Page 1


香港藝術節今年踏入第4 6屆,再度為來自世 界各地的觀眾獻上精彩紛呈的藝術盛宴,讓 香港這個文化大都會更添生色。 今年藝術節預備了各式各樣的表演節目, 古典及當代藝術元素俱全,凸顯本港豐富 多元的文化特色。短短一個月內將有約1 3 0 場音樂、舞蹈、戲劇、歌劇等表演舉行, 讓一眾藝術愛好者目不暇給。 一如以往,本屆藝術節除了請來本地和海 外藝術家演繹引人入勝的代表作品,亦悉 心安排各項外展活動。為培養青少年對藝 術的興趣,「香港藝術節青少年之友」計 劃讓本地學生有機會欣賞藝術節節目和參 與全方位藝術活動。此外,藝術節又透過 工作坊、後台參觀和大師班等「加料節 目」,讓觀眾一睹藝術節重點節目的幕後 創作過程,大開眼界。 政府致力推動本地文化藝術發展,亦樂見贊 助商和捐款者鼎力支持,攜手把香港藝術 節打造成為享譽國際的藝壇盛事。我衷心感 謝藝術節團隊多年來盡心盡力,為我們帶來 這項高質素的文化活動,令本港藝壇百花齊 放,蓬勃發展。 謹祝第4 6屆香港藝術節圓滿成功,各位表演 嘉賓和觀眾朋友共享一段精彩難忘的藝術旅 程。

林鄭月娥 香港特別行政區行政長官

Now in its 46th year, the Hong Kong Arts Festival continues to contribute to the cultural life of Hong Kong, delighting audiences from near and far. This year, the Festival puts on a wide variety of performances that showcase a mix of classic and contemporary genres, spotlighting Hong Kong’s rich and diverse cultural landscape. Featuring some 130 performances in a packed month of music, dance, theatre, opera and more, the Festival has much to offer to arts lovers of all kinds. Alongside dazzling performances by an array of local and international artists, the Festival continues to place great emphasis on its outreach activities. To develop youngsters’ appreciation of the arts, the Young Friends of the Hong Kong Arts Festival offers local students the opportunity to enjoy the Festival’s performances and participate in multi-arts activities. Similarly, the PLUS programme gives audiences an inspirational glimpse into the creative process behind the core Festival performances through a combination of workshops, backstage tours and masterclasses. The Government is committed to promoting the development of arts and culture in the city, and we are blessed to have the support of devoted sponsors and donors who join us in making the Hong Kong Arts Festival an international success. I am also thankful to the Festival team for their years of hard work to deliver a top-class cultural event and their invaluable contribution to the city’s thriving arts scene. I wish the 46th Hong Kong Arts Festival a resounding success and all the participants, performers and audiences alike, an enjoyable and memorable experience.

Mrs Carrie Lam Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region


歡迎閣下蒞臨欣賞第4 6屆香港藝術節,與 我們一起分享、感受這一場精彩的表演藝 術節目。 我們要感謝香港特別行政區政府透過康樂 及文化事務署的年度恆常撥款,使香港藝 術節能每年成功舉辦。我們同時亦非常感 謝香港賽馬會慈善信託基金多年以來積極 而持續的鼓勵和贊助,以及其他眾多的商 業機構、企業、慈善團體以至社會各界人 仕,他們的慷慨捐助,讓我們能夠呈獻世 界一流藝術家的演出,為本地人才提供一 展才華的機會,委約及製作新作品,培養 年青一代的觀眾。 更重要的,是要感謝到來欣賞節目的各位 觀眾。沒有廣大觀眾的熱情參與,就不會 有香港藝術節。期望您喜歡這場演出。

查懋成 香港藝術節主席

I am very pleased to welcome you to this performance at the 46th Hong Kong Arts Festival. Thank you for being here with us and sharing in our celebration of the performing arts. I would like to thank the HKSAR Government, acting through the Leisure and Cultural Services Department, for its annual subvention which is crucial to the Festival’s continuing success. I am also most grateful to The Hong Kong Jockey Club Charities Trust for their continued support and encouragement over many years, enabling us to enrich the cultural calendar of the city. Thanks are also due to the many corporate sponsors, charitable foundations as well as individual donors whose generous support enables us to feature many of the world’s best artists, promote local talent, produce new works, and nurture young audiences in Hong Kong. Most importantly, my warm thanks to you for joining us tonight. Without the passion, participation and engagement of our audiences there would be no Hong Kong Arts Festival. I very much hope you will enjoy the performance.

Victor Cha Chairman, Hong Kong Arts Festival


衷心感謝閣下蒞臨欣賞第4 6屆香港藝術節 的演出。 今屆藝術節的主題是「真.我角度」,我 們從此角度出發,欣賞藝術家透過他們的 技藝、創意和心思所創作和呈現的多重現 實。今年的節目當中,無論是對應某種人 生經驗、藝術動機或敘事手法,都往往帶 着對「真」的各種個人省思。整體而言, 我期望今屆藝術節可以啟發大家思考,甚 至懷疑我們所理解的「真實」。 希望您能開放自我,投入到舞台上呈現的 世界,與藝術家共同經驗各種現實。也誠 邀您參加「加料節目」的各項活動,豐富 您的藝術節體驗。 感謝您參與香港藝術節,支持我們的使 命,為香港打造一個既屬於香港,也代表 香港的世界級藝術節。

何嘉坤 香港藝術節行政總監

It is a pleasure and privilege to welcome you to this performance at the 46th HKAF. This year, we take the notion of "what’s real to me" to celebrate the realities created through the artistry, creativity and thoughtfulness of our participating artists. Many works are informed by highly personal views, whether responding to some aspect of human experience as a matter of artistic motivation, or as a narrative device. Taken as a whole, I hope this Festival will provoke us to think about – and perhaps to question – our own understanding of what’s real. I hope that you will allow yourself to be immersed in the realities presented on stage at this and many other performances at the 46th HKAF, and enjoy the resulting co-created experience. I would also recommend the many PLUS performances and events that have been designed to enrich your Festival experience. Together with the entire team, I would like to thank you for your participation and support which sustains us in the mission to present a world class Arts Festival in, of and for Hong Kong.

Tisa Ho Executive Director, Hong Kong Arts Festival


香港藝術節 扎根香港的國際藝壇盛事 香港藝術節於 1973 年正式揭幕,是國際藝壇中重要的 文化盛事,於每年 2、3 月期間呈獻眾多優秀本地及國 際藝術家的演出,以及舉辦多元化的「加料」和教育 活動,致力豐富香港的文化生活。 香港藝術節是一所非牟利機構,2018 年第 46 屆藝術節 的年度預算約港幣一億二千五百萬,當中香港特區政 府的基本撥款約佔總收入的 14%,另外約 32% 需來自 票房收入,約 3 6 % 則需依賴來自各大企業、熱心人士 和慈善基金會的贊助和捐款。預計餘下的大約 18% 則 來自其他收入,包括政府針對捐款和贊助收入而提供 的配對資助。 香港藝術節每年呈獻眾多國際演藝名家精采多元的演 出,例如 *: •歌劇:巴伐利亞國立歌劇院、莫斯科大劇院、聖彼 得堡馬林斯基劇院 •中國戲曲:中國國家京劇院、河北梆子劇院、上海 張軍崑曲藝術中心、江蘇省蘇州崑劇院、浙江小百 花越劇團 •古典音樂:塞西莉亞.芭托莉、列卡杜.沙爾、古 斯塔沃.杜達美、菲力普.格拉斯、馬友友、安娜. 涅翠柯、詹安德列亞.諾斯達、甘拿迪.羅傑斯特 汶斯基、克里斯蒂安.泰利曼、倫敦交響樂團、皇 家阿姆斯特丹音樂廳樂團、柏林廣播電台合唱團、 萊比錫聖多馬合唱團、維也納愛樂樂團 •爵士樂及世界音樂:波比.麥非年、尤蘇.恩多爾、 艾斯佩蘭薩.斯伯丁、Orquesta Buena Vista Social Club、粉紅馬天尼 •舞蹈:米高.巴里殊尼哥夫、蕭菲.紀蓮、艾甘.漢、 約翰.紐邁亞、美國芭蕾舞劇院、雲門舞集、漢堡 芭蕾舞團、紐約市芭蕾舞團、巴黎歌劇院芭蕾舞團、 翩娜.包殊烏珀塔爾舞蹈劇場

2018 年藝術節預計收入來源 (約港幣一億二千五百萬) Estimated Income Sources for the 2018 HKAF (Approximately HK$125 Million)

Sponsorship & Donations 贊助及捐款

•戲劇:彼得.布祿克、羅伯特.威爾遜、柏林劇團、 中國國家話劇院、皇家莎士比亞劇團 •大型特別節目:《藝裳奇幻世界》、星躍馬術奇藝坊 •戶外節目:《聲光園》、《幻光動感池》、《聲光頌》 香港藝術節積極與本地演藝人才合作,並致力為新晉 藝術家提供展示才華的平台。藝術節至今委約及製作 逾 200 套本地全新創作,包括戲劇、室內歌劇、音樂 和舞蹈作品,近年開始同步出版新作劇本,不少製作 更已在香港及海外多度重演。近年的藝術節新製作包 括《香港家族》三部曲、《世紀.香港》音樂會、《論 語》、《炫舞場》、《大同》、《金蘭姊妹》、《爆蛹》、 《野豬》、《聖荷西謀殺案》等。 香港藝術節多年來與知名海外藝術家及團體聯合製作 不少優秀作品,當中包括由香港藝術節、香港歌德學 院及翩娜.包殊烏珀塔爾舞蹈劇場聯合製作的《抹窗 人》、由倫敦老域劇院、布魯克林音樂學院與尼爾街 製作公司製作、香港藝術節為聯合委約機構之一的「橫 貫計劃」之《暴風雨》及《李察三世》、由香港藝術 節及上海國際藝術節聯合委約的《青蛇》、三藩市歌 劇院與香港藝術節聯合製作的《紅樓夢》等。 香港藝術節大力投資下一代的藝術教育。「青少年之 友」成立 26 年來,已為逾 730,000 位本地中學生及大 專生提供藝術體驗活動。藝術節近年亦開展多項針對 大、中、小學生的藝術教育活動,包括由國際及本地 藝術家主持的示範講座及工作坊、學生展演、演前講 座、公開彩排、以及欣賞藝術節演出。同時,通過「學 生票捐助計劃」,藝術節每年提供約 10,000 張半價學 生票。 香港藝術節每年主辦一系列多元化並深入社區的「加 料節目」,例如電影放映、示範講座、大師班、工作坊、 座談會、後台參觀、展覽、藝人談、文化導賞團等, 鼓勵觀眾與藝術家互動接觸。

18%

36% Box Office 票房收入

32%

14%

Other Income (Including Possible Matching Grant for Sponsorship and Donation Income) 其他收入 (包括按捐款和贊助收入 可望獲得的配對資助 ) Government Baseline Funding 政府的基本撥款 (Updated August 2017 2017 年 8 月更新)


Hong Kong Arts Festival A Major International Arts Festival In, Of and For Hong Kong

• Theatre: Peter Brook, Robert Wilson, Berliner Ensemble, National Theatre of China, Royal Shakespeare Company

HKAF, launched in 1973, is a major international arts festival committed to enriching the cultural life of the city by presenting leading local and international artists in all genres of the performing arts as well as a diverse range of “PLUS” and educational events in February and March each year.

• Large-scale special events: World of WearableArt, Zingaro

HKAF is a non-profit organisation. Secured government baseline funding for the Festival in 2018 represents roughly 14% of its HK$125 million budget. Around 32% of the Festival’s income needs to come from the box office, and another 36% from sponsorship and donations made by corporations, individuals, and charitable foundations. It is anticipated that the remaining 18% will come from other revenue sources including the Government’s matching scheme, which matches income generated through private sector sponsorship and donations. HKAF has presented top international artists and ensembles across multiple genres, such as*: • Western opera: Bavarian State Opera, The Bolshoi Theatre, The Mariinsky Theatre • Chinese opera: China National Peking Opera Company, Hebei Clapper Opera Troupe, Shanghai Zhang Jun Kunqu Art Center, Suzhou Kunqu Opera Company of Jiangsu, Zhejiang Xiaobaihua Yue Opera Troupe • Classical music: Cecilia Bartoli, Riccardo Chailly, Gustavo Dudamel, Philip Glass, Yo-Yo Ma, Anna Netrebko, Gianandrea Noseda, Gennady Rozhdestvensky, Christian Thielemann, London Symphony Orchestra, Royal Concertgebouw Orchestra, Rundfunkchor Berlin, Thomanerchor Leipzig, Vienna Philharmonic Orchestra • Jazz and world music: Bobby McFerrin, Youssou N'Dour, Esperanza Spalding, Orquesta Buena Vista Social Club, Pink Martini • Dance: Mikhail Baryshnikov, Sylvie Guillem, Akram Khan, John Neumeier, American Ballet Theatre, Cloud Gate Dance Theatre, Hamburg Ballet, New York City Ballet, Paris Opera Ballet, Tanztheater Wuppertal Pina Bausch

• Outdoor events: Power Plant, Super Pool, Chorus HKAF actively collaborates with Hong Kong’s own creative talent and showcases emerging local artists. Over the years, HKAF has commissioned and produced over 200 local productions across genres including theatre, chamber opera, music and contemporary dance, many with successful subsequent runs in Hong Kong and overseas. Recent HKAF productions include A Floating Family, Hong Kong Odyssey, Chinese Lesson, Danz Up, Datong – The Chinese Utopia, The Amahs, Blast, Wild Boar and Murder in San Jose, to name a few. HKAF frequently partners with renowned international artists and institutions to produce exceptional works, such as Der Fensterputzer (The Window Washer) co-produced by HKAF, Goethe-Institut Hong Kong and Tanztheater Wuppertal Pina Bausch, Richard III and The Tempest produced by The Old Vic, BAM and Neal Street under “The Bridge Project” with HKAF as a co-commissioning institution, Green Snake cocommissioned with Shanghai International Arts Festival, and Dream of the Red Chamber co-produced with San Francisco Opera. HKAF invests heavily in arts education for young people. Over the past 26 years, our “Young Friends” scheme has reached over 730,000 local secondary and tertiary school students. A variety of arts education projects serving primary, secondary, and tertiary school students have been launched in recent years, featuring activities such as student showcases, pre-performance talks, open rehearsals, opportunities to attend Festival performances, as well as in-school workshops and lecture demonstrations led by international and local artists. Donations to the “Student Ticket Scheme” also make available approximately 10,000 half-price student tickets each year. HKAF organises a diverse range of “Festival PLUS” activities in community locations each year to enhance engagement between artists and audiences. These include films, lecture demonstrations, masterclasses, workshops, symposia, backstage visits, exhibitions, meet-the-artist sessions, and guided cultural tours.

