Skip to main content

Jis nesupranta, ji nepaaiškina

Page 1


JIS NESUPRANTA, JI NEPAAIŠKINA

Tatsunari Iota

NESUPRANTA, JI NEPAAIŠKINA

Kaip kalbėtis su vyrais ir moterimis

Iš japonų kalbos vertė Eglė Aoki

VIL NIUS, 2026

Šį leidinį draudžiama atgaminti bet kokia forma ar būdu, viešai skelbti, taip pat padaryti viešai prieinamą kompiuterių tinklais (internete), išleisti ir versti, platinti jo originalą ar kopijas: parduoti, nuomoti, teikti panaudai ar kitaip perduoti nuosavybėn.

Draudžiama šį kūrinį, esantį bibliotekose, mokymo įstaigose, muziejuose arba archyvuose, mokslinių tyrimų ar asmeninių studijų tikslais atgaminti, viešai skelbti ar padaryti visiems prieinamą kompiuterių tinklais tam skirtuose terminaluose tų įstaigų patalpose.

Bibliografinė informacija pateikiama

Lietuvos integralios bibliotekų informacinės sistemos (LIBIS) portale ibiblioteka.lt

ISBN 978-609-444-613-9

Versta iš: Tatsunari Iota, Sasshinai

Otoko Setsumeishinai Onna. Otoko ni Tsujiru Hanashikata Onna ni Tsutawaru Hanashikata , Tokyo: Discover 21, Inc., 2014.

察しない男 説明しない女 SASSHINAI OTOKO SETSUMEISHINAI ONNA

Copyright 2014© Iota Tatsunari

Illustrations by Takahata Masao

Original Japanese edition published by Discover 21, Inc., Tokyo, Japan

Lithuanian edition published by arrangement with Discover 21, Inc., Tokyo, Japan.

© Eglė Aoki, vertimas į lietuvių kalbą, 2026

© Audrius Arlauskas, dizainas, 2026

© Leidykla „Sofoklis“, 2026

Turinys

Įžanga

Bendravimo tipo atpažinimo testas

Pirmas skyrius. Pagrindai

Pirmoji scena. Vyrai nesupranta, o moterys neaiškina .

Antroji scena. Vyrai vadovaujasi logika, o moterys – emocijomis

Trečioji scena. Vyrų pasau lis pagrįstas hierarchiniais, o moterų – lygiaverčiais santykiais

Ket vir toji scena. Vyrai užauga žaisdami beisbolą, o moterys –žaisdamos su lėlėmis

Penktoji scena. Vyrams patinka būti blogiukais. Moterims patinka prašmat numas

Antras skyrius. Romantiški santykiai ir seksas

Šeštoji scena. Vyrai nori būti pirmaisiais part neriais, o moterys – paskutiniosiomis

Septintoji scena. Vyrui patinka visiems patinkanti moteris, moteriai patinka vyras, kuriam ji patinka. .

9

13

22

28

32

42

50

. . . 53

Aštuntoji scena. Vyrui svarbu būti pirmuoju, moteriai – vienintele .

57

Devintoji scena. Vyrui meilė – tai žaidimas, o moteriai – santuoka .

Dešimtoji scena. Vyras trokšta moters, kai jaučiasi pakylėtai, o moteris vyro – kai jaučiasi viskuo nusivylusi

Vienuoliktoji scena. Vyrai jaučia silpnybę simboliams, o moterys – sig na lams

69

Dvyliktoji scena. Vyrams patinka romantikos paieškos, o moterims – romantiški dalykai.

Tryliktoji scena. Vyrams patinka kasdienybė, o moterims –ypatingos progos .

Keturioliktoji scena. Vyrams patinka eiti į įprastas vietas, o moterims – ten, kur dar nėra buvusios .

Penkioliktoji scena. Vyras nutyla, o moteris pravirksta . . . . . . . 84

Šešioliktoji scena. Vyras kaltina jį išdavusią moterį, moteris –vyro meilužę

Septynioliktoji scena. Vyras buvusius santykius saugo atskirame stalčiuje, moteris juos perrašo nauja draugyste .

. 92

Aštuonioliktoji scena. Vyrai nesupranta skirtumų, o moterims skirtumai išvis nerūpi

Devynioliktoji scena. Vyrams nepatinka, kai juos analizuoja, moterys nori, kad vyrai teisingai atspėtų.

Trečias skyrius. Santuoka ir šeima

Dvidešimtoji scena. Vyrai nori valgyti kepsnius, o moterys pasitenkina duona .

96

99

106

Dvidešimt pirmoji scena. Vyrai kaupia nereikalingus daiktus, o moterims nesinori išmesti tų, kurių dar gali prisireikti . . . 110

Dvidešimt ant roji scena. Vyrai nenori suaugti, o moteris nori jaustis moterimi

Dvidešimt trečioji scena. Vyrai vienu metu gali daryti tik vieną darbą, o moterys – kelis

114

119

Dvidešimt ket vir toji scena. Vyrai nieko neveikia, o moterys susierzinusios

Dvidešimt penktoji scena. Vyrai šnekūs su svetimais žmonėmis, moterys linkusios šnekučiuotis su artimaisiais

Dvidešimt šeštoji scena. Vyrai nenori keistis, moterys nori juos pakeisti

Dvidešimt septintoji scena. Vyras neatsiprašo, moteris nepamiršta

128

133

Ketvirtas skyrius. Darbas ir darbovietė

Dvidešimt aštuntoji scena. Vyrai nori sužibėti, o moterys – gerai jaustis

Dvidešimt devintoji scena. Vyrus džiugina autoriteto įgijimas, moteris – stabilumo garantijos

Trisdešimtoji scena. Vyrai vertina rezultatą, moterys – procesą 152

Trisdešimt pirmoji scena. Vyrai nori būti pagirti, moterys nori būti suprastos

Trisdešimt ant roji scena. Vyrai nori būti pripažinti pasau lyje, moterys – bend ruomenėje

Trisdešimt trečioji scena. Vyrams patinka susirinkimai, o moterims – neformalūs pokalbiai

Trisdešimt ket vir toji scena. Vyrai laikosi hierarchijos taisyk lių, o moterys prisitaiko prie aplinkinių

155

159

162

167

Trisdešimt penktoji scena. Vyrai dirba agresyviai ir impulsyviai, moterys – lanksčiai prisitaikydamos prie situacijos . . . 171

Trisdešimt šeštoji scena. Vyrai yra linkę apibend rinti, o moterys – detalizuoti. .

Trisdešimt septintoji scena. Vyrams nepatinka bendraamžiai kolegos, moterims – jaunesnės kolegės

Epilogas. Kaip bendrauti su asmeniu, kitokiu nei jūs? .

175

179

184

Vyrai ir moterys kalba skirtingomis kalbomis

Sveiki, aš esu Tatsunari Iota.

Remdamasis darbo leidyk loje ir rek la mos agentūroje patirtimi bei praktiniais patarėjo ir konsultanto įgūdžiais, konsultuoju, kaip sklandžiai bendrauti tiek darbe, tiek asmeniniame gyvenime.

Be abejo, toks prisistatymas gana formalus, tad paaiškinsiu populiariau – padedu kurti darnius santykius, spręsdamas tokias problemas, kaip antai: kodėl manęs niekas nesupranta? Kodėl nesimezga pokalbis su šituo žmogumi? Kodėl vis atsiranda man nepriimtinas žmogus? Taigi apibūdinčiau save kaip dviejų žmonių „vertėją“.

Gali pasirodyti keistoka, kam reikalingas vertėjas žmonėms, kalbantiems ta pačia kalba. Tačiau turbūt kiek vienas esame patyrę, kad kartais sudėtinga vien žodžiais ar elgesiu išreikšti tai, ką turime mintyje. Geri ketinimai dažnai suprantami klaidingai ir labai apsunkina santykius.

Įsivaizduokite situaciją, kai viršininkas savo pavaldinei skiria užduotį klausdamas: „Ar gali imtis šios lengvos užduoties?“ Kaip dažniausiai jaučiasi pavaldinė? Net jeigu viršininkas ir mano, kad ji itin kompetentinga ir puikiai atliks užduotį, greičiausiai dauguma moterų tai priims kaip įžeidimą, kad ji tinkama tik tokioms lengvoms užduotims atlikti.

Taip yra dėl to, kad moterys vyrų žodžius suvokia visai kitaip. Štai sudėtingesnis atvejis. Pavyzdžiui, vaikinas klausia savo merginos: „Su kokiais vyrais iki šiol susitikinėjai?“ Mergina, jau

ji nepaaiškina

pamiršusi apie savo praeities santykius, taip ir atsako: „Aš gerai neprisimenu.“

Kaip tokiu atveju jaučiasi vaikinas? Jis išdrįso užduoti nepatogų klausimą, bet nesulaukė aiškaus atsakymo, todėl dar labiau nepasitiki savimi nei prieš klausdamas. Tikėtina, kad vėliau jis dar ne kartą užduos tą patį klausimą.

Problema ta, kad moterys nesupranta, kaip mąsto vyrai.

Be abejo, darbo santykiai skiriasi nuo asmeninių, tačiau tokie nesusipratimai tarp moterų ir vyrų kyla gana dažnai.

Manau, daugelis ne kartą apie savo draugą ar viršininką esate pagalvoję: „Kodėl jis taip sako?“ Arba esate pasipiktinę draugės, žmonos ar kolegės veiksmais: „Kodėl ji taip elgiasi?“ Be abejo, yra ir tokių žmonių, kurie nuleidžia rankas sakydami: „Aš jau nieko nebesuprantu.“

Bet nieko tokio. Ne jums vienam kyla tokių dvejonių. Vyrų ir moterų bendravimas apskritai yra sudėtingesnis nei bendravimas su užsieniečiais. Ne veltui dažnai sakoma, kad vyrai ir moterys kilę iš skirtingų planetų.

Japonijoje populiarus posakis: „Kuo artimesnė šalis, tuo prastesni santykiai.“ Konflik tas kyla dėl to, kad kuo artimesnė kultūra, tuo aiškiau pastebi mi net mik roskopiniai tarpusavio skirtumai. Panašią analogiją galima taikyti vyrų ir moterų santykiams. Pavyzdžiui, jei tiek vyras, tiek moteris yra japonai, iš išvaizdos nusprendžiama, kad jie gali susikalbėti ta pačia kalba, tačiau esti daug komplikuotų skirtumų ir dėl to kyla nesutarimų tiek darbe, tiek šeimoje.

Jie nesusikalba, nors abu yra japonai. Vien dėl to susiklosto gan kebli situacija, bet yra ir kitų priežasčių, galinčių ją dar pabloginti.

Viena iš jų – kad žmonių negalima taip paprastai suskirstyti į moteris ir vyrus. Šioje knygoje vyrai ir moterys minimi ne kaip lytis, bet skirstomi į kategorijas pagal jų komunikacijos ypatybes. Toks gana radikalus palyginimas, bet tai panašu kaip politinių partijų skirstymas į dešiniąsias ir kairiąsias.

„Vyru“ įvardijamos tokios savybės, kaip vyriški jausmai, mąstymas, kalbėsena ar bendravimas, o „moterimi“ – tokios savybės kaip moteriški jausmai, mąstymas, kalbėsena ar bendravimas.

Todėl savaime suprantama, kad atsiras ne vienas skaitytojas, kuris anksčiau pateiktus pavyzdžius paneigs: „Aš esu vyras, bet taip nekalbu“ arba „Aš esu moteris, bet gerai prisimenu savo partnerius.“

Kai kurių moterų mąstymas itin „moteriškas“, bet yra ir tokių, kurių mąstymas ypač „vyriškas“. Pasitaiko ir tokių atvejų, kad moterims būdinga „vyriška“ mąstysena darbo aplinkoje, o „moteriška“ mąstysena – asmeniniuose santykiuose. Be abejo, tas pats galioja ir vyrams.

Tikiuosi, šios knygos skaitytojas išmoks atpažinti, ar jo įprasta komunikacija labiau moteriška, ar vyriška. Be to, 13 puslapyje pateikiamas bendravimo tipo atpažinimo testas, todėl patarčiau pasitik rinti, koks yra jūsų suvokimas.

Kai atpažinsite, kokia yra jūsų komunikacija – vyriška ar moteriška, – vėliau bus daug paprasčiau.

Kai nepavyksta susikalbėti su „priešinga lytimi“ (visiškai priešingų charakterio savybių žmogumi), svarbu suvokti mąstymo, elgsenos ar įpročių skirtumus ir kalbėti pašnekovui suprantamais žodžiais. Todėl visuose šios knygos skyriuose pateikiu trumpas vyrų ir moterų dia logo ištraukas, kurias pavadinčiau vieno sakinio patarimais, kokie „priešingos lyties“ žodžiai bus suprantami vyrams ar moterims.

Tai praktiški pavyzdžiai, todėl išbandykite juos kasdieniame gyvenime tarsi mokytumėtės užsienio kalbos. Beje, nebūtina 100 procentų pritarti „priešingos lyties“ mąstymui. Net jei kyla nepasitenkinimas, kodėl jis manęs nesupranta be žodžių arba kodėl negalėtų to paties pasakyti šiek tiek kitaip, tokias mintis užgniaužkite ir pakeiskite ar išverskite savo žodžius į išmoktuosius.

Prisiminkite mokyk los laikus, kai, užuot kraipę galvą, koks nesąmoningas šis būtojo laiko veiksmažodis, iškaldavote jį, kad

Jis nesupranta, ji nepaaiškina

išlaikytumėte egzaminą. Tai pats greičiausias būdas išmokti naujos kalbos.

Skyriuje „Pagrindai“ susipažinsite su esminiais vyrų ir moterų skirtumais, o teminius skyrius, tokius kaip „Romantiški santykiai ir seksas“, „Santuoka ir šeima“, „Darbas ir darbovietė“ galite skaityti nuo labiausiai sudominusios temos ar skyriaus.

Tikiuosi, ši knyga padės taikiai išspręsti įvairius klausimus, susijusius su žmonių santykiais.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook