8 minute read

Panoramastraßen | Panorama roads | Strade panoramiche

Panorama roads | Strade panoramiche .....................................................................................

Pustertaler Höhenstraße

Advertisement

 Auf der Sonnseite hoch oberhalb des Pustertales liegen die kleinen Bergbauerndörfer Bannberg, Assling, St. Justina und Anras, die durch diese schöne Aussichtstraße miteinander verbunden sind. Höhepunkte an der Strecke sind der Wildpark in Assling, die auf einem steilen Hügel stehende Kirche St. Justina und das historische Dorfzentrum von Anras mit der zweitgrößten Kirche Osttirols (Barockstil) und dem Pfleggerichtshaus.  On the sunny side high above the Puster Valley lie the small mountain farming villages of Bannberg, Assling, St. Justina and Anras, which are connected by this beautiful panoramic road. Highlights of the route are the wildlife park in Assling, the on a steep hill standing St. Justina church and the historic village center of Anras with the second largest church in East Tyrol (baroque style) and the architectural important Anras castle (law-court).  Sul versante soleggiato in alto sopra la Val Pusteria si trovano i piccoli paesi contadini di montagna di Bannberg, Assling, St Justina e Anras, collegati da questa bella strada panoramica. I punti salienti del percorso sono il parco faunistico di Assling, la chiesa di Santa Justina su una ripida collina e il centro storico del paese di Anras con la seconda chiesa più grande del Tirolo orientale (stile barocco) e il castello di Anras (uno dei più importanti monumenti architettonici profani del Osttirol).

Leckfeldalm

 9920 Sillian, Schotterstraße für PKW, comment-dollar Mautgebühr (toll fee | pedaggio) € 4,00 Ausgangspunkt für Wanderungen zur Sillianer Hütte, Heimkehrerkreuz, Karnsicher Höhenweg. Comments Fam. Rainer-Pranter, Tel. 0664 3412813  Gravel road for cars, starting point for hikes to the Sillianer Hütte, Heimkehrerkreuz, Karnsicher Höhenweg.  Strada sterrata per auto, punto di partenza per escursioni alla Sillianer Hütte, Heimkehrerkreuz, Karnsicher Höhenweg.

Hochstein - Bannberg

 9911 Assling. Steigung ca. 11 %. Busse bis max. Wagenlänge 12 m. Vollautomatische Schrankenanlage mit Kassen- u. Wechselautomat. Geöffnet ab ca. Anfang Juni bis Ende Oktokter (je nach Wetter). Aufgrund von Holzarbeiten kann es immer wieder zu kurzfristigen Strassensperren kommen. Info: Tourismusinformation Lienz, Tel. +43 50 212 400. Preise: PKW + Fahrzeuge unter 2,80 m Höhe € 7,00 | Fahrzeuge ab 2,80 m Höhe € 30,00 (Änderungen sowie Preisänderungen vorbehalten!)  9911 Assling. Incline approx. 11%. Buses up to a maximum car length of 12 m. Fully automatic barrier system with cash and exchange machine. Open from around the beginning of June to the end of October (depending on the weather). Due to woodwork, there may be sometimes short-term road closures. Info: Tourist Information Lienz, Tel. +43 50 212 400. Prices: Cars + vehicles under 2.80 m high € 7.00 | Vehicles from 2.80 m in height € 30.00 (subject to changes!)

 9911 Assling. Inclinare di ca. 11%. Autobus fino a una lunghezza massima dell'auto di 12 m. Sistema di barriera completamente automatico con cassa e cambiavalute. Aperto da inizio giugno a fine ottobre (a seconda del tempo). A causa di lavori selvicoltura, a volte possono esserci chiusure stradali a breve termine. Info: Ufficio Turistico Lienz, tel. +43 50 212 400. Prezzi: Auto + veicoli di altezza inferiore a 2,80 m € 7,00 | Veicoli da 2,80 m di altezza € 30,00 (soggetto a modifiche!)

