__MAIN_TEXT__
feature-image

Page 1

EDICIÓN ESPECIAL | SPECIAL EDITION

REVISTA ANUAL DE GAY SITGES LINK | GAY SITGES LINK ANNUAL MAGAZINE 2020

La década de los 20: OPTIMISMO, IGUALDAD Y BIENESTAR

The 2020s: OPTIMISM, EQUALITY &

WELL-BEING

www.gaysitgeslink.org


Certified Destination


DE PARTE DEL EDITOR I FROM THE EDITOR

2020

®

2021

UNA VIDA SIN TRABAS

J

usto cuando comenzabamos a rumar este nfonero de la revista, nos golpeó la Covid-19 y tuve que reevaluar lo que esto reahnente significaba tenienclo en consiclenci6n que, en t'tltima instru1cia, nos habian prohibido algo tan simple como crun.inar libremente por la calle. j Se nos an-ebat6 a toclos la libettacl de salir afuern ! l.Ir6nico, verclad? Despues de solo seis semanas de encietTo, la gente estaba molesta por quedarse en casa, no se nos petmitia exp1-esamos pl'.1blicamente, algo que nos slU'ge de fonna nattu·al. Pensemos en eso por tm minuto, porque como seres sociales, en temlinos de comunidad, curu1do celebrnmos, o protestamos, o estamos en crisis, nos U1lin1os. Como resultado de la pandemia de CoronavinL5, tuve que recalibrar el tema de este af10, vivir la vida en Sitges sin trabas (en otras palabras, vivir mm vida libt-e de! estigma, el estereotipo y las presiones sociales por ser nosotros mismos). Busque inspiraci6n en los obj etivos de GSL prua. este m1o, el comienzo de la decada, y fue facil de ver que planeamos avanzar tenieudo al optimismo, la igualdad y la buena salud como ejes cent:rales pru·a nuestrn causa. Hoy nos eni:usiasma decir que GSL se ha vuelto mas inclusivo con su vohmtariado y sus asociados/as, y ha reestmcturndo su liderazgo parn un futlU'o a(m mas brillante. La asociaci6n conti.t1(ia alentando y liaciendo mas facil el vivi.t· y runar abiettrunente, la mayor aceptaci6n de las sexualidades y el disfiutru· con orgullo de una buena calidacl de vida, que son caractelisticas de vivir en Sitges, algo que todos debetimnos tener. Y esto lo vereis en el mcremento de eventos y actividades anuales en nuestrns platafonnas de las 1-edes sociales. Cada afio clestacan10s los eventos tru1to buenos como malos del mllllclo LGTBI+ que hayan acontecido en los t'tltimos doce meses. Este rulo nos enfocamos en mantenemos seguros y, principalmente, avanzar en la decada de los 2020.

Estamos incluiclos, Estamos Juntos!

CHEYENNE CRUMP Editor-in-Chief

2

foto/photo Ricstar63

LIFE WITH A LIGHTNESS OF BEING fust aswe started to put together this issue of J the 111aga�ine, Covid-19 stmck and I had to re-ei·aluate 1d1at thar really meant, consideringwe 11•e1e 11/timatezv bannedjivm simpzv ll'alkingji-eely outside. 77,eji·eedom to be out was taken m,,ayfivm us all! Ironic isn t if? After only six wee/rs on lockdown, people were upset about staying indoors, not all01red to public�v expmss themselves, 11·hich comes naturally. Let's t!,tnk about that for a minute, because as social beings, in terms of comm1mity whenwe celebrate, p1vtest, or when in crisis, we come togethe1: As a msult of the Coronavirus pandemic, I've had to refine this yean 'theme, living life in Sitges 1 vith a light­ ness of being (in other words, living life unbwrlened of stigma, stereotype and social pressures for being ow·­ sel,-es). I looked for inspirationjivm the GSL objectives for this year-the start of the decade-----and itwas plain to see that 11'e plan to make p1vgresswit!, optimism, equality and good health being cenh·al to our cause. Todaywe are enthusiastic to say GSL has become more inclusive in its volunteers and membership, and has resn11ctzned ifs leadership for an ei en b1ighterfutwe. The association continues to encourage and facilitate living and loving openly, wider acceptance of sexuali­ ties, and proud�v enjoytng good quality of life, ll'hich are hallmarks of living in Sitges, something we should all have. And you '!I see this in 0111· increased number of annual events and activity acmss our social media platfonns. 1

Eve1J·.rnarwe highlight the good and bad ernnts in the LGTBI+ ·ll'orld, ,vhich hm1e oce1n1ed over the previous fll'elve months. This year we focus on staying safe, and primmil;: 111oving/01111ard in the 2020s.

All I11clusive, All Together

EDICIÓN ESPECIAL

SPECIAL EDITION


2020@2021

SUMARIO

CONTENTS 2

EDITORIAL

5

DE PARTE DEL LA PRESIDENCIA FROM THE PRESIDENT

UNA VIDA SIN TRABAS LIFE WITH A LIGHTNESS OF BEING

DEL MUNDIAL DIA ORGULLO WORLD PRIDE DAY 28/06/2020

COMITE GSL I GSL COMMITTEE

PROPUESTAS & OBJETIVOS I PROPOSALS & OBJECTIVES

16

AVANZANDO

I MOVING ON

LAS CARAS DE UNA MISMA MONEDA FACES OF THE SAME COIN MAS ALLÁ DEL VERANO I BEYOND THE SUMMER LOS GRANDES MUSEOS SE VUELVEN MARICAS MAJOR MUSEUMS GROW QUEER LA DÉCADA PRODIGIOSA 2020-29 THE PRODIGIOUS DECADE 2020-29 UN LUGAR LLAMADO INSPIRACIÓN A PLACE CALLED INSPIRATION NOSOTROS SOMOS GAY SITGES LINK WE ARE GAY SITGES LINK EL CORO CANTEM COLORS THE CANTEM COLORS CHORUS

foto/photo C. Crump

38

I

HOMBRO CON HOMBRO SIDE BY SIDE LO CREÁIS O NO, jAQUÍ ESTAMOS! BELIEVE IT OR NOT, WE'RE HERE! EL AÑO VIRTUAL DE L ORGULLO THE VIRTUAL YEAR OF PRIDE HOMOPARENTALIDAD VS HETEROPARENTALIDAD HOMO PARENTING VS HETERO PARENTING ¿HEMOS DE VOLVER AL ARMARIO? MUST WE RETURN TO THE CLOSET?

56 SALUD I HEALTH

OTRO VIRUS AL QUE SOBREVIVIR ANOTHER VIRUS TO SURVIVE APOYO EMOCIONAL Y PSICOLÓGICO EN GSL EMOTIONAL AND PSYCHOLOGICAL SUPPORT AT GSL POR QUE GSL AÚN DISTRIBUYE CONDONES WHY GSL STILL DISTRIBUTES CONDOMS

63 SERVICIOS NUEVOS I NEW SERVICES 65 GUÍA GSL | GSL GUIDE LGTBI+ GLOSARIO LGTBI+ GLOSSARY ¿POR QUÉ SER SOCIO DE GSL? WHY SHOULD I BECOME A MEMBER OF GSL? CREANDO COMUNIDAD I CREATING COMMUNITY PROGRAMA DE BENEFICIOS PARA LOS SOCIOS /AS DE GSL GSL MEMBERSHIP BENEFIT PROGRAM MAPA DE LOS BARES I MAP OF BARS DONANDO A GSL | DONATING TO GSL IN MEMORIAM foto/photo cortesia de GSL


2020

®

SUMARIO I CONTENTS

2021

LAREVISTA VISION es la t'mica 1-evista clirigida especificamente a los lectores LGIBI+ y afines al colectivo que residen en Sitges o Io visitan. La escri.bimos para manteneros infonnados a la vez que entretenidos.

Visión magazine is the only magazine aimed specifically at LGTBI+ and LGTBI+ friendly readers residing in Sitges, or merely visiting. We produce it so that you can be informed as well as be entertained.

La 1-evista es de aite y culturn LGIB I+ y explora esta subcultura investigai1do Io que es irnpottante para las pe:rsonas que: Ia vive:n. Trata sobt-e las vivencias que experimentan1os, no sobt·e los estilos de vida estereotipicos que la sociedad pueda creer que llevan1os. Su s6lido y fiu1dan1entado contenido nos muestra rm vai-iado gmpo de esc11tores representativos de cacla sector de Ia com1U:ridad. Su intenci6n es ayudat· a los lectores LGIBI+ a conocer algo de Sites y de su propia hei-encia, mai1te1:riendo la conex.i6n entre el presente y el pasado, creai1do al n:rismo tiempo vinculos con asociaciones similai-es y con entidades municipales.

Visión magazine is an LGTBI+ art and culture magazine that explores the subculture by investigating what is important for the people who live it. It is about the lives we lead and the experiences we experience, not about the heteronormative lifestyles we are expected to lead; and not the stereotypical lifestyles that society may believe. Its content is informed and insightful, and endeavours to feature a diverse range of writers of the LGTBI+ community.

Gay Sitges Link se cre6 pat-a hacei· aportaciones a Ia comtu:ridad ,ya sea et1 los ambitos social, politico, artistico o creativo y, ei1 ttltima irntancia, ese es tainbien el objetivo de Ia 1-evista.

Gay Sitges Link was created to nurture community in all circles of society, and ultimately the magazine is the voice of the association.

JEFE DE REDACCIÓN EDITOR-IN-CHIEF CHEYENNE CRUMP cheycrump@gmail.com DIRECTORA DE ARTE ART DIRECTOR LITA IMAZ litaimaz@gmail.com DISEÑO ARTÍSTICO ART DESIGN

LITA IMAZ CHEYENNE CRUMP APOYO DE DISEÑO ARTÍSTICO ART DESIGN SUPPORT RIC SPENCER COLABORADORES CONTRIBUTORS MARIA & POALA GLORIA GANNAWAY DAVID LEAL PEDRO MARTÍN VALENTÍN POT MARÍA-JOSÉ RAMÍREZ SIMON RANDERSON GISELA RICCIUTO ISIDRE ROSET JUAN CARLOS URÍSZAR CONTACTO COLABORADORES CONTRIBUTORS CONTACT info@gaysitgeslink.org IMÁGENES I IMAGES

DESCARGO DE RESPONSABILIDAD Los mticttlos que apm·ecen en la revista Visión no reflejan necesru-iainente la posici6n o la opinion de Ios editores., ni Ia publicaci6n de dichos aiticttlos constituye tm apoyo de los p1U1tos de vista que puedan expresarse. La exactitud de todas las afumaciones y el material que se muestra es de la exclusiva responsabilidad de los esc11tores de clicho material. El asesoramiento que se da en la revista Visión se ofrece como un se1vicio y no pretende reemplazar la consulta con profesionales acreclitados y / o expe1tos en la mate11a.

DISCLAIMER Articles that appear in The GSL 'Vision Maga::Jne do not necessari(v reflect the position or opinion ofthe publishers, nor does publication ofsaid articles consfihlfe an endorsement ofvie11-s they may express. Accuracy ofall claims and 111arerial represented herein is the sole responsibility ofthe miters ofthat material. Adrice provided in The GSL Vision Maga::.ine is provided as a se1vice and is not intended to replace consulration with accredited care providers and/or expe11s in thefield.

4

JORGE PEREIRA KIM COSTA FOTOLIA ISTOCKPHOTO VISITSITGES.COM

RIC SPENCER (RICSTAR63) UNSPLASH.COM WIKIPEDIA

PORTADA I COVER CHEYENNE CRUMP REVISTA DIGITAL

gaysitgeslink.org


De parte del presidente y del secretario From the president and secretary

EDICIÓN ESPECIAL

2020

SPECIAL EDITION


DE PARTE DEL PRESIDENTE I FROM THE PRESIDENT

Resiliencia y (nueva) Esperanza • Por donde empezamos? Nos quedamos en casa

) . en total confinam.iento, sin saber induso si po­

T;fJhere do we start ? We sat at home in complete YY confinement, without knowing if we would

�amos .imprimir el presente m'imero de la revista este ailo para nuestra asociacion. Finalmente, se tomo la decision de seguir adelante y crear el m.'1I11e­ ro de la revista porque GSL necesitaba comun.icar su vision durante los proxin10s 12 meses. Y por eso hemos decidido publicarlo onl.ine. solo digitalmente.

even be able to print this issue of the magazine for our association this year. Ultimately, the decision was made to go ahead and create the issue because GSL still needed to communicate its vision for the next 12 months. And so, we’ve decided to publish it online, publishing it digitally only.

Esta pandemia de la COVID-19 trae recuerdos hon-ibles del pasado y de como la comunidacl LGTBI+

This COVID-19 pandemic brings back horrible memories of the past, and how the LGTBI+ community suffered fighting HIV, another insidious virus for which there is still no cure. Again, we find ourselves constantly questioning relatively harmless coughs and fever, not really knowing whether we’ve “got it” or not. And due to coronavirus public mitigation measures put in place in response to the pandemic, it has made it even more difficult for the LGTBI+ community to meet, gather and seek solace in company, as we’ve needed to in previous crises.

r

sufrio luchanclo conta el VIH, otro insiclioso virus para el que todavia no hay cum. Una vez mas, nos encontramos comprobanclonos continuamente la tos y la fiebre relativamente ligeras, sin saber realmente si lo "hemos pillado" o no. Y la respuesta p(1blica al virus ha hecho que sea a(m mas clificil para la comunidad LGTBI+ el encontrarse, rem1irse y buscar consuelo en compania, ta! y como lo hemos necesitado en crisis anteriores. Debido a la respuesta p(1blica al coronavims, las donaciones a GSL disminuiran sin ducla con la per­ dida exponencial de empleos. Sin embargo. clurante su pennanencia nunca hemos dejado de funcionar. Continuamos ocupandonos de los asuntos mientras se va m.itigando, dia a clia. De hecho, durante el confinamiento, nuestras reuniones se incrementaron virtualmente a traves de grupos de Skype. ZOOM y WhatsApp. Nuestra respuesta tomo muchas fonnas: desde la entrega de comestibles a los ancianos LGTBI+, brindando apoyo emocional por telefono a nuestros miembros, hasta llegar al Ayuntamiento de Sitges para que apoye nuestras actividades previstas en el fuh1ro.

6

Resilience & Hope (Anew)

Due to public mandates in response to the coronavirus, donations to GSL will no doubt decrease with the exponential loss of jobs, but through the height of its duration we never stopped working! We carried on, taking care of business despite mitigating, day-by-day. In fact, during lockdown, our meetings increased virtually via Skype, ZOOM and WhatsApp groups. Our response took many forms: from delivering groceries to the LGTBI+ elderly, providing emotional support by telephone to our membership, to reaching out to the Ayuntamiento de Sitges for its support of our tentative activities going forward.

ISIDRE ROSET PRESIDENTE I PRESIDENT PEDRO MARTIN SECRETARIO I SECRETARY


DE PARTE DEL PRESIDENTE I FROM THE PRESIDENT Por ejemplo, GSL ha propuesto al Ayuntamiento crear el Premio Pepito Zamora dentro del Premio Sitges Participa*, en honor al Sr. Jose de Zamora, conocido artista espafiol gay escen6grafo teatral, disefiador de vestuario y prolifico ilustrador de libros que muri6 aqui. El premio, si se establece, reconoce1ia localmente a aquellos que han contribuido a las artes en Sitges.

For example, GSL has proposed to the Ayuntamiento to create the Pepito Zamora Award within el Premio Sitges Participa*, in honour of Mr José de Zamora, the well-known gay, Spanish artist of costume and theatre set design and prolific book illustrator who died here. The award, if established, would locally recognize those who’ve contributed to the arts in Sitges.

Con la esperanza de apoyar la misi6n del Casal Lambda* de n01malizar la homosexualidad, GSL ha estado negociando con los organizadores de FIRE!! Mostra Internacional de Cinema Gai i Leshia, a fin de proyectar algunas de las peliculas de este afio en Sitges como parte de su festival de cine LGTBI+. Lamentablemente, el festival ha tenido que cancelarse, no obstante reanudaremos nuestros esfuerzos en 2021.

In hopes of supporting Casal Lambda’s mission of normalizing of homosexuality, GSL has been in negotiation with the organizers of its annual FIRE!! Mostra Internacional de Cinema Gai i Lesbià to screen some of the films this year in Sitges as part of its LGTBI+ film festival. Unfortunately, the festival had to be cancelled, however we’ll resume our efforts in 2021.

El Casal Lambda es una ONG registrada Barcelona.

Casal Lambda is an NGO registered in Barcelona.

EDICIÓN ESPECIAL

SPECIAL EDITION


DE PARTE DEL PRESIDENTE I FROM THE PRESIDENT

Todavia estamos en el proceso de decidir cuando y si es mejor reprogramar nuestros principales eventos de recaudaci6n de fondos para el resto del aiio, corno nuestra Barbacoa de Verano (Summer Barbeque) y SITGES GALA SIDA 2020 (Evento de Navidad). La planificaci6n futw-a no es tarea facil con las consideraciones que se han de contemplar para rnantener la salud publica en las reuniones de grandes grupos, sin embargo, estamos a la altura del desafio. Pero por ahora, las fechas finales de estos eventos tambien siguen en consideraci6n y están aun por anunc1arse ... Si hemos aprendido algo durante esta crisis sanitaria es que debemos priorizar el apoyo que ofrecemos a nuestra comunidad. Durante este aiio vamos a seguir trabajando para iniciar nuevos proyectos: apoyar a las personas con VIH, ademas de ofrecer prnebas rapidas de VIH y sifilis este verano; encabezar nuevas iniciativas para ayudar a las familias LGTBI+, a las mujeres LB, a las personas transgenero y a las personas mayores LGBTI+. Y ademas de eso, abrir tm nuevo se1vicio de asesoria legal pe1tinente a la cornunidad local LGTBI+ y para defender sus derechos. No podemos dejar a nadie atras.

Por el momento, nuestro Orgullo Cultural esta programado para el 11 de septiembre, culminando el 11 de octubre (Dia Intemacional para la Salida del Am1ario), tambien estamos haciendo todo lo posible para evitar mas cancelaciones y estamos siendo muy cautelosos al posponer los eventos. Dignificar y ayudar a los demas es la unica f01ma de luchar contra el desanimo y la desigualdad, de superar la adversidad y avanzar juntos.

Este aiio, Visión Magazine continua hablando del futuro a la vez que sigue haciendo referencia a nuestra historia utilizando lo que hemos aprendido de los en-ores del pasado (ver Bienestar). Los desafios a los que nos enfrentamos aqui al comienzo de esta decada tambien pasaran. Y las voces de nuestro Coro Cantem Colors se elevaran nuevamente. Recordad que lo unico en lo que podemos confiar es en la resiliencia de las personas LGTBI+, esta demostrado.

MAS ALLA DE ESTA "NUEVA NORMALIDAD", LA SUPERACION DE ESTA CRISIS DEBERiA IMPULSARNOS CON UNA ESPERANZA RENOVADA PARA LOGRAR UNA V ISION MAS JUSTA DE UN FUTURO MAS SOSTENIBLE Y ECOLOGICO.

We are still in the process of deciding if and when best to reschedule our major fundraising efforts for the rest of the year, like our Barbacoa de Verano (Summer Barbeque) in the past and our Sitges GALA SIDA 2020 (Christmas Event). Future planning is no easy feat in regard to maintaining public health while gathering in large numbers, however we are up to the challenge. But for now, the final dates of these events too, remain under consideration and still, to be announced... If we've learnt something during this health crisis is that we have to prioritce the support we give to our community. During this year we 're going to keep working to start new projects: to support people with HIV in addition to offering quick HIV and Syphilis testing this summer to spearhead new initiatives to help LGTBI+ families, LB women, transgender, and LGBTI+ elderly people. And on top of that, to launch a new legal advice service pertinent to the local LGTBI+ community and for upholding their rights. We can't leave anyone behind. At the moment, our Cultural Pride is scheduled from September 11th, culminating on the 11th of October (International Coming Out Day). We are doing our best to avoid more cancellations, but with caution in mind may have to postpone events depending on public health advice and circumstances. Growing the GSL team and adapting to changing circumstances are great ways to fight discouragement and inequality; to overcome adversity and move forward together. This year, Vision magazine continues to speak of the future while referencing our history, using what we’ve learned from the mistakes of the past (see Well Being). The challenges we face, here at the start of this decade will pass too. The voices of our Coro Cantem Colors chorus will soar again—the one thing on which we can rely is the resilience of the LGTBI+ community, tried and true.

BEYOND THIS "NEW NORMAL'� OVERCOMING THIS CRISIS SHOULD PROPEL US "17TH RENEWED HOPE, FOR A FAIRER, MORE ECO-FRIENDLY, SUSTAINABLE VISION FOR THE FUTURE.

*VISIÓN NOTE: • En 2016, Gay Sitges Link recibió el Premio Sitges Participa (un premio cívico local) por su Fiesta Blanca con Corazón, al establecer una de las mejores iniciativas de participación comunitaria del año. El evento anual recauda fondos para la atención especializada de adultos con discapacidad intelectual que ofrece la Fundación Ave María en Sitges. • In 2016, Gay Sitges Link received the Premio Sitges Participa (a local civic award) for its La Fiesta Blanca con Corazón (White Party with Heart), for establishing one of the best community participatory initiatives of the year. The annual event raises funds for the specialized care of adults with intellectual disabilities offered by the Ave Maria Foundation in Sitges.

8


COMITE COMMITTEE

ISIDRE ROSET

PRESIDENTEIPRESIDENT

p1-esidencia@gaysitgeslink. 01g

VALENTIN POT

TESORERO TREASURER

tesorero @gaysitges/ink. Ollf

PEDRO MARTIN

SEE RETARIO SECRETARY

secrelari@gaysitges/ink. Ollf

CAROLINE THOMAS

VICE-SECRETARIA VICE-SECRETARY

caroline@gaysitgeslink.org

DAVID LEAL

SECRETARIO DE COMUNICACION COMMUNICATION SECRETARY

comunicacio@gaysitgeslink.org

BRUCE FINDLAY

SECRETARIO ENCUENTROS SOCIALES SOCIAL MEETINGS SECRETARY

encuentrossociales@gaysitgeslink.org

RICHARD LYALL

PROGRAMA DE DESCUENTOS DISCOUNT PROGRAM

richard@gaysitges/inkOllf

MARTIN LEWTON

EVENTOS CULTURALES CULTURAL EVENTS

cullllro@gaysitgeslinko,g

ANNA DE NICOLAS

SEGURIDAD, DERECHOS LGTBI+ SECURITY, LGTBI+ RIGHTS

drets@gaysitgeslmkollf lrons@gaysitges/ink. Ollf

MARIA BEBIS

EDUCACION, CORO EDUCATION, CHORUS

maria@gaysitgeslink.org

FERNANDO-CESARIO de ALMEIDA INTERCAMBIOS LINGOISTICOS E INTERNACIONAL LANGUAGE EXCHANGES AND INTERNATIONAL

femando@gaysitgeslink.org

SIMON HANDERSON

SALUT I HEALTH

vih@gaysitgeslink.org

ALBERTO GOMEZ

TERCERA EDAD THE ELDERLY

gentgran@gaysitgeslink.org


DE PARTE DEL PRESIDENTE I FROM THE PRESIDENT

• Preservar el estatus de GSL como asociación de referencia del colectivo LGTBI+ de Sitges y seguir creando comunidad LGTBI+ en Sitges y en la comarca del Garraf. Establecer mecanismos de trabajo y coordinación con la administración • pública. Implementar un seguimiento para conseguir nuestras demandas expresadas en el decálogo que hicimos llegar a las autoridades durante el periodo electoral. Aumentar las relaciones con la comunidad sitgetana y con otras asociaciones y plataformas de las que formamos parte. Aumentar la diversidad y el número de socios y socias (especialmente de • mujeres, jóvenes, trans y personas, sean del colectivo LGTBI+ o no, que creen en la diversidad como un derecho civil universal). Aumentar también la participación de los socios y socias tanto en las actividades de la asociación como en el desarrollo de proyectos. Velando por la figura del voluntario/a. • Mejorar el funcionamiento interno y la gestión económica de GSL, adecuando nuestros estatutos al momento actual y ampliando las fuentes de financiación. Ampliar el Comité Directivo de la entidad incorporando responsables y referentes para los programas y grupos de trabajo. Además, conseguir el estatus de Entidad de Utilidad Pública. • Ampliar el programa de descuentos a los asociados, aumentando el número de miembro/as con la categoría “GSL Friends” entre los turistas y aumentar también el número de benefactores. • Fomentar el orgullo Cultural impulsado por Gay Sitges Link. Participar activamente en actividades sociales y culturales (Corpus, Fiesta Mayor, Carnaval) y convertir la Ruta Arco Iris en una herramienta de sensibilización y visibilización de la historia y la comunidad LGTBI+ de Sitges. Asimismo, crear nuevas actividades culturales como la Muestra de Cine LGTBI+ en Sitges y el Premio Pepito Zamora dentro de los Premios Sitges 2020. • Mejorar la presencia de la asociación online (Web/Facebook/Instagram) • Crear una programación estable de actividades y aumentar los servicios de apoyo y dinamización social y cultural a la comunidad LGTBI+ en nuestra sede de la asociación. • Mejorar la comunicación con nuestros asociados y nuestra comunidad, así como publicar el proximo numéro de la revista de GSL, Visión. Consolidar los grupos de trabajo dentro de la asociación e incrementar • nuestras acciones en los siguientes campos: apoyo a víctimas de agresiones LGTBIfóbicas, defensa de los derechos de las personas LGTBI+, voluntariado social, personas mayores, deporte, jóvenes, apoyo a la seguridad, memoria histórica, educación y programas educativos en los centros escolares, promoción de la salud, adicciones, familias LGTBI+, apoyo a las personas que viven con el VIH y apoyo a miembros más desfavorecidos de la comunidad LGTBI+ de Sitges.

10

• Preserve the status of GSL as a resource for the LGTBI+ collective in Sitges and the Garraf region. To continue creating community through facilitating public participation and engagement. • Coordinate and establish working mechanisms with the Adyuntam iento de Sitges to meet our demands expressed in these objectives which we've proposed during the election period; as well as to increase relationships within the community and with other associations and platforms in which we participate. • Increase the diversity and number of collaborators (especially women, youth, transgender people and others in the LGTBI+ group, whether or not they believe in diversity); and increase the participation of members, especially volunteers, in both the activities of the association and in the development of projects. • Improve internal efficiency and economic management of the association, apply our by-laws to the status quo, to seek new sources of funding; and achieve the status of being an Entidad de Utilidad Publica. We will also endeavour to expand the Steering Committee, incorporating persons responsible for managing new programs and the work of subgroups. • Expand the discount program for members, the number of benefits. And increase the membership by adding a category, "GSL Friends", facilitating support from tourists. • Organize and promote the GSL Cultural Pride, as welI as participate actively in local social and cultural activities (Corpus, Festa Major, Carnival); and to use the GSL Rainbow Route as a tool for visibility, raising awareness and preserving of our local LGTBI+ history. And create new cultural activities such as la Muestra de Cine LGTBI+ in Sitges, and the Pepito Zamora Award within los Premios Sitges 2020. • Improve the presence of the association online (Web/Facebook/ Instagram). • Create a stable program of activities at the GSL centre, increasing support far social and cultural services benefitting the LGTBI+ community. • Improve communication with our associates and community through publishing the next issue of the GSL Magazine, Vision magazine. • Increase our civic activities in regard to the LGTBI+ community in Sitges, in areas of: support victims of LGTBlphobia, facilitating safety practices and defend equal rights. In addition, advocate for the elderly, LGTBI+ families and youth; to promote educational programs in schools, good healtll and well-being, addiction recovery support, support for people living with HIV, and for those most vulnerable members of the LGBTI+ community in Sitges. And encourage social volunteering, and participation in sport.


DE PARTE DEL PRESIDENTE I FROM THE PRESIDENT

Muslca contra la LGTBlfobla Music against LGTBlphobla

E

ÂŤBREAKING THE SILENCEÂť

ste afio la Asociaci6n LG BTI-t- G ay Sitges Link celebr6 la fiesta del 17 de mayo, dia contra la LGTBI-fobia con una propuesta virtual que se pudo seguir desde casa y a traves de las redes sociales: Instagram y Facebook. El lema escogido fue Rompiendo el Silencio (<Breaking the Silence)/. Silencio que se quiso romper con canciones y musica. con palabras y notas musicales que varios mtistas inte1pretaron desde las 5 de la tarcle y hasta las 11 :30 h. de la noche. El evento tambien foe una op0111midad de recauclar fondos.Nuestra asociaci6n es uno de los primeros lugares donde la gente puede ir para recibir apoyo re-l acionado con temas LGTBI+.

T

'his _war La Asociaci6n LGBTI+ Gay Sirges Link celebrated International Day Against LGTBI-phobia (May 17) with a virtual event that you could attend from home and through both social networks: Instagram and Facebook. The chosen motto was Breaking the Silence. We broke it down with songs and music, with words and musical notes that various artists performed from 17.00 until 23.30. The event was also an opportunity raise funds throughout the night. Our association is one of the first places people can go for assistance regarding LGTBI-phobia issues.


Finally in Sitges!

Only 15 minutes. Free, anonymous and confidential!

93 811 1166 uihl!lgaysitgeslink.org BY RPPOIDTfflEDT ODLY + inf a:

gaysitgeslink.org

GSL · Gay Sitges Link Carrer Joan Tarrida, 1 lo ia 08810 • Sitges ORGANITZA:

AMB EL SUPORT DE:

I'-'........ a I LI t

iiml Generalitat Will de Catalunya


DIA MUNDIAL WORLD PR

Este año las celebraciones LGTBI+ PRIDE se transformaron en un sinfín de actividades y en cuen tros virtuales. En Sitges, el Día Mundial del Orgullo se conmemoró marcando la cal zada con un paso de cebra multicolor al final de la calle Primero de Mayo de 1838 que c onduce al mar. A ella asistió la Alcaldesa de Sitges, Aurora Carbonell i Abella, Y más t arde, Les Farfadais, un grupo de acróbatas que trajeron su espectáculo EQUAL ITY: Un circo para todos a Sitges, causaron sensación, fue uno de los pocos eventos que pudimos disfrutar públicamente juntos este verano.


DEL ORGULLO IDE DAY

This year LGTBI+ PRIDE celebrations were transformed into a myriad of activities and virtual gatherings. In Sitges, World Pride Day was commemorated by marking the street with a rainbow-coloured zebra crossing at the end of calle Primero de Mayo 1838 leading to the sea. It was attended by the Mayor of Sitges, Aurora Carbonell i Abella, and later by Les Farfadais, a troupe of acrobats who brought their show, EQUALITY: A Circus for Everyone to Sitges and caused a sensatio n, one of the few events we could publicly enjoy together this summer.

C. Crump


g E SITGES □fiGULL CULTUfiRL tlEL 11 OE SETEMEiPH� J;iL 11 tl'DCTUBPiE 213213

CONSULTA EL PROGRAMA A:

gaysitgeslink.org

ORGANITZA:

V �,

Gay Sitg!.!�'l�

AMB EL SUPORT: !Mi .A. Ajunlament �deSitges


AVANZANDO I MOVING ON

LAS CARAS DE UNA MISMA MONEDA

FACES OF THE SAME COIN Por I By MARIA-JOSE RAMIREZ & CHEYENNE CRUMP

En Gay Sitges Link, ofrecemos asistencia a todos los representados por el acr6nimo que simboliza a los miembros del espectro LGTBI +. Esto es importante, porque a veces algunos de estos miembros son menos visibles y tienen menos voz. Afortunadamente, podem os incluir en el numero de este afio una pieza escrita por una madre y su hij o transgenero.

At Gay Sitges Link, we offer assistance to everyone represented by the acronym, symbolizing the 111embers of the LGTBI+ spectrum. It is important, because someti111es some of these members are less visible and have less of a voice. Fortunately, we're able to include in this years' issue a piece written by a mother and her transgender son.


Madre: En cualquier caso, no existe

una estrategia probada y demostrada o una forma universal de aceptar a un nifio trans que yo, personalmente, pueda concebir ya que el reconocirniento de los padres de la identidad de genero de un nifio, si es diferente del sexo asignado al nacer, es raro y a menudo ni verdaderamente realizado, ni pemutido. La relaci6n enb:e nu lujo y yo es como las dos caras de una moneda. Somos unicos pero inseparables, y nuestr as vidas tienen un prop6sito diferente. Como madre, mi papel es estar al !ado de nu lujo para ayudarlo y apoyarlo durante toda mi vida. Ya veces, la mejor manera de ayudar es simplemente estar alli. Para asegurar que siempre sienta nu presencia y para hacerle saber que puede contar conmigo en cualquier momento, especialmente cuando mas lo necesita. Para mi, el proceso comenz6 al danne cuenta que la identidad de nu lujo no solo radica en su apariencia, la pers01uta que veo. Fue un desafio que cambi6 con el tiempo. Y he tenido que adtnitir que nu lujo, desde SU nacimiento, siempre ha estado dentro de esa personita. Ya medida que crece, tengo que tJ·atar de estar abierta a la persona en la que se esta convirtiendo. Cada persona es un mundo Ueno de complejidad y el (en nuestro caso) debe decidir c6mo quiere hacer su transici6n, siempre siendo su verdadero yo y tomando la cantidad de tiempo que necesite. La transici6n puede ser un proceso corto o prolongado, dependiendo de la persona. Independientemente de c6mo elija la transici6n, su proceso nunca debe considerarne menos real que el de cualquier otro. En cada eta pa de su transici6n, senti que era impo11ante para nu tratar de comprender su experiencia, a veces dolorosa, y todo lo que con11evaba, y esperaba que me perdonara por, quiza.s, no cumplir con sus expectativas. Necesitaba hablar continuamente con el y mantener abie11a la comunicaci6n. Y como madt·e, era importante que dejara a tm lado 1nis preocupaciones, nuedos e inseguridades o esperar que se desvanecieran, para poder ayudarlo en su transici6n y empoderarlo para convertirse en el hombre que quetia ser.

Hij

O: Como hijo y cluco transgenero, recuerdo habenne sentido solo y que nadie sabia por lo que estaba pasando. Realmente no sabia c6mo ser de otra manera, pero sabia que yo no era lo que el mundo esperaba que fuera. Parecia que todo implicaba que algo estaba mal conmigo.Todo lo que veia en television y cada pelicula que vtnunca tenia a nadie en ninguna lustoria que fuera como yo.A veces, al crecer, incluso con la ropa que se esperaba que usara me sentia mal: los colores, c6mo me sentaba, incluso los zapatos. Pero se esperaba que los usara. La transici6n de mi sexo de nacirniento hasta coincidir efectivamente con quien soy dentro fue la ttnica soluci6n para mi. Quetia ser aceptado simplemente por lo que soy. Desafo11unadamente, creo que a veces la aceptaci6n puede venir en fonna de resignaci6n debido al nuedo, la ignorancia y la infonnaci6n en-6nea en los medios, que absorbemos sin ser realmente conscientes. A veces mi fiustJ·aci6n puede haberse 1levado lo mejor de mi, pero lo importante para mi era no perder el control sobre nus sentimientos.Ahora puedo ver lo vital que fue para mi madre y para mi tener paciencia. Era una situaci6n que presentaba desafios para que ambos los enfrenta.ramos, lidiando con ellos de la mejor manera que sabiamos.

"PARA Mi,EL PROCESO COMENZO AL DARME CUENTAQUE LA IDENTIDAD DE MI HIJO NO SOLO RADICA EN SU APARIENCIA"

EDICIÓN ESPECIAL 17

Cada persona decide qué aspectos de transici6n abordar, y cada persona experirnenta la transici6n a su mane1·a. Todos vivimos nuestras vidas negociando eventos y experiencias que impactan las elecciones que hacemos en la vida. Pero yo no necesitaba que un medico me ce11ificara, que me diagnosticara un trastomo llamado Disforia de Genero, que es requerido por ley para poder tener la opci6n de acceder a cirugía.

"SOYLA OTRA CARA DE NUESTRA RELACION,LA OTRA CARA DE LA MONEDA, Y ESTAMOS DE ACUERDO EN QUE LA ACEP TACION HA DE ESTAR EN AMBOS SENTIDOS"

SPECIAL EDITION


AVANZANDO I MOVING ON Each person is a world of complexity and must decide how he (in our case) wants to make his h·ansition, all the while being his genuine self and taking the amount of time he needs. Transitioning can be a short or prolonged process, depending on the person. Regardless of how he chooses to transition, his process should never be deemed less real than that of another. At each

Mother: In any case, there is

no tried and true strategy or universal way to accept a trans-child that I can personally conceive, since parental recognition of a child's gender identity, ifdifferentfrom the assigned sex at birth, is rare and often neither truly realised, nor pe1mitted. My sons and my relationship is like two faces of a coin. We are unique yet inseparable, and 01n· lives hm1e different purpose. As a 111othe1; my ,vie is to be at my childs side to help and support him throughout my life. And sometimes, the best way to help is simply to be there. To ensure my presence is always felt and let him know he can count on me at any time, especially when he needs it most.

For me, the process started in recognizing that my child's identity lies not only in his appearance, the child that I see. It was a challenge that changed over time. And I've had to admit to myself that my son, since bi11h, has always been inside that child. And as he grows, I have to try to be open to the person he becomes.

stage in his transition, I felt it was important for me lo fly to understand his sometimes painful experience and everything that it entailed, and hope he would forgive me for perhaps not living up to his expectations. I needed to continually speak with him and keep communication open. And as a parent, ii was important that I put my concerns, fears and insecwilies aside or hope that they would fade away, in order/or me to be able to aid in his transition, and empower him to become the man he wanted to be.

" F ORME, THE PROCESS STARTED IN RECOGNIZING THAT MY CHILD'S IDENTIT Y LIES NOT ONLY IN HIS APPEARANCE, THE CHILD THAT I SEE"

Son:

As a son and trans-boy, I remember feeling alone, and that no one knew what I was going through. I didn 'I really know how else to be, but I knew I 1rasn 'I what the world expected me to be. It seemed eve,ything implied something was wrong with me. Everything on television and eve1yfilm I watched never had anyone in any story who was like me. Sometimes gr01l'ing up, even the clothes I was expected lo wear felt wrong-the colours, the fit, even the shoes. But I was expected lo wear them. Ti'a nsitioningfiwn my se."'C at birth to coincide effectively with who I am inside was the only solution for me. I wanted to be accepted just for who I am. Unfortunately, I think sometimes acceptance can come in the form of resignation due to fear, ignorance, and misinfonnation in the media that we absorb without hu�v being aware. Al times myfiush·afion may have gotten the best of me, but an important thing/or me was not to lose control of my feelings. I can see now h01v vital ii was for both my mother and me lo have patience. It ll'as a situation that presented challenges for both of us lo undertake, dealing with them in the best way we knew how. Each person decides what aspects of transition to undertake; and each person experiences transitioning in his or her own way. We all live our lives, negotiating events and experiences that impact the choices we make in life. Bui I didn't need to be certified by a doctor who would diagnose me as having a condition called Disforia de Genera (Gender Dys phoria), which is required by law in order for me lo even hm,e the option of having the swge1y. T hat's just one reason why it's important that the family give their support, listening, advising, orjust putting you at ease. I believe they 're also necessary as a foundation to face transitioning psychological(v and with a positii'e outlook. Often times, the process brings many feelings to the s111face, feelings of being lost, confused, or even feeling the helplessness of not having resources for dealing with if.

