Issuu on Google+

Identity and iconicity as a strategy

ElectroPsychedelia

www.mimilanopretaporter.fieramilano.it

Sports

every-day-wear

MI Milano Prêt-à-Porter

Techno industrial

MI 6ix

Ladylike

MI Milano Prêt-à-Porter

Trans///////////

genderism trends4 a new era

MI Milano Prêt-à-Porter From February 22nd to March 7th at

Milano

Womenswear Collections Fall/Winter 2011-2012


Identity and iconicity as a strategy

ElectroPsychedelia

every-day-wear

MI Milano PrĂŞt-Ă -Porter

Techno industrial

MI 6ix

Ladylike

Sports

Trans///////////

genderism trends4 a new era


Mi Milano Prêt-à-Porter is the new trade fair for Italian fashion and emerging designers. Selection, tradition, research, quality, internationalism – these are the keywords that make this new fair a benchmark for women’s fashion in Italy. With its innovative formula, capacity for talent scouting and a layout that evidences the link between fashion and typically Italian design, Mi Milano Prêt-à-Porter will interpret the strong connection between all that is contemporary and the international fashion scene. This new magazine, a trend book in the form of artwork, embraces the essence of Italian creativity and introduces an international audience to the work of emerging photographers, artists and illustrators born and raised in Italy.

INTRO

Mi Milano Prêt-à-Porter è la nuova fiera della moda italiana e dei designer emergenti. Selezione, tradizione, ricerca, qualità, internazionalità, sono le parole chiave che ne fanno la nuova manifestazione di riferimento della moda donna in Italia. Formula innovativa, attitudine al talent scouting, lay out espositivo che racconta il legame tra moda e design tipicamente italiano, Mi Milano Prêt-à-Porter ha voluto raccontare il forte legame con il contemporaneo e la scena della moda internazionale attraverso un magazine, un trend book in forma di artwork che racchiude l’essenza della creatività italiana e introduce ad un audience internazionale il lavoro di fotografi, artisti e illustratori emergenti nati e cresciuti in Italia.

An project Concept Sabrina Ciofi Art Direction Alessandro Jumbo Manfredini Ilustrations and fashion editing by Giovanni Dionisi


Reconstruction of brand identity and iconicity is the strategic objective that leads designers to search backwards through their archives, physically and mentally seeking out the key codes/garments that represent their style, those iconic pieces that have defined the signature style of the fashion house and marked the history of fashion. Working on brand identity and iconicity to combat the effect generated by the loss of brand value caused both by globalisation (leading to a levelling of tastes, expectations, supply and demand) and by production delocalisation as a strategy to increase profit margins that has led to the loss of consumer confidence in designer names and fashion in general.

IdentIty AnD iconiciTy as a strategy

(Signature style as a need) -The sign as individual character<Be distinctive> La ricostruzione dell’identità e dell’iconicità del marchio è l’obbiettivo strategico che spinge i designers ad un’indagine a ritroso nei propri archivi, fisici e mentali, alla ricerca di quei segni/capi chiave rappresentativi del loro stile, di quei pezzi iconici che hanno definito il signature style della maison e segnato la storia della moda. Lavorare sull’identità e sull’iconicità del marchio per contrastare l’effetto generato dalla perdita di valore della brand causato sia dalla globalizzazione che ha condotto al livellamento di gusti, aspettative, domande e offerte, sia dalla delocalizzazione produttiva come strategia per l’incremento dei margini di guadagno che ha portato alla perdita di fiducia del consumatore nei confronti della firma e della moda in generale.

Illustration by Giovanni Dionisi Photos by Mustafa Sabbagh


Song: Forever The Feeling / Teengirl Fantasy


(Signature style as a need)


-The sign as individual character-

Song: The Splendour / Pantha Du Prince


<Be distinctive>

Song: Mayor / Mount Kimbie


A more authentic, informed, understated vision of feminine clothing, which shifts the market towards acceptance of a new idea of the adult age. Being adult is cool. In search of a new meaning for couture that represents the end user’s awareness in choosing a precise way of dressing/style and shows the ability of the designer to conceive style, design and production of the garment itself. A return to the anti-conformist, strong, conquering female feminine icon typical of the twenties and forties, in contrast with the idea of the passive, decorative, conformist, “little” woman of the post-fifties era. Adult fashion, aware of its value as a tool for communication, entertainment, lightness and purely aesthetic pleasure, social thermometer and signal. Couture and a return to decoration, also in response to the minimalism suggested by a return of the nineties.

