisos, Orfeo rechazó adorar al nuevo dios, a quién acusaba de dar mal ejemplo a los mortales con su comportamiento. Así que Dionisos, muy enfadado, ordenó que Orfeo fuera perseguido por una muchedumbre de ménades, seguidoras suyas. Éstas atraparon a Orfeo sin su lira, lo decapitaron, le cortaron el cuerpo a trocitos y lanzaron éstos al río. Las nueve musas los recogieron tristemente y los enterraron a pie del monte Olimpo, donde los ruiseñores, desde entonces, cantan con más dulzura que en ningún otro lugar. La cabeza de Orfeo rodó cantando por el río y acabó en el mar, donde unos pescadores la rescataron y la enterraron en la isla de Lemnos. Zeus, entonces, permitió que Apolo pusiera la lira de Orfeo en el cielo, para formar la constelación aún llamada Lira.

Robert Graves "Dioses y héroes de la antigua Grecia" (1960) ***

Mstislav Leopóldovich Rostropóvich (Мстислав Леопольдович Ростропович) (Bakú, 27 de marzo de 1927 - Moscú, 27 de abril de 2007)

http://www.youtube.com/watch?v=LU_QR_FTt3E


***

Jardín Japonés

La piedra entre la blanca arena rastrillada no fue traída por la violenta naturaleza. Fue escogida por el espíritu de un hombre callado y colocada, no en el centro del jardín, sino desplazada hacia el Este también por su espíritu

No más alta que tu rodilla la piedra te pide silencio. Hay tanto ruido


de palabras gesticulantes y arrogantes que pugnan por representar sin majestad las equivocaciones del mundo.

Tu mira la piedra y aprende: ella, con humildad y discreciĂłn, en la luz flotante de la tarde, representa una montaĂąa.

(JosĂŠ Watanabe, 1946-2007)


04/28/07


"Dolce far niente"


04/29/07

Salmo 87

Y cantarรกn mientras danzan: "Todas mis fuentes se encuentran en ti".


04/30/07 Remember when you were young?

You shone like the Sun

Shine on your crazy diamond

*** Jugband Blues

It's awfully considerate of you to think of me here And I'm much obliged to you for making it clear That I'm not here.


And I never knew the moon could be so big And I never knew the moon could be so blue And I'm grateful that you threw away my old shoes And brought me here instead dressed in red And I'm wondering who could be writing this song.

I don't care if the sun don't shine And I don't care if nothing is mine And I don't care if I'm nervous with you I'll do my loving in the winter.

And the sea isn't green And I love the queen And what exactly is a dream And what exactly is a joke.

Syd Barrett (Cambridge, Inglaterra, 6 de enero de 1946 - †Cambridge, Inglaterra, 7 de julio de 2006),


05/01/07 Movimiento Perpetuo (Comienzo)

-¿Te acordaste? -No. -¿Qué te pasó? -¿Qué qué me pasó? -Sí; como no te acordaste. -Nada. Se me olvidó.


-¡Se me olvidó! ¿Y ahora? -¿Y ahora? -Salud. -Salud. -Qué vida –dijo irónico Luis moviéndose en la silla de madera y mirando con placidez a la playa, al mar, a los barcos, al horizonte; al horizonte que era todavía mejor que los barcos y que el mar y que la playa, porque más allá uno no tenía que pensar ni imaginar ni recordar nada...

AUGUSTO MONTERROSO


Adelanto de la FOTONOVELA “OTROS MIL DETALLES” ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ________________________ www.fotolog.com/mosriera Para ver las imágenes de la fotonovela, haga clic en el enlace arriba citado Para leer en orden inverso, es decir el cronológico en que fue publicado haga clic en este enlace:


http://www.fotolog.com/mosriera/29806544

Para usted lector,

Alejandro Mos Riera 9 de Septiembre de 2009 Sariego (Asturias)


Nube comida por la luna (Cronopios apócrifos)

Un cronopio pequeñito buscaba la llave de la puerta de calle en el agujero del cielo, el agujero del cielo en las estrellas, las estrellas en los brillos de las luces, las luces en las sombras, las sombras en la luna, la luna en la mesita del dormitorio, la mesita del dormitorio en el recuerdo, el recuerdo en el pasado, el pasado en el presente, el presente en la casa, la casa en la calle. Aquí se detenía el largo viaje del cronopio pues para salir a la calle precisaba de la llave de la puerta de de calle.