* 有關香港藝術節的過往節目,可參考以下網頁 Details of past HKAF programmes can be found at www.hk.artsfestival.org/en/about-us/past-programmes/past-programmes-2017.html 誠邀贊助或捐助第 46 屆香港藝術節;詳情請與藝術節發展部聯絡。 To find out more about sponsorship opportunities and donation details of the 46th Hong Kong Arts Festival, please contact the HKAF Development Department. 電郵 Email: dev@hkaf.org

直綫 Direct Lines: (852) 2828 4910/11/12

網頁 Website: www.hk.artsfestival.org/en/support-us


Presents

The Great Learning Director / Playwright: Tang Chi-kin

《大學之烈火青春》 導演 / 編劇:鄧智堅

香港藝術節委約及製作 Commissioned and produced by Hong Kong Arts Festival

2 月 Feb

24-25, 28 3 月 Mar

1-4

香港大會堂劇院 Theatre, Hong Kong City Hall 演出長約 1 小時 40 分鐘,不設中場休息 Running time: approximately 1 hour and 40 minutes with no interval 粵語演出,附中、英文字幕 Performed in Cantonese with Chinese and English surtitles 本節目有吸煙場面及粗俗語言 This production contains smoking scenes and strong language

藝術節加料節目

25/2(晚上)及 2/3 演出完畢後,請留步參與演後藝人談。 Following the performances on 25/2 (evening) and 2/3, please stay behind and join us for a Meet-The-Artist session.

封面照片 Cover Photograph: © Pazu@ 萬象鏡社

敬請關掉所有響鬧及發光裝置。 Please switch off all sound-making and light-emitting devices. 網上追蹤香港藝術節 Follow the HKArtsFestival on

請勿擅自攝影、錄音或錄影。 Unauthorised photography or recording of any kind is strictly prohibited.

HKartsfestival

本場刊採用環保紙張印刷。This programme is printed on environmentally friendly paper.

www.hk.artsfestival.org


10

© Keith Hiro

© Keith Hiro


11

監製 Producer 香港藝術節 Hong Kong Arts Festival 導演 / 編劇 Director / Playwright 鄧智堅 Tang Chi-kin 文本資料搜集 / 導演助理 許晉邦

Script Researcher / Assistant-to-Director

角色及演員

Cast

潘教授 袁富華

Professor Poon

Jim Hui

Ben Yuen

Karen Karen Regen Cheung 張惠雅 一賢 Yin 黎樂恆 Luke Lai 寶秀 Sau 羅嘉欣 Law Ka-yan 肥腸 Fatso 溫子樑 Wan Tsz-leung Momoko Momoko Wong Ching-man 王靜文 有華 Hua 唐曉楓 Bon Tong 網絡花生友 / 大學生 趙展禧 盧嘉能 何芷遊 陳殷婷 譚玉婷

Netizens / University students Chiu Chin-hei Lo Ka-nang

Ho Chi-iao Chan Yan-ting Tam Yuk-ting


13

製作及創作人員

Production and Creative Team

佈景設計 王健偉

電機師 岑沅樺

Set Designer

Production Electrician

Jan Wong

Shum Yuen-wa

燈光設計 陳焯威

音響控制 李文俊

Lighting Designer

Sound Operator

Octavian Chan

Li Man-chun

音樂及音響設計 黎智勇

服裝助理 Dresser Music and Sound Designer Tse Sheung-man 謝尚敏 Martin Lai

服裝設計 甄泳然

舞台助理 陳梓衡 謝民權 陳志偉

製作經理 歐慧瑜 舞台監督 倪嘉偉 執行舞台監督 黃潔釵

Costume Designer

Stage Crew

Renee Yan

Chan Tsz-hang Tse Man-kuen Chan Chi-wai

Production Manager

Rachel Au

化妝及髮型 Make-up and Hair Stylists Stage Manager 李淑明 Lee Shuk-ming Carvid Ngai 李永雄 Lee Wing-hung Deputy Stage Manager 李淑貞 Lee Shuk-shing

Janet Wong

中文字幕 Chinese Surtitles 助理舞台監督 Assistant Stage Manager 何應權 Ho Ying-kuen 吳嘉雯 Ng Ka-man 英文字幕 English Surtitles 燈光控制 Lighting Operator and Programmer Amy Ng 吳翠茵 方祥輝 Fong Cheung-fai

鳴謝 三角關係、Alison、Eddie、書嬈、黃衍仁、阿鋒、洪榮傑、歐陽檉 Acknowledgements

Trinity Theatre, Alison, Eddie, Shu Yiu, Wong Hin-yan, Fung, Kit Hung, Au-Yeung Shing 特別感謝 M.A.C Cosmetics 為本舞台劇專業化妝品牌贊助。 Special thanks to M.A.C Cosmetics – professional makeup sponsor for this production.

3 月 4 日場次為「通達專場」,由香港展能藝術會提供粵語口述影像。 Accessible performance on 4th March with Cantonese audio description by Arts With the Disabled Association Hong Kong.


14

故事梗要

Synopsis

一次中學舊同學的飯局,讓幾位當年一同經

A dinner gathering for secondary schoolmates brings together several young people with shared experiences, both their DSE (Hong Kong Diploma of Secondary Education) studies and participation in a student activist movement. They have embarked on new stages of their lives, which vary from entering university, getting married, to starting a career. Meanwhile as they each face the future of Hong Kong, they attempt to respond to society in their own ways and from the different vantage points of their changing identities. Yin in particular continues to be involved in social activism; at university he meets Professor Poon, who becomes a mentor to him. From mutual admiration and comradeship, to conflict and estrangement, the pair’s changing relationship reflects the contrasting attitudes of two generations towards politics and institutions.

歷 DS E(香港中學文憑考試)及學生抗爭運 動的年輕人重逢。他們彼此分享各自開展了 的人生新階段,包括考進大學、結婚、投身 社會等。而同時,他們亦嘗試以自己不同的 方式、距離和身份回應社會、面對香港的未 來。其中較激進的一賢,他選擇繼續參與社 會運動,更在大學校園結識前輩潘教授。兩 人由最初互相欣賞,並肩作戰,到最後因不 和而決裂。一賢與潘教授之間關係的轉變, 反映出兩代人對待政治和社會兩種截然不同 的態度。

Scenes

分場表

Scene 1

A reunion after university graduation (part 1) – Handing out invitations

Scene 2

The first encounter between teacher and disciple

Scene 3

University orientation camp – bullying and healing

Scene 4

Chinese New Year – A night in Mong Kok

出路

Scene 5

Standing shoulder to shoulder/drawing a line

第八場

和合萬年

Scene 6

Punish Me

第九場

大學畢業後的聚餐(下)

Scene 7

The way out

—今夜煙火璀璨

Scene 8

Harmony for 10,000 years

Scene 9

A reunion after university graduation (part 2) – Tonight’s fireworks are so bright

第一場

大學畢業後的聚餐(上)

—派喜帖

第二場

師徒相遇

第三場

大學迎新營—欺凌與治療

第四場

大年初一:旺角黑夜

第五場

並肩作戰.劃清界線

第六場

Punish Me

第七場


15

角色表

Characters

潘教授 大學教授,與一賢亦師亦友,與 Karen 有曖 昧關係

Professor Poon

Karen 大學新聞系學生,先後戀上潘教授和一賢

Karen

一賢 大學哲學系學生,後因參與社運入獄

Yin

寶秀 靈性治療師,女同志,一賢的中學同學

Sau

肥腸 警察,Momoko 的未婚夫,一賢的中學同學

Fatso

Momoko 大學生,舞蹈學會成員,肥腸的未婚妻,一 賢的中學同學

Momoko

有華 副 學 士 學 生,「 網 絡 判 官 」, 一 賢 的 中 學 同學

Hua

網絡花生友 / 大學生

Netizens / University students

© Pazu @ 萬象鏡社

A university professor, both a teacher and friend to Yin, in a complicated relationship with Karen A university student majoring in journalism, has an intense relationship with both Professor Poon and Yin A philosophy major and a passionate student activist who runs into trouble with the law A spiritual therapist and lesbian, Yin's secondary schoolmate A policeman, Momoko’s fiancé, Yin's secondary schoolmate A university student, member of the Dance Society, Fatso’s fiancé, Yin's secondary schoolmate An associate degree graduate, a keyboard warrior, Yin's secondary schoolmate


16

© Keith Hiro

© Keith Hiro


17

導演的話

Director’s Note

學問三部曲《論語》、《大學之烈火青春》、

The trilogy of learning – Chinese Lesson, The Great Learning, and Doctrine of Happiness – poses some poignant questions: How do young people relate to the times we live in? What is the goal of education? How do we tell the next generation about what is happening around us?

《中庸之幸福學堂》,探討年青人和現今時代的 關係,教育追求的是什麼?我們怎樣告訴下一代 現今身邊發生的事情? 編寫《大學之烈火青春》時,翻看又翻看香港的 時事和新聞,仍然看不懂、看不明、看不透, 眼見年青人在燃燒自己的生命,本想照亮別人, 可惜最後反被火燒。社會上很多衛道之士痛恨火 種,時常衝着撲火。要知道五行中的金木水火 土,相生相剋,依賴共存。望社會少一點失衡, 野火燒不盡,青春催又生……

While I was writing The Great Learning, I re-read a lot of coverage of Hong Kong current affairs. And yet I could not discern, comprehend, or grasp how the youths, who had hoped to bring light to others’ lives by setting their own alight, were finally engulfed in flames. There are many moralists in society who detest this fire; they are always scrambling to put out the flame. Yet one must understand that in Wu Xing, the five elements of metal, wood, water, fire and earth co-exist by both nurturing and inhibiting one another. I hope there will be less imbalance in our society, and that young people will always be able to bring what is extinguished back to life…

© Keith Hiro


19

創作背後

From Scratch to Script

真實,是我們在這次創作上所追求的核心。於是

Authenticity is what we have strived for in creating this work. To this end, we sought to gain deeper insights into the mindsets of people from different fields through various interviews, so as to enrich the characters in the play with real life features. Our interviewees included university students, university teaching staff, frontline police officers, reporters and (former) social activists. We touched on how, after experiencing a major social movement in Hong Kong, these people adapted to the living environment and re-examined their own identities, as well as their views and hopes for the future development of society. This gave us a more multi-dimensional and thorough understanding of the whole picture.

我們透過多次訪問,去了解更多不同界別人士 的思維方式,讓劇中的角色描寫得更有血有肉。 我們訪問的對象包括大學生、大學教授、前線警 察、記者、(前)社運人士,他們在香港經歷了 一場重大的社會運動後,對生活環境的應變,對 自己身分的重新審視,對社會未來發展的看法和 期望等等,都令我們對整個局面有更立體和全面 的領會。 無力,是他們異口同聲的嘆息。面對社會急劇的 撕裂,自問適應力再強的香港人也變得手足無 措。有的選擇逃避,有的選擇妥協,有的選擇沉 默,有的選擇他日捲土重來;他們都深信時間會 將熱情和憤怒沖淡,然而卻不會否認,在記憶深 處,那道永不磨滅的傷痕。 在訪問的過程中,我們彷彿找到這次創作的最大 意義,就是為這群見證時代的人,延續他們所放 棄的另一條路途。雖然現實與理想之間存在着偏 差,但仍希望他們能活得心安理得,在煙火璀璨 之下毋忘曾經擁有過的青春烈火。 文:許晉邦 文本資料搜集 / 導演助理

All the interviewees expressed the same sense of helplessness. In the face of sudden social rupture, even Hong Kong people who pride themselves on their adaptability were at a loss what to do. Some chose to escape reality; some chose to compromise; some chose to stay silent; some chose to wait for the time to make a comeback. All of them believed passion and anger would fade in time, and yet they never denied that the wounds in their memories would always remain. In conducting the interviews, we seemed to have discovered the most profound meaning of our artistic creation, which was to extend the eventualities that events could have led to, but did not. There are always gaps between ideals and reality, and yet we hope these people shall live their days with peace of mind and, amidst the sparks of the present, never forget the flames of youth they once lived. By Jim Hui Script researcher/Assistant-to-Director


20

© Keith Hiro

© Keith Hiro


21

什麼是青春? — 從《論語》到《大學》與 《中庸》

A Decade of Shattered Ideals: The path from Chinese Lesson to The Great Learning and Doctrine of Happiness

2016 年,我們委約製作了一齣講述中學生學

In 2016, HKAF commissioned the production of Chinese Lesson, a play about a group of secondary school students studying the Chinese language. The drama revolved around how these youths dealt with social conflicts, their lives and studies, and the unknown future. While the Chinese title of the play was borrowed from The Analects, the name was far more than a marketing gimmick. The creative impetus behind Chinese Lesson was an inquiry into how young Hong Kong people relate to Chinese culture, and how they relate to the many thousand year old cultural traditions of China.