Ladylike Female Power Adulthood New Couture

Una visione dell’abbigliamento femminile più reale, consapevole, discreta, che sposta il mercato verso l’accettazione di una nuova idea di età adulta. Essere adulti è cool. Alla ricerca di un nuovo significato di couture che rappresenti la consapevolezza del compratore nella scelta di un preciso abito/stile e dimostri l’abilità del designer nella concezione stilistica, progettuale e produttiva dell’abito stesso. Ritorno alle icone femminili anticonformiste, forti, conquistatrici, attive degli anni Venti e Quaranta in contrasto con l’idea di donna passiva, decorativa, conformista, succube post ’50. Una moda adulta, consapevole del proprio valore di strumento di comunicazione, di divertimento, di leggerezza e piacere puramente estetico, di termometro sociale, di segno. Couture e ritorno al decoro anche come risposta al minimalismo suggerito dal recupero degli anni ’90.

Illustration by Giovanni Dionisi Photos by Mustafa Sabbagh


}New Couture{


Song: In The City / Chromatics


Song: This Is The Timing / AnR


Female Power


Adulthood


Song: I Donâ&#x20AC;&#x2122;t Feel / Aeroplane Feat. Merry Clayton


A mainly visual culture, lacking in emotions and body-related experiences whose real perceptions are distorted, exaggerated, controlled and monitored, causes us to rewrite the idea of body and that of sexual gender. Sex is freed from any emotional involvement, released from seduction and behavioural attitudes linked to genders no longer have any sense. This is the birth of new aesthetics where the signs and clichés linked to male, female and homosexual lose their meaning to blend in the representation of a new individual, the absolute aesthetic incarnation of all the sexual forms. The clothes are a pleasurable light mix of masculine and female signs and styles that go beyond unisex in an attempt to create shared aesthetics, a territory common to all genders.

Trans///////////

genderism

Cross dressing male/Female Genders characters meet up, enhance themselves and cancel out Un’educazione prevalentemente visiva, carente di emozioni e di esperienze relative al corpo le cui percezioni reali sono distorte, estremizzate, controllate e monitorate, ci porta a ri-scrivere l’idea di corpo e quella di genere sessuale. Il sesso, privato di ogni coinvolgimento emotivo, si libera della seduzione e gli atteggiamenti comportamentali legati ai gender non hanno più senso alcuno. Nasce una nuova estetica nella quale i segni e i luoghi comuni legati a maschile, femminile e omosessuale, perdono di significato per essere mischiati nella rappresentazione di un nuovo individuo, incarnazione estetica assoluta di tutte le forme sessuali. L’abbigliamento mischia con leggerezza e piacere segni e stili di maschile e femminile che vanno oltre l’unisex nel tentativo di creare un’estetica condivisa, un territorio comune a tutti i gender.

Illustration by Giovanni Dionisi Collection Rolando Rocchetti fashion design graduated at IED Moda Lab Milano Photos by Raff Grosso Photo assistants Fabrizio Scarpa, Daniele Scarpa Make-up and Hair Paola Puro Model Ineta @ 2morrow


Genders characters meet up, enhance themselves and cancel out

Song: Aidys Girl Is a Computer / Darkstar


Male/Female

Song: Come Closer / CFCF


Cross dressing

Song: The Birds donâ&#x20AC;&#x2122;t Fly this High / Lone


Reminiscent of the nineties, when the computer and the World Wide Web entered our lives, it tells of the expectations of a better world, perfect in its aesthetics and workings and totally without error. It is the idea that nature and technology can co-exist: tending a vegetable garden after reading the weather forecast on an ipad, creating 3D art or symphonies with robots. It is thinking that technology will save man from extinction, that the mind of man, his creativity, his capacity to generate chaos may be amplified by technology. Technology inserted perfectly into daily life that helps us to live without stress and implements the perceptions of the mind and body. Thinking techno, acting natural. 3D dressing, modifying the body’s structure but with low environmental impact.

technoindustrial Ipertechnologic but with lo-fi impact Tridimensional Naturally technological technologically Natural

Reminescenza anni Novanta, quando computer e world wide web entrano nella vita dell’uomo, racconta l’aspettativa di un mondo migliore, perfetto nell’estetica e nella funzione e privo di errore. È l’idea che natura e tecnologia possono convivere: fare l’orto leggendo le previsioni del tempo sull’ipad, creare arte in 3D, opere sinfoniche con i robot. È pensare che la tecnologia salverà l’uomo dall’estinzione, che la mente dell’uomo, la sua creatività, la sua capacità di generare caos possano essere amplificate dalla tecnologia. Una tecnologia perfettamente inserita nel quotidiano che aiuta a vivere lontani dallo stress e che implementa le percezioni del corpo e della mente. Pensare tecnologico, agire naturale. Vestirsi tridimensionale, modificare la struttura del corpo ma con basso impatto ambientale.

