
2 minute read
Webseite übersetzen lassen - Wie Sie den richtigen Partner auswählen
Denken Sie an die URL, die Sie am häufigsten besuchen. Dabei kann es sich um eine Plattform für soziale Medien, einen Nachrichtenaggregator oder einen Marktplatz handeln. Stellen Sie sich nun vor, Sie könnten die Webseite aufgrund einer Sprachbarriere nicht verstehen. Könnten Sie sie jetzt auf dieselbe Weise nutzen? Dann sollten Sie Ihre Webseite übersetzen lassen.
Die meisten Menschen werden wahrscheinlich mit Nein antworten. Es kann schwierig und zeitaufwändig sein, eine Website zu nutzen, die in einer Sprache verfasst ist, die Sie nicht kennen, selbst wenn Sie einige der Wörter auf der Seite verstehen können. Zum Glück gibt es eine Vielzahl von Möglichkeiten, eine Website schnell und einfach zu übersetzen.
Advertisement
In diesem Lernprogramm erfahren Sie, wie Sie Webseiten mit verschiedenen Methoden übersetzen können, egal ob Sie Besucher oder Administrator der Website sind. Lernen Sie mit unserer Hilfe die beste Strategie für die Übersetzung Ihrer Website kennen.
4 Optionen zum Website übersetzen
Manuelle Dateiübertragung
Die altmodischste und primitivste Methode zur Webseite übersetzen ist die manuelle Übertragung von Dateien. Daher ist sie die kostengünstigste Wahl für die Übersetzung einer Website, und jeder Dienst kann sie durchführen. Unternehmen und Sprachdienstleister können auf diese Weise problemlos Material austauschen, indem sie XML-, HTML- und (manchmal) Word- und Excel-Dokumente austauschen.
Wäre das für Sie von Vorteil?
Die manuelle Übertragung von Dateien kann zeitaufwändig sein und erfordert eine sorgfältige Planung und Zusammenarbeit. Das wiederum schafft Raum für Fehler. Wenn Sie nur eine kleine Menge an Inhalten in eine Handvoll Sprachen übersetzen, ist dies möglicherweise die beste Lösung für Sie. Wenn Ihre Veröffentlichungsplattform nicht "globalisierungsfähig" ist, sollten Sie vielleicht eine Alternative in Betracht ziehen. Können Sie den Übersetzungsprozess automatisieren, indem Sie Material mithilfe der Workflows Ihrer Plattform importieren und exportieren? Wenn nicht, sollten Sie diese Alternative in Betracht ziehen.
CMS-Integrationstechnologie
Die Übersetzung und Lokalisierung von Websites kann mit einer auf Übersetzungsintegration basierenden Strategie vereinfacht werden, wenn Ihr globaler Bedarf groß ist und Sie ein Content-Management-System verwenden, das globale Operationen unterstützt. Mit den besten Übersetzungsintegrationen können Sie Material automatisch auswählen, verschieben und abrufen, ohne Ihr CMS zu verlassen. Sie erleichtern nicht nur die Übernahme, sondern bieten auch eine nahtlose Benutzererfahrung innerhalb Ihrer aktuellen Content-ManagementSysteme. Integrationen auf höherer Ebene können weitere Funktionen wie Statusberichte in Echtzeit, kontextbezogene Überprüfungen und Translation Memory-Updates bieten.

Würden Sie davon profitieren, wenn Sie Ihre Website übersetzen?
Unternehmen, die regelmäßig mehrsprachige Inhalte erstellen und aktualisieren, können von einem Ansatz profitieren, der sich auf die Übersetzung und Integration ihrer Websites konzentriert. Unternehmen, die ihre Produkte schnell auf den Markt bringen müssen und in denen viele Mitarbeiter an ihren Websites arbeiten, können von einem solchen System stark profitieren.
Übersetzungs-Proxy-Server
Es gibt auch die Möglichkeit, eine Übersetzungs-Proxy-Server-Lösung für die Lokalisierung Ihrer Website zu verwenden. Mit einem Übersetzungsproxy lassen sich die internationalisierten Versionen Ihrer Website problemlos hosten. Auf diese Weise müssen sich Unternehmen nicht mehr selbst um die Lokalisierung des von ihnen veröffentlichten Materials kümmern. Organisationen, die auf Plattformen veröffentlichen, die keine Lokalisierung ermöglichen, oder die statisches Material anzeigen, können vom Einsatz von Übersetzungs-Proxy-Servern profitieren.
Würden Sie davon profitieren?
Auch wenn für die meisten Websites eine professionelle menschliche Übersetzung erforderlich ist, gibt es Fälle, in denen es sinnvoller ist, stattdessen ein maschinelles Übersetzungstool einzusetzen.
Ausgelagerter globaler Website-Betrieb
Sie wissen immer noch nicht, wie Sie die Website-Übersetzung angehen sollen? Die Lokalisierung einer Website kann auch an einen etablierten Dienstleister ausgelagert werden. Outsourcing kann die beste Alternative sein, wenn ein Unternehmen kein Vertrauen in seine Webentwicklungs- und Marketingfähigkeiten hat oder wenn seine internen Ressourcen bereits überlastet sind. Betreiben Sie große, inhaltslastige Websites und eine verstreute Gruppe lokaler Teams mit unterschiedlichen regionalen Anforderungen? In diesem Fall ist Outsourcing möglicherweise die beste Lösung.
Fazit
Es gibt verschiedene Optionen für jedes Budget und jede Anforderung, ganz gleich, ob Sie eine einfache Übersetzung für das Surfen im Internet oder eine vollständige Übersetzung für Ihr Content-Management-System benötigen. Von einfachen Browserfunktionen oder Addons bis hin zu funktionsreicher Lokalisierungssoftware und fachkundigen Lokalisierungsdiensten ist alles möglich. Wählen Sie, was Sie wollen.
Source URL: https://dealinfoo.com/webseite-ubersetzen-lassen-wie-sie-den-richtigen-partnerauswahlen/