習中國語文的年青人戲劇《論語》,圍繞青 少年面對社會矛盾,面對人生、學業,面對 未知的將來大造文章,當年取名《論語》, 並非只是宣傳上的考慮。事實上,看青少年 如何面對中國文化,如何想像中國幾千年的 文化傳統,是《論語》背後的動機。 這齣由幾個年青演員挑大樑的戲,被英文《南 華早報》挑選為 2016 年最佳戲劇之一,因為 它以真誠的態度,寫出青少年的所思所想、 所作所為。 2 018 年的香港藝術節,一口氣推出可說是 《論語》續篇的《大學之烈火青春》與《中 庸之幸福學堂》,繼續與導演兼編劇的鄧智 堅合作,延續《論語》中各位主角的青春求 學歲月,以至踏入社會生兒育女為未來下一 代打拚的故事。類似連續劇的設計,但又能 獨立成篇的劇本及舞台創作,也算是本地戲 劇的新嘗試。 《論語》、《大學》、《中庸》是儒學經典, 講的是完善人格、立身處世的君子之學,本 來不是戲劇所能表達的思想,這三齣戲借題 發揮,以戲劇來想像這一代香港年青人的成 長經歷,並對應這個時代的特殊社會及政治 現實,剖視他們在這兩極分化的現實與未來 當中,怎樣活出他們的青春。 文:蘇國雲 香港藝術節副節目總監

Featuring a young cast in the lead roles, the play was selected by the South China Morning Post as one of 2016’s best productions for its authentic portrayal of the thoughts and actions of young people. In 2018, the Festival once again teams up with director and playwright Tang Chi-kin to present The Great Learning and Doctrine of Happiness, which can be regarded as sequels to Chinese Lesson. The two plays expand on the stories of the Chinese Lesson protagonists, tracing their lives through college, early careers, parenthood and their striving for the future of the next generation. These plays are akin to a dramaseries, but at the same time are stand-alone new works that represent a new local theatrical experiment. The Confucian classics The Analects, The Great Learning and Doctrine of the Mean are teachings in gentlemanly conduct, touching on the perfecting of one’s personality and in ways of conducting oneself. Despite their titles, the three plays can in no way express the messages conveyed in the original texts, but relate instead to current society and political reality through these volumes, envisaging a coming of age for this generation of Hong Kong’s youth and illustrating their attitude in the face of a polarised reality and future. By So Kwok-wan HKAF Associate Programme Director


23

鄧智堅

導演 / 編劇

演員、編劇、導演、戲劇導師。近年活躍於影視演出,作品有無綫電視《最緊要 好玩》、《使徒行者 2》、《食得好健康》等;福斯原創迷你劇《心冤》;Vi u T V 《午夜伴廊》;並主持香港電台《好想藝術》。電影作品包括《人間喜劇》、《愛 情奴隸獸》、《我的情敵女婿》等。 鄧氏畢業於香港演藝學院,在校期間成績優異,曾獲頒傑出學生獎和傑出演員獎。 又獲香港戲劇協會頒發傑出年青演員獎,香港小劇場獎提名最佳男主角及最佳劇 本。代表作有《潮性辦公室》、《聊 Dry 男》、《拚死為出位》、《陳耀德與陳列室》。 © Pazu @ 萬象鏡社

近期演出:《HiHi 大爆炸》、《借種消愁》、《仲夏夜之夢 2.0》(音樂劇)、《亂 世英雄》(原著:《火鳳燎原》)、《𡃁模襲地球》、《獨坐婚姻介紹所》、《黑 色星期一》、《阿 Q 後傳》(普通話製作)、《馬克白》、《金池塘》、《菲爾德》 等超過七十部舞台作品,其中包括多齣叫好叫座的兒童劇。編導作品有:《論語》 (2016 香港藝術節)、《HiHi 大爆炸》、《聊 Dry 男》、《曇花戀》、《華佗六頂記》 等,2018 年更獲香港藝術節委約編導兩齣本地戲劇。其編劇作品《陳耀德與陳列 室》及《星期 8 的逍遙遊》連續兩年獲墨爾本大學邀請授權演出,而當中的《陳 耀德與陳列室》更曾獲小劇場獎提名最佳劇本,此劇收錄於國際演藝評論家協會 (香港分會)出版的《十年城事》劇本選。 鄧氏海外演出包括 2015 年加藝太平洋藝術節自編自導自演獨腳戲《聊 Dry 男》(溫 哥華)、鄧樹榮戲劇工作室《馬克白》(倫敦)及《泰特斯》(倫敦、柏林、諾伊斯) 演出,更曾參與台北藝術節、台北關渡藝術節、神戶戲劇節和新加坡華藝節等國 際表演。

Tang Chi-kin

Director / Playwright

Tang Chi-kin is an actor, playwright, director and drama tutor, currently active in both TV and film. His recent television work includes TVB’s Hong Kong Gag Gag, Line Walker: The Prelude, Easy Come Easy Health; Fox’s Stained; ViuTV’s Midnight Cousin and RTHK’s Artspiration. His movie work includes La Comédie humaine, Never Too Late and A Beautiful Moment. Tang graduated from HKAPA where he won accolades such as the Outstanding Student Award and Outstanding Actor Award during his studies. He was also awarded the prize of Outstanding Young Actor by the Hong Kong Federation of Drama Societies and was nominated for the Best Actor Award and Best Play Award by the Hong Kong Theatre Libre. Notable work includes MicroSex Office, MeChat, Stones in His Pockets, and True Man Show in Showroom. His current work includes HIHI Boom, Breed Away Sorrow, A Midsummer Night’s Dream 2.0 (musical), Ravages Stage (adapted from The Ravages of Time), Planet of the Lang Mo, Waiting For the Match, Black Monday, The Story After Ah Q (in Putonghua), Macbeth, On Golden Pond, and Phaedra. He has participated in more than 70 theatre works, including popular children’s drama. His directing and playwright credits include the 2016 Hong Kong Arts Festival’s Chinese Lesson, HIHI Boom, MeChat, Un-Woman, The Legend of Hua Tuo and more. His playwright works True Man Show in Showroom and Travelling on Sun-Monday were invited for performances at The University of Melbourne for two consecutive years, while True Man Show in Showroom has been nominated the Hong Kong Theatre Libre’s Best Play Award and is included in the book The City in Ten Years. Tang’s overseas performances include his own written and directed one-man show MeChat (Vancouver), Tang Shu Wing Theatre Studio's Macbeth at Shakespeare’s Globe (London), Titus Andronicus (London, Berlin, Neuss). He has also participated in performances around the globe including at Taipei Arts Festival, Kuandu Arts Festival, Kobe Drama Festival and Huayi – Chinese Festival of Arts.


27

袁富華

潘教授

資深戲劇工作者,自由身演員、導演及香港演藝學院(電影系)兼職講師,活躍 於劇場及電影拍攝工作。 2011 年於香港演藝學院戲劇學院獲藝術碩士學位(導演)。畢業導演作品《回收 旖旎時光》為第 39 屆香港藝術節委約作品。 參演劇目逾百齣,包括《冰鮮校園》、《孤星淚》、《留守太平間》、《煙雨紅船》、 《杜老誌》、《女大不中留》、《轟隆》、《馬克白》、《好人不義》及《借種消愁》 等;舞台導演作品包括劍雪同盟《七十二家房客之明日麗劏》;影話戲《螢火》、 《再見十二浦》;中英劇團《正音尋親記》、《破冰天使》、《Q 版老夫子》等。 © Pazu @ 萬象鏡社

電影方面:憑《愛 ‧ 留 ‧ 離》獲提名第一屆華語短片傳媒大獎—最佳演員獎。 近作包括《拆彈專家》、《樹大招風》、《十年》、《竊聽風雲 3》;香港電台 獅子山下系列《圍城》、《一場飯局》、《廉政行動—盲目》及 ViuTv《未來還未來》; 並為香港電台外判戲劇計劃《燃眉時刻—團聚》兼任導演和演員。

Ben Yuen

Professor Poon

Ben Yuen is a veteran stage practitioner who works as a freelance actor/director and a parttime lecturer at HKAPA (Department of Film). Yuen graduated from the HKAPA School of Drama with an MA in Directing in 2011. His graduation work Recycling Times was commissioned by the 39th Hong Kong Arts Festival. He has participated in over 100 productions which include Freshly Frozen School, Les Misérables, Alive in the Mortuary, Tonnochy, La Fille Mal Gardeé, Sound in the Evolution, Macbeth, An Unjust Good Fellow, Breed Away Sorrow and more. His directing work includes Drama Alliance’s The House of 72 Tenants; Cinematic Theatre’s The Reminiscences; Chung Ying Theatre Company’s Searching for Papa, Angel Aurora, Master Q and more. He won the Best Actor Award at the 1st Chinese Short Film Media Awards with Leaving to Stay. His recent work includes Shock Wave, Trivisa, Ten Years, Overheard 3; RTHK’s Below the Lion Rock Series, ICAC Investigators – Blind and ViuTv’s Next Exit. He was both a director and actor in one of RTHK’s TV Programme Commissioning programmes.

張惠雅

Karen

前跳唱女子組合成員,現為自由身演員。曾參與多套電視劇集,包括《貓屎媽媽》、 《潮拜武當》、《末代御醫》等;又參與多個綜藝節目,包括《最緊要好玩》、《玩 轉香港日與夜》、《歡樂滿東華》(2016 及 2017 年)等;並曾擔任《我愛香港》 主持。除了電視外,亦活躍於電影拍攝工作,包括《絕代雙嬌》、《親愛的》、《家 有囍事 2009》等。2014 年首次擔綱主演兒童音樂劇《長腿叔叔》,獲一致好評。 2016 年參演舞台劇《進擊的小飛》。

Regen Cheung Karen © Pazu @ 萬象鏡社

Regen Cheung was a member of a girl-pop group and is now a freelance actress. Her recent work includes television programmes Coffee Cat Mama, Wudang Rules, The Last Healer in Forbidden City; variety shows Hong Kong Gag Gag, Hong Kong Round the Clock, Tung Wah Charity Show (2016 and 2017), I Love Hong Kong. Her movie work includes Nobody’s Perfect, Dearest, All’s Well, Ends Well 2009 and more. In 2014 she starred in the children’s musical Daddy Long Legs, earning wide acclaim. In 2016 she took part in The Adventures of Siu2Fei1.


29

黎樂恆

一賢

畢業於香港演藝學院戲劇學院,主修表演。曾參與多個演出,包括香港演藝學院 《鄭和的後代》(2015)、進劇場《演員運動》(2015)、第 44 屆香港藝術節《論 語》(2016)、國際黑盒劇場節 2016《鄭和的後代》(2016)等。

Luke Lai Yin

© Pazu @ 萬象鏡社

Luke Lai graduated from the HKAPA School of Drama, majoring in Acting. His recent performances include HKAPA’s Descendants of the Eunuch Admiral (2015), Theatre du Pif’s performance-based training and research programme The Actors Lab (2015), the 44th Hong Kong Arts Festival’s Chinese Lesson (2016), the 2016 International Black Box Festival’s Descendants of the Eunuch Admiral (2016) and more.

羅嘉欣

寶秀

團劇團一年制戲劇證書課程畢業生。自由身藝術工作者、戲劇導師,現為榞劇埸 藝術拓展統籌(行政)。曾參與多個團劇團的製作,包括《長髮幽靈》(首演及 重演)、《Cabaret 2014》、《人生罅隙》(首演及重演)、《謀殺現場》,並於 以上製作中擔任不同的後台崗位,包括助理舞台監督、道具主任及服裝助理。又 曾參與其他演出,包括 2016 香港藝術節《論語》、2 0 1 7 社區文化大使《傳統文 化之旅—望子成龍》、香港話劇團《青春的角落》。 除演出外,她亦曾任 Smiley Planet X 渣打香港 150 週年慈善基金《Go Cup 快閃行動》 巡迴演出監製及榞劇場《在牛池灣轉角遇上彩虹》執行監製。 © Pazu @ 萬象鏡社

Law Ka-yan

Sau

A graduate of Whole Theatre’s one-year Drama Certificate Programme, Law Ka-yan is a freelance art practitioner, drama teacher and now an art development coordinator (administration) at Radix Troupe. She has performed in Whole Theatre’s Haunted Haunted Little Star (premiere and re-run), Cabaret 2014, Gap Life (premiere and re-run), and A Spot of Murder, while taking up different backstage duties including props and costumes and assisting in stage management. She also participated in the 2016 Hong Kong Arts Festival’s Chinese Lesson, the 2017 Community Cultural Ambassador’s Traditional Culture Journey: Successful Future of Our Children and Hong Kong Repertory Theatre’s Beyond the Corner. She has also worked as the tour producer at Smiley Planet X Standard Chartered Hong Kong 150th Anniversary Community Foundation’s Go Cup and was executive producer for Radix Troupe’s An Accidental Rainbow.