Illustration by Giovanni Dionisi Collection and artworks by Andrea Paolo Colombo fashion design graduated at IED Moda Lab Milano


Ipertechnologic but with lo-fi impact

Song: Per Essere Gentili / Locale Tecnologico


Tridimensional


Song: Kowboyz And Indians / Gonjasufi


Song: Snow & Taxis / Gold Panda


Naturally technological technologically Natural


This is the evolution of the hippy spirit from the seventies, of lysergic psychedelic rock music. This is a tribal electronic sound. It is the return of dub music and raves in woods. Dreadlocks and hand-knitted sweaters. Nylon and natural fibres. Technology and hand-made. The revolution of the concept of race and the idea of a global population that sprouted at raves in the nineties. It is the recovery of aesthetics inspired by the rediscovery of artists who came to international galleries from Eastern Europe after the fall of the Berlin Wall. Aesthetics with deep themes that are however easy to communicate, comprehend and develop. The meaning lies in colour, prints that blend, overlapping of styles, of garments, of fabrics. Light and heavy textures blend in a look that appears random, casual, instinctive.

electro Psychedelia Progressive Rock Acid Romanticism World sounds È un’evoluzione dello spirito hippy degli anni ’70, della musica rock lisergica e psichedelica, è un suono tribale ed elettronico. E’ il ritorno della musica dub e dei rave nei boschi. Dreadlocks e maglioni da montagna. Nylon e fibre naturali. Tecnologico e fatto a mano. La rivoluzione del concetto di etnia e l’idea di una popolazione globale che germogliava nei rave degli anni Novanta. È il recupero di un’estetica ispirata dalla riscoperta degli artisti che dall’Est Europa arrivarono nelle gallerie internazionali dopo la caduta del muro di Berlino. Un’estetica dai temi profondi ma di facile comunicazione, comprensione e sviluppo. Significa colore, stampe che si fondono, sovrapposizioni di stili, di capi di tessuti. Texture leggere e pesanti mischiate in un look dall’aria non pensata, casuale, istintiva.

Illustration by Giovanni Dionisi Photos by Luca Campri


World sounds

Song: It is Not Meant To Be / Tame Impala


Progr essive

Rock Song: Dream Again / Holger Czukay


Song: Low Shoulder / Toro Y Moi


Acid romanticism


Reworking and rediscovering the nineties, fashion once again tries out contamination with sportswear and streetwear, revealing a look where the evening dress is worn under a parka. The parka gets the silk treatment, the formal suit replaces the masculine jacket with a military safari jacket, a short jogging jacket is teamed with a tight ruched skirt, sneakers peep out from under formal trousers or a maxi-length silk skirt. An everyday style inspired by minimalism, function, practicality and movement. With a gradual inclination towards oversize comfy volumes, baggy shapes.

SportS every-day-wear Active uniforms “““““Sports a life””””” Function style Nella rilettura e riscoperta dei ‘90s la moda affronta nuovamente le contaminazioni con sportswear e streetwear riscoprendo un look dove l’abito da sera si indossa con il parka. Il parka diventa di seta, l’abito formale sostituisce la giacca maschile con la sahariana militare, il giubbotto che si usa per fare jogging va sulla gonna stretta con ruches, le sneakers spuntano di nuovo sotto il pantalone formale o la gonna di lunghezza maxi. Uno stile quotidiano ispirato da minimalismo, funzione, praticità e movimento. Con un progressivo tendere ai volumi over e comodi, al baggy.

Illustration by Giovanni Dionisi Photos by Marco Marzocchi


“““““Sports a life”””””

Song: Kaili / Caribou


e l y t s n o i t c Fun

Song: Light Up Bright Fires (Seekae Remix) / PVT


Active uniforms

Song: Mumbai / oOoOO


MI

Milano PrĂŞt Ă  Porter 25/28 Fashion Trade Show Womenswear Collections Fall/Winter 2011-2012

February

2011

Fieramilanocity Gate Teodorico Con il Patrocinio di Under The Patronage Of :

Con Il Co-Finanziamento del With The Co-Funding Of Ministero Dello Sviluppo Economico


A Project By

www.mimilanopretaporter.fieramilano.it


Collisions Rotte Di Collisione


Hothouse


Francesca Liberatore + Tricot Chic

Collisions Rotte Di Collisione Photos by Hannes Matzler Styling by Veronica Panati Make up by Isabel Strobl Hair by Marco Giuntoli Model Catriona @ Fashion Model


Sustaining a new generation of designers and communicating the excellence of companies made in Italy. Every season, four young designers selected from the best Italian fashion high school graduates and taking their first steps on the market with their collections, each come into contact with a company that represents the Italian fashion industry. They then work together to develop capsule collections that interpret brand identity through highly creative experiments. At a time when identity and iconicity are the main themes investigated by international fashion and brands and the generational turnover is one of the core problems for the Italian fashion system, Collisions is a platform for dialogue between present and future, a testing bench and showcase for possible new players in a production system that still today is the best in the world. In the last edition of Mi Milano Prêt-à-Porter s/s 2011 thirty-year-old Marta Forghieri, style assistant for Mila Schön, worked with the Venetian tailors Plissé , famous for its brand Beatrice B; Francesca Liberatore, 26 years old, winner of the Next Generation 2009 competition and NUDE 2010, worked with Tricot Chic, knitwear manufacturers since 1970; Veronica Panati, 24 years old, winner of the My Own Show contest in 2008, worked in the historical archives of Bessi, a Tuscany company that specialises in prints, while 28-year-old Alessia Xoccato, Next Generation winner in 2008, created a project for Martinelli, which has produced tailored womenswear since 1963.

Marta Forghieri + Plissè

Sostenere una nuova generazione di designer e comunicare l’eccellenza delle aziende del made in Italy. Giovani stilisti, quattro per ogni stagione, selezionati tra i migliori diplomati delle scuole italiane di moda ai primi passi nel mercato con le loro collezioni, incontrano altrettante aziende rappresentative dell’industria italiana della moda e lavorano assieme allo sviluppo di collezioni capsule che raccontano l’identità del marchio attraverso esperimenti ad alto contenuto creativo. In un momento in cui l’identità e iconicità sono i principali argomenti di indagine della moda e delle brand internazionali e il ricambio generazionale è uno dei problemi centrali del sistema moda italiano,The Collisions è una piattaforma di dialogo tra presente e futuro, banco di prova e vetrina per possibili nuovi protagonisti di un sistema produttivo che ancora oggi è il migliore del mondo. Nella scorsa edizione di Mi Milano Prêt-à-Porter p/e 2011 Marta Forghieri trentenne, assistente stile per Mila Schön, conosciuta per il marchio Beatrice B. ha lavorato con l’azienda sartoriale veneta Plissé; Francesca Liberatore, 26 anni, vincitrice del concorso NextGeneration 2009 e NUDE 2010, ha collaborato con Tricot Chic che dal 1970 produce capi in maglia; Veronica Panati 24 anni, vincitrice del contest My Own Show nel 2008, ha lavorato sull’archivio storico della toscana Bessi specializzata in stampe mentre Alessia Xoccato, 28 anni, vincitrice di Next Generation nel 2008, ha realizzato un progetto per Martinelli che dal 1963 produce abbigliamento sartoriale donna.

Collisions dal 25 al 28 Febbraio 2011 / Mi Milano Prêt-à-Porter Collisions from 25th to 28th February 2011 / Mi Milano Prêt-à-Porter


Veronica Panati + Bessi


Alessia Xoccato + Martinelli


Francesca Liberatore + Tricot Chic


Marta Forghieri + Plissè


Veronica Panati + Bessi


Alessia Xoccato + Martinelli


The HotHouse is investment in talent scouting and the search for new market realities. It is a special project, a physical space at the fair dedicated to the rising stars in Italian fashion. The HotHouse is recognition of creative and business talent: a selection of the most interesting new-generation brands made in Italy is invited to present its collection to the media and international buyers. Stars of the fall/winter 2011_2012 edition of The HotHouse: Coliac, Comeforbreakfast, Cristiano Burani, Fabric Division, February, Francesca Liberatore, Georgia Turri, Matteo Thiela, Mauro Gasperi, Missisdesign, Miryaki, Vivetta, Vernissage.

HotHouse The HotHouse, è investimento nella ricerca e talent scouting di nuove realtà di mercato. È un progetto speciale, uno spazio fisico all’interno della manifestazione dedicato alle stelle nascenti della moda italiana. The HotHouse è riconoscimento del talento creativo e imprenditoriale: una selezione delle più interessanti realtà della nuova generazione di marchi del made in Italy è invitata a presentare la propria collezione a media e buyer internazionali. Protagonisti dell’ edizione fall/winter 2011/2012 di The HotHouse: Coliac, Comeforbreakfast, Cristiano Burani, Fabric Division, February, Francesca Liberatore, Georgia Turri, Matteo Thiela, Mauro Gasperi, Missisdesign, Miryaki, Vivetta, Vernissage.

Hothouse dal 25 al 28 Febbraio 2011 / Mi Milano Prêt-à-Porter Hothouse from 25th to 28th February 2011 / Mi Milano Prêt-à-Porter


www.mimilanopretaporter.fieramilano.it


MIPAP MAGAZINE