Entonces este cronopio se aflige mucho al pensar que las rayuelas del cielo que mira Cortázar se han desplazado de repente y donde buscaba el cielo aparecía el hilo de estrellas que se encontraba lleno de luces, las sombras llenas de luna y la luna escondida en la mesita del dormitorio, la mesita del dormitorio entre recuerdos, los recuerdos en el pasado, ahora en el presente la casa se encontraba llena de calle pero sin llaves. Pero pasan unos minutos hasta intentar tomar una taza de té y piense que se esta bebiendo las llaves de la puerta de calle o un puñado de estrellas.

Texto apócrifo creado a partir de textos de "Historias de cronopios y famas" de Julio Cortázar


Con la lucidez atroz del insomnio (Poemario encontrado en un correo electrónico)

Léase en orden de pirámide invertida


Pablo MiĂąarro Prado, poemas

Alejandro Mos Riera, imĂĄgenes

***


Siempre nunca igual`por todo cambia cuando miramos a otra parte >> >> Miquel Barcel贸


Secuenciando lágrimas. Sin estrategia.

Triturando el río, ceñida por la plataforma de un cielo arriba

sigue la novia, versátil, su imitación docente del esclavo

Se mutiló.


Teje, la direcci贸n de la corriente,

el suicidio de las posibilidades

> No hay vida tan breve que no quepa en una eternidad. > No hay eternidad, la vida es breve.

Fuegos de artificio colapsan el ventanal

con la desfachatez del hombre orquesta


Petrificada en el centro del cĂ­clope,

ya no eres.

Resonada en las entraĂąas del titĂĄnico celular

que coacciona el orgullo, metalizando un amor apagado

o fuera de cobertura

en este momento


El artesano es an贸nimo. El artista es pseud贸nimo.

Charles Baudelaire

***

Miro, binocular, la tar谩ntula de luz

Las flechas contrapuestas


que me vienen (obligatoriedad impune) hasta palpar el delirium tremens de esta tierra estĂŠril

o me van calmadas, benĂŠficas, obedientes

(porque abundas ya GetsemanĂ­)

para sacrificar al demiurgo y que no


despilfarre

mĂĄs magma

inĂştilmente

Un instante en las cenizas de un enigma

"Leo en tus labios como si fueran libros."


Para Violeta Riestra, desde la rama de un cerezo

Hace un tiempo, en lo alto

de un campanario he visto una sirena.

En un paisaje que se confunde con el cielo

una abeja que relataba despierta


en las rodillas de mis dedos,

en una luz cegadora.

El nombre un hueso

a veces como un enigma

tengo sed,

sed de un bexio,

de ver una multitud de paisajes


con una mirada nueva

para huir con la mujer pluma

de ala de รกguila

hacia las tinieblas

de la contemplaciรณn

hacia una escritura automรกtica

hacia la incoherencia del corazรณn de un trueno.

Anรณnimo en la ceremonia


de tus dedos sobre mis rodillas

pienso que una colina de min煤sculas bicicletas

adornadas de bonitas plumas negras.

#

(un mundo en un beso)

Sus cabellos, una nave sin tripulaci贸n

hacia el lecho marino, sobre el puente,


a la misma hora

los párpados sobre sus ojos

dibujando un fuego sobre fuego,

espontáneo, parecido al llanto

de una muñeca que roba sus lágrimas

que guarda en medias de seda

para huir con la mujer pluma,

tinta de color de tierra.


Las piernas de animal marino

el ĂŠxtasis de las cimas de un enigma

el rostro de hiedra, que responde

a todos los rostros

(La nieve ardiendo)

Libros imposibles, 2009


Paisaje sobre las aguas del olvido 6831365

Es como ese pintor que vive por aquí cerca, se dedica a pintar el área en un radio de veinte millas, hace unas pinturas brillantes y fuertes. Es capaz de coger un granero que está a veinte millas de aquí, y colgarle un arroyo que está ahí a la vuelta de la esquina, y luego un coche que está a diez millas más allá y el cielo de un día determinado, y la luz de unos árboles de otro día determinado. Además terminará el cuadro también una persona que pasaba por allí junto con otra persona que vio diez millas más allá. Y al final tendrá esa imagen compuesta de algo que no puedes decir que procede de tu mente. No tiene nada que ver con ponerse a pintar con toda la buena voluntad este cuadro a partir de todas tu experiencias... Eso es, más o menos lo que yo hago.


Bob Dylan

Woodstock, noviembre 1968

Meindert Hobemma

La alameda de Middelharnis, 1689

Londres, National Gallery


"Sonidos de un piano de hierba sobre el océano"

Es llamado el viento en algunos lugares, una especie de sonido, una música de la geometría de la naturaleza.

Ahora recuerdo, tal vez, vagamente, una isla entre silencios, donde la memoria, de lo que sucede y como uno lo recuerda, de tal manera vive. La primavera trajo sus imágenes de colores imposibles en lluvia sobre el tiempo de los sueños dobles de aquella mujer.

##

Una guitarra de arena con notas de piano de hierba, allí descansa Marie Celeste en la habitación 207, donde habita el olvido del deseo hacia el palacio luces del amor verdadero.


Nada más, sólo amor, apenas todo aquello de los paraísos articiales de la época.

-Bien, ¿Alguien desea ir?

-Downtown train, out of here.

-Apenas tengo descanso. Pero estoy tranquilo entre el laberinto.

Una voz de piano habló en la galería, lejos el viento comenzó a aullar.

#

Tal vez era Marie Celeste intacta pero desolada de vida.


Abrazándose al mar, desde la distancia del océano las noticias no eran claras, y apenas había presencia de la tinta derramada en la habitación 207, con unas extrañas palabras y partituras de la melodía de un piano de hierba.

##

(Tormenta de lluvia, mar de la tranquilidad)

Libros imposibles, 2009


Enigma de ceniza (Una isla entre silencios)

Con la simbiosis para Pepe Nosti Vallesín,

Dignidad,

de ser el último en la tormenta

de luz eléctrica de agonía


invisible.

Envíando el circo

de ciegos y miniaturas,

de silencio,

de sueños de fuego.

Creo en el futuro,

que no es más que un vivo,


que viajando en el tiempo

"vuelve"

a esa que llamamos vidrio

de magia negra, abeja negra.

Perfecto, como los aparatos electr贸nicos,

como la pulsaci贸n autom谩tica,

de cientos de seres de vida inconsciente,

que recuerdan el cianuro de remolinos de sillas


en exceso mental de un grito en la maĂąana.

Creo en el futuro,

que no es mĂĄs que un vivo,

que viajando en el tiempo

"vuelve"

Maquillaje de polvos de espejo,

le llevan de una ventana al infierno


hacia la ruta del ruido en la hora del sue帽o,

con la cabeza de un gato de caricias

como un enigma de ceniza.

Enfermedad del cigarro.

Todo un pensamiento desde

la canci贸n de la torre de la desolaci贸n

infinita encuentra flores que no son sillas de humo.


Texto extraído del poemario abstracto visual (Enigma de ceniza)

Mosismo P1390667 "Un viaggio parlando di amore" Leiris Boivent

"Una rosa de rocío/ parecida a la ebriedad de tener sed"

Paul Éluard


¬

Girando desde el tiempo

de memoria de las noches

donde te inventé en sombras

de días o de noches,

quién sabe.