" I AM THE OTHER FACE IN OUR RELATIONSHIP, THE FLIP SIDE OF THE COIN, AND WE AGREE THAT ACCEPTANCE GOES BOTH WAYS"


AVANZANDO I MOVING ON

Esa es solo una de las razones por las cuales es importante que la familia brinde su apoyo, escuche, asesore o simplemente te t:ranquilice. Creo que tambien es necesaiia como base para enfrent:ar la transicion psicologica desde una perspectiva positiva. Muchas veces el proceso saca muchos sentimientos a la superficie, sentimientos de estar perdido, confundido o incluso de senti.r la i.mpotencia de no tener recursos para. lidiar con ello. No se como hab1ia sido mi viaje sin mi madre. Soy la otra c.ara de nuestra relacion, la otra cara. de la moneda, y estamos de acuerdo en que la aceptacion ha de estar en ambos sentidos. Y puedo decirte que es lo que mas valoro. Ademas de reconocer la identidad de genero de un niiio o pennitir que un nifio sea el mismo, si.mplemente amarlo, eso es lo mas impo11ante. Mi madre ha aumentado mi confianza y mi fo11aleza para enfi¡entarme a la adversidad y lograr 1nis objetivos, haciendome posible conseguirlos con satisfaccion. Como todos los demas, solo somos personas que queremos ser felices y libres. El vinculo entre nosotros como madre e hijo me pennite crear un foturo libre de los prejuicios a los que me he enfrentado, las etiquetas que me han dado o el molde en que se espera que encaje; un foturo en un mundo en el que ambos podamos vivir con autenticidad.

I don't know what myjourney would have been like without my mothe,: I am the other/ace in our relationship, theflip side of the coin, and we agree that acceptance goes both ways. And I can tell you what I value most. Besides recognizing a childs gender identity or allowing a child to be him or herself, simply loving him-thats the most important thing. My mother has boosted my confidence and strength to confront adversity and achieve my goals, making it possible for me to fulfil them with contentment. Like everyone else, we arejust people who want to be happy and free. The bond between us as mother and son allows me to create a futurefree of the prejudices I've/aced, labels I've been given, or mould I've been expected to fit; afuture in a world in which we can both live authentically.

19


A Diputaci6 A Ajuntament W Barcelona W deSitges #DibaOberta

ITTm Generalitat de Catalunya WW Departament de Treball, Afers Socials I Fammes Secretaria d'lgualtat, Migracions I Clutadanla


AVANZANDO I MOVING ON

Mas alla del verano Beyond the Summer Por I By CHEYENNE CRUMP

AQUf ESTAMOS, COMENZANDO LA D�CADA CON OTRO RABIOSO VIRUS, PERO HEMOS DE TENER EN CUENTA QUE ASI ES COMO SUELE SER LA VIDA, ESTAMOS DESTINADOS A COGER LO BUENO JUNTO CON LO MALO.

E

stoy sentado aqui recopilando este numero de la revista, con su tema general Vivir la vida con la ligereza de ser. Pero, lque sign.ifica esto realmente? Toma mi mano y te llevare por el... asi es como podiia ser Sitges en la pr6xima decada. Mirando la tendencia social, Sitges tiene una vida gay pr6spera, a diferencia de otras ciudades con una considerable comunidad LGTBI+. Grupos de empresas propiedad de homosexuales se han unido para f01mar marcas como Pai.Tot's, Queenz y XXL. Se han convertido en anclas sociales que estabilizan otras empresas LGTBI+ circundantes, como tiendas minoristas, restaurantes y cafeterias que sirven en el enclave. Aunque queda por ver que impacto tendra la pandemia de este afio en la manera en que vivimos aqui, estoy seguro de que Sitges seguira siendo un iman para las personas LGTBI+. El Comodin, el Prinz, el Bar 7 y el Casablanca Cocktail Bar & Art Lounge, hoy atraen a su clientela de la calle Mayor. Y la calle gay Bonaventura no es mas que un recuerdo, con la tenaz resistencia de El Piano, ahora que el epicentro gay se ha desplazado a la intersecci6n de Calles Bonaire y Joan Tanida. Echando un vistazo a esta intersecci6n en cualquier tarde de verano, se escucha la vibrante conversaci6n

HERE WE ARE. STARTING THE DECADE WITH YET ANOTHER VIRUS RAGING, BUT LET'S KEEP IN MIND THIS IS HOW LIFE CAN BE, WE ARE DESTINED TO TAKE THE GOOD WITH THE BAD.

f;magazine, i t here puffing togethe this issue ofthe with its overall theme ofliving a life

with a lightness ofbeing. But what does that really mean? Take my hand, and I'll take you through it ... this is what Sitges might look like over the next decade. Looking at social trends, Sitges has a th1iving gay life, zmlike some othe r cities 1 Pith considerable LGIBI+ communities. Gay-owned g,vups of businesses have coalesced tofonn brands like Pmmt s, Queenz and XXL. I11ey ha e become social anchors stabilizing other swmunding LGIBJ+ businesses such as retail shops, restaw·ants and cafes serving the enclave.


Ricstar63


AVANZANDO I MOVING ON

y el zumbido de la interacci6n humana. Aunque generalmente carece de la presencia de lesbianas, uno se encuentra mm afluencia de hombres gays que entran y salen de los bares y clubes. Asi es como se ve la libertad. Pensad en ello con detenimiento. Una escena como esta depende fundamentalmente de la identidad. Identidad. Para adoptar una postura pi'.1blica, primero debe haber algi'.m nivel de autoaceptaci6n (identidad personal) y en segundo lugar una consideraci6n de la identidad social, generalmente basacla en la apariencia y los estereotipos. i.,Te imaginas una escena pi1blica como esta clurante la decada de 1950 o 1960, en 1111 momento en que la vida LGBTI+ estaba relegada a existir en las sombras y bajo tien-a?

MIRANDO LA TENDENCIA SOCIAL, SITGES TIENE UNA VIDA GAY PROSPERA, A DIFERENCIA DE OTRAS CIUDADES CON UNA CONSIDERABLE COMUNIDAD LGTBI+ LOOKING AT SOCIAL TRENDS, SITGES HAS A THRIVING GAY LIFE, UNLIKE SOME OTHER CITIES WITH CONSIDERABLE LGTBI+ COMMUNITIES

En nuestro futuro, ademas de que podamos quedar y ligar facilmente con otras personas fuera de los espacios tradicionalmente "queer" y de las aplicaciones de las redes sociales. la Calle Joan Tan-ida continuara atrayendo en los meses de verano un buen rn'.unero de hombres en un constante flujo de trafico peatonal abriendose paso a traves de una congregaci6n de cueq)os masculinos. Este trafico va fluyendo hasta que la con-iente noctuma gotea y se detiene cuando los bares y restaurantes cie1rnn sus persianas en las primeras horns de la mafiana.

And although it remains to be seen what impact this year’s pandemic will have on the way in which we live here, I’m confident that Sitges will remain a magnet for LGTBI+ people. Comodin, Prinz, Bar 7, and Casablanca Cocktail Bar & Art Lounge today draw their clientele from Calle Major. And gay Calle Bonaventura is all but a memory with the only holdout being El Piano, now that the gay epicentre has shifted to the intersection of Calles Bonaire and Joan Tarrida. Take a look at this intersection on any summer evening and listen to the chatter and hum of human connection. Although generally lacking a presence of lesbians, you’ll find a confluence of gay men moving in and out of the gay bars and clubs —this is what freedom looks like. Let that sink in…

En jm1io, julio y agosto, los preciosos chicos y chicas de las fiestas del circuito gay se aventuran por Sitges y deambulan por la ca11e de! Pecado. Pero lamentablemente iras viendo la transfonnaci6n de la ca1le que va teniendo lugar ante ius propios ojos: de ser un vibrante centro de entretenimiento de la ciudad especificamente para clientes rnidosos de bares y clubs, hasta llegar a conve11.irse e11 una franja indiscriminada de tiendas, restaurantes, bares y cafes muy mezclados.

A scene like this is fundamentally reliant on identity. Identity. To take a public stance, first there must be some level of self-acceptance (personal identity) and secondly, a consideration of societal identity, usually based on appearance and stereotypes. At a time when LGTBI+ life was relegated to exist in the shadows and underground, can you imagine this public scene during the 1950s or 1960s?

Pero los vecinos de toda la vida continuaran abriendose con cautela a los extranjeros que se est.ablezcan aqui. y sus actitt.1 des se ira11 volvienclo al'.111 mas acogedoras que las de hoy. La presi6n de las expectativas familiares y la vergiienza disminuira, sin embargo y s01prendentemente. los roles de genero (iY no cligamos la ropa!) dejaran de ser tan hist6ricamente restrictivos. La percepci6n pl'.1blica continuara evolucionanclo. aceptanclo el espectaculo desvergonzado y sin complejos del espectrn de las subcultt1ras LGTBI+ que se ve en nuestros desfiles del Orgullo.

EDICIÓN ESPECIAL

In our future, despite having the ability to easily meet (and hook-up!) with other people outside of traditionally queer spaces and via social media apps, Calle Joan Tarrida in the summer months will continue to attract a number of men with a constant stream of foot traffic negotiating its way through the gathering of male bodies. This traffic flows until the nightly stream trickles and dries to a halt when bars and restaurants close their shutters in the wee hours of the morning.

SPECIAL EDITION


l,OS ACORDAIS DE LA OSCURA REPRESENTACION DE LA ESCENA LEATHER GAY EN LOS BAJOS FONDOS DE NUEVA YORK, A FINALES DE LA DECADA DE 1970 EN LA PELICULA DE AL PACINO, CRUISING (A LA CAZA )? Aunque llevó tiempo y activismo sacudírsela de encima, ya inquietante y amenazante visión bidimensional de lo que es ser gay. En tenninos de nuestrn entomo fisico, recientemente he echado un vistazo a un aspecto de Sitges que no podia negar : se ll:ata de la poblaci6n mayor LGTBI+ residente en nuestra ciudad, los sobrevivientes de la epidemia del SIDA. Como en todos los lugares donde existen enclaves homosexuales, hay quienes llevan las cicatrices de su identidad oculta, enfennedades letales y perdidas. En Sitges consiste en un gmpo central de apoyo y cuidado mutuo que apoyan a los bares y chilies gays que permanecen abie1tos durante los periodos menos activos del afio, fuera de temporada.

In June, Ju(y and August the pretty boys and girls ofgay circuit parties venture to Sitges, and meander down Calle del Pecado. But sadly, you'll see its transfonnation taking place right before our eyes, fom being a vibrant ente,tainment focal point of the town shict�v for dubbers and noisy bar pahvns, to being a gene,ic strip of shops, restaw·ants, very mixed bars and street cafes. But native residents will continue cautiously opening up to foreigners who settle here, and attitudes of locals will become even more accepting than today. Burdens of family expectation and shame will ease, however amazingly, gender roles (not to mention clothing') will cease to be as historically resh1ctive. Public perception will continue evolving, accepting the unashamed, unapologetic spectacle of the spectrum of LGTBI+ subcultures seen in our Pride parades. In tenns of our physical environment, recently I caught a glimpse of an aspect of Sitges I couldn 1 denrit was of a more mature LGTBI+ resident population in our town, the survi ors of the AIDS epidemic. As in all places where gay enclaves exist, there m·e those cmrying the scars of hidden identity, lethal illness and loss. In Sitges, these m-e a core group of mutualzv supportive and ca,ing people who support the gay bms and clubs that remain open throughout the slower, offseason times of the yea,:

REMEMBER THE DARK DEPICTION OF NEW YORK'S UNDERGROUND LEATHER GAY SCENE OF THE LATE 1970S IN AL PACINO'S FILM, CRUISING? Although it took time and activism to shake, gone is the disturbing and threatening two dimensional view of what it is to be gay.

24


Sospecho que la comunidad LGTBI+ envejecera y crecera aqui, pero no cambian\ radicalmente con rapidez. Con suerte, como la poblaci6n en general, se volvera cada. vez mas diversa. Ya medida que las lineas entre gay y heterosexual se cmvan y se difuminn, y los bares gay van y vienen, los miembros de nuestro mundo LGTBI+ encontraran nuevas aplicaciones digitales y nuevos lugares y fo1mas de encontrarse. Pero lo mas importante, viviremos la vida sin la carga de ser "ellos" y de llevar deseos ocultos; viviremos nuestras vidas con la sencillez de ser. i,Como avanzamos con ligereza, mas alla de las temporadas de verano por venir? Caininaremos de la mano sin tener que sopesar las consecuencias y el riesgo de hacerlo: tm gesto que es unicamente amoroso y no tm acto politico de desafio. Teniendo una presencia positiva en la comunidad, en los museos, en los medios y en la cultura popular, avanzai·emos sin cai·gas, dirigiendonos siempre hacia tiempos mejores.

I suspect the LGTBI+ community here will age and grow but won’t be quick to change radically. Hopefully, like the general population, it will steadily become more diverse. And as the lines between gay and straight bend and blur, and gay bars come and go, members of our LGTBI+ world will find new digital apps and new places and ways to find each other. But most importantly, we’ll live life free of the burdens of being “them”, and of carrying hidden desires; we will live our lives with a lightness of being. How do we step fo,wa,d lightly, beyond the summer seasons to come? We'll walk hand-in-hand without having to weigh the consequences and 1isk of doing so----the gesture being solely loving, and not a political act of defiance. Through having a positive presence in community, in museums, in media and popular culture, we'I! step forwa,d without burdens, ever moving toward better times.


Los grandes museos

se vuelen

Los museos son depósitos del conocimiento humano. Lugares donde se almacenan y exhiben valiosos objetos que conservan nuestra historia para las generaciones futuras. Y hasta ahora realmente nunca ha apreciado a los artistas por lo que eran en lo concerniente a su orientaci6n sexual. Estas instituciones que por todo el mundo protegen restos y objetos de importancia histórica, cultural, artística o científica, recientemente han empezado a realizar exposiciones y visitas en las que se presenta el deseo por el mismo sexo y la disconformidad de género. Las esculturas, pinturas y escritos almacenados deliberadamente, o simplemente omitidos, que representan el homoerotismo considerado tabú o ilegal, ahora están saliendo a la luz. Hasta ahora cualquier visitante de un museo se podría preguntar, ¿cómo ha llegado esta obra aquí? 0 por mera casualidad podría haber visto alguna pieza que desafiara sus creencias o su sensibilidad. Pero finalmente, cuando el mundo se va abriendo a aceptar la homosexualidad, los comisarios de las exposiciones comienzan a abrir sus ojos y hacerse preguntas del tipo: ¿qué esta tratando realmente de expresar el artista en una obra en particular? Y, por supuesto, ¿por qué se hizo o quien fue la inspiración? Sabemos que de muchos artistas famosos a lo largo de la historia se conocía que pertenecen a la comunidad LGTBI+, sinembargo nunca pudieron vivir públicamente una vida auténtica. Y ahora por fin estamos comenzando a ver su trabajo gracias a unas lentes genuinas que abarcan un contexto más amplio. Al tener en cuenta el contexto y ver nuestro pasado a través de esta inclusión, emerge un retrato más realista de nosotros mismos y ayuda a disipar las cargas de nuestros tabúes autoinfligidos. Si viajas, aquí tienes algún museo donde puedes buscar el reconocimiento LGTBI+ en sus colecciones:

MUSEOS GAY FRIENDLY • Museo de! Prado, Madrid. Espana: "La mirada de! otro. Espacios de diferencia" • Museo Britanico, Londres, Reino Unido: "Deseo, Amor, Identiclacl" • Museo de Victoria y Alberto, Londres. Reino Unido: Un miembro de! personal, cledicaclo especificamente y desde un punto de vista personal, conduce a los visitantes por recorridos que exploran cuestiones de genero, sexualidacl e identiclad a traves de sus vastas colecciones. Como resultado. cacla reconido es mara.villosamente (mico. • Museo Metropolitano, Nueva York, Estados Unidos. es otra visita organizada por la Oscar Wilde Tours • Museo de! Louvre, Paris. Francia. la visita LGTB de!museo esta organizada por la Oscar Wilde Tours.

27


AVANZANDO I MOVING ON

Major Museums Grow Museums are repositories of human knowledge. Places where we store and display valued artifacts retaining our history for future generations. And up until now, they never really appreciated artists for who they were, respective to their sexual orientation. Institutions across the world safeguarding artifacts, and objects of artistic, cultural, historical, or scientific importance have started to present exhibitions and tours depicting same-sex desire and gender nonconformity. The purposely stored or simply omitted sculptures, paintings, and writings depicting homoeroticism deemed taboo or unlawful are now coming into light. Museum patrons may regularly ask, how did this get here? Or maybe, on the offchance they've seen something that challenges their beliefs or sensibilities. But finally as the world wakes to accept homosexuality, curators are beginning to open their eyes and ask questions like-what is the artist really trying to express in a particular work? And of course, why was it made or who was the inspiration? We know many famous artists throughout histo,y have been known to be of the LGTBI+ community, ho111eve1; they were never able to live publicly authentic lives; and here, finally, we are beginning to see their work through that genuine lens. By adding context and seeing our past through this inclusivity, a more realistic portrait of ourselves emerges and helps to dispel the burdens of our self-inflicted taboos. In your travels, here are a few museums to seek LGTBI+ recognition in their collections: GAY FRIENDLY MUSEUMS • The Prado Museum, Madrid, Spain- "The Others Gaze. Spaces of Difference. " • The British Museum, London, UK- "Desire, Love, Identity" • The Victoria and Albert Museum, London, UK-a dedicated member of staff takes visitors on tours to explore issues of gender; sexuality and identity through its vast collections from a personal standpoint. As a result, each tour is wonderfully unique. • The Louvre, Paris, France-the LGTBI+ museum tour is organised by Oscar Wilde Tours. • The Metropolitan Museum, New York, USA-another tour organized by Oscar Wilde Tours.


,

LA DECADA PRODIGIOSA

THE PRODIGIOUS DECADE Por I By iSIDRE ROSET

• Que prodigies octmiran en los ) _pr6ximos 10 afios? i:,C6mo cambiaran h:'sociedad y nuestras costumbres? i:,Que incidencia tenclra el colectivo LGTBI en el progreso de los derechos de las minorias? 6Que nos depara un future cada vez mas global y c6mo podemos act.uar localmente para llegar enteros. mas justos y solidarios, pero tambien mejores social e individualmente? 6C6mo sera Sitges de aqui a diez a!los?

Responder a estas preguntas sobre el future de Sitges y sobre la proyecci6n de nuestra comunidad LGTBI+ puede ayudamos durante esta decada. Debemos pensar en crear turn. hoja de ruta para el mailana, una que nos ayude a negociar la topografia cultural en coniinuo cambio para que sea util en tiempos de incertidumbre; o idem· una cruiografia que establezca el mmbo para lograr nuestros objetivos, encontrando siempre nuestro verdadero norie.

Muchas son las facetas de! future. las partes que nos muestran los diferentes aspectos de la realidad. 0 tal vez hay diferentes realidades. dependiendo de la fonna en que nos acerquemos a este nnmdo cada vez mas subjetivo. Pero a traves de nuestras diversas perspectivas, con una vision particular de nuestra ciudad, podriamos relativizar nuestros problemas y comenzar a realizar un ejercicio de imaginaci6n. No solo podemos proyectar nuestros deseos para un Sitges mejor, sino trunbien para una economia humana sostenible donde todo el mundo pueda ser reconocido y nadie experimente las desigualclacles que padecemos hoy.

29

EDICIÓN ESPECIAL

T,TJTwt 1rnnders 11·ill occur in the nex:f YY 10 years? Ho1r will our customs and society change? What impact will the LGTBI- co!lectirn have on the progress of minority rights? What does an increasing�v global future hold for us and how can ive act local�,· to anive ll'hole, more just and in solidarity, but also better socia!ly and individually? What will Sitges be like in ten years'? Answering these questions about the future of Sitges and the projection for our LGTBI+ community can help 1/S over this decade. We 11111st think of creating a road map to tomonou; one that will help us negotiate the ever-changing cultural topogmphy to be usefi,I in times of uncertainty; or de,•ise a nautical chart to set course for achie ving our objectives, always.finding our true north. Mam· are the facets of the future, sides that show us different aspects of reality. Or maybe there are different realities, depending on the way ll'e approach this increastngzv subjectirn world. But through our diverse perspectives, 11·ith a particular vision for our rown, we could relati1·ise our problems and begin to undertake an exercise of imagination. We not onZv can project our desires and ll'ishes for a better Sitges, but also for a sustainable human economy where e1·e1J'one can be recognised, and no one experiences the inequities ll"e suffer today.

SPECIAL EDITION


AVANZANDO I MOVING ON

El lenguaje nos limita y nos ata como una faja. Y si queremos avanzar, tenemos que cambiar la discriminaci6n implicita en nuestro discurso diario. Podemos comenzar por reconocer estas anomalias lingtiisticas, callejones oscuros en nuestra manera de hablar que afectan nuestros actos cotidianos. Para crear este nuevo paradigma, sen\ necesario crear un nuevo lenguaje para alterar y subvertir las definiciones tradicionales de identidad. El colectivo LGTBI+ sabe mucho sobre esto. Porque durante muchos m1os hemos cuestionado los roles de genero, exagerado los estereotipos y ridiculizado las masculinidades y feminidades tradicionales. Hemos encontrado modelos a seguir en artistas transgresores de la cultura pop como Freddie Mercmy, Boy George o Madonna. El Sitges del futuro en algunos aspectos sen\ como hoy, con ese encanto indefinible. Pero tendra nuevas palabras con definiciones que habran evolucionado para redondear los hordes y resaltar las curvas. i:,Quien sabe? Tai vez los sitgetanos inventen este nuevo idioma, una mezcla de catalan, ingles y espafiol, un revoltijo lingiiistico que facilita la comprensi6n entre los habitantes de una ciudad que habra crecido. ta! vez demasiado. Quizas porque no habni fronteras entTe nosotros y Sam Pere de Ribes, Vilanova y Roquetes, un continuum dialectal ademas de ser una sucesi6n de vecindarios, hoy en dia casi una realidad. La ciudad seguira teniendo fisicamente lo que tenemos, las playas. calles agradables y baffios caracterizados por las personalidades de la gente que vive a lo largo de esta franja de mar, tie1rn y cielo mediteffaneos. Tai vez incluso podarnos decir que algunos aspectos de nuestro futuro ya estan aqui, porque hoy somos una semilla que ya sabe que tipo de arbol sera y que fruto podria dar en la pr6xima decada. Sitges puede ser tan prodigioso como lo hagamos, preservando nuestro pat:rimonio cultural, pero progresando hacia una mejor version de nosotros mismos.

Language limits and binds us like a girdle. And changh1g discrimination implicit in 0111· daizv speech needs to happen ifwe are to move fonrard. We can start by recogni:::ing these linguistic anomalies, darker alleys in the way 1i-e speak impacting our eve1yday acts of being. To create this new paradigm, ;t will be necessary to create ne11· language to upset and subi·ert traditional definitions of identity. The LGTBJ, collective knows a lot about this because for many _rears we have questioned gender roles, exaggerated stereotypes and ridiculed customm)' masculinities and femininities. We've found role models in transgressive artists of pop culture like Freddie Mercury, Boy George and Madonna. Sitges of thefi1t11re in some ,rays will be like todaJ\ 111ith that undefinable charm. But it 1ri/l have ne11' 11'ords ,rith definitions that ,rill ham e,,ol,,ed to round out the edges and '7ighlight the cmves. Who knows :> Maybe Sitgetans 11'/!I invent this new language, a mixture of Catalan, English and Spanish, a linguistic jumble making comprehension easier bet11'een the inhabUants of a town that 1ri/l have grown, maybe a little too much. Perhaps because there'II be no borders between us and Sant Pere de Ribes, Vilanom, and Roque/es-a continuum of dialect as well as being a succession of neighbourhoods, nowadays almost a reality. The town ,rill physicalzv still have what we hm·e, the beaches, pleasant streets and neighbourhoods characterized by the personalities of the people irho live along this strip of Mediterranean Sea, earth and SA)'· Maybe ,i-e can e1'en say aspects of ourfi;t11re are already here, because today we are a seed rhat already knows what kind of tree it will be, and 11-hatfi,1it it could bear over the next decade. Sitges can be as prodigious as we make it, presen'ing our cultural heritage, yet progressing toward a better rersion of ourselves.


Un lugar llamado Inspiraciรณn A Place Called Inspiration por / by Gloria Gannaway

31

C. Crump


AVANZANDO I MOVING ON

S

itoe, "' s es un Juo:u "' cle libertacl homosexual. Si, pero, lque sig11ifica eso realmente? i,Signifirn que Sitges es 1111 Ingar a do11de se va para tomar 1111 desc:mso de la vida real? Es posible que no sea solo un lugar doncle ir a pas:u unas placiclas vacaciones en l:is que puedas ser tu mismo. Si fuern asi, ya estaria bien, pero vamos a iuclag:ir 1111 poco mas. l.Significa eso que cuando m estancia finaliza aqui. no te queda otra que reg::resar al Ingar donde no eres libre para ser tt'1 mismo? La respuesta no se1ia la misma para todo el mundo, daro. Algunos de vosotros sois lo bastante afortunados de vivir en lugares donde podeis mostraros y ser c6modamente vosotros mismos. Pero muchos de vosotros no teneis tanta sue1te. Por lo tanto, esta es la cuesti6n: l.Pochia Sitges ser tambien un Ingar donde obtener la inspiraci6n que uno se lleva a casa, clonde no te sientes libre de ser n'.1 mismo? l.Sabiendo que un lugar como este exi.ste y, ai'.m mejor, experimentandolo, te cambia a ti de alg:una manera?

Este artkulo quiere plantear tales preg:untas y estimular conversaciones

S

itges is a place of gay freedom. Yes! But what does that real(J' 111ea11? Does it 111ea11 that Sitges is a place to go for a break from your "real" life? Maybe it's 11ot just a place to go for a relaxing holiday where you ca11 be yourself. If that's all it is, that's okay-that's 11et)' nice. But let's dig a little deeper.

Does that mean that when your time here ts ove1; youjust go back TO a place where you are notji-ee lo be yourself? The answe r ll'0n 'f be the same for e veryone, of course. Some of you are lucky enough to live tn places where you ca11 be out and comfortabzv be yourself, all or most of the ttme. But many ofyou are not so lucky. So here's the questto11: Could Sttges also be a place to get insptratton to take home to the place where you don't feel free to be yourself? Does lmowtng a place ltke thts exists and, even bette1; getttng to experience ft, change you tn some WO)'? Thts article wants to propose these questions and sttmulare a com·ersatton

alrededor de ellas. Quizas a lo que conduce esta linea de pensamiento es hacia esto: Una vez que has tenido la maravillosa y liberadora sensaci6n de ser n1 mismo. lei siguiente paso no podria ser ayudar a crear mas lugares como Sitges, d6nde ver a dos chicos o a dos chicas cogidos de la mano y ser libres como las parejas "normales'· sea algo aceptado, no chocante, no inusual, no especialmente interesame? Para algunos puede ser demasiaclo peligroso intentar hacer cambios en los lugares de donde son. Sin embargo y felizmente para muchos. es posible tomar algunas medidas al respecto, como fondar o unirse a una organizaci6n LGTBI+. Volverse politicamente activo es mia forma en la que pµedes educar e infonnar al p11blico sobre las actividades de la comunidacl homosexual, sus estilos de vida y sus necesidades, ademas de apoyar a Ios politicos que promuevan !eyes de protecci6n del colectivo. Este articulo es demasiado c01to como para explorar dichas posibilidades en profondidad, pero puede hacer rodar la pelota. l.No seria lindo? i,,Ver Sitg.es como una ciudacl modelo, tm lugar en el mtmdo

about them. Maybe what this ltne of thinking leads to is thts: Once you've had the 1ronde1f11l and liberattng feeltng of being yourself, couldn't the next step be lo by to help create more places like Siiges, where seeing l'\i'o guys or gals holding hands and beingji-ee ltke "normal" couples ts accepted-not shocking, not unusual, not particularly interesting? For some, it may be too dangerous to tr y to effect change in the places they are from. But, happtzv for many, it is possible to take some action such as starting or joining an LGTBI+ o,gani::.atton. Getting poltttcally active is a 11'try you can educate and infom1 the publtc about gay co1111111mity activities, lifestyles and needs, in addition to supporttng politictans 1 rho 11·iII .sponsor protecttre laws. This article is too short to deepzv explore the possibilities. but maybe it can get the ball rolling. Wouldn 'f that be nice? To see Sitges as a model town------an existing place in the l\'Orld where the idea of if can be taken a11•01 and perhaps rep/teated somewhere else?

del que se puede tomar la idea y, quizas, re1Jlicarla en alguna otra pa1te? Hoy en dia mudia g:ente siente que quiere combinar el cambio de ritmo de mias vigori..zantes vacaciones con la realizaci6n de algo que beneficie a otros o al ambiente. como el ecoturismo. Hay muchas maneras de hacerlo. l.Por que no afiadimos esta. a la. lista.? Disfruta de mias vacaciones que enriquezcan tu alma mientras eres consciente de la necesidad de continuar la lucha hasta que todos tengan los mismos derechos y libe1tades que nosotros aqui. Para algunos, Sitges puecle significar el exito i1ltimo de! movimiento por los derechos de los homosexuales. Es una ciudacl donde. coexisten diversos tipos de personas en annonia, doncle prospera una comunidad LGTBit y los turistas homosexuales son mas que bienveniclos. Venir aqui es una celebraci6n de este exito. Pero no nos tmnbemos demasiado c6modamente en los laureles.

jQUEDA MUCHO TRABAJO POR RACER!

Many people n01rndaysfeel that they 1mnt to combine a change-of-pace retnvigomttng vacation with doing something that benefits others or the envilvnment, like eco-tourism. There are so many ll'ays to do that! Why don 'f l\'e add this one to the ltst? Harn your soulemiching mcation while also betng mindful of the need to conttnue the stmggle until eve,yone has the same rights and ji-eedoms as ll'e do here. For some people Sitges 111ay signify the ulti111ate success of the gay 1ights movement. It's a town ll'here diverse types of people co-exist in hannony. where an LGTBI+ community thrives and gay tourists are 111ore than ,relco111e. Coming here is a celebration of this success. But let's not rest too co111fo11abzr on our laurels.

THERE'S MORE WORK TO BE DONE!


NOSOTROS SOMOS 33

WE


GAY SITGES LINK ARE

fotos cortesía de GSL photos courtesy of GSL


El coro I The Chorus

Cantem Colors Por I By VALENTIN POT

En 2019 en GSL pusimos en marcha iniciativas y nuevas actividades denh:o de la asociaci6n, que nunca antes se habian realizado. Esto se debe a los cambios que hemos llevado a cabo para transfonnar nuestra asociaci.611 en una mas inclusiva, con mas diversidad y color, (digamos que vamos a incluir mas personas de! r

especto LGTBI+ y a cualquier variaci6n que pueda exisitir dentro de este nombre colectivo). Por tanto. ademas de nuest.ras retuiiones sociales, jugar voleibol de playa y juegos de mesa. i_,que mas podria ser interesante ofrecer a nuestra comtuiidad di.versa e intemacional en Sitges? Bueno, i.,Y que opinais de cantar? Como seres humanos tenemos voz, tma henmnient.a hennosa que nos brinda alegi.ia, felicidad y, sobre todo, que puede tuiir a las personas jSi, hemos creado tm coro! No solo tm coro mas, sino un autentico c.oro multinacional de personas LGTBI+, cada tum viviendo sus vidas libres, felices y abie11amente aqni, en un Ingar que llamamos paraiso. Todo comenz6 con una copa, charlando, riendo y so1lando durante una de nuestras remiiones sociales en el Restaurante Merci (jGracias Juan!). Fue alli donde comenzamos a "cantae' la primera nota de nuestro coro LGTBI+ que solo despues de tmos pocos meses comenz6 a tomar fonna reflejandonos su bonito nombre, "Cantem Colors" ("Cantarnos colores" en Catalan). Ya hemos acnmdo dos veces desde que empezamos, alla por en enero. Desde nuestra primera reunion en el centro GSL, llenos de entusiasmo, crecimos

35

rapidamente y nos mudamos a nuestro nuevo lugar en Queenz Bar & Lounge, cedido por nuestros encantadores niiembros A1jan y Dick. Incluso recibimos mm donaci6n (jMuchas gra.cias a Brandon y Joan!) la primera. vez que acnmmos. que foe en el Casablanca Cocktail Bar, . en su popular noche de .la Subasta .. de Esclavos . La segunda vez fue en \Vine.sCeller donde actuamos con motivo de! Dia Internacional de la Mujer, que fue la primera vez que GSL organiz6 nn importante evento como ese para dar visibilidad a las mujeres y especialmente a las mujeres LGTBI+ en nuestra comunidad. Hasta a.horn hemos ido cantando antiguos grandes exitos, canciones espaiiolas y canciones del pop intemacional. Desde canciones del folklore africano hasta . . . Boig per n1. ! (mm famosa canci6n catalana). Pero bi.en, a media.dos de marzo Espatla fue golpeada por el Coronavims, obligando a que las remiiones pt1blicas y los concie1tos se cancelaran. Sin embargo, como gi.11po de pensaniiento positivo que somos, nos hemos seguido comunicm1do diat-iamente. A traves de Whatsapp nos enviamos videos y palabras de consuelo, besos y abrazos y, por supuesto, cantamos desde nuestros hogm¡es para mantener la esperanza de que nos veremos pronto para cat1tar cat1ciones jtmtos de nuevo. Con sue1te, mientras leas esto estaremos cantando y acflmndo en aig(m lugm¡ de Sitges, jO de gira por el mundo! Bueno, para cualquiera que siempre haya que11clo

cantar en tm coro (y creeme que no tienes que cantar bien, jninguno de nosotros lo hace!) lo mas in1po1tante es pasarlo bi.en . .. y, como not.a final, esperamos velte y que te unas a nosotros, i iiEstoy seguro de que disfmtan\s de todos nuest:ros tonos musicales de los colores de nuestro m¡coit-is ! ! !


AVANZANDO I MOVING ON notes of a LGTBI+ chorus. which only after just a few months started to take shape reflecting its beautiful name, Cantem Colors ("We sing colours" in Catalan). We've already performed twice since we started back in January. From our first meeting together in the GSL centre, with lots of enthusiasm, we quickly grew and moved to our new venue at Queenz Bar & Lounge offered by our lovely GSL members, Arjan and Dick. We even received a donation (Many thanks Brandon and Joan!) the first time we perfom1ed, which was at Casablanca Cocktail Bar for their popular Slave Auction night. The second time was in WinesCeller, where we performed for International ',Vomen's Day. It was the first time the GSL organized such an important event giving visibility to women, especially the LGTBI+ women in our community.

In 2019 GSL started initiatives and new activities never before undertaken. This is in light of the changes we've made to transform our association to be a more inclusive one with lots of diversity and colours (ok, let's just say, including more people in the LGTBI+ spectrum and any variation that may fall under this collective name!). So, besides our social meetings. playing beach volleyball and board games, what else could be interesting to offer our diverse and international community in Sitges?

Well, what about singing? As human beings we have a voice, a beautiful tool which brings us joy, happiness and above all, it can unite people. Yes, we created a chorus! Not just any chorus, but a multi-national, authentically LGTBI+ choms of people, each living their happy, free and open lives here, in a place we call paradise. It all started over a drink-chatting, laughing and dreaming during one of our social gatherings in Restaurant Merci (Thanks Juan). It was there where we started to "sing" the first

EDICIĂ&#x201C;N ESPECIAL

Up to now we have been singing golden oldies, Spanish songs, international pop songs; from African folklore songs to Boig per tu! (a famous Catalan song). But, in mid-March Spain was hit by the Coronavirus, causing public gatherings and concerts to be banned. However, being a positive thinking group we continued to speak every day. Via Whatsapp, we sent each other videos and words of comfort, hugs and kisses; and of course we sang from our homes to bring hope that we would soon see each other and sing songs together agam. Hopefully. as you read this we are singing, performing somewhere in Sitges or on tour around the world! So, for anyone who has always wanted to sing in a chorus (and trust me you really don't have to sing well. none of us do!). the most important thing is to have a good time... and on a final note, we look forward to seeing you, and for you to join us. I'm sure you will enjoy all of our musical tones and true colours of our rainbow!

SPECIAL EDITION


93 811 1166 uihli)gaysitgeslink.arg

AMB EL SUPORT DE:

ORGANITZA:


HOMBRO CON HOMBRO

,

J

SIDE BY SIDE

Lo creais o no,

iAQUI ESTAMOS! Por I By MARIA & PAOLA e pidieron que escribiera tm articulo sobre la conmnidad lesbica en Sitges, sus desafios futuros, su lista de deseos y perspectivas. Fue en m111"zo, y al igual que todo el mundo, estaba confinada en casa. En ese momento no me veia como una lesbiana, sino simplemente como otro ser humano que no habia salido de su casa durante varias semanas. Sea como fuere, me puse a la tarea dando lo mejor de mi.

M

Soy lesbiana y tengo un gato negro. No hace tanto, por estas dos razones yo hab1ia sido quemada en la hoguera o ahogada. Ahora tengo un trabajo que me gusta, vivo cerca de! mar en tlll pais de! primer mundo (sea lo que sea lo que eso signifique) en un lindo apruiamento con mi novia y mi gato negro. Estrunos pensando en ampliar nuestra familia y estrunos planea11do comprar nuestro propio piso trunbien. No esta mal, ;,verdad? Realmente no me puedo quejar de esta vida de libertad y apertura.

EDICIĂ&#x201C;N ESPECIAL

SPECIAL EDITION


HOMBRO CON HOMBRO I SIDE BY SIDE

lNO seria genial vlvlr en una cludad que nos valore como una pieza vita! en el rompecabezas humane de Sitges? Sin embargo seamos claros: no estoy diciendo que la vida sea pe1fecta para Ulla lesbiana y que no haya nada mas por lo que luchar, porque hay cosas que podrian mejorarse. Cuando Paola y yo nos mudamos a Sitges, no comenzamos de irunediato a buscar Ulla comunidad LGTBI+. Nos lo tomamos con cahna, nos acomodamos a nuestro propio ritmo, c.omenzamos a explorar la ciudad y sus alrededores y simplemente tomamos las cosas segi'.111 nos vinieron. Fue en el dia de Sant Jordi de hace dos mlos cuanclo tuvimos noticia por primera vez sobre GSL y conocimos a algunos de sus miembros. Francamente, el nombre de la asociaci6n no sonaba particulannente atractivo (pensamos que era solo para hombres). pero pensmnos que a traves de ellos pochfamos conocer a otras lesbianas. Nos recibieron con una calida bienvenicla y. pm-a nuestra s01presa, descubrimos que, de hecho, habia mujeres miembros en la asociaci6n, aunque eran principahnente heterosexuales. Y asi nos conve1timos en miembros y conocimos a muchas personas acogedoras que compaitian nuestro mismo sentimiento de comuniclad, con actitudes de que cuantos mas seamos, mejor, y cuanto mas diversos, mas preferible.

39

Recientemente, con la esperanza de atrner a mas mujeres a la asociaci6n, pensamos en comenzar algunas actividades de las que clisfi11tabamos en Barcelona, clonde vivia Paola. Asi que nos unimos al Coro Cantem Colors y celebrmnos el Dia Intemacional de la Mujer el 8 de marzo. Tmnbien esperamos que este sea el comienzo de un foturo mejor para la comunidad lesbiana en Sitges, asi como parn Gay Sitges Link como una asociaci6n LGTBI+ vercladermnente inclusiva. lEstan las lesbirulas tan esconcliclas en Sitges? lSomos las tinicas en esta ciuclad? Estabrunos acostmnbrndas a una agraclable y animacla vicla lesbica en Barcelona. En realidad, nos conocimos en un club de lecnu-a: sin ernbrugo, no impo1ta cuanto lo intentemos aqui, toclavia no hemos podido encontrru¡ otrns actividades o 1111 lugru¡ pru-a mujeres como nosotrns... Si, existe mucho margen de mejorn. Afo1tt111adamente, tanto Paola como yo disfo1tamos de estar en compafria de personas diversas y no estamos 1111icamente interesaclas en Tener runigas lesbianas. Las personas hacia las que vamos grnvitando son agradables, respetuosas, interesantes y con ellas comprutimos intereses co1m111es como la creencia en la igualdad de derechos pru¡a toclos.


Believe It or Not,

WE'RE HERE! Por I By MARIA & PAOLA

I

Emonces, i,que pasa con nuestros desafios, con nuestra lista de deseos y esperanza para el futuro aqui en Sitges? Imaginacl el desafio de ser mujer y ser homosexual. Nos gust.aria encarar este desafio siendo mas visibles y defendiendo nuestra igualdad de derechos, especialmente en una sociedad patriarcal meditemu1ea en la que estamos discriminadas. Deseamos ver la nonnalizaci6n de nuestras familias para que nuestros hijos puedan crecer sin sentirse abmmados por la creencia dominante de que la binaridad de genero es la "nonna" o que es la orientaci6n sexual de referencia predetenninada (heterononnatividad). Y tal vez se cleba a nuestra fonna de relacionamos con los demas, pero tambien nos gustaria ver mas actividades grupales, danclo paso a una visibilidad mas fluicla para las lesbianas. Nuestra perspectiva de crear comunidad es tm poco diferente, no es solo haciendo fiestas o yenclo a bares. Apreciariamos nuevas iniciativas en la ciuclacl, creaclas con un toque femenino paiticular; recordacl, somos la "L" en LGBTI+ y jaqui estamos! Aunque contribuimos en nuestra comuniclacl sienclo miembros de tma asociaci6n que apoya a un gmpo LGTBI+ fuette y diverso de personas que luchan contra la discriminaci6n para un mailana mejor No seria genial vivir en una ciudad que nos valore como una pieza vital en el rompecabezas humano de Sitges?

was asked to ,,rite an article about the lesbian com1111mi?' _ _ m S1tges, its future challenges, a ms!, hst, and perspectives. It was in March, and just like eve1yone else, I was confined at home. At the time I didn't see myself as a lesbian, but simply as another human being who had not left ho111e for se veral weeks. Any,,·�v, I hied my best and focused on the task. I a111 a lesbian and I have a black cai. Not that long ago, for these two reasons, I 11'011ld have been burnt ar the stake or drowned. Noll' I have a job that I like, I live close to the sea in a first-ll'orld country (whatever that means) in a nice.flat with my girlfriend and my black cat. We are thinking of extending our Jami�,· and are planning to buy our ownflat too. Not bad, is it'J I real�v can 'r ,complain about my life of freedom and openness. Howeve,; let '.s be clear-I'm not saying life is pe,fect for a lesbian and there is nothing else to fight /01; because there are things that could be imprornd. When Paola and I moved to Sitges, we didn't start looking for a LGTBI-'- community sfl·aight mmy. We took ir eas1; settled down at our 011'11 pace, started to explore the town and ifs s111ro11ndings, and simp�r rook things as they came to us. It ,ras on Sant Jordi day two years ago ,rhen wefirst heard about GSL and met some of ifs members. Honestly, the name of the association didn't sound partic11larf1· inviting (,re thought it was onf1· meant for men), yet 11•e decided through them we might get to know other lesbians. Thev received us 11'ith a warm 11'elcome and to 0111· smprise, we �ctuallyfound that there ,rnre women members in the association although they were mainly heterosexual. And so we became members and met a lot of welcoming people sharing our same feeling of community, with attitudes of the more the mel'l'ier and the more dt,•erse the bette,: Recent�y, in hope of attracting more women to the association, ,rn thought of starting some of the activities we enjoyed in Barcelona, where Paola lived. So ,ve joined Coro Canrem Colors and celebrated International Womens Day on the St!, ofMarch. We also hoped this is the beginning of a brighterf11r11re for the Lesbian community in Sitges, as well as for Gay Sitges Link being a tru�y inclusive LGTBI+ association.


HOMBRO CON HOMBRO I SIDE BY SIDE

I Lesbiana, no ettanguis a l'armari Are lesbians extremely well hidden in Sitges? Are we the on�y ones in this town? We were accustomed to a nice, lively lesbian life in Barcelona. Actually, we met at a book club, but no matter how hard we t1y here, we still can Yfind other activities or a place for women like us ... yes, there is more room for improvement. Luckily, both Paola and I enjoy being in the company of diverse people and we are not only interested in having lesbian friends. The people we gravitate toward are pleasant, respectfitl, interesting and to whom we share common interests like those who believe in equal rights for all. So what about our challenges, wish Ii.st and hope for the future here in Sitges? Imagine the challenge of being a woman and being homosexual. We'd like to face this challenge by being more visible and standing up for 01£ r equal rights, especial�v in a Medite,ranean patriarchal society where 11 1e are discriminated against. We 1-vish to see the nonnalisation of our families so that our kids can gro11 1 up without being overwhelmed by the ruling belief that the gender binary is the "norm", or default sexual 01ientation (heterononnativity). And maybe it's due to our way of relating to others, but we'd also like to see more group activities, ushering easier visibility for lesbians. Our perspective of creating community is a little different, not just through partying or by going to bars. We'd appreciate new initiatives in the town, created with a particular female touch, remembe,; we are the "L" in LGBTI + and we're here !

Although we contribute to our community by being members of an association in suppo11 of a strong and diverse LGTBI+ group ofpeople.fighting discrimination for a better tomonm1; 11·ouldn l ' it be great to live in a town that values us as a vital piece in the hwnan puzzle of Sitges?

41

Ajuntament de Sitges

Wouldn't it be great to live in a town that values us as a vital piece in the human puzzle of Sitges?


g E SITGES □fiGULL CULTUfiRL

tlEL 11 OE SETEMEiPH� J;iL 11 tl'DCTUBPiE 213213 Nos complace anunciar que la octava edición de GSL Cultural Pride se llevará a cabo este año, ¡aunque un poco tarde! El evento se llevará a cabo durante un período de treinta días, visitad www.gaysitgeslink.org para obtener información y detalles actualizados.

Sabemos que Sitges Pride es uno de los eventos más esperados de nuestro calendario anual. Aunque se ha hecho un gran esfuerzo para decidir cuál es la mejor forma de celebrar las celebraciones del Orgullo este año, lamentablemente no se han fijado fechas para el evento en este momento. Muchas gracias por tu apoyo continuo.

:HDUHKDSS\WRDQQRXQFHWhe 8th edition of *6/&XOWXUDO3ULGH will take place this year, albeit a little late! The event will still be held over a period of a thirty days, please go to www.gaysitgeslink.org for current information and details.

We know that Sitges Pride is one of the most anticipated events in our annual calendar. Although much effort has been made to decide how best to hold Pride celebrations this year, unfortunately no dates have been set for the event at this time. Thank you for your ongoing support.

EDICIÓN ESPECIAL

SPECIAL EDITION


EL ANO DEL ORGULLO VIRTUAL

E

n todo el mundo, la pandemia de la COVID-19 ha obligado a cancelar las celebraciones, manifestaciones y desfiles del Orgullo que se celebran regulannente. Este afio, a pesar de! dolor y estas condiciones desafiantes, la resiliente comunidad LGTBI+ ha seguido triunfando, enfrentándose a la tragedia y las dificultades, usando su creatividad ilimitada y el internet de gran alcance. Este año, nuestro activismo ha sido rediseñado y transformado en eventos compartidos a nivel mundial, conectándonos de fonnas nunca antes intentadas. Activistas LGTBI +, drags, artistas, políticos, cineastas, actores y celebridades han encontrado formas, como las reuniones virtuales, de transformar y participar en las actividades del Orgullo, haciendo posible que nuestra comunidad, una vez mas, se una. Nuestro compromiso mutuo, más alla de la distancia, idioma y límites geográficos demuestra la tenacidad de existir abiertamente y florecer. No es realmente posible cancelar el Orgullo, porque nuestro Orgullo vive dentro de todos nosotros.

A

THE YEAR OF VIRTUAL PRIDE

round the world the COVID-19 pandemic has forced the cancellation of regularly held Pride festivities, processions and parades. This yea,; despite such challenging conditions and affiiction the resilient LGTBI+ community continued to be triumphant in dealing with tragedy and stmggles by using its unlimited creativity and the far-reaching internet. This year our activism has been re-envisioned and transformed into globally shared events, connecting us in ways never before attempted. LGTBI+ activists, drag f per onners, artists, politicians,filmmakers, actors, and celebrities have found ways to transform and participate in Pride activities as virtual gatherings; making it possible for ow' community to once again come togethe,: Our engagement with each other over distance, language and geographic boundaries demonstrates the tenacity to exist openly and flouri sh. It isn't really possible to cancel Pride, because our Pride lives within us all.

C. Crump


COVID-19 / CORONAVIRUS


HOMOPARENTALIDAD

HETEROPARENTALIDAD

HOMOPARENTING HETEROPARENTING

Por I By Juan Carlos Uriszar & Gisela Ricciuto

STRtJHG

fAMILl \\E\Jlft fllt ft.Pit

45

En los inicios del movimiento espafiol por los derechos civiles de los homosexuales (de mediados a fines de la decada de 1970), era casi imposible para las parejas homosexuales tener familias y criar hijos. Lo socialmente asumido en ese momenta y a lo largo de los afios foe que las personas LGTBI+ no eran aptas para la crianza de los hijos. En Sitges, es cada vez mas comun ver a parejas homosexuales con sos hijos viviendo abiertamente, felices y libres de ese estigma.

At the beginning of the Spanish gay civil rights movement (mid to late 1970s), it was almost impossible for "out and proud" individuals. let alone gay couples lo have families and raise children. The ethos at the time and over the years was that LGTBI+ people were not fit for parenting. In Sitges, it is increasingly more common to see gay couples with their children living life openly, happily and free of that stigma.


HOMBRO CON HOM BRO I SIDE BY SIDE

E

n decadas recientes, las familias bomoparentales (familias fonnadas por padres con orientacion sexual homosexual) se ban incorporado a la constelaci6n de estructuras familiares social y legaimente aceptadas. En este articulo, exploramos una comparnci6n con el modelo familiar heteroparental.

Tn recent decades, homoparental 1Jamilies (fa111ilies fo1111ed by parents 11•ith homosexual sexual orientation) have been inco,porated into the constellation of socialZl' and legal�y accepted fami(v st111ctures. In this article, ll'e explore ho1r they compare with heteroparental family model.

Revisando la investigaci6n realizada en familias con fl.gums parentales de! mismo sexo, la mayor:ia de los estudios realizados concluyen que, como en las familias heteroparentales, los nulos son el resultado de! deseo de! adulto de dar y recibir afecto y amor, y que su desa1rnllo no difiere en cualquiera de los aspectos mas com(mmente observados en los est:udios: no presentan dificultades emocionales asociadas con el genero de sus padres, ni academicas, ni de adaptaci6n, ni de confusion de identidad de genero u orientaci6n sexual.

Re viewing research cmried out on families ll'ith same sex parental figures, the majority of studies carried out conclude that, as in l,eteroparental families, well-adjusted children are the result of receiving affection and love given from the adults in the fmni�v. T71eir development does not differ in any of the most typicalf1· obsen1ed aspects in the studies, and they do not present emotional difficulties associated with their parent's gende1; academic level, adaptation, gender identity confusion nor sexual orientation.

Una diferencia es que el tener hijos suele ser mas tardio en la vida de las parejas homosexuales. Y mm vez que se toma la decision de tener hijos, los metodos altemativos para tenerlos exigen mas tiempo y dinero en comparaci6n con la concepci6n biologica trndicional. Debe afiadil·se que la homofobia, debido a rnzones religiosas o culturales, que todavia existe en ciertos paises, es otro desafio que contribuye a la demora. Los padres homosexuales tambien deben tener en cuenta el estigma al que se enfrentaran sus hijos e hijas por pertenecer a una familia homoparental.

One difference is that having children tends to come later in life for homosexual couples. And once the decision to !,ave children is made, alternative methods of having children demand more time and money as opposed to traditional biological conception. It 11111st be added that homophobia, due to religious or cultural reasons still e.xisfing in certain counh·ies, is another challenge that conhibutes to the delay. Homosexual parents also have to take into account the stigma that their sons and daughters will face for belonging to a homoparental fami�r. Another difference is in relation to the childcare and distribution of home tasks. Household roles for heterosexual couples are structured main(v based on historical and traditional assignment of roles by gende1; ,rhile homosexual couples negotiate a dist ribution of the childcare tasks, in which gender isn't a facto,: In other wo1ds, the distribution of tasks is not cmried out following the father­ providerlmother-caregirnr division, but agreed upon based on personal strengths, interests, and preferences. Even today, heteroparental families initialZv have a sh-ong tendency to folloll' traditional gender roles.

Sin embargo, se ban observado caracterfsticas dist:intivas entre las dos estruch1ras. Esto se debe aI contexto social de estas familias homoparentales que se encuentran dentro de una sociedad mas amplia que tiene mm mayo1ia de familias parentales heterosexuales.

La mayoria de los estudios realizados concluyen que, como en las familias heleroparenla les, los niiios son el resultado del deseo del adullo de dar y recibir afecto y amor, y que su desarrollo no difiere en cualquiera de los aspectos mas comunmente observados en los estudios

Distinctive differences, ho11'eve1; have been observed between the two structures. This is due to the social context of these homoparental fa111ilies being within a broader society having a majority of heterosexual parental fmniltes.


Otra diferencia esta en relaci6n con el cuidado de los niilos y la distribuci6n de las tareas de! hogar. Los roles domes,icos para las parejas heterosexuales se estmctman principalmente en funci6n de la asignaci6n hist6rica y tradicional de los roles por genero. mientrns que las parejas homosexuales negocian una distribuci6n de las tareas de cuidado infantil. en las que el genero no es tm factor. En otras palabras, la distribuci6n de tareas no se lleva a cabo en ba se a la division padre­ proveedor/madre-cuidadora, sino que se acuerda en base a las fortalezas, intereses y preferencias personales; mientras que incluso hoy, las familias heteroparentales inicialmente tienen una fuerte tende1l!cia a seguir los roles de genero tradicionales. Seg(m un estudio mexicano, en la crianza de los hijos, en la mayoria de las parejas de hombres homosexuales, uno de sus miembros realiza la mayor cantidad de tareas relacionadas con dicha crianza, dejando su trabajo a un !ado o ajustandose a las prioridades familiares. Los estudios de parejas de lesbianas en los Paises Bajos y el Reino Unido muest:ran que las lesbianas estan mas satisfechas con la crianza de sus parejas que las mujeres heterosexuales en una familia heteroparental.

LOS ESTUDIOS DE PAREJAS DE LESBIANAS EN LOS PAiSES BAJOS Y EL REINO UNIDO MUESTRAN QUE LAS LESBIANAS ESTAN MAS SATISFECHAS CON LA CRIANZA DE SUS PAREJAS QUE LAS MUJERES HETEROSEXUALES EN UNA FAMILIA HETER OPARENTAL

STUDIES OF LESBIAN COUPLES IN THE NETHER LANDS AND THE UK SHOW THAT LESBIANS ARE MORE SATISFIED WITH THEIR PARTNERS' PAR ENTING THAN HETEROSEXUAL WOMEN IN A HETEROPARENTAL FAMILY

The majority of studies carried out conclude that as in heteroparental families, well-adjusted children are the result receiving affection and love given from the adults in the family. Their development does not differ in any of the most typically observed aspects in the studies

According to a Mexican study regarding parenting, in the majority of gay male couples, one of its members performs the largest number of tasks related to raising the children, leaving his job aside or adjusting according to family priorities. Studies of lesbian couples in the Netherlands and the UK show that lesbians are more satisfied with their partners' parenting than heterosexual women in a heteroparental family. This agreement in task distribution also has its advantages in reducing frustration. A comparative study with results recently published in the New York Times, reinforced the conclusions of those studies and stated the highest level of frustration was shown in the women of heteroparental couples. This was followed by a medium level of frustration for straight men and lesbians, with the men of gay couples found at the lowest level. Another study of heteroparental couples concluded that the happiest and most sexually satisfied couples were the ones that best agreed on the distribution of household chores and childcare. Regardless of whichever type of family, the important thing to take away here is that the parental bonds established with children be good experiences that offer support to their lives, give them the ability to connect easily with other people, and teach them flexibility in relationships.

47


Los psic ologos Gisela Ricciulo y Juan Carlos Uriszar se encargan de los lalleres grupales de Esc uela de Parejas donde se lrabajan multiples aspeclos implicados en las relaciones de pareja a fin de reflexionar y adquirir conocimienlos sobre habilos y palrones conductuales y emoc ionales, asi como de desarrollar herramienlas que ayuden a lrabajar aspeclos fundamenlales del amor adullo y conscienle. Se puede enconlrar informacion delallada en el enlace abajo.

Psychologists Gisela Ricciuto and Juan Carlos Uriszar run the Escuela de Parejas (Couples School) group workshops where they work with multiple aspects involved in these types of relationships in order lo reflect and acquire knowledge of behavioural and emotional patterns, as well as developing tools that help them to work on fundamental aspects of adult and conscious love. You can find detailed information at the link: hllps://sites. google.com/ view/escueladeparejasgarraf/ escuela-de-parejas

HOM BRO CON HOM BRO

Este acuerdo en la distribuci6n de tareas tambien tiene sus ventajas para reducir la fiustraci6n. Un estudio comparativo con resultados publicados recientemente en el New York Times, reforz6 las conclusiones de esos estudios y afinn6 que el mayor nivel de fiustraci6n se mostr6 en las mujeres de parejas heteroparentales, seguido por un nivel medio de fiustrnci6n para los hombres heterosexuales y las lesbianas, con los hombres de las parejas homosexuales en el nivel mas bajo. Otro estudio de parejas heteroparentales concluy6 que las parejas mas felices y sexualmente satisfechas foeron las que mejor acordaron la dis1l-ibuci6n de las tareas domesticas y el cuidado de los nifios. Independientemente de cualquier tipo de familia, lo i.mportante que debemos extraer de a.qui es que los lazos parentales establecidos con los nifios sean buenas experiencias que ofrezcan apoyo a sus vidas, les b1-i nden la capacidad de conectarse facilmente con otras personas y Jes ensefien :flexibilidad en las relaciones. Ademas de apreciar estas conexiones per:s onales, necesitan poder mantener su independencia. Esto es lo que en psicologia familiar se conoce como vinculaci6n a traves de modelos de relaciones de apego seguras.

SIDE BY SIDE

In addition to appreciating these personal connections, they need to be able to retain their independence. This is what in family psychology is known as bonding through models of secure attachment relationships. These models of attachment are based on the fact that parental figures assure their children that they are recognized as individuals, make them feel safe in a context of protection (whichever family model), and to comfort them when they are worried or stressed. It is our opinion that as homoparental families are continually being perceived as “normal” in society for the upbringing and development of new generations (thankfully), like heteroparental or single-parent families, hopefully there will be exchanges of more effective parenting strategies among these different models.

Estos modelos de apego se basan en el hecho de que las figuras parentales se aseguren de que sus hijos sean reconocidos como individuos, los hagan senti.r seguros en tm contexto de protecci6n (cualquiera que sea el modelo familiar) y les consuelen cuando estan preocupados o esu·esados. Es nuestl-a opinion que, a medida que las familias homoparentales se perciban continuamente como "nonnales" en la sociedad para la educaci6n y el desairnllo de las nuevas generaciones (afortunadamente), como las familias heteroparentales o monoparentales, con sueite habra intei-cambios de estrategias de cr-ianza mas eficaces entre estos diferentes modelos.

EDICIÓN ESPECIAL

I

SPECIAL EDITION


HOM BRO CON HOM BRO

I

SIDE BY SIDE

C. Crump


ADVISORY

RECOMENDACIONES

We understand how isolated we’ve all felt, and despite the significant risk,  some continue to have sex with people outside of their family household and circle of close friends, so here we offer 8 Important ways to stay healthy:

Entendemos lo aislados que nos hemos sentido todos y a pesar del riesgo significativo, algunos continúan teniendo relaciones sexuales con personas fuera de su hogar familiar y círculo de amigos cercanos,por lo que aquí ofrecemos 8 formas importantes de mantenerse saludable. Reducir el riesgo, quedarse en casa. Cuantas menos personas entres en contacto, mejor.

Considera la masturbación Es la actividad sexual compartida con menos riesgo: la masturbación mutua, estéril e ideal a distancia. ¡Sexo seguro, por favor! Como SIEMPRE, reduce el riesgo usando protección de barrera. Usa condones y condones internos para el sexo oral. No besar: al igual que el resfriado común, se cree que el virus se transmite a través de la saliva, evita la actividad sexual que intercambie saliva como los juegos con saliva. Prueba nuevas posiciones: usa otras posiciones sexuales y evita estar cara a cara. Los reflejos en los espejos también pueden agregar perspectivas emocionantes al tener relaciones sexuales. No compartas juguetes: compartir juguetes sexuales aumenta el riesgo de transmitir el virus y las ITS. Si usas juguetes sexuales, asegúrate de que se limpien a fondo antes y después de su uso, y limitaa el uso de ropa o equipo fetichista. Jugar con el culo: el sexo anal y el beso negro pueden aumentar el riesgo. El compañero receptivo debe hacerse una ducha anal minuciosa de antemano y se recomienda utilizar un protector de latex como barrera entre tii y tu compañero para practicar el beso negro. Ten en cuenta la limpieza: lávate bien antes y tan pronto como sea posible después de tener relaciones sexuales, asegurándote de que no se compartan las toallas. La ropa debe lavarse después y las superficies que se toquen durante la actividad deben limpiarse.

1

Reduce risk, remain at home. The fewer people you come in contact with, the better.

2

Consider Masturbation This is the least risky of sexual activities with others—mutual masturbation, sterile, and ideal at a distance.

3

Safe sex, please! As ALWAYS, reduce risk by using barrier protection. Use condoms and internal condom for oral sex.

4

No kissing—Like the common cold, the virus is thought to be passed on through saliva, so avoid sexual activity that exchanges saliva such as spit play.

5

Try new positions—Use sexual positions and avoid being face-to-face. Reflections in mirrors can also add exciting perspectives when having sex.

6

Don’t share toys—Sharing sex toys increases the risks of passing on the virus and STIs. If you do, ensure they are thoroughly cleaned before and after use; and limit the use of any fetish clothing or gear.

7

Arse play—Anal sex and rimming may increase risk. The receptive partner should thoroughly douche beforehand; and using a dental dam as a barrier between you and your partner when rimming is recommended.

8

Consider cleanliness—Thoroughly wash both before and as soon as possible after having sex, ensuring towels are not shared. Clothing should be washed after, and surfaces to be touched during activity should be cleaned.


EL CORPUS de SITGES

Festival of Corpus Christi Las calles no tenían los diseños de alfombras florales, las "catifes de flors" Sin embargo, si mirabas hacia arriba, podías quedar deslumbrado. Aquí vemos como en la oficina de GSL nos preparábamos para decorar nuestro balcón. The streets were void of any flower carpet designs ("catifes de flors"). However, if you look up, you could be dazzled! Here we are in the GSL office preparing to decorate our balcony.

NUESTRO BALCÓN DE CLAVELES

51

I

OUR BALCONY OF CARNATIONS

fotos cortesía de GSL photos courtesy of GSL


HOMBRO CON HOM BRO I SIDE BY SIDE

CENA de VERANO

SUMMER DINNER

RECAUDACIÓN DE FONDOS I FUNDRAISER

fotos cortesía de GSL photos courtesy of GSL


¿Hemos de volver al armario? por | by Alberto Gomez

Los años pasan y vamos pensando en como será nuestra vejez, pero con solo abrir los ojos podemos ver como viven a nuestro alrededor muchos compañeros y compañeras de edad avanzada LGTBI+. Encontramos mayores que viven solos porque por el camino han perdido a sus parejas, porque son solteros o porque nunca la han tenido. Encontramos personas que no tienen familia porque decidieron separarse de ellas para poder vivir sus propias vidas y han perdido todo contacto con ellas. Hay también muchas personas mayores LGTBI+ que han venido aquí a pasar su jubilación desde otros países del mundo pero no pensaron que llegaría un momento en el que el sol y playa no cubrirían las necesidades básicas que tienen ahora. Entrar en una residencia en un momento dado es la única solución para poder continuar viviendo de forma independiente. Pero han de ser espacios de libertad, donde las personas mayores viven por sí mismas sabiendo que cuentan con apoyo si lo necesitan. Nuestros mayores necesitan que la administración local, nuestra comunidad LBGTI+ y nuestra asociación aborden sus necesidades para que podamos ayudarlos a vivir hasta el final de sus días tal como son, con orgullo. Si no lo hacemos, corremos el riesgo de terminar invisibles, y de vuelta al armario del que tuvimos tanta dificultad para salir. La soledad es uno de los mayores desafíos al que se enfrentan las personas mayores. Y vivir la vida en sus últimos años puede ser aún más difícil para la comunidad LGTBI+. Los estudios han demostrado que las personas mayores LGTBI+ son: • tres veces más propensos que sus homólogos heterosexuales a ser solteros y vivir solos; • menos probabilidades de tener hijos y muchas más probabilidades de separarse de sus familias; • y significativamente más propensos a experimentar severos problemas de salud mental. Entre otros desafíos, debemos asegurarnos que la propia comunidad LGTBI+ no discrimine a sus propios ancianos LGTBI+, y que siempre debemos recordar que es gracias a ellos que conseguimos las libertades que tenemos hoy. Miremos lo que realmente está sucediendo a nuestro alrededor. Debemos trabajar en el camino a seguir, con la ayuda de las administraciones públicas, así como de entidades y asociaciones para que faciliten el acceso a los más vulnerables, a los que no pueden acceder a residencias privadas por sí mismos. Establezcamos una meta, liderada por Gay Sitges Link, para trabajar en los próximos años con todos aquellos que quieran unirse a nosotros para crear una residencia con actividades para nuestros mayores. Usemos la experiencia que adquirimos al tener que convivir con graves crisis de salud para crear programas de apoyo para las personas mayores LGTBI+ que viven solas en Sitges. Necesitamos combatir su soledad y evitar que pierdan contacto con la comunidad LGTBI+. Todos podemos hacer mucho más por los demás, es hora de comenzar a involucrarnos para no encontrarnos con que nos han vuelto a poner nuevamente en el armario.

53


HOMBRO CON HOM BRO I SIDE BY SIDE

Must We Return to the Closet? The years go by and thinking about what our old age will be like, we can see how many of our elderly LGTBI+ contemporaries live all around us just by opening our eyes. We find older LGTBI+ people living alone because they’ve lost their partners along the way, because they’re single, or they’ve never had one. We find they have no family here because they’ve separated from them in order to live their own lives, and lost contact with them. There are also many older LGTBI+ people who have come here from other countries in the world to retire but didn’t think that a time would come when the sun and beach wouldn’t cover the basic needs they have now. Moving into a retirement home sometimes is the only solution to carry on living independently. But they must be spaces of freedom, where the elderly live alone knowing there is support, should it be needed. Sitges needs services and residences specialized for LGTBI+ elderly people. Our elders need the local government, the LBGTI+ community and our association to address their needs so that we can help them live until the end of their days, as they are—with pride. If we don’t, we run the risk of ending up invisible, and back in the closet, the one we had such difficulty getting out. Loneliness is one of the biggest challenges the elderly face. And living life in later years can be even more difficult for the LGTBI+ community. Studies have shown that elderly LGTBI+ people are, • three times more likely than their heterosexual counterparts to be single, and live alone; • less likely to have children, and far more likely to be estranged from their families; • and significantly more likely to experience damaging mental health problems.

EDICIÓN ESPECIAL

SPECIAL EDITION


HOMBRO CON HOMBRO I SIDE BY SIDE

Among other challenges, we have to ensure that the LGTBI+ community itself does not discriminate against their own LGTBI+ elders, and that we must always remember it is due to them that we have the freedoms we have today. Let's look at what’s really happening around us. We must work on a way forward, with the help of public administrations as well as entities and associations facilitating access to the most vulnerable, those who cannot access private residences by themselves. Let's set a goal, led by Gay Sitges Link, to work in the coming years with all those who want to join us to create a retirement home with activities for our elders. Let's use our experience learned from enduring health crises and create support programs for the LGTBI+ elderly living alone in Sitges. We need to combat their loneliness and not have them lose contact with the LGTBI+ community. We can all do much more for others, it’s time to start getting involved or discover we’ll find ourselves put back in the closet again.

Estamos aqui a tu lado Durante el apogeo de la situación del coronavirus a principios de este año, la Asociació LGTBI+ Gay Sitges Link aprovechó la ocasión, siguiendo las recomendaciones de las autoridades para la protección de la salud pública, para buscar y contactar en la comunidad a personas vulnerables LGTBI+. Para atender a los ancianos LGTBI+, pusimos en marcha un servicio de apoyo para estos grupos en riesgo con el objetivo de cubrir su necesidad de alimentos, medicamentos o cualquier otro artículo esencial. También brindamos apoyo por teléfono. Teniendo 20 voluntarios en contacto con 80 miembros de nuestra asociación mayores de 65 años, nos aseguramos de que realmente no estuvieran solos. La Asociació LGTBI+ GSL fue y sigue siendo el vínculo que los conecta con los servicios sociales locales y la comunidad en general.

Right By Your Side During the height of the coronavirus situation earlier this year, the Associació LGTBI+ Gay Sitges Link rose to the occasion, in compliance with recommendations of the authorities for the protection of public health, to reach out and contact vulnerable LGTBI+ people in the community. In order to take care of the LGTBI+ elderly, we launched a support service for these at-risk groups with the aim of meeting their needs for food, medicine or any other essential items. We also provided support by telephone. By having 20 volunteers stay in contact with 80 members of our association over the age of 65, we ensured that they truly, were not alone. The GSL was and remains their link, connecting them with local social services, and the community at large.

55


SALUD I HEALTH

OTRO VIRUS AL QUE SOBREVIVIR ANOTHER VIRUS TO SURVIVE L

Por I By DAVID LEAL

a crisis del coronavirns nos ha afectado a todos durante varias semanas. No se si en el momento en que leais esto sera cosa del pa.sado, pero lo que no podemos pasar por alto son las consecuencias que traera a medio y largo plazo. A mi, estos dias me traen a la mente el recuerdo del inicio y la propagaci6n de! vims de inmunodeficiencia humana (VIH). Una amenaza que todavia hoy en dia cuelga sobre nosotros, aun despues de los grandes progresos que se han hecho. Hubo falta de empatia por cierta pa1te de la sociedad y supuso un gran esfuerzo para todos ya que la pelea contra el vims era una lucha solitaria, estigmatizada y silenciosa. Hay muchas lecciones que podemos aprender como subcultura activa dentro de la sociedad; voy a resaltar dos lecciones que, desde mi punto de vista, se pueden utilizar para superar este momento: solidaridad y voluntad. Los especialista.s en economia hablan de una rapida recuperaci6n de esta crisis del coronavirus, pero nadie puede negar la dificultad a la que nos enfrentaremos. Basandonos en el hecho de que el escenario poste1ior a la crisis debe ser cauteloso, y que la vida cotidiana estara marcada por un entomo econ6mico complejo, i",c6mo afectara exactamente esta crisis a nuestras relaciones interpersonales? i,Volveremos a besamos mientras nos

T

he coronavirns crisis affected us all for several weeks. I don't know if at the time you read this, it will be a thing of the past. but what we can't overlook are the medium and long term consequences it will bring. For me, these days bring the memory of the start of the spread of the Human Immunodeficiency vims (HIV). A threat that still hangs over us today, even after great progress has been made. There was a lack of empathy on the pait of society and it was a stnggle for eve1yone as the fight against it was a silent, stigmatized and lonely fight. There are many lessons that we can learn as an active subculture within society; I am going to highlight two lessons that, from my point of view, can be used to overcoming this moment: solidarity and will. Economic specialists speak of a rapid recovery from this coronavims crisis, but no one can deny the difficulty we'll face. Based on the fact that the post-crisis scenario should be cautious, and everyday life will be shaped by a complex economic environment, how exactly will this crisis affect our inte1personal relationships? Will we again kiss as we greet each other in a friendly and affectionate manner along our quaint calles and paseos? Will we again speak in proximity or will social distancing continue to dictate our closeness?


SALUD

I

HEALTH

SIN ACTOS DE SOLIDARIDAD, LAS CRISIS SE AFIANZAN saludamos al estilo intimo gay a lo largo de nuestras pintorescas calles y paseos? i,Volveremos a hablamos con cercania o el distanciamiento social seguira dictando nuestro acercamiento? Lo que hemos aprendido de otras crisis es que cuando los tiempos son oscuros o desafiantes, lo mejor de las personas tiende a salir, como sociedad y como seres humanos, independientemente de las diferentes perspectivas y prop6sitos. La comunidad LGTBI+ ha aprendido y aprecia la impo1iancia de la solidaridad gracias a nuestra lucha compa1iida, esa lucha compartida contra la homofobia, la transfobia o la lesbofobia, las luchas intemas y las extemas. Y cuando hay algo para luchar juntos, la solidaridad brota como una flor a traves de una grieta en el homug6n. Puede encontrar un camino que seguir inmutable y fiime. No debemos dejar morir la solidaridad. Debemos enriquecerla con el apoyo que necesita para que no se marchite y muera. Porque sin actos de solidaridad, las crisis se afianzan. Y voluntad. Necesitamos voluntad para construir un futuro que vislumbramos desde los confines de nuestras ventanas y balcones y para aplaudir diariamente a nuestros profosionales medicos nuentras trabajaban por nuestro futuro humano. Un futuro donde continuemos aprendiendo a valoramos mutuamente, a respetamos y admira.mos mutuamente, Necesitamos revalorar lo que creemos que son las cosas importantes en la vida y apreciar nuestros momentos de contacto personal. Nosotros, la comunidad LGTBI+, tenemos que enfrentar aqui otro viius, o tal vez sea mejor decir que TODO/AS tenemos otro viius al que sobrevivir. Porque querido lector, esperando que leas esto desde la playa o desde la te1rnza soleada de un bar, hay algo importante que recordar para nuestro futuro, y es que no debemos olvidar el pasado en el que estamos viviendo de nuevo ahora.

WITHOUT ACTS OF SOLIDARITY, THE CRISES TAKE HOLD What we've learned from other crises, is that when times are dark, or challenging, the best in people tends to come out, as a society, and as human beings regardless of our different perspectives and goals. The LGTBI+ community has learned and appreciates the importance of solidarity thanks to our shared stmggle-that shared fight against homophobia, transphobia or lesbophobia, both internal and external. And when there is something to fight together. solidarity sprouts like a flower through a crack in concrete. It can find a way through, undeten-ed and steadfast. We shouldn't let solidarity die. We must enrich it through the support it needs so that it doesn't wither and die, because without acts of solidarity. the crises take hold. We also need the will to make a future that we glimpsed from the confines of our windows and balconies, where we applauded our medical professionals daily as they worked for our human future. A future where we continue to learn to value each other; to respect and admire each other. We need to reassess what we believe to be the iinportant things in life and appreciate our moments of personal contact. Here. we the LGTBI+ community have another viius to face, or perhaps it's better to say we ALL have another vims to survive. Dear reader, hoping you read this from the beach or a sunny tenace of a bar, there is sometloog iinpotiant to remember for our future, that is, we must not forget the past in which we are living again.


SALUD I HEALTH

POR QUE GSL AUN DISTRIBUYE

CONDONES Por I By SIMON RANDERSON

que se hagan pmebas, y tienden a no usar condones; por lo tanto, la incidencia de ITS en este gmpo en ultima instancia all1Ilentru11. j,Deberia usru· PrEP todo el mt111do? T(1 decides. Al sopesru· la decision de usai· PrEP o no, se debe decidir por que motivo se quiere usar.

S

in duda alguna, La PrEP ha cambiado las reglas del juego, no solo para la vida sexual de los hombres homosexuales sino tambien para la salud publica, porque es probable que la PrEP haya jugado un papel en la prevenci6n de nuevas infecciones en los ultimos afios. En general, el numero de nuevos diagn6sticos de VIH ha disminuido considerablemente. Pero, i,pochia el uso de! cond6n seguir siendo la mejor opcion? La PrEP tiene un 99% de exito sobre los condones en el apo1te de proteccion contra el VIH, lo que supone una tasa de exito de! 90 al 95%. Pero debe agregarse que la tasa de fallo de los condones no se debe a que el condon falle, sino a que el usuario se lo ponga inco1Tectamente. j, Cuantas veces has visto hombres empujando el condon en su pene en lugar de pellizcar co1Tectame11te la punta para desenrollarlo por el eje? La cuestion es que de esta manera se deja espacio en la punta de! condon para el semen, porque si queda aire en la punta, es mas probable que se despairnme.

Recientemente hemos descubie1to que en Sitges hay altos niveles de VIH y sifilis. Por su-puesto, hay otras infecciones de transmisi6n sexual (ITS) como clamidia, go1101Tea, hepatitis A, B y C, venugas genitales y he1pes (la lista parece intenninable); y am1que el PrEP brinda proteccion contra el VIH, no protege de ninguna de estas otras infecciones. Al menos los condones son un 98% efectivos pai·a proteger contra la mayo1ia de las ITS como fa clamidia y la gonon-ea. Entonces, j,es problematico el uso de PrEP por paite de hombres homosexuales respecto a las ETS? Los estudios tambien ban encontrado que cuando los pacientes comienzan el tratainiento con PrEP, se hacen chequeos medicos regulares y p111ebas de detecci6n de ETS; el n(llllero de ETS en realidad se ha reducido debido a un mayor nivel de p111ebas y tratamientos.

• Si es porque tu pai·eja es VIH positiva y quieres dejru· de usru· condones totalmente, bueno, puedes hacerlo. [Como se explico en la canipafia "Indetectable = Intransmisible" (en Ingles U=U)] • Si estas buscando lUla pru·eja para una relacion a lru-go plazo, pero pasas por la escena gay ocasionalmente teniendo relaciones sexuales o saliendo temporahnente con una persona, j,es PrEP la opcion con-ecta para ti? Sabemos que si la tomas diariamente, la PrEP es altrunente efectiva pru-a prevenir el VIH en el sexo sin proteccion. Quienes eligen

Sin embargo, esta estricta politica de pruebas de PrEP e ITS no se lleva a cabo en todas prutes. Es costoso y solo es probable que lo hagan los paises con asistencia sanitaii.a universal. Las personas que compran PrEP en linea y la usan regulrumente es poco probable

Si se usan condones, j,que sentido tiene el usai· PrEP?