30

溫子樑

肥腸

畢業於香港演藝學院戲劇學院,獲頒藝術學士(榮譽)學位,主修表演。近期演 出包括:普劇場《貝貝的文字冒險》2 0 1 7 弦樂篇、唯獨舞台《快樂王子》音樂劇 2017 復活版、糊塗戲班《螢火蟲》、Thursday Cafe《大暑》、香港藝術節《論語》 等。亦參與不同劇團所製作的社區及學校巡迴演出。在校期間,曾演出《青鳥》、 《貓城夏秋冬》、《天邊外》、《看不見的城市》等,並憑《看不見的城市》獲 頒傑出演員獎。 溫氏現為自由身舞台工作者,戲劇導師,也積極參與戲劇教育、司儀、電影拍攝 等工作。溫氏亦熱愛踢躂舞及音樂創作,正探索兩者之間的可能性。 © Pazu @ 萬象鏡社

Wan Tsz-leung Fatso Wan Tsz-leung graduated from the HKAPA School of Drama with a Bachelor of Fine Arts (honours) in Acting. His recent performances include: POP Theatre’s The Writing Adventure of Bui Bui, The Musical, The Only Stage’s The Happy Prince – The Musical 2017, The Nonsensemakers’ The Rainbow Troops, Hong Kong Arts Festival’s Chinese Lesson and more. His school performances have included The Blue Bird, My Days In Cat Town, Beyond The Horizon, and Invisible Cities, for which he won an Outstanding Actor Award. Wan is now a freelance stage practitioner and drama tutor who takes an active role in arts education, MC and film work. He is also passionate about tap dance and music compositions.

王靜文

Momoko

能歌善舞的年輕演員。畢業於香港演藝學院戲劇學院,主修表演,在校期間曾獲 多個獎學金。現於香港大學攻讀表達藝術治療碩士課程,以藝術方式治療生命。 王氏曾與多個專業表演團體合作,其中包括香港藝術節、香港話劇團、中英劇團、 Theatre Noir 等。於 2016 年香港藝術節《論語》飾演向羚一角,獲《南華早報》特 意讚賞。近年參與電視電影及廣告製作,電視製作包括:香港電台《快樂從心開 始》;電影包括:《雛妓》、《拆彈專家》,其中於《29+1》飾演蕃茄一角備受注目; 廣告合作品牌包括 OLAY 等。 除演員演出外,亦積極參與歌唱、司儀、配音及藝術教育工作。 © Pazu @ 萬象鏡社

Wong Ching-man Momoko Wong Ching-man graduated from the HKAPA School of Drama with a Bachelors Degree in Acting and has received several scholarships during her studies. She is currently pursuing a Master of Expressive Arts Therapy at the University of Hong Kong, aiming to heal souls through the arts. Wong has collaborated with various arts companies such as the Hong Kong Arts Festival, Hong Kong Repertory Theatre, Chung Ying Theatre Company, Theatre Noir and more. Her performance as Momoko in Hong Kong Arts Festival’s Chinese Lesson was greatly acclaimed by the South China Morning Post. She has also actively taken part in television, movie and advertisement shoots, including RTHK’s A Beautiful Mind (TV); an OLAY advertisement, and Sara, Shock Wave and 29+1 (film); her performance as Tomato in 29+1 in particular won widespread praise. She is also a singer, MC, voice actress and arts educator.


31

唐曉楓

有華

2012 年畢業於香港演藝學院戲劇學院,獲藝術學士(榮譽)學位,主修表演。 在學期間獲埃克森美孚獎學金及匯豐銀行慈善基金——香港與內地學生交流獎學 金,並於畢業時獲頒優異演員獎。曾參與校內演出包括《書籍》、《早上的繁星》、 《血還血─復仇三部曲》、《拉維妮亞的葬禮》、《魔方 ‧ 變奏》、《我要高飛》、 《縛 ‧ 愛》及《老婦還鄉》等。

© Pazu @ 萬象鏡社

近年的舞台劇演出包括夢飛行合家歡劇團《愛上白雪公主的小矮人》、《星仔走 天涯》;演戲家族《朝暮有情人》(廣州)、《仲夏夜之夢》(首演及重演); R & T《踢躂花木板》(香港及多倫多重演);香港話劇團《頂頭鎚》(香港及北 京重演)、《俏紅娘》及《金魚之島》;天台製作《行為淪喪》;同流《活.在 香港》;杜曉彤《再見.大伙兒》;M F C《舒舒舒…舒伯特!》;銘軒(打翻) 表演訓練中心《蘭陵王.高長恭》;香港影視劇團《歌聲無淚 2 0 1 4》;唯獨舞台 《DOGs》;心靈客棧《華佗六頂記》;兩口米製作《哼著對話》;焦媛實驗劇團 《我的快樂時代》(三度重演)及《江青和她的丈夫們》(香港及加拿大重演); 春天舞台《音樂劇大家樂》(新加坡重演)及《彩色青春 A-go-go》。 唐氏現為自由身演員、戲劇導師、配音員、司儀。

Bon Tong Hua Bon Tong graduated from the HKAPA School of Drama in 2012 with a Bachelor Degree in Acting. He received the Hong Kong and Mainland Student Exchange Scholarships from ExxonMobil and HSBC, and was awarded an Outstanding Actor Award during his studies. His school performances include Stars in the Moring Sky, The Oresteia, Dying Lavinia, Rubik’s Cube and Its Aftermath, FAME, Rope of Love and more. His recent stage performances include The Theatre Wonderland’s A Dwarf who Loved Snow White, Sans Famille; Actors' Family’s The Lily of the Valley (Guangzhou), A Midsummer Night’s Dream (premiere and re-run), R&T’s Muban: A Tap Dancing Journey (Hong Kong and Toronto re-run); Hong Kong Repertory Theatre’s Field of Dreams (Hong Kong and Beijing re-run), Hello, Dolly! and The Island of Golden Fish; Rooftop Productions’ The Beautiful Ones; We Draman’s Life. In Hong Kong; MFC’s Sschh…Schubert!, The Tumbling Wei (Perform Skills Training Center)’s Warrior LanLing – In Battle; HKMTTS’s Tearless Honour 2014; The Only Stage’s DOGs; Take It Easy Theatre’s The Legend of Huatuo; Two Mouth Rice’s Humming Dialogues; Perry Chiu Experimental Theatre’s Age of Aquarius (third run) and I am Chairman Mao’s Bitch! (Hong Kong and Canada re-run); The Spring-Time Group’s Let’s Rock The Musical (Singapore re-run) and A Go-Go Chinese New Year Concert. Tong is currently a freelance actor, drama tutor, dubbing specialist and MC.


32

趙展禧

網絡花生友 / 大學生

先後畢業於香港浸會大學電影學院電影藝術高級文憑(導演系)及香港演藝學院 戲劇學院戲劇藝術學士(榮譽)學位(表演系)。 近期參演戲劇作品包括天邊外劇場《培爾.金特》、《李逵的藍與黑》(東北村 落版);同流《許三觀賣血記》;一條褲製作《父子母女一場》;天台製作《消 失的海岸線》;香港話劇團《我們的故事》、《吉房》;中英劇團《水滸嘍囉》 等。另亦有參與電影及廣告拍攝,最近亦開始嘗試配音、道具製作及吹奏色士風。 5 月將參演天邊外劇場布萊希特《教父阿塗》。 現為自由身劇場及電影演員、魔術師、電影同學會會長、國際魔術師協會(香港) 會員及香港魔術家協會會員。

Chiu Chin-hei

Netizen / University student

Chiu Chin-hei graduated from HKAPA with a Bachelor of Fine Arts (Honours) degree, majoring in Acting. He holds a Higher Diploma in Creative Film Production from the Hong Kong Baptist University, majoring in Directing. He has worked with many arts groups, including Theatre Horizon presents Peer Gynt and The Black and Blue of a Man (North-East Village Edition); We Draman's Chronicle of a Blood Merchant; Hong Kong Repertory Theatre's In Times of Turmoil and Chung Ying Theatre Company's Water Margin’s Lou Luo. He has also appeared in films as well as television productions. Chiu is a now freelance actor in theatre and film. He is also a member of the International Magicians Society Hong Kong and Magicians' Association of Hong Kong.

盧嘉能

網絡花生友 / 大學生

2016/ 17 年度演藝學院戲劇學院應屆畢業生,主修表演。入讀演藝學院前在演藝 學院進修學院修畢兩年音樂劇課程,獲取 BTEC Level 5 HNCD in Performing Arts 資 格。 盧氏於年少時已開始創作,中學時更獲得校際戲劇節傑出男演員。中學畢業後便 參與劇團的巡迴演出、導演、編劇及訪校教學等相關工作。校內演出有《真實的 謊言》、《嚎叫》、《PIPPIN》、《馬克白》等,更憑藉《嚎叫》獲傑出演員獎(創 作演員)。 現為自由身演員及演藝學院進修學院教師。

Lo Ka-nang

Netizen / University student

Lo Ka-nang graduated from HKAPA majoring in Acting in 2016/17. He took a musical course at the HKAPA Extension and Continuing Education for Life (APA Excel) school for two years before his studies at HKAPA, and has obtained a BTEC Level 5 HNCD in Performing Arts. Lo started creative work at an early age and won the Outstanding Male Actor award at the Hong Kong School Drama Festival while at secondary school. He took part in numerous school productions during his studies, include True Lies, Howl, PIPPIN, Macbeth and more. He was awarded the prize for Outstanding Actor (Creative Actor) for Howl. Lo is now a freelance actor and a teacher at APA Excel.


33

何芷遊

網絡花生友 / 大學生

受澳門文化局資助畢業於香港演藝學院戲劇學院表演系,於校內曾憑形體劇《嚎 叫》獲最佳整體演出獎。最近演出包括《教育有戲 2 0 1 7》、《小城風光》、《真 實的謊言》、《嚎叫》、《馬克白》(校內及第十屆華文戲劇節閉幕重演)及《禧 春酒店》。

Ho Chi-iao

Netizen / University student

Ho Chi-iao graduated from the HKAPA School of Drama majoring in Acting, funded through Macau’s Instituto Cultural subsidy. During her studies she received the Best Overall Performance Award for her performance in Howl. Her recent performances include Ethnodrama of Education 2017, Our Town, True Lies, Howl, Macbeth (school performance and re-run at the closing performance of the 10th Chinese Drama Festival) and Spring Fever Hotel.

陳殷婷

網絡花生友 / 大學生

演員、戲劇導師及自由身工作者。近期舞台演出包括楊千嬅拉闊音樂會;陳柏宇 The Players 十週年演唱會;三角關係《秋鯨擱淺》;劇場裡的臥虎與藏龍 XI《老戲 骨》;犀製作《再見潘朵拉》;黑目鳥劇團 《謊誠記》、《魂迷族》、《接近獨腳戲》 及《水圍深海鯨》。

Chan Yan-ting

Netizen / University student

Chan Yan-ting is an actor, drama teacher and a freelancer. Her recent stage performances include: Miriam Yeung’s Live Concert; Jason Chan’s The Players Live in Concert 2016; Trinity Theatre’s Once in a Blue Moon; Playwright Scheme XI’s Old Skool Character; Incisive Production’s Adieu au Pandora; Black Bird Theatre’s White Lie in Shadow, Close to Solo and Whales in Our Concrete City.

譚玉婷

網絡花生友 / 大學生

畢業於香港演藝學院戲劇學院,主修表演。在學期間獲頒區永熙藝術教育獎學金、 章賀麟獎、鍾溥紀念獎學金。 近期演出有中英劇團《廢胎》、 香港舞蹈聯盟《純生》;普劇場《心寂無聲》、 《傻密歐追追茱麗葉》;進劇場《演員運動》、《暖大衣》、《海達·珈珼珞》(學 校巡迴版);前進進戲劇工作坊《新文本戲劇節》;黑目鳥劇團《愛麗斯網遊仙境》 (首演及內地巡迴重演);天邊外劇團《漁港夢百年》、《盧亭》(愛丁堡藝穗 節巡演)、《安蒂岡妮》等等。 現為自由身演員,探索藝術與生命。

Tam Yuk-ting

Netizen / University student

Tam Yuk-ting graduated from the HKAPA School of Drama majoring in Acting. She obtained a Bachelor of Fine Arts (Hon) degree with several scholarships, including the Colin George Prize, William Au Arts Education Scholarships, Chung Pu Memorial Scholarships, and others. As a freelance actress, Tam values every collaboration experience with different leading theatre companies in Hong Kong, such as Theatre du Pif, Hong Kong Repertory Theatre, On & On Theatre Workshop and more. Her recent performance in Abortion Bill was organised by the Chung Ying Theatre Company.


34

許晉邦

文本資料搜集 / 導演助理

2 0 1 3 年畢業於香港演藝學院戲劇學院(主修表演),現為自由身演員、編劇、及劇團「演員的自我搔癢」藝術 總監。近期發表劇本包括香港話劇團新戲匠系列《迂迴曲》和演員的自我搔癢《一賠一-香港(暫時)最後一名 死囚》。

Jim Hui

Script Researcher / Assistant-to-Director

Jim Hui graduated from HKAPA in 2013 with a Bachelor of Fine Arts, majoring in Acting. Hui is currently a freelance actor, screenwriter, and the artistic director of Plume Theatre. His recent script works include Twists & Turns (Hong Kong Repertory Theatre) and Last Death - Hong Kong (Plume Theatre).

王健偉

佈景設計

2 0 1 1 年畢業於香港演藝學院舞台及製作藝術學院,主修舞台及服裝設計。曾與不同導演合作,擔任舞台或場景 設計的作品包括:薛卓朗《公園裏》;何應豐《空凳上的書簡 2:繼續書寫》;鄧偉傑《烏合之眾》、陳曙曦《大 汗推拿》、《漁港夢百年第二部曲「噩夢連場」》; 馬志豪《勁金歌曲 3 — 請您記住我》、《家 ‧ 寶》;張銘 耀《今日城》;鄧智堅《論語》;司徒慧焯《親愛的,胡雪巖》;陳焯威《好人不義》等。近年舞美作品包括《Moodless II: Severely Unaffordable》、黃煒丹《Ma ma ma…Mambo!》、何應豐《尋找許仙》、古倩婷《Savage Symphony》、 香港藝術節「香港賽馬會當代舞蹈平台」、香港舞蹈團《紅樓.夢三闋》。曾獲香港舞蹈聯盟最值得表揚佈景設 計。

Jan Wong

Set Designer

Jan Wong graduated from the HKAPA School of Theatre and Entertainment Arts in 2011, majoring in Theatre and Costume Design. His stage and set design has appeared in works by different directors include Ceci Sherlock’s The Park; Ho Ying-fung’s Special Delivery 2: Politely Intractable Still; Tang Wai-kit’s The Crowd; Chan Chu-hei’s The Massage King, Century-old Dreams of a Fishing Harbour – Episode II. Nightmares; Oscar Ma’s Sing A Long 3 Together, The Rose of The Name; German Cheung’s The Eleventh Capital; Tang Chi-kin’s Chinese Lesson; Roy Szeto’s Hu XueYan, My Dear; Octavian Chan’s An Unjust Good Fellow; and more. His recent set design work includes Moodless II: Severely Unaffordable, Dam Van Huynh’s Ma ma ma…Mambo!; Ho Yingfung’s In Search of Hui Sin; Gouzelis Christine’s Savage Symphony; HKAF’s Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series and Hong Kong Dance Company’s Reveries of The Red Chamber. He was awarded Outstanding Set Design awards by Hong Kong Dance Alliance for his collaboration with Ho Ying-fung in The Island Whispers… and Reveries of The Red Chamber.

陳焯威

燈光設計

先後畢業於香港中文大學物理系及香港演藝學院戲劇學院導演系(一級榮譽)。獲2009年香港藝術發展獎藝術新 秀獎(戲劇)。憑《三個麻甩一個騷》獲得第三屆香港小劇場獎最佳劇本提名,並憑《康橋的告別式》及《是沙 也是你和我》分別獲得第五屆香港小劇場獎最佳導演提名及最佳舞台效果提名。燈光設計作品包括:榞劇場《在 牛池灣轉角遇上彩虹》;香港藝術節2 0 1 6《論語》;團劇團《人生罅隙》(首演及重演);新視野藝術節2 0 1 4 《卡夫卡片語》及《蝶戀花》(愛麗絲劇場實驗室);香港話劇團《怪物》、《鄧世昌的歷史故事》,並為演唱 會作燈光及錄音設計。現為MetroHoliK Studio創團成員、自由身導演及燈光設計師。

Octavian Chan

Lighting Designer

Octavian Chan graduated from CUHK majoring in Physics and the HKAPA School of Drama majoring in Directing with first class honours. In 2009 he was awarded the Hong Kong Arts Development Awards for Best Young Artist (Drama). His collaborative directing and scriptwriting work in Three Men and a Lady brought him the Best Script nomination at the third Hong Kong Theatre Libre. He was also nominated as Best Director and for Best Stage Effects at the 5th Hong Kong Theatre Libre with So Long, Farewell! HK. and Sand, You and Me. His lighting design work includes Radix Troupe’s An Accidental Rainbow; the 2016 Hong Kong Arts Festival’s Chinese Lesson; The Whole Theatre’s Gap Life (premiere and re-run); the 2014 New Vision Arts Festival’s Kafka Fragments and The New Rendezvous with Nalan (Alice Theatre Laboratory); Hong Kong Repertory Theatre’s Monsters and more. He is a founding member of MetroHoliK Studio and is now a freelance director and lighting designer.


35

黎智勇

音樂及音響設計

畢業於香港演藝學院,主修音響設計及音樂錄音。在學期間曾兩度獲頒成龍獎學基金,畢業後曾於香港電台擔任 錄音師,現為香港作曲家及作詞家協會會員。黎氏憑中英劇團《復仇者傳聞之驚天諜變反擊戰》一劇獲香港戲劇 協會頒發第 25 屆香港舞台劇獎最佳音響設計及提名最佳配樂。2 0 1 0 年曾為香港電台 7 . 1 聲道廣播劇《毒戒》作 音響設計及混音,獲紐約節頒發工藝及技術——最佳剪輯獎。 並於 2 0 1 7 及 2 0 1 8 年擔任香港藝術節的音響系統 工程師。黎氏早於 2005 年成立 Marsical Label 公司從事音樂、音響及錄像等製作,並於香港演藝學院任兼職導師。

Martin Lai

Music and Sound Designer

Martin Lai graduated from HKAPA majoring in Sound Design and Music Recording and received the Jackie Chan Scholarship twice during his studies. After graduation he became a sound engineer at RTHK and is now a member of Composers and Authors Society of Hong Kong. He was awarded the Best Sound Design award and nominated for Best Soundtrack at the 25th Hong Kong Drama Awards by Hong Kong Federation of Drama Societies for Chung Ying Theatre Company’s The Revenge of Local Heroes. In 2010 his sound design and mixing for a RTHK channel 7.1 radio drama won the Craft and Technology – Best Editing award at New York Festivals. He also served as sound system engineer at Hong Kong Arts Festival in 2017. In 2005 he founded Marsical Label which provides music, sound and video production services and is now a part-time tutor in HKAPA.

甄泳然

服裝設計

香港演藝學院藝術學士畢業生,主修服裝技術。近期參與製作團隊包括:香港話劇團、演戲家族、香港歌劇院、 香港舞蹈團、Metro-HoliK Studio、BHT Theatre、R&T、I-Stage、K.O. the box、Actor’s Square、心靈客棧等。近期擔任 服裝設計之演出有《借種消愁》、《聖誕老人玩轉聖誕假》、《踏.尋.船》等。活躍於舞台服裝管理、設計及 製作等範疇。現為自由身舞台工作者。

Renee Yan

Costume Designer

Renee Yan is a HKAPA graduate with a major in Costume Technology. She has recently worked with Hong Kong Repertory Theatre, Actor’s Family, Opera Hong Kong, Hong Kong Dance Company, Metro-HoliK Studio, BHT Theatre, R&T, I-Stage, K.O. the box, Actor’s Square, Take It Easy Theatre and more. Her recent costume design appeared in Breed Away Sorrow, Undestined Sail and other productions. She is active in stage costume management and design. Yan is now a freelance stage practitioner.

© Keith Hiro


37

倪嘉偉

舞台監督

自由身製作經理及舞台監督。2005 年畢業於香港演藝學院,主修舞台管理。畢業後曾任職香港展能藝術會。十 多年來與本地多個藝術團體合作,負責製作管理、舞台管理或技術統籌工作。

Carvid Ngai

Stage Manager

Carvid Ngai is a freelance production manager and stage manager. He graduated from HKAPA in 2005 majoring in Stage Management. He joined Arts With the Disabled Association Hong Kong after graduation. He has been working with numerous local arts groups in production management, stage management and technical coordination.

黃潔釵

執行舞台監督

畢業於香港演藝學院,主修藝術、項目及舞台管理。曾參與之製作:6 1 制作《愛可以多狗》、《黐膠花園》; 風車草劇團《阿晶想旅行》、《只談喜愛不談戀愛》;非凡美樂《愛情靈藥》;香港歌劇院《茶花女》;英皇娛 樂《杜老誌》;商台製作《艾粒拾伍年開光大典》、《叱咤樂壇流行榜頒獎典禮》、拉闊音樂會;西九文化區管 理局《自由野》、《粵劇新星展》;澳門新年花車巡遊等等。現為自由身工作者。

Janet Wong

Deputy Stage Manager

Janet Wong graduated from HKAPA majoring in Arts, Events and Stage Management. Her works include 61 PRODUCTION’s The Cheapy Dogs, The Crazy Garden Show; Windmill Grass Theatre’s Lazy People Love Traveling, Let’s Not Talk About Love; Muscia Viva’s L'Elisir d'Amore; Opera Hong Kong’s La Traviata; EEG’s Tonnochy; Commercial Radio Productions’ Ultimate Song Chart Awards Presentation, Live Concerts; West Kowloon Cultural District’s Freespace Fest, Rising Stars of Cantonese Opera; Macau’s Chinese New Year Parade and more. Wong is now a freelancer.

吳嘉雯

助理舞台監督

畢業於香港演藝學院,主修藝術、項目及舞台管理。畢業後與不同劇團合作, 包括《我要高 8 度》(澳門文化 中心 1 5 週年音樂劇);香港話劇團《失禮 ‧ 死人》及《五月的梅子》;愛麗絲劇場實驗室《禁忌之詩》;7 A 班戲劇組《大笑喪》;及前進進戲劇工作坊《電子城巿 Director’s Cut》、《後殖民食物與愛情》、《金龍》及《聽 搖鼓的北京猿人》等。現為自由身劇場工作者。

Ng Ka-man

Assistant Stage Manager

Ng Ka-man graduated from HKAPA and is currently a freelancer in stage management. Her recent productions include Macao Cultural Centre’s 15th Anniversary Programme: Musical - SING HIGH; Hong Kong Repertory’s Farewell the Good Old Days, May; Alice Theatre Laboratory’s Pioneer Youth Theatre Project: Venturing into the Physical Theatre and Theatre of Images, The Poem of Taboos; Class 7A Drama Group’s The Big Happy Dying Re-run with Big Happy Singing; On and On Theatre Workshop’s Electronic City Director’s Cut, Postcolonial God Of Food, The Golden Dragon and The phenomenon of man: REVOLVER.


香港藝術節衷心感謝下列機構及人士的慷慨支持: The Hong Kong Arts Festival would like to thank the following for their generous support:

贊助舍計劃會員 Patron’s Club Members 鉑金會員 Platinum Member

嘉里控股有限公司 Kerry Holdings Limited

黃金會員 Gold Member

怡和集團 The Jardine Matheson Group

純銀會員 Silver Members

鷹君集團有限公司 Great Eagle Holdings Limited 太古集團慈善信託基金 The Swire Group Charitable Trust

青銅會員 Bronze Members

上海商業銀行 Shanghai Commercial Bank Limited Vontobel Wealth Management (Hong Kong) Limited

其他支持機構 other Supporters •Adam Mickiewicz Institute •Australia Arts Council

•Pro Helvetia •Spanish Ministry of Culture

實物支持機構 in-kind Supporters •愉景灣渡輪碼頭 Discovery Bay Ferry Pier •帝盛酒店集團 Dorsett Hospitality International •嘉頓有限公司 The Garden Company Limited •鷹君集團有限公司 Great Eagle Holdings Limited •香港國際機場 Hong Kong International Airport

•立信專業顧問 Lap Shun Professional Consultant •M.A.C Cosmetics •奧海城 Olympian City •信和集團 Sino Group •屯門市廣場 TMT Plaza

藝術節捐助計劃 Festival Donation Scheme 鉑金捐款者 PlATinuM DonorS HK$120,000 或以上 AnD ABoVE

純銀捐款者 SilVEr DonorS HK$5,000 - HK$9,999

•無名氏 Anonymous •林護紀念基金有限公司 Lam Woo Foundation Limited •Lincoln & Yu-San Leong •杜振源先生

•無名氏 (2) Anonymous (2) •Mrs Anson Chan •陳建球伉儷 Mr & Mrs E Chan •SHN Cheng •Mr & Mrs Ko Ying •Ms Ka Shi LAU •Mr & Mrs David S L Lin •Mr & Mrs Gilles Martin •Dr & Mrs Joseph Pang •Ms Poon Yee Ling Eligina •孫永輝施熙德伉儷 Edith Shih & Stephen Sun •Enoch Yiu •Ms Isabel Yiu

鑽石捐款者 DiAMonD Donor HK$60,000 - HK$119,999 •無名氏 Anonymous 黃金捐款者 GolD DonorS HK$10,000 - HK$59,999 •無名氏 (6) Anonymous (6) •Mr & Mrs Herbert Au-Yeung •Jeffrey & Helen Chan •陳元鉅夫人 Mrs Sabina Chen •Dr York Y N Chow •Consigliere Limited •Alex & Hanne Fung •Richard & Ruth Herbst •李葉耀珍 Jane Li •林聖竤 Chris Lin •Wing Kay Po •Martin Rogers •Jacqueline Shek 石悅玟 •Mr & Mrs Stephen Suen •孫天珍小姐 Ms Sun Tien Chen •Mr Stephen Tan •Tsang Wing Fun •曹延洲醫生 Dr Tsao Yen Chow •Samuel & Amy Wang •Mr Wong Yick Kam •黃逸思先生夫人 Mr & Mrs YS Wong

青銅捐款者 BronzE DonorS HK$2,500 - HK$4,999 •無名氏 (2) Anonymous (2) •Atkinson Lambert Limited •Mr Cheung Shu Tong Edmund •Bethan and Tim Clark •Dr David Fang •銀河娛樂集團 Galaxy Entertainment Group •Mr & Mrs Jaeger •Ms Khoo Li Lian •Heidi Lee •Miss Ruby Lee •Ms Lim Geck Chin Mavis •Stephen Long •Mr Gary Ma •Mr Christopher Wong & Dr Ivo Chen


學生票捐助計劃 Student Ticket Scheme 鉑金捐款者 PlATinuM DonorS HK$120,000 或以上 AnD ABoVE •無名氏 Anonymous •Burger Collection •馬振玉慈善基金會有限公司 CYMA Charity Fund Ltd •恒生銀行 Hang Seng Bank •芝蘭基金會 Zhilan Foundation 鑽石捐款者 DiAMonD DonorS HK$60,000 - HK$119,999 •Vina Cheng •梁家傑先生夫人 Mr & Mrs Leong Kah-Kit Alan •Mrs Purviz R Shroff and the late Mr Rusy M Shroff, BBS, MBE •Mr & Mrs Stephen Suen •田家炳基金會 Tin Ka Ping Foundation 黃金捐款者 GolD DonorS HK$10,000 - HK$59,999 •無名氏 (4) Anonymous (4) •St. Paul's College Alumni Choir •陳求德醫生 Dr Chan Kow Tak •招國利先生 Mr Chiu Kwok Lee •Dr Chung See Yuen •Consigliere Limited •Mr & Mrs Kenneth H C Fung •馮兆林先生 JP 及夫人 Mr & Mrs Fung Shiu Lam JP •Richard & Ruth Herbst •胡興正醫生慈善基金有限公司 Dr Wayne Hu Charitable Foundation Ltd •Mr & Mrs Stefan & Caroline Kracht •林聖竤 Chris Lin •Mr & Mrs Roger Lui •MAXSMART INV. LTD •Mrs Carol Murray •Mr Stephen Tan •Peter & Nancy Thompson •Mr William To •Tsang Wing Fun •曹延洲醫生 Dr Tsao Yen Chow •Ms Wong Yuen Mee Elsa •黃逸思先生夫人 Mr & Mrs YS Wong 純銀捐款者 SilVEr DonorS HK$5,000 - HK$9,999 •無名氏 (5) Anonymous (5) •Mr Iain Bruce •Winnie Chiu Wing Ngar •Chou's Foundation •Mr & Mrs Norman Chui •Mr & Mrs A R Hamilton •Ms Winnie W Y Ho •King Yuen-Fung Diana •Mr & Mrs Ko Ying

•Yvonne Cheng & Kelvin Koo •羅偉騫先生夫人 Mr Andy Law & Ms Wendy Chan •Lee Lai-Kuen Shelley •Craig Lindsay Family •Lok Yu Kim Ching Memorial Fund •C H Mak •Dr Mak Lai Wo •Karen & Vernon Moore •Ms Poon Yee Ling Eligina •孫永輝施熙德伉儷 Edith Shih & Stephen Sun •Alan and Penny Smith •Anna Stephenson & Alan Leigh •John and Anthea Strickland •Leland & Helen Sun •Dr Henry N C Wong •Mr Wong Yick Kam •Mrs Wu Tseng Helen 青銅捐款者 BronzE DonorS HK$2,500 - HK$4,999 •無名氏 (9) Anonymous (9) •Ms Michaela Au •Ms Rebecca Austin •區燊耀先生 Mr Au Son Yiu •Biz Office Limited •Carthy Limited •Diana Tong Chan •Dr Chan Wan Tung •Cynthia Cheng & Aaron Chan •Cheung Kit Fung •Dr Chow Sze Fu Joseph •Cindy Chan Psychological Services •Community Partner Foundation Limited •Easy Living Limited •giliproduction •Susan Hayden •Betty Hung •Isla School of Dance •Dr Alfred Lau •Susan Lim & Neil Roberts •Ms Jackaline McPhie •Mr & Mrs Kenneth Quinn •陶國豪 Frederico Rato •Ms Janice Ritchie •Mr Siddique Salleh •So Ching •So Kin Man •Ms Yim Chui Chu •余德銘先生 Mr Desmond Yu •皮皮

新作捐助計劃 new Works Scheme 鉑金捐款者 PlATinuM DonorS HK$120,000 或以上 AnD ABoVE •Mrs Mona Leong •Permanent Success Limited 鑽石捐款者 DiAMonD Donor HK$60,000 - HK$119,999 •Winfull Group Holdings Limited 黃金捐款者 GolD DonorS HK$10,000 - HK$59,999 •無名氏 (2) Anonymous (2) •Mrs K L Chan •劉仰澤先生 Mr Lau Yeung Chak •林聖竤 Chris Lin •Mrs Diana & Mr Jay Parmanand •孫天珍小姐 Ms Sun Tien Chen

純銀捐款者 SilVEr DonorS HK$5,000 - HK$9,999 •無名氏 (2) Anonymous (2) •Lexandra Chan •Ms Winnie W Y Ho •Lok Yu Kim Ching Memorial Fund •Ms Poon Yee Ling Eligina •孫永輝施熙德伉儷 Edith Shih & Stephen Sun 青銅捐款者 BronzE DonorS HK$2,500 - HK$4,999 •Ms Michaela Au •Ms Chiu Shui Man Tabitha •Contempo Charity Foundation Limited •黃逸思先生夫人 Mr & Mrs YS Wong


支持及協助 Support and Co-operation •Academy of Jazz •Acorn Design •Adsmart Hong Kong Limited •Alfie Leung Design •Alliance Française •AMC Pacific Place •巴塞爾藝術展 Art Basel •樺利廣告有限公司 Avanny Advertising Co Ltd •龍堡國際 B P International •BRICK LANE •英國文化協會 British Council •Broadway Cinema •百老匯院線 Broadway Circuit •Broadway The One •明愛白英奇賓館 Caritas Bianchi Lodge •牛棚藝術村 Cattle Depot Artist Village •CCDC 舞蹈中心 CCDC Dance Centre •周俊輝先生 Mr Chow Chun Fai •周生生集團國際有限公司 Chow Sang Sang Jewellery Co. Ltd •毛妹芭蕾舞學校 Christine Liao School of Ballet •中信國際電訊 ( 信息技術 ) 有限公司 CITIC Telecom International CPC Limited •城市當代舞蹈團 City Contemporary Dance Company •城巿花園酒店 City Garden Hotel •購票通 ( 香港 ) 有限公司 Cityline (Hong Kong) Limited •比利時駐港澳總領事館 Consulate General of Belgium in Hong Kong and Macau •澳洲駐港總領事館 Australian Consulate-General Hong Kong •加拿大駐香港總領事館 Consulate General of Canada in Hong Kong and Macao •愛沙尼亞共和國駐香港名譽領事館 Honorary Consulate of the Republic of Estonia in Hong Kong •法國駐港澳總領事館 Consulate General of France in Hong Kong and Macau •以色列駐港澳總領事館 Consulate General of Israel in Hong Kong & Macau •大韓民國駐香港總領事館 Consulate General of the Republic of Korea in Hong Kong •葡萄牙駐香港領事館 Consulate of Portugal in Hong Kong •波蘭駐香港總領事館 Consulate General of the Republic of Poland in Hong Kong •俄羅斯駐香港總領事館 Consulate General of the Russian Federation in Hong Kong SAR, PRC •南非駐港澳總領事館 Consulte General of the Republic of South Africa, Hong Kong SAR and Macao SAR •西班牙駐港澳總領事館 Consulate General of Spain in Hong Kong and Macao •瑞士駐香港總領事館 Consulate General of Switzerland in Hong Kong •美國駐港澳總領事館 U.S. Consulate General in Hong Kong & Macau •澳門特別行政區政府文化局 Cultural Affairs Bureau of the Macao S.A.R. Government •德勤企業管理咨詢(香港)有限公司 Deloitte Consulting (Hong Kong) Limited •dreamoffish Limited •風采中學 Elegantia College •埃克森美孚香港有限公司 ExxonMobil Hong Kong Limited •粉嶺禮賢會中學 Fanling Rhenish Church Secondary School •藝穗會 Fringe Club •鳳溪廖萬石堂中學 Fung Kai Liu Man Shek Tong Secondary School

•港威酒店 Gateway Hotel •六國酒店 Gloucester Luk Kwok Hong Kong •香港歌德學院 Goethe-Institut Hong Kong •香港君悅酒店 Grand Hyatt Hong Kong •青苗琴行 Greenery Music •港島海逸君綽酒店 Harbour Grand Hong Kong •快達票香港有限公司 HK Ticketing •香港藝術行政人員協會 Hong Kong Arts Administrators Association •香港藝術中心 Hong Kong Arts Centre •香港浸會大學 Hong Kong Baptist University 電影學院 Academy of Film 音樂系 Department of Music 拉闊文化 Cultural Literacy Programme •香港大會堂 Hong Kong City Hall •香港文化中心 Hong Kong Cultural Centre •香港知專設計學院 Hong Kong Design Institute •香港經濟貿易辦事處 Hong Kong Economic and Trade Office •香港黃金海岸酒店 Hong Kong Gold Coast Hotel •香港管弦樂團 Hong Kong Philharmonic Orchestra •香港唱片 Hong Kong Records •香港旅遊發展局 Hong Kong Tourism Board •宜必思香港中上環 ibis Hong Kong Central and Sheung Wan •工銀亞洲 ICBC (Asia) •海景嘉福洲際酒店 InterContinental Grand Stanford Hong Kong •香港洲際酒店 InterContinental Hong Kong •Intox Design & Communication Co. Ltd. •The Italian Cultural Institute in Hong Kong •港島太平洋酒店 Island Pacific Hotel Hong Kong •鍾詠賢芭蕾舞學校 Ivy Chung School of Ballet •王仁曼芭蕾舞學校 Jean M. Wong School of Ballet •JellyBin Limited •Ms Anastassia Katafygiotis •高山劇場 Ko Shan Theatre •九龍木球會 Kowloon Cricket Club •Kubrick •葵青劇院 Kwai Tsing Theatre •光華新聞文化中心 Kwang Hwa Information & Culture Centre •Lanson Place Hotel, Hong Kong •梁震宇先生 Mr Mark Leung •李鏡輝先生 Mr Alpha Li •李慧中博士 Dr Li Wai Chung •立方國際青年公寓 M3 International Youth Apartment •MANA! •馬哥孛羅香港酒店 Marco Polo Hongkong Hotel •Maxibit HK/China •Wavemaker Hong Kong Limited •酩悅軒尼詩帝亞吉歐洋酒香港有限公司 Moët-Hennessy Diageo Hong Kong Limited •MOViEMOViE •北區大會堂 North District Town Hall •One Minden Tapas Kitchen •PALACE ifc •柏斯琴行 Parsons Music Limited •卓滙達有限公司 Patsville Company Ltd •Pause Rewind n FastForward •電訊盈科 PCCW •Pixellent •犇華企業服務有限公司 Primasia Corporate Services Limited •香港太子酒店 Prince Hotel, Hong Kong •Red Square Gallery •麗豪酒店 Regal Riverside Hotel •RFI Asia Limited •帝都酒店 Royal Park Hotel

•香港帝景酒店 Royal View Hotel •Russian Club in Hong Kong •沙田大會堂 Sha Tin Town Hall •信興廚藝中心 Shun Hing Cooking Centre •上環文娛中心 Sheung Wan Civic Centre •岑智頤先生 Mr Henry Shum •信興電器貿易有限公司 Shun Hing Electronic Trading Co., Ltd. •先鋒廣告製作有限公司 Sin Fung Advertising Production Co., Ltd. •Southgate Design •事必達推廣有限公司 Speedy Promotion Limited •Steam Studio •辰衝圖書有限公司 Swindon Book Co. Ltd. •台灣蘇富比國際房地產 Taiwan Sotheby's International Realty •藝林文具印刷有限公司 The Artland Co Ltd •香港中文大學 The Chinese University of Hong Kong 音樂系 Department of Music 和聲書院 Lee Woo Sing College •香港城市大學 The City University of Hong Kong 英文系 Department of English •香港教育大學 The Education University of Hong Kong 文化與創意藝術學系 Department of Cultural and Creative Arts •香港演藝學院 The Hong Kong Academy for Performing Arts 中國戲曲學院 School of Chinese Opera 戲劇學院 School of Drama 音樂學院 School of Music •香港理工大學 The Hong Kong Polytechnic University •香港科技大學 The Hong Kong University of Science and Technology 人文學部 Division of Humanities 藝術中心 Center for the Arts 學生住宿及舍堂生活事務處 Student Housing and Residential Life Office •中環石板街酒店 The Pottinger Hong Kong •皇家太平洋酒店 The Royal Pacific Hotel and Towers •香港大學 The University of Hong Kong 音樂系 Department of Music 通識教育部 General Education Unit 香港大學美術博物館 University Museum and Art Gallery Cultural Management Office 圖書館 Library 香港大學博物館學會 The University of Hong Kong Museum Society 國際事務處 International Affairs Office •譚縉謙先生 Mr Tam Chun-him •通利琴行 Tom Lee Music Company Ltd •中環荷李活道彩鴻酒店 Travelodge Central, Hollywood Road •Trickstation •三角關係 Trinity Theatre •荃灣大會堂 Tsuen Wan Town Hall •UA CINEHUB •城市售票網 URBTIX •香港華美粵海酒店 The Wharney Guang Dong Hotel Hong Kong •進富印刷公司 Wealthy Step Printing Co. •wine etc •香港基督教青年會(港青) YMCA of Hong Kong •青年廣場 Youth Square •赤豚事務所 Zhu Graphizs


贊助人

林鄭月娥女士

PATRON

永遠名譽會長 執行委員會 主席 副主席 義務司庫 委員

邵逸夫爵士

HONORARY LIFE PRESIDENT EXECUTIVE COMMITTEE Chairman Vice Chairman Honorary Treasurer Members

節目委員會 主席 委員

財務委員會 主席 委員 發展委員會 主席 副主席 委員

顧問

名譽法律顧問 核數師

查懋成先生 盧景文教授 李錦榮先生 鄭維新先生 鄭惠貞女士 劉鎮漢先生 梁靳羽珊女士 梁卓偉教授 姚潔莉女士 楊 光先生 盧景文教授 白諾信先生 紀大衛教授 羅志力先生 毛俊輝先生 李 義法官 約瑟.施力先生 + 譚榮邦先生 姚 珏女士 李錦榮先生 鄭惠貞女士 梁國輝先生 梁靳羽珊女士 雍景欣女士 鄭阮培恩女士 邱詠筠女士 龐建貽先生 孫林宣雅女士 姚祖輝先生 楊海燕女士 夏佳理先生 鮑 磊先生 李業廣先生 梁紹榮夫人 李國寶博士 孖士打律師行 羅兵咸永道 會計師事務所

