Page 1

lagobiker www.lagobiker.it

8th Edition - 2011

Mountainbike-Insider-Guide

FREE MAG

ONLY THE BEST FOR BIKERS

lagobiker.it 01


photo: ronnykiaulehn.com

Che cosa c’è di nuovo? “Ora seguite sempre il sentiero principale fino ad una diramazione, lì girate a sinistra e lasciate subito alla vostra destra il sentiero che viene dall’alto” – queste o altre indicazioni cavillose le conosce chiunque abbia fatto un tour con una Bikeguide di Moser. In questo senso anche noi di Lagobiker siamo stati fin troppo spesso vittime di Moser e ci siamo trovati davanti a precipizi, oppure siamo finiti in strade chiuse o addirittura siamo ritornati indietro per alcune centinaia di metri di dislivello spingendo la bicicletta. Perciò a partire da questo numero gratuito c’è una moneta forte – sotto forma di nuovi tour con accurati roadbook. Questo sistema, collaudato da anni nel periodico BIKE, ora tiene anche noi sul lago sempre sul sentiero giusto. Le spese per i nostri ricognitori ovviamente abbiamo dovuto risparmiarle da un’altra parte. Perciò la maggior parte delle immagini in questa edizione sono in bianco e nero... No, scherzi a parte, il bianco e nero è uno strumento stilistico formidabile per sottolineare ancora meglio il fascino della metropoli europea della bicicletta. Colorata invece è la nostra rubrica nuova di zecca “Lagoappeal”. Abbigliamento di classe e accessori particolari qui vengono debitamente presentati. Tante le novità dunque nell’ottava edizione di Lagobiker. Speriamo che incontri il vostro favore.

lagobiker

Vi auguriamo una buona lettura, Il vostro Team Lagobiker

intro

Was gibts Neues? „Folgen Sie nun stets dem Hauptweg bis zu einem Wegedreieck, dort biegen Sie links ab und lassen alsbald den von oben kommenden Pfad rechts liegen“ – diese oder ähnliche Hirnverknotungen kennt jeder, der einmal mit Mosers Bikeguide eine Tour gefahren ist. Auch wir von Lagobiker sind allzu oft als Moser-Opfer vor Abgründen gestanden, in Sackgassen gelandet oder haben hunderte Höhenmeter wieder zurück geschoben. Deshalb gibt es ab dieser Gratis-Ausgabe harte Währung – in Form von neuen Touren mit ausgefeilten Roadbooks. Dieses System, das sich im BIKEMagazin seit Jahren bewährt hat, hält uns jetzt auch am Lago immer auf dem richtigen Pfad. Die Kosten für unsere Touren-Scouts mussten wir natürlich an anderer Stelle wieder einsparen. Deshalb sind die meisten Bilder in dieser Ausgabe in Schwarzweiß gedruckt… Nein, Scherz beiseite. Schwarzweiß ist ein tolles Stilmittel, um die Faszination von Europas Bikemetropole noch besser rüber zu bringen. Bunt hingegen ist unsere brandneue „Lagoappeal“- Rubrik. Stylishe Klamotten, coole Assesoires werden hier gebührend gefeatured. Viel Neues also in der achten Ausgabe von Lagobiker. Wir hoffen sie gefällt Ihnen.

Happy Trails Ihr Lagobiker Team

lagobiker.it 003


Silhouette International Schmied AG, adidas Global Licensee, adidas, the 3-Bars logo, and the 3-Stripes mark are registered trademarks of the adidas Group Silhouette International Schmied AG, adidas Global Licensee. Le nom adidas, le logo 3-Barres et la marque aux 3 Bandes sont des marques deposées par le Groupe adidas. Photo: Baxter Redfern

see better. be better.

lens lock™ system evil eye halfrim pro The patented lens lock™ system lets you quickly change your lenses to fit all trail and light conditions.

support your vision — adidas.com/eyewear

Darren Berrecloth, CAN

Braus Ottica

Via Segantini 61

Arco

Zendri Sport

Viale Rovereto 45

Riva del Garda

Lake Garda Wind

Via Santa Caterina 102/A

Arco

Carpentari s.n.c.

Via Matteotti 95

Torbole

Armani Ottica

Via Gazzoletti 23

Riva del Garda


content

photo: ronnykiaulehn.com

lagobiker

portfolio

Trentino Dolomites

lagotech

Lagobikes 2011 Lagoappeal 2011

lagotrix

How to ride

lagotrails

Marocche Trail Monte Casale Tremalzo Bocca di Trat Torbiera delle Viotte

lagoguide

Torbole - Nago Riva del Garda Arco - Lido

012 026 038 044 050 052 056 060 066 073 097 111

Cover photo: ronnykiaulehn.com Follow us on Facebook: www.facebook.com/lagobiker

Impressum - Editore: York S.A.S. - Strada Granda, 6 - 38069 Torbole sul Garda - www.lagobiker.it - info@lagobiker.it Stampa: Litografica Editrice Saturnia - Trento

lagobiker.it 005


Marcus Klausmann

14-times German Downhill Mountain Bike Champion


Find Find gloryfy gloryfy unbreakable unbreakable eyewear eyewear at: at: Ottica Ottica Armani Armani · Via · Via Gazzoletti Gazzoletti 23 ·23 38066 · 38066 RivaRiva del del Garda Garda SurfSurf Planet Planet (2x (2x in Torbole) in Torbole) · Via · Via Sarca Sarca Vecchio Vecchio 1 · 38069 1 · 38069 Torbole Torbole · Odue · Odue · Via · Via delle delle Garberie Garberie 7 · 38062 7 · 38062 Arco Arco


ter llime keit i M 5 h er 18 ntauglic Mey e r r e u To olg e Mit H weg und haftlich n das c r e s g e Fed . Leiden ker könn nzen Ta i n a B e g t t n s i n i e a M te ount T ein fen. All-M Genius L eren prü raft i t lk Scot rz und N Muske nhill e d w auf H e, Lift un Berg, Do flowige l t n über f de Shut s au nius LT chsvolle ´ t h ru ge Ge das ansp wird chnisch gt. Eine ja te und trails ge det das e l un Sing gaudi r . n b e Hütt rlebnis a e Fahr

pro 59€ t e t s ing g ko t’s Guid r a t t s b i de Te Der . Dafür g huttle o di au on r, S Pers er Meye Hütteng ice , g t l o ke Serv mit H bahntic ischen iertes n Berg h, tech ein limit auf c n h u c mK d i L l r . Bei mit atü t ir r n i h d LT w r un ur S s u o i T ga en T ius L Scott G eitrag so et. n e G n n b neue ilnahme ngerech er des t e a T u g n der ldun Tour e m T An iusL /Gen m o .c orts t-sp t o c .s www

scott-sports.com © 2011 SCOTT SPORTS SA | PHOTO: DANIEL GEIGER / C.MARGOT


012 lagobiker.it


The Dolomites around the lake or just a daytrip away

Visit with us the most breathtaking panoramas of the Trentino Dolomites. Photo: www.ronnykiaulehn.com - www.facebook.com/ronnykiaulehn

Location: Sentiero Viel dal Pan, Val di Fassa Panorama: Marmolada

lagobiker.it 013


Location: Malga Gazza, Monte Gazza, Paganella Panorama: Valle dei Laghi

014 lagobiker.it


Location: Malga Bocche, Val di Fiemme Panorama: Monte Castellazzo, Pale di San Martino

lagobiker.it 015


Location: Passo 5 Croci, Valsugana, Lagorai Panorama: Catena di Lagorai

016 lagobiker.it


Location: Sentiero 601, Monte Altissimo, Brentonico Panorama: La Busa

lagobiker.it 017


Location: Le Viote, Altopiano del Monte Bondone Panorama: Dolomiti di Brenta

018 lagobiker.it


Location: Rifugio Graffer, GrostĂŠ, Madonna di Campiglio Panorama: Cima Crozzon di Brenta, Dolomiti di Brenta

020 lagobiker.it


7,62 Cm grösser sTeigern ihr selBsTverTrauen 7,62Cm sind 3 zoll – das isT genau der grössenunTersChied zWisChen 26“ und 29“ laufrädern, der den grösseren Bikes das exTra an siCherheiT und laufruhe versChaffT. JedoCh reiChT das und die 29er geomeTrie alleine niChT aus, um WelTCup siege einzufahren. mini Brain federBein, exklusive CusTom roCkshox reBa gaBel und s-Works faCT karBon-zWeifaCh-kurBelgarniTur sind die zuTaTen für das 29er-pakeT von Todd und maChen das s-Works epiC 29er zum meisTer-Bike. mehr üBer Todd Wells und sein epiC 29er: speCialized.Com

Todd Wells auf dem Weg zum us-Cross CounTry-meisTerTiTel 2010 miT dem s-Works epiC 29er.


Location: Passo della Forcola, Monte Peller, Val di Non Panorama: Monte Nana, Dolomiti di Brenta

022 lagobiker.it


Location: Monte Gazza, Paganella Panorama: Lago di Molveno, Dolomiti di Brenta

For more infos Please visit: Trentino Marketing - www.visittrentino.it Mountain & Gardabike - www.mountaingardabike.com Dolomiti di Brenta BIKE - www.dolomitibrentabike.it Dolomiti Lagorai Bike - www.dolomitilagoraibike.it note: All images above and many more are also available as Gallery quality prints. Sizes up to 180 x 120cm are possible! To get one on your wall visit www.whitewall.com/ronnykiaulehn

024 lagobiker.it


lagotech

026 lagobiker.it


F

Lagobikes’11

reeride hardcore, all mountain o bicicletta hardtail, nella “Genius LT” di Scott bastano due clic sulla piccola leva del manubrio e l’escursione passa da ben 185 millimetri (180/140 millimetri davanti) a 110 millimetri, oppure addirittura regola l’ammortizzatore nella modalità lock out. Una bicicletta, tre campi di utilizzo - Scott è l’unico produttore di biciclette con questo sistema. A tutt’oggi non c’è nessun’altra bicicletta tanto versatile con un’escursione così lunga. Al Lago di Garda questa due ruote si lascia strapazzare come da nessun’altra parte. Sulle lunghe salite si inserisce la modalità arrampicata o trazione e si assapora l’ebbrezza dell’hardtail o oppure si passa accuratamente sulle radici. E poi via con la discesa in “full mode” - con tutta l’escursione a disposizione insieme alla geometria della freeride. Il carbonio è il materiale scelto in tutte le biciclette high-end di Scott. Nella Genius LT la fibra di carbonio si presta particolarmente bene. Il telaio con gli ammortizzatori fa segnare alla bilancia solo 2800 grammi. Un valore di cui altre biciclette in questa serie possono solo sognare.

V

om Hardcore-Freerider zum effektiven All-Mountain oder Hardtail- Bike sind es beim Scott „Genius LT“ nur zwei Klicks am kleinen Lenkerhebel. Dieser entscheidet, ob das Fahrwerk mächtige 185 Millimeter (180/140 Millimeter vorne) oder 110 Millimeter freigibt oder den Dämpfer sogar in Lockout Modus versetzt. Ein Bike, drei Einsatzbereiche – damit ist Scott der einzige Bikehersteller mit diesem System. Bis heute gibt es noch kein anderes Bike, das mit derart viel Federweg so breitbandig funktioniert. Am Gardasee läßt sich dieses Bike ausreizen wie nirgendwo anders. Auf den langen Anstiegen schaltet man auf den Klettermodus oder Traction Mode und geniesst Hardtail-Feeling oder ebnet die Wurzelpassagen sauber aus. Geht es dann bergab, stellt man um auf „Full Mode“ – und hat jetzt den vollen Federweg samt Freeride-Geometrie zur Verfügung. Carbon ist bei allen Scott-Highend-Bikes das Material der Wahl. Beim Genius LT eignet sich Kohlefaser besonders gut. Nur 2800Gramm bringt das Chassis samt Dämpfer auf die Waage. Das ist ein Wert, von dem andere Bikes in dieser Liga nur träumen.

Scott Genius LT 10 Suspension front Suspension back

180/140 mm Total weight * 185/110/0 mm Price **

13.6 kg 5.699 €

Infos: www.scott-sports.com lagobiker.it 027


lagotech

028 lagobiker.it


S

pecialized è stato uno dei primi produttori a fare proprio il tema 29” e implementarlo coerentemente nel campo high-end. Il contributo di professionisti della Worldcup al livello di Christoph Sauser è stato determinante nello sviluppo di questa bicicletta, con cui è già sta conquistata un’intera serie di titoli. Non c’è di che meravigliarsi, perché la versione 29” della fuoristrada e maratoneta per agonismo “Epic” pesa meno di 10 chili ed è così la full suspension 29” più leggera al mondo. La base di questo competitore è nel telaio in fibra di carbonio realizzato con la tecnica di costruzione FACT IS, con un tubo sterzo conico, ampio movimento centrale e cuscinetti a rotolamento a tenuta in tutti i punti di rotazione. Davanti una forcella “Rock Shox Reba”, progettata appositamente per Specialized, lavora con una sospensione intelligente Brain. L’ammortizzatore posteriore è di Fox e possiede altresì il sistema Brain. Nella pratica ciò significa: il sistema riduce sensibilmente le irregolarità del terreno, la sospensione ignora automaticamente i fattori d’influsso sulla pedalata da seduti e in fuori sella. Con un’escursione di 100 millimetri davanti e dietro nonché con la buona rotazione delle grandi ruote 29”, nella Maratona del Lago di Garda questo competitore porta ai primi posti.

S

pecialized war einer der ersten Hersteller, der das Thema 29 Zoll aufgegriffen und konsequent im Highend-Bereich umgesetzt hat. Worldcup-Profis wie Christoph Sauser sind maßgeblich an der Entwicklung dieses Bikes beteiligt und haben schon eine ganze Reihe Titel damit gewonnen. Kein Wunder, denn die 29-Zoll-Version des Cross-Country- und Marathon-Racebikes „Epic“ wiegt unter 10 Kilo und ist damit das leichteste 29 Zoll-Fullsuspension der Welt. Die Basis dieses Racers ist der in FACT IS-Bauweise hergestellte Carbonrahmen mit einem konisch zulaufenden Steuerrohr, groß dimensioniertem Tretlagerbereich und gedichteten Wälzlagern an allen Drehpunkten. Vorne arbeitet eine speziell für Specialized konstruierte „Rock Shox Reba“-Gabel mit intellegenter „Brain“-Dämpfung. Der hintere Dämpfer kommt von Fox und besitzt ebenfalls das „Brain“-System. In der Praxis heißt das: Bodenunebenheiten schluckt das System sensibel weg, die Einflüsse beim Pedallieren und im Wiegetritt ignoriert die Federung automatisch. Mit 100 Millimetern Federweg vorne und hinten sowie dem guten Abrollverhalten der großen 29-Zoll-Räder ist man mit diesem Racer beim Gardasee-Marathon ganz vorne dabei.

Specialized

S-Works Epic Carbon 29

Suspension front

100 mm Total weight *

Suspension back

100 mm Price **

n.a. kg 7.499 €

Infos: www.specialized.com lagobiker.it 029


lagotech

030 lagobiker.it


Q

uando sul sentiero 601, sul trail del Bastione o sul Dalco si inizia un volo in picchiata, non si desidera altro che una bicicletta come la “Hanzz SL”. L’angolo di sterzata ultrapiatto, la geometria breve, il fronte leggermente più alto, ma soprattutto l’escursione di 190 millimetri sul retro fanno di questa bicicletta un missile per la discesa. La “Hanzz” manifesta i suoi vantaggi soprattutto sui passaggi rocciosi. Il cuscinetto del movimento centrale è leggermente più alto per garantire sufficiente libertà sul terreno anche in presenza di sassi più grossi. Tutto in questa bicicletta punta sulla robustezza e su funzionalità top. A cominciare dal telaio idroformato con una procedura complessa. Il tubo orizzontale è molto ampio ma piatto. L’effetto è un’ottica più elegante nonché un’aumentata rigidità. Il telaio, con il potente ammortizzatore a molle in acciaio Fox DHX e una forcella Fox 36 Float 180, promette performance allo stato puro. Che con questa freeride si possa anche pedalare relativamente bene in sella è dovuto soprattutto al peso: meno di 17 chili – per una bicicletta di questa categoria un ottimo valore.

W

enn es am „Sentiero 601“, am „Bastione-Trail“, oder am „Dalco“ in den Sturzflug geht, dann wünscht man sich ein Bike wie das „Hanzz SL“. Der ultraflache Lenkwinkel, die kurze Geometrie, die etwas höher gelegte Front und vor allem 190 Millimeter Federweg an der Hinterhand machen dieses Bike zu einer Bergab-Rakete. Besonders auf den langsameren, verblockten Trialpassagen spielt das „Hanzz“ seine Vorzüge aus. Das Tretlager ist etwas höher ausgelegt, um auch bei großen Brocken noch genügend Bodenfreiheit zu garantieren. Alles an diesem Gerät ist auf Strapazierfähigkeit und Top Funktion ausgelegt. Das geht los beim aufwändig hydrogeformten Rahmen. Das Oberrohr ist sehr breit, aber flach. Das sorgt nicht nur für elegante Optik, sondern bringt eine Menge Steifigkeit. Das Fahrwerk mit dem massiven Fox DHX-Stahlfederdämpfer und einer Fox 36 Float 180-Gabel verspricht Performance pur. Dass man mit diesem Freerider trotzdem noch relativ gut pedallieren kann, liegt vor allem am Gewicht: Unter 17 Kilo – das ist für ein Bike dieser Kategorie ein sehr guter Wert.

Cube Hanzz SL Suspension front

180 mm Total weight *

16,5 kg

Suspension back

180 mm Price **

3.699 €

Infos: www.cube.eu lagobiker.it 031


lagotech

032 lagobiker.it


C

he ci sia ancora spazio per l’innovazione sul fronte in alluminio, lo dimostra in modo suggestivo la “Strive”, l’ultimo grido della Canyon. Solo il tubo obliquo idroformato necessita nella produzione di 14 diverse fasi di forgiatura e viene conificato più volte. Il risultato si manifesta non solo nell’ottica organica, ma soprattutto nella rigidità con un peso scarsissimo. Innovativa anche la nuova cinematica: il cuore è il cosiddetto box 270°. Grazie alla leva abilmente posizionata, l’ammortizzatore con cuscinetto ad aghi viene incernierato in modo tale da non condizionare la trasmissione, pur senza l’utilizzo di un sistema di piattaforme. Inoltre il baricentro nella Strive è estremamente basso, e ciò garantisce il massimo controllo anche nelle manovre difficili. La Strive possiede un’escursione di 160 millimetri davanti e dietro e si fa spazio tra le categorie “All Mountain” e “Freeride”. Perfetto per il Lago di Garda: il modello “ES 9.0” è dotato di pedivella Sram Hammerschmidt. Questo significa ancor più libertà sul terreno, nessun risucchio all’interno della catena (chain suck) e un rapporto di cambio ottimale, sia in salita che in discesa.

D

ass es auch an der Aluminiumfront noch Raum für Innovationen gibt, beweist das „Strive“, Canyon`s neuester Coup, eindrücklich. Allein das hydrogeformte Unterrohr benötigt in der Herstellung 14 verschiedene Umformschritte und ist mehrfach konifiziert. Das sorgt nicht nur für die organische Optik, sondern bringt vor allem Steifigkeit bei möglichst geringem Gewicht. Innovativ auch die neue Kinematik: Herzstück ist die sogenannte 270 Grad Box. Durch geschickt angeordnete Hebel wird der nadelgelagerte Dämpfer so angelenkt, daß auch ohne den Einsatz eines Plattformsystems keinerlei Antriebseinflüsse auftreten. Zudem sitzt der Schwerpunkt beim Strive extrem tief, das garantiert maximale Kontrolle bei schwierigen Fahrmanövern. Das Strive besitzt 160 Millimeter Federweg vorne und hinten und schließt sich Lücke zwischen den Kategorien „All Mountain“ und „Freeride“. Für den Gardasee perfekt: das Modell „ES 9.0“ ist mit Sram`s Hammerschmidt-Kurbel ausgestattet. Das bedeutet noch mehr Bodenfreiheit, keine Kettenklemmer und eine optimale Übersetzungsbandbreite bergauf wie bergab.

Canyon Strive ES 9.0 Suspension front

160 mm Total weight *

13,6 kg

Suspension back

160 mm Price **

2.999 €

Infos: www.canyon.com lagobiker.it 033


lagotech

034 lagobiker.it


L

’escursione lunga 170 millimetri, il reggisella abbassabile, le ruote stabili, il guidacatena – un’occhiata ai dati tecnici di questa bicicletta svela il campo d’utilizzo: la discesa, nel modo più veloce e sicuro possibile. Tuttavia la Scratch è a suo agio non solo sulle piste ad alta velocità. La sua geometria compatta invita a giocare e, soprattutto sui percorsi stretti e tortuosi sul Lago di Garda, come il sentiero 601, fa proprio divertire. Già il telaio è un vero e proprio “cervellone”. Lo snodo brevettato ABP fa sì che la parte posteriore non si irrigidisca durante la frenata – consentendo così un comportamento reattivo preciso e pieno controllo sul trail. Inoltre, grazie alla tecnologia MinoLink, la geometria si può regolare in modo molto semplice e adattare così alle esigenze individuali. L’ammortizzatore Fox RP 23 è stato rielaborato rispetto al modello antecedente. Ora possiede un rebound-shim stack aggiuntivo, che si fa notare soprattutto negli atterraggi e nei colpi forti. E ciò malgrado la bicicletta americana ha in sé moltissimi geni dell’Enduro. Nonostante la potente escursione, la marcia è piuttosto neutra sia in salita che in discesa.

D

ie 170 Millimeter Federweg, versenkbare Sattelstütze, stabile Laufräder, Kettenführung – ein Blick auf die Spezifikationen dieses Bikes verrät den Einsatzbereich: Bergab, und zwar so schnell und sicher wie möglich. Das „Scratch“ ist jedoch nicht nur auf Highspeed-Pisten zuhause. Dank der kompakten Geometrie lädt das Bike zum Spielen ein und macht vor allem auch auf engen, verwinkelten Gardasee-Trails a`la Sentiero 601 eine Menge Spaß. Allein im Fahrwerk steckt eine ganze Menge Hirnschmalz. Das patentierte ABP-Gelenk, lässt den Hinterbau beim Bremsen nicht verhärten – das bringt feines Ansprechverhalten und volle Kontrolle am Trail. Zudem lässt sich die Geometrie durch die MinoLinkTechnologie ganz einfach verstellen und an individuelle Bedürfnisse anpassen. Der Fox RP 23-Dämpfer ist im Vergleich zum Vorgängermodell überarbeitet worden. Er besitzt jetzt ein zusätzliches Rebound-Shimstack, das sich besonders bei Landungen und großen Schlägen bemerkbar macht. Und trotzdem trägt das Amibike eine ganze Menge Enduro-Gene in sich. Trotz massig Federweg fährt es sich auch bergauf noch recht neutral.

Trek Scratch Air 9 Suspension front Suspension back

120-160 mm Total weight * 170 mm Price **

15 kg 4.999 €

Infos: www.trekbikes.com lagobiker.it 035


lagotech

036 lagobiker.it


Q

uest’anno il nome “Jekyll” sta ad indicare la bicicletta più versatile sul mercato. Due escursioni di lunghezza diversa, con conseguente geometria variabile, ed un telaio in fibra di carbonio ultraleggero e rigido – così Cannondale spazia dalla tourer efficiente all’aggressiva enduro. Il cuore della Jekyll è l’ammortizzatore cosiddetto “Dyad”, che permette due curve caratteristiche della molla e della sospensione completamente diverse. Tramite la leva sul manubrio si passa a “Elevate Mode”, la bicicletta possiede un’escursione di ben 90 millimetri dietro e una geometria stabile – perfetta per padroneggiare i dislivelli con efficacia. Se poi si spinge la leva su “Flow Mode”, la Jekyll mostra i denti. Adesso dietro sono a disposizione quasi 150 millimetri di escursione, un valore che fa superare ogni timore anche sui trail più impegnativi del lago. Perché adesso la bicicletta si lascia guidare come una vera e propria enduro – confortevole, insensibile ai colpi e ben controllabile anche ad alta velocità.

D

as „Jekyll“ ist dieses Jahr das Synonym für das wohl vielseitigste Bike auf dem Markt. Zwei unterschiedlich lange Federwege, die damit einhergehende variable Geometrie, und ein ultraleichtes und steifes Carbonchassis – damit spannt Cannondale den Bogen vom effizienten Tourer zum aggressiven Enduro. Herzstück des Jekyll“ ist der sogenannte „Dyad“-Dämpf er, der zwei komplett unterschiedliche Federkennlinien und Dämpfungskurven erlaubt. Per Lenkerhebel auf „Elevate Mode“ geschaltet, besitzt das Bike straffe 90 Millimeter Federweg hinten, und eine steile Geometrie – perfekt zum effektiven Höhenmeter fressen. Oben dann den Hebel auf „Flow Mode“ gestellt, zeigt das „Jekyll“ seine Zähne. Fast 150 Millimeter Hub stehen jetzt hinten zur Verfügung, ein Wert, der auch härtesten Lago-Trails den Schrecken nimmt. Denn jetzt fährt sich das Bike wie ein waschechtes Enduro – komfortabel, schluckfreudig und auch auch bei Highspeed kontrollierbar.