EDICIÓN ESPECIAL 58

a

tomru· la mediccion deben tener en cuenta que han de visitar regularmente la clinica y considerar posibles efectos secundarios (at111que a c01to plazo los efectos secundarios son poco comt111es) •Si eres sexualmente activo con multiples pru·ejas, entonces PrEP es,

SPECIAL EDITION


SALUD

probablemente, una buena soluci6n. Es irnportante hablar sobre esto con el medico. Es necesario dejar claramente definidas las reglas basicas para las personas que tienen relaciones sexuales foera de la relaci6n o para las parejas que tienen relaciones sexuales con otras personas en el marco de su relaci6n. Una opci6n puede ser que ambos miembros comiencen a tornar PrEP para mantenerse segmos entre si. Otra cosa a considerar al ideai· la estrategia pai-a protegerse, sea que vivas en Sitges todo el aiio, sea que vivas como turista, es que sabemos que hay elevadas ratios de sifilis en Sitges y suponernos que tainbien lo son pai1a la gonon-ea y la clainidia. Y por el momento el momento, Sitges no ha tenido ninguna dinica de salud sexual especifica para hombres homosexuales. .;,Es la PrEP la mejor hen-ainienta que tienen las personas que viven en Sitges pai-a prote-gerse contra el VIH? Gay Sitges Link sigue manteniendo el objetivo de ayudai· a conseguir la mejor calidad posible en el cuidado de la salud de las personas, debido al lugai· unico que ocupa Sitges en la vida de rnuchos hombres homosexuales. Por lo tanto, todavia distribuirnos condones en todos los bai·es para que puedan elegir c6mo protegerse. Muchos estai·an con la PrEP, muchos otros no. En ultima instancia, es responsabilidad de cada persona cuidat· de su propia salud, a la vez que considernr el irnpacto de sus elecciones en la comunidad en gene1-al. GSL esta en comunicaci6n con medicos y proveedores de servicios de salud a fin de mejorar las pruebas y el trntainiento de las personas ya que Sitges, hasta ahorn, no tiene una clinica de salud sexual pai·a hombres homosexuales. La PrEP, ahora disponible en el sistema de salud pi1blica (la Generalitat de Cataluiia financiara su provision), es solo una hen-amienta que tenemos pai-a ayudarnos a mantenemos a salvo de contraer el VIH, pero los condones en general siguen siendo un medio efectivo de protecci6n para una vida sexual saludable y divertida.

I

HEALTH

EN LOS COMIENZOS DEL VIH... Cuando el VIB se detect6 por primera vez en hombres hornosexuales a pr:incipios de los afios 80, el VIB y el SIDA estaban a la vanguardia de la promoci6n de la salud sexual de los hombres homosexuales, y con raz6n. Y sabiendo que un cond6n, utilizado adecuadamente para el sexo anal, protege contra la infecci6n por el VIH y la posible muerte, los hombres homosexuales cornenzaron a usarlo arnpliarnente. Estaban disponibles gratuitarnente en bares, saunas y centros de salud. En cualquier lugar frecuentado por hombres homosexua-les habfa condones disponibles. El uso de condones tuvo un beneficio secundario para la salud de los hombres hornosexuales. El nfunero de enfermedades de transmisi6n sexual cornenz6 a disminuir. A principios de los aiios 90, hubo menos casos de sifilis diagnosticados en hombres hornosexuales y, en general, tambien disminuy6 el nfunero de gonon-eas. jBasicamente, las clinicas que atendian casos de clamidia se quedaron con poca. clamidia que tratar! Sin embargo, en 1996 se logr6 un avan-ce en las drogas antiffetrovirales y signific6 que teniamos una nueva hei.ramienta para combatir el VIH. Una vez que se estableci6 que la terapia combinada funcionaba, los hombres homosexuales cornenzaron a descartar el uso del cond6n y las ETS aumentaron gradualmente al nivel de las :infecciones actuales que vemos hoy.

EVITAR LA CONFUSION ... Algunas personas se confunden entre el estado de VIH de una persona y el nivel de virus en su cuerpo. Cualquier persona que haya resultado VIH positiva y este siendo tratada, se ha sometido a una prueba de anticuerpos. Este test prueba la reacci6n de producci6n de anticuerpos del cuerpo contra el virus. Una vez que una persona es VIH positiva, siempre sera VIH positiva (hasta que se encuentre una cura). Las personas con VIH continuamente se hacen pruebas de detecci6n de su carga viral, o sea, de la cantidad de virus del VIH activo en su cuerpo. El objetivo de tomar medicamentos antirretrovirales es reducir a "indetectable" la cantidad de virus activo presente en el cuerpo de una persona. Cuando una persona es indetectable, no es infecciosa y puede tener relaciones sexuales sin condones y sin usar PrEP. Una pareja de estatus mixto (tambien conocida como pareja serodiscordante) es cuando un miembro de pareja esta infectado por el VIH y el otro no.


SALUD I HEALTH

WHY GSL STILL DISTRIBUTES

CONDOMS Por I By SIMON RANDERSON

PrEP has, without doubt been a game changer, not just for gay men's sex lives, but for public health generally because PrEP has played a role in preventing new HIV infections in recent years. But could using a condom still be your best option? In offering protection from contracting HIV, PrEP has a 99% success rate, whereas condoms have a 90 to 95% successful rate. But it must be added that the failure rate with condoms is not that the condom is faulty, but that the user puts it on incorrectly. How many times have you seen men pulling the condom over their cock rather than correctly pinching the tip of the condom and rolling it down the shaft? If air is left in the tip, it is more likely to split. If PrEP is used, what is the point of using condoms? Recently we have found that Sitges has high levels of both HIVand Syphilis [Of course there are other sexually transmitted infections (STIs) like chlamydia, gonorrhoea, hepatitis A, B and C, genital warts, and herpes, the list seems endless]; and while PrEP gives you protection from HIV, it does not protect you from any of these other infections. If used, condoms have the advantage of protecting against a variety of STIs.

60

So is PrEP usage by gay men problematic in regard to STJs? Studies have also found that when patients start PrEP treatment, they tend to have regular medical check-ups and are tested for STJs, consequently, the number of STis dropped due to the higher level of testing and treating. Howeve,, this stringent policy of PrEP and STI testing is not carried out eve1ywhere. It is expensive and only countries with universal healthcare are likely to do it. People buying PrEP online are unlike�v to be tested and tend not to use condoms, consequently, the incidence of STis in this group will ultimately increase. Should eve1yone use PrEP? You decide. When weighing up the decision of whether to use PrEP or not, you need to decide why you want to use it. • If it is because your partner is HIV positive and you want to stop using condoms altogether, well, you can. If he is on medication and has an undetectable Viral Load, he cannot pass it on. [As explained in the“Undetectable=Untransmittabl” (U=U) campaign]

• If you are looking for a partner for a long-term relationship, are out on the scene occasionally having sex, or dating a person for a while, is PrEP the right choice for you? We know when taken daily, PrEP is highly effective for preventing HIV through unprotected sex. Those choosing to take the medication must factor in regular visits to the clinic and consider the possible side effects (although short term side effects are uncommon). • If you are sexually active with multiple partners, then PrEP probably is a good option. (It is important to talk with your doctor about this!) Laying down clearly defined ground rules is needed for those having sex outside of a relationship or couples having sex with other people within the framework of their relationship. One option may be for both partners to start taking PrEP to keep themselves and each other safe.


SALUD

Another thing to consider when devising your strategy to protect yourself, whether you live in Sitges all year or visit as a tourist, is that we know high rates of syphilis exist in Sitges and assume the rates are high for gonorrhoea and chlamydia too. And up till now Sitges does not have a sexual health clinic especially for gay men. Is PrEP the best tool for people who live in Sitges to protect themselves against HIV? Because of the unique place Sitges holds in many gay men's lives, it is Gay Sitges Linkâ&#x20AC;&#x2122;s continued aim to help get the best possible quality of health care for people. We therefore still distribute condoms in all the bars so you can make a choice on how best to protect yourself. Many will be on PrEP, many will not. Ultimately it is down to each person to look after their own health, while also considering the impact of their choices on the wider community. GSL is in contact with doctors and health care providers to improve testing and treatment for people in Sitges. PrEP, now available on the public health system (the Generalitat of Catalunya will finance its provision), is just one tool we have to help us stay safe from contracting HIV, but we also have condoms which are still an effective means of protection for a fun and healthy sex life.

I

HIV IN THE BEGINNING...

When HIV was first detected in gay men in the early 80s, HIV and AIDS was at the vanguard of gay men's sexual health promotion, and rightly so. Knowing that a condom, properly used for anal sex protected against HIV infection and potential death, gay men started to use them. They were freely available in bars, saunas, health centres. Anywhere gay men frequented, condoms were available. T he use of condoms had a secondary benefit to gay men's health. The number of sexually transmitted diseases started to drop. By the beginning of the 90s there were less syphilis cases diagnosed in gay men and in general, numbers of gonorrhoea and other ST is also dropped. Basically, clap clinics were left with little clap to treat!! However, in 1996 a breakthrough in antiretroviral chugs was made an_d meant we had a new tool to fight HIV. Once it was established that combination therapy worked, gay men started to discard condom use, and STis gradually rose to the level of current infections we see today.

AVOID THE CONFUSION... Some people get confused between a person's HIV status and the level of virus in their body. Anyone who has tested positive for HIV has had an antibody test. This tests the body's reaction of producing antibodies to the virus. Once a person is HIV positive, they will always be HIV positive (until a cure is found). People with HIV continually get tested for their Viral Load. That is the amount of active HIV virus in their body. The aim of taking antiretroviral medication is to reduce the amount of active virus present in a persons' body to "undetectable': When a person is undetectable, he is not infectious and can safely have sex without condoms and without using PrEP. (U=U)

HEALTH


SERVICIOS NUEVOS NEW SERVICES

APOYO | SUPPORT

Se trata de un nuevo servicio subvencionado por la Geueralitat de Catalunya para ofrecer apoyo emocional y psicol6gico a los/as miembros de GSL, asi como a todas las persouas LGTBI+ de uuestra comunidad y sus familias. Estas consultas, gratuitas, pueden realizarse bien preseucialmente, o por telefono o por videoconferencia. El servicio lo lleva a cabo Juan Carlos Utiszar*, psic6logo especializado en salud emocional y LGTBI+ y se ofrece en catalan, castellano o ingles. Areas de consulta • Si necesitas apoyo personal o asesoramiento de pareja o familiar para la aceptaci6n de la homosexualidad, la bisexualidad o la transici6n de genero. • Si eres una persona LGTBI+ y necesitas hablar con alguien sobre tu experiencia y vivencias con el VIH y/ o sobre tu sexualidad. • Si eres una persona LGTBI+ longeva y necesitas hablar con alguien sobre tu envejecimiento y adaptatte a esta uueva fase de tu vida. • Si has estado o estas pasaudo por till probletna personal y uecesitas asesoramiento emocional. • Si la situaci6n actual relacionada con la pandemia COVID-19 te ha llevado a un cambio en las circunstaucias que puede haber causado que sieutas molestias, te sientas abmtnado/a o desmotivado/a.

This is a new service, backed by the Generali/at de Catalunya, that offers emotional and psychological support to GSL members, and to all LGTBI+ people and their families in our community. Thesefree consultations can be given face-to-face, by telephone or via virtual media platform. The service is provided by Juan Carlos Uríszar, a psychologist specialized in emotional health and LGTBI+ issues, and is offered in Catalan, Spanish or English. Areas of Support • If you need personal support, couple or family counselling in terms of acceptance of homosexuality, bisexuality and transgenderism. • If you are au LGTBI+ person and you need to speak with someone about your experience in dealing with HIV and/or your sexuality. • If you are an LGTBI+ mature person and need to speak with someone about getting older and adapting to this new phase of life. • If you have been or are going through a personal problem and you need emotional guidance. • If the current situation related to the COVID-19 pandemic has led you to a change in circumstances that may have caused you to feel discomfort, overwhelmed or unmotivated. If you are an LGTBI+ person (lesbian, gay, transgender, bisexual, intersex ...) and you need to speak to a professional, we offer you a safe space in which to do so, in the strictest of confidence. Juan Carlos Uríszar is a member (number 136) of the Official College of Psychology of Catalunya.

Si eres una persona LGTBI+ (lesbiana, gay, trans, bisexual, intersexual...) y necesitas hablar con un profesional, te ofrecemos un espacio seguro en el que hacerlo, en la mas estricta confianza. *Juan Carlos Uriszar es miembro numero 136 del Colegio Oficial de Psicologia de Catalunya.

EDICIÓN ESPECIAL 63

SPECIAL EDITION


ORIENTACIÓN LEGAL Y JURÍDICA Este servicio gratuíto que orienta legal y jurídicamente consultas a personas LGTBI+, sus familiares y su entorno. Estas consultas se pueden resolver presencial, telefónicamente o virtualmente. Dependiendo de la disponibilidad de los abogados voluntarios que gestionan este servicio nos pondremos en contacto contigo. EN QUÉ TEMAS TE PODEMOS ORIENTAR? • Situaciones de discriminación, bullying, agresión o delitos de odio motivados por la orientación sexual, indentidad y expresión de género, real o percibida. • Situaciones de discriminación por serofobia, bullying, agresión o delitos de odio a personas con VIH. • Cuestiones relacionadas con el derecho familiar, extranjería, etc. • Consultas sobre temas legales del pareja, consultas en el ámbito laboral (planes de igualdad, discriminación en el lugar de trabajo, etc.). • Para la gente mayor le orientaremos los instrumentos legales que existen para proteger tu autonomía y tu patrimonio en el día que no puedas hacer valer tu voluntad. También podemos tratar sobre la conveniencia de hacer tu testamento. • También te podemos orientar en los procedimientos administrativos que pueden ser de interés de las personas trans. QUIÉN PRESTA ESTE SERVICIO? Este servicio está desarrollado por un abogado / a voluntario o voluntaria de carácter gratuito. Ricardo de la Rosa. Abogado especializado en colectivo LGTBI+. Ana de Nicolás. Vountària jurídica y responsable del área de apoyo jurídico y del Grupo Trans de Gay Sitges Link. ¿CÓMO CONTACTAR? Rellena este formulario y nos pondremos en contacto contigo.

SERVICIOS NUEVOS NEW SERVICES

LEGAL AID This is a free service that offers legal counseling to Sitges LGTBI+ people and their families. These queries can be resolved in person, by phone or virtually. Depending on the availability of the volunteer lawyers who manage this service we will contact you. WHAT SUBJECTS CAN WE GUIDE YOU ON? • Situations of discrimination, bullying, aggression or hate crimes motivated by sexual orientation, identity and gender expression, real or perceived. • Situations of discrimination based on serophobia, bullying, aggression or hate crimes against people living with HIV. • Issues related to family law, immigration, etc. • Consultations for couples on legal issues, and in the workplace (equality plans, discrimination etc.) • For the elderly, we will guide you through the legal instruments that exist to protect your autonomy. We can also discuss the convenience of making your will. We can also guide you through legal issues for transgender people. WHO PROVIDES THIS SERVICE? This service is developed by volunteer lawyers and legal advisers. Ricardo de la Rosa. Lawyer specialized in LGTBI+ issues. Anna de Nicolás. Legal adviser counsellor and responsible for legal support and the Trans Group of the Gay Sitges Link. HOW CAN I CONTACT? Fill out this form and we will contact you.


LGTB

LGTBI +

GUIA GSL I GSL GUIDE

GLOSARIO GLOSSARY

Abreviatura para lesbianas, gays, bisexuales y transgéneros. Término paraguas que se utiliza para referirse a la comunidad homosexual en su conjunto.

An abbreviation for Lesbian, Gay, Bisexual, and Transgender. An umbrella tenn that is used to refer to the community as a whole.

Es un acrónimo amplio que incluye también las comunidades: Q para Queer (marica), I para Intersexuales y A para Asexuales.

Is a broader acronym which includes the following communities: the Qfor Queer, l for lntersex and A/or Asexual.

Atracci6n romantica, atracción sexual o comportamiento sexual hacia hombres y mujeres.

Is romantic attraction, sexual attraction, or sexual behavior toward both males and females.

QUEER

Termino paraguas para las minorías sexuales y de género que no son heterosexuales o cisgénero.

CISGENERO CISGENDER

Is an umbrella term/or sexual and gender minorities that are not heterosexual, not cisgender.

Persona cuyo sentido de identidad personal y género corresponde con su sexo de nacimiento. También una identidad de género o el desempeño de un papel de género que la sociedad considera apropiado para su sexo.

Denoting or relating to a person whose sense of personal identity and gender con-esponds with their birth sex. Or a gender identity or to perform a gender role society considers appropriate for one's sex.

Es un terrnino general que se usa para una variedad de condiciones en las que la persona nace con una anatomia reproductiva o sexual que no parece ajustarse a las definiciones típicas de hembra o varón. No hay un solo "cuerpo intersexual"; abarca una amplia variedad de condiciones que no tienen nada en común excepto que son considerados "anormales" por la sociedad. Algunas personas intersexuales reclaman que sea una parte de su identidad ya que no es una categoría de género elegida libremente.

ls a general tenn used/or a variety of conditions in which a person is born with a reproductive or sexual anatomy that doesn't seem tofit the typical definitions of female or male. There is no single "intersex body;" it encompasses a wide variety of conditions that do not have anything in common except that they are deemed "abnormal" by society. Some intersex people claim it as being part of their identity, it is not afreely chosen category of gender.

Persona que carece de atracción sexual hacia nadie, también bajo o ausente deseo de actividad sexual. Podría considerarse como falta de orientación sexual, o como una más de las variantes entre heterosexualidad, homosexualidad y bisexualidad.

A person lacking sexual attraction to anyone, or low or absent interest in or desire for sexual activity. It may be considered the lack of a sexual orientation, or one of the variations thereat alongside heterosexuality, homosexuality and bisexuality.

LGBTQIA BISEXUALIDAD BISEXUALITY

INTERSEXUAL INTERSEX

ASEXUAL PANSEXUALIDAD PANSEXUALITY TRANSGENERO TRANSGENDER

Atracción romántica o sexual hacia personas de cualquier sexo o identidad de género.

ls a romantic or sexual attraction toward people of any sex or gender identity.

Personas que tienen una identidad de género o expresión de género que difiere del sexo asignado al nacer. Algunas personas transgénero que desean asistencia médica para pasar de un sexo a otro se identifican como transexuales. Transgénero, a menudo abreviado como trans, también es un término general.

People who have a gender identity or gender expression that differs from their sex assigned at birth. Some transgender people who desire medical assistance to transition from one sex to another identify as transsexual. Transgender, often shortened as trans, is also an umbrella term.

EDICIÓN ESPECIAL

SPECIAL EDITION


GUIA GSL I GSL GUIDE

Crear comunidad EMPIEZA POR NOSOSTROS MISMOS COMO INDIVIDUOS Creating Community BEGINS WITH US AS INDIVIDUALS

M

antener un dialogo honesto y abie1to requiere de cada uno de nosotros la voluntad de de escuchar, de intentar entender y de tener consideraci6n hacia cada individuo, las percepciones e inte1pretaciones que pueden desafiar e incluso poner en conflicto. alguna de nuestras creencias personales. Mostrar respeto hacia los otros, sean individuos o gmpos, incluso si estamos profi.mdamente en desacuerdo con las ideas y opiniones que manifiestan y creen, de fonna que las diferencias expresadas no den lugar a division. Tambien necesitamos reconocer que algunas conductas y costumbres personales pueden implicar reaprender ciertas creencias person.ales y percepciones de otros. Como individuos, cada uno de nosotros deberia estar dispuesto a ir mas alla de las palabras e implicarse en la acci6n.

aysitg slink.arg

DDfflES HfflB CITR PREUIH 93 811 11 66 • uih@Jgaysitgeslink.org GSL • Carrer Joan Tarrida, 1 ler 2a • 08810 ORGANIT1A,

'fl!!=

AM8 El SUPORT OE,

� ) Gay Sitges Link -"-"'CW:IO"""

�1

Sitges 08

lfflR �:.ai<1o Sa'1.:�,ca IUIB doCatalunya

R

aving honest, open dialogue requires that each of us be willing to listen to, attempt to understand and give consideration to individuals, perceptions and inte1pretations that may challenge, even conflict with, some of our personal beliefs. To show respect/or others as individuals and as groups, even if we disagree deeply with the ideas and opinions that they express and believe, so that the differences expressed, do not result in divisiveness. We also need to recognise that some personal customs and behaviours may involve relearning certain personal beliefs and perceptions of others. As individuals, each of us should be willing to move beyond words and take action.