香港藝術節基金會 主席 霍 璽先生 管理人 陳達文先生 梁紹榮夫人 陳祖澤博士

地址 : 香港灣仔港灣道 2 號 12 樓 1205 室 電話 : 2824 3555 傳真 : 2824 3798, 2824 3722 節目查詢熱線 : 2824 2430 出版:香港藝術節協會有限公司 承印:香港嘉昱有限公司 本刊內容,未經許可,不得轉載。

PROGRAMME COMMITTEE Chairman Members

FINANCE COMMITTEE Chairman Members

HONORARY SOLICITOR AUDITOR

Mr Victor Cha Prof. Lo King-man, MBE, JP, SBS Mr William Li Mr Edward Cheng, SBS JP Ms Margaret Cheng Mr Anthony Lau Mrs Yu-san Leong Prof. Gabriel Leung, GBS JP Ms Miriam Yao Mr Sunny Yeung Prof. Lo King-man, MBE, JP, SBS Mr Giorgio Biancorosso Prof. David Gwilt, MBE Mr Peter C L Lo Mr Fredric Mao, BBS The Hon Mr Justice Ribeiro Mr Joseph Seelig + Mr Wing-pong Tam, SBS JP Ms Jue Yao, JP Mr William Li Ms Margaret Cheng Mr Nelson Leong

DEVELOPMENT COMMITTEE Chairman Vice Chairman Members

ADVISORS

The Hon Mrs Carrie Lam Cheng Yuet-ngor, GBM GBS Sir Run Run Shaw, CBE (1907-2014)

Mrs Yu-san Leong Ms Jane Yong Mrs Betty Yuen Cheng Ms Winnie Chiu Mr Paulo Kin-yee Pong Mrs Helen Lin Sun Mr Andrew Yao Ms Hoi-yin Yeung The Hon Ronald Arculli, GBM CVO GBS OBE JP Mr Martin Barrow, GBS CBE JP Mr Charles Y K Lee, GBM GBS JP Mrs Mona Leong, SBS BBS MBE JP Dr The Hon David K P Li, GBM GBS JP Mayer Brown JSM PricewaterhouseCoopers

HONG KONG ARTS FESTIVAL TRUST Chairman Mr Angus H Forsyth Trustees Mr Darwin Chen, SBS ISO Mrs Mona Leong, SBS BBS MBE JP Dr John C C Chan, GBS JP

電子郵箱 : afgen@hkaf.org

Address: Room 1205, 12th Floor, 2 Harbour Road,Wanchai, Hong Kong Tel: 2824 3555 Fax: 2824 3798, 2824 3722 Email: afgen@hkaf.org Programme Enquiry Hotline: 2824 2430 Published by: Hong Kong Arts Festival Society Limited Printed by Cheer Shine Enterprise Co., Ltd Reproduction in whole or in part without written permission is strictly prohibited.


+

職員 行政總監 節目 節目總監 副節目總監 節目經理

榮譽節目顧問 Honorary Programme Advisor * 合約職員 Contract Staff

STAFF 何嘉坤

Executive Director

節目經理(行政) 助理節目經理 節目統籌 節目行政主任 物流及接待經理

梁掌瑋 蘇國雲 葉健鈴 陳韻妍 蘇雪凌 林淦鈞 * 黃傲軒 * 曹愷怡 * 金學忠 *

•技術 製作經理 視聽統籌

Programme Programme Director Associate Programme Director Programme Managers

Tisa Ho

Programme Manager (Administration) Assistant Programme Managers Programme Coordinators Programme Administration Officer Logistics Manager

Grace Lang So Kwok-wan Linda Yip Susanna Yu* Vanessa Chan Shirley So Lam Kam-kwan* Jacqueline Li* Joseph Wong* Patricia Lee* Sabrina Cho* Elvis King*

徐子宜 * 許肇麟 *

• Technical Production Manager Audiovisual Coordinator

Tsui Tsz-yee* Boolu Hui*

•出版 高級編輯 編輯 助理編輯

黃迪明 * 林尚諾 * 鍾佩妝 *

• Publications Senior Editor Editor Assistant Editors

Timothy Wong* Sherlock Lam* Eunice Chung*

•外展 高級外展經理 助理外展經理 外展統籌 外展主任 藝術行政見習員 外展助理

李冠輝 張鼎丞 * 林嘉敏 * 譚曉峯 * 李萬祺 * 李玨熙 *

• Outreach Senior Outreach Manager Assistant Outreach Managers Outreach Coordinator Outreach Officer Arts Administrator Trainee Outreach Assistant

Kenneth Lee Bell Cheung* Carman Lam* Mitch Tam* Kelvin Li* Michael Lee*

市場推廣 市場總監 副市場總監 市場經理 副市場經理 助理市場經理 數碼營銷專員 市場主任 市場經理(票務) 票務主任 客戶服務主任

鄭尚榮 胡銘堯 周 怡 楊 璞* 吳嘉沛 * 陳閏霖 * 莫文軒 * 梁彩雲 李 彤* 鄭佩欣 *

MARKETING Marketing Director Associate Marketing Director Marketing Managers Deputy Marketing Manager Assistant Marketing Manager Digital Marketing Specialist Marketing Officer Marketing Manager (Ticketing) Ticketing Officer Customer Service Officers

Katy Cheng Dennis Wu Alexia Chow Michelle Yeung* Tiffany Ng* Ben Chan* Tony Mok* Eppie Leung Lee Tung* Bonnie Cheng*

DEVELOPMENT Development Director Development Manager Deputy Development Manager Assistant Development Managers Arts Administrator Trainee Development Officer

Flora Yu Chingmi Chow* Anna Cheung* Lorna Tam Esther Mok* Mandie Choy*

余瑞婷 * 李詠芝 * 李芷銦 *

林惠賢 *

鄧冠恒 *

張嘉麟 *

李俊偉 *

發展 發展總監 發展經理 副發展經理 助理發展經理 藝術行政見習員 發展主任

余潔儀 周美清 * 張慧芝 * 譚樂瑤 莫穎哲 * 蔡杏村 *

會計 會計部主管 助理會計經理 會計主任

鄺敬婷 林英光 * 蘇永恆 *

ACCOUNTS Head of Accounts Department Assistant Accounting Manager Accounting Officer

Teresa Kwong Sunny Lam* Peter So*

人力資源及行政 人力資源及行政經理 人力資源及行政主任 行政秘書 接待員/初級秘書 助理

馮紹昌 簡凱彤 * 謝凱婷 李美娟 黃國愛

HR & ADMINISTRATION HR & Administration Manager HR & Administration Officer Executive Secretary Receptionist/Junior Secretary General Assistant

Calvin Fung Vivian Kan* Heidi Tse Virginia Li Bonia Wong

蘇寶蓮 *

Grace Lam*

Joe Tang*

Louis Cheung*

Michael Lie Ken Jie*

Conny Souw*

技術統籌 * Technical Coordinators* 歐慧瑜 Rachel Au、陳焯華 Billy Chan、陳寶愉 Bobo Chan、陳佩儀 Claudia Chan、陳詠杰 Chan Wing-kit、 陳家彤 Doris Chen、鄺嘉欣 Karen Kwong、黎智勇 Martin Lai、林環 Nancy Lam、 羅瑞麟 Lo Shui-lun、 曾家慧 Joanne Tsang、黃靜文 Ivy Wong 藝術家統籌 * Artist Coordinators*

鄭瑋菁 Virginia Cheng、馮顯峰 Fung Hin-fung、張素真 Susan Hayden、何嘉露 Carrol Ho、彭慧雯 Jan Pang、 黃婉媚 Becky Wong、游慧姿 Janet Yau


節目時間表 Programme Calendar 歌劇 戲 /曲 OPERA / CHINESE OPERA

中國國家京劇院 主演:于魁智、李勝素 -《鳳還巢》 -《牛皋下書 ‧ 挑滑車》、《打漁殺家》 -《帝女花》 -《紅鬃烈馬》

China National Peking Opera Company Featuring: Yu Kuizhi, Li Shengsu - The Phoenix Returns to Its Nest - Breaking the Siege/Lifting the Chariots and The Fisherman's Revenge - Princess Changping - Rekindling a Life-Long Romance

賽馬會本地菁英創作系列: 粵劇《百花亭贈劍》毛俊輝導演作品 改編及導演:毛俊輝

Jockey Club Local Creative Talents Series: Cantonese Opera - Pavilion of a Hundred Flowers Adaptation and Director: Fredric Mao

粵劇《霸王別姬》 藝術總監:尤聲普

Cantonese Opera - Farewell My Concubine Artistic Director: Yau Sing-po

CHCH

27/2 28/2

7:30pm 7:30pm

CCGT

2/3 3/3

7:30pm 7:30pm

APAL

2-4/3

8pm

CHCH

9-11/3

7:30pm

CCGT

15, 17/3

7:30pm

Maxim Rysanov and Hong Kong Sinfonietta Music Director and Conductor: Yip Wing-sie

CHCH

25/2

8pm

巴.羅克樂團《聲音之旅》 藝術領導及小提琴獨奏:德米特里.辛柯夫斯基

B’Rock Orchestra - Sounding Stories Artistic leader and Solo Violin: Dmitry Sinkovsky

CHCH

1/3

8pm

潘尼迪爾鋼琴獨奏會

Jean-Claude Pennetier Piano Recital

CHCH

2/3

8pm

香港中樂團《劉邦.項羽.兵馬俑》 指揮:閻惠昌

Hong Kong Chinese Orchestra Liu Bang, Xiang Yu and the Terra Cotta Warriors Conductor: Yan Huichang

CCCH

3/3

8pm

愛沙尼亞之聲 指揮:約翰 - 艾克.杜爾夫

Vox Clamantis Conductor: Jaan-Eik Tulve

CHCH

3/3

8pm

愛沙尼亞之聲與潘尼迪爾

Vox Clamantis and Jean-Claude Pennetier

CHCH

4/3

4pm

鋼琴三重奏 - 潘尼迪爾.巴斯基耶.皮杜 鋼琴:潘尼迪爾 小提琴:巴斯基耶  大提琴:皮杜

Trio Pennetier Pasquier Pidoux Piano: Jean-Claude Pennetier Violin: Regis Pasquier Cello: Roland Pidoux

CHCH

5/3

8pm

俄羅斯史維特蘭諾夫國家交響樂團 指揮:克利斯蒂安.約菲

State Academic Symphony Orchestra of Russia "Evgeny Svetlanov" Conductor: Kristjan Järvi

CCCH

8-10/3

8pm

威爾斯國家歌劇院.親子音樂會

O is for OPERA! Family Concert by Welsh National Opera

CCCH

16/3

8pm

CHCH

16/3

8pm

Beyond Impressionism - Piano Concert and Film Screening 《跨越意象》鋼琴音樂會及電影放映 CHCH 鋼琴:張郁苓、黃蔚然、黃蔚園、娉婷鋼琴二重奏 Piano: Evelyn Chang, Wong Wai-yin, Wong Wai-yuen, Duo Ping & Ting

17/3

6pm

威爾斯國家歌劇院 - 德布西《佩利亞斯與梅麗桑德》 Welsh National Opera - Debussy’s Pelléas et Mélisande Conductor: Lothar Koenigs 指揮:洛德.古尼斯

音樂

MUSIC

《最愛中提琴》:賴沙諾夫與香港小交響樂團 音樂總監及指揮:葉詠詩

西班牙之風古樂團 《重拾失落在美洲的西班牙瑰寶》 指揮及古鍵琴:愛德華度.盧比斯.班素

Al Ayre Español - Spanish Treasures in the Americas Conductor and Harpsichord: Eduardo López Banzo

爵士樂 世 / 界音樂 Jazz / WorlD MUSIC

丹麥國家交響樂團 指揮:法比奧.雷西

Danish National Symphony Orchestra Conductor: Fabio Luisi

CCCH

20/3

8pm

瑞士韋爾比亞音樂節室樂團 指揮:加博爾.塔卡奇 - 納吉 鋼琴:張緯晴 大提琴:戈蒂埃.卡普森

Verbier Festival Chamber Orchestra Conductor: Gábor Takács-Nagy Piano: Rachel Cheung Cello: Gautier Capuçon

CHCH

23/3

8pm

愛沙尼亞國家交響樂團及 愛沙尼亞國家男聲合唱團 指揮:萊夫.薩格士譚

Estonian National Symphony Orchestra and Estonian National Male Choir Conductor: Leif Segerstam

CCCH CHCH

24/3 25/3

8pm 5pm

傑思.博迪

Chris Botti

CCCH

23-24/2

8pm

爵士新潮 - 霍圖納與辛波絲卡《詩樂對話》 - Vila Navio 三重奏 - 霍圖納爵士四重奏

Nouveau Jazz Weekend - Fortuna Plays Szymborska - Vila Navio - Maciej Fortuna Special Quartet

HKAC-ST 3-4/3 3/3 4/3

3pm 9pm 8pm

世界音樂週末營 - 安娜.瑪麗亞.悠珮克及 Kroke 三重奏 - Songhee 韓國清唱研究所 - 白雲

World Music Weekend - Anna Maria Jopek and Kroke - Songhee Pansori LAB - Namgar

APAA

17-18/3 18/3 18/3

8pm 3pm 5pm

瑟西兒.麥克羅恩.莎芳與艾倫.迪爾三重奏

Cécile McLorin Salvant and the Aaron Diehl Trio

CCCH

21-22/3

8pm

CCGT CCCH CCST

香港文化中心大劇院 Grand Theatre, HK Cultural Centre 香港文化中心音樂廳 Concert Hall, HK Cultural Centre 香港文化中心劇場 Studio Theatre, HK Cultural Centre

CHCH CHTH APAL

香港大會堂音樂廳 Concert Hall, HK City Hall 香港大會堂劇院 Theatre, HK City Hall 香港演藝學院歌劇院 Lyric Theatre, HKAPA


Ballett Zürich - Anna Karenina Choreographer: Christian Spuck

CCGT

23-24/2 24-25/2

7:30pm 2:30pm

亞太舞蹈平台(第十屆)

Asia Pacific Dance Platform X

- 松根充和《舞得入境》

- Michikazu Matsune: Dance, if you want to enter my country! FC-FU

- 馬丁.赫辛《身身相印》 - 奧菲爾.約迪拉維治《萬有引力》及 尼克.鮑華《蚊型城市間》

- Martin Hansen: if it’s all in my veins - Ofir Yudilevitch: Gravitas and Nick Power: Between Tiny Cities

23/2 24/2 13-14/3 16/3 17/3

8pm 3pm 8pm 8pm 3pm

香港賽馬會當代舞蹈平台

The Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series

-《舞.聲》 編舞:陳穎業、梁儉豐、盤彥燊 聲音藝術家:彼得.萊納

- The Battle Zone | Vortex Choreographers: Yip Chan, Kenny Leung, Wayson Poon Sound Artist: Peter Lenaerts

24/2 25/2

8:15pm 3pm

-《兩地書》 編舞:李超、白濰銘、潘振濠、謝欣、 楊暢、楊浩、姚潔琪、張翼翔

CCST - Dance Exchange Choreographers: Li Chao, Ming Pak, Poon Chun-ho, Xie Xin, Yang Chang, Yang Hao, Judy Yiu, Zhang Yixiang

3/3 4/3

8:15pm 3pm

-《舞鬥》 編舞:程偉彬、柯志輝、廖月敏、呂沅蔚、 馬師雅、黃翠絲、張喜龍

- Dance Off Choreographers: Rex Cheng, Felix Ke, Sudhee Liao, Evains Lui, Alice Ma, Tracy Wong, Solong Zhang

KTT-BBT

22-25/3 24-25/3

8pm 3pm

薩卡洛娃及列賓《足尖情弦》 舞者:斯文蘭娜.薩卡洛娃 小提琴 : 瓦汀.列賓

Svetlana Zakharova and Vadim Repin Pas de deux for Toes and Fingers Dancer: Svetlana Zakharova Violin: Vadim Repin

CCGT

27-28/2

7:30pm

PPS 舞團《反斗校園》 藝術總監及編舞:皮埃 - 保羅.薩瓦

PPS Danse - Playing Hooky Artistic Director and Choreographer: Pierre-Paul Savoie

SWCC-TH 3-4/3 4/3

KTT-BBT KTT-BBT

CCST

8pm 3pm

TheaTre

戲劇

佛蘭明高大師加凡

Israel Galván - FLA.CO.MEN

CCGT

5-6/3

7:30pm

勅使川原三郎 | 渡烏舞團《崔斯坦與伊索德》

Saburo Teshigawara | KARAS - Tristan and Isolde

CHTH

8-11/3

8pm

美國芭蕾舞劇院《芭蕾小忌廉》 編舞:阿列克塞.羅曼斯基 藝術總監:凱文.麥肯齊

American Ballet Theatre - Whipped Cream Choreographer: Alexei Ratmansky Artistic Director: Kevin McKenzie

CCGT

22-25/3 25/3

7:30pm 2:30pm

南非開普敦港口劇團《非洲少年流浪記》 改編自莊尼.斯坦貝格小說 導演:馬克.當福 - 梅

Isango Ensemble - A Man of Good Hope Based on the book by Jonny Steinberg Director: Mark Dornford-May

APAL

23-24/2 24-25/2

7:30pm 2:30pm

APA-DT

24/2 25/2

7pm 2:30pm

The Great Learning Playwright and Director: Tang Chi-kin

CHTH

24-25, 28/2, 8pm 1-3/3 3pm 25/2, 4/3

National Theatre of Great Britain The Curious Incident of the Dog in the Night-Time Original: Mark Haddon Adaptation: Simon Stephens Director: Marianne Elliott

APAL

8-11, 13-18/3 10-11, 17-18/3

7:30pm

Les 7 Doigts de la Main and Theatre Republique Bosch Dreams Idea and Concept: Samuel Tétreault, Martin Tulinius, Ange Potier

CCGT

9-10/3 11/3

7:30pm 2:30pm

Claude Régy - Dream and Derangement Director: Claude Régy

CCST

9-10/3 10-11/3

8:15pm 4:30pm

奧克拉荷馬自然劇團及 EnKnap 舞團 《美國獨立宣言之幸福大作戰》 編劇及導演:柏維爾.利斯卡、嘉莉.古柏

Nature Theater of Oklahoma & EnKnapGroup Pursuit of Happiness Playwright and Director: Pavol Liska, Kelly Copper

CHTH

14-16/3

8pm

《中庸之幸福學堂》 編劇及導演:鄧智堅

Doctrine of Happiness Playwright and Director: Tang Chi-kin

CCST

16-17, 22-24/3 18, 24-25/3

8:15pm

倫敦巡迴劇團及愛丁堡皇家蘭心劇院 《祈願女之歌》 編劇:埃斯庫羅斯 新版本:大衛.葛利格 導演:拉文.格雷

Actors Touring Company and Royal Lyceum Theatre Edinburgh - The Suppliant Women Original: Aeschylus Adaptation: David Greig Director: Ramin Gray

CHTH

22-24/3 24-25/3

8pm 3pm

俄羅斯國家劇院《俄羅斯平民風景》 (舒克辛小品) Theatre of Nations (Russia) - Shukshin's Stories Director: Alvis Hermanis 導演:艾維斯.赫曼尼斯 《大學之烈火青春》 編劇及導演:鄧智堅 英國國家劇院《深夜小狗神秘習題》 原著:馬克.海登 改編:西門.史提芬斯 導演:瑪麗安.艾莉特 七指雜技團及哥本哈根共和國劇團 《博希的奇幻旅程》 概念:薩穆爾.特塞雷、馬 丁.迪尼路斯、安殊.博田 克勞德.雷吉《夢與狂妄》 導演:克勞德.雷吉

APAA APADT HKAC

香港演藝學院香港賽馬會演藝劇院 The Hong Kong Jockey Club Amphitheatre, HKAPA 香港演藝學院戲劇院 Drama Theatre, HKAPA 香港藝術中心壽臣劇院 Shouson Theatre, Hong Kong Arts Centre

2:30pm

3pm

FC-FU 藝穗會樓上劇場 Fringe Upstairs, Fringe Club SWCC-T 上環文娛中心劇院 Theatre, Sheung Wan Civic Centre KTT-BBT 葵青劇院黑盒劇場 Black Box Theatre, Kwai Tsing Theatre

資料截至 Information as of: Oct 2017

DaNCe

舞蹈

蘇黎世芭蕾舞團《安娜.卡列妮娜》 編舞:克里斯蒂安.施普克


MORE THAN GREAT PERFORMANCES!

演 出 以 外,更 多 精 采!

FAMILY FUN DAY 家庭同樂日

EDUCATION PROJECT 教育項目

BACKSTAGE TOUR 後台參觀

PRE-PERFORMANCE TALK 演前講座 WORKSHOP 工作坊

ARTIST SALON 藝術家沙龍

POST-PERFORMANCE MEET-THE-ARTIST 演後藝人談 MASTERCLASS 大師班

And many more...

及更多精采活動……

hk.artsfestivalplus.org


藝術節加料節目 Festival 節目詳情及網上報名 For more details and online registration: www.hk.artsfestivalplus.org 特 備 節 目 SpecialS 舞 蹈 DaNce 音 樂

17/3/2018 23/2-25/3/18 24-25/3/2018

聲.色愛沙尼亞 Sound and Colour from Estonia 香港藝術節傑出文化領袖講座系列(五)威爾斯國家歌劇院藝術總監大衛·普尼 HKAF Distinguished Cultural Leader Series (V) In Conversation with David Pountney, Artistic Director of Welsh National Opera 歌劇探秘同樂日 Opera Adventure Day 《十二面體 - 精粹 132》- 馬克 ‧ 雷登作品 Dodecahedron - Quintessence 132 by Mark Ryden 美國芭蕾舞劇院全接觸 ABT Recipe

24, 25/2/2018 24/2/2018 5/3/2018 5/3/2018 24, 25/3/2018 24, 25/3/2018 24/3/2018 24/3/2018 25/3/2018 24,25/3/2018 25/3/2018

後台參觀 - 走進托爾斯泰的芭蕾世界 Backstage Tour: Tolstoy’s Ballet World 《安娜.卡列尼娜》演前講座 Pre-Performance Talk: Anna Karenina PPS 舞團《反斗校園》駐節藝術家計劃展演 Artist-in-Residence Project: PPS Danse Showcase 佛蘭明高魅力俱樂部 Flamenco Club Off-stage 美國芭蕾舞劇院彩排參觀 Observing ABT Company Class 《芭蕾小忌廉》兒童工作坊 ABT Kids - Whipped Cream Children Workshop 美國芭蕾舞劇院大師班(中級程度)ABT Masterclass (Intermediate level) 樂韻芭蕾藝術教育音樂會 From Music to Ballet Education Concert 美國芭蕾舞劇院大師班(高級程度)ABT Masterclass (Advance level) 後台參觀:雷登的超現實甜美國度 Backstage Tour: A Pop Surrealist's Delirium 《芭蕾小忌廉》演前講座 Pre-Performance Talk: Whipped Cream

2,5/3/2018 15/3/2018

MUSic

2/2/2018 2, 5/3/2018 3/3/2018 5/3/2018 7/3/2018 8/3/2018 9/3/2018 10/3/2018 18/3/2018 19/3/2018 19/3/2018 20/3/2018 21/3/2018 24/3/2018

歌 劇 / 戲 曲 OpeRa 戲 劇 THeaTRe 電 影

4/2/2018 26/2/2018 15-17/3/2018 15, 17/3/2018 16, 17/3/2018 16, 17/3/2018 17/3/2018 17/3/2018 17/3/2018 25/2/2018 10, 11/3/2018 10/3/2018 11/3/2018

FilM

24/1, 10/3/2018 27/1, 3/2/2018 8/2/2018 10/3/2018 22-25/3/2018

加料講座及演出:拉赫曼尼諾夫的樂與畫 PLUS Artist Talk & Performance: Rachmaninov: Music and Art 李希特及帕特:愛沙尼亞之聲展覽音樂會 Richter Meets Pärt: Vox Clamantis - Concert at an Exhibition 潘尼迪爾雙鋼琴大師班 Jean-Claude Pennetier Piano Duo Masterclass 葛利果聖歌合唱工作坊 Gregorian Chant Workshop 香港演藝學院音樂學院座談會系列:國際指揮家之路 HKAPA School of Music Assembly Series: A Conductor's Journey 演前講座:與俄羅斯樂團巡演經驗談 Pre-Performance Talk: Touring with Russian Orchestras 演前講座:俄羅斯史維特蘭諾夫國家交響樂團 Pre-Performance Talk : State Academic Symphony Orchestra of Russia "Evgeny Svetlanov" 演前講座:拉赫曼尼諾夫之鋼琴音樂 Pre-Performance Talk: Rachmaninov's Piano Music 演前講座:韓國清唱與蒙古民謠 Pre-Performance Talk: Pansori & Mongolian Songs 李飈敲擊樂大師班 Percussion Masterclass with Li Biao 聲樂大師班及藝術家沙龍:法比奧.雷西 Vocal Masterclass and Artist Salon: Fabio Luisi 演前講座:作曲家尼爾森與丹麥 Pre-Performance Talk: Carl Nielsen and the Danes (DNSO) 演前講座:爵士女伶 Pre-Performance Talk: Matriarchs of Jazz 演前講座:與米克.烏列奧同唱 Pre-Performance Talk: Let's sing along with Mikk Üleoja 賽馬會本地菁英創作系列:《百花亭贈劍》公開彩排 Jockey Club Local Creative Talent Series: Pavilion of a Hundred Flowers Open Rehearsal 藝術家沙龍 : 京劇與梅派 Artist Salon: Peking Opera and the School of Mui 魔法蝴蝶虛擬實境 Magic Butterfly VR Experience 《佩利亞斯與梅麗桑德》演前講座 Pre-Performance Talk: Pelléas et Mélisande 《卡門》歌劇兒童入門工作坊 Whistle Stop Tour of Carmen Opera Workshop 兒童敲擊樂 Percussion Workshops for Kids 道具及戲服展覽 Props and Costumes Display 歌劇探秘加料演出 LIVE@Opera Adventure 後台參觀:德布西的迷霧秘境 Backstage Tour: Enter the World of Allemonde 舞蹈工作坊:玩轉南非舞蹈大熱身 Dance Workshop: Dance in the Isizhosa Tradition 後台參觀:《博希的奇幻旅程》Backstage Tour: The Fantastic World of Hieronymus Bosch 雜技樂園 Circus Funtasia 藝術家沙龍及紀錄片放映 : 法國戲劇大師雷吉的心路歷程 Artist Salon and Documentary Screening: The Art & Vision of Claude Régy 《葛哈.李希特 – 作畫》Gerhard Richter – Painting 《Bosch:地獄圖繪》Hieronymus Bosch: Touched by the Devil 《卡雅利沙的卡門》Isango Ensemble U-Carmen eKhayelitsha 《博希的奇幻世界》The Curious World of Hieronymus Bosch 《美國芭蕾舞劇院歷史回顧》電影放映 Documentary screening: American Ballet Theatre: A History


The Great Learning  

House Programme for The Great Learning The 46th Hong Kong Arts Festival

The Great Learning  

House Programme for The Great Learning The 46th Hong Kong Arts Festival