* Peso totale con componenti publicati / Gesamtgewicht mit abgebildeten Komponenten ** Prezzo riferito al modello publicato / Preis für abgebildetes Modell

Cannondale Jekyll Hi-Mod 2 Suspension front Suspension back

150 mm Total weight * 90-150 mm Price **

12,3 kg 4.499 €

Infos: www.cannondale.com lagobiker.it 037


lagotech

Assos Mille SS Jersey Die Revolution: das neuen Assos Mille Jersey haben eine etwas legerere Passform als man es von Assos-Trikots kennt. Die Zip-Rückentasche mit Kopfhörerausgang macht das Trikot iPod kompatibel. La rivoluzione: il nuovo jersey ASSOS Mille ha una vestibilità più leggera di quella abituale nei trikot ASSOS. La tasca posteriore con zip e apertura cuffie fa del trikot un capo compatibile con l’iPod. 133,00 € - www.assos.com

Maloia Grimsel Creek Wohlriechend und kuschelig warm: Der Duft-Print ersetzt den Wunder-Baum im Auto. Fragranza e calda intimità: la stampa profumata sostituisce l’alberello assorbiodori in auto. 41,00 € - www.maloja.de

Gloryfy G3 ice Die neu designte Gloryfy G3 bietet 100% UVA/UVB Schutz, 100% optische Güte, perfekten Sitz und trotzdem volle Elastizität und Unzerbrechlichkeit in Kombination mit einem unverkennbaren Look. I Gloryfy G3 dal design nuovo offrono protezione al 100% contro i raggi UVA e UVB, 100% anche di qualità ottica, seduta perfetta e ciò malgrado elasticità e infrangibilità unitamente ad un look inconfondibile. 129,00 € www.gloryfy.com 038 lagobiker.it


Evoc Freeride Trail Woman Endlich ein Rucksack für die Freeride-Lady, mit abnehmbarem und separat tragbarem Rückenprotektor. 20 Liter Volumen schaffen genug Stauraum für die Tagestour. Finalmente uno zaino freeride per lei, con paraschiena staccabile e indossabile separatamente. 20 litri di capacità creano spazio a sufficienza per il tour di una giornata. 139,90 € - www.evocsports.com

Peak Performance Edvin Hood Der Edvin Hood ist das stylishe Outfit für das Apre Bike. Hinter der Zahl 1986 verbirgt sich das Gründungsjahr von Peak Performance. Edvin Hood è l’equipaggiamento di stile per l’apre bike. Dietro il numero 1986 si cela l’anno di fondazione di Peak Performance. 119,00 € - www.peakperformance.com

Castelli Top Claudia Boutique Styling beim lagobiken. Das atmungsaktive Material und der optimale Feuchtigkeitstransport hält Dich auch an heißen Tagen kühl und trocken. Der feminine, figurbetonte Schnitt zieht Männerblick an. Lo stile della boutique sui sentieri del lago. Materiale traspirante e ottimo assorbimento dell’umidità per rimanere freschi e asciutti anche nelle giornate più calde. Il taglio femminile che sottolinea le forme attira gli sguardi maschili. 54,90 € - www.castelli-cycling.com

Lagoappeal’11

”Must-Haves” for the Lagotrails and Apres Bike lagobiker.it 039


lagotech

Adidas Evil Eye Halfrim Pro Die Light Stabilizing Technology gleicht starke Lichtschwankungen aus und verstärkt die Kontraste. Damit behälts du den Trail immer bestens im Auge. La tecnologia Light Stabilizing compensa le forti variazioni della luce e aumenta i contrasti. Per avere il percorso sempre bene in vista. 211,00 € - www.adidas.com

Gore Freeride IV Short Robuste MTB Shorts. Bietet maximalen Schutz und Ventilation, auch im harten Geländeeinsatz. Herausnehmbare Tights mit elastischem Sitzpolster. Robusti pantaloncini da MTB. Massima protezione e ventilazione anche su terreni accidentati. Interni staccabili con fondello elastico. 139,90 € - www.gorebikewear.de

Deuter Trans Alpine 25 Eigentlich ist er für den Alpen Cross mit dem Mountain Bike gedacht, aber es macht ja doch jeder mit ihm, was er will! 25 Liter Volumen und ein extra Kartenfach hat er auch! In realtà è stato pensato per l’attraversata delle Alpi in mountain bike, però ognuno ci fa quello che vuole! 25 litri di capacità ed anche un vano separato per le cartine! 94,90 € - www.deuter.com 040 lagobiker.it


Der BeSTe TeIL IST Der DownHILL. UnD Der weG DorTHIn. DAS CAnyon STrIve.

Mรถchtest du deine Technik verbessern? Komm zu den Fahrtechnikcamps der MTB Academy mit Stefan Herrmann: www.mtb-academy.de Canyon Bicycles GmbH | info@canyon.com | Servicecenter +49 (0) 261 40 4000 | www.canyon.com


lagotech

Pearl Izumi Elite Versa Jersey Lässiges Trikot aus temperaturausgleichendem und feuchtigkeitabsorbierendem Material. Ein cooles Feature: Die seitliche RV-Tasche mit integriertem Brillenputztuch. Trikot disinvolto in un materiale che regola la temperatura e assorbe l‘umidità. Una caratteristica particolare: la tasca laterale con zip e panno per la pulizia degli occhiali. 55,00 € - www.pearlizumi.com

X-Bionic Bike Bib Tight Die Highend-Kompressions-Short sorgt mit seiner einzigartigen Technologie für eine natürliche Kühlung und mehr Druck in den Pedalen. Con la sua tecnologia straordinaria i pantaloncini a compressione high-end garantiscono una freschezza naturale e più pressione nei pedali. 199,00 € - www.x-bionic.it

Campagnolo Heritage Half Zip Jersey Das Trikot aus dem Hause Campagnolo hat antibakterielle und geruchshemmende Eigenschaften. Die thermoverschweißten Einsätze aus Reflexmaterial machen Dich auch im dunkelsten Tunnel sichtbar. Il tessuto di questo trikot Campagnolo è antibatterico ed ha subito un trattamento che elimina gli odori. Inserti saldati a caldo in reflex per essere visibili anche nella galleria più scura. 110,00 € - www.campagnolosportswear.com 042 lagobiker.it


castelli-cycling.com

Via Matteotti, 95 38069 Torbole sul Garda Tel./Fax +39.0464.505500


Lagotrix

S

“How-to” with Stefan Herrmann N ! Markus Greber

Scarpate, ghiaioni, trial con passaggi rocciosi – il Lago di Garda offre sfide tecniche ad ogni livello. Con qualche accorgimento particolare e un po’ di allenamento, i tracciati rocciosi si superano senza problemi. L’esperto in tecnica di guida Stefan Herrmann ha scelto due situazioni che sono tipiche per la zona intorno al lago. Scarpate e scelta della linea – con padronanza perfetta.

044 lagobiker.it

S

teilstufen, Schotterhalden, verblockte Trialpassagen – der Gardasee ist auf jedem Level eine fahrtechnische Herausforderung. Mit ein paar speziellen Tricks und etwas Übung gelingen die Felsentrails problemlos. Fahrtechnik-Experte Stefan Herrmann hat sich zwei typische LagoSituationen herausgepickt. Steilstufen und Linienwahl – perfekt gemeistert.


Want one on YOUR wall too?

Order your Gallery Quality Print dirctly from www.whitewall.com/ronnykiaulehn further infos - www.ronnykiaulehn.com - Follow us @ www.facebook.com/ronnykiaulehn

Powerd by:


1

2

3

4

Check the Line

La linea più breve quasi sempre è anche la migliore. Anche se – come qui – a tratti diventa un po’ più ripida. Perché il trucco è: sterzare meno possibile. Con la ruota anteriore fortemente rivolta all’interno, la bicicletta perde infatti in stabilità, perché le alte forze trasversali incidono negativamente sulla trazione. E la cosa più importante: lo sguardo spazia il più possibile all’orizzonte! Le foto da 1 a 3 mostrano la linea perfetta. Nella foto 4 Stefan fa uno sterzo eccessivo ed inutile. Il braccio sinistro è teso, di conseguenza la reazione ad eventuali ostacoli è pressoché impossibile. Alte forze trasversali ostacolano il grado di scorrimento, una linea sciolta diventa impossibile. Die kürzeste Linie ist meist auch die beste. Auch wenn`s – wie hier – kurzzeitig mal etwas steiler wird. Denn der Trick ist: Möglichst wenig lenken. Denn mit stark eingeschlagenem Vorderrad verliert das Bike an Fahrstabilität, weil hohe Querkräfte die Traktion beeinträchtigen. Und das Wichtigste: Der Blick wandert möglichst weit voraus! Bild 1 bis 3 zeigt die perfekte Linie. Auf Bild 4 lenkt Stefan unnötig zu stark ein. Der linke Arm ist gestreckt, das macht das Reagieren auf Hindernisse fast unmöglich. Hohe Querkräfte behindern den Fahrfluß, eine flüssige Linie wird unmöglich.

Drop down

Se non avete ancora percorso gradini, prendetevi tempo e controllate il tracciato. Quando poi avete deciso, non esitate. Mollate i freni, sterzate leggermente, dosate le varie operazioni (frenata, sterzata). La partenza avviene in una posizione neutra (foto 1). Appena la ruota anteriore affonda, il baricentro del corpo si sposta indietro (foto 2). Ma solo quel tanto che è necessario, altrimenti la ruota anteriore perde trazione. Wenn Sie die Stufe noch nie vorher gefahren sind, nehmen Sie sich die Zeit und checken Sie die Linie. Wenn Sie sich dann entschlossen haben, sollten Sie nicht zögern. Bremse auf, wenig lenken, dosierte Aktionen (Bremsen, Lenken). Die Anfahrt erfolgt in einer neutralen Position (Bild 1). Sobald das Vorderrad abtaucht, wandert der Körperschwerpunkt nach hinten (Bild 2). Aber nur so weit wie notwendig, sonst verliert das Vorderrad Traktion.

046 lagobiker.it


YOUR OUTFIT ITEM BODY INSULATOR summerInteractive

JERSEY LS.Mille

GLOVES summerGloves

SHORTS Choose your comfort FI.Uno_S5, FI.Mille_S5, FI.13_S5

CAP summerCap Mille

SOCKS milleSocks

INFORMAZIONI PRODOTTO DOVE ACQUISTARE WWW.ASSOS.COM

Extreme Racing Srl T. +39 0422 61 00 45 info@extremeracing.it www.extremeracing.it

Mecki’s bike & coffee info@mecki.it www.mecki.com


it's part of the game guido tschugg DIScIPLINe: 4x Mountainbike

www.maloja.de


R e n d

Dolomiti Dolomiti di di Brenta Brenta

Gazza Gazza

BB

Casale Casale

a

s o

B l e g

s

e i

h

C

Bondone Bondone

Sarche Sarche

o ii o

mm

V a l l e

d

e

l

LL oo

e

Tofino Tofino

ll V V aa ll

Misone Misone

Cadria Cadria

aa

rr

ii

nn

aa

g

Trat Trat

Cornetto Cornetto

d i i

S. S. Giovanni Giovanni

Tenno Tenno Stivo Stivo Arco Arco

V a l l a

e

Comano Comano Terme Terme

gg

Roadbooks 2011

CC aa vv ee dd ii nn ee

GG

n

c aa rr ii ee dd ii c ii uu

a

VV aa l

a

l e

lagotrails

Rovereto Rovereto

l l e

Nago Nago Mori Mori

d i

G a r d a

a

L ee d d rr oo

Torbole Torbole

a k e

V

Riva Riva del del Garda Garda

L

Tremalzo Tremalzo Limone Limone

Brentonico Brentonico Altissimo Altissimo

Marocche - Monte Casale - Tremalzo Bocca di Trat - Torbiera delle Viote


11 14,30

Tour: Cross-country Gesamtlänge - Distanza totale: km 41,9 Höhendifferenz - Dislivello: hm 615 Schwierigkeitsgrad - Difficoltà:  Empfohlene Bikes Bici consigliata: XC, AM Fahrzeit -Tempo di percorrenza: 03:30 Empfohlene Jahreszeit - Periodo migliore: Ganzjährig Tutto l’anno Shuttle: No

1 0,00

266

69

2 0,27 5.628

72

3 5,89

88

4 6,30

402

751

91

5 7,05 2.901

91

6 9,95

464 108

13 16,49

Torbole Parkplatz/ Parcheggio Via Matteotti Sarche-Brücke Ponte a Sarche

20

25

30

35

40

Nach der Brücke rechts Radweg Ri. Arco/Dopo il ponte girare a destra sulla ciclabile in direzione di Arco.

7 10,41 1.523 115

Maso Lizzone

Am Agriturismo weiter geradeaus, Ri. Dro/All’agriturismo continuare diritto, proseguendo in direzione di Dro.

8 11,93 1.378 117

Dro

Einmündung in Hauptstrasse (Via Ces. Battisti), 100 m. geradeaus, dann links Ri. Molinei, Pineta, Pietramurata/ Immettersi nella via principale (Via Ces. Battisti), proseguire diritto per 100 m, poi girare a sinistra in direzione Molinei, Pineta, Pietramurata. Geradeaus (Steigung nimmt zu.)/Proseguire diritto (aumento della pendenza)

Holzschranke/ Sbarra di legno

10 13,70

595 224

Sattel/ Sella

050 lagobiker.it

16 18,56

493 277

17 19,05

329 254

18 19,38

406 248

19 19,79

361 247

20 20,15

473 244

21 20,62

740 246

Schotterstrasse weitet sich zu großem Platz. Dem Hauptweg weiter geradeaus folgen/La strada sterrata si allarga in una grande piazza. Seguire la strada principale sempre diritto.

BESCHREIBUNG/ DESCRIZIONE

ORT LUOGO

WEG/PENDENZA BELAG/FONDO

SYMBOL DIREZIONE

HÖHE /ALTEZZA (m)

474 256

Start am Parkplatz Ri. Riva/Partenza dal parcheggio in direzione di Riva.

Radweg endet nach Sportanlagen mit Einmündung in Hauptstrasse. 400 m geradeaus bis Ampel/La ciclabile termina dopo gli impianti sportivi. Immettersi sulla strada principale. Proseguire diritto per 400 m fino al semaforo. Kreuzung, Ampel/ Geradeaus Via Caproni Maini Ri. "Prabi"/Proseguire diritto Incrocio, per Via Caproni Maini in direzione "Prabi". semaforo Camping Arco Geradeaus auf engerer Strasse Ri. Ristorante "La Lanterna"/ Proseguire diritto su una strada più stretta in direzione del Ristorante "La Lanterna". Ceniga An Steinbrücke links in Via Lizzone, Ri. Dro/Al ponte di sassi girare a sinistra in Via Lizzone, in direzione di Dro.

391 174

15 18,09

41.9 km

Arco Via Pomerio Via della Cinta

9 13,31

376 262

14 16,87 1.219 241

BESCHREIBUNG/ DESCRIZIONE

ORT LUOGO

15

WEG/PENDENZA BELAG/FONDO

SYMBOL DIREZIONE

10

HÖHE /ALTEZZA (m)

5

NÄCHSTER PROSSIMO WP (m)

ENTFER./DIST. (kM)

NR

0

619 206

12 14,92 1.573 265

Stenogramm-Stenogramma: Torbole – Arco – Ceniga – Dro – Pietramurata – Marocche – Moletta – Arco – Torbole Fahrtechnisch leichte Tour mit leichteren Traileinlagen. Zwischen Dro und Pietramurata kürzere anstrengende Steigungen. Rückweg ab Pietramurata auf Trails der Marocche. Von Interesse: Lago di Cavedine, Natur-Biotop „Marocche“ (Radfahren verboten), Dinosaurierspuren, historischer Ortskern von Dro und Arco, Einkehrmöglichkeit in Dörfern und Agriturismo-Weingut Pedrotti in Pietramurata/ Si tratta di un percorso facile dal punto di vista tecnico che presenta tratti addirittura facilissimi. Fra Dro e Pietramurata brevi salite impegnative. Rientro da Pietramurata lungo i sentieri delle Marocche. Da vedere: Lago di Cavedine, Biotopo delle „Marocche“ (é vietato l’uso delle biciclette), tracce di dinosauri, centro storico di Dro e di Arco, Possibilità di ristoro nei paesi e nell’Agriturismo-Azienda Agricola Pedrotti a Pietramurata. 300 m 200 m 100 m 0m

NÄCHSTER PROSSIMO WP (m)

NR

41,9 km - 615 Hm

ENTFER./DIST. (kM)

Marocche Trail

Abzweig/ Diramazione Bagattoli Abzweig/ Diramazione Bene T-Kreuzung/ Incrocio a T

An der Gabelung links Ri. Pietramurata/Al bivio girare a sinistra in direzione di Pietramurata.

Brücke, Kanal/ Ponte, canale

Nach etwa 500 m, nach Überquerung Kanalbrücke sofort rechts auf Schotterstraße hoch/Dopo circa 500 m, attraversato il ponte sul canale, girare subito a destra su una strada sterrata in salita. Links-rechts-Serpentinen-Kombination, Haus unterhalb passieren. Bald Singletrail über dem Lago di Cavedine/Dopo alcune serpentine a sinistra e a destra, passare a valle della casa. A breve ci si immette su un singletrail a monte del Lago di Cavedine. Pfad mündet auf Wegkreuzung, links ab/Il singletrail sbocca su un incrocio. Girare a sinistra.

An der T-Kreuzung geradeaus Ri. Pietramurata/All’incrocio a T proseguire diritto in direzione di Pietramurata.

Der Beschilderung geradaus Ri. Pietramurata folgen/ Proseguire sempre diritto seguendo la segnaletica in direzione di Pietramurata. Abzweig/ In Abfahrt Einmündung auf T-Kreuzung (Nähe Hauptstrasse Diramazione und Fischzucht pescicoltura), links steil bergauf auf grob schottrigem Weg (Ri. Pietramurata), der später zum Pfad wird/Dopo un tratto in discesa si sbuca sull’incrocio a T (vicino alla strada principale e alla pescicoltura), a sinistra si sale su una strada sterrata molto ripida (in direzione di Pietramurata), che in seguito diviene un sentiero. Einmündung/ Nachdem der Pfad wieder zum breiten Fahrweg geworden Imbocco ist, mündet er auf eine Teerstraßenkreuzung, der man geradeaus leicht bergauf folgt/Il sentiero diventa poi un’ampia strada carrozzabile che sbocca su una strada asfaltata che prosegue in leggera salita. Hotel Ciclamino Man lässt zunächst den Parkplatz der Motocrosspiste links liegen, passiert das Restaurant und fährt steil zur Hauptstrasse bergab, der man links 200 m. Ri. Pietramurata folgt/Lasciandosi sulla sinistra il parcheggio della pista di motocross, si passa davanti ad un ristorante e si percorre un tratto in forte pendenza fino alla strada principale. Si svolta quindi a sinistra e si prosegue per 200 m. in direzione di Pietramurata. Abzweig/ Nach dem alten Steinhaus mit den auffälligen Zypressen Diramazione (Stoppschild, Müllcontainer) halbrechts bergab auf geteertes Nebensträsschen Ri. Pietramurata/Dopo una vecchia casa di sassi con vistosi cipressi (segnale di stop e cassonetto dei rifiuti), scendere obliquamente a destra su una stradina secondaria asfaltata in direzione di Pietramurata. Borgo Nuovo Man erreicht am Ortsteil Borgo Nuovo die Dorfstrasse und folgt dieser rechts über die Sarche-Brücke für 400 m/Alla frazione di Borgo Nuovo si raggiunge la strada del paese e si prosegue a destra per 400 m oltrepassando il ponte sul fiume Sarca. Pietramurata Abzweig rechts (località ai Monti) beschildert Ri. "GaggioFies-Dro"/Prendere la diramazione a destra (località ai Monti) segnalata in direzione di "Gaggio-Fies-Dro" T-Kreuzung/ Links ab, Bauernhof oberhalb passieren/Girare a sinistra e Incrocio a T passare a monte della fattoria.

22 21,36 1.095 262

Haus/ Casa

23 22,46

82 283

24 22,54

530 280

25 23,07

894 280

Wegedreieck/ Triangolo di strade Pfadabzweig/ Diramazione sentiero Einmündung/ Imbocco

26 23,96 1.718 245

Strasse/ Strada

27 25,68 2.831 245

Strasseneinmündung/ Imbocco stradale

Achtung! Nach knapp 100 m wieder links auf Pfad ab/ Attenzione! Dopo circa 100 m girare ancora a sinistra. Singletrail mündet auf etwas breiteren, steinigen Pfad, links/ Il singletrail si immette su un sentiero sassoso un po’ più ampio, girare a sinistra. Nach Abfahrt und Passieren eines ehemaligen Wasserkraftgebäudes erreicht man die Hauptstrasse durch die „Marocche“, rechts auf Strasse leicht bergauf/Dopo la discesa e dopo aver lasciato alle spalle l’ex centrale idroelettrica, raggiungere la strada principale che attraversa le “Marocche”, poi girare a destra su una strada leggermente in salita. Rechts bergab Ri. Dro/Girare a destra scendendo in direzione di Dro.


LAGO

5/10 Deut

schla

MAG

GIOR

E: BI

KEN,

BADE

N UN

D GE

NIES

SEN

ER BESSEN: n BIK se ReifeSie Die uchen bra

CARBHÄRTETES ONRA T Prüfstan d: CannHMEN

nd

4,50

Auf dem

€ 5,10 ich: SFR Österre z: 9,20 Schwei

onda le Flas h

IL DTA ? HAERRFULLY D O ST: 16 SUPERB TE

S IM

ICH RGLE EMVE SYST

IKE k hec er-C f: ? end deckt aun Service VeunrstainBtetIKEden beste g er! Mo r bie in hnell ter We -Tunjetzt scWeltmeis BikweerdenimSietipps der ros So Gehe u Die End total!Saison Tesglet:trail-nSpBikaßes der

€, 6,00 € €, Italieni 7,20 6,50 land €, Slowake 6,80 €, Griechen 5,30 €, Finnland BeNeLux 6,00 Spanien

OSENT

Sin beste Die

H ES 19IM T

23.03.2010

DE NE ENS INING ix TRA ungs-M RT OHEN AU SS & Ernähr ICH OMFO FITNEideale SITZK RO RE Der 80 EU KSTATT en 1 leg ER_D.inddt ver E-W tel BIK510_0 perfek e01_Ti MB_0Züg indd

tel_D.

1

510_0

BIKE-W

s-Mix Ernährung Der ideale & TRAINING TNESS

17:45:07

Uhr :07

Uhr

17:45 .2010

23.03

Bik

re der Haustü Biken vor NGSTOUREN

19IMHTOESSTEN

t verlegen Züge perfekERKSTATT 01_Ti

MB_0

REN TOU stüre LINGSder Hau FRÜH en vor

7,20 € €, Slowakei €, and 6,80 Italien 6,00 00 €, Finnl 6,50 €, Spanien 6,5,30 €, Griechenland BeNeLux

FRÜHLI

FI

AUS REICHEN 80 EURO FORT OHNE ENDE SITZKOM

r Saison n Bikes de Die beste il-Spaß total! Singletra

uros Test: End ps der Weltmeister eller! imtip Die Gehe en Sie jetzt schn So werd uning Bike-T besten Service? den Wer bietet nBIKE deckt auf: ck Mountai nder-Che Verse

FULLYA?IL HARDT

NEMHATSRENTEOTBRRÄHAC

hsalF eladnonna C :dnatsfürP med fuA

LEICH STEMVERG ES IM SY SUPERBIK TEST: 16

ODER

9,20 SFR Schweiz: h: 5,10 € Österreic

4,50 €

Deutschla

nd

5/10

LAGO MAG

GIORE: BI

KEN, BADE

Sie brauchen ifen Diese Re BIKEN: BESSER

N UND GE

NIESSEN


355 125

Strassenverzweigung mit Wegkreuz/ Incrocio stradale con crocefisso posto al margine della strada. Wein- und Apfelplantagen/ Vigneti e meleti Wegegabelung/ Biforcazione

Man verlässt die Hauptstrasse links auf den landwirtschaftlichen Güterweg/Si lascia la strada principale, girando a sinistra su una strada agricola.

29 28,87

287 120

30 29,15

299 114

31 29,45

762 110

Wegegabelung/ Biforcazione

Dem Hauptweg rechts folgen/Seguire il sentiero principale a destra.

32 30,21

466 106

Gehöft/ Maso

Durch das Gehöft links, dann wieder rechts/Passare per il maso e girare a sinistra, poi nuovamente a destra.

33 30,68 1.583 104

Maso Giaré

Am Maso links, dann wieder rechts (Hauptweg)/Al maso girare a sinistra, poi di nuovo a destra (strada principale).

34 32,26

102

95

Moletta

Einmündung auf Staatsstrasse, links bis Ampel/Immettersi sulla statale, girare a sinistra fino al semaforo.

35 32,36

208

94

Fußgänger-Ampel/ Rechts ab Ri. Radweg pista ciclabile/Girare a destra in Pedoni- semaforo direzione della pista ciclabile.

36 32,57 1.069

92

37 33,64

422

93

Einmündung Radweg/ Sbocco sulla ciclabile Ponte pedonale

38 34,06

638

92

39 34,70

570

96

40 35,27

487

94

41 35,76

405

82

Kreuzung/ Incrocio

42 36,16

281

81

T-Kreuzung/ Incrocio a T

43 36,44

680

80

Kreuzung, Kapelle/ Geradeaus, halbrechts/Proseguire diritto, poi tenere la Incrocio, cappella destra.

44 37,12

229

75

Gabelung/ Biforcazione

Links/Girare a sinistra.

45 37,35

387

78

Kreuzung/ Incrocio

Halbrechts, über Brücke, wieder rechts/Tenere la destra, passare il ponte, girare ancora a destra.

T-Kreuzung/ Incrocio a T

Rechts bergauf durch Olivenhaine bis Nago/Girare a destra e salire attraverso gli oliveti fino a Nago.

Hauptstrasse, bei Bar/ Strada principale, presso il bar Nago, Kreisverkehr/ Nago, rotatoria

Zügig überqueren und weiter auf Karrenweg bergauf/ Attraversare velocemente e proseguire in salita su carrareccia.

46 37,74 1.727 47 39,47

77

463 176

48 39,93 1.760 213

052 lagobiker.it

Arco Sarche-Brücke/ ponte sul fiume Sarca Caneve Kreisverkehr/ rotatoria Abzweig/ Bivio

An Kreuzung rechts, immer auf Hauptweg bleiben/ All’incrocio, girare a destra, rimanendo sul sentiero principale. Dem Hauptweg leicht links folgen/Seguire il sentiero principale che prosegue leggermente a sinistra.

Links Ri. Arco/Girare a sinistra in direzione di Arco.

Über die Brücke auf die andere Flussseite und weiter Ri. Arco/Attraversare il ponte e raggiungere l’altra sponda del fiume. Proseguire poi in direzione di Arco. Links über die Brücke, danach rechts leicht bergauf Ri. Caneve/Girare a sinistra passando sul ponte, poi a destra leggermente in salita in direzione di Caneve. Am Kreisverkehr geradeaus Ri. Prato Saiano/Alla rotatoria andare diritto in direzione di Prato Saiano. Dem Radsymbol rechts ab Ri. Bruttagosto folgen, gleich wieder links/Seguire il simbolo della ciclabile e girare a destra in direzione di Bruttagosto, poi girare subito a sinistra. Rechts und gleich wieder links/Girare a destra e subito dopo di nuovo a sinistra Links, geradeaus/Girare a sinistra e poi proseguire diritto.

Rechts ab auf der alten Strasse nach Torbole/Girare a destra sulla vecchia strada per Torbole.

49 41,69

258

68

50 41,95

0

68

BESCHREIBUNG/ DESCRIZIONE

ORT LUOGO

WEG/PENDENZA BELAG/FONDO

SYMBOL DIREZIONE

HÖHE /ALTEZZA (m)

NÄCHSTER PROSSIMO WP (m)

ENTFER./DIST. (kM)

NR

BESCHREIBUNG/ DESCRIZIONE

ORT LUOGO

WEG/PENDENZA BELAG/FONDO

SYMBOL DIREZIONE

HÖHE /ALTEZZA (m)

NÄCHSTER PROSSIMO WP (m)

ENTFER./DIST. (kM)

NR

28 28,51

Torbole, Kreisverkehr/ Torbole, rotatoria Torbole, Parkplatz Torbole, parcheggio

Am Kreisverkehr links zum Ausgangspunkt/Alla rotatoria girare a sinistra fino al punto di partenza. Ziel beim Ausgangspunkt Parkplatz/Arrivo al parcheggio del punto di partenza.

Monte Casale 54,4 km, 2050 Hm

Tour: All Mountain, Enduro Gesamtlänge - Distanza totale: km 54,4 Höhendifferenz - Dislivello: hm 2050 Schwierigkeitsgrad - Difficoltà:  Empfohlene Bikes - Bici consigliata: AM, EN Fahrzeit -Tempo di percorrenza: 05:00 Empfohlene Jahreszeit - Periodo migliore: Mai-November Maggio-Novembre Shuttle: Torbole - San Giovanni Stenogramm-Stenogramma: Torbole – Arco – Varignano – Padaro – San Giovanni – Cadregoni – Granzoline – Dusón – Monte Casale – Malga Valbona – Marcarie – Gorghi – Croce di Bondiga – Val di Tovo – Arco – Torbole Konditionell und fahrtechnisch schwere Tour mit hohem Trailanteil. Lange Teerauffahrt über 1000 Höhenmeter von Varignano nach S. Giovanni (Einkehr, Agriturismo). (Für eine leichtere und kürzere Tour kann die Runde auch hier begonnen werden; dann nur noch 19,2 km und 980 Hm). Ab S. Giovanni Überquerung des Bergmassivs auf technisch und konditionell schweren Wegen. Im Bereich Malga Valbona di sopra 15 min Schiebepassage bergauf. Teilweise ausgesetzte Trails und steile Rampen bis zum Monte Casale. Bewirtschaftetes Rifugio Don Zio unterhalb des Gipfelplateaus. Auf dem Rückweg nach Marcarie (S. Giovanni) schöne Trails (Sentiero dei Russi). Steile Abfahrt über Gorghi und schwerer Trail durchs Val di Tovo (welcher auf der Waldstraße Richtung Ville del Monte und Tenno vermieden werden kann). Abschlußtrails durch die Romarzolo-Olivenhaine nach Arco. Von Interesse: Historischer Ortskern von Arco, Einkehrmöglichkeit in S. Giovanni und Rifugio Don Zio (M. Casale). Tour difficile dal punto di vista tecnico, con una buona parte di trail, richiede allenamento. Lungo tratto asfaltato con oltre 1000 di dislivello da Varignano a S. Giovanni (punto di ristoro, agriturismo). (Per un tour più facile e più breve si può cominciare anche qui; in tal caso il percorso si riduce a soli 19,2 km e 980 m. di dislivello). Da S. Giovanni si attraversa il massiccio montuoso su sentieri tecnicamente difficili, da affrontarsi con buona preparazione atletica. Nella zona di Malga Valbona di sopra tratto di 15 minuti in salita in cui si deve condurre la bicicletta a mano. Trails in parte abbandonati e rampe erte fino al Monte Casale. Rifugio Don Zio con ristoro sotto la cima del plateau. Sulla via del ritorno a Marcarie (S. Giovanni) trail molto belli (Sentiero dei Russi). Discesa ripida attraverso Gorghi e trail difficile che passa per la Val di Tovo (si può evitare imboccando la strada nel bosco direzione Ville del Monte e Tenno ). Il trail si conclude attraverso l’olivaia di Romarzollo per arrivare ad Arco. Da vedere: centro storico di Arco, Punti di ristoro a S. Giovanni e al Rifugio Don Zio (M. Casale). 1700 m 1600 m 1500 m 1400 m 1300 m 1200 m 1100 m 1000 m 900 m 800 m 700 m 600 m 500 m 400 m 300 m 200 m 100 m 0m

0

5

10

15

20

25

30

35

40

45

50

54.4 km


© W. L. Gore & Associates GmbH, 2011. GORE BIKE WEAR™, GORE ® and designs are trademarks of W. L. Gore & Associates.


Start am Parkplatz Ri. Riva/Partenza dal parcheggio in direzione Riva

88

Arco Sportanlagen/ campo sportivo Via 24 Maggio

109

85

Arco Via Marconi

6,05

228

87

Arco Piazzale Segantini

Quer über den Parkplatz (halblinks) zum Supermarkt an der Viale Monache, rechts ins Stadtzentrum/Si attraversa il piazzale (tenendosi leggermente a sinistra) fino al supermercato e poi si gira a destra, in Viale Monache, verso il centro città. Bei Einmündung Hauptstrasse geradeaus über den Park zum Platz vor der Kirche/Arrivati sulla strada principale, si prosegue diritto attraversando il parco fino al piazzale a sud della chiesa. Am Platz vor der Kirche links in die Viale Magnolie/Qui si gira a sinistra nel Viale delle Magnolie/

6

6,28

581

110

Kreuzung Incrocio

Geradeaus in die Viale dei Capitelli/Avanti dritto in Viale dei Capitelli

7

6,86 1.043

91

Krankenhaus Ospedale

Geradeaus (Viale dei Capitelli)/Avanti dritto (Viale dei Capitelli)

88

T-Kreuzung Incrocio a T

Bei der Einmündung in die Via Verdi links und sofort wieder rechts (Via Guglielmo de Frisoni) nach Varignano/Allo sbocco in Via Verdi girare a sinistra e subito dopo a destra (Via Guglielmo de Frisoni) in direzione Varignano Das Dorf geradeaus passieren und für die nächsten 10 Kilometer bergauf auf ansteigender Strasse Ri. Padaro und S. Giovanni/Attraversare il paese e per i 10 chilometri successivi proseguire sulla strada in salita in direzione Padaro e S. Giovanni Dorf geradeaus passieren/Attraversare il paese

0,00

266

69

2

0,27 5.628

72

3

5,71

233

4

5,94

5

8

9

10

7,9

329

8,23 2.171

10,4 8.480

99

337

Varignano

Padaro

Nach der Brücke rechts Radweg Ri. Arco/Dopo il ponte si imbocca a destra la ciclabile in direzione Arco.

11 18,88

437 1.044

San Giovanni

Die Bergsiedlung weiter bergauf passieren/Lasciato alle spalle l'insediamento, continuare in salita.

12 19,32

583 1.098

San Giovanni, Abzweig/bivio

19,9 1.831 1.176

Baita Cargoni

Nach einer Rechts-Links-Kehrenkombination zweigt rechts eine Strasse Ri. Baita Cargoni ab (408B)/Dopo alcuni tornanti a destra e a sinistra, imboccare la strada a destra che porta in direzione Baita Cargoni (408B). Man passiert die Hütte und hält sich weiter halbrechts geradeaus auf dem Forstweg (Schranke). Ri. Monte Casale; Abzweiger ignorieren/Passato il rifugio, si continua sulla forestale (sbarra), che fa una semicurva a destra, in direzione Monte Casale; ignorare il bivio. Forstweg mündet in U-Kehre, rechts geradeaus unbeschildert bergauf/La forestale finisce su un tornante ad U e continua dritta con la salita a destra senza segnaletica. Vor dem Haus auf der freien Wiese steil rechts bergauf und weiter auf Wiesenkarrenspur bergauf/Sul prato davanti alla casa il percorso continua a destra e prosegue, sempre in salita, con il tracciato segnato sul prato dalle ruote dei carri. Geradeaus (höhengleich) halten/Continuare dritti mantenendosi alla stessa quota.

13

14 21,73

687 1.329

Wegkreuzung/ Incrocio

15 22,42

316 1.393

Pra di Muci, Haus/ Pra di Muci, casa

16 22,74 1.036 1.428

Pfadkreuzung/ Incrocio di sentieri

17 23,77

Rechtsabzweig/ Bivio a destra

520 1.369

054 lagobiker.it

Nach Abfahrt und einer Linkskehre mündet Weg Nähe Malga Val Bona alta auf Zufahrtsstrasse. 10 m zuvor rechts auf Pfad in Wald steil bergauf Ri. Monte Casale (408)/Al termine della discesa e dopo un tornante a sinistra, il sentiero finisce vicino a Malga Val Bona alta, sulla strada d'accesso. 10 m prima sulla destra, un erto sentiero nel bosco porta in direzione Monte Casale (408).

BESCHREIBUNG/ DESCRIZIONE

ORT LUOGO

WEG/PENDENZA BELAG/FONDO

SYMBOL DIREZIONE

HÖHE /ALTEZZA (m)

NÄCHSTER PROSSIMO WP (m)

ENTFER./DIST. (kM)

NR

BESCHREIBUNG/ DESCRIZIONE

WEG/PENDENZA BELAG/FONDO

ORT LUOGO

SYMBOL DIREZIONE

HÖHE /ALTEZZA (m)

NÄCHSTER PROSSIMO WP (m)

ENTFER./DIST. (kM)

NR

Torbole Parkplatz/parcheggio Via Matteotti Sarche-Brücke Ponte sul Sarca

1

18 24,29

133 1.479

Weggabelung/ Biforcazione/ Prati del Granzoline

An der Weggabelung weiter rechts bergauf (10 m), wo man eine wieder fahrbare Wiesenhochfläche erreicht (Steinhaus m. Grasdach)/Alla biforcazione si continua a destra in salita (10 m), dove si raggiunge di nuovo un plateau carrabile (casa in pietra con tetto di fieno)/ Prati del Granzoline Der Pfadspur auf der Wiesenhochfläche weiter geradeaus folgen (nordwärts). Weg taucht nach kurzer Rampe als Karrenweg in Wald ein/Seguire sempre dritti la traccia del sentiero sui prati del plateau (verso nord). Dopo una breve rampa, il sentiero si innesta in una carrareccia nel bosco. Lichtung mit Birken/ Bis zu der Weggabelung mit den Birken fahren. HalRadura con betulle blinks beginnt technische Abfahrt an Bergflanke entlang./Continuare fino alla biforcazione con le betulle. Una semicurva a sinistra segna l'inizio della discesa tecnica lungo il fianco del massiccio montuoso./ Weggabelung/ Weiter geradeaus bergab Ri. Dusòn und Monte Casale Biforcazione (408)/Continuare dritti la discesa in direzione Dusòn e Monte Casale (408).

19 24,43

826 1.498

20 25,25

681 1.476

21 25,93

561 1.368

22 26,49

736 1.368

Dusòn

23 27,23

824 1.476

Le Quadre

24 28,05

306 1.599

Rifugio Don Zio

25 28,36

318 1.639

Monte Casale

26 28,68

186 1.596

Rifugio Don Zio

27 28,86

298 1.589

Wegweiser Segnavia

28 29,16

261 1.557

29 29,42

471 1.521

Pfad kreuzt Fahrweg/ Il sentiero incrocia una strada carrabile Kehre/ Tornante

30 29,89

752 1.476

Wegekreuzung/ Crocevia Le Quaglie

31 30,65

433 1.368

Dusòn

An Gabelung rechts steil auf Hohlweg bergab/Alla biforcazione girare a destra e prendere la strada incassata in discesa.

32 31,08

469 1.283

Wegabzweig/ Diramazione

33 31,55

504 1.346

34 32,05

178 1.360

Pfad kreuzt/ Incrocio con un sentiero Waldhütte/ Rifugio

Scharf links zunächst flach, dann wieder bergauf/Il percorso continua tutto a sinistra, prima in piano e poi di nuovo in salita. Rechts auf schmalen Pfad abzweigen (408)/Prendere il sentiero stretto a destra (408).

35 32,23 1.139 1.364

Gabelung/ Biforcazione

36 33,37

Kreuzung/ Incrocio

232 1.305

Pfad mündet in Karrenweg, rechts bergauf (Ri. Monte Casale, 408)/Il sentiero sbocca nella carrareccia, prendere la salita a destra (direzione Monte Casale, 408) Bei Einmündung rechts bergauf auf Hauptweg Ri. Rif. Don Zio (411)/Allo sbocco prendere la salita a destra sul sentiero principale in direzione Rif. Don Zio (411). Man passiert die Hütte und hält sich über eine Wiesenflanke zum Antennenmast und Gipfelkreuz des Monte Casale/Passare il rifugio e fermarsi su un prato in costa che guarda al palo dell'antenna e alla croce sulla vetta del Monte Casale. Zurück zum Rif. Don Zio auf selbem Weg/Fare ritorno al Rifugio Don Zio sullo stesso percorso/ Unterhalb der Hütte beim Wegweiser rechts ab Ri. Casina Forestale (427)/Sotto il rifugio, dove c'è il cartello segnaletico, girare a destra in direzione Casina Forestale (427) Geradeaus Ri. Cas. Forestale 427/Dritto in direzione Cas. Forestale 427 Scharf links auf Karrenweg bergab/Svolta tutta a sinistra sulla carrareccia in discesa. Karrenweg mündet auf Kehre, rechts bergab bis Wegpunkt Le Quaglie/La carrareccia sbocca sul tornante, a destra discesa fino al waypoint Le Quaglie Rechts und gleich wieder links (wie Anfahrtsweg)/ Girare a destra e subito dopo a sinistra (come la strada d'accesso).

Geradeaus passieren, danach wird Weg zum Pfad/ Continuare dritto, poi il sentiero diventa un viottolo. Halbrechts auf schmalem Weg Ri. Malga Valbona bleiben. Später Waldtrail/Imboccare la semicurva a destra sullo stretto sentiero in direzione Malga Valbona. Segue il trail nel bosco. Trail kreuzt Fahrweg, geradeaus bergab zur Malga Valbona/Il trail attraversa la strada carrabile e continua dritto in discesa fino a Malga Valbona.


castelli-cycling.com

Via S. Caterina, 9 38062 Arco (TN) Tel +39 0464 514385 info@bikbike.com


438 1.266

Malga Valbona

38 34,04

435 1.248

Pfadabzweig/ Diramazione del viottolo

39 34,47

207 1.259

Strassengabelung/ Biforcazione stradale

40 34,68 1.171 1.240 41 35,85 1.055 1.219

42 36,91

448 1.156

43 37,35

144 1.117

44

37,5

615 1.114

Cadregoni

An Fahrweg links Ri. S. Giovanni al Monte (408)/Sulla strada carrabile a sinistra si prosegue in direzione S. Giovanni al Monte (408). Pfadabzweig rechts ignorieren, auf Forststrasse bleiben, dieser stets folgen/Ignorare la diramazione a destra del viottolo e rimanere sempre sulla strada forestale. Rechts bergab/A destra in discesa

Haus/ Casa

Marcarie

Prai da Gom

46 39,13

T-Kreuzung/ Incrocio a T

In der Abfahrt umfährt man rechts ein einzeln stehendes Haus und mündet unterhalb auf Fahrstrasse, 100 m geradeaus Ri. Marcarie/S.Giovanni/Nella discesa si gira a destra intorno a una casa isolata e si arriva sotto la strada carrabile, avanti dritto 100 m in direzione Marcarie/S.Giovanni. Nach wenigen Metern an der Kreuzung von Marcarie rechts ab Ri. Croce di Bondiga (GB)/Dopo pochi metri, all'incrocio di Marcarie, si gira a destra in direzione Croce di Bondiga (GB). Man passiert eine Picknickwiese, geradeaus Ri. Croce di Bondiga (401)/Si passa un prato per picnic e si prosegue dritto in direzione Croce di Bondiga (401) Links/A sinistra

47 39,52 1.004 1.131

Gorghi

Rechts (Croce di Bondiga, 401)/A destra (Croce di Bondiga, 401)

48 40,52

496 1.047

Weggabelung/ Biforcazione

Halbrechts auf holprigen Trail bergab/Semicurva a destra sul trail accidentato in discesa

49 41,02

531

973

Einmündung/ Sbocco

Trail mündet auf Fahrstrasse, rechts bergab/Il trail sbocca sulla strada carrabile, discesa a destra

50 41,55

284

887

Croce di Bondiga

51 41,83 1.540

843

Pfadeinmündung/ Sbocco del sentiero

52 43,37 1.572

549

Val di Tovo

53 44,94

358

283

Schotterweg/ Strada sterrata

In Rechtskehre geradeaus zum Aussichtspunkt mit Kreuz halten. Hier auf technisch schwerem Trail ins Val di Tovo/Al tornante a destra proseguire dritto fino al belvedere con la croce. Qui si imbocca il trail tecnicamente difficile per la Val di Tovo. Nach wenigen Metern Pfadeinmündung, weiter links bergab/Pochi metri dopo lo sbocco del sentiero, continuare la discesa a sinistra. An der Pfadgabelung links Ri. Varignano (409)/Alla biforcazione del sentiero girare a sinistra in direzione Varignano (409) Pfad wird breiter, geradeaus/Il sentiero si allarga, avanti dritto

54

45,3

265

242

55 45,57

478

240

56 46,05

451

168

Strasseneinmündung/ Links 200 m bergauf auf Anfahrtsstrasse (Ri. Sbocco stradale Padaro)/A sinistra 200 m in salita sulla strada d'accesso (direzione Padaro) Abzweig/ Von Hauptstrasse rechts abzweigen Ri. Olivenhaine, Bivio bergab/Dalla strada principale si prende la strada in discesa a destra, direzione olivaia Weggabelung/ In den Olivenhainen links Ri. Kletterfelsen Baone Biforcazione halten/Nell'olivaia si gira a sinistra, costeggiare la falesia di Baone.

056 lagobiker.it

BESCHREIBUNG/ DESCRIZIONE

ORT LUOGO

WEG/PENDENZA BELAG/FONDO

SYMBOL DIREZIONE

HÖHE /ALTEZZA (m)

NÄCHSTER PROSSIMO WP (m)

ENTFER./DIST. (kM)

NR

57

46,5

307

162

Wegkreuzung/ Crocevia

58

46,8

72

154

Einmündung/ Sbocco

59 46,88

329

146

T-Kreuzung/ Incrocio a T

60

47,2

600

120

Einmündung/ Sbocco

61

47,8

328

118

Kreuzung/ Incrocio

An T-Kreuzung links aus den Hainen Ri. Arco (später: Via Lomego)/All'incrocio a T si va a sinistra e si esce così dall'olivaia in direzione Arco (segue: Via Lomego). Rechts bergab in Ortsmitte Arco/Strada in discesa a destra in direzione del centro di Arco.

62 48,13

214

97

Fußgängerzone/ Zona pedonale

Links ab Via Vergolano zum Hauptplatz/Si gira a sinistra in Via Vergolano fino alla piazza del paese.

63 48,35

132

93

Piazza III Novembre

64 48,48 5.960

98

Einmündung/ Sbocco

65 54,44

69

Torbole, Parkplatz/ Torbole, parcheggio

Platz vor Kirche halbrechts zur Hauptstrasse passieren/Passare la piazza davanti alla chiesa e girare a destra verso la strada principale. Die Hauptstrasse Via Marconi queren, geradeaus in Via Bruno Galas und auf dem bekannten Radweg zurück nach Torbole/Attraversare la strada principale, Via Marconi, proseguire dritto in Via Bruno Galas e tornare poi a Torbole percorrendo la pista ciblabile già nota. Ziel beim Ausgangspunkt Parkplatz/Arrivo al parcheggio del punto di partenza.

Weiter geradeaus/Avanti dritto

Sentiero dei Russi Am Pfadabzweig links leicht bergauf zu umgestürztem Baum/Sulla diramazione del sentiero a sinistra proseguire leggermente in salita verso l'albero abbattuto. Pfadkreuzung/ Geradeaus (auf blaue MTB-Markierung achten)/Avanti Incrocio di sentieri dritto (osservare il tracciato blu per MTB).

45 38,11 1.019 1.131 386 1.150

BESCHREIBUNG/ DESCRIZIONE

ORT LUOGO

WEG/PENDENZA BELAG/FONDO

SYMBOL DIREZIONE

HÖHE /ALTEZZA (m)

NÄCHSTER PROSSIMO WP (m)

ENTFER./DIST. (kM)

NR

33,6

37

0

Nach dem Kletterzentrum (flacher Parkplatz mit Toilette) an der Kreuzung zunächst rechts bergab und nach wenigen Metern wieder links einem schmalen Trail durch die Olivenhaine folgen/Dopo il centro di arrampicata (parcheggio in piano con toilette) all'incrocio si prende prima la discesa a destra e, pochi metri dopo, a sinistra, si imbocca di nuovo uno stretto trail che attraversa l'olivaia. Pfad mündet in Fahrweg, geradeaus halbrechts weiter bergab/Il sentiero sbocca in una strada carrabile, si continua la discesa avanti dritto con una semicurva a destra. Links/a sinistra

Tremalzo

65,3 km, 2100 Hm Tour: All Mountain, Enduro Gesamtlänge - Distanza totale: km 65,3 Höhendifferenz - Dislivello: hm 2100 Schwierigkeitsgrad - Difficoltà:  Empfohlene Bikes - Bici consigliata: XC, AM Fahrzeit -Tempo di percorrenza: 05:30 Empfohlene Jahreszeit - Periodo migliore: Mai-November maggio-novembre Shuttle: Torbole - Rif. Garda, Tremalzo Stenogramm-Stenogramma: Riva – Pre – Molina di Ledro – Lago di Ledro – Pieve di Ledro – Bezzecca – Tiarno – Lago di Ampola – Passo di Tremalzo – Passo Nota – Bocca dei Fortini – Passo Giul – Passo di Rocchetta – Malga Palaer – Pregasina – Riva „Der“ Klassiker am nördlichen Gardasee! Konditionell schwere und fahrtechnisch mittelschwere Tour. Eine 38 Kilometer lange Auffahrt wird mit tollen Panoramen belohnt. Wer die ganze Runde aus eigener Kraft bewältigen will, muss superfit sein und früh aufstehen. Über die spektakulär in den Fels gehauene alte Via del Ponale geht es ins Valle di Ledro und dann weiter kontinuierlich ansteigend bis zum Ledrosee. Darauf folgt die knapp 13 km lange Teerstrassenauffahrt bis zum Passo Tremalzo kurz unterhalb des Scheiteltunnels. Wer nicht ganz so fit ist, muss sich nicht schämen, einen Bikeshuttle bis hierher in Anspruch zu nehmen. Man spart so fast 1700 Höhenmeter. Man sollte nun aber nicht dem Glauben verfallen, der Rest wäre allzu einfach geschafft. Die Überquerung des Gebirsgmassivs auf der alten Militärstrasse mit seinen unzähligen Kehren ist einerseits MTB-Genuss pur, erfordert aber doch ständige Aufmerksamkeit. Hauptsächlich bergab, aber doch mit ein paar knackigen Gegenanstiegen gewürzt, geht’s nun fast 30 Kilometer lang zurück zum See.


bikedress Store N채gelsbachstr. 29 91052 Er langen

www.bikedress.de i n f o @bikedr ess.de 0049 9131 - 97 39 460


BESCHREIBUNG/ DESCRIZIONE

ORT LUOGO

WEG/PENDENZA BELAG/FONDO

SYMBOL DIREZIONE

HÖHE /ALTEZZA (m)

NÄCHSTER PROSSIMO WP (m)

ENTFER./DIST. (kM)

8,73

761

558

Abzweig/ Bivio

Links/Sinistra

14

9,49

189

636

Molina di Ledro

Die Piazza geradeaus queren/Attraversare la piazza in linea retta

15

9,68

356

644

Via Maffei

Geradeaus queren/Attraversarla in linea retta

16 10,04

146

658

Einmündung/ Sbocco

Rechts halten, geradeaus/Tenersi a destra, avanti dritto

17 10,18

1.880

657

Kreuzung/ Incrocio

Links (den See südseitig passieren)/A sinistra (passare il lago sulla riva sud)

18 12,06

2.695

656

Gabelung/ Biforcazione

Rechts, am Seeufer entlang/A destra, lungo la riva del lago

19 14,76

592

658

Einmündung/ Sbocco

20 15,35

749

659

21 16,10

730

670

Pieve di Ledro Kreuzung/ incrocio Abzweig/ Incrocio

Geradeaus in Via Alzer und immer dem beschilderten Radweg folgen/Avanti dritto fino a Via Alzer e poi seguire sempre la pista ciclabile segnalata Links abzweigen Ri. Bezzecca/Prendere il bivio a sinistra in direzione Bezzecca

22 16,83

831

682

Riva Von der Boots-Anlegestelle am Hafen südwärts auf die Piazza 3 Novembre Strasse Richtung Limone/Dall'attracco delle barche al porto verso sud sulla strada per Limone. Riva Links in Hauptstrasse Ri. Limone/Prendere la strada Piazza Catene principale a sinistra per Limone

23 17,66

565

695

24 18,23

157

Abzweig/ Diramazione Via del Ponale

25 18,38

25

30

35

40

45

50

55

60

65.3 km

BESCHREIBUNG/ DESCRIZIONE

20

13

ORT LUOGO

HÖHE /ALTEZZA (m)

15

WEG/PENDENZA BELAG/FONDO

10

SYMBOL DIREZIONE

5

NÄCHSTER PROSSIMO WP (m)

0

ENTFER./DIST. (kM)

NR

1900 m 1800 m 1700 m 1600 m 1500 m 1400 m 1300 m 1200 m 1100 m 1000 m 900 m 800 m 700 m 600 m 500 m 400 m 300 m 200 m 100 m 0m

NR

Von Interesse: Historisches Pfahlbautenmuseum in Molina di Ledro, Einkehrmöglichkeiten im Ledrotal, am Passo Tremalzo und Passo Nota, Getränke-„Biwak“ an der Baita Segalla, Ristorante in Pregasina. Il “giro classico” nell’Altogarda Trentino! Tour che richiede molto allenamento, tecnicamente di difficoltà media. Una discesa lunga 38 chilometri con panorami stupendi compenserà la fatica. Chi vuole farcela per tutto il tragitto con le proprie forze, deve essere molto in forma ed alzarsi presto. Attraverso la spettacolare Via del Ponale scolpita nella roccia, si arriva alla Val di Ledro, per poi continuare in salita vino al Lago di Ledro. Segue poi la salita asfaltata lunga poco meno di 13 km fino al Passo Tremalzo, poco prima del tunnel di sommità. Chi non è del tutto in forma, non si faccia remore e prenda un Bikeshuttle per arrivare fin qui. In questo modo ci si risparmiano quasi 1700 metri di dislivello. Però non si deve credere che il resto del percorso sia semplice. L’attraversamento del massiccio montuoso sulla vecchia strada militare con i suoi numerosi tornanti è un piacere puro per l’appassionato del MTB, ma richiede anche un’attenzione continua. Soprattutto in discesa, ma con qualche controtendenza “stuzzicante”, in quasi 30 km si ritorna al lago. Da vedere: Museo Storico delle Palafitte a Molina di Ledro, Punti di ristoro in Val di Ledro, al Passo Tremalzo e al Passo Nota, vendita bibite al bivacco di Baita Segalla, Ristorante a Pregasina.

Links Ri. Bezzecca/A sinistra direzione Bezzecca

Bezzecca Abzweig/ Incrocio Brücke/ Ponte

Geradeaus Ri. Tiarno/Avanti dritto direzione Tiarno

712

St. Lucia/ Santa Lucia

Vor der Kirche an Gabelung links bergauf/Davanti alla chiesa prendere la strada che va a sinistra in salita

122

720

Abzweig/ Bivio

Rechts über Brücke/A destra passare il ponte

26 18,51

517

720

Kreuzung/ Incrocio

Links weiter auf Radweg/A sinistra continuare sulla pista ciclabile

27 19,02

183

725

Kreuzung/ Incrocio

Rechts Ri. Tiarno/A destra direzione Tiarno

1

0,00

172

66

2

0,17

385

67

3

0,56

2.710

76

4

3,27

1.857

242

5

5,12

451

345

Strassentunnel/ Tunnel

6

5,57

57

375

Abzweig/Bivio per Links abzweigen, Ri. Pregasina/Girare a sinistra in Pregasina direzione Pregasina.

28 19,21

672

716

Tiarno Kreuzung/ Incrocio

Links/A sinistra

7

5,63

882

371

Abzweig Radweg Bivio ciclabile

29 19,88

950

731

Tiarno di sotto

8

6,51

1.151

410

30 20,83

527

748

Tiarno di sopra

Bei Strassen-Einmündung links auf Radweg weiter/ All'imbocco stradale continuare a sinistra sulla pista ciclabile. An Kreuzung geradeaus auf Radweg bleiben/All'incrocio andare avanti dritto sulla pista ciclabile

9

7,66

131

471

Nach wenigen Meter rechts auf den Radweg abzweigen, bergauf/Dopo pochi metri prendere la ciclabile a destra in salita. Kreuzung Biacesa Halblinks, immer dem beschilderten Radweg talaufwärts Incrocio di Biacesa folgen/Prendere la semicurva a sinistra, seguire sempre la pista ciclabile segnalata risalendo la valle. Einmündung/ Rechts nach Pre/A destra verso Pre. Sbocco

31 21,35

394

746

Kreuzung/ Incrocio

10

7,79

143

479

Pre

Links durch den Ort/A sinistra attraverso il paese

32 21,75

230

759

Abzweig/ Bivio

11

7,94

617

488

Abzweig/ Bivio

In der Rechtskehre geradeaus/Al tornante a destra proseguire dritto

33 21,98

834

746

Einmündung/ Sbocco

12

8,55

178

535

Abzweig/ Bivio

Links halten/Tenersi a sinistra

34 22,81

494

745

Kreuzung/ incrocio

058 lagobiker.it

Rechts auf den Radweg, steil ansteigend, immer der alten Via del Ponale folgen/Portarsi a destra sulla pista ciclabile in salita, seguire sempre la vecchia Via del Ponale. Rechtskehre/ Der Kehre rechts bergauf folgen/Seguire il tornante a Tornante a destra destra in salita. Einmündung in Hauptstrasse, geradeaus bergauf/Sbocco sulla strada principale, continuare dritto in salita.

Links auf Radweg bleiben/Tenersi a sinistra sulla pista ciclabile.

Nach Sportplatz halblinks bergauf/Dopo il campo sportivo continuare prendendo la strada leggermente a sinistra in salita Bei zunehmender Steigung rechts beschildert bergab/ Con pendenza crescente a destra seguire il percorso segnalato per la discesa Links ab auf Radweg/A sinistra sulla pista ciclabile Auf Radweg Ri. Lago d’Ampola bleiben/Rimanere sulla pista ciclabile per il Lago d'Ampola.


319 1195

40 46,56

502 1206

41 47,06

1.609 1272

42 48,67

672 1243

43 49,34

1.660 1256

44 51,00

590 1210

45 51,59

1.086 1161

46 52,68

123 1165

47 52,80

1.583 1183

48 54,38

569

945

49 54,95

667

949

50 55,62

3.061

881

51 58,68

1.452

516

52 60,13

1.804

396

53 61,94

2.587

242

54 64,52

769

82

55 65,29

0

66

060 lagobiker.it

Passo Nota Kreuzung/ Incrocio Gabelung/ Biforcazione

Geradeaus, leicht ansteigend, das Rifugio degli Alpini passieren/Avanti dritto, leggermente in salita, passare il Rifugio degli Alpini. Rechts steil bergauf/Ripida salita a destra

Passo Bestana

Geradeaus, teilweise wellig/Avanti dritto, tracciato in parte ondulato

Bocca dei Fortini Auf dem rechten, höhengleichen Hauptweg bleiben, Ri. Baita Segalla/Rimanere sulla strada principale destra tenendo la quota, direzione Baita Segalla. Baita Segala Die unbewirtschaftete Hütte geradeaus passieren/Passare il rifugio non gestito e continuare dritto. Passo Guil

Halbrechts auf nunmehr schmalerem Hauptweg (101) Ri. Pso. Rocchetta bleiben/Continuare sulla semicurva a destra del percorso principale sterrato (101), che ora diventa più stretto, in direzione Passo Rocchetta. Wegverzweigung/ Links auf dem höhengleichen Hauptweg (101bis) Ri. Diramazione Pso. Rocchetta bleiben/A sinistra rimanere sul percorso principale (101bis), mantenendosi sulla stessa quota. Schiebepassage/ Beginn eines kurzen Schiebestücks bergauf zum Passo Passaggio a piedi Rocchetta/Inizio di un breve tratto in salita in cui si deve condurre la bici a mano fino al Passo Rocchetta. Passo Rocchetta Am Steinhaus links auf dem oberen Wanderweg 422 bergab/Alla casa in pietra a sinistra prendere il sentiero alto 422 in discesa. Einmündung/ Nach der Trailpassage rechts auf Schotterstrasse Ri. Sbocco Malga Palaer/Dopo il trail a destra, sulla strada sterrata direzione Malga Palaer. Malga Palaer Das Gebäude halblinks auf Schotterstrasse passieren/ Passare l'edificio facendo una semicurva a sinistra sulla strada sterrata. Kreuzung/ Am Heli-Landeplatz scharf links bergab nach Pregasina/ Incrocio Sul piazzale di atterraggio dell'elicottero prendere la curva completamente a sinistra in direzione di Pregasina. Pregasina Den Brunnen am Restaurant passieren und auf Hauptstrasse links bergab Ri. Val di Ledro, Riva/Passare la fontana davanti al ristorante e scendere a sinistra sulla strada principale direzione Val di Ledro, Riva. Abzweig vor Stras- Rechts ab auf die alte Via del Ponale Ri. Riva/A sentunnel/ destra portarsi sulla vecchia Via del Ponale in discesa Bivio prima del direzione Riva. tunnel Einmündung Nach Überquerung der Ponale-Schlucht mündet die Ponale/ Abfahrt in die von der Auffahrt bekannte Strassenkehre. Sbocco sulla Rechts bergab/Dopo aver attraversato la Gola del Ponale Ponale, la discesa termina alla curva nota dall'andata. Girare a destra. Einmündung Am Ende des Radwegs in einer Linksschleife auf die Hauptstrasse/ Hauptstrasse einmünden und zurück zum AusgangsSbocco sulla punkt am Hafen/Alla fine la pista ciclabile fa una svolta a strada principale sinistra e si torna al punto di partenza al porto. Riva Ziel beim Ausgangspunkt am Hafen, Piazza 3. Hafen/porto Novembre/Arrivo al punto di partenza al porto, Piazza 3 Novembre.

Stenogramm-Stenogramma: Riva – Pre – Molina di Ledro – Lago di Ledro – Pieve di Ledro – Bezzecca – Tiarno – Locca – Engusio – Lenzumo – Bocca di Trat – Rif. Nino Pernici – Malga Pranzo – Campi Pranzo – Ville del Monte – Tenno – Volta di No – Varignano – Varone – Riva Kondition und Ausdauer für die 27 km lange Auffahrt und eine sichere Fahrtechnik für die steile Abfahrt – das sind die Voraussetzungen für diese schöne Tour über den Pass Bocca di Trat aus dem Ledro- ins Tennotal. Das Rifugio Nino Pernici direkt am Sattel ist dabei Zwischenziel und Belohnung zugleich. Über die Via del Ponale geht es ins Valle di Ledro und entlang des ??Tenno-Sees, ehe man ins wenig bekannte Valle di Concei abzweigt. Gute 8 km Auffahrt mit durchschnittlich 10 Prozent wollen bewältigt werden, bevor man die Alpenvereinshütte erreicht. Konzentration ist in der Abfahrt bis zur Malga Pranzo gefragt, ehe der Rückweg über Pranzo, Tenno und Varignano eher gemütlich ausklingt. Von Interesse: Historisches Pfahlbautenmuseum in Molina di Ledro, Einkehrmöglichkeiten im Ledrotal, im Rifugio Nino Pernici und in der Capanna Grassi. Allenamento e resistenza per la salita lunga 27 km nonché sicurezza nella tecnica di guida sono le premesse per questo bel giro che dalla Val di Ledro attraversa il Passo Bocca di Trat per arrivare nel Tennese. Il Rifugio Nino Pernici direttamente sul passo è l’obiettivo intermedio e allo stesso tempo una bella ricompensa. Si arriva in Valle di Ledro attraverso la Via del Ponale e poi si costeggia il Lago di Ledro per entrare poi nella poco nota Valle di Concei. Prima di arrivare al rifugio alpino bisogna affrontare 8 km di salita con una pendenza media del 10 percento. Nella discesa fino a Malga Pranzo è richiesta una certa concentrazione, poi il percorso che passa per Pranzo, Tenno e Varignano diventa più gradevole. Da vedere: Museo Storico delle Palafitte a Molina di Ledro, Punti di ristoro al Rifugio Nino Pernici e nella Capanna Grassi. 1600 m 1500 m 1400 m 1300 m 1200 m 1100 m 1000 m 900 m 800 m 700 m 600 m 500 m 400 m 300 m 200 m 100 m 0m

0

5

10

1

0,00

172

66

2

0,17

385

67

3

0,56 2.710

76

15

20

25

30

35

40

45

48.4 km

BESCHREIBUNG/ DESCRIZIONE

39 46,24

Tremalzo Scheiteltunnel/ Tunnel di sommità

ORT LUOGO

7.437 1833

WEG/PENDENZA BELAG/FONDO

38 38,80

An der Strassenkreuzung geradeaus auf Schotterstrasse zum Scheiteltunnel/All'incrocio andare avanti dritto sulla strada sterrata fino al tunnel di sommità Geradeaus/Avanti dritto

SYMBOL DIREZIONE

1.705 1702

HÖHE /ALTEZZA (m)

37 37,10

Tour: Cross-country Gesamtlänge - Distanza totale: km 48,4 Höhendifferenz -Dislivello: hm 1750 Schwierigkeitsgrad - Difficoltà:  Empfohlene Bikes - Bici consigliata: XC, AM Fahrzeit -Tempo di percorrenza: 04:00 Empfohlene Jahreszeit - Periodo migliore: Mai-November - Maggio-Novembre Shuttle: Torbole - Malga Trat

NÄCHSTER PROSSIMO WP (m)

Links auf Teerstrasse nunmehr 12,7 km steil bergauf bis Tremalzo-Pass/A sinistra sulla strada asfaltata per 12,7 km in salita fino al Passo Tremalzo.

48,4 km - 1750 Hm

ENTFER./DIST. (kM)

Einmündung in Strasse/ Sbocco sulla strada Albergo Garda

Bocca di Trat

NR

BESCHREIBUNG/ DESCRIZIONE

728

WEG/PENDENZA BELAG/FONDO

36 24,36 12.737

SYMBOL DIREZIONE

Auf nunmehr geschottertem Radweg weiter/Continuare sulla pista ciclabile sterrata.

HÖHE /ALTEZZA (m)

ORT LUOGO

NÄCHSTER PROSSIMO WP (m)

Brücke/ Ponte

ENTFER./DIST. (kM)

733

NR

1.054

35 23,31

Riva Piazza 3 Novembre Riva Piazza Catene

Von der Boots-Anlegestelle am Hafen südwärts auf die Strasse Richtung Limone/Dall'attracco delle barche al porto verso sud sulla strada per Limone. Links in Hauptstrasse Ri. Limone/Prendere la strada principale a sinistra per Limone

Via del Ponale Abzweig/ Diramazione

Rechts auf den Radweg, steil ansteigend, immer der alten Via del Ponale folgen/Portarsi a destra sulla pista ciclabile in salita, seguire sempre la vecchia Via del Ponale.


www.deuter.it

Via Matteotti, 95 38069 Torbole sul Garda Tel./Fax +39.0464.505500


3,27 1.857

242

Rechtskehre/ Der Kehre rechts bergauf folgen/Seguire il tornante Tornante a destra a destra in salita.

27 24,64

774 1.382

5

5,12

451

345

Strassentunnel/ Tunnel

28 25,41

505 1.461

6

5,57

57

375

Pregasina Abzweig/Bivio

Einmündung in Hauptstrasse, geradeaus bergauf/ Sbocco sulla strada principale, continuare dritto in salita. Links abzweigen, Ri. Pregasina/Girare a sinistra in direzione Pregasina.

29 25,92

7

5,63

882

371

8

6,51 1.151

410

9

7,66

131

471

Abzweig Radweg/ Bivio ciclabile Biacesa Kreuzung/ Incrocio Einmündung Sbocco

Nach wenigen Meter rechts auf den Radweg abzweigen, bergauf/Dopo pochi metri prendere la ciclabile a destra in salita. Halblinks, immer dem beschilderten Radweg talaufwärts folgen/Prendere la semicurva a sinistra, seguire sempre la pista ciclabile segnalata risalendo la valle. Rechts nach Pre/A destra verso Pre.

10

7,79

143

479

Pre

Links durch den Ort/A sinistra attraverso il paese

11

7,94

617

488

Abzweig/ Bivio

In der Rechtskehre geradeaus/Al tornante a destra proseguire dritto

12

8,55

178

535

Abzweig/ Bivio

Links halten/Tenersi a sinistra

13

8,73

761

558

Abzweig/ Bivio

Links/Sinistra

14

9,49

189

636

Molina di Ledro Die Piazza geradeaus queren/Attraversare la piazza in linea retta

15

9,68

356

644

Via Maffei

Geradeaus queren/Attraversarla in linea retta

16 10,04

146

658

Einmündung/ Sbocco

Rechts halten, geradeaus/Tenersi a destra, avanti dritto

17 10,18 1.880

657

Kreuzung/ Incrocio

18 12,06 2.695

656

19 14,76

592

20 15,35

BESCHREIBUNG/ DESCRIZIONE

ORT LUOGO

WEG/PENDENZA BELAG/FONDO

SYMBOL DIREZIONE

HÖHE /ALTEZZA (m)

NÄCHSTER PROSSIMO WP (m)

ENTFER./DIST. (kM)

NR

BESCHREIBUNG/ DESCRIZIONE

ORT LUOGO

WEG/PENDENZA BELAG/FONDO

SYMBOL DIREZIONE

HÖHE /ALTEZZA (m)

NÄCHSTER PROSSIMO WP (m)

ENTFER./DIST. (kM)

NR

4

Pfadabzweig/ Bivio con un sentiero Linkskehre/ Tornante a sinistra

Rechts auf Hauptweg bleiben/Rimanere a destra sulla strada principale

949 1.507

Malga di Trat

An der Kreuzung vor Parkplatz links ab/All'incrocio davanti al parcheggio girare a sinistra

30 26,87

244 1.583

Bocca di Trat

31 27,11

217 1.599

32 27,33

931 1.575

33 28,26

442 1.350

34

28,7

145 1.212

35 28,85

58 1.184

36 28,91

468 1.173

37 29,37

86 1.075

38 29,46

208 1.067

Links (den See südseitig passieren)/A sinistra (passare il lago sulla riva sud)

39 29,67

152 1.042

Gabelung/ Biforcazione

Rechts, am Seeufer entlang/A destra, lungo la riva del lago

40 29,82 1.769 1.034

658

Einmündung/ Sbocco

41 31,59

445

736

311

659

42 32,03

365

691

21 15,66

152

659

Pieve di Ledro Kreuzung/ Incrocio Pieve di Ledro SS240

Geradeaus in Via Alzer und immer dem beschilderten Radweg folgen/Avanti dritto fino a Via Alzer e poi seguire sempre la pista ciclabile segnalata Geradeaus in Ort/Passare dritto per il paese

43

117

673

Campi Kirche/chiesa

In Rechtskehre geradeaus in den Ort bis zur Kirche/ Al tornante a destra andare dritto nel paese fino alla chiesa. Der Rechtskehre bergab folgen/Scendere seguendo il tornante a destra

22 15,81

780

666

44 32,52 1.307

666

Einmündung/ Sbocco

In Einmündung links bergab Ri. Pranzo/Allo sbocco girare a sinistra in direzione Pranzo.

23 16,59

506

715

45 33,82

208

595

Tunnel

Rechts auf Pfad den Tunnel umfahren/A destra aggirare il tunnel tenendosi sul sentiero.

17,1 1.121

744

46 34,03

107

582

Tunnel

47 34,14

156

573

Abzweig/ Bivio

48

549

550

Kreuzung/ Incrocio

Nach Übersteigen der Leitplanke gelangt man zurück auf die Strasse/Dopo aver passato il guardrail si ritorna sulla strada. Nach 100 m rechts auf Waldweg bergab/Dopo 100 m a destra prendere il sentiero in discesa attraverso il bosco. An der X-Kreuzung zunächst rechts und wieder links nach Pranzo/All'incrocio ad X girare prima a destra e poi di nuovo a sinistra in direzione Pranzo.

24

25 18,22

561

767

26 18,78 5.858

789

062 lagobiker.it

Pieve di Ledro, Kreuzung/ incrocio Strassenkehre/ Tornante Locca Ortsmitte/ centro paese Engusio Lenzumo, T-Kreuzung/ incrocio a T

Hauptstrasse (Via Nuova) kreuzen und geradeaus in den Ort/Attraversare la strada principale (Via Nuova) e continuare dritto nel paese Links ab in Via Sant’Antonio (später Radweg)/A sinistra in Via Sant'Antonio (seguire la pista ciclabile) Einmündung in Hauptstrasse, rechts aufwärts ins Valle di Concei/Sbocco nella strada principale, a destra si imbocca la Valle di Concei Rechts in Viale Pichea, Ri. Engusio/A destra in Viale Pichea, direzione Engusio Am Ortsende rechts in Via del Bò, Ri. Lenzumo/ Alla fine del paese a destra in Via del Bò, direzione Lenzumo Rechts auf Ri. Malga Trat, Val da Vai. Nun immer dem ansteigenden Fahrweg folgen/A destra in direzione Malga Trat, Val da Vai. Ora seguire sempre la strada carrabile in salita.