49 días de lluvia invisble de luz blanca


girando, una y otra vez

Pistas de un futuro

No pienso en el caos,

sino en mi mujer con sexo de espejo

como de ninguna parte

un peine de aire en cruz


da vueltas en construcci贸n

un viaje parlando di amore

y el fantasma grita

sobre la motocicleta de la madonna

pensando en su destino

en la avenida del misterio


la sierpe da las noticias de la luz de los cabellos

en un vientre de mariposas de 5 metros

con medias de seda,

de sombra negra

y lineas de pirรกmides invertidas,


sumergidas bajo el miedo

de los signos sobre la estrella rosa.

Miro, despierto,

Esto no es un sue単o, va en serio dice

un animal marino

en el lecho


que vosotras en la luz

Leiris, Verbis

El mar de la velada,

con multitudes

que creĂ­an que dormĂ­an y sin embargo


hacían años que inventaba

una manera de despertarse

gustar el placer

del lecho de un nuevo lenguaje

loop, bop, bip.

En la mañana una voz

entre celebración alucinada

de lo desconocido


perdido bajo la lluvia

en la fantasĂ­a de la tripulaciĂłn

como un arco que se confunde

con los pies, con el cielo, con el pedestal, suela del zapato

su sonrisa, el aire de fresa de sol

ceniza y lĂĄgrimas.

Un cigarrillo y nos vamos, a veces como un enigma

que nadie convierte en polvo, el uno se manifiesta tres,


iniciático, dogmático

carbón de ojo sobre

la idea abstracta pensar en nos

otros dolor de carne de una ventana de asfalto

¿Como puedo recordarte?

Mañana sentiré lo mismo

Esta carta es desde el lugar a ninguna parte

Y creo que puedes olvidar


el coraz贸n sin rostro

dibujado sobre el cristal del coche.

###

Texto sustra铆do de Un Viaje de Amor (Un viaggio parlando di amore) , sobre una conversaci贸n de Leiris Boivent

Mosismo 02580


The crisis of today is the joke of tomorrow. H.G. Wells

Para Ana F. Palacio, entre recuerdos de tambores lejanos


Sonidos

del viento,

caen

las notas

bajo el paraguas

como lรกgrimas


de fuego

sobre las nubes.

De una noche

de incendios

para los amantes

del ruido sordo


En las calles

duermen los versos

de humo

de arena lunar

en el mar


de la tranquilidad.

Descubro en tus ojos

una especie de luna

pintada

en un muro

en tu piel


cierro mis ojos

a la luz

de tus pensamientos.

Escucho

brevemente


el sonido de tu piel

hĂşmeda

por las notas

del piano

de hierba.


Suaves

tus cabellos

de arcilla roja

escriben el laberinto

de sombras.

De una noche

de incendios


para los amantes

del ruido sordo

En las calles

duermen los versos

de humo


de arena lunar

en el mar

de la tranquilidad.

Texto extraĂ­do de "LĂĄgrimas de ceniza, cortina de humo".

Libros imposibles, 2009


Mosismo 536141

-I remember everything she said to me...

...from the west down to the east.

Bob Dylan

-Descripci贸n de un sue帽o


Todas las piedras que ruedan

en el vacĂ­o

de los amantes del ruido

en la ciudad de agua

olvidado por el fuego

del dĂ­a cercano

hacia algĂşn lugar


de cuerpos de ocĂŠano

con la certeza de la presencia

eterna de del oficio

de las palabras

La muerte es algo que

nos sucede a los vivos

es la parte desconocida

de la certeza


de ser alguien especial

los versos que guían nuestro camino

son entendidos

por los seres humanos sabios y los niños

que inventan el mundo

cada día inexplicable

en una de tantas mañanas

de cielo infinito


con la presencia de estar vivo

mรกs allรก de la memoria

nuestros deseos

de un laberinto

han sido


en los museos

en los versos

en los sue単os de viento

y esas visiones de Johanna

por instantes infinitos

una mota de polvo


sobre la voz de guitarra

sonidos de viento

todo estรก claro

tren con rumbo

hacia el subsuelo

de nombres

susurros de madera,

hacia el tiempo


de las palabras

y sus sombras.

