Bulgarian - The Book of the Secrets of Enoch

Page 1


наЕнох

ВЪВЕДЕНИЕ

Тозиновфрагментотранналитератураизлезе наявечрезнякоиръкописи,откритинаскоров РусияиСърбия,идоколкотоеизвестно,е запазенсамонаславянскиезик.Малкосезнае запроизходаму,освенчевсегашниясивиде написаннякъдеоколоначалотона християнскатаера.Последниятмуредакторе билгрък,амястотонасъставянетомуеЕгипет Неговатаценностсесъстоивбезспорното влияние,коетоеоказалвърхуавторитена Новиязавет.Някоиоттъмнитепасажина последниясапочтинеобяснимибезнегова помощ

Въпрекичесамотознаниезасъществуванетона подобнакнигаебилозагубеновероятнов продължениена1200години,тявъпрекитовае билаширокоизползванакактоотхристияни, такаиотеретицивраннитевековеи представляваизключителноценендокументпри всякоизследваненаформитенаранното християнство.

Произведениетосеобръщакъмчитателя,който севълнувадададекриленамислитесиида полетидомистичнисфериТоваестранна драматизациянавечността–свъзгледиза Сътворението,антропологиятаиетикатаКакто светътесъздадензашестдни,такаинеговата историящебъдезавършеназа6000години(или 6000000години),атоващебъдепоследваноот 1000годинипочивка(вероятнокогатобалансът напротиворечивитеморалнисилибъде нарушеничовешкиятживотдостигне идеалнотосъстояние).Вкраямущезапочне8иятВеченДен,когатовреметобитрябвалода спредасъществува.

ГЛАВА1

1Ималоединмъдрец,великмайстор,иГоспод гообикналигоприел,задасъзерцаванайгорнитежилищаидабъдеочевидецнамъдрото, великото,немислимотоинеизменнотоцарство наВсемогъщияБог,намногочудното,славното, светлотоимногоокотоположениенаслугите

3Следтоваживяхидвестагодиниинавърших

4Впървияденотпървиямесецбяхсамвкъщи исилегнахналеглотоизаспах

5Икогатозаспах,голямамъкаобзесърцетоми иплачехсочивсъняси,инеможехдаразбера какваетазимъка,нитокаквощешедамисе случи.

6Иявихамиседвамамъже,твърдеголеми, каквитоникоганебяхвиждалназемята;лицата имблестяхакатослънцето,очитеимбяхакато горящасветлина,аотустнитеимизлизашеогън, дрехииразличнивидовепесни,навид пурпурни;крилатаимбяхапо-яркиотзлатото,а ръцетеимпо-белиотсняг.

7Тестояхадогорнатачастналеглотомии започнахадамевикатпоиме.

8Иазстанахотсънясиивидяхясноонези двамамъже,стоящипредмен

9Иазгипоздравихибяхобзетотстрах,и видътналицетомисепромениотужас,ионези мъжемиказаха:

10„Держисе,Енох,небойсе;вечниятБогни изпратипритебието,днесщесевъзнесешс наснанебетоищеразкажешнасиноветесии нацялотосисемействовсичко,коетощеправят безтебназемятавдомати,иникойданете търси,докатоГосподнетевърнепритях.“

11Иазпобързахдаимсеподчиня,излязохот къщатасиисеотправихкъмвратите,кактоми бешезаповядано,иповикахсиноветеси Матусала,РегимаиГайдадаиимразказах всичкичудеса,коитотезимъжемибяха разказали

ГЛАВА2

1Слушайтеме,децамои,незнаякъдеотивами каквощемесполети;исега,децамои,виказвам:

1ИкогатоЕнохразказанасиноветеси, ангелитеговзеханакрилетесииговъзнесоха напървотонебе,игопоставиханаоблаците.И тампогледнах,иотновопогледнахпо-високо,и видяхетера,итемепоставиханапървотонебе имипоказахаедномногоголямоморе,поголямоотземнотоморе

ГЛАВА4

1Тедоведохапредлицетомистарейшинитеи управителитеназвезднитеордениимипоказаха двестаангела,коитоуправляватзвездитеи служатнанебесата,летятскрилетесии обикалятвсички,коитоплават

ГЛАВА5

1Ието,погледнахнадолуивидях съкровищницитеотснега,иангелите,които пазятужаснитесихранилища,иоблаците, откъдетоизлизативкоитоотиват

ГЛАВА6

1Темипоказахасъкровищницатанаросата, катомаслоотмаслина,ивидаѝ,кактона

всичкицветяназемята;освентовамногоангели, коитопазятсъкровищницитенатезинеща,икак тесезатварятиотварят

ГЛАВА7

1Ионезимъжемевзехаимезаведохана второтонебеимипоказахатъмнина,по-голяма отземнататъмнина,итамвидяхзатворници, окачени,наблюдавани,очакващивеликияи безграниченсъд,итезиангелибяхатъмнина вид,повечеотземнататъмнина,инепрестанно разплаквахапрезвсичкичасове 2Иказахнамъжете,коитобяхасмен:„Защо тезинепрестанносаизмъчвани?“Теми отговориха:„ТовасаБожииотстъпници,които несеподчиниханаБожиитезаповеди,асе съгласихасъссобственатасиволяисе отвърнахаотсвоякняз,койтосъщоеукрепенна петотонебе.“

3Иазгисъжалихмного,итемепоздравихаи миказаха:„ЧовечеБожий,молисезанасна Господа.“Аазимотговорих:„Койсъмаз, смъртенчовек,чедасемолязаангели?Кой

знаекъдеотивамиликаквощемисеслучи? Иликойщесемолизамен?“

ГЛАВА8

1Ионезимъжемеотведохаоттамиме възведоханатретотонебе,имепоставихатам; иазпогледнахнадолуивидяхплодоветенатези места,каквитоникоганесабилиизвестнис доброта.

2Ивидяхвсичкисладкоцъфтящидърветаи видяхплодоветеим,коитобяхасладкоуханни,и всичкихрани,коитотедават,бълбукащиот благоуханноизпарение

3Исреддърветатаедървотонаживота,на мястото,къдетоГосподпочива,когатосе възнасяврая;итовадървоеснеизразима добротаиароматиеукрасеноповечеотвсяко съществуващонещо;иотвсичкистраниепо формазлатисто,червеноиогненоипокрива всичко,иимаплодотвсичкиплодове.

4Коренътмуевградинатанакраяназемята

5Араятемеждутленносттаинетленността.

6Иизвиратдваизвора,коитопускатмеди мляко,аизворитеимпускатмаслоивино,ите серазделятначетиричасти,иседвижаттихо,и слизатвЕдемскиярай,междутлениетоив тлението.

7Иоттамтесеразпространяватпоземятаи правятеднозавъртаневкръгаси,подобнона другитеелементи.

8Итукнямабезплоднодърво,ивсякомястое благословено.

9Ииматристамногосветлиангели,коитопазят градинатаиснепрестанносладкопеенеи никоганесмълчаващигласовеслужатна Господапрезвсичкидниичасове

10Иазказах:„Колкоесладкотовамясто“,а онезимъжемиказаха:

ГЛАВА9

1Товамясто,о,Енох,еприготвеноза праведните,коитопонасятвсякаквиобидиот

звезди,общоосемхиляди,излизащи непрекъснатосъсслънцето

1Итезидвамамъжемеотведоханасеверната странаимипоказахатамедномногоужасно място,къдетоимашевсякаквимъчения:жестока тъмнинаинеосветенмрак,инямасветлинатам, номраченогънпостояннопламтинагоре,иима огненарека,коятоизвира,ицялототовамястое навсякъдеогън,инавсякъдеимаскрежилед, жаждаитреперене,докатооковитесамного жестоки,аангелитестрашниибезмилостни, носещияростниоръжия,безмилостнимъчения, иазказах:

2„Горко,горко,колкоужасноетовамясто“

3Итезимъжемиказаха:Товамясто,о,Енох,е приготвенозаонези,коитобезчестияватБога, коитоназемятапрактикуватгряхсрещу природата,койтоеразвращаваненадецапо содомскиначин,правененамагии, омагьосванияидяволскивещерства,икоитосе хвалятсъссвоитезлидела,кражба,лъжи, клевети,завист,злоба,блудство,убийство,и които,проклети,крадатдушитенахората,които, виждайкикакбеднитеотнематстокитеими самитетезабогатяват,ощетявайкигизаради стокитенадругихора;които,бидейкиспособни дазадоволятпразните,направихагладнитеда умрат;бидейкиспособнидаоблекат,съблякоха голите;икоитонепознавахасвоясъздателисе покланяханабездушни(тебезжизнени)богове, коитонемогатдавиждат,нитодачуват,суетни богове,коитосъщотакапостроихаизваяни образиисепокланяхананечистиръчнидела,за всичкитяхеприготвенотовамястосредтяхза вечнонаследство

ГЛАВА11

1Онезимъжемевзехаимезаведохана четвъртотонебеимипоказахавсички последователнидвиженияивсичкилъчина светлинатанаслънцетоилуната

2Иизмерихходаимисравнихсветлинатаими видях,чесветлинатанаслънцетоепо-силнаот лунната

3Кръгътмуиколелата,покоитосевърти,са винагикатовятър,преминаващсудивителна скорост,иденеминощемнямапокой 4Неговотопреминаванеизавръщанеса съпроводениотчетириголемизвезди,като всяказвездаимаподсебесихилядазвезди, отдяснонаслънчевотоколело,иотчетири отляво,катовсякаимаподсебесихиляда

слънчевотоколеловогненитепламъци,исто ангелазапалватслънцетоигоозаряват ГЛАВА12

1Ипогледнахивидяхдругилетящиелементи наслънцето,чиитоименасаФениксии Халкидри,чудниидивни,скракаиопашкивъв форматаналъвиглаванакрокодил,видътиме пурпурен,катодъга;размерътимедеветстотин мерки,крилатаимсакатонаангели,всякоима подванадесет,итеслужатипридружават слънцето,носейкитоплинаироса,кактоиме заповяданоотБога

2Такаслънцетосевъртииотива,иизгрявапод небето,ипътятмупреминаваподземятасъс светлинатаналъчитесинепрестанно ГЛАВА13

1Тезимъжемеотведоханаизтокиме поставихаприслънчевитепорти,където слънцетоизгряваспоредреданасезонитеи цикъланамесецитепрезцялатагодина,иброя начасоветеденеминощем,

2Ивидяхшестпортиотворени,всякапорта имашешестдесетиединстадияичетвъртот единстадий,игиизмерихправилноиразбрах, черазмерътиметолкова,презкоитослънцето излизаиотиваназапад,иставаравно,иизгрява презвсичкитемесеци,исевръщаотновопрез шесттепортиспоредпоследователносттана сезоните;такапериодътнацялатагодинае завършенследзавръщанетоначетиритесезона, ГЛАВА14

1Иотновоонезимъжемеотведохакъм западнитечастиимипоказахашестголеми

презнощтаипрекарваполовинатасипътпод земята],когатостигнедоизточнияподходв осмиячаснанощта,тодонасясветлинитесии коронатанасияниетоси,ислънцетопламва повечеотогън.

ГЛАВА15

1Тогаваелементитенаслънцето,наречени ФениксииХалкидри,започватдапеят,затова всякаптицаразмахвакриле,ликувайкина дарителянасветлината,итезапочватдапеятпо заповеднаГоспода.

2Дарителятнасветлинатаидва,задададе блясъкнацелиясвят,исутрешнатастража приемаформа,коятоелъчитенаслънцето,и слънцетоназемятазалязваиполучаваблясъка си,задаосветицялотолиценаземята,итеми показахатоваизчислениеназаминаванетона слънцето.

3Ипортите,презкоитовлиза,товасавеликите портизаизчисляваненачасоветевгодината; порадитазипричинаслънцетоевелико творение,чиетообиколкатраедвадесетиосем годиниизапочваотновоотначало

ГЛАВА16

1Тезимъжемипоказахадругияпът,тозина

луната,дванадесетголемипорти,увенчаниот западнаизток,презкоитолунатавлизаиизлиза вобичайнитечасове

2Влизапрезпърватапортакъмзападнитеместа наслънцето,презпървитепортиточнос тридесетиединдни,презвторитепортиточнос тридесетиединдни,презтретататочнос тридесетдни,презчетвъртататочностридесет дни,презпетататочностридесетиединдни, презшестататочностридесетиединдни,през седмататочностридесетдни,презосмататочно стридесетиединдни,прездеветататочнос тридесетиединдни,прездесетататочнос тридесетдни,презединадесетататочнос тридесетиединдни,прездванадесетататочнос двадесетиосемдни 3Ипреминавапреззападнитепортипоредаи броянаизточнитеиизпълняватристашестдесет ипетичетвъртдниотслънчеватагодина, докатолуннатагодинаиматристапетдесети четири,иѝлипсватдванадесетдниот слънчевиякръг,коитосалуннитеепактина цялатагодина.

4[Потозиначин,големияткръгсъдържа

5Четвърттаотденясепропусказатригодини, четвъртатаяизпълняваточно

6Затоватесавзетиизвъннебетозатригодини

7Икогатозападнитепортисазавършени,тосе връщаиотиванаизточнитекъмсветлините,и такаобикаляденеминощемоколонебесните кръгове,по-нискоотвсичкикръгове,по-бързо отнебеснитеветровеидухове,стихииилетящи ангели;всекиангелимашесткрила.

8Имаседемкратенходзадеветнадесетгодини ГЛАВА17

1Посреднебесатавидяхвъоръженивойници, служещинаГоспода,стимпанииоргани,с

1Мъжетемезаведоханапетотонебеиме поставихатам,итамвидяхмногоибезброй воини,наречениГригории,счовешкивид,и ръстътимбешепо-голямоттозинаголеми гиганти,лицатаимбяхаповехнали,аустатаим мълчаливаинямашеникакваслужбанапетото небе,иказахнамъжете,коитобяхасмен:

2Защосатетолковаизсъхнали,лицатаимса меланхолични,аустатаиммълчаливи,изащо нямаслужбанатованебе?

