日本人会50周年記念文化の日 能の講演・ワークショップ開催報告
9月28日(日)、ABF会館にて、日本人会創立50周年を記念した文化の日の行事として、シテ方宝生流 能楽師・武田伊佐氏と飯田有佳子氏をお招きし、幽玄の世界「能」の講演およびワークショップを開催 いたしました。
開催告知後、申し込みはわずか数時間で定員に達し、多くの方々にご関心をお寄せいただきました。
当日は、能の歴史や所作の意味をわかりやすく解説いただき、初心者でも十分に理解できる内容で、 参加者 同、深く魅了されました。あっという間の 時間となりました。
講演の後は、和菓子とお茶を楽しむ「和のひととき」が設けられ、会場全体が穏やかで温かい雰囲気 に包まれました。
終了後には、参加者の皆さまから多くの感謝のメッセージが寄せられ、「またぜひ開催してほしい」との 声もいただいております。今後もこのような貴重な日本文化紹介の機会を続けていければと願っており ます。
大木ひさよ
JapanskaFöreningens50-årsjubileum–Kulturensdag FöredragochworkshopomNō-teater
Söndagen den 28 september höll Japanska Föreningen, i samband med sitt 50-årsjubileum, ett föredragochenworkshopomdenklassiskajapanskascenkonsten Nō påABF-huset
Vi hade äran att välkomna Nō-aktörerna från Hōshō-skolan, Isa Takeda och Yukako Iida, som förde oss in i den stillsamma och mystiska världen av yūgen – den djupa, poetiska skönheten i japanskkultur
Anmälningarna fylldes på bara några timmar, vilket visar det stora intresset för evenemanget. Under föredraget gavs en tydlig och lättförståelig introduktion till Nō-teaterns historia, rörelser och symbolik, vilket gjorde det möjligt även för nybörjare attuppskattadessskönhet.Tidengick snabbtochpublikenvardjuptfascinerad.
Efter föredraget fick deltagarna njuta av japanska sötsaker och te, vilket skapade en genuint japanskatmosfäravlugnochgemenskap.
Efter evenemanget fick vi många varma tackbrev fråndeltagarna,somuttrycktesinuppskattning och hopp om att vi ska kunna anordna liknande arrangemangiframtiden.Vihoppasattdettablir börjanpåflertillfällenattdelaochupplevadenjapanskakulturensrikedomhäriSverige
HisayoOki



ストックホルム日本人会「きのこ狩り」イベント報告
当日は Slussen より早朝のバスに乗り、約35分で目的地に到着しました。
現地では、日本人会役員で本イベント担当の今井が、今回採集するミキイロウスタケ (trattkantarell) の見本を提示し、見本と同じきのこだけを採取するよう説明しました。
また、判別が難しいきのこには触れず、必ず今井に確認して判断を仰ぐよう案内し、安全に配慮して採 集を進めました。
採集後には、採れたきのこの処理方法についても指導が行われ、参加者の皆さまは十分に採ることが でき、大変喜ばれていました。
帰路は午後3時のバスを利用し、「来年もぜひ参加したい」との声も多く、好評のうちに終了しました。
担当:今井 美智子(日本人会役員・きのこ狩りイベント担当) Svampplockning–Rapport
Datum:4oktober
Plats:Ingarö(Johannesdalsvägen)
Deltagare:4familjer
På evenemangsdagen tog vi dentidigamorgonbussenfrånSlussenochnåddemåleteftercirka35 minuter
Väl på plats visade Michiko Imai, styrelseledamot i Japanska föreningen och ansvarig för evenemanget, ett exempel på den svamp som skulle plockas – trattkantarell Hon förklarade noggrantattendastsvamparsomsågutsomexempletficksamlasin.
Deltagarna uppmanades också att inte röra vid svampar de var osäkra på, utan att visa dem för Imaiförattfåensäkerbedömning Pådettasättkundeallaplockasvampmedgodsäkerhet Efterplockningengavsinstruktioneromhursvamparnaskullerensasochhanteras.
Tillbakaresangjordesmedbussenkl 1500
Alla deltagare kunde plocka rikligt med svamp och var mycket nöjda.Flerauttryckteönskanom attdeltaävennästaår.
Evenemangetavslutadesdärmedmedstoruppskattning.
Ansvarig: MichikoImai
(StyrelseledamotiJapanskaföreningen,ansvarigförsvampplockningseventet)



晩秋のウプサラで
ストックホルムの北西約70 kmに位置するウプサラは、電車でストックホルム中央駅から約40分、車 でも1時間足らずなので、日本人会の皆さんの中にも日帰りで訪問された方が多いと思います。
ウプサラ大聖堂やその真向いにあるグスタヴィアヌム(歴史博物館)、ウプサラ城やリンネ庭園といっ た観光スポットは旅行ガイドでも紹介されているので、ここでは触れませんが、ウプサラ訪問の機会 があれば、是非 度訪れていただきたいのがウプサラ大学本館(Universitetshuset) とその講堂 (Universitetsaula) です。建物の外観もさることながら、その内部は 見の価値があります。
講堂の入口ドアの上に金文字で書かれている「自由に考えることは偉大だが、正しく考えることはそ れ以上に偉大である」 (Tänkafrittärstortmentänkarättärstörre) は、18世紀にウプサラ大学で学ん だ思想家ThomasThorildの格言です。「自由に考えること」はいつでもどこでもできますが、「正しく考 えること」は生きている時代や取り巻く環境で変化するもの。Thorildの言う「正しく」は「論理的に」とい う意味なのでしょう。この格言を知ったのは、私がウプサラを初めて訪れた1983年のことですが、当 時、法学生であった私の心に今も刻まれています。
さて、講堂内で行事がない時は講堂の入口は閉まっていますが、一般の人が講堂内の壮観な造りを 見ることができるのは、例えば、ウプサラ大学交響楽団の春やクリスマスの定期コンサートが開かれ るときです。無料コンサートなので地元民にはとても人気が高く、あっという間に定員数に達してしま います。
晩秋のウプサラは、観光客が比較的多い夏のような賑わいはありませんが、この静けさの中、ちょっ とアカデミックで歴史的な雰囲気を味わってみてはいかがでしょうか?
坂本オロフソン優子
(1987年よりウプサラ在住、日本人会役員)















