Skip to main content

2023西灣之聲_節目冊_b5_v4

Page 1

演出曲目| Program

“And the Glory of the Lord” from Messiah 〈耶和華的榮耀〉選自《彌賽亞》

詞|Charles Jennens 查爾斯‧詹南斯 曲|Georg Friedrich Händel 格奧爾格·弗里德里希·韓德爾

Stabat Mater, Op. 138 《聖母悼歌,作品一三八》

阿母的頭鬘

曲|Josef Gabriel Rheinberger 約瑟夫·加布里埃爾·萊茵伯格

詞|向 陽 曲|蕭泰然 合唱編曲|蔡昱姍

Cina〈媽媽的眼睛〉 詞|臺灣布農族歌謠 原作|周偉寬 合唱編曲|聶焱庠 鋼琴編曲|李孟峰

Intermission

“Pur ti miro” from L’incoronazionediPoppea

〈我終能一直凝視著你〉選自《波佩亞的加冕》

“Mon cœur s’ouvre à ta voix” from Samson et Dalila 〈我的心因你的話語敞開〉選自《參孫與達麗拉》

“Fra poco a me ricovero” from Lucia di Lammermoor 〈不久荒塚將成為我的歸宿〉選自《拉美莫爾的露琪亞》

曲、詞|Claudio Monteverdi 克勞迪奧·蒙特威爾第

曲、詞|Camille Saint-Saëns 卡米耶 聖桑

曲、詞|Gaetano Donizetti 葛塔諾 董尼采第

詞|席幕蓉 曲|劉新誠 渡口

村長伯仔欲造橋

ほらね〈看哪〉

詞|向 陽 曲|石青如

詞|伊東恵司 曲|松下耕

2
中山大學音樂學系合唱團音樂會
中場休息
〈讚美歌唱〉選自
詞|杜秀英 曲|錢南章
臺灣原住民組曲《馬蘭姑娘》

中山大學音樂學系合唱團音樂會

國立中山大學音樂學系合唱團

國立中山大學音樂系合唱團成立於1991年,成員以中山大學音樂系的學生為主,包括女聲、混聲團 等編制,歷經蔡敏、邱麗君、沈新欽、葉彼得(Peter Jermihov)、唐天鳴、朱鳳愔、翁佳芬教授的悉心 教導,現任指揮黃俐敏老師。

演出曲目十分多樣,凡重要管弦樂/合唱曲、當代新創樂曲、中外藝術歌曲、歌劇與音樂劇選曲、 各國民歌及台灣本土音樂家作品都是本團努力嘗試的方向;期待以不同類型曲目培養同學們的音樂素 養,並透過演出活動增加舞台經驗。每學期固定舉辦公演,積極與職業樂團合作演出,包含匹茲堡交響 樂團、高雄市立交響樂團、高雄室內合唱團、薪傳打擊樂團;也曾與其他大學合唱團交流,包含國立成 功大學合唱團、國立高雄師範大學、國立台南大學、國立屏東教育大學、國立台南科技大學、國立台東 大學等。

近年演出

於衛武營國家藝術中心音樂廳演出國立中山大學音樂系管弦樂 團暨合唱團年度音樂會《璀璨中山》。

2020 12月

11月

於高雄市音樂館學期公演《暮冬之聲》。

於中山大學菩提樹和高鐵左營站快閃式慶祝中山大學40周年校慶。

09月 受衛武營邀請演出《我們的土地·高雄的歌》蕭泰然紀念音樂會。

2019 05月

2018 05月

首次邀請國立成功大學合唱團聯演合唱團音樂會《I Sing Because I’m Happy》。

於高雄市音樂館學期公演《答案》。

與高雄市交響音樂團、高雄室內合唱團、國立高雄師範大學於高雄 市立文化中心至德堂聯合演出貝多芬《第九號交響曲》。

於高雄市音樂館學期公演《初夏虹》。

3
2022 12月 邀請國立成功大學合唱團聯演合唱團音樂會《西城故事》。
2017
2021
12月 於高雄市音樂館學期公演《西灣綺想》。
12月
10月
05月

指揮|黃俐敏

畢業於國立中山大學音樂系以及美國新英格蘭音樂院(New England Conservatory, Boston)研 究所。高中期間主修鋼琴,師承林則音老師。大學期間主修聲樂,師承馮悅情老師。研究所主修 合唱指揮,師事 Erica Washburn。曾任新英格蘭音樂院 Concert Choir 以及 Chamber Singers 的助理

指揮,牛頓 Commonwealth Chorale 以及劍橋合唱團(MIT-CCCS)助理指揮、高雄室內合唱團助 理指揮、高雄鼎金國中、高雄五福國中、高雄信義國小、嘉義民生國中合唱團指揮。現任嘉義室 內合唱團、嘉義女聲合唱團、國立中山大學音樂系兼任教師、嘉義市宏仁女中國高中部、高雄鳳 新高中等合唱團指揮。

4 中山大學音樂學系合唱團音樂會

中山大學音樂學系合唱團音樂會

助理指揮、男高音|傅焯文

澳門人於大學期間前往臺灣升學,畢業於國立清國立清華大學音 樂系,主修聲樂,曾師事羅明芳教授、林佳田教授。現就讀國立中山 大學音樂系碩士一年級,主修聲樂,現師事黃子珊教授。曾接受迪里 拜爾 尤努斯(Dilber Yunus)、伊麗莎白‧蕭爾(Elisabeth Scholl)、 艾邦洛(Roberto Abbondanza)、陳忠義大師班指導。現擔任國立中山 大學合唱團助理指揮。

次女高音|王煢汝

畢業於衛道中學,中山大學音樂系。現就讀國立中山大學音樂系碩 士二年級,主修聲樂,聲樂曾師事黎蓉櫻、馮悅情教授,現師事黃子 珊教授。

5

鋼琴合作|潘冠穎

屏東人,畢業於中正國中音樂班、高雄中學音樂班,當時主修大 提琴,曾師事林芳如老師,張慈珊老師。現就讀於中山大學音樂系 一年級,主修鋼琴,師事林雅�教授。曾受黎國媛教授、范姜毅教 授、Nikolai Saratovsky、Roman Zaslavsky大師班及個別指導。

鋼琴合作|朱家慧

畢業於永福國小、大成國中、台南女中音樂班,中山大學音樂系, 現就讀國立中山大學音樂系碩士班二年級。主修鋼琴,副修擊樂,鋼 琴曾師事吳京蔓老師、陳禾宜老師、林婉琳老師、林婉琤老師、陳宜 蓁老師,現師事黃楚涵老師。

打擊樂手|王郡佑

屏東人,主修打擊,啟蒙老師為施美均老師。現就讀國立中山大 學音樂學系,師事鄭雅心教授。多次參與校內外管絃樂團、管樂團、 國樂團、擊樂合奏,商業演出。

6
中山大學音樂學系合唱團音樂會

中山大學音樂學系合唱團音樂會

弦樂團| String Orchestra

小提琴|黃宇凡

主修小提琴,畢業於中山大學音樂系。曾師事盧聰智老師、陳麗 后老師,周亮君老師,現師事葉翹任教授;目前就讀中山大學音樂碩 士二年級。

小提琴|陳道欣

高雄人,畢業於國立中山大學音樂系研究所,主修小提琴,曾師 事於陳麗后、陳永展老師、吳宜真、洪幗襄、孫巧玲、陳鈺雯教授。

7

中提琴|沈可

出生於新北市,主修中提琴,畢業於新店高中音樂班,現就讀 國立中山大學音樂系四年級,曾師事賴佳琪,劉盈君老師,現師事 莊孟勳教授。曾接受過Amihai Grosz、王恪居、Sang-Jin Kim、趙怡 雯,Shunske Sato 等教授指導。

大提琴|陳品淳

主修大提琴,畢業於中山大學音樂系碩士,曾師事周安瑞、陳妍 蓉、薛雅文、林敏媛等教授。

大提琴|蔡昀玓

台北人,主修大提琴,畢業於高雄中學音樂班,現就讀國立高雄師 範大學音樂系,師事戴俐文教授。

8
中山大學音樂學系合唱團音樂會

曲目介紹| Programs Intro

“And the Glory of the Lord” from Messiah

〈耶和華的榮耀〉選自《彌賽亞》

詞|Charles Jennens 查爾斯‧詹南斯

曲|Georg Friedrich Händel 格奧爾格 弗里德里希 韓德爾

作曲家韓德爾(Georg Friedrich Händel,1685-1759)是德國巴洛克時期最著名的作曲家之

一。創作了大量的歌劇、宗教音樂和器樂作品。他的音樂風格豐富多彩,包括歌劇、清唱劇、 協奏曲、管弦樂組曲等多種形式。

韓德爾最著名的作品之一是清唱劇《彌賽亞》(Messiah),是一部描述基督教聖經中的

故事的音樂劇,其中包括著名的合唱曲目,例如“And the Glory of the Lord”、“Hallelujah

Chorus” 等。韓德爾的音樂對後世的音樂發展產生了深遠的影響,他被譽為古典音樂史上最偉 大的作曲家之一,並被認為是西方音樂史上最具影響力的人物之一。

作詞人查理斯(Charles Jennens,1700-1773)是英國的一位貴族和文學愛好者,同時也是 一位業餘作曲家和詞曲作家。他最著名的作品是為韓德爾的清唱劇《彌賽亞》(Messiah)撰寫 的劇本。

〈And the Glory of the Lord〉 歌詞來自《以賽亞書》40章5節,在1741年創作的清唱劇《彌 賽亞》中的合唱曲目之一。它是最著名的清唱劇之一。合唱團演唱 “And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.”,並重複多次,每次都變得更加複雜和豐富 的和聲。隨著合唱團歌頌主的來臨,音樂漸漸變得更加強烈。在曲目的結尾,合唱團唱出主的 力量和威力,音樂達到了一個凱旋和慶祝的高潮,是一首強大而振奮人心的音樂,慶祝主的來 臨。

And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it.

耶和華的榮耀必然顯現, 凡有血氣的,

必一同看見,

因為這是耶和華親口說的。

9
中山大學音樂學系合唱團音樂會

中山大學音樂學系合唱團音樂會

曲目介紹| Programs Intro

Stabat Mater, Op. 138

《聖母悼歌,作品一三八》

曲|Josef Gabriel Rheinberger

約瑟夫·加布里埃爾·萊茵伯格

作曲家萊茵伯格(Josef Gabriel Rheinberger,1839-1901)是一位19世紀德國作曲家和管風琴

演奏家,以其豐富的合唱和管風琴作品而聞名。他出生於列支敦士登,很早就開始學習音樂, 在鋼琴和管風琴方面展現出非凡的才華。

《聖母悼歌》是一首宗教音樂作品,以拉丁文詩篇《Stabat Mater Dolorosa》為基礎,表

達了聖母瑪利亞在耶穌受難期間的悲痛之情。作品分為十二個部分,每一部分都通過細膩的和 聲和動人的旋律來表達不同的情感。整首作品充滿了宗教性的氛圍,表達了信仰和崇敬之情。

節奏的嫻熟掌握,同時也表達了他對於宗教音樂的深刻理解和感悟。這首作品被認為是 19 世紀 宗教音樂的代表作之一,至今仍受到許多合唱團和樂隊的演繹和推崇。

I. Stabat mater dolorosa 〈聖母痛苦侍立〉

歌詞使用〈聖母悼歌〉第一至四節經文,講述聖母佇立於十字架旁,看著親生愛子受刑釘 於十字架上的情景。第一樂章作為起始,以小調色彩及序奏的下行四度動機,確立了聖母的哀 悼之氛圍。主要調性為 G 小調,曲中使用減七和弦色彩來描繪淒楚、感傷、苦痛等歌詞;弦樂 除A、B兩段開頭有撥奏增加音樂流動性,其餘皆重疊合唱團,力度跟隨經文情緒起伏,加強渲 染氛圍或呈現音畫效果。這首樂章的旋律節奏緩慢,表達了聖母瑪利亞的悲傷和痛苦之情。整 個樂章的情感很細膩,表現了作曲家對聖母瑪利亞的敬愛和崇敬之情。

Stabat mater dolorosa, Juxta crucem lacrymosa, Dum pendebat filius.

Cujus animam gementem, Contristatam et dolentem, Pertransivit gladius.

O quam tristis et afflicta, Fuit illa benedicta, Mater Unigeniti.

Quae moerebat et dolebat, Pia Mater dum videbat, Nati poenas incliti.

聖母痛苦侍立, 含淚十字架旁, 當聖子高高懸起時。

她心靈長嘆, 憂悶痛傷, 被利刃所賜穿。

何等愁苦悲傷, 那當受稱揚者, 獨生聖子的母親。

淒楚感傷, 慈母仰視, 榮耀之子受難時。

10
萊茵伯格的《聖母悼歌》在音樂史上具有重要地位,它展現了萊茵伯格對於和聲、旋律和

曲目介紹| Programs Intro

II. Quis est homo qui non fleret 〈誰能不一起號哭〉

歌詞使用〈聖母悼歌〉第五至八節經文,講述眾信徒看到聖母在十字架旁哀痛地站著,反 問誰能不與聖母一同悲哀。第二樂章作為承接,使用大調色彩,繼續闡述對聖母哀痛的感嘆。

主要調性為降 E 大調,和聲變化使用小和弦、七和弦來渲染感傷氛圍。相較於第一樂章通過情 緒堆積達到張力高峰,第二樂章樂句間隨情緒波折有力度對比,樂團方面使用行走低音加強流 動。整個樂章的旋律比較緩慢,表達了耶穌的受難和聖母瑪利亞的痛苦。樂章的尾聲部分比較 緊湊,突顯了作曲家對於這段歷史事件的關注和思考。

Quis est homo qui non fleret, Matrem Christi si videret, In tanto supplicio?

Quis non posset contristari, Christi matrem contemplari, Dolentem cum filio.

Pro peccatis suae gentis, Vidit Jesum in tor mentis, Et flagellis subditum.

Vidit suum dulcem natum, Morientem desolatum, Dum emisit spiritum.

眼見自己親生愛子, 孤苦伶仃與世長辭, 救主耶穌嚥氣時。

11
中山大學音樂學系合唱團音樂會
誰能不一起號哭, 看到基督之母, 忍受這般的痛楚?
誰能不滿懷悲愁, 瞻仰基督之母, 與其子同憂共苦?
為了她子民的罪辜, 仰視耶穌受盡苦辱, 鞭跡杖痕無完膚。

曲目介紹| Programs Intro

III. Eja mater, fons amoris〈慈母仁愛源藪〉

歌詞使用〈聖母悼歌〉第九至十四節經文,描述了眾信徒向聖母祈禱,希望能與她一同承 擔耶穌的苦難,為上主所喜悅。整個樂章的節奏較快,音樂緊湊,表現了聖母瑪利亞對於耶穌 的痛苦和她的心靈掙扎。第三樂章是全曲的轉折點,有兩個與其他樂章不同之處:第一是該樂 章使用了升記號調性,是全曲最明亮的調性,象徵著聖母的慈愛光輝;第二是該樂章的節拍是 四個樂章中唯一的複拍子,使得該樂章像一首恬靜的搖籃曲。此樂章的合唱織度不同於前兩樂 章,首先是女聲兩部,接著使用男聲兩部,利用較單薄的織度增強聲音的純淨度。在樂章中多 次呼喚聖母瑪利亞,表現了作曲家對她的敬愛和崇敬之情。

Eja mater, fons amoris, Me sentire vim doloris, Fac ut tecum lugeam.

Fac ut ardeat cor meum, In amando Christum Deum, Ut sibi complaceam.

Sancta mater, istud agas, Crucifixi fige plagas, Cordi meo valide.

Tui nati vulnerati, Tam dignati pro me pati, Poenas mecum divide.

Fac me tecum pie flere, Crucifixo condolere, Donec egovixero.

Juxta crucem tecum stare, Et me tibi sociare, In planctu desidero.

一生常能取悅主。

懇求聖母廣施慈恩, 將你聖子苦架傷痕, 強力銘刻在我心。

將你遍身受傷之子, 為我罪人所受苦難, 分我一份共承擔。

教我同你一齊痛哭, 並與耶穌共分淒楚, 在我有生歲月中。

與你共同侍立苦架, 教我站立在你旁邊, 是我含淚所期望。

12
中山大學音樂學系合唱團音樂會
唉呀,慈母仁愛源藪, 求你使我感受淒楚, 好同你一起哀哭。
使我內心燃起愛火, 全力敬愛基督天主,

IV.

曲目介紹| Programs Intro

〈童貞女中最卓越者〉

歌詞使用〈聖母悼歌〉第十五至二十節經文,再次讚美聖母,祈求能與她一同承擔耶穌基 督的痛苦,並在死後獲得庇護,享受天堂的榮光。第四樂章的規模比其他三樂章都大,包括了

一個賦格段落,使得這首宗教作品有了盛大的結束。整個樂章的節奏較緩慢,旋律悠揚,表達 了作曲家對耶穌基督的敬愛和崇敬之情。在樂章的結尾部分,旋律節奏加快,表現出對耶穌基 督的感恩和讚美。

Virgo virginum praeclara, Mihi jam nos sis amara, Fac me tecum plangere.

Fac in portem Christi mortem, Passionis fac consortem, Et plagas recolere.

Fac me pla gis vulnerari, Fac me cruce inebriari, Et cruore Filii.

Imflammatus et accensus, Per te, virgo, sim defensus, In die judicii.

Fac me cruce custodiri, Morte Christi praemuniri, Confoveri, gratia.

Quando corpus morietur, Fac ut animae donetur, Paradisi gloria.

童貞女中最卓越者, 我的心願請勿拒絕, 使我同你共哀嗟。

教我擔負基督之死, 作祂苦難中的良伴, 所受創傷永懷念。

使我感受祂的傷痛, 沈醉在祂十字架中, 共受聖子的酷刑。

免我身被永火焚炙。 賜我蒙受慈母恩護, 在我接受審判之日。

教我因十字架而被庇護, 因基督之死而蒙庇護, 並被恩典所珍愛。

在我肉區亡故之日, 使我靈魂蒙受恩賜, 獲享天堂的榮福。

13 中山大學音樂學系合唱團音樂會
Virgo virginum praeclara

曲目介紹| Programs Intro

阿母的頭鬘

詞|向 陽 曲|蕭泰然 編曲|蔡昱姍

作曲家蕭泰然(1938-2015),是臺灣知名的作曲家、音樂教育家、指揮家和音樂學者。他 的音樂作品包括管弦樂、室內樂、合唱、鋼琴和聲樂曲目等等,樂曲風格多元豐富,融合了傳 統中國音樂和西方古典音樂元素。

作詞人向陽,本名林淇瀁(1955-),臺灣南投人,中國文化大學東方語文系日文組畢業, 美國愛阿華大學International Writing Program(國際寫作計畫)研究,文化大學新聞研究所碩 士,政治大學新聞研究所博士班肄業。

詩人向陽於1976年所創作的臺語詩《阿母的頭鬘》由已逝作曲家蕭泰然譜寫成曲,曲中流 露對雙親的幽思與濃烈之情,也成母親節人們最愛聽、愛唱、愛朗誦的歌詩之一。以敏銳的筆 觸,從母親的秀髮在一生勤勞的歲月中,細細觀察其色調光澤的微妙變化﹔刻劃入微、含蘊濃 烈對母親的幽思。

做姑娘的時陣 阿母的頭鬘 烏金柔軟又滑溜 親像鏡同款的溪仔水 流過每一位少年家的心肝頂

嫁給阿爹的時陣 阿母的頭鬘 活潑美麗又可愛 親像微微的春風 化解了一度浪子的阿爹

生了阮以後 阿母的頭鬘 端莊親切擱溫暖 親像寒天的日頭 保護著幼穉軟弱的阮

阮大漢以後 阿母的頭鬘 已經失去了光彩 親像入秋的天頂 普通的景色裡一層 收成的偉大

14
中山大學音樂學系合唱團音樂會

Cina

〈媽媽的眼睛〉

編曲家聶焱庠(

中山大學音樂學系合唱團音樂會

曲目介紹| Programs Intro

詞|臺灣布農族歌謠 原作|周偉寬《媽媽頌》 合唱編曲|聶焱庠 鋼琴編曲|李孟峰

1977- )是臺灣當代合唱指揮,畢業於輔仁大學音樂研究所,主修合唱

指揮,師事蘇慶俊老師,畢業時獲選為該年度「斐陶斐榮譽學會」榮譽會員。目前為美國南

加州大學(University of Southern California)合唱音樂與宗教音樂系音樂藝術博士候選人, 主修合唱音樂,副修宗教音樂、樂團指揮與藝術管理,師事 Dr. Jo-Michael Scheibe 、Dr. Nick Strimple、Dr. Cristian Grases、Dr. Tram Sparks 、 Dr. Larry Livingston 、Dr. Sharon Lavery 並與 Dr. Morten Lauridsen 修習合唱編曲。

《Cina》原曲為周偉寬所創作的中文歌曲《媽媽頌》,經布農族教會填寫族語歌詞後傳 唱,因而廣為流傳。

歌詞內容描述母親的雙眼注視著孩子的成長,雖然辛苦,但心中卻充滿喜悅。此編曲版 本以獨唱或小合唱團領唱,娓娓闡述母親的心聲,再與合唱團相呼應。中段則另譜寫「ho-haiyan 」段落旋律,象徵孩子對母親的回應。而轉調之後,透過各聲部的旋律線交織,營造出宏 亮的聲響,藉以頌揚母愛的偉大。此外,在歌曲的末段,則融合了《母親您真偉大》的歌曲主 旋律,透過合唱團的輕聲歌唱,表達母親對孩子的關愛將源遠流長。

Cina tu mata hai masivit

Itu uvaz tu sinihomis

Kaupa haniian mihdi haitu

Manaskal saicia tu isang

Kaupa haniian nitu islunghu uka ailuan

媽媽有一雙明亮的眼睛 注視著孩子的成長 雖然每天都很辛苦

但她的心裡是喜悅的 每天忙碌,找不到時間休息

15

曲目介紹| Programs Intro

“Pur ti miro” from L’incoronazionediPoppea

〈我終能一直凝視著你〉選自《波佩亞的加冕》

詞、曲|Claudio Monteverdi 克勞迪奧·蒙特威爾第

此二重唱歌曲選自巴洛克時期作曲家蒙特威爾第(Claudio Monteverdi, 1567-1643)歌劇《波佩 亞的加冕》(L’incornazione di Poppea)中的第三幕第八景。歌劇的劇情是根據羅馬帝國時代的 真實歷史改寫而成。女主角(Poppea)原是羅馬帝國皇帝尼祿(Nerone)的情婦,美貌媚態又富 於野心,與暴君尼祿合謀,賜死尼祿的忠臣,並廢黜並永遠驅逐當時的皇后。最後,波佩亞如願 以償,被加冕成為新的皇后。

這首重唱曲正是波佩亞和尼祿兩人互吐愛意的情歌,一對戀人在彼此的注視中,描述了所見 的情景和彼此珍視的愛意,傳達了甜蜜與浪漫。音樂富有巴洛克時期的特質,包括複調和聲及優 雅、緩和節奏的旋律。兩位歌手的旋律線條,或以輪唱的形式呈現,或以重疊的方式呈現,彼此 纏繞、交織,呼應歌詞愛戀情懷的內涵之外,也營造出優美、典雅的和聲效果。

Pur ti miro, pur ti stringo, pur ti godo, pur t'annodo più non peno, più non moro, o mia vita, o mio tesoro.

Io son tua, tuo son io. Speme mia, dillo, di', l'idol mio, tu sei pur. Sì mio, sì mio cor, mia vita, sì.

我凝視你,我緊擁你, 我享有你,我纏著你,

不再受苦,沒有死亡, 喔我的生命,喔我的偶像。

我是你的,你擁有我, 我的希望,告訴我, 我的偶像,你是我的, 是我的,我的心,我的生命。

16
中山大學音樂學系合唱團音樂會

“Mon cœur s’ouvre à ta voix” from Samson et Dalila

中山大學音樂學系合唱團音樂會

曲目介紹| Programs Intro

詞、曲|Camille Saint-Saëns 卡米耶·聖桑

〈我的心因你的話語敞開〉選自《參孫與達麗拉》

法國浪漫時期著名作曲家卡米耶.聖桑(Camille Saint-Saëns, 1835-1921)出生於巴黎,

對法國音樂的發展貢獻深遠,此詠嘆調選自其三幕四場的大歌劇《參孫與達麗拉》(Samson et Dalila )。劇情改編自舊約聖經的故事,男主角參孫( Samson )是耶和華派遣來的使者,留著

一頭受神庇護的長髮,力大無窮可以徒手打死獅子,他受命拯救受非利士人(Philistines)欺壓

的以色列人。沒想到非利士人用金幣收買了美豔的女主角達麗拉(Dalila),命她誘惑參孫,並

找出參孫力大無窮的力量來源。參孫後來愛上了達麗拉,也告訴她自己力量來自頭髮的秘密, 讓非利士人剪掉他的長髮並弄瞎他。最後,在非利士人的神壇上,參孫向上天懺悔,願意犧牲

自己的生命,求上帝恢復他的力量,讓他用神力推倒非利士人神殿的柱子,壓碎了自己和敵 人。此曲選自第二幕,達麗拉展現女人脆弱、溫柔、深情的姿態,對參孫不願坦白自己的全部 感到不信任,並用甜蜜媚惑的歌聲、充滿愛情的話語唱出〈我的心因你的話語而敞開〉,引誘 參孫落入美人計中,說出秘密。

17

曲目介紹| Programs Intro

Mon cœur s'ouvre à ta voix Comme s'ouvrent les fleurs Aux baisers de l'aurore! Mais, ô mon bien-aimé, Pour mieux sécher mes pleurs Que ta voix parle encore!

Dis-moi qu'à Dalila

Tu reviens pour jamais; Redis à ma tendresse Les serments d'autrefois, Ces serments que j'aimais!

我的心因你的話語而敞開,

就像花朵

在晨曦之吻下綻放!

但,噢,我親愛的,

為了止住我的淚水,

請再多說一些!

告訴我你會永遠

回到達麗拉身邊,

再一次溫柔地對我說

那昔日的盟誓,

那我所愛的誓言。

Ah! réponds à ma tendresse, Verse-moi, verse moi l'ivresse!

Ainsi qu'on voit des blés

Les épis onduler Sous la brise légère, Ainsi frémit mon cœur, Prêt à se consoler, À ta voix qui m'est chère!

La flèche est moins rapide À porter le trépas, Que ne l'est ton amante À voler dans tes bras!

啊!回應我的柔情,

讓我,讓我陶醉吧!

如同人們看見

麥穗起伏成麥浪,

在微風輕拂下,

我的心一直在顫抖,

一直在等待得到安慰,

就等你溫柔地對我說!

帶來死亡的飛箭,

快不過你的情人

朝你雙臂飛奔而來的速度,

朝你雙臂飛奔而來!

Ah! réponds à ma tendresse, Et verse moi, verse moi l'ivresse!

啊!回應我的柔情, 讓我,讓我陶醉吧!

18 中山大學音樂學系合唱團音樂會

曲目介紹| Programs Intro

詞、曲|Gaetano Donizetti 葛塔諾·董尼采第

〈不久荒塚將成為我的歸宿〉選自《拉美莫爾的露琪亞》

浪漫時期義大利作曲家董尼采第(Gaetano Donizetti, 1797-1848)採用蘇格蘭劇作家華特‧

司各特(Walter Scott, 1771-1832

)所寫的史實小說《拉美莫爾的新娘》(The Bride of Lammermoor),改寫為歌劇劇本,1835完成三幕歌劇《拉美莫爾的露琪亞》(Lucia di Lammermoor)

,於那不勒斯聖卡洛劇院首演。該劇故事內容描述素有世仇的阿斯頓( Ashtons )和雷文斯伍

德( Ravenswoods )兩大家族間所發生的愛情悲劇。當時由於宗教信仰及政治環境的威脅,阿 斯頓家族首領恩里科( Enrico )勳爵希望能透過其妹露琪亞( Lucia )與其政治救星阿圖羅勳爵

( Arturo )的聯姻來維護家族既有的政治勢力,但卻因露琪亞與世仇雷文斯伍德家族的唯一繼 承人埃德加(Edgardo)早已相愛且私定終身,因而引發連串的衝突、誤會以及最後的悲劇。

此曲選自第三幕第三景。埃德加在自己家族的墓前,以為所愛的人背叛了自己,愛上別人 並與之結婚,絕望又傷心地沉思著:「我現已是家族最後一人,沒有生存的意義,同時更失去 了心愛的女人,請把我也埋葬進去吧,這墓園不久後就是我隱居的家。」歌詞充斥著可憐、痛 心、絕望的悲慘心情,那女人背棄了我跟他現在的丈夫一臉欣喜,心痛如刀割,連死亡都不能 得到安慰。

19 中山大學音樂學系合唱團音樂會
“Fra poco a me ricovero” from Lucia di Lammermoor

曲目介紹| Programs Intro

【宣敘調】

Tombe degli avi miei, L'ultimo avanzo d'una stirpe infelice Deh! raccogliete voi.

我祖先的墓地, 噢!請接受一個 不幸家族的最後遺孤。

Cessò dell'ira il breve foco… Sul nemico acciaro abbandonar mi vo'.

這憤怒之火會很快平息...... 我願將自己交給敵人的劍刃。

Per me la vita è orrendo peso!... L'universo intero È un deserto per me senza Lucia!

Di faci tuttavia splende il castello! Ah!

Scarsa fu la notte al tripudio! Ingrata donna!

Mentr’io mi struggo in disperato pianto, Tu ridi, esulti accanto al felice consorte!

Tu delle gioie in seno, Io della morte!

Fra poco a me ricovero darà negletto avello

Una pietosa lagrima non scenderà su quello!

Ah! fin degli estinti, ahi misero!

Manca il conforto a me!

Tu pur, tu pur dimentica Quel marmo dispregiato:

Mai non passarvi, o barbara, Del tuo consorte a lato… Ah!

Rispetta almen le ceneri di chi morìa per te.

Mai non passarvi, to lo dimentica, Rispetta almeno chi muore per te.

生命對我是可怕的負荷!....... 沒有露琪亞, 整個世界對我只是一片荒漠! 城堡裡依舊燈火通明!啊!

狂歡夜總嫌太短! 忘恩負義的女人!

當我於絕望的淚海中飽受苦楚之際, 你卻露出甜笑,在幸福的丈夫身邊一臉欣喜! 你滿懷歡樂,我則是死亡!

【詠嘆調】

不久荒塚將成為我的歸宿 它上面不會落下一滴憐憫的淚水!

啊!我真可憐,

就連死去也不能得到安慰! 而你,你會忘記

那不起眼的墓碑:

哦,狠心的女人,

永遠不要陪同你的丈夫行經此地 啊!

起碼尊重那為你而死的人 永遠不要行經此地,忘記它吧。

起碼尊重為你而死的那個他。

20 中山大學音樂學系合唱團音樂會
【Recitativo
【Aira

中山大學音樂學系合唱團音樂會

曲目介紹| Programs Intro

詞|席幕蓉 曲|劉新誠 渡口

作曲家劉新誠(1980-2019),於波士頓大學音樂碩士畢業,並獲獎學金於波士頓百克里音 樂學院(Berklee Collee of Music)修電影配樂。在臺曾任振聲榮星室內歌手、臺北室內青年團等 合唱團伴奏,亦曾擔任兩廳院音樂劇研習營音樂總監。旅美時期曾任波士頓當地百老匯音樂劇 音樂總監與當地樂團助理指揮。曾獲美國管弦樂協會作曲大賽首獎及入園美國Morton Gould 青 年作曲家大賽決賽。涉獵領域廣泛,於音樂劇、電影歌曲、合唱曲、管弦樂創作及編曲皆耕耘 不輟,近年更跨足豫劇、歌仔戲等傳統戲曲編寫。

作詞人席幕蓉( 1943- )生於四川,祖籍蒙古,童年在香港度過,成長於臺灣。於臺灣師範 大學美術系畢業後,赴歐深造。 1966 年,以第一名的成績畢業於比利時布魯爾皇家藝術學院。

在國內外舉辦多次個展。曾獲比利時皇家金牌獎、布魯塞爾市政府金牌獎、歐洲美協兩項銅牌 獎、金鼎獎最佳作詞及中興文藝獎章新詩獎及中國文藝協合榮譽文藝獎章等。

《渡口》此曲為臺大合唱團委託創作的作品時,劉新誠正值於美國波士頓搬回臺灣定居之 際,當時他讀到「渡口」,特別心有所感,旋律的雛型很快浮現但於太接近當時心境,而無法 完成。對於一個作曲者說,總是要在「外」才能看得清楚,身在其中時,反而很難創作。   譜上的男女聲安排,以及大小調的設計,是他對詩中場景的想像,希望在文字與音樂上的編 排,對歌者及聽眾都能有所共鳴。

讓我與你握別

再輕輕抽出我的手

知道思念從此生根

浮雲白日 山川莊嚴溫柔

讓我與你握別

再輕輕抽出我的手

華年從此停頓

熱淚在心中匯成河流

是那樣萬般無奈的凝視 渡口旁找不到一朵可以相送的花 就把祝福別在襟上吧

而明日

明日又隔天涯

21

曲目介紹| Programs Intro

村長伯仔欲造橋

詞|向 陽 曲|石青如

作曲家石青如( 1967- )創作合唱作品融合西方浪漫時期的手法與臺灣現代文學的素材,以 語言的語韻以及音符的恰當結合,創作出新的旋律,以此為臺灣的音樂注入一股新生命。音樂 作品充滿著石青如對生命的盼望、國土的熱愛,藉此與聽眾產生共鳴以及熟悉感,並以最真摯 的情感、大眾都能感受到的共同的生命和土地的記憶,獲得許多愛樂者的喜愛與感動。

〈村長伯仔欲造橋〉為向陽所寫的詩,是用來諷刺政治人物的詩,後石青如把它譜寫下來, 曲子以輕快活潑、兼富諧謔的曲調表現出來,更是獲得現場聽眾的掌聲和喝采,這首歌,想必 會讓人「會心一笑」。這首詩的第三段,石青如以饒舌歌方式處理,既抓住原詩的諷喻情境, 也製造了逼真的、有趣的現場感。

村長伯仔欲造橋

為著庄裡的交通收成的運送 猶有囝仔的教育

溪沙同款算未完的理由

村長伯仔每一家每一戶撞門 講是造橋重要愛造橋

村長伯仔實在了不起

舊年裝的路燈今年會發光的存一半 今年修的水管舊年也已經修過兩三遍

只有溪埔雖然無溪水也愛有一條橋

有橋了後都市人會來庄裡就發達 造橋重要收成運送也順利

造橋確實重要無者庄裡就無腳 計程車會得過不過小包車想欲過不敢過 咱的庄裡觀光資本有十成便利無半成 造橋重要請村民支持

這亦不是為我自己

雖然我有一臺金龜車 橋若無造

同款和各位父老步輪過溪埔

村長伯仔講話算話

每一日自溪埔彼邊來庄裡走縱 為著全庄的交通村民的利便 他將彼臺金龜車鎖佇車庫內

村長伯仔講是橋若無造他就不開鎖

哎!造橋確實重要愛造橋

22
中山大學音樂學系合唱團音樂會

ほらね 〈看哪〉

中山大學音樂學系合唱團音樂會

曲目介紹| Programs Intro

詞|伊東恵司 曲|松下耕

作曲家松下耕(Ko Matsushita, 1962-)是一位日本著名的作曲家、指揮家和合唱指導,畢業於 東京音樂學院,後留學美國約翰霍普金斯大學,獲得音樂博士學位。

他的音樂作品多樣化,涵蓋了合唱、宗教音樂、歌曲、管弦樂和電影音樂等多個領域。他的作 品曾多次在國際音樂比賽中獲獎,並在世界各地的音樂廳和音樂節上演出。

作詞人伊東恵司(Ito Keiji, 1962-)是一位日本著名的作詞人。他的作品廣泛涉及流行、搖滾、 電子音樂等多種音樂風格,創作了許多膾炙人口的歌曲,備受樂迷和業內人士的讚譽。

日本大地震後,松下耕想用此歌曲連接日本,並用歌曲支援災區,這首歌溫暖了很多人的心, 特別是地震的受害者,讓他們感到特別的親切。

松下耕為學校班級合唱團製作了《ほらね》。讓平時不接觸合唱團的孩子們意識到唱歌可以把 人們聚集在一起。樂曲非常清晰,音域不廣,鋼琴譜寫得任何學校或團體都能輕鬆演奏。

23

曲目介紹| Programs Intro

川は風と語り合っているよ 鳥は花と触れ合っているよ

日差しは木の葉とじゃれあっているよ 雨は蛙と頷き合っているよ ほらね 僕らは一人じゃない きっとね 誰も一人じゃない

それでも悲しい日があったら 涙が止まらない日があったら ゆっくりそっと歌を歌おう 思い出詰まったあの歌を うたはあなたの大切なともだち いつもそばにいる大切なともだちだから

魚は波と競い合っているよ 山は雲と呼び合っているよ 窓はピアノと微笑み合っているよ 雪は灯りと見詰め合っているよ

ほらね 僕らは一人じゃない きっとね 誰も一人じゃない

それでも寂しい夜があったら どうしても眠れない夜があったら ゆっくりそっと歌を歌おう 微笑み詰まったあの歌を うたはあなたの大切なともだち

いつもそばにいる大切なともだちだから

河川和風兒在互相對話 鳥兒和花兒在輕觸對方

陽光與樹葉在共同嬉戲

雨滴和青蛙在對著點頭

你看

我們並不孤獨 一定的 是誰都不會孤獨的

即便如此 就算有悲傷的日子也好

有止不住淚的日子也好

慢慢地唱起歌吧

唱起那充滿回憶的歌

歌曲是你重要的朋友

是一直在身邊的好朋友

魚兒和水波在互相競賽

山岳和雲朵在相互呼喚

窗户和鋼琴在對著為笑

雪花和燈光在互相對看

你看

我們並不孤獨 一定的

是誰都不會孤獨的

就算有寂寞的夜晚也好

有難以入眠的日子也好

慢慢地唱起歌吧

唱起那充滿微笑的歌

歌曲是你重要的朋友

是一直在身邊的好朋友

24 中山大學音樂學系合唱團音樂會

〈讚美歌唱〉

選自 臺灣原住民組曲《馬蘭姑娘》

中山大學音樂學系合唱團音樂會

曲目介紹| Programs Intro

詞|杜秀英 曲|錢南章

作曲家錢南章(1948- )畢業於中國文化學院及德國慕尼黑音樂學院。作曲師事劉德義教授 及 Prof. W. Killmayer 。1998年以作品《馬蘭姑娘》獲新聞局第九屆金曲獎「最佳作曲人」獎。

本曲選自錢南章教授所創作之「臺灣原住民組曲《馬蘭姑娘》」 1996年受財團法人臺北愛

樂文教音樂會委託創作,並於當年臺北國際合唱音樂節首演,本組曲一共有八首樂曲,其中的 原住民歌謠的旋律及歌詞皆出自於玉山神院音樂系主任余錦福先生「臺灣原住民」獨唱曲集。

讃美歌唱〉為魯凱族歌謠,天主教和基督教在原住民的生活中影響極大,此曲是以原住 民的歌謠加上其母語美上帝,歌詞大意為:「我們齊聲讚美,稱頌我們的上帝直到永遠,我們 同聲歌唱,快樂榮耀我們的上主。」

na lu ua ni na lu ua na i ya na iya e

na lu ua ni na lu ua na i ya na i ya e na si lu ua lu me de ya e ai na lu i ya na ya

25

女高音|Soprano

方盈盈、王煢汝、江珮慈、李奕萱、周之予、周京燁、高綉雅、陳秉馨、 陳盈均、曾昱芯、

楊雅茜、虞叡欣、賴宜糅、謝子欣、鍾雨真

女中音|Alto

王又加、王逸蓁、吳韋君、李曼榕、林芸合、胡綵芬、夏 萱、張涵恩、許妤安、陳佳玉、

陳冠玫、陳奐如、彭湘喬、黃筱甯、蔡宇姮、蔡幸妘、鄧嘉爾、賴鈺安、藍葳珊、羅崎方

男高音|Tenor

王 詠、朱正恩、江長紘、李秉逸、林大鈞、高宏善、傅焯文、潘健安

男低音|Bass

王文良、朱 璽、呂裕翔、李新陽、連永生、陳 祈、陳柏翰、鄭 辛

組織編制|丨

指 揮|

助理指揮|

團 長|

副 團 長|

總 務|

譜 務|

聲部負責人|

黃俐敏

傅焯文

李新陽

羅崎方

鍾雨真

周京燁

謝子欣、胡綵芬

李秉逸、鄭 辛

工作人員|丨丨

演出人|

製作人|

執行製作|

主辦單位|

協辦單位|

鄭英耀 校長

賴錫三 院長

林雅叙 主任

國立中山大學音樂學系

國立中山大學文學院

吳宜昕、李明親、阮子容、林毓倫、洪慶懿、許嘉軒、陳名彥、陳儀靜、鄭楚虹、戴知彥、

鍾文壬、簡祐昇

26 中山大學音樂學系合唱團音樂會
辦理單位|
演出人員|中山大學音樂學系合唱團
指導單位| 主辦單位| 贊助單位| 國立中山大學文學院 國立中山大學音樂學系 東和樂器木業股份有限公司

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
2023西灣之聲_節目冊_b5_v4 by Guen Lin - Issuu