3Итемиказаха:ТовасаГригориите,които заедноспринцасиСатанаилотхвърлиха Господанасветлината,аследтяхсаонези, коитосадържанивголяматъмнинанавторото небе,итримаоттяхслязоханаземятаот Господниятрон,намястотоЕрмон,инарушиха

тях,ноГосподгиосъдидабъдатподземята, докатонебетоиземятанесвършатзавинаги“

6Иазказах:„Защочакате,братя,инеслужите предлицетоГосподне,инестепоставили службитесипредлицетоГосподне,задане разгневитеГосподасисъвсем?“

7Итепослушахамоетоувещаниеиговорихана четиритечинавнебето,ието!докатостояхс тезидвамамъже,четиритръбизасвирихазаедно свисокглас,иГригорийцитезапочнахадапеят вединглас,игласътимсеиздигнапред Господажалноитрогателно

ГЛАВА19

1Иоттамонезимъжемевзехаимеотнесохана шестотонебе,итамвидяхседемгрупиангели, многояркиимногославни,илицатаим блестяхаповечеотслънчевотосияние, блестящи,инямашеразликавлицатаим,нитов поведението,нитовначинаимнаоблекло;ите даватзаповедииучатдвижениетоназвездите,и промянатаналуната,иливъртенетонаслънцето, идобротоуправлениенасвета 2Икогатовидятзлодеяние,теиздаватзаповеди инаставления,пеятсладкоисилно,и всевъзможнихвалебственипесни 3Товасаархангелите,коитосанадангелите, измерватцелияживотнанебетоиназемята,и ангелите,коитосапоставенинадвременатаи годините,ангелите,коитосанадрекитеи моретоикоитосанадплодоветеназемята,и ангелите,коитосанадвсякатрева,даващи хрананавсички,навсякоживосъщество,и ангелите,коитозаписватвсичкидушинахората ивсичкитеимдела,иживотаимпредлицето Господне;средтяхсашестфениксаишест херувимаишестшестокрили,непрестаннос едингласпеещиединглас,инеевъзможнода сеопишепеенетоим,итесерадватпред ГосподавподножиетоМу.

ГЛАВА20

1Итезидвамамъжемеиздигнахаоттамна седмотонебеиазвидяхтаммногоголяма светлинаиогненивойскиотвеликиархангели, безплътнисилиигосподства,ордении правителства,херувимиисерафими,троновеи многооки,деветполка,Йоанитскитеместана светлината,иазсеуплашихизапочнахда треперяотголямужас,итезимъжемехванахаи меповедохаследсебесиимиказаха:

2„Дебеси,Енох,небойсе!“Имипоказа

3НадесетотонебееБог,наеврейскиезиктой сенаричаАрават.

4Ивсичкинебеснивойскищяхададойдатида застанатнадесеттестъпаласпоредрангаси,и щяхадасепоклонятнаГоспода,иотновощяха даотидатнаместатасиврадостиблаженство, пеейкипеснивбезграничнатасветлинастихии нежнигласове,славноМуслужейки

ГЛАВА21

1Ихерувимитеисерафими,стоящиоколо престола,шестокрилитеимногооки,несе отдалечават,стоящипредлицетоГосподне,

небесаиземясапълнисТвоятаслава“

2Когатовидяхвсичкитезинеща,онезимъже

пътуваместеб“ионезимъжеситръгнахаот мениследтоваазнегивидях.

3Иостанахсамнакраянаседмотонебеисе уплаших,паднахналицетосиисиказах: „Горкоми,каквомесполетя?“

4ИГосподизпратиединотславнитеСи, архангелГавраил,итоймиказа:„Держисе, Енох,несебой,станипредлицетоГосподневъв вечността,стани,еласмен.“

5Иазмуотговорихиказахвсебеси:„Господи мой,душатамименапуснаотужаситрепет“И повикахмъжете,коитомедоведохадотова място,натяхсеуповавахистяхотивампред лицетоГосподне.

6ИГавриилмеграбнакатолист,подхващанот вятъра,имепоставипредлицетоГосподне 7Ивидяхосмотонебе,коетонаеврейскисе наричаМузалот,променящосезоните,сушатаи влажнотовреме,идванадесеттезнакана зодиака,коитосанадседмотонебе.

8Ивидяхдеветотонебе,коетонаеврейскисе

2ТакавидяхлицетоГосподне,нолицето Господнеенеизразимо,чудноимногоужасно, имного,многострашно.

3Икойсъмаз,задаразказвамзанеизразимото съществонаГосподаизаНеговотопречудно лице?Инемогадаизкажаброяна многобройнитеМунаставленияиразличните гласове,престолаГосподен,твърдевелики неръкотворен,нитоброянастоящитеоколо Него,войскиотхерувимиисерафими,нито непрестаннотоимпеене,нитонеизменнатаМу красота,икойщеразкажезанеизразимото величиенаНеговатаслава?

4ИпаднахничкомисепоклонихнаГоспода,и ГосподсустнитеСимиказа:

5„Дебеси,Енох,небойсе,станиизастани предлицетомивъввечността“

6ИархистратигътМихаилмевдигнаиме заведепредлицетоГосподне

7ИГосподказанаслугитеси,изкушавайкиги: „НекаЕнохзастанепредлицетомидо вечността“ИславнитесепоклониханаГоспода иказаха:„НекаЕнохсиотидеспоредТвоето слово“

8ИГосподказанаМихаил:„Иди,вземиЕнох отземнитемуодежди,помажигосМоето благовонномироигооблечиводеждитена Моятаслава.“

9ИМихаилнаправитака,кактоГосподмуказа.

Тоймепомазаимеоблече,ивидътнатова миробешепо-силенотголяматасветлина,а миротомубешекатосладкароса,аароматътму бешемек,блестящкатослънчевлъч.Иазсе погледнахибяхкатоединотславнитеМу.

10ИГосподповикаединотархангелитеСина имеПравуил,чиетознаниебешепо-бързопо мъдростотдругитеархангели,койтозаписа всичкиделаГосподни;иГосподказана Правуила:

11„Извадикнигитеотмоитесъкровищниции тръстиказабързописмоиядайнаЕнох,иму предайотборнитеиутешителникнигиоттвоята ръка.“

ГЛАВА23

1Итоймиразказвашезавсичкиделананебето, земятаиморето,изавсичкистихии,техните преминаванияиотивания,изагръмотевиците нагръмотевиците,заслънцетоилуната,за отиваниятаипроменитеназвездите,засезоните, годините,днитеичасовете,заиздиганетона вятъра,заброянаангелитеизаобразуванетона технитепесни,изавсичкичовешкинеща,за

езиканавсякачовешкапесениживот,за

начовечеството,колкотоидасародени,и местата,приготвенизатяхзавечността;защото всичкидушисаприготвенизавечността,преди създаванетонасвета.“

3Ивсичкотовадвойнотридесетдниитридесет нощи,иазнаписахвсичкоточно,инаписах тристашестдесетишесткниги.

ГЛАВА24

1ИГосподмеповикаимиказа:„Енох,седни отлявонаМенсГавраил.“

2ИазсепоклонихнаГоспода,иГосподми проговори:Енох,възлюбени,всичко,което виждаш,всичкинеща,коитостоятзавършени, тиказвамощепредисамотоначало,всичко, коетосъздадохотнебитието,ивидимитенеща отневидимите

3Чуй,Енох,ивземитезимоидуми,защотоне наангелитеСиразкрихтайнатасиинеим разкрихтехниявъзход,нитобезкрайнотоси царство,нитопъктеразбрахамоетосътворение, коетотиразказвамднес.

4Защотопредивсичкодастаневидимо,самоаз ходехвневидимото,катослънцетоотизтокдо западиотзападдоизток

5Нодорислънцетоимамирвсебеси,докатоаз ненамерихмир,защотосъздавахвсичкинещаи замислихмисълтадаположаосновиидасъздам видимотворение.

ГЛАВА25

1Заповядахвнай-дълбокитечастивидимите нещадаслязатотневидимитеиАдоилслезе многовеликиговидях,ието!тойимашекорем отголямасветлина.

2Иазмуказах:„Разрушисе,Адоил,инека видимотоизлезеоттеб“

3Итойсеразпаднаиизлезеголямасветлина.И

5Ипоставихсипрестол,седнахнанегоиказах насветлината:„Изкачисепо-високоисе

издигнивисоконадпрестола,ибъдиоснована най-висшитенеща“

6Инадсветлинатаняманищодруго,итогавасе наведохивдигнахпогледоттронаси

ГЛАВА26

1Иазпризовахнай-долниязавторипътиказах: „НекаАрхасизлезесилно“,итойизлезесилно отневидимото.

2ИАрхасизлезе,твърд,тежъкимногочервен.

3Иазказах:„Отворисе,Архас,инекасероди оттеб“,итойсеразпадна,появисеепоха,много великаимногомрачна,носещасътворениетона всичкипо-нисшинеща,иазвидях,четовае доброимуказах:

4„Слездолуисеутвърди,ибъдиосновазаподолнитенеща“–итовасеслучи,итойслезе долу,утвърдисеистанаосновазапо-долните неща,аподтъмнинатаняманищодруго.

ГЛАВА27

1Изаповядахдасевземеотсветлинатаи тъмнинатаиказах:„Сгъстисе“,истанатака,и горазпростряхсъссветлината,итостанавода, игоразстлахнадтъмнината,подсветлината,и тогаванаправихводите,тоестбездънните,и направихосноваотсветлинаоколоводата,и създадохседемкръгаотвътре,ияизобразих катокристалмокърисух,тоесткатостъкло,и обиколкатанаводитеидругитеелементи,и показахнавсекиединоттяхпътяму,иседемте звезди,всякаоттяхнанебетоѝ,чевървяттака, ивидях,чеедобре

2Иразделихсветлинатаоттъмнината,тоест, посредводатанасам-натам,иказахна светлината,чещебъдеден,анатъмнината,че щебъденощ;истанавечер,истанаутропървиятден

ГЛАВА28

1Итогаваутвърдихнебесниякръгинакарах долнатавода,коятоеподнебето,дасесъберев едноцяло,ахаосътдаизсъхне,итакастана.

2Отвълнитесъздадохскала,твърдаиголяма,и отскалатанатрупахсухото,исухотонарекох земя,асредатаназемятанарекохбездна,тоест бездъннаСъбрахморетонаедномястоиго свързахсхомот.

3Иказахнаморето:„Ето,давамтивечнитети пределиитинямадасеоткъснешотсъставните сичасти.“

4ТакаутвърдихсводаВтозиденсенарекох първосъздаден

1Изавсичкинебеснивойскисипредставих образаисъщносттанаогъня,иокотоми погледнамноготвърдата,твърдаскала,иот блясъканаокотомимълниятаполучисвоята чуднаприрода,коятоеедновременноогънвъв водаиводавогън,иеднотонегасидругото, нитоеднотоизсушавадругото,затовамълнията епо-яркаотслънцето,по-мекаотводатаипотвърдаоттвърдатаскала

2Иотскалатаотсякохголямогъниотогъня създадохорденитенабезплътнитедесет ангелскивойски,иоръжиятаимсаогнени,а дрехитеим-горящпламък,изаповядахвсеки единдазастаневсвояред

3Иединотангелскиячин,отвърналсеот

намоятасила

4Игохвърлихотвисочинатасангелитему,и тойлетешенепрестанновъввъздуханад бездната

ГЛАВА30

1Натретиядензаповядахназемятадаотгледа големииплодоноснидървета,хълмовеисемена запосев,изасадихРая,игооградих,ипоставих завъоръженипазителипламенниангели,итака създадохобновлението

2Истанавечер,истанаутро,четвъртиятден.

3[Сряда]Начетвъртиядензаповядахдаима големисветлинипонебеснитекръгове.

4Напървиянай-горенкръгпоставихзвездите Круно,анавторияАфродита,натретияАрис, напетияЗевс,нашестияЕрмис,наседмияпомалъклунатаигоукрасихспо-малкитезвезди 5Анадолнияпоставихслънцетозаосветление презденя,алунатаизвездитезаосветление

6Слънцето,четотрябвадаседвижиспоред

7Идойдевечер,идойдеутрото,денпети.

видове,ивсякаквиживотни,коитопълзятпо земята,ходятпоземятаначетирикракаисе реятвъввъздуха,мъжкииженскипол,ивсяка душа,коятодишадуханаживота 9Истанавечер,истанаутро,деншести. 10[петък].Нашестиядензаповядахна мъдросттасидасъздадечовекаотседем съставки:първо,плъттамуотземята;две, кръвтамуотросата;три,очитемуотслънцето; четири,коститемуоткамък;пет, интелигентносттамуотбързинатанаангелитеи отоблака;шест,венитемуикосатамуот земнататрева;седем,душатамуотдъхамииот вятъра

11Имудадохседеместества:наплъттаслух,на очитезазрение,надушатаобоняние,навените задопир,накръвтазавкус,накоститеза издръжливост,анаразумасладост(т.е.наслада).

12Измислиххитрапоговорка,задакажа: „Създадохчовекаотневидимаивидима природа;исмъртта,иживотът,иобразътмуса негови;тойпознаваречтакатосътворенонещо, малъкповеличиеиотнововеликпомалкост;и гопоставихназемята,вториангел,почтен, великиславен;игопоставихзавладетел,който дауправляваназемятаидапритежавамоята мъдрост;инямашеникойподобеннанегона земятаотвсичкитемисъществуващисъздания.“

13Имудадохимеотчетиритесъставничасти, отизток,отзапад,отюг,отсевер,иму определихчетириспециалнизвезди,иго нарекохАдам,имупоказахдватапътя, светлинатаитъмнината,имуказах:

14„Товаедобро,аоноваелошо“,задаузная далимеобичаилимемрази,задастанеясно коиотнеговияродмеобичат.

15Защотовидяхнеговатаприрода,нотойне видясвоятасобственаприрода,затова,катоне вижда,щесъгрешипо-зле,иказах:„Следгреха каквоимаосвенсмърт?“

16ИАзмудадохсънитойзаспа.Ивзехотнего реброимусъздадохжена,задагонастигне смърттачрезженаму,ивзехпоследнатаму думаиянарекохмайка,тоестЕва.

ГЛАВА31

1АдамимаживотназемятаиАзсъздадох градинавЕдемнаизток,задаспазватойзавета идапазизаповедта 2Отворихмунебесата,задавидиангелите, пеещипесентанапобедата,ибезмрачната светлина

3Итойбешенепрекъснатоврая,идяволът разбра,чеАзискамдасъздамдругсвят,защото Адамбешегосподарназемята,задая управлявамиконтролирам

промениинтелигентносттамупоотношениена разбиранетомузаправедниигреховнинеща.

5Итойразбраосъждениетосиигреха,който бешеизвършилпреди,затовазамислинещо противАдам,втакаваформавлезеисъблазни Ева,нонедокоснаАдам

6Нопроклехневежеството,нотова,коетобях благословилпреди,непроклех,непроклех човека,нитоземята,нитодругитесъздания,а злитеплодовеначовекаинеговитедела.

ГЛАВА32

1Казахму:„Тисиземяивземята,откъдетоте взех,щеотидеш;инямадатепогубя,ащете изпратяоткъдетотевзех“

2ТогавамогаотноводатевземапривторотоСи пришествие!

3Иблагословихвсичкитесисъздания,видими иневидими.ИАдамбешепетчасаиполовинав рая.

4Иблагословихседмияден,койтоесъбота,в койтотойсипочинаотвсичкитесидела.

ГЛАВА33

1Иопределихсъщоосмияден,такачеосмият дендабъдепървиятсъздаденследмоетоделои първитеседемдасевъртятвъвформатана седмотохилядолетие,ичевначалотонаосмото хилядолетиедаимавременанеброене, безкрайно,безгодини,безмесеци,безседмици, бездни,безчасове.

2Исега,Енох,всичко,коетотиказах,всичко, коетосиразбрал,всичко,коетосивидялот небеснитенеща,всичко,коетосивидялна земята,ивсичко,коетосъмнаписалвкнигис

3Азсъмвечен,несъмръкотворенинесе

4Мисълтамиемоятсъветник,мъдросттамии

5АкоотвърналицетоСи,всичкощебъде унищожено

6Ивложиумаси,Енох,ипознайОнзи,Който тиговори,ивземикнигите,коитосамси написал.

7ИтидавамСамуилиРагуил,коитотеводеха нагоре,икнигите,ислизашназемята,и разказвашнасиноветесивсичко,коетотиказах, ивсичко,коетосивидял,отдолнотонебедо моятронивсичкивойски.

8ЗащотоАзсъздадохвсичкисилииняманикой, койтодамисесъпротивляваиликойтоданеми сеподчинява.Защотовсичкисеподчиняватна моятамонархияиработятзамоетоединствено управление.

9Дайимкнигитенаръкописаитещеги прочетатищемепознаяткатосъздателна всичкинещаищеразберат,ченямадругБог освенмен

10Инекараздаваткнигите,написаниоттвоята ръка–отдецанадеца,отпоколениена поколение,отнародинанароди 11Ищетидам,Енох,мояходатай, архистратигаМихаил,зарадиръкописитена твоитебащиАдам,Сет,Енос,Кенан,Маалелеил ибащатиЯред.

ГЛАВА34

1ТеотхвърлихаМоитезаповедииМоетоиго, израснабезполезнопотомство,коетонесебои отБога,инеискахадаМисепоклонят,а започнахадасепокланятнасуетнибоговеи отрекохаМоетоединство,инатоварихацялата земяснеистини,прегрешения,отвратителни разврати,аименноедносдруго,ивсякакви другинечистизлини,закоитоеотвратителнода серазказва.

2Изатоващедокарампотопназемятаище погубявсичкичовеци,ицялатаземящесе разпадневголяматъмнина.

ГЛАВА35

1Ето,оттяхнотопотомствощесеиздигне другопоколение,многопо-късно,номнозинаот тяхщебъдатмногоненаситни

2Онзи,койтовъздигнетовапоколение,щеим разкриекнигите,написаниоттвоятаръка,от твоятабаща,наонези,накоитотрябвада посочипазителитенасвета,навернитемъжеи работниципомоятаволя,коитонеизповядват иметоминапразно

3Ищеразкажатнадругопоколение,ионези, коитопрочетат,щебъдатпрославениследтова повечеотпървите.

ГЛАВА36

1Сега,Енох,давамтисрокоттридесетдни,за дапрекарашвдомасиидаразкажешна синоветесиинацелиясидом,задачуятвсички отменкаквоимеказанооттеб,задапрочетати разберат,ченямадругБогосвенМен.

2ИзадамогатвинагидапазятМоитезаповеди идазапочнатдачетатидавзиматвкнигите, написаниотТвоятаръка

3ИследтридесетднищеизпратяангелаСиза тебеитойщетевземеотземятаиотсиновете типриМен

ГЛАВА37

1ИГосподповикаединотпо-старитеангели, страшенизаплашителен,игопоставидомен, навидбялкатосняг,аръцетемукатолед, имащивиднаголямаслана,итойсковалицето ми,защотонеможехдапонесаужасаот Господа,кактонеевъзможнодасепонесе огънятнапечката,слънчеватажегаискрежътна въздуха.

2ИГосподмиказа:„Енох,аколицетотинее замръзналотук,никойчовекнямадаможеда видилицетоти.“

ГЛАВА38

1ИГосподказанаонезимъже,коитопървиме доведоха:„НекаЕнохслезеназемятасвасиго чакайтедоопределенияден“

2Имеположихапрезнощтаналеглотоми.

3ИМатусал,очаквайкиидванетоми,бдейки денеминощемналеглотоми,сеизпълнисъс страхопочитание,когаточуидванетоми,иазму казах:„Некасесъберецялотомисемейство,за даимразкажавсичко.“

ГЛАВА39

1О,децамои,възлюбенимои,чуйте наставлениетонабащаси,доколкотоеспоред волятанаГоспода.

2Позволеномиедадойдапривасднесидави възвестя,неотмоитеуста,аотустатана Господа,всичко,коетое,икоетоебило,и всичко,коетоесега,ивсичко,коетощебъдедо съднияден.

3ЗащотоГосподмеедопусналдадойдапривас; затовачуйтедумитенаустнитеми,начовек, направенголямзавас;ноазсъмтози,койтое видяллицетонаГоспода,катожелязо, нажеженоотогън,тоизпращаискриигори, 4Тигледашсегавочитеми,очитеначовек голям,изпълненсъсзначениезатеб,ноазвидях очитенаГоспода,блестящикатослънчевите лъчииизпълващиочитеначовекасъс страхопочитание.

5Виждатесега,децамои,дяснатаръкана човека,коятовипомага,ноазвидяхкакдясната ръканаГосподаизпълванебето,кактоми помагаше

6Тивиждашобхватанамоетоделокатосвой собствен,ноазвидяхбезграничнияисъвършен обхватнаГоспода,койтонямакрай

7Чуватедумитенаустнитеми,кактоазчух думитенаГоспода,катосиленгръм, непрестаннохвърлящоблаци.

8Исега,децамои,чуйтебеседитенабащатана земята,колкострашноиужасноедазастанеш предлицетонавладетеляназемята,колкопострашноиужасноедазастанешпредлицетона владетелянанебето,владетелянаживитеи мъртвитеинанебеснитевойски.Койможеда издържитазибезкрайнаболка?

ГЛАВА40

1Исега,децамои,аззнаявсичко,защототовае отустатанаГосподаиочитемисаговиделиот началотодокрая.

2Аззнаявсичкоисъмзаписалвсичковкниги, небесатаитехниякрай,итяхнотоизобилие,и всичкитевойскиитехнитепоходи.

3Измерихиописахзвездите,огромнотоим безбройномножество.

4Койчовекевидялтехнитедвиженияитехните влизания?Защотодориангелитеневиждатброя им,докатоазсъмзаписалвсичкитеимимена.

5Иизмерихслънчевиякръгиизмерихлъчите му,преброихчасовете,записахсъщоивсички неща,коитовървятпоземята.Записахнещата, коитосеподхранват,ивсичкисемена,посятии непосяти,коитоземятапроизвежда,ивсички растения,ивсякатрева,ивсякоцвете,и сладкитеимаромати,иименатаим,иместата, къдетоживеятоблаците,исъставаим,икрилете им,икакносятдъждидъждовникапки 6Иазизследвахвсичкинещаиописахпътяна гръмотевицатаисветкавицата,итемипоказаха ключоветеитехнитепазители,издиганетоим, начина,покойтоотиват;тосепускасмярка(т.е.

съкровищниците.

8Инаписахместатазапочивканаветроветеи наблюдавахивидяхкактехнитеключовеносят везниимерки;първогислагатведнатавезна, послевдругата–теглилките,игипускатхитро поцялатаземя,заданеразклатятземятас тежкодишане

9Иизмерихцялатаземя,нейнитепланинии всичкихълмове,полета,дървета,камъни,реки, всичкисъществуващинеща,коитозаписах, височинатаотземятадоседмотонебеинадолу донай-дълбокияад,имястотонасъда,инайголемия,откритиплачещад.

10Ивидяхкакзатворницитестрадат,очаквайки безграничниясъд

11Изаписахвсички,коитобяхасъдениот съдията,ивсичкитеимприсъди(теприсъди)и всичкитеимдела

ГЛАВА41

1Ивидяхвсичкипредциотвсичкивременас АдамиЕва,ивъздъхнахисеразплаках,иказах загибелтанатехнияпозор:

2„Горкомизарадимоятанемощизарадитази намоитепредци!“Ипомислихвсърцетосии казах:

3„Блаженечовекът,койтонесееродилили койтосееродилинесъгрешавапредлицето Господне,катоневлизанатовамясто,нито носихомотанатовамясто!“

ГЛАВА42

1Видяхключаритеистражитенапортитена ададастояткатоголемизмии,алицатаим–катоугасналилампи,аочитеим–огнени,а зъбитеим–остриВидяхивсичкитедела Господни,каксаправедни,докатоделатана човекасаеднидобри,адругилоши,иподелата имсепознаватонези,коитолъжатзло ГЛАВА43

1Аз,децатами,измерихизаписахвсякодело, всякамяркаивсекиправеденсъд

2Кактоеднагодинаепо-почитанаотдруга, такаиединчовекепо-почитанотдруг,някои зарадиголемипритежания,другизаради мъдросттанасърцето,някоизарадиособения интелект,някоизарадихитростта,единзаради мълчаниетонаустата,другзарадичистотата, единзарадисилата,другзарадикрасотата,един зарадимладостта,другзарадиострияум,един зарадиформатанатялото,другзаради чувствителността,некасечуванавсякъде,но нямапо-добъротонзи,койтосебоиотБога,той щебъдепо-славенвиднитевремена

ГЛАВА44

1ГосподсъздадечовекасръцетеСи,по подобиеналицетоСи,Господгонаправималък ивелик.

2Койтохулилицетонавладетеляисегнусиот лицетоГосподне,презиралицетоГосподне.А койтоизливагняввърхучовек,бездаго повреди,големиятгнявнаГосподащегосъсече Койтоплюевлицетоначовекасукор,щебъде съсеченотвеликиясъднаГоспода 3Блаженечовекът,койтоненасочвасърцетоси съсзлобапротивникого,апомаганараненитеи осъдените,повдигасъкрушенитеиправи милостинянануждаещитесе,защотовденяна великиясъдвсякатеглилка,всякамяркаивсяко теглощебъдаткатонапазара,тоест,окаченина везниистоятнапазара,ивсекищенаучисвоята собственамяркаиспоредсвоятамяркащевземе своятанаграда.

ГЛАВА45

1Койтобързадапринесежертвапредлицетона Господа,Господотсвоястранащеускоритази жертва,катомудадедаротделото.

2Нокойтоувеличавасветилникасипред лицетоГосподнеинесъдивярно,Господняма даувеличисъкровищетомувцарствотона небесата.

3КогатоГосподизисквахляб,илисвещи,или месо(тедобитък),иликакватоидаедруга жертва,тогаватованеенищо;ноБогизисква чистисърцаисвсичкотоваизпитвасамо сърцетоначовека ГЛАВА46

1Чуйте,народемой,ивслушайтесевдумитена устнитеми

2Аконякойпринеседаровеназеменвладетели

3Илиакоединчовексеправинадобърпред другиясизмаменезик,авсърцетосиимазлоба, тогаванямалидругиятдаразберековарството насърцетосиисамдабъдеосъден,понеже лъжатамуебилаявнанавсички?

4ИкогатоГосподизпратиголямасветлина, тогаващеимасъдзаправеднитеинеправедните, итамникойнямадаостаненезабелязан

ГЛАВА47

1Исега,децамои,размислетесевсърцатаси, обърнетевниманиенадумитенабащаси,които всичкиидватпривасотустатанаГоспода.

2Вземитезикниги,написаниотбащати,иги прочети.

3Защотокнигитесамногоивтяхщенаучите всичкитеделанаГоспода,всичко,коетоебило отначалотонасътворениетоищебъдедокрая навремето

4Иакопазитепочерками,нямадасъгрешите противГоспода;защотонямадругосвен Господа,нитонанебето,нитоназемята,нитов най-дълбокитеместа,нитовосноватаназемята. 5Господеположилосновитевнеизвестнотоие разпрострялнебесавидимииневидими;Тойе утвърдилземятавърхуводитеиесъздал безбройсъздания;икойепреброилводатаи основитенанеутвърденото,илипраханаземята, илипясъканаморето,иликапкитедъжд,или утриннатароса,илидиханиетонавятъра?Койе изпълнилземятаиморето,инеразривнатазима? 6Изсякохзвездитеотогъня,украсихнебетои гопоставихсредтях.

ГЛАВА48

1Слънцетодаобикаляседемтенебесникръга, коитосапредназначениетонастоосемдесети дватрона,дазалязвавкратъкдениотновосто

3Всичкотоватойизмеристочнамяркана часоветеиопределимяркасмъдросттасиза видимотоиневидимото.

4ОтневидимотоТойнаправивсичковидимо, бидейкиСамневидим.

5Такавиизвестявам,децамои,ираздавам книгитенадецатави,въввсичкитеви поколения,исреднародите,коитощеимат разумадасебоятотБога,некагиприемати некагиобикнатповечеотвсякахранаили земнисладкиши,дагичетатидасепосветятна тях

6Аонези,коитонеразбиратГоспода,коитоне себоятотБога,коитонеприемат,аотхвърлят, коитонегиприемат(т.е.книгите),тяхочаква страшенсъд.

7Блаженеонзичовек,койтощеноситяхното игоищегивлачи,защотощебъдеосвободенв денянавеликиясъд

великиясъд,такачеданямаотмъщениетук

6Койтоотваспохарчизлатоилисреброзаради

7Необиждайтевдовици,сирацииличужденци, заданевисполетиБожиятгняв

1Кълнависе,децамои,нонесекълнас никакваклетва,нитоснебето,нитосъсземята, нитоскоетоидаедругосъздание,коетоБоге създал.

2Господказа:„ВМененямаклетва,нито неправда,асамоистина.“

3Аконямаистинавчовеците,некасекълнатс думите„да,да“или„не,не!“

4Икълнависе,да,да,ченикойнеебилмъжв утробатанамайкаси,безвечепредитова,дори завсекиединдаимаприготвеномястозапокой надушатаиопределенамярказатова,доколкое предназначеночовекдабъдеизкушенвтози свят.

5Да,деца,несезаблуждавайте,защото предварителноеприготвеномястозавсяка човешкадуша.

ГЛАВА50

1Аззаписахделатанавсекичовекиникой роденназемятанеможедаостанескрит,нито делатамудаостанатскрити 2Виждамвсичко.

3Итака,дечицамои,прекарвайтечислотона днитесистърпениеикротост,заданаследите веченживот.

4ПонасяйтезарадиГосподавсякарана,всяко нараняване,всяказладумаинападение.

5Акотесполетизло,неговръщайнитона ближния,нитонаврагаси,защотоГосподщети гоотплатиищетибъдеотмъстителвденяна

1Простирайръцетесикъмсиромахаспоред силатаси

2Нескрийсребротосивземята.

3Помогнинаверниячовеквскръбискръбта нямадатепостигневъввременатвоятабеда.

4Ивсякотежкоижестокоиго,коетощеви сполети,носетегозарадиГоспода;итакаще намеритенаградатасивденянастрашниясъд.

5ДобреедавлизашвжилищетоГосподне сутрин,пообядивечер,заславанатвоя Създател.

6Защотовсичко,коетодиша,Гопрославя,и всякосъздание,видимоиневидимо,Му отвръщасъсхвала

1Блаженечовекът,койтоотваряустнизахвала наБоганаСаваотихвалиГосподаотсърце.

2Проклетвсекичовек,койтоотваряустатаси, задапрезираиклеветиближнияси,защото презираБога

3Блаженеонзи,койтоотваряустни,зада благославяихвалиБога.

4ПроклетдаепредГосподаонзи,койтоотваря устатасизапроклятиеихула.

5Благословенеонзи,койтоблагославя всичкитеделанаГоспода.

6Проклетдаеонзи,койтопрезиратворението Господне

7Блаженеонзи,койтогледанадолуиповдига падналите

8Проклетдаеонзи,койтогледакъмижадува заунищожениетонаонова,коетонеенегово. 9Блаженеонзи,койтопазиосновитенабащите сиздравоутвърдениотсамотоначало.

10Проклетдаеонзи,койтоизопачава постановлениятанабащитеси 11Блаженеонзи,койтовселявамирилюбов. 12Проклетдаеонзи,койтосмущаваонези, коитообичатближнитеси.

13Блаженеонзи,койтоговорисъссмиренезик исърценавсички

14Проклетдаеонзи,койтоговоримирсезика си,авсърцетосинямадругмир,освенмеч 15Защотовсичкотоващебъдеразкритона везнитеивкнигитевденянавеликиясъд ГЛАВА53

1Исега,децамои,неказвайте:„Бащанистои предБогаисемолизагреховетени“,защото нямапомощникзаникойчовек,койтое съгрешил.

2Виждатекаказнаписахвсичкиделанавсеки човек,прединеговотосътворение,всичко,което сеправисредвсичкихоразавинаги,иникойне можедаразпознаеилисвържемояпочерк, защотоГосподвиждавсичкичовешкифантазии, каксасуетни,къдележатвсъкровищницитена сърцето.

3Исега,децамои,запомнетедобревсичките думинабащаси,коитовиказвам,задане съжаляватеидакажете:„Защобащанинени каза?“

ГЛАВА54

1Тогава,катонеразбиратетова,некатези книги,коитовидадох,бъдатзанаследствона вашиямир.

2Предайгинавсички,коитогиискат,иги напътствай,задавидятвеликитеичуднидела наГоспода.

ГЛАВА55

1Децамои,ето,денятнамоясрокивремето, коетомипредстои,наближиха.

2Защотоангелите,коитощеотидатсмен,стоят предменимеподтикватдаситръгнаоттеб;те стояттукназемятаичакаткаквоимсеказва.

3Защотоутрещесевъзнесананебето,внайгорнияЙерусалим,завечнотоСинаследство.

4Затовавизаповядвамдавършитепредлицето наГосподавсичко,коетоМуеугодно.

ГЛАВА56

1Метосалам,катоотговоринабащасиЕнох, каза:„Каквоеприятнозаочитети,татко,да направяпредлицетоти,задаблагословиш жилищатаниисиноветеси,идасепрослави народъттичрезтеб,итогавадаситръгнештака, кактоказаГоспод?

2ЕнохотговоринасинасиМетосаламиказа: „Чуй,дете,откактоГосподмепомазасмирото

наславатаСи,нямахранавменидушатамине

1Синемой,Метосалам,повикайвсичкитеси братяинашетосемейство,истарейшинитена народа,задамогадаговорястяхидаситръгна, кактоепланиранозамен.

2ИМетосалампобързаиповикабратятаси Регима,Римана,Ухана,Хермиона,Гайдадаи всичкистарейшининанародапредлицетона бащасиЕнох;игиблагослови,казвайкиим:

ГЛАВА58

1Чуйтеме,децамои,днес.

2Вонезидни,когатоГосподслезеназемята зарадиАдамипосетивсичкитесисъздания, коитосамсъздаде,следвсичкитяхсъздаде АдамиГосподповикавсичкиземнизверове,

нашиябащаАдам

3ИАдамдадеименанавсичкисъщества, живеещиназемята

4ИГосподгопоставиуправителнадвсичкои муподчинивсичковръцетему,игинаправи немиипритъпени,задабъдатзаповядваниот човекаидамубъдатподчинениипослушни.

5ТакаиГосподсъздадевсекичовекгосподар надцелиямуимущество.

6Господнямадасъдинитоеднадушаот животнотозарадичовека,ащесъдидушитена хоратаспрямотехнитеживотнивтозисвят; защотохоратаиматспециалномясто 7Икактовсякачовешкадушаеспоредчислото си,такаизвероветенямадазагинат,нито всичкидушиназверовете,коитоГосподе създал,довеликиясъд,итещеобвинятчовека, акогихранизле ГЛАВА59

1Койтоосквернявадушатанаживотните, осквернявасобственатасидуша

2Защоточовекпринасячистиживотни,зада принесежертвазагрях,задаизцелидушатаси. 3Иакопринесатвжертвачистиживотнии

4Всичкотиедаденозахрана,вържигоза четиритекрака,тоест,заданаправишлечението добро,тойлекувадушатаси.

5Нокойтоубиеживотнобезрани,убива собственатасидушаиосквернявасобствената сиплът.

6Икойтотайнонаврединанякоеживотно,това езлодеяниеиосквернявадушатаси.

ГЛАВА60

1Койтоубивадушатаначовек,убива собственатасидушаиубивасобственотоси тяло,инямалекзанегодовека 2Койтовкарачовеквкапан,самщесезапънев негоинямадаимаизцелениезанегодовека.

3Койтопоставичовеквсъд,възмездиетому нямадалипсванавеликиясъдзавинаги.

4Койтопостъпванечестноилиговоризло противнякого,нямадасиотдадеправото завинаги.

ГЛАВА61

1Исега,децамои,пазетесърцатасиотвсяка неправда,коятоГосподмрази.Какточовекиска отБогазадушатаси,таканекапостъпвасвсяка живадуша,защотознаявсичко,чевъввеликото времесаприготвенимногообиталищаза човеците,добризадобритеилошизалошите, безброй.

2Блаженисаонези,коитовлизатвдобрите къщи,защотовлошите(т.е.къщи)нямамир, нитовръщане(оттях).

3Слушайте,децамои,малкииголеми!Когато човеквложидобринамерениявсърцетоси, принеседаровеоттрудасипредлицетона Господа,аръцетемунесагинаправили,тогава ГосподщеотвърнелицетоСиоттрудана ръцетемуитой(течовек)нямадаможеда намеритруданаръцетеси.

4Иакоръцетемусагонаправили,носърцето муроптаеисърцетомунепреставадароптае непрестанно,тойняманикакваполза.

ГЛАВА62

1Блаженечовекът,койтостърпениепринася дароветесисвярапредлицетонаГоспода, защотощенамерипрошканагреховетеси 2Ноакосивземеназаддумитепредивремето, нямапокаяниезанего;иаковреметоминеитой неизпълнидоброволнообещаното,няма покаяниеследсмъртта.

3Защотовсякодело,коеточовеквършипреди

ГЛАВА63

1Койтообличаголияинасищагладния,ще намеринаградаотБога.

2Ноакосърцетомуроптае,тойизвършва двойнозло:погубвасебесиитова,коетодава;и занегонямадаиманаградазарадитова.

3Иакосърцетомуепълносхранатамуи плъттаму(т.е.облечена)сдрехитему,той извършвапрезрениеигубицялатаситърпение набедност,инямаданамеринаградазадобрите сидела.

4Всекигорделививисокомеренчовеке омразеннаГоспода,ивсякалъжливареч, облеченавнеистина,щебъдепосеченас остриетонамечанасмърттаихвърленавогъня, ищегоризавинаги.

ГЛАВА64

1КогатоЕнохказатезидуминасиноветеси, всичкихораотблизоидалеччуха,чеГоспод викаЕнохТесесъветвахапомеждуси, казвайки:

2„ХайдедаотидемдацелунемЕнох.“Идве хилядимъжесесъбрахаидойдоханамястото Ахузан,къдетобешеЕнохисиноветему.

3Истарейшинитенанарода,цялотосъбрание, дойдохаисепоклониха,изапочнахадацелуват Енох,казвайкиму:

4„ОтецнашЕнох,бъдиблагословенотГоспода, вечниявладетел,исегаблагословисиноветеси ивсичкихора,задасепрославимднеспред лицетоти.“

5Защотощебъдешпрославенпредлицето Господнезавинаги,понежеГосподтеизбра повечеотвсичкихораназемятаитеопредели записателнацялотоситворение,видимои невидимо,иизкупителнагреховетеначовека,и помощникнатвоядом.“

ГЛАВА65

1ИЕнохотговоринацелиясинарод,казвайки:

2Иколкотовремеебилоиеминало,знайте,че

задачува,сърце,задаразсъждава,иразум,за даразсъждава

3ИГосподвидявсичкичовешкиделаисъздаде всичкитеСитворения,иразделивремето,от времетоопределигодините,иотгодините определимесеците,иотмесецитеопредели дните,иотднитеопределиседем 4ИвтяхТойопределичасовете,отмериги точно,задаможечовекдаразмишлявавърху времетоидаброигодини,месециичасове, тяхноторедуване,началоикрай,изадаможе даброисобствениясиживототначалотодо смъртта,идаразмишлявавърхугрехаси,ида записваделатасилошиидобри;защотоникое делонеескритопредГоспода,задаможевсеки човекдапознаваделатасииникогадане престъпвавсичкитеМузаповеди,идапазиМоя почеркотпоколениенапоколение. 5Когатоцялототворение,видимоиневидимо, кактоГосподгоесъздал,свърши,тогававсеки човекотиванавеликиясъдитогававсяковреме щеизчезне,кактоигодините,иоттогава нататъкнямадаиманитомесеци,нитодни, ниточасове,тещесеслепятинямадасеброят 6Щеимаединеонивсичкиправедници,които щеизбегнатвеликиясъдГосподен,щебъдат събранивъввеликияеон,заправеднитеще започневеликиятеонитещеживеятвечнои тогавасъщонямадаимасредтяхнитотруд, нитоболест,нитоунижение,нитотревога,нито нужда,нитонасилие,нитонощ,нитотъмнина,а голямасветлина

7Итещеиматголяманеразрушимастенаирай, светълинетленен,защотовсичкитленнинеща щепреминатищеимавеченживот ГЛАВА66

1Исега,децамои,пазетедушитесиотвсяка неправда,коятоГосподмрази

2ХодетепредлицетоМусъсстрахитрепети служетесамонаНего

3ПокланяйтесенаистинскияБог,ненанеми идоли,анаНеговияобраз,ипринасяйтевсички праведниприносипредлицетонаГоспода Господмразинеправдата.

4ЗащотоГосподвиждавсичко;когаточовек размишлявавсърцетоси,тогаваТойсъветва умоветесиивсякамисълевинагипредГоспода, Койтоеутвърдилземятаиепоставилвсички създаниянанея.

5Акопогледнешкъмнебето,Господетам;ако помислишзаморскитедълбиниизацялото подземие,Господетам.

6ЗащотоГосподесъздалвсичкоНесе

злоупотреба,врани,визкушение,вголота,в лишения,обичайкисеединдруг,докато излезетеоттозивекназлини,задастанете наследницинабезкрайнотовреме. 8Блаженисаправедните,коитощеизбегнат великиясъд,защототещеблестятседмократно повечеотслънцето,защотовтозисвятседмата частевзетаотвсичко–светлина,тъмнина, храна,наслада,скръб,рай,мъчения,огън,слана идругинеща;тойезаписалвсичко,зада можетедачететеиразбирате.“

ГЛАВА67

1КогатоЕнохговориснарода,Господизпрати тъмнинаназемятаинастанатъмнина,която

възнесохаЕнохнанай-високотонебе,къдетое Господ;иТойгоприеигопоставипредлицето СиИтъмнинатаизчезнаотземятаиотново дойдесветлина.

2ИхоратавидяхаинеразбрахакакЕнохбеше хванат,ипрославихаБога,инамерихасвитък,в койтобешеизобразен„невидимиятБог“;и всичкисеразотидохаподомоветеси

ГЛАВА68

1ЕнохсеродинашестияденотмесецЦивани живятристашестдесетипетгодини

2Тойбешевъзнесеннанебетовпървияденот месецЦиваниостанананебетошестдесетдни. 3Тойнаписавсичкитезизнамениянацялото творение,коетоГосподсъздаде,инаписатриста шестдесетишесткниги,игипредадена синоветеси,иостананаземятатридесетдни,и отновобешевъзнесеннанебетонашестияден

4Кактоприродатанавсекичовеквтозиживоте

5Вкойточассезачена,втозичассеродиив

6Метосаламибратятаму,всичкитесиновена Енох,побързахаииздигнахаолтарнамястото,

нареченоАхузан,откъдетоикъдетоЕнохбеше възнесеннанебето

7Ивзехажертвениволове,свикахацелиянарод ипринесохажертватапредлицетонаГоспода

8Всичкихора,старейшинитенанародаи цялотосъбраниедойдоханапразникаи донесохадаровенасиноветенаЕнох

9Итенаправихаголямпир,радвайкисеи веселейкисетридни,хвалейкиБога,Койтоим бешедалтакъвзнакчрезЕнох,койтобеше придобилблаговолениепредНего,изадаго предаватнасиноветесиотпоколениена

поколение,отвекнавек. 10Амин

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.