3 minute read

Sagyn Berkinalieva Сагын Беркиналиева, Bishkek, Kyrgyzstan

Ыр окуюн, акындар ыр окуюн. Катуураак колунарды чапкылачы. Гул осуп чыгат менин журогумдон Ак ландыштар конулдун ханышасы. Бейишти жаратайын силер учун Ландыштар каптагыла дуйно жузун.

Барпагай кополоктор бий бийлеп коз алдымда Мен бейиш коргондоймун ыр жазып жатканымда. Мен бакытка айланып кетпедимби Эй акындар, карагыла, суктангыла.

Advertisement

Тан калгыла, кол чапкыла, сындагыла Силер мага эргууну жараткыла. Ырымды окуганда конул жибип, Эй адамдар, ооруудан айыккыла.

Кур жалаанын устомдугу Курман кылат экообузду. Суук создор уу жыландай Сойлоп кирет кособузду.

Кокурогум тируу бойдон Кара жерге коомп салган Коюнумдагы Муздак Адам Конул сенден сууп калган.

Жозефина - сезимимсин, Энем жокто торкун болгон. Сен Кудайдан келген ондуу Ажырагыс эгизимсин. Жозефина сезимдерим, сен олбочу.

Ишенип, адамдардын создоруно Шылдынга калганымды сезбептирмин. Алданып, суук кара коздоруно Жомоктогу суйууну издептирмин.

Эркектен ыссык мээрим коро албаган Же балким байкуш аял деп санадын. Калп эле жакшы коруп, сыйлачудай Аямыш этип мени не карадын.

Азаптуу махабаттан акмак болуп, Акылдан ажырап мен далдырабайм. Сенсиз да кунум отот билип койгун, Экинчи эркелет деп, жалдырабайм.

Мыкты акын болгонумда жалбырттаймын Кыргызга атак данкым бутун жарып. Согушта женилбеген албуутаймын Ишенем, жениш жакын келээрине.

Келбейт мага тируу элестер Калдым бугун жалгыз болмодо. Таштап кеткен мени ондонот Сизди бербей, Муздак дуйно.

Мен озумду коруп, корбоймун Колумдагы калем мен эмес. Кыйгач опкон женил оромол Журогумдун жумшактыгын сез.

Кармалып да, бирде кармалбай Кай тараптан согот жылуулук Кай тараптан Муздак жыландай Журогумо кирет сур булут.

Сен зоокурсун тилип Жан дуйном Журогумду катуу канаткан. Мен каргышмын, октой сызылып, Сени коздой учуп бараткан.

Туйшук сизди менден уурдап, кызганып, А мен сизди сагынгандан ыр жазып. На мыстанып, эч бир жанга корунбой Ыйлап - сыктап журом сиз деп жыттанып.

Аеоо менен карабаныз сиз мени Байкуш аял дебенизчи сурагам. Кудай болуп жашанызчы ырымда Тагдырыма бир жолуккан жакшы Адам.

Кадырыныз билбей кээ бир адамдар. Жамандашаар балким сизди жанылып. А мен сизге, жалан жакшы ыр жазам Анткени сиз озгочосуз, жакшысыз.

Кызыл суйуу укмуш сыйкыр деги сен. Кызгалдактар жайнап кетти конулго Кылыктанып, кызга айланып кеттим мен Эми мени жыттагыла, суйгуло. Кылыктанып, кызга айланып турам мен!

Yusuke Miyake Tokyo, Japan

マンホールチルドレン

ルーマニアの少女らは明るい カタコトの日本語を話し 時にはハイタッチをしてくれる しかし夜が来ると 彼女らはマンホールの蓋を開け 続々と地下へと降りてゆく 一番最後の少女は私にウインクすると カチリとその蓋を 内側から閉めて 地下に消えた マンホールの蓋は黒々と脂ぎった光を浮かべ 頭上に煌めくシリウスを拒絶した

Manhole children

(poem)

Romanian girls are cheerful they speak broken Japanese, sometimes do a high-five with me but when night comes they open the manhole cover then get down underground one after another the last girl wink at me, closes its lid from inside with a click, and disappear underground the manhole cover is glaring with black and greasy light it rejects Sirius shining overhead

地下道に棲む孤児シリウス知らぬなり (Haiku) Orphans living In the underpass Do not know Sirius

狼星に背を向け少女ら棲家なる地下へと続くマンホール開く (Tanka) Turnings their backs On Sirius, the girls open A manhole To the underpass Which is their home

昆虫料理愛好家

(長歌) 三宅勇介

蜂の子や 蝗の佃煮 食す事 それはさほどに 珍しく なきと言ふ事 出来るとも 兜虫やら クハガタや 蟷螂・蜘蛛に ゴキブリを 食す人々 居ると聞き 居ても立ちても 居られなく 口の中には 酸つぱさが じわりじわりと 滲み出る さらに昆虫 レストラン 開くつもりの 人が居る それも一つの エコロジー これも一つの 前衛か 脱帽のあまり 平伏し 頭を地面に 着けしまま おそるおそると 複眼の 上目遣ひで じつくりと その人の事 見まほしかりけり

(反歌) 翅の色いよいよ澄みて昆虫の料理愛好家を迎へたり

(2009)

Insect food lovers

(Cyouka)1

Eating larvas of bees or grasshoppers cooked in soy sauce is not so unusual in Japan but I hear that there are people who like to eat beetles, stag beetles, mantis, spiders, and even cockroaches so I am in agony also sourness gradually oozes out in my mouth furthermore, there are people who intend to open insect restaurants this may be also a part of ecology maybe it could be also an avant-garde act I take my hat off and prostrate to them with my forehead on the ground, I slowly look up at my compound eyes for observing them

(Hanka)2

Insects welcome Insect food lovers With making their feathers clearer and more transparent

(2009)

1 Traditional Japanese poem with verses of five and seven morae repeated at least three times, ending with a verse of seven. (5, 7, 5, 7, 5, 7… 7, 7). It is a fixed verse that was swallowed by Tanka and disappeared. Today no one tries to make this style. 2 Tanka appendage to a Cyouka