Staller Sattel Passübergang (Wintersperre)

 Regelung in den Sommermonaten: In den Sommermonaten ist der Passübergang 24 Stunden befahrbar! Ampelregelung! Die Überfahrt vom Defereggental ins Antholzertal ist von der Minute 1 bis zur Minute 15 zu jeder Stunde möglich. Die Überfahrt vom Antholzertal ins Defereggental ist von der Minute 30 bis zur Minute 45 zu jeder Stunde möglich. Die Überfahrt ist für Kleinbusse mit bis zu 9 Sitzen erlaubt. Maximale Länge 10 m und max. Höhe 3 m - Tunnel! Größere Fahrzeuge (Busse, Campingwagen usw.) benötigen eine Sondergenehmigung: Comments Straßendienst Pustertal: Tel. +39 0474 553065, strassendienst.pustertal@provinz.bz.it  Staller Sattel pass (closed in winter). Regulation in the summer months: In the summer months, the pass is opened 24 hours! Traffic light control! The crossing from Defereggental to Antholzertal is possible from minute 1 to minute 15 at any hour. The passage from Antholzertal to Defereggental is possible from minute 30 to minute 45 at any hour. The crossing is permitted for minibuses with up to 9 seats. Maximum length 10 m and maximum height 3 m - tunnel! Larger vehicles (buses, campers, etc.) require a special permit of the Road service Pustertal.  Passo Staller Sattel (chiuso in inverno). Regolamento nei mesi estivi: nei mesi estivi, il pass è aperto 24 ore! Controllo del semaforo! La traversata da Defereggental ad Antholzertal è possibile dal minuto 1 al minuto 15 a qualsiasi ora. Il passaggio da Valle Antholzertal a Defereggental è possibile dal minuto 30 al minuto 45 a qualsiasi ora. L'attraversamento è consentito per minibus fino a 9 posti. Lunghezza massima 10 me altezza massima 3 m - tunnel! I veicoli più grandi (autobus, camper, ecc.) necessitano di un permesso speciale della Servizio stradale Val Pusteria.

SCHLOSSBERGBAHN • HOCHSTEIN ÖFFNUNGSZEITEN unter:

www.lienzer-bergbahnen.at/service/#preisesommer

Tipp Spektakulärster Alpine Coaster der Alpen

Kals am Großglockner

 Über die Kalser Glocknerstraße zum Lucknerhaus zum neuem Nationalpark-Besucherzentrum „Glocknerwinkl“, direkt am Fuße des 3.798 m hohen Großglockners (mautpflichtig). Grossglocknerpanorama mit Infostelle und Ausstellung Big-Five! Ausstellung direkt in Kals: Im Banne des Grossglockners Comments Info-Tel. +43 50 212 600

www.glocknerstrasse.at

 Via the Kalser Glocknerstraße to the Lucknerhaus to the new National Park visitor center "Glocknerwinkl", directly at the foot of the 3,798 m high Großglockner (toll road). Grossglockner panorama with information center and exhibition Big-Five! Exhibition directly in Kals: Im Banne des Grossglockner  Dalla Kalser Glocknerstraße alla Lucknerhaus fino al nuovo centro visitatori del parco nazionale "Glocknerwinkl", direttamente ai piedi del Großglockner (strada a pedaggio) alto 3.798 m. Panorama del Grossglockner con centro informazioni e mostra Big Five! Mostra direttamente a Kals: Im Banne des Grossglockner comment-dollar Mautgebühren 2022 | toll | pedaggio: KFZ bis 9 Peronen bis 3 h – € 5,00 • bis 6 h – € 8,00 • bis 24 h – € 12,00 • über 24 h – € 15,00 KFZ bis 9 Personen (Auf/Abfahrticket) für 7 Tage – € 18,00 • für 14 Tage – € 22,00 Bus bis 30 Sitzplätze bis 8 Stunden – € 10,00 • über 8 Stunden – € 30,00 (auch für Wohnmobil ab 2,40 m Höhe, Liefer/Kastenwagen) Bus über 30 Sitzplätze – € 60,00

Dolomitenstraße Tristach

Panorama-Erlebnis 1.045-1.620 m

 ... mitten ins Herz der Lienzer Dolomiten! Über eine gut ausgebaute und asphaltierte Mautstraße gelangen Sie mit dem eigenen Auto mitten ins Herz der bekannten Lienzer Dolomiten. Ausgangspunkt für schöne Klettertouren und Wanderungen! Zielpunkt: Parkplatz Dolomitenhütte (1.620 m) Comments Tel. +43 676 5481248

www.dolomitenstrasse.at

 ... in the heart of the Lienz Dolomites! A well-maintained and paved toll road will take you by car to the heart of the famous Lienz Dolomites. Starting point for beautiful climbing tours and hikes! Destination: Parking Dolomitenhütte (1,620 m)  ... nel cuore delle Dolomiti di Lienz! Una strada a pedaggio ben curata e asfaltata vi porterà in auto nel cuore delle famose Dolomiti di Lienz. Punto di partenza per bellissime escursioni ed escursioni! Destinazione: parcheggio Dolomitenhütte (1.620 m) comment-dollar Mautgebühren 2022 | toll | pedaggio: PKW bis 5 Personen – € 8,00 (mit Gästekarte – € 7,50) • Motorrad – € 4,50 • Kleinbus u. Taxis (inkl. Fahrer) – bis 5 Personen € 8,00 + € 1,00 für jede weitere Person Bus € 10,00 + € 1,00 p.P. • 10er-Block € 53,00 u. Wochenkarte (gültig 7 Tage ab Ausstellung für ein KFZ) € 19,00 • Saisonkarte (für ein KFZ - nur auf Vorbestellung) € 110,00

JEDEN MONTAG

Höfetrail Hoferlebnis – „Kartitscher Kulturgeschichten“ von Anna Kollreider

(Cultural stories from Kartitsch with Anna Kollreider | Storie da Kartitsch con Anna Kollreider) 13.06. / 27.06. / 11.07. / 25.07. / 08.08. / 22.08. / 05.09. / 19.09. – CLOCK 15:00. comment-dollar € 10,Anmeldung bis (Registration till | Iscrizione fino a) 11:00 – Tourismusbüro Obertilliach, Tel. +43 50 212 360

Höfetrail Hoferlebnis – „Im Zeichen der Nachhaltigkeit“ am Joasahof – Kartitsch

(In the name of sustainability at farm Joasahof | Nel segno della sostenibilità at farm Joasahof) 20.06./04.07./18.07./01.08./15.08./29.08./12.09./26.09. – CLOCK 14:00. Anmeldung bis (Registration till | Iscrizione fino a) 11:00 – Tourismusbüro Obertilliach, Tel. +43 50 212 360. comment-dollar € 26,-

JEDEN DIENSTAG

Geführte Wanderung Herz-Ass Villgratental. 28.06. - 27.09. (Guided hike Herz-Ass at valley Villgratental | Escursione guidata Herz-Ass a valle Villgratental) Anmeldung bis zum Vortag (Registration the day before by | Iscrizione il giorno prima entro) 12:00 – Tourismusbüro Villgratental, Tel. +43 50 212 340 oder online. comment-dollar € 29,- / Person. Wandertaxi (hiking taxi | taxi escursionistico): € 10,-/Fahrt (ride | giro). CLOCK 09:00 Ab 4 (from | da) Personen. Dauer (duration | durata): 5-6 h

Biathlonschießen beim Almfamilyhotel Scherer – Obertilliach

(Biathlon shooting at the Almfamilyhotel Scherer | Tiro a segno di biathlon presso l'Almfamilyhotel Scherer) 05.07. - 23.08. – 15:00. Anmeldung online (online registration | iscrizione online) comment-dollar € 30,-

Höfetrail Hoferlebnis – „Buttern am Niescherhof“ – Obertilliach

(Churning butter at Niescherhof farm | Tiro a segno di biathlon presso l'Almfamilyhotel Scherer di Obertilliach) 14.06./28.06./12.07./26.07./09.08./23.08./06.09./20.09./04.10./18.10. – CLOCK 14:00. comment-dollar € 26,Anmeldung bis zum Vortag (Registration the day before by | Iscrizione il giorno prima entro) 17:00 – Tourismusbüro Obertilliach, Tel. +43 50 212 360

Höfetrail Hoferlebnis – „Kasn am Oswalderhof“ – Obertilliach

(Cheese making at Oswalderhof farm | Formaggio al maso Oswalderhof) 21.06./05.07./19.07./02.08./16.08./30.08./13.09./27.09./11.10./25.10. – CLOCK 14:00. comment-dollar € 26,Anmeldung bis (Registration the day before by | Iscrizione il giorno prima entro) 17:00 – Tourismusbüro Obertilliach, Tel. +43 50 212 360

Höfetrail Hoferlebnis – „Goas einstalln“ am Messnbacherhof – Obertilliach

(Bringing the goats in – farm Mennsbacherhof | Passeggiare con il gregge – fattoria Messnbacherhof) 27.06. - 27.09. – CLOCK 16:10. comment-dollar freiwillige Spende, Kauf von Ziegenkäse möglich (voluntary donation, purchase of goat cheese possible. | donazione volontaria, possibile acquisto di formaggio di capra) Treffpunkt (Meeting point | Punto d'incontro): Kirchplatz Obertilliach