El agua es el muro

de los sonidos

de un piano de hierba

Entre la maleza


voces de humo elĂŠctrico.

Las manos de gotas

de instantes

de los espejos

las emociones

En algĂşn lugar en la distancia


alguien entiende que

no hace falta

ya estรก todo

tranquilo las nubes de la memoria

sensaciones de amor y odio

y el polvo sobre los libros

recuerda el pelo

de mujer

de diosa


de virgen

de ni帽a

de persona

de amante

de amiga

de tiempo

de nudos

de introducci贸n


al alimento de aire

de amor

de nudos rotos

de lรกgrimas

de versos,

nada

en fin, de vida a secas.

Tanaka (Manual para escribir sin manos)


(En algĂşn lugar bajo las sombras)


Mosismo 56315

Compartir

El viento/ de las mañanas, / en la cama/ de un viejo hotel/ bajo una tormenta/ de luz eléctrica.

Poética:


Para Paulina, con el altavoz del escondrijo.

En

el l铆mite

de la expresi贸n

no

tengo


nada

que decir

S贸lo dar

color


al hombre

sordo.

La flor

de la ceniza


hacia una isla

entre silencios

o decir


En el abismo

del silencio

sombras de color

en la aventura hacia


lo absoluto.

Materia de los sue単os imposibles

en el lugar de los deseos.

Nada,


no

digo

nada.

Lo digo

y


es

poesĂ­a.

Mosismo 11791


"El misterio de vivir es inexplicable"

La única diferencia entre un sueño y la realidad es que, soñando sueñas que vives, en la realidad vives soñando.

***

Hace ya un tiempo que los vientos de la música escribían la historia del libro del amor, un tiempo de la suavidad de la libertad atrapaba y enredada los sueños imposibles de todo aquello que amamos.

El sol cae y las hojas del libro onírico se abren las ventanas del pasado para iluminar las puertas del futuro. Caballos de madera en la noche descansan esperando un una huida hacia adentro de la música que suena en las calles donde duermen los poetas.

***


Tres almas perdidas en la roca milenaria. con un reloj parado. Esperando en la eternidad, tal vez un cielo estrellado, tal vez un día claro. Perdidas en Hanging Rock, ángeles de Boticelli, en un misterio de 1900.

Ahora, es difícil de explicar pero tal vez eso que llamamos muerte tal vez sea vida y aquello llamado vida por los mortales sea la muerte.

Escucho las trompetas, las guitarras, los salmos, y todo está bien esta noche.

Madame H. despierta y susurra que ha encontrado su lugar en el mundo.

Lejos intento unir las piezas del rompecabezas de estar vivo en un mundo pleno de belleza.

Soñando pinté un sueño de diferentes colores hechos de lágrimas.


AĂşn sigo vivo.

(Texto inspirado por el film australiano, Picnic at Hanging Rock, 1975)

Libros imposibles, 2009


Mosismo #241829

La belleza es la verdad, la verdad, la belleza. Es todo lo que sabemos sobre la tierra y todo lo que se necesita saber.

John Keats

#

Puedo sentirte cerca,


tal vez sea la sinestesia del silencio,

tal vez sea tu cuerpo infinito, desnudo.

Todo va bien, pero deseo sentirte cerca siempre.

En la belleza de las estaciones donde te busquĂŠ

en las noches y en el dĂ­a.

Algo desconocido y extraĂąo

algo inexplicable y abstracto.


AĂşn sigo vivo, en la memoria del tiempo

como una piedra de fuego

como una tierra de cielo.

LĂĄgrimas del ocĂŠano, recuerdo

a veces, recuerdo que en una gota

en un grano de arena,

para alguien existe la verdad como belleza,

la belleza, verdad.


Mosismo 5730

Whenever I feel blue, I start breathing again.

L. Frank Baum

#


I have my freedom but I don´t have much time.

The Rolling Stones

Encerrada en la torre de marfil

esperando, mirando por un espejo

el cielo en la ventana

pasas los dĂ­as

del otro lado de la noche y el dĂ­a

del otro lado de las sombras.


Tejiendo el cielo de arena

encadenando la tristeza

de un blues, abriendo

las puertas lentamente

en el río del deseo

duerme Dánae entre el infinito

con las llaves de los sueños

envenenado por el telúrico cielo


un hĂŠroe de guitarra de factorĂ­a

de tertulia de cocina

vuela hasta el espejo donde

duerme DĂĄnae y profundamente

duerme Argos de los cien ojos

es entonces el instante donde

el amor sucede por instantes eternos

donde existe la verdad, la prudencia y el tiempo.


Aún sigue esperando que vuelva a su torre de marfil.

Dondequiera que me sienta triste, aún recuerdo que, por unos instantes, he estado viva.

Texto extraído del libro imposible: (Torres de marfil en castillos de arena)

Libros imposibles, 2009


Mosismo #9764

Mosismo:

Everything is impossible.

###

La dama muestra

sus sue単os

en una barca


perdida en el rĂ­o

las noches de los pensamientos abstractos

evocan

la memoria de madera

luz mortecina

ideas y cuerpos

nadie ha vuelto

a creer en nada

que dicen


en silencio

pills

porn

poker

QuĂŠ

extraĂąo

mundo virtual.

#


Del libro (Atrapar el aire con la mirada)

Libros imposibles, 2009

Texto encontrado en un sueĂąo real

Situaciones evocadoras pulidas y de consistencia carnal, torturadas y dinĂĄmicas.


___________________________________________________________________

Azar objetivo, potencia reveladora que suministra el crepúsculo real de dos sexos en la intensidad de la evocación de morfología redondeada al confirmarse y agravarse en el dualismo de formas pasajeras de hormigas rojas y pequeños insectos. Todas esas imágenes de épocas invisibles, son gigantes líquidos que impresionan hasta el escalofrío, el interior del animal, paisajes de ruinas egipcias con aspecto de fruta. Una nueva representación de un fantasma de significación en una tarjeta postal. Imágenes de sistematización evidente, fenómeno coherente que permanece unos segundos ante un objeto real. El pensamiento popular tropieza inevitablemente en figuras y piedras de color verde, mantis religiosa, ligeramente inclinada al ver lo que nos hemos impuesto en sentido contrario, argumento mucho más complejo. Sueños que parecen recordar, un revivir del terror del acto, del sentimiento de la muerte, baño de sudor, al término excitante, síntesis de lo que surge en la naturaleza aniquilando el estudio aniquilador y sorprendente fino polvo de mica. Situaciones evocadoras pulidas y de consistencia carnal, torturadas y dinámicas. Por el contrario, no sueño.

Vanden Eeckhoudt


___________________________________________________________________

Gracias por autorizarnos la reproduci贸n (Nota del editor)

La carta a un difunto


“I found myself dead this morning” Jimi Hendrix

Me gustan los cementerios. Tal vez sea el silencio, la calma, la belleza de las diferentes formas de las tumbas. Lugar de los espíritus donde descansa la eternidad en una música de sombras y misterios. La tranquilidad aparente de las habitaciones donde descansan los difuntos, la memoria de los muertos descansa en un lugar donde los vivos frecuentan en intensas ocasiones, para dejar unas oraciones, unas flores, un recuerdo para los que estuvieron en las rosas y espinas de la vida para caer en el sueño eterno. La cruz símbolo de la vida eterna, de algo inexplicable para los vivos, de los que están en otro tiempo, en otro lugar, en la memoria de mármol y en infinidad de ocasos. La esperanza de la resurrección, de la existencia de vida después de la muerte, del amor universal vencedor. La dama del sueño eterno abrazó en su beso de fin de los tiempos a cada uno de los muertos de este mundo, el triunfo de la muerte. El muerto se coloca él mismo en el ataúd según una leyenda italiana. Lo que no sabemos es el mundo que existe bajo el mármol blanco y las promesas de eternidad.


Caronte nos lleva a un viaje eterno de las sombras errantes a un lugar soñado que no está en este mundo invisible donde recibí la carta de alguien con estas palabras:

"Si muero no moriré del todo".

Leila Minerva Preston (This train to nowhere)

Trazos, gotas de luz y campos de sonido


Escribo pasado vestido de presente.

Jesus Pardo

El cielo permanece lejos de mis pies, pero mis ojos y mi pensamiento estĂĄn allĂ­, donde las gotas de luz empapan de hielo nuestra memoria.

Recuerdo cada instante, cada fuego, cada esencia de lo eres de una manera abstracta, donde mis pies llevan en campos de sonido hacia cualquier lugar que no este en este mundo.


Para intentar atravesar el horizonte del olvido donde todos caminan, donde todos hieren, en todas partes y en ninguna en especial.

En un tiempo, todo era distinto. Ahora siempre es el mismo instante. Cenizas, viento y lagrimas.

El pedestal celeste es la suela del zapato.


"Tiempo de vivir de cara al cielo"

Bajos tus ojos crepusculares.

Luis Cernuda

Inconsciente del aire

Sobre la apacible sombra


FrĂĄgil de luz lejana,

Bajo el hechizo de la mirada inmensa.

Cuerpos anĂłnimos ocultos,

en nosotros la muerte,

como entonces el rayo

del sol de las palabras, a

solas ante las cartas de

bufones ascienden en el hastĂ­o.

Un lugar lejano en la luz


roja de muros excesos

de sombras, aire y

sueĂąos de las formas

puras de las cosas.

Vuelvo al rincĂłn pĂĄlido

De paz y palabras.

***

La voz de tus ojos de cielo vencido.


Los ojos de los otros fuente sueños y formas imposibles.

Llenos de luz, ceguera y Odio.

Caminar a la muerte no es tan fácil.

Entre la luz, abría la llave de los besos, donde yace el amor, sol vencedor entre los tiempos de angustia.

Otro día, la sal de la tierra, en la fuente del deseo en otro tiempo agua misma.

(Tiempo de vivir de cara al cielo)

Libros imposibles, 2009


Barricadas

Cuando no hay panch贸n todos r铆en y todos tienen raz贸n

Olvidar todo, comenzar una espiral de instantes. Nunca mirar hacia atr谩s. Mirar hacia el futuro con el azar del destino.

Ese que se inventa a cada pensamiento.

No permitir que las sombras nos obsesiones en el sendero.


Permanecer en la luz, en el fulgor del tiempo, en la eternidad del instante.

Caminar con la emoci贸n de la primera sensaci贸n de estar vivo, de un triunfo sobre la muerte.

Con la esencia y el misterio de la eternidad del momento.

The biggest city is what create my steps while walking

I am drinking a poem/ to remember the signs/ of beauty of longing.


Smoking my brain trough the clouds/ stop these pain to be alone/ in the crowd of eyes.

Writing a new sound of oblivion and lines on a map.

Starting something abstract that I can' forget. Never I feel this way of being alive, like a dream come true.

I walk at the empty museum, there is a black man on the corner, looking at the sky.

I wonder if eternity is here or anywhere. But life is just a idea of death.

But I am breathing a piece of life now.

Walk from day to night to found you in a room full of picture-dreams.

(A thousand days and one night)


Una mirada al cielo antes de pasar la pรกgina.


Publicado por Alejandro Mos Riera en jueves, junio 10, 2010

Libro de los imposibles  

Novela imposible, sobre un incendio en el Museo de ojos en silencio donde nada de lo sumergido de la Ciudad de Agua es real, pero de alguna...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you