32,4

34,3

Links bleiben, Weg wird zur Schotterstrasse/Rimanere a sinistra, la strada diventa sterrata

Rechts auf Pfad zum nahegelegenen Rif. Pernici/A destra verso il sentiero che porta al poco distante Rifugio Pernici Rif. Nino Pernici Zurück bis Weggabelung/Ritorno fino alla biforcazione Bocca di Trat Einmündung unterhalb/ Sbocco al di sotto Malga Dosso dei Fiori Abzweig/ Bivio

Rechts steil bergab/A destra forte discesa

An den halbwegs verfallenen Gebäuden zweigt rechts ein Singletrack steil ab/Passati a metà strada gli edifici fatiscenti, a destra si dirama un single track. Rechts abzweigen/Girare a destra

Einmündung/ Sbocco

An Schotterstrassenkehre links ab (60 m)/Al tornante della strada sterrata girare a sinistra (60 m)

Pfadabzweig/ Bivio con un sentiero Bachgraben/ Alveo di un torrente Einmündung in Hauptweg/ Sbocco nella strada principale Malga Pranzo

Rechts auf Singletrack abzweigen/A destra prendere il single track

Pfadabzweig/ Bivio con un sentiero Einmündung Hauptstrasse/ Sbocco nella strada principale Campi

Rechts ab in den Singletrack (402) nach Campi/A destra prendere il single track (402) in direzione Campi In Kehre gerade ab (rechts) nach Campi/Scendere i tornanti (destra) fino a Campi.

Ausgetrockneten Bachgraben durchqueren (Schieben)/Attraversare l'alveo del torrente prosciugato (smontare e condurre la bici a mano) Rechts ab zur Malga Pranzo/A destra fino a Malga Pranzo An der Kreuzung (Parkplatz) geradeaus bergab (150 m)/ All'incrocio (parcheggio) scendere dritto (150 m)


503

Pranzo

50 35,59 1.089

547

Strassenkehre/ Tornante

51 36,68

585

Abzweig/ Bivio

182

52 36,86

407

576

53 37,27

153

582

54 37,42

398

595

55 37,82

170

555

56 37,99

57 38,51

518

702

546

491

An der Einmündung in die Hauptstrasse geradeaus (links) aus dem Ort leicht bergauf (Ri. Lago di Tenno)/ Allo sbocco nella strada principale proseguire dritto (sinistra) uscendo dal paese leggermente in salita (direzione Lago di Tenno). Der Rechtskehre bergauf folgen/Seguire il tornante a destra in salita.

Ca. 200 m nach der Brücke über den Torrente Magnone rechts ab auf Schotterweg/200 m ca. dopo il ponte sul Torrente Magnone girare a destra sul sentiero sterrato. Abzweig/ Nach 200 m links ab auf Wiesenweg entlang einer Bivio Steinmauer/Dopo 200 m girare a sinistra sul sentiero attraverso i prati costeggiando un muro di pietra. Hauptstrasse, Geradeaus überqueren und Wiesenweg bergauf/ SS421/ Attraversare in linea retta e continuare il sentiero Strada principale, attraverso i prati in salita SS421 Strassengabe- Rechts ab/A destra lung/ Biforcazione stradale Ville del Monte Bei Einmündung in Hauptstrasse (SS421) ??dieser links etwa 170 m durch die Rechtskurve bis zur Kirche folgen/Allo sbocco nella strada principale (SS421) continuare a sinistra per 170 m ca., passando la curva a destra, fino alla chiesa. Ville del Monte An der Kirche Sant’Antonio rechts ab und wieder links Kirche/chiesa auf Nebenstrasse bergab nach Tenno/Alla Chiesa di Sant'Antonio girare a destra e poi di nuovo a sinistra sulla strada secondaria in discesa fino a Tenno. Wasserbehälter/ Der Rechtskehre folgen/Seguire il tornante a destra Riserva d'acqua

58 39,21

673

443

Tenno

59 39,88

91

409

Tenno Der Hauptstrasse links für 100 m folgen/Seguire la Schloss/Castello strada principale a sinistra per 100 m.

60 39,98

300

405

Abzweig/ Bivio

61 40,28 1.237

405

Gabelung/ Biforcazione

62 41,51

103

309

63 41,62

297

302

64 41,91 1.033

257

65 42,95

40

109

Varignano

An Strasseneinmündung rechts/Allo sbocco stradale a destra

66 42,99

323

105

Abzweig/ Bivio

67 43,31

114

91

Abzweig/ Bivio

68 43,42

201

89

Radweg/ Pista ciclabile

69 43,62

127

85

Parkplatz/ Parcheggio

Nach 40 m sofort wieder rechts ab in Via Vittorio Veneto/Dopo 40 m di nuovo a destra in Via Vittorio Veneto. Rechts ab in Zufahrtsstrasse der Siedlung bis zum Ende des Parkplatzes/A destra prendere la strada d'accesso al paese fino alla fine del parcheggio. Am Ende der Parkplätze weiter auf Rad- und Wanderweg geradeaus/Alla fine del parcheggio continuare dritto sul percorso ciclopedonale. Am Ende des Radwegs beim Santuario delle Grazie geradeaus Ri. Strassenkreuzung/Alla fine della ciclabile, al Santuario delle Grazie, continuare dritto verso l'incrocio

064 lagobiker.it

Einmündung in Hauptstrasse, rechts bergab/Sbocco nella strada principale, prendere la discesa a destra.

Links auf Nebenstrasse abzweigen/Prendere la strada secondaria a sinistra.

Dem rechten, unteren Weg durch die Plantagen folgen, Ri. Volta di No/Seguire la strada in basso a destra attraverso le coltivazioni, direzione Volta di No. Volta di No An Einmündung rechts bergab bis Hauptstrasse (100 m)/Allo sbocco a destra scendere fino alla strada principale (100 m). Einmündung/ An der Strassenkehre in die Strasse links unterhalb Sbocco abzweigen, Ri. Varignano/Al tornante stradale prendere la strada a sinistra che scende verso Varignano. Abzweig Piazze/ Geradeaus Ri. Varignano steil bergab/Continuare la Bivio Piazze ripida discesa in direzione direzione Varignano

70 43,75

445

83

Strassenkreuzung/ Incrocio Ceole Gabelung/ biforcazione Ceole Abzweig/bivio

71 44,19

229

105

72 44,42

395

112

73 44,82

451

106

74 45,27

126

126

75

45,4

138

123

76 45,53

74

123

Varone

77 45,61 1.118

120

Varone

78 46,73

236

105

Kreisverkehr/ Rotatoria

79 46,96 1.009

123

S. Giacomo

BESCHREIBUNG/ DESCRIZIONE

ORT LUOGO

WEG/PENDENZA BELAG/FONDO

SYMBOL DIREZIONE

HÖHE /ALTEZZA (m)

NÄCHSTER PROSSIMO WP (m)

ENTFER./DIST. (kM)

NR

BESCHREIBUNG/ DESCRIZIONE

ORT LUOGO

WEG/PENDENZA BELAG/FONDO

SYMBOL DIREZIONE

HÖHE /ALTEZZA (m)

NÄCHSTER PROSSIMO WP (m)

ENTFER./DIST. (kM)

NR

748

49 34,84

Geradeaus in Via Dante Alighieri/Dritto in Via Dante Alighieri Der Rechtskehre folgen/Seguire il tornante a destra Nach dem Gehöft links auf den Radweg Ri. Varone/ Dopo il fabbricato agricolo, portarsi a sinistra sulla pista ciclabile in direzione Varone. Rechts leicht bergauf Ri. Varone (Via Venezia)/A destra leggera salita verso Varone (Via Venezia).

Strasseneinmündung/ Sbocco stradale Varone Links ab in die Via dei Ferrari/Girare a sinistra nella Kreuzung/ Via dei Ferrari incrocio Varone Links und wieder rechts in Ortsmitte Varone/A sinistra e poi di nuovo a destra nel centro del paese di Varone. An der Einmündung in die Hauptstrasse links (100 m)/ Allo sbocco nella strada principale girare a sinistra (100 m). Abzweig rechts in die Via della Chiesa Vecchia, später Via Marone/Al bivio girare e destra in Via della Chiesa Vecchia, che continua con Via Marone Rechts auf der Hauptstrasse 230 m bergauf (Ri. Deva, Pranzo, Valle di Ledro)/A destra sulla strada principale 230 m in salita (direzione Deva, Pranzo, Valle di Ledro). Links ab (und auf dieser Strasse immer geradeaus bis ins Zentrum von Riva)/Girare a sinistra (e rimanere sempre su questa strada fino al centro di Riva).

80 47,97

215

81

Riva Via Canella

Hauptstrasse geradeaus überqueren/Attraversare in linea retta la strada principale.

81 48,19

238

73

Porta San Marco

82 48,42

0

66

Riva Piazza III Novembre

Strasse geradeaus überqueren (Via Bastioni) und durchs alte Stadttor in die Fußgängerzone/Attraversare in linea retta la strada (Via Bastioni) ed entrare nella zona pedonale attraverso la vecchia porta della città Ankunft am Ausgangspunkt/Arrivo al punto di partenza

Torbiera delle Viote 100,9 km - 2626 Hm

Tour: Road - strada Gesamtlänge - Distanza totale: km 100,9 Höhendifferenz - Dislivello: hm 2626 Schwierigkeitsgrad - Difficoltà:  Empfohlene Bikes Bici consigliata: ROAD Fahrzeit -Tempo di percorrenza: 06:00 Empfohlene Jahreszeit - Periodo migliore: Mai-November Aprile-novembre Shuttle: no Stenogramm-Stenogramma: Torbole – Busatte – Malga Zures – Malga Casina – Prati di Nago – Dosso dei Roveri – Dosso Spirano – Navene – Torbole Lange und anstrengende Runde von den Ufern des Gardasees zum Hochmoor Torbiera delle Viote unterhalb des Monte Bondone. Auf der 100 Kilometer-Runde sind über 2600 Höhenmeter zu überwinden, die sich auf drei unterschiedlich lange Anstiege verteilen. Das längste Stück wartet am An-


81g

Chris Anker Sørensen Saxo Bank-SunGard Team

NOT ONLY FOR THE SAXO BANK-SUNGARD TEAM. Extremely lightweight and compact with total front wind protection, outstanding breathability, and a moderate degree of water protection, but in the absolute minimal package to fit into any jersey pocket or saddle bag.

TECHNICAL PARTNER

SPORTFUL.COM


30

35

40

45

50

55

60

65

70

75

80

85

90

95

459

Abzweig/ Bivio

BESCHREIBUNG/ DESCRIZIONE

ORT LUOGO

WEG/PENDENZA BELAG/FONDO

SYMBOL DIREZIONE

HÖHE /ALTEZZA (m)

NÄCHSTER PROSSIMO WP (m)

ENTFER./DIST. (kM)

13

26,37 19.238

14

45,61 11.405 1.568

Torbiera delle Viote

15

57,02

2.904

812

Piazza

16

59,92

409

682

Cimoneri

17

60,33

452

642

Abzweig/ Bivio

18

60,78

556

690

Pietra

19

61,34

410

723

Finestrella

Ort auf Hauptstrasse passieren/Passare il paese per la strada principale

20

61,75

928

698

Costa

Ort auf Hauptstrasse passieren/Passare il paese per la strada principale

21

62,68

611

663

Bivio della Croce

22

63,29

457

684

23

63,74

3.571

732

Sant’Anna Biforcazione/ Gabelung Einmündung/ Sbocco

Bei Strasseneinmündung (in leichter Abfahrt) zunächst halblinks bergab und nach 100 m wieder halbrechts bergauf/Allo sbocco stradale (in leggera discesa) seguire prima la semicurva a sinistra in discesa e, dopo 100 m, riprendere di nuovo la salita imboccando la semicurva destra. links leicht bergauf/A sinistra leggermente in salita

100.9 km

BESCHREIBUNG/ DESCRIZIONE

25

HÖHE /ALTEZZA (m)

20

ORT LUOGO

15

WEG/PENDENZA BELAG/FONDO

10

SYMBOL DIREZIONE

5

NÄCHSTER PROSSIMO WP (m)

0

ENTFER./DIST. (kM)

NR

1600 m 1500 m 1400 m 1300 m 1200 m 1100 m 1000 m 900 m 800 m 700 m 600 m 500 m 400 m 300 m 200 m 100 m 0m

NR

fang. Nach gemütlichem Einrollen über Arco geht es ins Valle dei Laghi und zum Lago di Cavedine. Dann nimmt die Steigung auf der Westseite des Monte Bondone zu. Den Scheitelpunkt mit knapp 1600 m hat man nach 46 Kilometern am Hochmoor erreicht. Über wenig bekannte Teersträßchen geht es auf der Ostseite des Berges mit Blicken über das Etschtal über Passo Bordala und Santa Barbara zurück nach Arco. Wer noch Kraft für ein letztes Aufbäumen der Strasse hat, wählt den Rückweg über Nago – alle anderen nehmen den geteerten Radweg zurück nach Torbole. Einkehrmöglichkeiten in den Dörfern entlang der Strecke. Hinweis: Die Runde kann auch gegen den Uhrzeigersinn gefahren werden: Die Steigungen sind dann steiler, dafür lassen sich die Abfahrten sehr viel schneller fahren. Giro lungo e impegnativo dalle rive dal Lago di Garda fino alla Torbiera delle Viote sotto il Monte Bondone. Nel giro lungo 100 chilometri si deve superare un dislivello di 2600 metri, che si distribuisce su tre salite di lunghezza diversa. Il pezzo più lungo è all’inizio. Dopo un avvio comodo attraversando Arco si arriva alla Valle dei Laghi e al Lago di Cavedine. Poi la salita si fa erta sul versante occidentale del Monte Bondone. L’apice di poco meno di 1600 m si raggiunge, dopo 46 chilometri, alla torbiera. Attraverso stradine asfaltate poco note si passa sul versante orientale del massiccio con scorci panoramici sulla Valle dell’Adige, il Passo Bordala e Santa Barbara, dove si fa ritorno ad Arco. Chi ha ancora un po’ di energia per l’inerpicarsi del percorso ritorna attraverso Nago – tutti gli altri ritornano a Torbole percorrendo la ciclabile asfaltata. Possibilità di ristoro nei paesi lungo il percorso. Nota: il giro può essere fatto anche nella direzione contraria: Le salite sono più erte, in compenso le discese sono molto più veloci da percorrere.

Links bergauf Ri. Lagolo und M. Bondone/ Prendere la salita a sinistra in direzione Lagolo e M. Bondone Am Sportzentrum rechts ab Ri. Piazza und Covelo/ Al centro sportivo girare a destra in direzione Piazza e Covelo Ortsdurchfahrt geradeaus Ri. Passo Bordala/ Attraversare il paese in linea retta direzione Passo Bordala In Linkskehre die Hauptstrasse geradeaus verlassen/Al tornante a sinistra lasciare la strada principale continuando dritto Rechts auf Nebenstrasse steil bergauf Ri. Pietra, Finestrella, Costa/Prendere la strada secondaria a destra che continua in salita in direzione Pietra, Finestrella, Costa Ort auf Hauptstrasse passieren/Passare il paese per la strada principale

Torbole, Kreisverkehr/ rotatoria Abzweig/ Bivio

Richtung Riva del Garda/Direzione Riva del Garda Rechts Ri. Linfano, Arco/A destra in direzione Linfano, Arco

24

67,31

2.694

923

Lago di Cei

In Hauptstrasse rechts bergauf Ri. Castellano und Passo Bordala/Nella strada principale a destra in salita direzione Castellano e Passo Bordala Geradeaus passieren/Continuare dritto

82

Kreisverkehr/ Rotatoria

Geradeaus Ri. Arco/Avanti dritto in direzione Arco

25

70,01

6.046

904

Abzweig/ Bivio

Rechts bergauf Ri. Passo Bordala/Prendere la salita a destra in direzione Passo Bordala

559

89

Arco

Rechts der Hauptstrasse Ri. Trento folgen/A destra seguire la strada principale in direzione Trento

26

76,05

3.364 1.253

Passo Bordala

6,36

3.085

91

Kreuzung/ Incrocio

27

79,42

783 1.017

6

9,45

2.077

103

28

80,2

7

11,52

189

122

Ceniga Abzweig/ Bivio Dro

An Ampel rechts über die Brücke und wieder links/ Al semaforo girare a destra, passare il ponte e girare di nuovo a sinistra. Links nach Ceniga und Dro/A sinistra direzione Ceniga e Dro An der Piazza rechts/Arrivati in piazza, girare a destra

29

82,24

Ronzo Ortsanfang/ nizio paese Ronzo Abzweig/ bivio Santa Barbara

Pass geradeaus auf Hauptstrasse überqueren/ Attraversare il passo continuando dritti sulla strada principale An Gabelung links ab/Alla biforcazione girare a sinistra

8

11,71

3.129

123

Kreisverkehr/ Rotatoria

Geradeaus Ri. Drena/Avanti dritto in direzione Drena

30

84,39 10.104 1.023

9

14,84

5.331

246

Abzweig/ Bivio

Links Ri. Lago di Cavedine/A sinistra, direzione Lago di Cavedine

31

94,5

322

10

20,17

1.248

246

Pietramurata

Geradeaus Ri. Pergolese/Avanti dritto in direzione Pergolese

32

94,82

11

21,42

4.145

248

Pergolese

Geradeaus bergauf nach Lasino/Avanti dritto sulla salita per Lasino

33

12

25,56

810

447

Lasino

An Einmündung in Hauptstrasse rechts/ All'imbocco nella strada principale girare a destra

34

1

0

749

68

2

0,75

3.896

67

3

4,65

1.156

4

5,8

5

066 lagobiker.it

2.033

967

2.160 1.168

Rechts bergauf Ri. Santa Barbara und Arco/A destra prendere la salita in direzione Santa Barbara e Arco Passhöhe passieren/Passare il punto più alto del passo Links bergab nach Bolognano/Discesa a sinistra in direzione Bolognano

130

Rif. Velo Linkskehre/ Tornante a sinistra Bolognano

4.193

115

Bolognano

An Einmündung links Ri. Nago/All'uscita del paese proseguire a sinistra in direzione Nago

99,01

1.855

212

Nago

Am Kreisverkehr rechts ab nach Torbole/Alla rotatoria girare a destra in direzione Torbole

100,87

0

68

Torbole

Ausgangspunkt am Kreisverkehr/Punto di partenza alla rotatoria

Am Hauptplatz links Ri. Nago/Sulla piazza principale girare a sinistra in direzione Nago


APRIL 16th/17th SESTRI LEVANTE (GE) JULY 2nd/3rd LIMONE PIEMONTE (CN) JULY 23rd/24th PIANCAVALLO (PN) AUGUST 6th/7th SAUZE D'OULX (TO) + ENDURO OF THE NATIONS SEPTEMBER 17th/18th PUNTA ALA (GR) OCTOBER 22nd/23rd FINALE LIGURE (SV)

WWW.SUPERENDUROMTB.COM

DESIGN BY FBPROJECT • ROCK IN THE MIDDLE

MARCH 6th SAN BARTOLOMEO AL MARE (IM) APRIL 2nd/3rd POGNO (NO) MAY 1st PRIERO (CN) MAY 15th PALAZZUOLO SUL SENIO (FI) JUNE 5th CARTOSIO (AL) JULY 17th ALA DI STURA (TO) OCTOBER 2nd ALBESE CON CASSANO (CO)


lagoguide 2011 Torbole/Nago - Riva del Garda - Arco

Deposito Bici Bikelager

Zona Lavaggio Waschplatz

Officina Werkstatt

Lavanderia W채scherei

Compressore Kompressor

Bike Lunch Lunch Paket

Noleggio Bike Bike Verleih

Tour Guidati Gef체hrte Touren

Bike Info Point

Gardaonbike Tours


www.effehotels.it

vel otel Cara

★★★★

H

24 64 5057 T. +39 04 lhotel.it ve ra ca @ fo in otel.it

velh www.cara

l Garda

u Torbole s

★★★★

harme ForDtAeHC T O EL

el

Club Hot La Vela

★★★★

GAR

40 64 5059 T. +39 04 hoteltorbole.it la ve la @ le.it fo in oteltorbo

elah

www.lav

l Garda

u Torbole s

12 64 5060 T. +39 04 harmehotel.it ec l.it info@fort armehote

ech

www.fort

ole

Nago-Torb


Caravel **** Hotel

Tel. +39.0464.505724 - Fax +39.0464.505935- info@caravelhoteltorbole.it - www.caravelhoteltorbole.it

Un Hotel giovane e accattivante, un gusto moderno, uno stile lineare e pulito. Nel centro di Torbole, a pochi metri dalla lunga spiaggia comodamente raggiungibile a piedi. Le spaziose camere sono dotate di tutti i comfort: aria condizionata, TV satellitare, telefono, cassaforte, phon e connessione Internet. Aria condizionata in tutte le zone comuni, piscina scoperta,Wi-Fi Internet, parcheggio privato, deposito bici e surf.

38069 Torbole sul Garda Via di Coize, 9

Ein junges und einladendes Hotel, ein moderner Geschmack, ein linearer und sauberer Stil. Im Zentrum von Torbole, wenige Meter von dem langen Strand entfernt, der bequem zu Fuss zu erreichen ist. Die geräumigen Zimmer, sind mit allem Komfort ausgestattet: Klimaanlage, Sateliten TV, Telefon, Safe, Fön und internetschluss. Klimaanlage in allen Gemeinschaftszonen, grosses-offenes Schwimmbecken, Internet Wi-Fi, privater Parkplatz, Bike / Surfbrett abstelraum.

Aperto/Offen : 01.03.11 -31.10.11 Preis/Prezzi: 40,50 - 80,00 € Giorno/Persona - Tag/Person

Tel. +39.0464.505940 - Fax +39.0464.505958 - Info@lavelahoteltorbole.it - www.lavelahoteltorbole.it

Il Club Hotel La Vela offre camere luminose ed accoglienti, tutte dotate di bagno, aria condizionata, TV satellitare, balcone e spaziosi appartamenti rinnovati di recente che possono ospitare fino a 7 persone. Gioiello speciale del complesso è la piscina con solarium e ampi spazi per il divertimento. Bar, internet point parcheggio, garage, deposito bici.

38069 Torbole sul Garda Via Strada Granda,2

Gästen stehen in der gepflegten Anlage 57 Zimmer sowie gemütliche 2- und 3-Zimmerappartements zur Verfügung. Die hellen, freundlichen Zimmer sind alle mit Bad, Klimaanlage und Sat-TV, Balkon ausgestattet. Die frisch renovierten und geräumigen Appartements bieten Platz für bis zu 7 Personen. Besonderes Juwel der Anlage ist der Swimmingpool mit Solarium und viel Platz zum Vergnügen für jedes Alter. Bar, Internet Point, Parkplatz, Garage, Fahrradraum.

Aperto/Offen : 01.04.11 - 31.10.11 Preis/Prezzi: 41,00 - 73,00 € Giorno/Persona - Tag/Person lagobiker.it 073

Torbole/Nago

Club Hotel La Vela **** Hotel - Residence


Forte Charme **** Hotel

38069 Nago-Torbole Via Europa, 54

Tel. +39.0464.506012 - Fax +39.0464.548087 - Info@fortecharmehotel.it - www.fortecharmehotel.it

Chi sceglie L’Hotel Forte Charme a NagoTorbole, desidera ricevere il benvenuto in un ambiente moderno, accogliente con uno stile particolare. L’Hotel offre camere luminose e spaziose, tutte dotate di bagno, aria condizionata, TV-satellitare, telefono, balcone, cassaforte. La piscina scoperta sulla terrazza panoramica è un luogo di relax con una vista spettacolare. Godetevi una vacanza tranquilla con offerte sportive per il vostro tempo libero.

Das Hotel Forte Charme in Nago-Torbole, besticht durch seine Aussicht auf den Gardasee und durch ein Ambiente der modernen Art. Das Hotel bietet helle und geräumige Zimmer, alle mit Bad, Klimaanlage, SAT-TV, Telefon, Balkon und Safe ausgestattet. Zum Entspannen lädt der Pool auf der Aussichtsterrasse ein. Genießen Sie einen ruhigen Urlaub mit attraktiven Angeboten für Ihre Freizeit.

Aperto/Offen : 01.04.11 -30.10.11 Preis/Prezzi: 38,00 - 84,00 € Giorno/Persona - Tag/Person

Piccolo Mondo **** Hotel

Tel. +39.0464.505271 - Fax +39.0464.505295 - info@hotelpiccolomondotorbole.it - www.hotelpiccolomondotorbole.it

Torbole/Nago

Una scelta di qualità a 3 dimensioni: HotelRistorante-Wellness. Nel verde di un grande giardino, oasi di pace, in un paesaggio incantevole, l’Hotel Piccolo Mondo è l’ideale per chi desidera un soggiorno rilassante. 56 camere con tv-sat, SKY e wi-fi, rinomato ristorante con specialità tipiche, centro benessere con possibilità di massaggi e trattaementi estetici, 2 piscine con idromassaggio, parcheggio privato, il tutto unito dalla professionalità nel servizio da parte della Famiglia Chiesa: sono gli ingredienti per la tua vacanza da sogno. Per i Clienti City bike a disposizione, deposito bici.

38069 Torbole sul Garda Via Matteotti, 108

Drei Dimensionen fuer eine Qualitätswahl: HotelRestaurant-Wellness Das Hotel Piccolo Mondo liegt in einem gruenen Garten mit Olivenbaeumen und Blumen umgegeben und bietet internationalen Komfort mit Gastfreundschaft. Das perfektes Ziehl fuer einen erholsamen Urlaub. 56 Zimmer mit Sat-TV, SKY und Wi-Fi, Restaurant mit typischen Gerichten,modernes WellnessZentrum mit Moeglichkeit von Massagen und Schoenheitsbehandlungen, 2 Pools mit Hydromassage, privater Parkplatz. City Bike zur Verfugung und Bike Keller.

Aperto/Offen : 23.03.11 - 15.02.12 Preis/Prezzi: 58,00 - 104,00 € Giorno/Persona - Tag/Person 074 lagobiker.it


Aktivhotel Santa Lucia *** Hotel

Tel. +39.0464.505140 - Fax +39.0464.505509 - info@aktivhotel.it - www.aktivhotel.it

A Torbole sul Garda a 200 m dal Lago, immerso nell’ampio giardino privato in un ambiente tranquillo, sorge il nuovo Aktivhotel Santalucia, struttura completamente rinnovata, con moderne stanze dotate di ogni comfort, parcheggio, piscina, centro relax con nuova sauna e biosauna. La ricca colazione a buffet e i numerosi servizi per sportivi quali, spazi sicuri per i mezzi, officina, angolo lavaggio, servizio check-out serale, lavanderia, Fitness-Center TechnoGym, etc. garantiscono una vacanza indimenticabile. Venite a visitare la nostra nuova struttura, VI ASPETTIAMO!

38069 Torbole sul Garda Via s. Lucia, 6

In Torbole am Gardasee, 200 m vom See, in sehr ruhiger Lage, das neue Aktivhotel Santalucia, mitten in einem grossen Garten. Das komplett umgebaute Hotel bietet moderne Zimmer mit Balkon und Klimaanlage, ausreichend Parkplätze, Swimmingpool, Wellnes sbereich mit Sauna und Bio-Sauna, Fitneß Center TechnoGym, usw. Üppiges Frühstücks buffet und zahlreiche Serviceleistungen für Aktivurlauber - Bike-Keller, videoüberwacht u. alarmgesichert, Werkstatt, Waschecke, Wäsche-service für Sportkleidung, abendliches Check-Out - tragen zu unvergesslichen Urlaubstagen bei.

Aperto/Offen : 03.03.11 -27.11.11 Preis/Prezzi: 29,00 - 74,50 € Giorno/Persona - Tag/Person

Al Caminetto *** Hotel Garni

38069 Torbole sul Garda Via della Lova, 4

L’albergo “Al Caminetto”, grazie alla recente ristrutturazione, offre un ambiente particolarmente confortevole; il garage, il deposito per windsurf e bici con mini officina tutte le camere con telefono, cassaforte, phon e televisore. Inoltre ascensore, l’aria condizionata in tutto l’Hotel, una terrazza solarium con idromassaggio Jacuzzi, un web-point ed una ricca colazione a buffet sono i servizi riservati alla clientela.

Das Hotel “Al Caminetto”, bietet seinen Gästen nach der grundlegenden Erneuerung ein besonders ansprechendes Ambiente; zum Service des Hauses gehören: ein Garage, ein Abstellplatz für Surfbretter und Fahrräder mit kleine Werkstatt; Zimmer mit Telefon, Safe, Fön und Fernseher, Aufzug, Klimaanlage im ganzem Hotel, eine Solarium- Terrasse mit Hydromassage Jacuzzi un ein reichhaltiges Früstücksbuffet.

Torbole/Nago

Tel. +39.0464.505214 - Fax +39.0464.506136 - info@hotel-caminetto.it - www.hotel-caminetto.it

Aperto/Offen : 26.03.11 -07.11.11 Preis/Prezzi: 34,00 - 47,00 € Giorno/Persona - Tag/Person 076 lagobiker.it


+archimede.nu + www.fotofiore.com

THE BEST PLACE FOR YOUR BIKE HOLIDAYS ON LAKE GARDA ... TAKE OFF YOUR SHOES AND FEEL HOME AT THE BIKERS HOTEL. Via Strada Granda, 104 - 38069 Torbole sul Garda (TN) - Italia Tel + 39 0464 505354 - Fax + 39 0464 505354 - info@villastella.it - www.villastella.it


Isola Verde *** Hotel Garni

Tel. +39.0464.548065 - Fax +39.0464.548752 - Info@hotelisolaverde.com - www.hotelisolaverde.com

Il rinnovato Hotel Isola Verde vanta una posizione privilegiata in una zona tranquilla e soleggiata con vista panoramica mozzafiato sul Lago di Garda. Atmosfera moderna ed accogliente e staff giovane e preparato. Tra i vari servizi a disposizione vi sono piscina panoramica, parcheggio privato, giardino relax, parco giochi, bike garage con piccola officina, tour guidati, noleggio bike, servizio shuttle, lavanderia. Ricchissima colazione a buffet.Servizio Navetta per Torbole. Il nuovo team dell’Hotel Isola Verde organizza frizzanti serate musicali con aperitivi in terrazzo e in piscina.”

38069 Nago-Torbole Loc. Porino,1

Das renovierte “Hotel Isola Verde” befindet sich in einer schönen, ruhigen und sonnigen Lage, mit wundervollem Blick auf den Gardasee. Es bietet eine moderne gastfreundliche Atmosphäre, betreut von einem jungen, fachkundigen Team. Zur Verfügung stehen Service-Leistungen, wie z.B. Panorama-Pool, Privatparkplatz, erholsamer Garten, Spielplatz, Bike-Garage mitkleiner Reparatur-Werkstätte,geführteTouren,Bike-Verleih, Wasch-maschine, Shuttlebus-Service. Ausgesprochen reiches Frühstücks-Büfett.

Aperto/Offen : 24.03.11- 31.10.11 Preis/Prezzi: 30,00 - 57,00 € Giorno/Persona - Tag/Person

Santoni Freestyle *** Hotel - Garni

Tel. +39.0464.505966 - Fax +39.0464.506100 - Info@hotelsantoni.com - www.hotelsantoni.com

Torbole/Nago

Sei uno sportivo, ami organizzarti le tue vacanze autonomamente e cerchi un hotel accogliente, simpatico, flessibile, disposto ad uniformarsi alle tue esigenze? Allora questo è il posto giusto per te! Il Santoni ha pensato e creato un concetto esclusivo di vacanza freestyle, disegnato sulla personalità di chi come te, desidera trascorrere le ferie sportive nel segno della libertà, senza rinunciare alle comodità. Gratis Internet Wifi in tutto l’hotel. Feels Good.

38069 Torbole sul Garda Via Strada Granda,6

Du bist sportbegeistert, gestaltest deinen Urlaub gerne selbst, bist abenteuerlustig, immer auf der Suche nach den besten Spots und suchst ein Hotel das sich deinen Ansprüchen anpaßt? Nun, dann bist du bei uns richtig! Unter dem Motto “Freestyle Hotel” hat sich das Hotel Santoni ein Konzept überlegt, daß sich, egal ob du dich für eine aktionsreiche und sportliche Freizeitgestaltung interessierst, PS starke Motorräder dein Blut in Wallung bringt oder du dich lieber zurücklehnst und die Sonne genießt, deinen Bedürfnissen anpaßt und dir ebenso jeglichen Komfort bietet. Wifi gratis. Feels Good.

Aperto/Offen : 16.04.11-06.11.11 Preis/Prezzi: 37,00 - 59,00 € Giorno/Persona - Tag/Person 078 lagobiker.it


B&B BLACK IS BEAUTIFUL

www.hotelsantoni.com


Torbole

Residence / Garni

Tel. +39.0464.505216- Fax +39.0464.505001 - info@hoteltorbole.it - www.hoteltorbole.it

Hotel e Residence, una formula ideale per la Vostra vacanza. Situato di fronte alla spiaggia e a pochi passi dal centro, offre ai suoi Clienti un ricco buffet a colazione e un attrezzato angolo cottura in tutte le camere per organizzare le giornate in piena libertà e vivere una fantastica vacanza all’insegna dello sport e del divertimento. Parcheggio privato e deposito per le bici custodito. Giardino con vista lago e beach bar. Internet Wifi in tutti gli appartamenti.

38069 Torbole sul Garda Via Lungolago Conca d’Oro,49

Hotel und Residence, die ideale Formel fuer Ihren Urlaub. Es befindet sich direkt gegenueber vom Strand und nur wenige Schritte von der Ortsmitte entfernt. Das Hotel und Residence bietet seinen Gaesten ein reiches Frühstückbbüffet sowie in allen Zimmern eine ausgestattete Kochnische, um fantastische Urlaubstage ohne jeglichen Zwang, im Zeichen von Sport und Spass, geniessen zu koennen. Privatparkplatz und bewachene Bike Garage. Garten mit Seeblick und Beach-Bar. Internet WiFi in allen Appartments.

Aperto/Offen : 13.04.11 - 02.11.11 Preis/Prezzi: 25,00 - 50,00 € Giorno/Persona - Tag/Person

Villa Stella *** Hotel

Tel. +39.0464.505354- Fax +39.0464.505053 - info@villastella.it - www.villastella.it

Torbole/Nago

Immerso nel verde e nella tranquillità rappresenta per il biker il punto di riferimento ideale. Sontuosa colazione a buffet sin dalle prime luci dell’alba ed al ritorno relax assicurato in giardino sotto la pergola o in piscina con l’idromassaggio. Per i biker tra i nostri servizi offriamo rimessaggio bici videosorvegliato, piccola officina, cavalletto, lavaggio attrezzato ed info point per sentieri e tour guidati. Alla sera dopo cena un drink in compagnia nell’accogliente bar e poi riposare per la prossima giornata. Da quest’anno FELT bike test center.

38069 Torbole sul Garda Via Strada Granda,104 Die Villa Stella, mitten im Grünen und in ruhiger Lage, ist für die Biker ein idealer Ausgangspunkt. Schon in den frühen Morgenstunden steht ein üppiges Frühstücksbüfett zur Verfügung und bei der Rückkehr ist die Entspannung im Garten unter der Laube oder im Pool mit Massagedüse garantiert. Für Biker bieten wir u.a. einen videoüberwachtes Bikelager, eine kleine Werkstatt mit Werkbank und Radständer, eine Waschanlage und einen Info-Punkt für geführte Routen und Touren. Nach dem Abendessen besteht in der gemütlichen Bar die Möglichkeit zu einem Drink in fröhlicher Runde und anschließend geht es in die Heia, um für den nächsten Tag fit zu sein. Ab diesem Jahr sind wir FELT-Bike-Testzentrum.

Aperto/Offen : 03.03.11 - 06.11.11 Preis/Prezzi: 38,00 - 57,00 € Giorno/Persona - Tag/Person 080 lagobiker.it


Villa Orchidea ** Hotel Garni

Tel. +39.0464.505143 - Fax +39.0464.505143 - Info@villaorchidea.com - wwwvillaorchidea.com

38069 Torbole sul Garda Via Strada Granda,7

L’ hotel Villa Orchidea dista solamente 200. mt dalla spiaggia e dal centro di Torbole. Le 22 camere sono modernamente arredate,tutte con doccia e servizi privati, telefono, cassaforte. Ampia sala soggiorno, bar, Tv-Sat, piccolo giardino, riscaldamento centrale, rimessaggio surf, biciclette. Ricca colazione a buffet. Gestione familiare e amichevole.

Unsere 22 Zimmer sind modern eingerichtet und alle mit Dusche, Wc, Telefon und Safe ausgestattet. Wir bieten Ihnen weiters einegeräumig Hotelbar, Fernsehraum mit Satellitenempfang, kleinen Garten, Zentralheizung, Abstellplatz für Surfs, Bikes und unser sehr reichhaltiges Frühstücksbuffet. Freundliche, familiäre Atmosphäre.

Aperto/Offen: 21.04.11 - 01.11.11 Preis/Prezzi: 30,00 - 37,00 € Giorno/Persona - Tag/Person

VerdeBlu

Residence & Wellness

Tel. +39.0464.548176 - Fax +39.0464.549725 - Info@residenceverdeblu.it - www.residenceverdeblu.it

Torbole/Nago

Questo complesso dispone di 10 ampi appartamenti, tutti con ingresso indipendente piacevolmente arredati ed equipaggiati per ogni necessità. Ideale per chi predilige tranquillità, privacy e relax, il residence dispone anche di esclusiva area Wellness e Beauty. Il nuovo centro benessere, ideato e realizzato selezionando con estrema cura i materiali e le soluzioni architettoniche più idonee, offre uno spazio unico nel suo genere, ideale per tutti coloro che scelgono di curare il proprio fisico attraverso un’offerta che punta essenzialmente sulla qualità del servizio. Il parco esterno è dotato di piscina per adulti e bambini, zona barbecue, zona fitness, rimessaggio bici, windsurf e ampio parcheggio videosorvegliato.

38062 Torbole-Linfano Via Linfano, 55

Dieser Komplex besteht aus 10 geräumigen Appartments, alle mit eigenem Eingang, geschmackvoll eingerichtet und für alle Bedürfnisse ausgerüstet.Die Residence verfügt über einen eigenen Wellness- und Beautybereich, ideal für all jene, welche Gemütlichkeit, Privacy und Relax suchen. Mit viel Sorgfalt haben wir die besten Materialien und die idealsten architektonischen Lösungen ausgewählt, um unser neues Wellnesscenter zu verwirklichen. Wir bieten einen einmaligen Raum, ideal für Menschen, die den eigenen Körper durch ein Angebot pflegen wollen, welches vor allem auf Qualität ziehlt.Der Aussenpark besteht aus Swimmingpool für Kinder und Erwachsene, Grillzone, Fitnesszone, Bike und Surfdepot und einen umfassenden videoüberwachten Parkplatz.

Aperto/Offen : tutto l’anno - all the year Preis/Prezzi: 490,00 - 910,00 € Sett./2 Persone - Woche/2 Personen 082 lagobiker.it


Casa “Sandra Bertolini”

Tel. +39.0464.505277 - Fax +39.0464.505324 - Info@casabertolini.com - www.casabertolini.com

Appartamenti- Garnì

38069 Torbole sul Garda Via Pasubio,10

Le camere&appartamenti di casa “Sandra Bertolini” offrono da generazioni un’atmosfera familiare, gran cura e pulizia, parcheggio privato, deposito per mountainbike con zona riparazioni e possibilità di lavaggio dei mezzi, rimessaggio e noleggio windsurf direttamente in riva al lago con materiale nuovo ogni anno e giardino con accesso alla spiaggia.Una vacanza di qualità all’insegna dello sport e del relax al giusto prezzo.

Die Zimmer&Wohnungen von Haus “Sandra Bertolini” bieten seit Generationen eine familiäre Stimmung, besondere Pflege und Sauberkeit, Privatparkplatz, Unterstellplatz für Mountainbike mit Werkstatt und Waschen-Möglichkeit, Windsurf-Verleih und -Lager direkt am See mit jedes Jahr neues Material und Garten mit Zugang zum Strand. Ein hochwertiger Urlaub für Entspannung und Sport zum günstigen Preis.

Aperto/Offen : 01.01.11 - 30.11.11 Preis/Prezzi: 37,00 - 45,00 € (B&B) Giorno/Persona - Tag/Person

Maroadi

Camping & Residence

Tel.39 0464 505175 - Fax.39 0464 506291 - www.campingmaroadi.it www.residencemaroadi.it

Torbole/Nago

Il campeggio si affaccia sulla grande spiaggia e collegato con nuova pista ciclabile a Torbole e Riva del Garda. Dispone di 271 piazzole, 2 gruppi di servizi genici con lavatrici ed essiccatoi automatici, servizio per handicappati, camper service ed 8 appartamentini. Un bar-pizzeria con postazioni internet, il minimarket, la scuola windsurf con noleggio mountain-bike, il campo da tennis-calcetto, il parco giochi con il ping pong, ed un grande parcheggio completano l’offerta a disposizione dei clienti. Tutto ciò fa del Maroadi un luogo ideale per le vostre vacanze. Dall’estate 2010 apertura del nuovo residence con appartameti trilocali, piscina, deposito attrezzature e garage.

38069 Torbole sul Garda Via Gardesana 13 e Via delle Peschere 2

Der Campingplatz befindet sich beim großen Strand und ist mit dem neuen Radweg Torbole – Riva del Garda verbunden. Er verfügt über 271 Stellplätze, 2 Komplexe mit sanitären Einrichtungen, Waschmaschinen und Trocknern, sanitäre Anlagen für Behinderte, WohnmobilService und 8 kleine Apartments. Eine BarPizzeria mit Wifi, Supermarkt, Surfschule mit Mountainbikeverleih, Tennis- bzw. Bolzplatz, Kinderspielplatz, Tischtennis, großer Parkplatz vervollständigen das Angebot. Mit anderen Worten: Maroadi der ideale Ort, um Ihren Urlaub zu genießen. Ab Sommer 2010. Öffnung des neuen Residence, mit 3-Zimmer-Appartements, Pool, Depot und Garage.

Aperto/Offen : 23.03.11 - 07.11.11 Preis/Prezzi: 27,60 €/2 Pers. Giorno/Persona - Tag/Person 084 lagobiker.it


Carpentari

Bikeshop

Tel. +39.0464.505500 - Fax +39.0464.505500 - info@carpentari.com - www.carpentari.com

38069 Torbole sul Garda Via Matteotti, 95

APERTO TUTTO L’ANNO.  DA MARZO AD  OTTOBRE  APERTO TUTTI I GIORNI CON ORARIO CONTINUATO OPEN ALL YEAR. FROM MARCH TO OKTOBER OPEN EVERY DAY WITH  CONTINUOUS OPENING HOURS

Mecki’s

Bikeshop / Appartamenti / Sport Center

Tel.+39.0464.548051 - Fax. +39.0464.548661 - www.mecki.it - info@mecki.it

38069 Torbole sul Garda Via Matteotti ,110

Torbole/Nago

www.mecki apartments.it

Apres Bike Bar, Legendary Bike Shop, Runnig n’ Nordic-Walking Corner, Cool Appartments 086 lagobiker.it


Speedy Bike Service

Bike Repair / Service / Rent

38069 Torbole sul Garda Via Matteotti,121

Tel. +39.333.6264451 - Info@speedybikeservice.com - www.speedybikeservice.com

Riparazioni professionali e veloci per tutti i tipi di biciclette. Collaborazione con i più importanti Bike Hotel della zona. Partner Mecky Bike Shop. Noleggio biciclette con partenze pista ciclabile a 20 mt. direzioni Riva Arco Torbole.

Professionelle und schnelle Bikereparatur allesr Marken. Wir arbeiten mit den besten Bike Hotels der Gegend zusammen. Wir sind Partner von Mecki’s Bike Shop und Bikevermietung Center direckt am Radweg.

Repair Specialist for all Bikes

Segnana Bike Center

Bike Rental

38069 Torbole sul Garda Foci del Sarca

Tel. +39.0464.505963 - Fax +39.0464.505498- info@surfsegnana.it - www.surfsegnana.it NOLEGGIO MOUNTAIN-BIKE

MOUNTAIN-BIKE

TREKKING FRONT SUSP FULL SUSP. 1 ORA

€   5.-

€   8.-

---

1/2 GIORNATA

€ 10. -

€ 13. -

1 GIORNO

€ 15.-

1 SETTIMANA

€ 50.-

TREKKING FRONT SUSP FULL SUSP. 1 STUNDE

€   5.-

€   8.-

---

€ 19.-

1/2 TAG

€ 10. -

€ 13. -

€ 19.-

€ 22.-

€ 28.-

1 TAG

€ 15.-

€ 22.-

€ 28.-

€ 99.-

€ 129.-

1 WOCHE

€ 50.-

€ 99.-

€ 129.-

Bike Rental Center

Bike Shuttle

Bike Shuttle

38066 Riva del Garda Via A.Luti,4

Torbole/Nago

Tel. +39.348.4757026 - davide.shuttleservice@gmail.com

Start every day at 9.00 - 11.30 - 14.30

Pick up and drop wherever you want...

Bike Tours: Tremalzo, M. Baldo, Pernici and more... Transfer to/from: Rovereto Trainstation, Malcesine Cabel Way and more

Bike Rental Center 088 lagobiker.it


La Villa

Ristorante/Pizzeria

Tel. +39.0464.505047 - Fax +39.0464.532872 - info@ristorantelavilla.com - www.ristorantelavilla.com Da marzo 2008 “La Villa” ha cambiato look!!!! Abbiamo voluto dare un tocco di eleganza al nostro locale, preservando la qualita’ e la cortesia che ci ha sempre distinto in questi anni! Vi aspettano gustosi piatti di pesce di mare, con il famoso “spaghetto al cartoccio” e per accontentare tutti un ottima pizza cotta al forno a legna. Con la bella stagione, il nostro giardino si aprirà per allietare i vostri momenti in compagnia. Vi aspettiamo.

Osteria “Lu’nello“

Seit März 2008 hat „La Villa” sein Aussehen verändert!!! Wir wollten unserem Lokal ein eleganteres Flair verleihen, jedoch die Qualität und die Gastlichkeit beibehalten, die uns in diesen Jahren auszeichnete. Köstliche Fischgerichte (aus Meerfisch) warten auf Sie, u. a. die renommierte Spezialität „Spaghetto al Cartoccio”, und um jeden Geschmack zu treffen, Pizzas aus dem Holzofen.Sobald die schöne Jahreszeit beginnt, können Sie in unserem Garten die warmen Sommerabende in fröhlicher Runde verbringen. Wir sind für Sie da! 38069 Torbole sul Garda Via Matteotti, 38

Osteria

Tel. + 39.328.8399474 - Tel.Fax. +39.0464.505383 L’Osteria Lu’Nello è un ambiente di riferimento sia per i locali che per i turisti. Lucio & Co. ti conquistano con specialità umbre e romane, in base alla stagionalità dei prodotti. Ottimi i primi piatti, come i tonnarelli cacio e pepe, salsicce e affettati umbri. Da non perdere i dolci fatti in casa. La selezione dei vini è ampia e curata. L’ospitalità amichevole e la calda atmosfera ti faranno passare piacevoli momenti in compagnia! Ottimo rapporto qualità/prezzo.

Gioielleria Santoni

Die Osteria Lu’Nello zu einem beliebten Treffpunkt für Einwohner und Touristen geworden. Lucio & Co. gewinnen Sie mit ihren umbrischen und römischen Spezialitäten, die mit frischen Saisonprodukten zubereitet werden. Besonders köstlich sind die warmen Vorspeisen, wie z. B. Tonnarelli cacio e pepe, Salsicce und Wurstaufschnitt aus Umbrien. Die hausgemachten Süßspeisen sind ein „Muss“. Große Auswahl an erlesenen Weinen. Der Platz um einen schönen Abend mit Freunden zu verbringen. Top Qualitäts-/Preisverhältnis.

Shop

Tel. +39.0464.505290 - Fax +39.0464.505290 - info@gioielleriasantoni.com - www.gioielleriasantoni.com

Torbole/Nago

Grande assortimento di gioielli in oro delle marche piu esclusive. Per una clientela giovane e sportiva. Gioielli in argento come 1de50, Joy e Bacio. Gioielli in argento come Chann Luu, Uno De 50, Yvone Christa,Metal Pointus. Gli orologi sportivi Nautica, Swatch, Tissot, Diesel, Vip Time ,Suunto. Novità 2011 Power Balance. Rivenditore autorizzato.

38069 Torbole sul Garda Via Matteotii, 56

Große Auswahl von Schmuck aus Gold der exklusivsten Marken. Für eine junge und sportliche Kundschaft. Silberschmuck wie z. B. 1de50, Joy und Bacio. Silberschmuck wie Chann Luu, Uno De 50, Yvone Christa,Metal Pointus. Breit gefächertes Sortiment Nautica ,Swatch, Tissot, Diesel, Vip Time ,Suunto. News 2011, Power Balance. Autorisierten Händler.

Marchi/Marken: Grande scelta sui modelli Suunto, Timex, Power Balance. 090 lagobiker.it

38060 Nago Via S. Sighele, 9


Pit Pat

Minigolf

38069 Torbole sul Garda Via Sarca Vecchio 1

info@minigolftorbole.it - www.minigolftorbole.it

Immagina un luogo ideale, immerso nel verde a due passi dal lago una piccola oasi all’aria aperta, ombreggiata da un’ampia varietà di piante dove trascorrere piacevoli momenti di divertimento e relax. 4 tavoli da Ping Pong, il mitico calciobalilla, il nuovissimo Pit Pat e uno degli oltre 5000 miniatourgolf di tutta europa.

Karin C. Moda & interiors

Shop

Tel. +39.0464.505189 - Fax +39.0464.505189 - karin.comai@gmail.com KARIN C. - dove la moda si fonde con l’arredamento, nell’armonia di colori e materiali. Trovi: l’abbigliamento per lei e per lui, accessori, cappelli, bigiotteria, tessuti per la casa, ceramiche, mobili d’arte povera e idee regalo. Molti articoli sono pezzi unici, eseguiti a mano da artigiani, veri artisti nel loro settore. Karin C. è un luogo speciale, dove troverai esperienza, cortesia ed unicità, offerti al tuo piacere e alla tua sensibilità.

Di20 Caffè

Bar

Torbole/Nago

Tel. +39.0464.550757 - Fax +39.0464.550757 - info@diventi.it - www.diventi.it

Stell dir einen idealen Platz vor, inmitten im Grün und nur zwei Schritte vom See entfernt eine kleine Oase an der frischen Luft vor, eine schattige Umgebung von vielfälltigen Pflanzen, wo du angenehme Momente des Vergnügens, Spass und du Relax findest. 4 Ping Pong Tische, der legendäre Tischfussball, die neuste Pit-Pat und einer der 5000 Miniaturgolf in ganz Europa.

38069 Torbole sul Garda Piazza Alpini, 9 KARIN C. - Where fashion join design in the colour’s and material’s harmony. You find: women and men clothing, accessories, hats, bijouterie, home textiles, ceramics, second hand furniture, gifts. Unique pieces are the most, handmade by artisan, in their field real artists. Karin C. is a special place, where you’ll find experience, courtesy and oneness, proposed to your delight and your sensibility.

38069 Torbole sul Garda Via Matteotti, 95

APERTO TUTTO L’ANNO. DA MARZO AD OTTOBRE APERTO TUTTI I GIORNI OPEN ALL YEAR. FROM MARCH TO OKTOBER OPEN EVERY DAY 092 lagobiker.it


Live music every Thursday 38069 Torbole s/G - Via Matteotti, 47 - Tel 0464.505383 - Cell 328.8399474 per altre info toccolilucio@mac.com


Jagdhof Facts: • 7 Tage in der Woche geführte Biketouren • GPS-Leihgeräte mit über 80 Touren • Hauseigener Bikeshop • Hotelchef Bikeguide & Trail-Scout • Täglicher Wäscheservice

No Limits im Vinschgau Biken bis zum Abwinken? Relaxen auf 4-Stern-Superior Niveau? Jagdhof Aktiv & Spa Resort – die Bike Adresse im Vinschgau. Andare in bicicletta fino a non farcela più? Relax a 4 stelle Superior? Jagdhof Aktiv & Spa Resort - l‘indirizzo in Val Venosta per i cicloamatori.

Tel +39 0473 622299 | www.jagdhof.com/ lagobiker


Hรถllisch guat!

www.spielberghaus.at I Spielbergweg 207 I 5753 Saalbach I T: +43 6541 7253 I info@spielberghaus.at I www.facebook.com/spielberghaus


A R I V

D E L

D A G A R

-

L Y I T A

ALLWAIS OPEN

9.00 AM - 2.00 AM LARGO MEDAGLIE D’ORO 38066 RIVA DEL GARDA (TN)

rivabar.it

rivabar

EVERY WEEKS

DJ SET - LIVE MUSIC - PARTIES AND MORE...

0464.551969 info@rivabar.it

www.rivabar.it


Mirage **** Hotel

Tel. +39.0464.552671 - Fax +39.0464.553211 - info@mirageriva.it - www.mirageriva.it

Una location unica per un hotel unico! A soli 50 metri dalla spiaggia, un’incantevole vista sulle acque blu del Lago di Garda e sulle candide vele ormeggiate nel porto, una calda accoglienza, un ambiente fresco e giovane, un design moderno e ricercato... L’Hotel Mirage vi conquisterà in pochi secondi!! Per tutti i bikers: deposito, piccola officina per riparazioni, area bike wash, servizio di lavanderia, servizio bar al rientro dalle gite, possibilità di noleggiare mountain bike e organizzare tour guidati con un professionista a disposizione.

38066 Riva del Garda Viale Rovereto, 97/99 Eine einzigartige Lage für ein einzigartiges Hotel. Das Hotel Mirage liegt nur 50 Meter vom malerischen Hafen San Nicolò und 90 Meter vom Strand entfernt. Es bietet einen wunderschönen Blick auf den blau schimmerndenGardasee mit seinen zahlreichen Segelbooten. Zeitgenössisches Design, die Verwendung von Naturmaterialien in hochwertiger Qualität sowie eine entspannte Atmosphäre locken Sporturlauber und Junggebliebene. Für alle Biker: Bike-Abstellraum, kleine ReparaturWerkstatt, Bike-Wasch-Stelle, Washerei, Snack Bar, Kartenmaterial und Wetteraussichetem, Fahrrad-Verleih und Biketouren auf allen Levels und mit allen Schwierigkeitsgraden sowie fachkundingen Guides.

Aperto/Offen: 16.04.11 - 01.11.11 Preis/Prezzi: 49,00 - 95,00 € Giorno/Persona - Tag/Person

Tel. +39.0464.552559 - Fax +39.0464.556051 - Info@hotelrudy.com - www.hotelrudy.com

L’hotel Rudy è una vera gemma nel cuore della Valle del Basso Sarca. è il luogo ideale per una pausa rilassante, grazie al nuovo centro benessere e all’ottimo ristorante. Questo hotel moderno a solo 1Km dal Lago di Garda presenta camere confortevoli, con balcone panoramico sulle montagne, connessione internet Wi-Fi e di TV con Sky. Offre un centro benessere con sauna, area relax e palestra; gratuito per gli ospiti. Mangiare all’hotel Rudy è un altro modo per viziarsi. Provate la cucina tipica trentina, per il pranzo e la cena.

38066 Riva del Garda Via San Nazzaro, 81 Das Hotel „Rudy” ist ein wahres Kleinod inmitten des Valle del Basso Sarca. Der ideale Ort für eine Verschnaufpause, dank des neuen Wellnesszentrums und des phantastischen Restaurants. Dieses moderne Hotel, nur 1 km vom Gardasee entfernt, hält komfortable Zimmer bereit, Balkons mit Blick auf die Berge, Internet-Wi-Fi-Anschluss und TV mit Sky. Das Wellnesszentrum bietet Sauna, Relax-Bereich und Fitnessraum. Natürlich kostenlos für die Hausgäste! Das Essen im Hotel „Rudy” ist eine besondere Form, um sich zu verwöhnen. Kosten Sie als Mittagund Abendessen unsere typische Trentiner Küche.

Aperto/Offen : tutto l’anno -all the year Preis/Prezzi: 50,00 - 120,00 € Giorno/Persona - Tag/Person

lagobiker.it 097

Riva del Garda

Rudy ***s Hotel


Alle Palme

Residence Appartamenti

Tel. +39.0464.559462 - Fax +39.0464.556366 - info@residenceallepalme.com - www.residenceallepalme.com Benvenuti! Saremo lieti di accoglierVi nella nostra casa durante le vostre vacanze. Ambiente tranquillo, a circa 300 metri dal lago e a solo due passi dal centro, confortevoli e spaziosi appartamenti, arredati con massima cura; con 1, 2 o 3 camere da letto, 1o 2 bagni con doccia e vasca da bagno, angolo cottura (lavastoviglie e tutta l’attrezzatura necessaria), balcone, aria condizionata e accesso internet wireless in ogni appartamento (gratis), cassette di sicurezza, TVsat-lcd. Forniti di biancheria per letto, bagno e cucina. I nostri ospiti hanno a disposizione piscina esterna con zona solarium, deposito chiuso per mountain bike e attrezzatura sportiva, giardino, garage, tennis tavolo, lavatrice e asciugatrice. In dotazione: forno microonde, lettore dvd, biciclette.

38066 Riva del Garda Viale Vannetti,5

Willkommen!Wir werden uns freuen, Euch an unserem Haus, während eures Urlaubs, zu empfangen. Ruhiges Umgebung 300 mt von See, nur zwei Schritten von der Stadtmitte, bequem und geräumige Wohnungen eingerichtet mit größter Kur; mit 1, 2 oder 3 Schlafzimmern, 1o 2 Bäder mit Dusche und Badewanne, Kochnische (Spülmaschine und der ganzen notwendigen Ausrüstung) Balkon, Klimaanlage und Wireless Verbindung in jede Wohnung(gratis), Tresor TVsat-lcd. Wäscheausstattung für Schlafzimmer, Badezimmer und Küche ist inbegriffen. Zur freie Verfügung unsere Gäste außen Schwimmbad mit Sonnenterrasse, Abstellraum für Mountain Bikes und Sportmaterial, Garten, Garage, Tischtennis, Waschmaschine, Trockenmaschine, Mikrowelle, DVD-Player und Bikes.

Aperto/Offen: tutto l’anno -all the year Preis/Prezzi: 413,00 - 609,00 € Sett./2 Persone - Woche/2 Personen

Desirèe

Residence - Appartamenti

Tel. +39.0464.551963 - Fax +39.0464.559204 - Info@residencedesiree.it - www.residencedesiree.it

Riva del Garda

Piccolo residence, composto da TRE UNITÀ ABITATIVE ADIACENTI, situato in una zona tranquilla a Riva del Garda a due passi dal lago, dal porto, dal lido-spiaggia e dal centro. Gli appartamenti sono suddivisi in bilocali o trilocali divisi in tre tipologie: STANDARD, DELUXE e DEPENDANCE. Gli STANDARD sono molto spaziosi adatti a gruppi, ed a una clientela sportiva. Quelli DELUXE di nuova costruzione sono lussuosamente arredati con le ultime tecnologie hight tech (tv sat lcd con PC e tastiera WI-FI). Le DEPANDANCE sono molto spaziose adatte a famiglie con camere matrimoniali e terzo letto. WiFi negli appartamenti e nelle zone comuni.

38066 Riva del Garda Via Treviso,25

Ein Residence, mit DREI, NEBENEINANDER LIEGENDEN, WOHNEINHEITEN, in ruhiger Lage in Riva del Garda, nur wenige Schritte vom See und  von der Stadtmitte entfernt. Die Zweioder Dreizimmer-Appartements bieten sich als: STANDARD, DELUXE und DEPENDANCE. Den Gästen stehen bei der Rezeption ein InternetPoint, ein Autostellplatz im internen ResidenceBereich sowie ein Bike- und Surf-Abstellraum zur Verfügung. Für den Sommer 2009 ist die Eröffnung eines neuen Areals mit Garten. Wifi im Appartment und Garten.

Aperto/Offen: tutto l’anno - all the year Preis/Prezzi: 250,00 - 700,00 € Sett./2 Persone - Woche/2 Personen

098 lagobiker.it


Residence Paradise

Residence

Tel. +39.0464.554734 - Fax +39.0464.557169 - Info@residenceparadiseriva.com - www.residenceparadiseriva.com State cercando il posto ideale dove trascorrere le vostre vacanze SPORTIVE in pieno relax, immersi nella natura e con tutti i confort? Forse noi abbiamo quello che cercate... Il “Residence Paradise” è una struttura di nuova costruzione a conduzione familiare, situata in posizione centrale e soleggiata a ca.200m dalla spiaggia, 500m dalla Fraglia della Vela di Riva e dal Porto San Nicolò e a 700m dal centro storico, al quale si accede anche percorrendo il lungolago.

NOVITà 2011 PISCINA PER ADULTI E PER BAMBINI CON WHIRPOOL E AREA RELAX!!!

38066 Riva del Garda Via Padova 2/b

Sind Sie auf der Suche nach einer Anlage, in der Sie Ihren unvergeßlichen, entspannenden, gemütlichen und von Natur umgebenen SPORTURLAUB verbringen möchten? Vielleicht haben wir, was Sie suchen... Residence Paradise ist nicht nur ein guter Ausgangspunkt, um wunderschöne Spaziergänge entlang des Gardasees und Bergwanderungen zu machen, sondern auch um Sport zu treiben und zu shoppen. Die neuerbaute Appartament-Anlage Residence Paradise befindet sich in sonniger und zentraler Lage. Zum Zentrum (auch über den Strand zu erreichen) ca. 700 m, zum öffentlichen Badestrand ca. 200 m und zum Sailingclub Fraglia della Vela sowie zum Hafen San Nicolò 500 m. NEU 2011: SCHWIMMBAD MIT WHIRPOOL, KINDERBECKEN UND RELAXBEREICH!!!

Aperto/Offen : 14.04.11 -16.10.11 Preis/Prezzi: 50,00 - 163,00 € Sett./2 Persone - Woche/2 Personen

Villa Rosa

Appartamenti

Tel. ++39.0464.521174 - Fax +39.0464.556522 - Info@villarosariva.it - www.villarosariva.it

Riva del Garda

Villa Rosa è posizionata sulla strada principale tra Riva e Arco, non distante dal centro di Riva del Garda e dalla sua spiaggia. La realizzazione è molto recente, le finiture e i materiali sono di gran pregio e attualità con un’attenzione particolare al comfort seppur nelle linee minimaliste. Gli appartamenti sono personalizzati ognuno per gusto e materiali, con riscaldamento autonomo, citofono e parcheggio privato, alcuni dotati d’idromassaggio, sauna tipo bagno turco, aria condizionata, lavastoviglie, decoder digitali, collegamento wireless, deposito sicuro per bici e lavaggio, ampi e panoramici terrazzi, lavanderia.

38066 Riva del Garda Viale Trento, 112

Die Villa Rosa befindet sich an der Hauptstrasse zwischen Riva und Arco, in gut erreichbarer Lage, in der Nähe vom malerischen Zentrum von Riva und vom Strand. Die Neubau-Wohnungen sind hochqualitativ und komfortabel eingerichtet. Alle Apartments sind unterschiedlich eingerichtet, mit Heizung, privat Parkplatz, teilweise mit Whirlpool, Sauna, Klimaanlage, TV mit SatellitenAnschluss, Wireless- Internetanschluss (hot spot), Geschirrspüler und großzügigen Terrassen oder Balkone mit Panoramablick, Abstellraum für Fahrräder, Wäscheraum .

Aperto/Offen: tutto l’anno - all the year Preis/Prezzi: 30,00 - 190,00 € Sett./2 Persone - Woche/2 Personen 100 lagobiker.it


Residence Segattini

Residence - Appartamenti

Tel. +39.0464.521095 - Fax +39.0464.551569 - Info@residencesegattini.it - www.residencesegattini.it I residence si trovano nella zona verde di Riva del Garda a Km 2.5 dal lago in pieno centro turistico, circondati da ampi spazi verdi con possibilità di stupende passeggiate, in assoluto relax. Gli appartamenti sono elegantemente rifiniti e arredati tutti con Tv-Sat. A vostra disposizione campi da Tennis illuminati, Piscina, Piscina per bambini con Idromassaggio, Sauna, Parcheggio interno, piccolo Bar, Internet gratuito in sala comune e WiFi in appartamento, Deposito Surf e Biciclette (video- controllato), PingPong, Volley, Grill-Barbecue, Biciclette. Su richiesta si praticano trattamenti fisioterapici.

38066 Riva del Garda Via Venezia, 61

Die Residence befinden sich in der Grünzone von Riva del Garda, 2,5 km vom See, mitten im touristischen Bereich, umgeben von Grünanlagen, mit der Möglichkeit zu herrlichen, entspannenden Spaziergängen. Die Appartements sind elegant eingerichtet und vollständig ausgestattet, auch mit Satelliten-TV. Den Gästen stehen beleuchtete Tennisplätze, ein Pool (18x8m), ein Kinderplanschbecken mit Whirlpool, Sauna, ein interner Parkplatz, eine kleine Bar, kostenloser Internet-Zugang in einem Gemeinschaftsraum und WiFi im Appartement, ein videoüberwachtes Surf- und Bike-Depot, Tischtennis, Volleyballplatz, Grill- bzw. Barbecue-Gelegenheit, Bikes zur Verfügung.

Aperto/Offen: tutto l’anno - all the year Preis/Prezzi: 301,00 - 672,00 € Sett./2 Persone - Woche/2 Personen

Villa Aranci

Appartamenti

Tel. +39.0464.552715 - Fax +39.0464.552715 - Info@villaaranci.it - www.villaaranci.it

Riva del Garda

Luigi appassionato biker, tre Transalp Challenge, una “Ruta de los Conquistadores” in Costarica, una mitica Cape Epic in Sud Africa, ha preparato per voi gli appartamenti Villa Aranci, 150 metri dal lago e a 500 metri dal centro storico di Riva. Ampio Bike Wash, garage chiuso, officina attrezzata, lavanderia con essicatoio, ampio giardino con piscina con idromassaggio, rete wireless. Gli spaziosi appartamenti, bilocali o trilocali, sono arredati con cura e tutti con TV Sat e aria condizionata.

38066 Riva del Garda Viale Rovereto, 23 Luigi, ein leidenschaftlicher Biker - drei „Transalp Challenge”, eine „Ruta de los Conquistadores” in Costa Rica, eine legendäre Cape Epic in Südafrika –, hat für Euch die Appartements der Villa Aranci ausgestattet, 150 m vom See und 500 m von der Altstadt in Riva entfernt. Großzügige Bike-Waschgelegenheit, geschlossene Garage, eingerichtete Werkstatt zur Pannenbehebung, Waschraum mit Trockner, großer Garten, Pool mit Whirlpool, WirelessNetz. Die geräumigen Zweizimmer- oder Dreizimmer-Appartements sind geschmackvoll eingerichtet und alle mit Satelliten-TV und Klima-Anlage ausgestattet.

Aperto/Offen: 15.03.11 - 04.11.11 Preis/Prezzi: 400,00 - 530,00 € Sett./2 Persone - Woche/2 Personen 102 lagobiker.it


muLTISPORT cENTERS ScHOOL • RENTAL • HOTEL + SPORT PAcKAGES

Windsurf

from

cat

E 19.-

Sailing

from

Bike

E 39.-

from

E 20.-

from

Riva del Garda TORBOLE

Paradiso

Arco

Sar

ca

Mecki Bar

Prato al lago

Arco

Lido di Torbole

RIVA DEL GARDA

Viale Rovereto, 44 - 38066 RIVA DEL GARDA (TN) c/o Hotel Du Lac et Du Parc - Tel/Fax +39 0464 552453 www.sailingdulac.com - info@sailingdulac.com www.pierwindsurf.it - info@pierwindsurf.it

E 5.-

from

E 8.-

Torbole sul Garda Rovereto

SAILINGDuLAc PierWindsurf

Kayak

4 km

Sailing Du Lac

PierWindsurf

Porfina ORA

1 cm = 100 m

PELER

SuRFSEGNANA HOTEL PARADISO PRATO AL LAGO LIDO DI TORBOLE PORFINA BEAcH

Foci del Sarca - P.O.BOX 5 - 38069 Torbole (TN) Italia Tel. +39 0464 50.59.63 - Fax +39 0464 50.54.98 info@surfsegnana.it - www.surfsegnana.it


Agritur Comai

Agritur

Tel. +39.0464.553485 - Fax +39.0464.553485 - Info@agriturcomai.com - www.agriturcomai.com

A 1 km dal centro di Riva del Garda, l’Agritur Comai offre un’accoglienza famigliare in appartamenti e camere confortevoli a piano terra con giardino, ingresso indipendente, servizi privati, tv-sat, minifrigo. La colazione è servita a buffet con prodotti locali, torte e marmellate fatte in casa, inoltre è a disposizione una zona barbeque, deposito, lavaggio bike e parcheggio privato. Meta ideale come partenza per escursioni in bicicletta nella splendita zona del Lago di Garda.

38066 Riva del Garda Via di San Cassiano, 9

Der Agritourbetrieb Comai, 1 km von der Stadtmitte in Riva del Garda entfernt, bietet familiäre Gastlichkeit in komfortablen Ferienwohnungen und Zimmern im Erdgeschoss, mit Garten, eigenem Eingang, Badezimmer, Satelliten-Fernsehen, kleinem Kühlschrank. Frühstück vom Büfett mit einheimischen Erzeugnissen, hausgemachten Kuchen und Marmeladen. Ferner steht ein Barbeque-Bereich zur Verfügung sowie ein Abstellraum, Bike-Waschgelegenheit und Privatparkplatz. Der ideale Ausgangspunkt für Radtouren in der wunderschönen Gegend des Gardasees.

Aperto/Offen : tutto l’anno - all the year Preis/Prezzi: 30,00 - 45,00 € Giorno/Persona - Tag/Person

Ostello della Gioventù

Ostello

Tel. +39.0464.554911- Fax +39.0464.244553 - info@ostelloriva.com - www.ostelloriva.com

Riva del Garda

Struttura completamente ristrutturata, a pochi passi dal lago e in pieno centro, dispone di stanze da due a sei posti letto, con letti a castello, WC e docce ai piani, più quattro stanze con servizi privati. Dotato di parcheggio auto e di spazi adeguati per la sistemazione delle biciclette, l’Ostello offre un internet point, la lavabiancheria a gettone ed inoltre telefono ed accesso internet nelle stanze. Oltre al pernottamento con colazione è possibile richiedere pranzo, anche al sacco, e cena.

38066 Riva del Garda Piazza Cavour, 14

Komplett renoviertes Haus im Zentrum, wenige Schritte vom See entfernt. Die Zimmer haben zwei bis sechs Betten, hauptsächlich Stockbetten, Dusche und WC auf den Etagen; vier Zimmer verfügen über ein eigenes Bad. Parkplatz und Abstellplätze für Fahrräder. Es gibt einen Internet-Point und eine Waschmaschine. Alle Zimmer sind mit Telefon und Internetzugang ausgestattet. Die Herberge bietet Übernachtung mit Frühstück. Auf Wunsch werden Abendessen und Lunch-Pakete hergerichtet.

Aperto/Offen: 11.04.11 -31.10.11 Preis/Prezzi: 17,00 € 104 lagobiker.it


Al Lago

Camping - Hotel

Tel. +39.0464.553186 - Fax +39.0464.559772 - info@campingallago.com - www.campingallago.com

5600 metri quadrati, completamente immerso nel verde di una ricca vegetazione, il “campeggio Al Lago” si affaccia direttamente sul lago. 65 piazzole con attacco luce, servizi igienici moderni ed efficienti, docce con acqua calda, lavatrice. Ottima posizione per praticare tutti gli sport acquatici (windsurf, vela, nuoto, canoa ecc.) ma anche punto di partenza per piacevoli passeggiate ed interessanti escursioni. Gli amanti della Mountain Bike hanno trovato qui il loro paradiso naturale.

38066 Riva del Garda Via le Rovereto, 12

5600 qm gross, vollständig in eine reiche Vegetation eingebettet, breitet sich der Campingplatz Al Lago zum See. 65 Plätze mit Stromanschlüsse, einwandfreie sanitäre Einrichtungen, Warmduschen, Waschmaschine. Von hier aus können Sie nicht nur dem Wassersport frönen (Windsurf, Segel, Schwimmen, Kajak, usw.) sondern auch herrliche Wanderungen und Ausflüge unternehmen; besonders für Radfahrer bieten sich lohnende Ziele.

Aperto/Offen: 14.04.11 -31.10.11 Preis/Prezzi: 30,00 - 31,00 € (2 Pers)

Garda Bike Shop

Bikeshop

Riva del Garda

Tel. +39.0464.567011- Fax +39.0464.567011 - info@gardabikeshop.com - www.gardabikeshop.com

38066 Riva del Garda Viale Rovereto, 3/A

- Bikes

Gravity Tour Zone

- Components

Rent with us your

- Professional Repair Service

DH/Freeride bike and...

- Bike Wear

Shutteleservice is 100% Free !!!

- Accessories - Tour Center By Gardaonbike Marchi/Marken: Cannondale, GT, Mongoose, Dakine, Qloom,Vaude, Limar, Craft, iXS, Northwave, Smith, Evoc, Five Ten, Rudy Projekt, Topeak, Poc,Mavic & more... 106 lagobiker.it


NEW LOCATION FOR BIKER

VIALE ROVERETO, 3/A

RIVA DEL GARDA www.gardabikeshop.com

AUTHORIZED DEALER & TEST CENTER

ShopêìBike RentêìRepairêìBike Info Point Bike Shuttle ìTour Center by GardaOnBike. OPEN EVERY DAY FROM APRIL TO NOVEMBER

Contact 0464.567011 / 349.2338999 / 347.7347396 info@gardaonbike.com / www.gardaonbike.com

INSPIRED BIKE TOURS


GardaOnBike

Tour Guidati - Guided TourS

38066 Riva del Garda Viale Rovereto 3/A

Tel. +39.0464.5567011 - Info@gardaonbike.com - www.gardaonbike.com

Free guided tours - 10% bike rent discount - accomodation facilities - 10% shopping discount - Spritz-Party @ Cafe “la paz

La Contrada

Save your Money & have fun with us!

Osteria - Ristorante

Tel. +39.0464.521695 - Fax +39.335.8237506 - info@osterialacontrada.com - www.osterialacontrada.com

Vicino alle mura del centro storico, “La Contrada” si propone con una cucina tipica trentina rivisitata, abbinata ad una buona selezione di vini. Carne alla griglia, pesce di lago, pasta fatta in casa sono solo alcune delle proposte. Nella stagione calda possibilità di mangiare all´aperto nella corte. Ottimo servizio.

Casa del Caffè

38066 Riva del Garda Via Bastione, 1

„La Contrada“, in der Nähe der Mauern des historischen Ortskerns, bietet Trentiner Spezialitäten in moderner Form, mit einer breit gefächerten Auswahl von Weinen. Fleischgerichte vom Grill, Fisch aus dem See, hausgemachte Teigwaren sind nur einige der Vorschläge. In der warmen Jahreszeit besteht die Möglichkeit zum Essen im Innenhof. Erstklassiger Service.

Bar Caffè

Riva del Garda

Tel. +39.0464.557839 - Fax +39.0464.557839 - Info@omkafe.com - www.omkafe.com

Nel cuore del centro storico di Riva a pochi passi dal Lago si trova lo storico bar “La Casa del Caffé”. In un ambiente giovane e frizzante Vi aspettiamo con mille proposte fra ottimi caffè, deliziosi cappuccini e cocktails al caffè sotto il segno della tradizione e passione Omkafè... dal 1947.

108 lagobiker.it

Im Herzen der Altstadt von Riva del Garda, wenige Schritte nur vom Seeufer entfernt, liegt die Bar „La Casa del Caffé“. Wir erwarten dich in einem jungen und spritzigen Ambiente mit einem ausgezeichneten Espresso, köstlichen Cappuccino und raffinierten Kaffeecocktails im Zeichen von Tradition und Leidenschaft, die Omkafè kennzeichnen… seit 1947.


OMKAFÈ IS REAL PASSION FOR COFFEE. FEEL IT! RIDE IT!

Arco

Riva del Garda

Vi a

Al do

M or o

a s rin bi te 45 Ca SS ta n Sa a Vi

Torbole

Nago

TORREFAZIONE OMKAFE’ Via Aldo Moro, 7 – 38062 Arco (TN), Italia info@omkafe.com – www.omkafe.com Visite guidate info e prenotazioni: T. +39 0464 552761

for purchases in our Coffee Shop Via Aldo Moro, 7 38062 Arco (TN) (only one voucher for each purchase)


Moda & Interiors

Dove la moda si fonde con l’arredamento, nell’armonia di colori e materiali. Karin C. è un luogo speciale, dove troverai esperienza, cortesia ed unicità, offerti al tuo piacere e alla tua sensibilità.

Where fashion join design in the colour’s and material’s harmony. Karin C. is a special place, where you’ll finde xperience, courtesy and oneness, proposed to your delight and your sensibility.

Piazza Alpini, 9 - 38069 Torbole sul Garda TN - Tel. + 39 0464 505189 - Email karin.comai@gmail.com


Park Hotel Il Vigneto ***s Hotel

Tel. +39.0464.514787 - Fax +39.0464.515176 - Info@parkhotelilvigneto.com - www.parkhotelilvigneto.com

Il Park Hotel Il Vigneto accoglie i propri ospiti in un ambiente elegante e famigliare. Camere luminose e confortevoli, un ottima prima colazione a buffet, la piscina e l’ampio parco con zona pic-nic, un’attrezzata palestra ed un riservato centro benessere lo rendono luogo ideale per i biker che desiderano trascorrere una vacanza tra sport e relax mentre per le Vostre bici è a disposizione un deposito custodito ed un piccolo angolo attrezzato per le riparazioni. Venite a trovarci, Vi aspettiamo!

38062 Arco Viale Rovereto 56

Das Park Hotel „Il Vigneto” empfängt seine Gäste in einer eleganten und familiären Atmosphäre. Lichte und komfortable Zimmer, ein köstliches Frühstücksbüfett, der Pool und ein großer Park mit Picknickbereich, ein Fitnessraum und ein den Gästen vorbehaltenes Wellnesszentrum machen aus dem Hotel den idealen Aufenthaltsort für Biker, die ihren Urlaub mit Sport und Relaxen verbringen möchten. Auch an ihre Bikes wurde gedacht. Ihnen stehen ein bewachter Abstellraum sowie eine kleine Werkstattecke für Reparaturen zur Verfügung. Besuchen Sie uns, wir erwarten Sie gerne!

Aperto/Offen: 10.03.11 -31.10.11 Preis/Prezzi: 40,00 - 70,00 € Giorno/Persona - Tag/Person

Hotel / Garnì

Tel. +39.0464.518317 - Fax +39.0464.515175 - info@garnialfrantoio.it - www.garnialfrantoio.it Siamo Amici dei bikers!!! L’Hotel offre ai propri ospiti ampie stanze dotate di ogni confort; balconate o con giardino privato. Ricca colazione a buffet, area wellness, palestra attrezzata, sala tv, sala meeting, pnto internet e nuovo sistema WiFi, city bike e parcheggio esterno o garage. Per gli Amici bikers offriamo: deposito bici coperto, piccola officina attrezzata, compressore, punto info con cartine dell’Alto Garda, possibilità di Snack o cestino previa richiesta. Tutto inorniciato in un accogliente giardino per rilassarsi al sole del Lago di Garda. Ottimo rapporto qualità/prezzo.

38062 Arco (Varignano ) Via Grazie,22 Bei uns sind Biker gern gesehene Gäste!!! Das Hotel-Garnì al Frantoio bietet seinen Gästen geräumige Zimmer mit jeglichem Komfort, Balkon oder kleinem Vorgarten; ein reichhaltiges Frühstücksbüfett; Wellnessbereich, Fitnessraum, Fernsehraum, Konferenzzimmer, Internet-Point und neues Wireless-System, City-Bikes und Parkplatz oder Garage. Unseren Biker-Freunden bieten wir: Überdachtes BikeDepot, Werkstätte, Kompressor, Info-Punkt mit Kartenmaterial, gegen Vorbestellung Imbiss oder Lunchpakete. Dies alles umrahmt von einem schönen Garten, um sich in der Sonne des Gardasees erholen zu können. Optimales Preis-/Leistungsverhältnis!

Aperto/Offen: tutto l’anno - all the year Preis/Prezzi: 38,00 - 50,00 € Giorno/Persona - Tag/Person lagobiker.it 111

Arco

Al Frantoio ***


Pace ***

Hotel-Residence-Appartmenti

Tel. +39.0464.516398 - Fax +39.0464.518421 - info@hotelpace.net - www.hotelpace.net Di lunga tradizione, in posizione tranquilla nel centro storico di Arco, l’Hotel offre un ambiente confortevole e rilassante. La vacanza ad Arco, “Clinica Naturale” sviluppata dagli Asburgo nel secolo scorso, sarà riposante ma anche dinamica, unendo così le moderne dotazioni dell’Hotel alle passeggiate nella lussureggiante vegetazione. La visita al vecchio castello vi regalerà uno scorcio meraviglioso di tutto il lago di Garda. Mountain Bike, golf, freeclimbing, passeggiate a cavallo e la vicinanza del Lago di Garda (4 Km) soddisferanno anche gli sportivi più esperti. Il nostro staff vi accompagnerà con professionalità e ospitalità durante tutto il vostro soggiorno.

38062 Arco Via Vergolano,50 Das Hotel Pace im historischen Zentrum von Arco blickt auf eine lange Tradition zurück und bietet ein komfortables und erholsames Ambiente. Die Ferien in Arco, einem Ort, der schon von den Habsburgern im letzten Jahrhundert als “natürliche Klink” bezeichnet wird, sind erholsam, aber auch dynamisch. Das Hotel bietet ein modernes Ambiente und in den Spaziergängen durch die Natur kann man abschalten und relaxen. Der Besuch auf der alten Burg schenkt Ihnen einen wunderschönen Blick über den ganzen Gardasee. Mountain Bike, Golf, Free-Climbing und Ausritte mit dem Pferd in der Umgebung des Gardasees (4 km) befriedigen auch den ergeizigsten Sportler.

Aperto/Offen: 02.03.11 -31.12.11 Preis/Prezzi: 40,00 - 44,00 € Giorno/Persona - Tag/Person

Sweet Laghel

Appartamenti

Tel. +39.345.4572147 - Cell +39.0464.515763 - Info@sweetlaghel.it - www.sweetlaghel.it

Arco

Un ambiente naturale di assoluta tranquillità. Una casetta accogliente con 4 appartamenti arredati con passione. Raggiungibile in soli 5 minuti dal centro di Arco la valle di Laghel si apre d’incanto come un altro mondo dove Sweetlaghel regala relax e pace. Moderni piani cottura, lavastoviglie, TV SAT, Home theatre, giardini e terrazzi privati, parcheggio, rimessa bike videocontrollata, attrezzi per piccole riparazioni, lavanderia, WLAN, lettini, passeggino, altalena e triciclo per i più piccoli, sono i servizi offerti ai nostri clienti. In più competenza nello sport a 360 gradi.

38062 Arco Loc. Laghel Mitten in der Stille der Natur. Ein nettes Häuschen mit 4 gepflegt eingerichteten Appartements. Das Valle di Laghel, in nur 5 Minuten von der Stadtmitte in Arco erreichbar, ist eine Idylle, in der „Sweetlaghel” Entspannung und erholsame Ruhe schenkt. Moderne Kochgelegenheiten, Spülmaschine, Satelliten-TV, Heimkino, private Gärten und Terrassen, Parkplatz, videoüberwachter BikeAbstellraum, Werkzeug, Wäscherei, Wifi, Kinderbetten, Kindersportwagen, Schaukel und Dreirad für die Kleinsten, sind unsere, den Gästen angebotenen Leistungen. Ferner sind wir, wenn es um Sport geht, bei unserem Lieblingsthema, d. h. wirklich kompetent!

Aperto/Offen: tutto l’anno - all the year Preis/Prezzi: 490,00 - 630,00 € Sett./2 Persone - Woche/2 Personen 112 lagobiker.it


Casa Pederzolli Haus

Appartamenti-Garni

Tel. +39.348.0992185 - Fax +39.0464.510798 - haus@bedandpizza.com www.bedandpizza.com

Situata nel centro storico di Chiarano, piccolo paesino a 1 Km da Arco, Casa Pederzolli Haus offre ai suoi ospiti un accogliente ambiente famigliare dove poter trascorrere una vacanza rilassante e sportiva. Ottimo punto di partenza per numerose escursioni, dispone di spaziosi appartamenti, accoglienti camere con aria condizionata, SAT-TV e macchina per il caffè, di un deposito per le biciclette ed un ampia terrazza per la colazione servita in un ricco cestobufet che troverete ogni mattina davanti alla porta della vostra camera. Alla sera la famiglia Pederzolli vi aspetta nella pizzeria sotto casa per un ottima cena.

38062 Arco Via S.Marcello,9 Casa Pederzolli Haus, im historischen Ortszentrum von Chiarano, einem kleinen, 1 km von Arco entfernten Dorf gelegen, bietet seinen Gästen ein gemütliches und familiäres Ambiente für einen erholsamen und sportlichen Urlaub. Ein optimaler Ausgangspunkt für zahlreiche Touren, mit geräumigen Appartements, behaglichen Zimmern mit Klima-Anlage, Satelliten-TV und Kaffeemaschine, einem Bike-Abstellraum und einer großen Terrasse für das Frühstück, das Sie jeden Morgen in einem reichen Frühstückskorb vor Ihrer Zimmertür vorfinden. Abends erwartet Sie die Familie Pederzolli in der im Erdgeschoss gelegenen Pizzeria zu einem fantastischen Abendessen.

Aperto/Offen: 01.04.11 -04.11.11 Preis/Prezzi: 36,00 - 41,00 € Giorno/Persona - Tag/Person

Vivere

suites and rooms

AppartHotel

Tel. +39.0464.514786 - Fax +39.0464.510798 - vivere@agrivivere.com - www.agrivivere.com

Arco

Riservatezza e libertà sono, oltre al confort, oggi più che mai, requisiti che un luogo di vacanza deve avere per essere considerato esclusivo. Nasce così VIVERE, dove design, tecnologia e natura si fondono in un unico progetto. Quattro suites con angolo cottura e due junior suites, tutte con ingresso e giardino privato, dispongono dei più moderni confort. Una romantica veranda affacciata sulla piscina, dove poter consumare la colazione o sorseggiare un drink e nelle serate più fresche un caminetto e della buona musica vi coccoleranno nella Living room, dove potrete apprezzare l’ottimo vino prodotto con le uve coltivate nei nostri vigneti.

38062 Arco Via Gobbi Reserviertheit und Ungebundenheit sind heute, mehr denn je, außer dem Komfort die wichtigsten Voraussetzungen für ein exklusives Urlaubsdomizil. In diesem Sinne entstand VIVERE, in dem sich Design, Technologie und Natur zu einem einzigen Projekt verflechten. Vier Suiten mit Kochnische und zwei Junior Suiten, alle mit eigenem Eingang und Garten, verfügen über den modernsten Komfort. Eine romantische Veranda, mit Blick auf den Pool, lädt zum Frühstück oder zu einem genüsslichen Drink ein. Und an kühleren Abenden können Sie sich am offenen Kamin bei guter Musik im Living Room erwärmen, bei einem Glas auserlesenen Weines, der aus unseren Weingärten stammt.

Aperto/Offen: 01.04.11 -04.11.11 Preis/Prezzi: 100,00 - 230,00 € Giorno/Persona - Tag/Person 114 lagobiker.it


Guesthouse 1 *** Guesthouse / Appartamenti

Tel. +39.335.5241312 - Fax +39.0464.514111 - hmg@guesthouse-arco.com - www.guesthouse-arco.com

Dal 1997 importante punto di riferimento per la zona di Arco, propone un soggiorno in un edificio accuratamente ristrutturato, in posizione centrale ma tranquilla sotto la Rocca di Arco, vicino al centro storico ed alla piscina. È possibile scegliere tra 8 autonomi appartamenti soleggiati di diverse dimensioni (fino a 6 persone) con balconi e terrazzi. Nel nostro curato giardino, da cui si gode il suggestivo panorama del Monte Stivo, sono disponibili barbecue, sedie a sdraio, parco giochi, tavoli e sedie. Locale di deposito biciclette, garage, sala boulder, sala conferenze, connessione Internet W-LAN. We speak English, German, French, Italian.

38062 Arco Via Fabbri, 18

Seit 1997 Anlaufpunkt der Arco-Szene. Sie wohnen im stilvoll restaurierten, historischen Haus, in zentraler aber ruhiger Lage unter der Burg von Arco, nahe der Altstadt und des Schwimmbads. Sie haben die Wahl zwischen 8 individuellen, sonnigen Wohnungen verschiedener Größe (bis 6 Pers) mit Balkonen und Loggias. In unserem gepflegten Garten unter dem Panorama des Monte Stivo finden Sie Barbecue, Sonnenliegen, Kinderspielplatz und Sitzgruppen. Bike-Raum, Tiefgarage, BoulderRaum, Seminarraum, W-LAN Internet. We speak English, German, French, Italian.

Aperto/Offen: all the year/ tutto l’anno Preis/Prezzi: 560,00 - 665,00 € Sett./2 Persone - Woche/2 Personen

Guesthouse 2

Guesthouse / Appartamenti

Tel. +39.335.5241312 - Fax +39.0464.514111 - hmg@guesthouse-arco.com - www.guesthouse-arco.com

Arco

Dal 2003 sono disponibili questi sette ampi appartamenti in posizione assolutamente tranquilla in località Chiarano. Tutti gli appartamenti (dalla diversa planimetria) dispongono di ampi terrazzi e balconi e sono immersi tra olivi e vigneti e possono ospitare fino a 6 persone. Modernissimo comfort (inclusa W-LAN) in ambientazione storica. Vecchie mura ed antichi pavimenti in legno si contrappongono a marmi veneziani ed arredamento moderno. La Piazza di Arco è a soli 15 minuti di comoda passeggiata. Possibilità di parcheggio nel cortile interno, deposito biciclette, lounge nel romantico giardino con solarium. We speak English, German, French, Italian.

38062 Arco / Chiarano Via Ronchi, 4

Seit 2003 sieben großzügige Appartements in sehr ruhiger Lage im Ortsteil Chiarano. Alle Wohnungen (verschiedene Grundrisse bis 6 Pers.) haben große Terrassen und Balkone zwischen Oliven und Weingärten. Modernster Komfort (inkl. W-LAN) in historischem Ambiente. Altes Mauerwerk und antike Holzböden kontrastieren mit venezianischem Marmor und Möbeln der Moderne. Sie erreichen die Piazza von Arco in einem 15min Spaziergang. Parkgelegenheit im Innenhof, Bike-Raum, Lounge im romantischen Garten mit Sonnendeck. We speak English, German, French, Italian.

Aperto/Offen: 15.3.11- 6.11.11 Preis/Prezzi: 630,00 - 735,00 € Sett./2 Persone - Woche/2 Personen 116 lagobiker.it


Agritur Santorum

Agriturismo

38062 Arco Via Cerere, 61

Tel. +39.0464.512878 - Fax +39.0464.513596 - Info@agritursantorum.it - www.agritursantorum.it

A 1 km dal centro di Riva del Garda, l’Agritur Comai offre un’accoglienza famigliare in appartamenti e camere confortevoli a piano terra con giardino, ingresso indipendente, servizi privati, tv-sat, minifrigo. La colazione è servita a buffet con prodotti locali, torte e marmellate fatte in casa, inoltre è a disposizione una zona barbeque, deposito, lavaggio bike e parcheggio privato. Meta ideale come partenza per escursioni in bicicletta nella splendita zona del Lago di Garda.

Der Agritourbetrieb Comai, 1 km von der Stadtmitte in Riva del Garda entfernt, bietet familiäre Gastlichkeit in komfortablen Ferienwohnungen und Zimmern im Erdgeschoss, mit Garten, eigenem Eingang, Badezimmer, Satelliten-Fernsehen, kleinem Kühlschrank. Frühstück vom Büfett mit einheimischen Erzeugnissen, hausgemachten Kuchen und Marmeladen. Ferner steht ein BarbequeBereich zur Verfügung sowie ein Abstellraum, Bike-Waschgelegenheit und Privatparkplatz.Der ideale Ausgangspunkt für Radtouren in der wunderschönen Gegend des Gardasees.

Aperto/Offen: tutto l’anno - all the year Preis/Prezzi: 30,00 - 45,00 € Giorno/Persona - Tag/Person

Be Wild Bikeshop

38062 Arco Via Segantini, 112

Tel. +39.0464.4533068 - spot25@libero.it

Arco

Da sapienti mani artigiane è nato “Be Wild”, il negozio Outdoor e Freeride di Arco; una vivace e armonica sintesi di forme, colori e materiali che guidano il visitatore verso nuove esperienze. Convenienza e qualità al vostro servizio.

Danke der erfahrenen Handwerkerhände entstand „Be Wild”, das Outdoor- und Freeride-Fachgeschäft von Arco. Eine bunte und harmonische Palette von Formen, Farben und Materialien, die den Besucher zu neuen Erlebnissen begleiten.Preisgünstigkeit und Qualität im Dienst der Kunden.

Marchi/Marken: Jack Wolfskin, H/H, Meindl, Oakley, Deuter, Teva, Dc, Vans 118 lagobiker.it


BikBike Bikeshop

Tel. +39.0464.514385 - Fax +39.0464.514385 - info@bikbike.com - www.bikbike.com

Questo grande negozio si trova ad Arco ed è il punto di riferimento per chi ama tecnica, velocità e natura. Ti propone Mountain Bike e biciclette delle migliori marche oltre all’abbigliamento ed agli accessori tra i marchi più prestigiosi. Inoltre a disposizione per il tuo tempo libero, le mountain bike Trek, a noleggio affiancate da un Cube Test Center. BikBike è centro assistenza e riparazione autorizzato Fox, Rock-Shox, Manitou, Marzocchi, Magura Hayes, Schimano e Campagnolo. La passione di Paolo sarà al vostro fianco per aiutarvi.

38062 Arco Via Santa Caterina, 9

Das große Fachgeschäft in Arco ist Bezugspunkt für alle, die Technik, Geschwindigkeit und die Natur lieben. Sie finden hier Mountainbikes und Fahrräder aller namhaften Hersteller, dazu Kleidung und Zubehör sowie für Kurzentschlossene einen Fahrrad-Verleih und Cube Test Center BikBike ist autorisiertes Service-Center für Rock-Shoc, Manitou, Marzocchi, Magura, Hayes, Schimano und Campagnolo. Wenn Sie Hilfe brauchen, steht Paolo Ihnen gerne zur Verfügung.

Marchi/Marken: Lapierre, Trek, Cube, Fox, Rock Shox, Manitou, Marzocchi, Magura, Hayes, Castelli, ect... Cube - Test & Service Center

Moser Cycling Bikeshop Tel. +39.0464.516251

info@moser-arco.com - www.moser-arco.com

Arco

Abbigliamento tecnico e personale altamente qualificato, fanno di questo negozio un “Must“ per tutti i ciclisti. Ampia selezione dei marchi più importanti di bike wear e accessori. La conduzione totalmente femminile, offre un gusto assolutamente particolare nella scelta delle collezioni e presta un occhio di riguardo alle sportive più esigenti, dedicando loro “Re-Cycling”, una linea personalizzata Bike Wear ed una selezione di marchi fashion-fitness come Deha e Dimensione Danza .

38062 Arco Via Marconi, 15

Erstklassige und personalisierte Funktionskleidung machen dieses Fachgeschäft zu einem „must“ für alle Biker.Breit gefächerte Auswahl der führenden Marken für Bike Wear und Zubehör. Die absolut rein weibliche Geschäftsführung spiegelt sich im erlesenen Geschmack bei der Wahl des Sortiments wider und richtet ein besonderes Augenmerk auf die anspruchsvollsten Sportlerinnen. Ihnen widmet sie „Re-Cycling“, ein personalisiertes Bike Wear Sortiment und eine Selektion von Fashion-Fitness-Marken, wie z. B. Deha und Dimensione Danza .

Marchi/Marken: GORE BIKE WEAR, PEAR IZUMI, SUGOI, MALOJA, CAMPAGNOLO, SANTINI, GIRO, OAKLEY, MET, SIDI …… and more 120 lagobiker.it


Alla Grotta

Ristorante

Tel. +39.0464.553244 - Fax +39.0464.567020 - info@allagrotta.com - www.allagrotta.com Tra Riva del Garda ed Arco, in località San Giorgio, si trova il Ristorante Alla Grotta. L’arredo rustico, il grande giardino e un’atmosfera piacevole allietano le soste in uno dei locali più caratteristici della zona. Le specialità sono: carni alla griglia, carne salada, formaggi e patate proposte in diversi modi. Tra i vini vengono offerti quelli tipici del Trentino ed una serie di vini selezionati tra le migliori etichette nazionali. 110 Posti a sedere nel giradino alle pendici del M. Brione.

Osteria Le Servite

Ristorante - Osteria

Arco

Tel. +39.0464.557411- Fax +39.0464.557411 - info@leservite.com - www.leservite.com Nel cuore della “busa” di Arco, immersi nel verde di un vigneto, in quello che era un antico convento si trova l’Osteria “Le Servite”. È in questo luogo, che Alessandro e i suoi collaboratori accolgono i loro ospiti con, ricercati salumi e formaggi, specialità locali, paste fresche fatte in casa, dessert casalinghi e soprattutto, con una cantina fornita di oltre 150 etichette. L’Osteria “Le Servite”, in un ambiente rustico ed accogliente d’inverno e con un tranquillo giardino all’aperto d’estate, è il luogo ideale per gustare in tutta tranquillità merende e cene per ogni occasione, o semplicemente per bere un buon bicchiere di vino (o anche due…).

38062 Arco Via Monte Brione,5 Zwischen Riva del Garda und Arco, in San Giorgo, befindet sich das Restaurant “Alla Grotta”. Mit seiner rustikalen Einrichtung, dem großen Garten und der behaglichen Atmosphäre zählt es zu den charakteristischsten Lokalen der Gegend. Seine Spezialitäten sind Fleischgerichte vom Grill, Carne Salada (eingelegtes Rindfleisch), Käse- und Kartoffel-Gerichte. Die Weinkarte enthält sowohl die typischen Weine aus dem Trentino als auch erlesene italienische Weine aus anderen Regionen. 110 Sitzplätze im Garten, unterhalb des Monte Brione, Parkplätze für Räder. 38062 Arco Via Passirone,68 Im Herzen des „Busa“ von Arco, im grünen eines Weinberges befindet sich die Osteria „Le Servite“ in einem antiken Kloster. Hier empfangen Alessandro und seine Mitarbeiter ihre Gäste mit ausgezeichneten Aufschnitt und Käse, Lokalen Spezialitäten, Hausgemachte Teigwaren und Desserts sowie mehr als 150 Weinsorten. Die Osteria „Le Servite“ mit ihrem rustikalen Ambiente, gemütlich im Winter und im Sommer mit dem schönen Garten, ist der ideale Ort für ein Essen zu jedem Anlass, für ein Zwischenmalzit oder einfach nur für ein Glass wein ( oder zwei ).


Lagobiker 2011  

Lagobiker 2011

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you