
4 minute read
Women’s Sailing Festival 2022
女性航海節 2022
What a day Wednesday, the 5 October, turned out to be. Following last year’s inaugural ‘Steering the Course Women’s Sailing Festival’, the Hebe Haven Yacht Club again joined World Sailing’s global initiative to encourage more female participation in all aspects of sailing. These include race management, governance and on-water activities, in both recreational and competitive racing.
Advertisement
This year’s programme runs from the 30 September to the 9 October 2022 and includes various programmes throughout the period by Sailability Hong Kong, along with Women on the Water Wednesday (5 Oct 22) and Port Shelter Regatta (8-9 Oct 22).
Not just confined to Hebe Haven Yacht Club members, Women on the Water Wednesday (WOW) was special in that it was open to the public. Many of Hong Kong’s introductory Level 1 and 2 dinghy sailing courses are fully booked for months ahead, so this event provided an ideal opportunity for a taster programme particularly, for newbies.
The morning commenced with photo taking and a ribbon cutting ceremony, involving representatives from the festival steering committee and from the sponsors, BeCandle and The Property Shop.
10 月 5 日星期三真是美好的 一天。 繼去年「引航女性航海節」之後, 白沙灣遊艇會再次加入世界帆船運 動的全球倡議,鼓勵更多女性參與 帆船運動的各領域。包括娛樂和競 技比賽中的比賽管理、治理和水上 活動。
今年的活動從 2022 年 9 月 30 日 持續到 10 月 9 日,包括香港航能 在此期間的各種活動,以及星期三 (2022 年10 月 5日) 水上女性和牛尾 海帆船賽 (2022 年10 月 8-9 日)。
不僅限於白沙灣遊艇會會員,水 上女性星期三(WOW)更開放公眾參 加。香港許多入門 1 級和 2 級小艇航 行課程在未來數月內都已訂滿,因 此本次活動為體驗者計劃提供了一 個理想的機會,尤其對新手而言。
剪彩儀式及拍照在上午揭開序 幕,電影節指導委員會和贊助商 BeCandle 和 The Property Shop 的 代表均前往參與。 Women sailing Jelik 6
Jazz, Team WOB
Inge Strompf and Bonnie Cheng held an introductory seminar on race management, explaining to the enrollees the basic rules when starting a race – something they were able to put into practice later in the morning.
Meanwhile, three teams had assembled, with their qualified instructors, to sail on the club’s J/80s and, having learnt how to rig their boats, they motored out into Port Shelter and assembled near the Hong Kong University of Science & Technology.
There they found Strompf, Cheng and their assistants on the committee boat, Hebe One, setting up the course for a short windward / leeward race. With the fleet widely scattered, the first race start attempt was aborted, but provided a useful experience for the budding race assistants to better understand their roles, in time keeping, hoisting flags and recording!
The easterly breeze was varying between 10 and 13 knots, so, with the fleet all in the approximate area of the start, the five-minute warning signal was sounded again. In the final countdown, Jelik 7 approached the line at speed, close to Hebe One, blocking Baring Asia 2’s wind as it accelerated away. With just one lap to complete, Jelik 7 led the fleet across the finish line, pursued by Baring Asia 2 and Jelik 6.
Two further races followed on the same course with Jelik 6 getting their act together in Race 2 to cross the finish line ahead of Baring Asia 2 and Jelik 7. In the final race it was the turn of Baring Asia 2 to cross first ahead of Jelik 7 and Jelik 6. Consequently all were winners on the day with Baring Asia 2 taking the series with Jelik 7 in 2nd and Jelik 6 in 3rd.
Inge Strompf 和 Bonnie Cheng 舉辦 一場關於比賽管理的介紹研討會, 向參賽者說明開始比賽時的基本規 則,他們能夠在上午稍候開始實行。
與此同時,三支隊伍與他們的合格 教練齊聚一堂,乘航俱樂部的 J/80 帆船,在熟悉船隻操控技巧後駛入 牛尾海,並在香港科技大學附近集 合。
Strompf、Cheng與他們的助手在委 員會 Hebe One 上為短程迎風//背風 比賽規劃路線。由於船隊分散,第一 次嘗試起帆失敗,卻讓初次參賽的助 手更了解自己的角色、保持時間、升 帆和記錄!
東風在 10 到 13 節之間出現變化。因 此,當船隊到達出發的大致區域,五 分鐘的警告信號再次響起。在最後的 倒計時中,Jelik 7 快速接近線路,靠 近 Hebe One,擋住 Baring Asia 2 加 速離去的風。就在最後一圈,Jelik 7 帶領船隊衝過終點線,Baring Asia 2 和 Jelik 6 緊追不捨。
隨後在同一賽道上進行兩場比 賽,Jelik 6 在第2場比賽更齊心努力, 在Baring Asia 2 和 Jelik 7 之前越過終 點線。在最後一場比賽中,由 Baring Asia 2 率先超越 Jelik 7 及Jelik 6 衝過 終點線。結果,當日所有人都是贏 家,Baring Asia 2 獲得第一名而Jelik 7 獲得第 2 名,Jelik 6 獲得第 3 名。 Catherine Giblin and Cecilia Fu - Sponsors
Women sailing Jelik 6
Cecilia, Xavier from Be Candle, Catherine from The Property Shop and Kay from Sailability

Jelik 6, winners of Race 2 Footloose in combined start


Jelik 7 leads the fleet home
It was then time for lunch back at the club, before the afternoon’s WOW activities commenced. Several of the assistant race management team opted to stay on and join in.
Meanwhile, in the morning, Sailability Hong Kong’s new Solaris 40 Mo Han took a number of disabled sailors, who, with an emphasis on safety, were accompanied by able-bodied volunteers, out into Port Shelter to experience the joys of keelboat sailing. A new batch followed for the afternoon session.
This time, four J/80s, Jelik 6, Jelik 7 and Baring Asia 2 were joined by Jazz, and re-rigged by the new teams before heading out. There, under the watchful eye of senior Instructor, Lilly Reid, they were sent not on a race, but on a training exercise around Shelter Island in the 15-16 knot breeze and choppy seas. Team camaraderie was built up with, for example, the Jazz team renaming themselves the WOBs, ‘Women on Board’ and establishing new friendships.
The day concluded back at the Garden Bar with more photos and a celebration of WOW. Drinks, by the way, weren’t beers but pink champagne – this should definitely encourage greater female participation in sailing!
在下午的WOW活動開始之前先回俱樂部午餐。 幾名助理賽事管理團隊選擇留下並加入。
同時在上午的時候,香港航能的全新Solaris 40 Mo Han帶領多位殘障水手,在健全志願者注重 安全的陪同下,到牛尾海體驗龍骨船航行的樂 趣。下午的賽事有一批新船隊緊隨其後。
這一次,J/80、Jelik 6、Jelik 7和 Baring Asia 2 加 入 Jazz 隊 ,並在出發前由新團隊重新裝配。在 那裡,在資深教練 Lilly Reid 的監督下,他們不 是參加比賽,而是在 15-16 節的微風和波濤洶湧 的大海中在庇護島周圍進行訓練。例如,Jazz 隊將自己重新命名為 WOB,即「船上的女性」 並建立新的友誼,進而締結團結精神。
這一天在花園酒吧結束 WOW 的慶祝活動同時 拍攝更多照片。順帶一提,飲料不是啤酒而 是粉紅香檳–這絕對應該鼓勵更多的女性參 與帆船運動!