GUIA GSL

BARES *MIEMBROS de GSL

I

GSL GUIDE

BARS I

GSL MEMBERS

1

CASABLANCA*

2

LOCA COLA DE LUXE

3

PRIVILEGE*

4

QUEENZ BAR*

5 BEARS BAR* 6

BUNKER

7 SOHO BAR EL HORNO* (SEDE OFICIAL 8 ASOCIACION BEARS OE SITGES)

9 JOAN TARR/DA

'JI

!

20

s

;;:

GAY SITGES LINK

XXL

10

LA VILLA

11

MAN BAR

12

L'ART ART I CAFE*

13

LA CUEVA

14 RUNWAY TERRACE BAR* 15 BUKKAKE 16

PARROTS*

17 SUMMER LOUNGE* 18

PARROTS PUB*

19

CENTRA L BAR CAFE*

20 EVERLASTING LOVE* 21 EL PIANO* 22 QUEENZ DINNER SHOW*

i


GAY SITGES LINK Cl Joan Tarrida,1 de Sitges - Tel. 93 811 11 66

En caso de necesidad o emergencia aquiteneis algunos numeros utiles:

In case of need or emergency here are some useful telephone numbers: * * * * * * *

Policia / Police - Mossos d'Esquad ra Polida Local / Local Police Guardia Civil Emergencias / General Emergencies Bomberos / Rre Brigade Emergencias - Ambulancia / Emergencies - Ambulance Médicos - Servicios Médicos/ Doctors - Medical Services

COMO UNIRSE / SER VOLUNTARIO DE GSL Compl eta nuestro formulario en linea en www.gaysitgeslink.org o visita nuestro Centro LGBTI+ Sitges.

Membrecias: 30 € valido por 12 meses 10 € desempleados, estudiantes, menores de 25 afios) GSL Friends€ 10, para turistas o visitantes (valido por 6 meses) Benefactores€ 100 por afio minimo

Es preferible el pago en línea. Ven al centro GSL para obtener ayuda adicional, solo aceptamos efectivo en circunstancias excepcionales.

088 092 062

112

080 061

93 894 75 78

HOW TO JOIN/ VOLUNTEER FOR GSL Complete our online form at www. gaysitgeslink.org or visit our LGBTI+ Sirges Centre. Memberships: €30 valid for 12 months €10 unemployed, students, under 25) GSL Friends €10, for tourists or visitors (valid for 6 months) Benefactors €100 per annum minimum Online payment is preferrable. Come into the GSL centre for additional assitance, we are only accept cash under exceptional circumstances.

SOCIO/A DE GSL? WHY SHOULD I BECOME A MEMBER OF GSL? ;,POR auE SER

Dn uestro Centro te podemos ayudar con cualquier consulta Lque puedas tenet·. Tambien puedes infonrunte mediante coneo electr6nico: info@gaysitgeslink.org o en el telefono 93 811 11 66.

AYUDAR A OTROS Simplemente con tu afiliaci6n demuestras que te preo­ cupas y que quieres apoyar a m1a organizaci6n dedicada a ayudar a otros en nuestra comunidad.

68

I

n our office we can help you with any questions you may have. Email address: info@gaysitgeslink.org Telephone: (00 34) 93 811 11 66.

HELPING OTHERS

Your membership alone shows that you care and that you want to support an association that wants to help others in our community.

PARTICIPACION: Si tienes cualquier preocupaci6n o problema que afocta a nuest:ra comunidad, en GSL podemos ayudar ya que tenemos reuniones regulares con miembros de! A)'Wltamiento y otras autoridades locales para afrontar asuntos importantes y buscar soluciones.

GETTING INVOLVED: If you have any concerns or issues which affect our community, at GSL we can help to make a difference as we have regular meetings with members of the Adyuntamiento and other local bodies to tackle important issues and find solutions.

BENEFICIOS EXCLUSIVOS PARA SOCIOS: A traves de nuestra Taijeta de Socio te puedes beneficiar de descuen­ tos y ventajas en comercios y en otras organizaciones o negocios.

EXCLUSIVE MEMBER BENEFITS: via our membership card, we are working in a number of areas where our members can benefit from discounts and certain advantages in commercial outlets.


GUIA GSL I GSL GUIDE

PROGRAMADE

BENE FI CI OS PARA LOS SOCIOS

ALIMENTACION - FOOD A Taste of Home

San Jose, 32

www.atasteofhome.net

10% bizcochos /cakes15% curso/course

Berta's Fantasy Cakes

lsidorGartr6 Robert, 2-4

www.bertasfancakes.com

10% cakes - 15% curso-course

La Bouche qui rit (carnes)

Artur Carbonell, 7

10% compras/shopping +20€

La Caseta del te

Major 25

681 06 75 44

677 31 66 42

5%

www.sweetsitges.com

Sweet Sitges BAR - DISCO

www.bearsbarsitges.es

15%

Bears Bar

Boanire, 17

Bukkake Cruise Bar

Joan Tarrida, 17

Casablanca

l'Art i Cafe

938 94 70 82 Plaza lndustria, 5 www.centralsitges.com/ Primer de Maig, 9 937 30 63 92 Sede de Sitges Bears Association CJ Joan Tarrida, 6 www.larticafe.com Juan Tarrida 10

Queenz Cocktail Bar+ tapas

Bonaire 17

www.barqueenz.com

Chupito / Shot

Pachito Bar

Primer de Maig, 5

15%

Parrots Pub Terrace

Plaza lndustria, 2

Runway Terrace Bar

Juan Tarrida 14

655 65 21 60 www.parrots-sitges.com www.parrots-sitges.com

10%

13 Llunes

Sant Pau, 30

Copa de cava o Chupito / Shot

Amb Gust, tapes-pizza-pasta

Joan Tarrida, 2

www.13llunessitges.com

Bistro Diva

SantJosep, 9

Cafe Berlin

Port Alegre, 10

Entrepans & Café

Bonaire, 4

Churriste r's

Marques de Montroig, 8

Merci

Sant Pau, 5

Incognito

Europa, 16

L'Aixeta

Passeig Vilafranca, 4

L'Angle d'Adriana

Pla9a lndustria, 5

Le Patio

Bonaire, 26

Local Sitges Rest-Cafe

Parellades, 86

Central Bar-Cafe Everlasting Love El Homo

www.parrots-sitges.com

Pau Barabeig, 5

10% Chupito / Shot 10% 15% 2a copa a €1 de 19-21h 10%

15%

CAFE - RESTAURANT

Pane & Mare Red Velvet Restaurant

Passeig de la Ribera, 15 Paseo de la Ribera, 8

www.ambgust.net

www.bistro-diva.negocio.site 692 35 23 44

938 94 36 50 www.churristers.com 633 525 683 www.incognitositges.com 938 11 24 64 938 94 99 13 www.parrots-sitges.com 938 53 31 13 www.claudiopetrolo.es 938 94 39 03

10% 10% 10% 20% compras/shopping sup. + 15€ 10% 10% Chupito / Shot 10% 5% 5% 10% Copa de cava 10%

Hotel Royal Rooms

Francese Guma, 17

San Bonaventura, 5

www.mama5sitges .com

Copa de Cava

Oueenz (Caberet)

Espalter, 2

www.barqueenz.com

Vale para cubata gratis

Jardins de Beyrouth Mama's Picanteria

10% hotel, copa de Cava en restaurant

La Pfcara

Sant Pere, 3

www.lapicarasitges.co m

Chupito/Shot

Telepizza

Bonaire, 7

15% 2x1 pizzas, local / delivered

Parrot's Restaurant

Joan Tarrida, 18

938 948 944 www.parrots-sitges.com

Timo's

Carrer de l'Aigau, 10

69

www.timosbistro.negocio.site

5% 10%


GUIA GSL I GSL GUIDE

BENE FI TS

Of OUR MEMBERSHIP

PROGRAM

HOGAR & DECORACION I HOME & DECOR

Anem Car Rental

San Damia, 12 San

Art Bonaire

Gaudenci 5

Descanshop

Drets Humans,13-15

Ferreteria Ruiz Floristeria Brisa Kizuna Arte Floral Krzysztof Iwanowski M ireia Miro Menaje Marcet Out the de Attic Sun Bow Art Lounge Sitges Apartments Yuhuuu Art Gallery

Parellades 17 Artur Carbonell, 2 Santiago Rusiiiol 8 665 577 74 20 Santiago Rusiiiol 13 Major, 21 Cami Capellans, 5 Sant Pau, 34 Marques de Montroig, 3 Sant Pere, 31

ROPA & COMPLEMENTOS I CLOTHING & ACCESSORIES

www.anem-rentacar.com www.artbonaire.es Nave 3, (Pol. Ind. Mas Alba) Sitges. www.laferreteriadesitges.com

15%

www.floristeriabrisa.net www.kizunaartefloral.com

10% -not on special offers 10% 10% 15% 10% deco textil 15% 10% 5% 20%

www.krisiwa.com www.tallerdedecoracio.com 938 94 00 06

www.outoftheatticantiques.com 933 97 10 50 sitgesapartments.es

10% 10% Colchonerias / Mattresses 10%

Baby Rocks

Major, 54

www.babyrocks-sitges.com

Backo Menswear

Marques de Montroig, 6

Bears Wear

Bonaire, 20

ES Collection

Espalter, 33

Classe & Chic Boutique

Sant Gaudenci, 8

www.backo.es/ 10% www.facebook.com/bearswearsitges 10% 930 15 29 18 Oferta / Offer www.facebook.com/Classe-Chic-Sitges 10%

Eleven Men's Jewelry

Parellades, 13

Eliu Menswear

Primer de Maig, 22

La Casona

15%

www.elevenmensjewelry.com www.eliu.es

10%

Major, 4 - 6

www.lacasonashop.com

10%

Laguna Beach Shop

San Josep, 25

15%

Les Gargons

San Gaudencio, 12

www.facebook.com/LAGUNA.Beach.Shop. www.les-garcons.ueniweb.com

M7 & Co.

Espalter, 7

The Mask (Adult Sex Shop) Menswear Sitges Michael Gluss

938 11 50 74 www.vilasexshop.com

10%

Bonaire 22 Parellades 26

www.menswearsitges.com

10%

Tienda / shop online Espalter, 7

www.michaelgluss.com (930 27 75 51) 10% www.prowlersitges.com 10% www.salajoiers.com 10%

Prowler Sitges Sala Joiers

Parellades, 36

IMAGEN PELUQUERIA & ESTETICA

I

10%

10% 10%

HAIRDRESSER & BEAUTY

Dancing Dog Peluqueria Canina Bonaire, 33

683 516 709 / 600 36 39 61 www.elbarberositges.negocio.site www.equivalenza.com www.julianoliva.eu

Tattoo Art

Sant Pau, 41

www.tattooartsitges.com

10%

Tomas Peluquerias

Bonaire, 17

www.tomaspeluqueiras.com

10%

Bitcomp uter

San Francisco, 56

www.bitcomputer.es

10% cables + otros descuentos

615 915 264

10%

Barber Shop de La Rosa El Barbero Sitges

Antoni Gaudí, 18, local 4 Rafael Llopart, 3

Equivalenza

Major 24

INFORMATICA & FOTOGRAFIA I COMPUTING & PHOTOGRAPHY

VideoPressMedia

10% corte de pelo 10% 10%


GUIA GSL I GSL GUIDE

OCIO & CULTURA I LEISURE & CULTURE

CineClub Sitges

Frances Guma 6-14

www.cineclubsitges.com

€5 entrada/entry (max. 2 pers.

Dancing Sitges Jeff Clases tr/esp/cat - violin

Cami Pia 41

659 479 159

10%

jefsval bard@g mail .com

10%

SALUD & DEPORTES

I

HEALTH & SPORTS

Adeslas

Jesus, 35

93 8948377

10%

Best Massage

WhatsApp

6 91 491 384

10%

Doctor Dent

Hort Gran, 14

www.doctordent.es

Oferta regalo

El Rec6 J.L. Gutierrez Masajista 655 59 16 66 Gymbo & Me

Jesus,45 Tennis, 28

639 570 060

10%

www.facebook.com/GymboMe

15%

wnpruitt@gmail.com

1" visita gratis / 1st visit free

Marriage/Family therapy Dr. Pruitt Masaje Gala Balmins

Balmin's Beach

605 351 549

10%

Massage by Paul

Parellades 76

619 352 601 www. people4ps.co

10%

Odile Monroy

15%

Optica Holandesa

San Francese, 5

www.opticalia.es

20% / 10% - promociones / promos

Sitges Sauna

Espalter, 11

www.saunasitges.com

33%

Steve's Acupuncture

Barcelona, 1 bis

10%

Tiger Warrior Gym

Santiago Rusifiol, 24

www.stevensacupuncture.com www.tigerwarriorsgym.com

1• clase gratis / 1st class free

'■

I Evitem els contagis de probabili·tats de transmissi6

lo

I Portador COVI0-19

Persona sana de probabili1ats de transmissi6

I

O/o

El deles transmissions tenen lloc abans dels sfmptomes

Wlm

W

71

\

V ✓U \

Persona sana

Portador COVI0-19 de probabilttats de transmis. si6

'

Portador COVI0-19

Generalitat de Catalunya

EDICIÓN ESPECIAL

1/u Persona sana

/Salut SPECIAL EDITION

I


GUIA GSL

I

GSL GUIDE

DONANDO A GSL

C

E

DONATING TO GSL

ualquier proyecto o evento la asociaci6n tiene que cubrir sus propios gastos y, si es posible, generai· fondos que ayuden al presupuesto anual. Es por esto que dura11te los i1ltimos doce meses hemos sido muy oonscientes de controlar nuestros gastos y, simultaneamente, buscai· vias de autofinanciaci6n. GSL se mantiene y mantiene su independencia gracias a las donaciones de sus miembros, de particulai·es y de empresas.

ach of the association '.s- projects or events must ensure that it covers ifs own costs and that, ifpossible, it generates funds towards the annual budget. This is why during the last twelve months 1\'e've been ve,y conscious about both controlling our eJ.,penses and see!..ing ways to finance ourselves. GSL is maintained and maintains ifs independence thanks to donations from its members, from individuals and companies.

Donaciones mediante ingreso o transferencia bancaria: Las donaciones esporadicas a la asociaci6n son siempre bienvenidas. Se pueden realizar directatnente mediante ingreso o transferencia bancai·ia a nuestra cuenta de Bankia: ES70 2038 9212 7160 0022 3601 -(C6digo BIC/SWIFT code: CAHMESMMXXX).

Donations via Bank Transfer or Bank Payment: The casual donations to the association are always welcome. They can be done via bank transfer or pank payment to our account in Bankia: ES70 2038 9212 7160 0022 3601 - (C6digo BICISWIFT code: CAHMESMMXXX). Volunteering: ifyou are interested in knowing more about the options you have or you are ajournalist and have time to do some research and write for our magazine, please contact us. Ifyou want to A'710lV more about our projects or ifyou want to contribute then you can swing by our GSL Centre, or contact us through email: info@ gaysitgeslink.org or call us at 938.111.166. Members: as a membe1; you can participate in GSL in so many different ways. Being a member of GSL allows you to be an important part of a team that is creating community in Sitges and that focuses in the way society approaches LGBIJ+ people.

Voluntariado: Si estas interesado en saber las opciones de voluntariado o eres periodista y dispones de tiempo libre para investigar y escribir historias para la Revista ,contacta nosotros. Si deseas saber mas sobre nuestros proyectos o puedes hacer una contribuci6n entonces pasate por GSL Centre, o ponte en contacto con nosotros por e-mail: info@ gaysitgeslink.org o llatnadnos al 938 111 166. Miembros: Como miembro, puedes pat1icipai· en los trabajos de! GSL de muchas maneras. Ser socio/a GSL te pe1mite ser patte impo1tante de un equipo que crea comunidad en Sitges y concreta la forma en c6mo la sociedad se acerca la gente LGTBI+.

DAVID HARVEY

IN MEMORIAM Nuestro querido amigo y miembro número 300 de GSL, David Harvey, falleció después de contraer el virus COVID-19. David nació en Hurst Green, Surrey. Después de estudiar en la Universidad de Eastbourne y obtener un título en la Universidad de Hull, donde comenzó su carrera en el periodismo. Antes de mudarse a Sitges en 2009, David tenía una dilatada carrera en producción televisiva y medios. David, ex presidente de Brighton Pride, tiene el mérito de haber contribuido a cambiar la suerte de este festival. Bajo su liderazgo alcanzó el estatus de organización benéfica y en 2004 más de 100.000 personas asistieron al evento principal en Preston Park Brighton. También fue propietario del grupo editorial LGTBI + 3Sixty. Nunca olvidaremos tu vitalidad, compromiso, amistad y obras de caridad. Our dear friend and 300th GSL member David Harvey passed away after contracting the COVID-19 virus. David was born in Hurst Green, Surrey. After schooling at Eastbourne college and a degree at Hull University, where he began his career in journalism. Before moving to Sitges in 2009, David had an extensive career in television production and media. A former chairman of Brighton Pride, David is credited with helping turnaround the fortunes of this festival. Under his leadership it achieved charitable status, and in 2004 over 100,000 people attended the main event in Preston Park Brighton. He also owned the LGTBI+ publishing group 3Sixty. We will never forget your vitality, commitment, friendship and charitable works.

Queremos recordar a nuestro amigo y voluntario Guilio que a principios de este año 2020 nos ha abandonado. Giulio dedicó toda su vida a ayudar a las personas tanto a través de su profesión como psiquiatra especializado en trastornos mentales de la alimentación como su sonrisa y su cariño a todo aquel que lo conocía. Queremos dar las gracias a Giulio por toda su dedicación a Gay Sitges Link desarrollando el programa de ayuda a personas con sobrepeso y sobretodo por estar siempre ayudando en todo momento cuando era preciso. Todos sus amigos, familia y su viudo Bruno vamos a recordarle por siempre, muchas gracias Giulio.

72

We want to remember our friend and volunteer Guilio, who left us at the beginning of this year. Giulio dedicated his entire life to helping people, both through his profession as a psychiatrist specializing in mental eating disorders, and with his affection and warm smile for everyone he knew.. We want to thank Giulio for his dedication to Gay Sitges Link and for developing the weight-loss program to treat obesity, and especially for always helping whenever necessary. His family, his widower Bruno and friends will remember him always, thank you very much Giulio.

GIULIO GIOS


C. Crump


Jueves-Viernes-Sabado-Domingo a las 22:00 ( a partir del 03/09/2020) EL RETIRO c/ Angel Vidal,17 - Sitges Entradas / Tickets: equality.placeminute.com I Tel.: 93 217 28 70

Profile for gaysitgeslink

VISIÓN Núm. 7 Edició Especial 2020  

VISIÓN Núm. 7 Edició Especial 2020

VISIÓN Núm. 7 Edició Especial 2020  

VISIÓN Núm. 7 Edició Especial 2020

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded