3 minute read

PROGRAMA PABELLONES

Next Article
7 museo zazil

7 museo zazil

ZONING program programa arquitectónico

Advertisement

aperturas horizontales 8

Los volúmenes se separan de sí mismos para brindar viento natural en el interior, para crear circulaciones interiores y permitir la luz indirecta natural.

The volumes separate from themselves to brind natural wind indoors, to create interior circulations and to allow natural indirect light.

Aperturas Verticales 9

La parte más importante del museo es su iluminación natural perfecta, para evitar gasto excesivo de energía artificial y permitir una visualización ideal de las exhibiciones. Los volúmenes se abren verticalmente en forma de domos con inclinaciones, domos gigantes, claraboias tubulares para crear iluminación cenital puntual y domos abiertos al exterior.

The most important part of the museum is its perfect natural lighting, to avoid excessive expenditure of artificial energy and allow an ideal display of the exhibitions. The volumes open vertically in the form of domes with inclinations, giant domes, tubular skylights to create spot ceiling lighting and open domes to the outside.

aperturas verticales 9 fuente con luces 11 parque en plataformas parque

La parte más importante del museo es su iluminación natural perfecta, para evitar gasto excesivo de energía artificial y permitir una visualización ideal de las exhibiciones. Los volúmenes se abren verticalmente en forma de domos con inclinaciones, domos gigantes, claraboias tubulares para crear iluminación cenital puntual y domos abiertos al exterior.

The most important part of the museum is its perfect natural lighting, to avoid excessive expenditure of artificial energy and allow an ideal display of the exhibitions. The volumes open vertically in the form of domes with inclinations, giant domes, tubular skylights to create spot ceiling lighting and open domes to the outside.

El área exterior se compone de parques que integran el contexto al programa, generando recorridos entre árboles, jardines, espejos de agua y fuentes de luz. Hacia el norte donde atraviesa el arroyo, se crea un estanque con fuentes entre gradas, para potencialmente convertirse en un show de iluminación por la noche. Hacia el este colindando con el parque lineal, se integra el recorrido en una plataforma que sirve como pausa/ descanso/ convivencia, antes de continuar con el recorrido. Hacia el sur, se crea un gran parque urbano con espejos de agua, terrazas para eventos, una serie de columpios gigantes de exterior con vista al espejo de agua, una instalación permanente de iluminación al exterior con luminarias verticales gigantes. En conclusión, son espacios de integración que la comunidad necesita, pues de acuerdo a las encuestas, la mayoría de la población visitaría el museo en repetidas ocasiones para disfrutar de las áreas verdes.

The outdoor area consists of parks that integrate the context to the program, generating paths among trees, gardens, water mirrors and light sources. To the north where it crosses the stream, a pond is created with fountains between stands, to potentially become a lighting show at night. To the east bordering the linear park, the path is integrated into a platform that serves as a pause/ rest/ coexistence, before continuing with the tour. To the south, a large urban park is created with water mirrors, terraces for events, a series of giant outdoor swings overlooking the water mirror, a permanent outdoor lighting installation with giant vertical luminaires. In conclusion, they are spaces of integration that the community needs, because according to surveys, the majority of the population would visit the museum repeatedly to enjoy the green areas.

Programa En Axonom Trico

AXONOMETRIC

El edificio se compone de un programa variado, mismo que se dispone sobre las múltiples plataformas que descienden desde el nivel de acceso principal. Los espacios se protegen o permiten la iluminación dependiendo su carácter. Se proponen exhibiciones temporales, por lo tanto el mobiliario será de acuerdo a la instalación. Las exhibiciones de iluminación artificial se localizan en los pabellones subterráneos que únicamente permite la entrada de luz natural en las circulaciones. El pabellón flotante se adaptará a la exposición ya sea que permita la luz natural por sus aperturas en fachada o protegidas para exposiciones digitales.

The building consists of a varied art and technology program, which is available on the multiple platforms that descend from the main access level. Spaces are protected or allowed lighting depending on their character. Temporary exhibitions are proposed, the furniture will be according to the installation. The artificial lighting displays are located in the underground pavilions that only allow natural light in circulation halls. The floating pavilion will adapt to the exhibition either allowing natural light by its façade openings or protected for digital exhibitions.

Pabellón Thuilli

Del náhuatl “luz de fuego”. Pabellón que expone obras de luz en flujo, que interactúan con las personas y recrea escenarios inexistentes en la vida real.

13 paisajismo

Pabellón Xitzin Del náhuatl “estrellas”. que expone haces el techo, sumergiendo en un bosque de

DE 9,867 m2

“estrellas”. Pabellón haces de luz desde sumergiendo al visitante estrellas.

Pabellón Mati

Del náhuatl “sentidos”. Pabellón que desafía la gravedad, donde se exponen obras que involucran todos los sentidos humanos y cuestionan la realidadad de lo digital.

Sala de cine

Proyección de películas, prueba de videojuegos y presentación de proyectos se llevarán acabo en este lugar, capacidad para 135 expectadores.

PLANTA ALTA (ACCESO)

Fachada Oeste

This article is from: