Jul 2016 Fukuoka Now

Page 1

FOOD & DRINK EVENTS SHOPS MAP THINGS TO DO

JULY 2016 #211 • FREE

七月 - 福岡導覽

www.fukuoka-now.com

Best City OF THE

THIS MONTH IN FUKUOKA!

7월 후쿠오카 가이드

LIONS CLUBS WELCOME TO FUKUOKA!

INTERVIEW WITH A GEISHA


this month in fukuoka Welcome to Fukuoka Now! Since 1998 our team of local experts have been introducing the best of Fukuoka to the world. Enjoy - and access our website for more: fukuoka-now.com

歡 迎 來 到 FUKUOKA NOW ! 我 們 從 1998 年開始就由愛福岡的在地 達人介紹福岡最棒的地方給旅客們。 歡迎上我們的網站獲取更多資訊 fukuoka-now.com

TOKADO COFFEE Tokado Coffee, owned by world champion coffee roaster Naoki Goto, has nine varieties of carefully selected beans on hand at any given time. You can choose your brew based on its provenance or roast level—light, medium, medium-dark or dark—or have a staff member recommend a cup based on your preferences. (Different shapes of cups are used for different roast levels.) The beans are ground only after you order, and if you sit at the counter, you can enjoy watching the barista make your cup with expert care. So stop by, relax and enjoy a professionally made cuppa!

저희는 후쿠오카 나우입니다! 후쿠오카를 잘 아는 편집의 프로들이 모여 후쿠오카의 생생한 정보를 1998년부터 제공해 왔습니다. 더 많은 정보는 웹사이트에서 확인하세요! fukuoka-now.com

CAFE

CAFE SUZUKAKE HONTEN

豆香洞 Coffee

獲得世界咖啡烘焙大會優勝的咖啡豆烘焙師 - 後藤直紀所開的咖啡 店。由世界各產地嚴選直送的咖啡豆經過細心地挑選分類成 9 種 ; 根據產地及烘焙工具來選擇所用的咖啡豆,分成 1~2 的淺焙、中焙 (3~4)、中深焙 (5~6)、深焙 (7~10) 等,可與工作人員一邊討論一邊 挑選自己的喜好。點餐後可在櫃檯享受觀看咖啡製作的過程 ;何不 來享受咖啡師用心為您煮一杯咖啡的奢華時光呢 ?

토카도 커피

로 스팅 기술 을 겨루 는 세계 대회에서 우 승한 고 토 나오 키씨가 운영하 는 커피숍. 엄선한 생 두 를 한 알씩 정성껏 선별하 여 자사 공장에서 생두의 개성과 상태를 고려해 로스팅한 원두가 상시 9종류 판매되고 있다. 로스팅 정도는 네 단계로 나누어져 있으며 커피를 따를 컵 형태도 각 단계에 맞춰 선택한다고. 커피 주문 시 한 잔 분량에 맞춰 원두를 분쇄한 뒤 천천히 원을 그리듯 뜨거운 물을 붓는 일련의 작업을 카운터 너머로 구경할 수도 있다. 커피 전문가가 핸드드립으로 정성껏 내린 커피와 함께 여유로운 한때를 즐겨보시길. 豆香洞コーヒー 博多リバレインモール店 Tokado Coffee B2F Hakata Riverain Mall, 3-1 Shimokawabata-machi, Hakata-ku 10:30~19:30 (L.O.: 19:00) Closed: New Year’s Day 092-260-9432 D-1

2 | Fukuoka Now | #211 | July 2016

Suzukake has been making wagashi (Japanese sweets) in Fukuoka for almost 100 years. The shop uses select ingredients to create traditional sweets with a modern flair. It is now known nationwide for its sweets and chic interior design. The cafe, the only one in Japan, opened in 2008 when the head shop moved to Hakata. It offers Western-style dishes, like spaghetti Napolitan or curry rice, as well as anmitsu and other desserts, carefully prepared and served in gorgeous dishes. After you eat, don’t forget to grab a souvenir from their fully stocked sweet shop next door.

鈴懸本店

在博多經營百餘年,活動與生活中不可欠缺的和菓子店『鈴懸』 。使 用嚴選在地素材,將傳統的和菓子製成代表四季的產品,並舉辦交 流試吃會等做法來收集評價。2008 年總店與茶店共同開業,全國唯 一的鈴懸咖啡店,在日本是眾所皆知的時尚美味和菓子店,用餐必 點用著精美器皿盛裝的紅醬義大利麵、咖哩飯及甜品 (¥950)。用完 餐後非常推薦在店內自豪的茶點區選購精緻的甜點作為伴手禮。

스즈카케 본점

엄선된 소재 본연의 풍미와 색감을 살려 사계절을 담아낸 화과자에 진취적인 시도를 더한 센스 가 인기를 불 러모 으며 전국 적으 로 도 세련되고 맛있는 화과자 가게라고 소문난 스즈카케. 2008년에 본점 이전과 동시에 오픈한 이곳은 일본 내 유일한 카페. 내부 인테리어는 스타일리시하게 꾸며져 있으며 일본 찻집의 단골 메뉴인 스파게티 나 폴 리탄과 카 레 라 이스 같 은 양 식은 물 론 안 미츠 ( 9 5 0 엔 ) 등의 디저트도 아름다운 접시에 담겨 나온다. 식후에는 과자 판매 코너에서 지인들 선물용으로 맛있는 과자를 구입해보면 어떨까. 鈴懸本店 Suzukake Honten 1F Fukugin Hakata Bldg., 12-20 Kamikawabata-machi, Hakata-ku Cafe: 11:00~20:00 (L.O.: Meals 19:00; Sweets 19:30) Shop: 9:00~20:00 Closed: 1/1, 1/2 D-1 092-291-0050


本月福岡

이달의 후쿠오카

Discover more! fukuoka-now.com

FUKUOKA - THE NOODLE CITY

石磨手打蕎麥 地酒 木曽路

「木曾路」於 1977 年創業,在 2 代店長宮 崎猛先生返鄉後將店做了大幅度的調整 ;至 今為止猛先生除了嚴選蕎麥的品種及產地外, 他還盡可能的直接到全國各地的蕎麥農家拜 訪。每天早晨在自家磨出的蕎麥不管是色、 香、味都完美無缺,並會因為產地和品種的 不同來調整當日磨製喬麥粉的方法。 如果重視滑溜順口的話就選擇「二八蕎麥」 , 想要品嚐蕎麥最原本的風味就來個「十割蕎 麥」;由鰹魚和昆布燉煮的高湯,能讓蕎麥 的味道更加昇華。 在充滿日本食文化的城市內首屈一指的堅持 手做蕎麥麵名店「木曾路」品嚐蕎麥麵的話, 應該就能徹底感受到他的魅力。

KISOJI Kisoji was founded in 1977, but 15 years ago, the second-generation owner, Takeshi Miyazaki, returned to Fukuoka and revamped the soba shop after his culinary training in Tokyo. He sources different kinds of soba from farmers all over Japan to create delicious seasonal dishes from hand-ground soba flour. Most soba-makers won’t change the flour-to-binding agent ratio, but Miyazaki will make slight adjustments depending on the provenance of the soba. He also employs different noodle-making techniques to achieve different effects: nihachi style for a smooth, slurpable noodle, or juwari style to emphasize the soba flavor. The broth, made from thickly sliced bonito, kombu kelp and soy sauce, also enhances the flavor. Kisoji also serves local sake, a practice Miyazaki brought back from Tokyo, where sake and soba go hand-in-hand. (Tipplers can opt for the sake sampler.) Once you try Kisoji, you may never see soba in the same light again. 石挽き手打ち蕎麦 地酒 木曽路 Kisoji 1-10-13 Arato, Chuo-ku 11:00~15:00 (L.O.: 14:30), 17:30~21:30 (L.O.: 21:00). Closed: Sun. 092-712-8253

초밥 전문점 / 다쓰키 壽司割烹 達揮

One of Fukuoka’s favorite sushi shops for fifty years and counting...

키소지

197 7년에 탄생한 키소지. 제2대 미야자 키 타케시씨가 도쿄에서 돌아온 약 15년 전부터 스타일을 확 바 꾸었다. 메밀 품질과 산지를 더욱 꼼 꼼 하게 엄선하고 가 능한 한 직접 메밀 농가 를 찾 아 일본 각지를 누빈다고 하며 일반적으로는 반죽에 들어가는 메밀 비율을 일정하게 유지하지만, 타 케시씨는 메밀 산지와 품 종 에 따 라 맛이 다른 만큼 그날 사용할 메밀 열매에 따라 메밀 비율을 달리한다고. 매일 아침 직접 맷돌로 가는 메밀은 감칠맛, 단맛, 풍미, 향기 모두 어디 하나 흠잡을 곳이 없다. 최고급 가쓰오부시와 라우스산 다시마 등으 로 우려낸 다시, 간장의 부드러운 맛을 잘 살린 장국도 메밀 맛을 더욱 살려준다. 로컬 사 케도 제공하고 있으며 각종 안주류도 준비되어 있다. Chef’s Nigiri Sushi Set (15 kinds of small nigiri, steamed egg custard & soup)

主廚握壽司(小份握壽司 15種/附湯、茶碗蒸) 추천�초밥(작은�초밥 15개/국, 계란찜�포함)

¥3,600

Featuring fresh seafood directly from nearby Meinohama Fish Market

姪浜漁港的新鮮漁獲直送 做成美味的握壽司

메이노하마에서 잡아 올린 신선한 해산물로 만드는 오마카세 니기리

Sushi Kappo Tatsuki 1-13-28 Meinohama, Nishi-ku, Fukuoka 福岡市西区姪浜1-13-28 Open: 11:00 22:00 (L.O.: 21:30) English, Chinese & Korean menus

Tel: 092-881-1223 www.sushi-tatsuki.com www.fukuoka-now.com | 3


Yakitori & Wine Bar

Show for 1 free glass of wine per person! 1-12-23 Hakataeki-higashi, Hakata-ku Open: 15:00~24:00 (Fri. 15:00~25:00) Tel.: 092-452-0186 F-2 www.jrfs.co.jp/sui-de-vin

A CIVB official 100% Bordeaux wine bar. Opened as a Fukuoka & Bordeaux sister city initiative.

Au Bord d'Eau Fukuoka

6-8 Nishi-nakasu, C-2 Chuo-ku, Fukuoka Tel.: 092-712-4470 Open every day: 12:00~24:00 (L.O.: 23:00)

Natural Farm + Cocon

Fresh Fruits Bar

and Juice

スパイシーな シーフードを 手づかみで!

Pull up a stool or take away!

GOLDEN CRAB 2-16-11 Yakuin, Chuo-ku, Fukuoka Tel: 092-753-7210 Open: 18:00 ~ 23:30 Closed: irregular

1-12-56 Daimyo, Chuo-ku Open: 11:00 21:00 Closed: Irregular Tel.: 092-752-8228

A-3

B-2

NEW! VEGAN BAKED DOUGHNUTS No white sugar, no butter, no eggs. Baked, not fried! Delicious & healthy!

CAFE & TAKE OUT

Handmade fresh every day!

Plain, Fruit & Nuts, Matcha and Cocoa

B-4 Open: Tue.~Sun. 18:00~04:00 Closed on Mon. Sana Galliano 1F, 3-13-11 Yakuin, Chuo-ku Tel: 092-526-2751

4 | Fukuoka Now | #211 | July 2016

4-15-10-1F Hakataeki-mae Hakata-ku Open: Tue. ~ Sun. 9:00~20:00 ☎ 092-474-2259 | ☛ canezees-doughnut.com

F-3


gourmet

Discover more! fukuoka-now.com 食堂セゾンドール 福岡市南区高宮 1-3-32 高宮第 2 オークマンション 1F 1F Takamiya Oak Mansion II, 1-3-32 Takamiya, Minami-ku 092-524-0432 12:00~14:30 (L.O.), 17:00~21:00 (L.O.) Closed: Wed. Lunch course ¥5,000, dinner course ¥10,000, ¥15,000~

SAISON D’OR

L

식당 세종 도르

食堂 Saison d'Or

ast year, local gourmands were 「在呼子的超人氣法式餐廳要來福岡了!」 사가 현 카 라츠 시 요부코 쵸 의 세 종 도 르 가 abuzz when they heard that Saison 這 訊 息 在 饕 客 間 引 起 熱 烈 討 論。「Saison 작 년 말 후 쿠 오 카 로 이 전 한 다 는 뉴 스 가 d’Or was moving to Fukuoka. For d'Or」在佐賀縣・唐津市呼子町的 14 年間, 하카타의 미식가들 사이에서 화제였다. 세종 14 years, people considered the French 以「再遠也要朝聖一次的法式餐廳」聞名。 도르는 멀지만 일부러라도 찾아가 보고 싶은 restaurant, located in Yobuko (Karatsu 負責掌舵的前山仁先生,經過了長年料理經 프렌치 레스토랑으로 알려진 곳. 카라츠에서 City, Saga Pref.) well worth the trip. The 驗加上引出食材原味的技術力,讓您一嚐獨 큐슈로 필드를 넓혀 새 출발을 하게 된 식당 세종 도르를 이끌어 나가는 이는 오너 셰프 restaurant began with a very local 樹一格的「前山流九州法式料理」風格。 focus, offering dishes made only from 「這裡就是主廚們的舞台!」經理讃井智子 마 에야 마 히토시씨이다. 소재 본연의 힘을 Karatsu produce and seafood, but with 所言,每天都在這進行快樂用餐的實驗。前 끌 어내 는 테 크닉과 오랫 동안 갈고 닦 아 온 the move, it has expanded its scope to the 山主廚為了讓每個人都能夠輕鬆的享受法式 요리인으로서의 경험치가 이곳에서만 맛볼 수 whole of Kyushu. Hitoshi Maeyama, the 料理,在搬遷之後從呼子的「Saison d'Or」 있는 마에야마류 큐슈 프렌치를 탄생시켰다. owner-chef, has created a unique style of 進化成九州的「食堂 Saison d'Or」,帶您沉 카 라 츠 산 흑 전 복 , 사 가 규 의 우 둔 살 , 이토 시마 ·히메 시마 산 참새 우 등 최고급 의 Kyushu-French cuisine that combines his 浸在食的愉悅中。 엄선된 재료를 각각에 맞는 온도로 조리하는데 years of experience with a low-tempera그 맛을 상징하는 것이 오픈 키친에 자리한 ture steaming technique. He carefully se저온 스티밍 찜기. 이 찜기를 거쳐 맛 있는 lects only the best ingredients—Karatsu 요리가 탄생하게 된다. 참고로 세종 도르는 abalone, Saga beef aitchbone, Itoshima 후 쿠오 카로 이전 후 가게명 앞 에 ‘식당 ’을 tiger prawns—and prepares each at the 붙이게 되었다. 손님들이 형식에 얽매이지 optimal temperature. Low-temperature 않고 편안하게 프렌치를 즐겨주었으면 하는 steamers are front-and-center in the open 마에야마 셰프의 마음을 표현하기 위해 내린 kitchen. “This is the chef’s stage,” says 결정이라고. 큐슈의 식당 세종 도르로 진화한 Hall Manager Tomoko Sanui. Stop by and 이곳에서 만족스러운 식사를 즐겨보시길. you too will be captivated by the chef’s “performance.” Address

Jewelry, Watches, Brand Name Bags New and affordable previously owned!

텐진점 : 츄오쿠�텐진�잇쵸메 13-26 (텐진�지하상가 12번�출구로�나와서�첫번째�코너에서�좌측) 휴일 : 일요일, 공휴일

天神店:中央區天神1丁目13-26(從天神地下街12 號出口走出後,第一個路口左轉) 休息日:星期天、各國定假日

Contact

Menu

마코 시치텐 真子二手店 쥬얼리, 시계, 명품가방 등 신품, 중고 염가판매중

www.mako78.co.jp Mon.~Fri. 9:30 ~ 19:30 貴重金屬、手錶、名牌包...等 Sat. 10:00 ~ 19:30 全新品及二手商品 低價販售中

Tenjin

1-13-26 Tenjin (Tenjin Chikagai, Exit 12, turn left at first corner) Show Taxi driver: 真子質店天神店: 中央区天神1丁目13-26 Closed: Sunday, Holiday

Open hours

Nishijin

4-8-32 Nishijin (inside Nishijin Shotengai) Show Taxi driver: 真子質店西新店: 早良区西新4丁目8-32 Closed: Sunday

免稅

니시진점 : 사와라쿠�니시진�욘쵸메8-32 (니시진상점가�내) 휴일 : 일요일

西新店:早良區西新4丁目8-32(西新中央商店街內) 休息日:星期天

C-2

www.fukuoka-now.com | 5


EVERYONE is welcome! Non-stop Canadian music, Canadian flags, free tattoos, giveaways and games! カナダ人のステージパフォーマンス にMC、 カナダのヒットソング、 カナダ のトリビアクイズなどカナダづくしの 一夜をお楽しみに!

The biggest Canada Day party in Japan returns!

福岡カナダデーパーティ 2016

FUKUOKA CANADA DAY PARTY 2016

JULY 1 (FR 18:30 IDAY) TENJIN ~23:30 M (nex t to ONOLITH KBC-T V)

2016 年 7 月 1 日(金)18:30 〜 23:30 会場:天神モノリス(福岡市中央区長浜 1-1-12)

Live Music: Thomas Life

Prizes for the Best Canadian Outfits

Wear something Canadian! Team sports shirts, lumberjack shirts or antlers!

カナダの建国記念日“カナダデー” をみんなで祝おう!

今年で15回目をむかえる Fukuoka Now 主催の人気インターナショナルイベント、 福岡カナダデーパーティ。在住カナダ人、カナダ留学経験者、カナダに行ったこと がある人や行きたい人、カナダが好き、カナダが気になる...!カップルでもひとりで もグループでの参加もみんな大歓迎!インターナショナルなムード満点の Fukuoka Now カナダデーパーティに遊びにきてね。

Canadian Food & Drinks ¥300~

• Poutine (French fries with rich gravy and cheese) • Canadian BBQ Salmon or Beef Wraps • Ice Cream with Maple Syrup • 3 Canadian beers: Lone Pine IPA, Gateway Kolsch and Scandal • Canadian Club cocktails Canada • Canada Dry Ginger Ale and soft drinks Dry Ginger • Outdoor BBQ! Maple syrup sampling! Ale Speed Drinking Contest カナディアンフード&ドリンク ¥300〜

Lucky draw at 22:00

WIN A FREE TRIP TO VANCOUVER!

FREE flight to Vancouver on China Airlines (1 person, economy class)

TICKETS チケット

Maple syrup

● ¥2,000 Super Special Advance Ticket!

(Online only, 300 limit.) Includes Canadian lobster tail, beef & pork plate, poutine and 1 Canadian beer or Canada Dry Ginger Ale

BEST CANADIAN DRINKS!

• ケベック州名物プーティン(フライドポテト& グレーヴィソース&チーズ) • BBQサーモン巻(トルティーヤ) • BBQビーフ巻(トルティーヤ) • バニラアイスのメープルシロップがけ • カナダビール(今年はカナダのクラフトビールも登場!) • カナディアンクラブカクテル各種 • カナダドライ(ジンジャーエール)

● ¥1,500 First 200 at Door Special

Canadian beef & pork plate and 1 Canadian beer or Canada Dry Ginger Ale

● ¥1,500 Regular at Door

2 food/drink tickets (menu choice not guaranteed. Lobster & premium beer excl’d.)

● 超・特別前売券 ¥2,000 (オンライン前売り300枚限定) カナダ産ロブスターテール+ビーフ&ポークプレート+プ ーティン+カナダビール or カナダドライ ● 当日スペシャル ¥1,500(来場先着200名様) カナダ産ビーフ&ポークプレート+カナダビール or カナダドライ

Beef BBQ

Salmon BBQ

Poutine

Ice Cream with Maple Syrup

● 当日チケット ¥1,500(会場入口にて販売) チケット2枚(ドリンクorフードに利用可)

fukuoka-now.com/canada-day Produced by Fukuoka Now Ltd. Supported by: Embassy of Canada, China Airlines, Nitto Shoji Ltd., S Foods Inc., and Hirata Sangyo 主催:フクオカ・ナウ 協賛:チャイナエアライン 協力:NITTO SHOJI LTD.、 エスフーズ、平田産業、天神モノリス 後援:カナダ大使館


events

Discover more! fukuoka-now.com

7/6 (Wed.) ~ 7/10 (Sun.) 30TH FUKUOKA ASIAN FILM FESTIVAL 2016

Celebrate Asian cinema and up-and-coming directors. The 16 films feature works from Japan, China and North and South Korea; these include collaborations with Finland, the U.S. and Afghanistan. Catch a free screening of Beautiful People; donations go towards relief work in Kumamoto. Q&As with directors too! 第 30 屆福岡亞洲電影展 2016

第30回福岡アジア映画祭2016

© 2015 清水真理/『Alice in Dreamland』フィルムパートナーズ

• 7/6 (Wed.) ~ 7/10 (Sun.) • 10:00~22:00 (7/10: ~20:30) • Adv.: ¥1,400, Door: General ¥1,800, Students and Seniors ¥1,000 • 5F Hall, Institut Français du Japon - Kyushu • 2-12-6 Daimyo, Chuo-ku • 092-712-0904

藉由福岡眾影迷之手,從企劃到營運全由志工包辦的市民電影節邁 向 30 週年。今年以人偶作家 - 清水真里 ( 日本 ) 為首,共邀八國的 導演共 16 部話題作品一舉上映。現場開放問答時間,從電影導演到 製作等都能面對面解惑。真是難能可貴的機會,不容錯過唷!

제30회 후쿠오카 아시아 영화제 2016

후쿠오카의 영화팬들이 기획하고 운영하는 시민 영화제. 30주년을 맞이하는 올해는 8개국의 재능이 빛나는 감독들과 화제의 작품 16편을 상영. 게스트 작품 상영 후에는 질의응답 시간도 마련되어 있어 감독의 입을 통해 작품과 제작 환경 등의 이야기를 들을 수도 있다.

7/10 (Sun.) IBIZA FESTIVAL 2016

Deep in the mountains, Ibiza Smoke Restaurant’s annual outdoor festival celebrates nature with live performances, a huge paella pan, storytime and a chill space for kids, massages, and booths selling homemade chorizo, homegrown vegetables and organic and handmade items! Camping area. Shuttle bus from Tenjin. IBIZA 祭 2016

IBIZA 祭 2016

浮羽的山區有間西班牙料理店「Ibiza」 ,每年慣例主辦一場在自然的 環境裡,享受自家作成的香腸、燉飯等美食及飲品,還有手作野菜 或小物的市集、獨立樂團演出的活動。大人小孩都能在徜徉於大自 然中盡情玩樂,可從天神搭接駁車或選擇在會場露營喔。

• 7/10 (Sun.) • 12:00~24:00 • Adv.: ¥3,000, Door: ¥3,500 (HS and under: Free) • Ibiza Smoke Restaurant • 719 Tagomori, Ukihamachi, Ukiha, Fukuoka • 0943-77-7828

이비자 페스티벌 2016

시골 마 을의 한 스 페인 요리 전문 점 이비자가 주최하 는 이벤트 . 아름다운 자연환경 속에서 수제 초리소, 파에야 등의 푸드 및 드링크, 직접 기른 채소와 수공예품 가게, 라이브 무대 등 다양한 콘텐츠를 즐길 수 있다. 텐진에서 출발하는 셔틀버스 있음.

Spécialité Maison de Yoshida Rôtisserie

“Food is culture. Time should not be wasted eating anything but delicious food.” Opened in 1970 as Kyushu’s first French restaurant, Maison de Yoshida has led French cuisine in Fukuoka for nearly half a century.

Maison de Yoshida

www.maisondeyoshida.jp

D-2

3-3-5 Haruyoshi, Chuo-ku, Fukuoka Tel.: 092-711-7170 1F Restaurant 6pm~11pm (L.O.: 10pm) 2F Wine Bistro (Cave25) 8pm~2am (L.O.: 1am) Closed: Never

www.fukuoka-now.com | 7


Villa Spa Relaxation Leave Relaxed & Rejuvenated at our authentic Balinese spa

放鬆療癒的峇里島式按摩 편안한 휴식을 제공하는 발리 에스테

Find your Bliss Featuring bilingual doctor and staff. Free consultations! BOARD CERTIFIED PLASTIC SURGEON Dr. Tajiri’s Popular Procedures Many kinds of massage available, including: Body massage (60 min) ¥4,800~ Bali aroma oil treatment ¥11,000~ Thai yoga massage ¥7,000~ Swiss Perfection facial treatment ¥13,000~

❧ Upper and Lower Eye Lifts ❧ Tattoo Removal ❧ Cosmetic Fillers ❧ Botox Injections ❧ Body Piercings ❧ Laser Hair Removal ❧ Mole Removal ❧ Facial Rejuvenation

❧ Scar Revision ❧ Hyperhidrosis Surgery (treatment for underarm perspiration) ❧ Mesotherapy (injection for fat cell reduction) ❧ I.V. Drip Lounge Toyokazu Tajiri, MD, PhD

BLISS PLASTIC SURGERY CLINIC

D-2 2F Riviere Champ, 2-4-11 Haruyoshi, Chuo-ku 10:00~21:00 (Last appointment: 19:00). Closed: Irregular Tel.: 092-791-9665 • http://villaspa.asia/

Sat. ~ Mon.: 10:00~18:00; Tue. & Fri.: 12:00~20:00; Wed.: 10:00~13:00; Closed: Thu.

Tel: 092-791-1441 (call for appointment) 3F Tengood Bldg., 1-9-20 Kiyokawa, Chuo-ku, Fukuoka (near Hotel New Otani) www.bliss-clinic.com

D-4

Hair & Nail Salon

Relaxing Atmosphere, All-Female Staff

Cuts (incl. shampoo & blow dry) • Top Stylist.............¥5,400 • Stylist...................... ¥4,860

Manicures • One Color - monochrome Para Gel manicure (40min.) ...........................¥3,780 • Nail Art - custom nail art......... ¥5,400

3F The Shops, 1-12-56 Daimyo, Chuo-ku Tel.: 092-732-7558 (reservations recommended) Cuts: 11:00~20:00, Perms & Color: 11:00~19:00 Closed: Mon. & 3rd Tue. Cards accepted

www.bijoux-hairmake.jp

8 | Fukuoka Now | #211 | July 2016

B-2


events

Discover more! fukuoka-now.com

7/16 (Sat.), 7/18 (Mon., Hol.) THE NIGHT OF THE ADEATERS 2016

Watch 400 of the best and most bizarre ads from 40 countries! The selection includes Cannes award winners and local CMs, from funny to thoughtful! Pull an all-nighter on Jul. 16, or go to the daytime event on Jul. 18. Food and drink booths on site (or you can BYO), and performances during intermission. 世界 CM FESTIVAL 2016 IN FUKUOKA

世界のCMフェスティバル2016 IN FUKUOKA

• 7/16 (Sat.), 7/18 (Mon., Hol.) • 7/16: 23:00~5:00 (doors open: 22:30), 7/18: 15:00~ (doors open: 14:30) • 7/16: Adv. ¥3,500, Door ¥4,000; 7/18: Adv. ¥3,000, Door ¥3,500 • 7/16: Nakasu Taiyo Movie Theater (4-6-18 Nakasu, Hakata-ku) • 7/18: Liv Labo (2F Barbizon 96, 1-6-8 Daimyo, Chuo-ku) • 092-843-7370

世界約 40 個國家的最新力作 400 部作品能夠徹夜欣賞的每年必辦 活動。在迎向第 18 年的今年更是加映“徹夜未眠版”及“白天嚴選 CM 版”2 種形式。活動會場推出特色飲食攤販,請且搭配樂團等演 出,營造名符其實的 CM 祭典。請大家到會場同樂吧!

월드 CM 페스티벌 2016 IN FUKUOKA

전 세계 약 40개국의 최신 걸작 CM 400편을 올나잇으로 즐길 수 있는 축제. 18년째를 맞이하는 올해에는 올나잇 버전 외에도 걸작을 추리고 추린 데이 버전도 상영된다. 푸드 부스도 출점하며 중간중간 밴드 연주와 퍼포먼스도 등장하여 말 그대로 축제 분위기.

7/20 (Wed.) ~ 7/24 (Sun.) FESTA DI SPUMANTE FUKUOKA 2016

Fukuoka is fizzing this summer! Try 50 different sparkling wines from 11 countries, as well as wine (eight kinds), beer and other beverages; plus famous Fukuoka eateries will set up booths with special menus. Be entertained by DJs and projection mapping. Entrance includes an original glass to take home! FESTA DI SPUMANTE FUKUOKA 2016

FESTA DI SPUMANTE FUKUOKA 2016

Festa di Spumante FUKUOKA 2015の様子

• 7/20 (Wed.) ~ 7/24 (Sun.) • Wed. ~ Fri.: 16:00~22:00, Sat.: 12:00~22:00, Sun.: 12:00~21:00 • Adv.: ¥2,600, Door: ¥2,800 (incl. 10 drink tickets & original glass) • Fureai Hiroba, Fukuoka City Hall • 1-8-1 Tenjin, Chuo-ku • 092-711-5506 (Weekdays: 9:30~17:30)

B-3

食都・福岡的市役所前的夏風物詩新登場!提供 11 個國家約 50 種 氣泡酒, 與其它紅酒、 白酒及啤酒共八類。以『泡』為主題的燈光投影、 DJ 舞台演出還有福岡人氣飲食店的小攤準備特別美食菜單 ;拿著初 學者套票的原創玻璃杯 , 一起在夏日夜晚乾杯吧!

FESTA DI SPUMANTE FUKUOKA 2016

세계 11개국의 약 50종류나 되는 스파클링 와인을 만나볼 수 있는 축제 . 스틸 와 인 8 종 류 와 맥주 등도 준 비되어 있다. 후 쿠오 카 를 대 표 하 는 인기 음 식점 도 참가 하 여 특 별 푸드 메 뉴 를 제 공 한 다. 프로젝션 맵핑, DJ 스테이지 등 다양한 볼거리도 즐길 수 있다.

B-3

www.fukuoka-now.com | 9


events 7/22 (Fri.) ~ 7/24 (Sun.) TOBATA GION OYAMAGASA

Four huge floats, each 10 m tall, 2.5 t and with 12 traditional flags, are carried through the town during the day. At night, the decorations change to create a “Pyramid of Light”, 309 lanterns in 12 tiers. These are paraded to shouts of “Yoitosa! Yoitosa!” A National Important Intangible Folk Cultural Property. 戶畑祇園大山笠 祭典

有 200 年的歷史的戸畑祇園大山笠祭是日本重要無形民俗文化財產。 隨著日夜替換形式的山笠,白天是 12 支布幟加上豪華配件來裝飾, 晚上則有 12 層和 309 個提燈妝點。與穿著祭典服的年輕人們一邊 喊著「YOITOSA! YOITOSA!」一邊行進吧。

戸畑祇園大山笠

• 7/22 (Fri.) ~ 7/24 (Sun.) *Main demonstration on 7/23, 18:30~21:00 • Free • Tobata-ku area / Demonstration (7/23): in front of Tobata Ward Office • Tobata-ku, Kitakyushu, Fukuoka • 093-871-1501

토바타 기온 오오야마가사

일본의 중요무형민속문화재로 지정된 200년 이상의 역사를 자랑하는 전통 축제. 낮에는 12개의 깃발과 화려한 장식을 달고 거리를 행진하던 가마가 밤이 되면 장식을 떼어내고 12단 309개의 등불이 달린 높이 약 10m의 대형 가마로 변신한다.

7/24 (Sun.), 7/25 (Mon.) DAZAIFU SHRINE SUMMER TENJIN FESTIVAL

Celebrate the birth of Tenjin-sama, the Shinto god of literature! See children march with mikoshi (portable shrines), walk through the woven hoop for good health, and watch the yukata (summer kimono) parade - or join in! At 20:00 on Jul. 25, shrine maidens dance to sacred music near the candle-bedecked bridge. 太宰府天満宮 夏季天神季

太宰府天満宮 夏の天神まつり

提供:太宰府天満宮

• 7/24 (Sun.), 7/25 (Mon.) • 7/24: 14:00~21:10, 7/25: 11:00~21:10 • Free • Dazaifu Tenmangu Shrine • 4-7-1 Saifu, Dazaifu, Fukuoka • 092-922-8225 (9:00~17:00)

10 | Fukuoka Now | #211 | July 2016

慶祝天神 - 菅原道真公的誕辰祭典。現在舉辦孩子扛著神轎的巡禮, 與祈求無災病的「茅之輪神事」等活動, 現場還可免費報名浴衣競賽。 在 25 日的夜晚,浪漫夏夜的「千燈明」 ,巫女在圍繞心字池旁的千 根蠟燭中獻上神舞。推薦在傍晚的時候穿著浴衣來參加。

다자이후 텐만구 여름 텐진 축제

텐진사마(스가와라노미치자네)의 탄생을 축복하는 축제. 아이들이 가마를 짊어지고 행진하는 행사 등이 열리며 유카타 콘테스트(당일 접수, 참가 무료)도 개최된다. 25일 밤에는 신령을 달래기 위해 연못 주변 천 개의 촛불이 밝혀지며 여름밤을 환상적인 광경을 물들인다.


Discover more! fukuoka-now.com

7/27 (Wed.), 7/28 (Thu.) FUKUOKA INT’L BALLET FESTIVAL “GALA CONCERT”

20 dancers from the Royal Ballet, the Dutch National Ballet and other top companies perform at the first FIBF! Co-organised by Fukuoka-born Machi Muto (State Ballet of Georgia); five other Fukuokans perform. Classic and modern pieces, plus world premiere of works choreographed by K. Boyadjiev and P. Leung. 福岡國際芭蕾舞嘉年華「特別公演」2016

五位來自福岡共計 20 位在世界舞台閃亮,包括在英國皇家、荷蘭 國立等芭蕾舞團活躍的舞者,即將舉行第一回公演。來欣賞古典與 風靡歐洲的現代芭蕾舞,必看舞蹈新銳 Kalyan Boyadjiev、Peter Leung 特別為公演準備的新作品。

福岡インターナショナルバレエフェスティバル

• 7/27 (Wed.), 7/28 (Thu.) • 19:00~ (doors: 18:30) • ¥4,000 ~ ¥10,000 • 7/27: Fukuoka Symphony Hall, ACROS Fukuoka (1-1-1 Tenjin, Chuo-ku) • 7/28: Kitakyushu Performing Arts Center (11-1-11 Muro-machi, Kokurakita-ku, Kitakyushu) • 092-751-8257

후쿠오카 인터내셔널 발레 페스티벌 갈라 콘서트 2016

전 세계에서 활약하는 후쿠오카 출신의 댄서들이 동료들과 함께 펼치는 개선 공연. 명문 영국 로열 발레단, 네덜란드 국립 발레단 등 저명한 발레단에서 활약하는 댄서 총 20명이 출연하여 고전 작품부터 유럽에서 주목받는 모던 작품을 선보인다.

7/28 (Thu.) ITOSHIMA SEASIDE FESTIVAL - KEYA FIREWORKS

Keya Beach was listed amongst Japan’s 88 most beautiful beaches in 2001 and amongst the top 100 beaches in 2006. Every year, the public is treated to a spectacle of 5,000 fireworks and their reflections in the sea. This year, fireworks explode to form special shapes and designs! Lie back and take it all in! 系島海祭典 芥屋大門納涼煙火大會

第4回いとしま海の祭典 芥屋の大門納涼花火大会

(一社)糸島市観光協会

• 7/28 (Thu.) (7/29 (Fri.) in case of rain) • 20:00~21:00 • Free • Keya Beach (Limited free parking available) • Shima Keya, Itoshima, Fukuoka • 092-322-2098

「海水浴場百選」 、 「日本的誰浴場 88 選」中的系島志摩芥屋海水浴 場所舉辦的煙火大會!今年安排 12 台設施 5000 發煙火絢爛整個夜 空 ;煙花在眼前綻放,海面倒映火光特別浪漫。吹著海風躺在海灘 就能欣賞煙火大會,非常適合情侶或家族一同欣賞煙火!

이토시마 바다 축제 – 케야 불꽃 축제

일본 최고의 해수욕장 100선, 일본 해수욕장 88선에 선정되기도 한 이토시마시 시마의 케야 해수욕장의 밤하늘을 불꽃이 아름답게 수 놓는다. 모래사장에 누워 바닷바람을 맞으며 불꽃을 감상할 수 있으며 커플, 가족 단위 나들이객에게도 인기이다.

All Day Breakfast.

B-2

全日早餐・하루 종일 아침 식사 Eggs 'n Things Fukuoka Tenjin THE SHOPS 1F, 1-12-56 Daimyo, Chuo-ku, Fukuoka Tel.: 092-737-7652 Business hours: 9:00 AM to 10:30 PM (last order 9:30 PM) Closed: Irregular Access: 5 min. walk from Nishitetsu Fukuoka (Tenjin) Sta. 5 min. walk from Tenjin Subway Sta.

Wi-Fi

www.eggsnthingsjapan.com www.fukuoka-now.com | 11


FOR A UNIQUE EXPERIENCE 歡迎光臨這個有著最新的電玩機器的 巨型娛樂中心,體驗獨特的感官享受 ! TAITO F STATION On the 4th floor of Yodobashi Camera 5 min. walk from Hakata Sta. (Chikushiguchi) 6-12 Hakataeki-chuogai, Hakata-ku, Fukuoka Open: 9:30~23:00

Two flights to Taipei from Fukuoka daily! ...with countless convenient connections

F-2

Fare example from

FUKUOKA TAIPEI ¥23,000~

Save money and book directly online:

www.china-airlines.com

Visit this huge amusement center with the latest machines!

MANILA ¥26,000~

ALL ROUND TRIP FARES HONG KONG ¥27,000~

* Fares are subject to availability and conditions * Booking and ticketing with these fares avail. through official website only

12 | Fukuoka Now | #211 | July 2016

USA, CANADA ¥82,000~


Hawaiian Nail Salon • Gel Manicure ¥3,500~ (60 min.~) • Gel Pedicure ¥4,000~ (60 min.~) • Nail removal (40 min.; 1st time free) • Other services too!

#607, 5-1-26 Watanabe-dori, Chuo-ku, Fukuoka Open: 10:00~19:00

☎ 092-761-1077

Reservation by phone required (Japanese only spoken) English menu available

Baggage Station

CASUAL ALL-NIGHT BAR AND FOOD JOINT

Providing a high-end grooming and social experience for the modern gentleman of leisure. Cut ...... ¥3,000~ Shave......¥500~ Caps ... ¥4,200~

www.frankschopshop.com

お客様の大切な荷物を大事に お預かり致します。 STORE YOUR BAGGAGE SAFELY AND SECURELY! 精心保管您的行李。 고객의 중요한 짐을 잘 보관하겠습니다 2F Shogetsudo Bldg., 5-1-22 Nakasu, Hakata-ku Open: 9:30~21:00, Closed: Never, Tel.: 092-281-1117 Find Us on Facebook

¥500 PER ITEM PER DAY (ANY SIZE!) Drop off and collection until 21:00

Photo ID must be shown at time of deposit/collection Tourist information and discount coupons too! Near Nakasu-Kawabata Station (Nakasu Gate, Exit No. 3)

C-2

1-9-45 Daimyo, Chuo-ku ☎ 092-751-7685 � Open: Weekdays: 10:00∼22:00 Weekend: 9:00∼21:00

NEED TO STORE BAGGAGE FOR A FEW DAYS? NO PROBLEM!

C-1

“Banks’ veggie burritos make me genki!”

Th e be s t burr i t os i n Fu k u ok a! ★Onigiri Kebab Burrito ★Coriandrum Burrito A-3

2-1-21 Lassic 1-EF, Kiyokawa, Chuo-ku BANKS - well worth the search! Open: 18:00 ~ 06:00. Closed: Irregular. D-4 Tel.: 092-526-3445 - www.facebook.com/BANKS.FUKUOKA

B-2 스페셜티 커피 원두 판매 카페

Whole or ground to order. Drink in or take away.

Directly imported specialty coffees , expertly roasted in Fukuoka.

¥200 Drip Coffee 8am~10am, weekdays 1-1-10 Kego, Chuo-ku. Open: 10:00~20:00 • Closed: Irregular Tel.: 092-791-1245 • www.adachicoffee.com

FREE TASTING BAR

B-3

www.fukuoka-now.com | 13


wador

5

Nagahama Park

Sho

Hotel Nishitetsu Monterey Grand Hotel

O ya

fuko

i dor

1 4

ri i-do Nish

Iwataya

International Bar

Police Box

3

6

i

1

ri

Blue Banana Bar

i-do

OYAFUKO & NISHI-DORI BARS & PUBS

Meij

BY ONE GROUP PROMOTIONS

ta Wa

2

2

Off Broadway

nab

e-d

or i

3

Cozy, international bar with Afro and Mediterranean dishes. Great cocktails made from local fruits. World Music. The best place to get local information and start your night. English and French OK.

Est. 1986, Fukuoka’s original international bar is celebrating its 30th anniversary. Laidback atmosphere with friendly Englishspeaking staff. Great place to meet locals! Darts, karaoke and Wi-Fi.

Fukuoka’s hometown bar, in the spotlight of local nightlife since 1993. International staff, great food and atmosphere. A great place to start the night! Available for parties. Wi-Fi available.

2F EITO Building, 3-610 Tenjin, Chuo-ku 18:00~4:00 Closed: Never 080-1731-3434 đ&#x;”— facebook.com/ Bar.blue.banana

4F Urashima Bldg., 3-113 Tenjin, Chuo-ku 19:00~late Closed: Sun. 092-714-2179 đ&#x;”— international bar.jp

2F Beans Bldg., 1-8-40 Maizuru, Chuo-ku 12:00~3:00 (Fri./Sat.: ~5:00) Closed: Never 092-724-5383 đ&#x;”— offbroadway fukuoka.com

4

5

Oyster Bar & Grillhouse

Three Kings

The best oysters in Fukuoka - a wide range of oysters and toppings. Real Asian cuisine also available. Good selection of wine and music. Friendly English-speaking staff and menu. Show this for 10% off.

British sports bar and pub with the best fish ‘n’ chips in town. 5 plasma screens, 4 beer taps, 3 ale pumps, imported beer and Japanese craft beer. Adult atmosphere, friendly international staff, Wi-Fi.

3-6-5-1F Tenjin, Chuo-ku 18:00~4:00 Closed: Never 092-732-9505 đ&#x;”— facebook.com/ oysterbarngrill

14 | Fukuoka Now | #211 | July 2016

1F Metropole Bldg., 1-11-22 Daimyo, Chuo-ku 17:00~2:00 Closed: Never 092-403-3622 đ&#x;”— 3kingsdaimyo.com

6

Two Dogs Sports Bar/Grill 6 Drafts, 40+ bottled beers, all major sports on 7 big screens. Classic sports bar menu: great burgers and 14 original wing sauces. English-speaking staff and menu. Happy Hour: 6~8pm every day.

1F Seibu Sky Park, 1-921 Maizuru, Chuo-ku 18:00~3:00 (Sat.: ~5:00) Closed: Never 092-406-9822 đ&#x;”— bit.ly/twodogs fukuoka


BUDO-EN

Premium Saga Beef Meets Fresh Vegetables

D-1 1F Hakata Riverain Mall, 3-1 Shimokawabata-machi, Hakata-ku

Cook and enjoy fine cuts of Wagyu and Kyushu’s freshest vegetables at your table!

Tel.: 092-292-9190

좋은 품질의 와규를 신선한 큐슈산 채소와 함께 맛보자!

Lunch: 11:00~15:00 (L.O.: 14:30) Dinner: 17:30~23:00 (L.O.: 22:00) www.budounoki.co.jp/budouen

極上和牛與九州鮮蔬 的頂級享受!

Pint ¥900 Half ¥580

¥580

¥380

¥600 ¥420 *All prices excl. tax

Show this for

50% off your 2nd drink!

Homemade Pizza ¥1,000

Prosciutto Salad ¥720

Tel: 092-283-6446

(Hotel Èclair)

Fish & Chips ¥1,000

*2nd drink only, not 3rd!

Open daily 11:30~15:00 (L.O.: 14:30), 17:00~24:00 (L.O.: 23:30) 1-1 Susaki-machi, Hakata-ku (directly opposite Hakata Riverain)

C-1

www.fukuoka-now.com | 15


HUGE SELECTION OF COSMETICS AND MEDICINES! 면세�가능 免稅實施中 의약품, 화장품�다수�취급�중 種類齊全的藥品化妝品可供選購!

Open every day until late! 연중무휴, 밤�늦게까지�영업 年中無休, 營業到深夜

Tenjin Kego

⌚ 10:00~23:00

2-2-14 Tenjin, Chuo-ku.............................

B-3

Tenjin Nishi-dori

⌚ 10:00~23:00

2-1-59 Daimyo, Chuo-ku..........................

B-2

Tenjin Imaizumi

⌚ 10:00~23:00

2-4-41 Imaizumi, Chuo-ku ......................

B-3

Nakasu Kawabata

⌚ 09:00~23:00

11-287 Kamikawabata, Hakata-ku ..........

D-1

Amu Plaza Hakata JR Hakata City ⌚ 07:00~22:00

B1 1-1 Hakataeki-chuogai, Hakata-ku.....

F-2

Hakata Sta. Chikushi-guchi

⌚ 07:00~22:00

2-3-1 Hakataeki-higashi, Hakata-ku.......

F-2

Hakata-ekimae

⌚ 08:00~23:00

4-1-1 Hakata-ekimae, Hakata-ku............

F-3

Hakata-ekimaedori

⌚ 08:00~23:00

3-27-25 Hakata-ekimae, Hakata-ku.......

E-2

5%

Show this page and get an additional 5% discount off Tax-free purchases (only) *Discounts not offered on some cosmetics and other products. *May not be used in conjunction with any other coupon. (Valid until 7/31/16)

China UnionPay and other credit cards accepted

은련카드, 각종�신용�카드�사용�가능 可使用銀聯卡及其他信用卡

EXTRA DISCOUNT!

쿠폰(추가 5% 할인) 折價券(5%OFF)

2016년 7월 31일까지�유효 면세�할인�받으신�고객�중�이�페이지를 보여주시는�분께�추가 5% 할인�혜택을 드립니다. ※일부�화장품�등�할인이�적용되지�않는�상품이 있을�수�있습니다. ※타�쿠폰과�중복�사용은�불가합니다. ※면세�시에만�이용�가능합니다.

スタッフ向け→̅客層コード9を押してください・5%OFFの処理をお願いいたします・免税のお客様のみ対象です

優惠期間到 2016/7/31 若要利用免稅的旅客在結 帳時出示此頁即可享 95 折優惠 * 部分商品及化妝品不適用 * 不可與其他優惠並用 * 只有免稅的時候可以使用


CHONDROITIN ZS TABLETS

Do you have trouble walking up and down stairs or getting up from a sitting position? Chondroitin sulfate is the primary component in cartilage, and cartilage loss is believed to be one cause of knee pain. Taking chondroitin sulfate supplements regularly can help you relieve knee pain by rejuvenating the natural cushion in your joints. So, if you have joint pain, try Chondroitin ZS in this easy-to-take tablet form. Chondroitin ZS is Japan’s number one selling joint supplement. Effective for: Joint pain, neuralgia, lower back pain, frozen shoulder, nerve deafness, acoustic traumainduced hearing loss, recovery from fatigue

Chondroitin ZS 錠

「上下樓梯覺得腿軟」 、 「坐得下去站不起來」等等,覺得關節痛的時候請喝這個。膝蓋疼痛的原因之一是因為軟 骨磨損,而組成軟骨的主要成份是「軟骨膠硫酸鹽」;藉由充分補充軟骨膠硫酸鹽,由內改善膝蓋疼痛的毛病, 找回你強壯的腳骨。 是日本國內最暢銷的關節痛特效藥。 適應症 :關節痛、神經痛、腰痛、五十肩、神經性聽障、噪音性重聽、回復疲勞

ROHTO LYCÉE BLANC

This eye drops is for female who want to be whiter, youthful looking eyes. Not only the ingredients relieving redness of eyes, but also contains ingredients for enhancing metabolism.

Lycee blanc 櫻花眼藥水

為了造福追求「美麗」的女性同胞們,實現抗 老化 + 美白雙重功效的「美容眼藥水」開賣啦。 除了有效消除血絲外,更能促進新陳代謝喔!

SAKAMUKEA LIQUID BANDAGE

With Sakamukea’s liquid bandage, you can brush on a strong, waterproof film that keeps out bacteria.

Sakamukea 液體絆創膏

附上專利好塗抹刷頭,只要薄薄一層,徹底防止細菌 感染。即使弄溼了也不滲透,好塗好抹的液體絆創膏!


KATE DESIGNING EYEBROW N

With this three-shade powder palette, you can naturally shade your eyebrow and nose ridge to create a contoured eye. Comes with separate eye and nose shadow brushes.

Kate 凱婷造型眉彩餅 N

利用內含由濃到淡的三種顏色,在雙眉、 鼻樑間,創造自然立體眼眸的眉彩餅。附 眉筆和鼻影刷。

CLEARTURN PREMIUM MASK

A six-in-one beauty mask from ClearTurn, a popular Japanese sheet mask brand. Pamper yourself with this deep-moisturizing, beauty essence-filled gel mask.

ClearTurn Premium Mask

六 效 合 一! 來 自 日 本 超 人 氣 面 膜 品 牌 「Clear Turn」 ,超濃密、保濕鎖水面膜誕生! 滿載奢華美容成份,深度滋潤照顧妳的肌 膚 ;為特別日子而生的高優質面膜。

HEROINE MAKE-UP SERIES

Heroine Make-up SP Mascara Super WP is a long-lasting super waterproof mascara that won’t smudge or run. Dries on contact to create a firm curl. Highly resistant to tears, sweat, water and skin oils, this mascara is perfect for the Japanese summer. Even tears won’t wash this popular, durable mascara away.

花漾美姬 Heroine Make-up 系列商品

長時間也不暈開!如果要說到纖長防水睫毛膏 的話,就非「超級防水纖長鬈曲睫毛膏」莫屬。 塗上瞬間就定型,打造完美睫毛曲線!強力抵 抗淚、汗、水、皮脂,備戰盛夏季節的最佳首選。 即使流淚也完美貼合!持久眼線筆也大受好評。


SHISEIDO ANESSA AQUA BOOSTER UV SUNSCREEN

This high SPF sunscreen won’t wash away. When it comes in contact with water or sweat, it uses its Aqua Booster technology to create a stronger UVblocking film. Having passed the 80-minute swim test, it is rated ‘super waterproof’. Protects against dry skin and other UV-related damage, but washes off easily with soap. SPF50+ and PA++++. For use on both the face and body.

資生堂安耐曬高效防曬乳

將汗水變成同伴!比以往更強,不怕輸給水的最強抗 UV 防曬乳。搭載碰到汗或水更強化隔絕紫外線保護膜的技 術「Aqua Booster」 。經過 80 分鐘耐水性測試的「超級防水」認證。搭載了防止紫外線引起乾燥傷害的「紫外 線傷害對應系統」 ,用肥皂就能輕鬆洗掉。臉 ‧ 身體請用 SPF50 +・PA ++++

MEGURIZUMU EYE MASK

Megurizumu is a hot steam eye mask for tired eyes. One mask lasts about 10 minutes and soothes your eyes with 40°C steam. Release the day’s tension with this therapeutic eye mask which doesn’t warm up until you open up the package and put it on. Hooks easily around the ears, so you can use it in any position.

Megurizumu 蒸氣眼罩

用蒸氣眼罩溫暖您持續工作一天的眼睛。40 度的舒適溫度在 10 分鐘內,溫和包覆重要的靈魂之窗,自深處將您從一天的緊張 情緒中完全解放。只要在短時間內就讓感到溫熱,引導您迅速 放鬆。掛耳式設計不管什麼姿勢都方便使用。

SENKA PERFECT WHIP

This thick foam facial cleanser will leave your face feeling moisturized and clean. Contains natural silk essence and double strength skin-plumping hyaluronic acid. Number one in single-item sales among facial cleansers for seven years in a row!

洗顏專科 Perfect Whip 洗面乳

超微米洗顏泡沫,溫和包覆妳每一吋肌膚。 溫柔滑柔,徹底洗淨妳的臉 ;天然的蠶絲蛋白和透明 質酸的完美結合,連續 7 年洗面乳品牌銷售 No.1 !

FINO HAIR MASK

For severely damaged hair, the Fino Hair Mask rejuvenates split ends, leaving them as supple as the roots. Just massage in and rinse out after you shampoo.

FINO 高效滲透護髮膜

特別針對受傷的秀髮設計。徹底修復受損 髮尾,回復到新生秀髮般的滑順 ;使用後 用清水沖淨即可完美修復。



YANAGAWA The Venice

of Japan!

An ideal day trip from Fukuoka! Just 50 minutes by train from Nishitetsu Fukuoka Tenjin Sta. (central Fukuoka).

Punt down miles of canals in traditional gondolas, stroll through the quaint town, browse shops filled with local arts & crafts, and then enjoy a meal or tea at one of the many restaurants or cafes.

Sagemon Girls

Search “Sagemon Girls” on Youtube!

Watch this upbeat video highlighting the attractions of Yanagawa

Yanagawa Tourism Website

yanagawa-net.com/eng/

FUKUOKA PREFECTURE - SO MUCH TO SEE & DO! DISCOVER MORE ABOUT FUKUOKA PREFECTURE - ONLINE!

You can find a full list of attractions in Fukuoka on this website. Here, you can discover sightseeing spots, restaurants, and hotels in Fukuoka. Katsuma Beach

www.crossroadfukuoka.jp/en/

Former Residence of Ito Denemon

Unique shops, restaurants, hotels, attractions and friendly faces await your visit. Please see below for the details. Yoshii Town’s white-walled buildings

www.travelerfriendly.jp/en/

Kitakyushu Night View

www.fukuoka-now.com | 21


22 | Fukuoka Now | #211 | July 2016


fukuoka trivia

22

THINGS YOU’LL BE SURPRISED TO LEARN ABOUT OUR CITY

WHAT THE FUKUOKA? W

elcome to Fukuoka! You might not know it, but you’re in the city of startups, salons, sci-fi stadiums, strangely large strawberries and, um, snazzy sewage treatment. Whether you’re a first-time visitor or a long-time local, there are always more things to discover that make Fukuoka fabulous. Read on for some facts about our fair city that you won’t find in a guidebook.

www.fukuoka-now.com | 23


fukuoka trivia

1

SEOUL SISTERS

Right now, you’re closer to South Korea’s capital than Japan’s. Fukuoka is 883 kilometers (or around an hour and a half by airplane) from Tokyo, compared to just 540 kilometers (or an hour and 20 minutes’ flight) from Seoul.

2

HAKATA THEN, FUKUOKA NOW

1,000 km

If history had gone just a little differently, we would have been welcoming you to Hakata, not Fukuoka. The two were once separate places: Hakata, a busy port that served as Japan’s gateway to East Asia, and Fukuoka, a samurai town that sprang up around the castle built by a 17th-century feudal lord. (You can admire what remains of it in what is now Ohori Park.) In 1889, it was decided that the two towns should merge — but what to call the new city? The council was called to vote; the result was a tie. The decision fell to the chairman who, being from Fukuoka himself, declared in favor of his hometown. And so Fukuoka + Hakata = Fukuoka, despite the fact that Hakata was the larger city at the time. As a gesture to disappointed Hakatans, the council named the shiny new train terminus Hakata Station — which is why anyone traveling here by Shinkansen still arrives in Hakata today.

3

SAVED BY THE STORM

Fukuoka owes its survival to kamikaze — but not that kind. Back in the Middle Ages, the Mongol Empire was one of the greatest threats to Japan. Having conquered Korea, they prepared to invade the closest part of the archipelago from there: Kyushu. In 1274, a Mongol fleet attacked. They made it as far as Hakata Bay before a typhoon wrecked their ships. Wary of a second attempt, the Japanese built a wall along the coast for defence, the remains of which are still visible today. Sure enough, in 1281 the Mongols tried again, this time with a vast force of some 140,000 soldiers. The wall couldn’t withstand them. The samurai on shore were outnumbered. But what’s this? A second storm rolling in? To everyone’s amazement, another typhoon turned up at just the right moment and scattered the Mongols’ fleet. The Mongols never attempted to invade Japan again. The Japanese put the triumph down to “divine winds” — kamikaze — which is the origin of the word.

5

500 km

THERE’S REALLY NO EXCUSE TO MISS YOUR FLIGHT…

… when you can get from the city center to Fukuoka Airport in just 11 minutes flat. And that’s by public transport.

24 | Fukuoka Now | #211 | July 2016

Busan Fukuoka

Shanghai

BOOM TOWN

Today, Fukuoka is Japan’s fifth biggest metropolis with around 1.5 million inhabitants. If it keeps growing at its current rate, though, it might soon climb the rankings: between 2010 and 2015, Fukuoka’s population increased by 5.1 percent — more than any other city’s in Japan.

4

Seoul

1,548,568 (as of May 2016)

Tokyo


fukuoka trivia

6

TUNA’S A STEAL

A trip to the grocery store will cost you less in Fukuoka than in most other Japanese cities. Here you’ll find some of the lowest food prices in the country — including, at just ¥286 per 100 grams, Japan’s cheapest tuna.

7

FUKUOKA MADE JAPAN ZEN

Next time you’re sipping on a green tea and contemplating the nothingness of existence, remember that you can thank one of Fukuoka’s historical characters for both. A roving Buddhist monk, Eisai, first learned about Zen — and its practitioners’ favorite drink — in China during the 12th century. He returned to Kyushu bearing both Zen scriptures and tea seeds. He would go on to found Japan’s first Zen temple: Shofukuji in Hakata. The temple continues to train monks to this day — and still practices one of the oldest forms of tea ceremony in Japan.

8

EVERY FUKUOKAN HAS JUST ENOUGH BEACH TO DIP A TOE

Fukuoka City boasts an impressive 133.6 kilometers — 83 miles — of seashore. That works out at 9.1 centimeters per inhabitant. We’re calling dibs on the golden sands of Ikinomatsubara.

9

EAT OUT EVERY NIGHT FOR THE NEXT 25 YEARS

With 4.2 restaurants for every 1,000 people, Fukuoka is second only to Tokyo for the highest concentration of restaurants in Japan. In fact, in those terms it beats Singapore, New York, Hong Kong and most other major cities in the world. TripAdvisor currently lists 9,398 restaurants in Fukuoka — which means that if you dined at a different one every day, it would take you around 25 years to try them all. You’d also have to eat a heck of a lot of motsunabe, the offal hotpot that’s a specialty of Fukuoka: the city has more motsunabe restaurants per capita than any other Japanese city. It’s also got the second most gyoza restaurants, the third most ramen restaurants and, more surprisingly, Japan’s highest concentration of Spanish and Mexican restaurants.

10

FUKUOKA IS NO PLACE TO BE A CHICKEN

Fukuokans are Japan’s biggest chicken-eaters, with each household purchasing an average of 21,446 grams of the meat per year. And that’s just the stuff they cook at home: Fukuoka has some 660 restaurants that specialize in yakitori — grilled chicken skewers — to feed the city’s poultry habit.

11

CENTURIES AT SEA

Hakata has centuries of history as one of Japan’s most important ports. In the 12th century, it was the heart of Japan’s trade with China, and by the 17th, it was a point of entry for the earliest European seafarers, who marked it on their first maps of Japan as “Facata”. Today the port welcomes more long-distance travelers than any other in Japan, hitting a high of more than 1 million ocean-liner passengers in 2015.

www.fukuoka-now.com | 25


Menbei – Crispy, Crunchy & Savory Crackers Don’t go home without trying them!

FUKUTARO HEAD OFFICE & SHOP 1-1-1 Gojikkawa, Minami-ku, Fukuoka ☎ 092-413-4455

Mentaiko 明太子 By Fukutaro. Delicious spicy cod roe.

Menbei めんべい Squid, octopus and spicy cod roe-flavored Japanese crackers, a famous souvenir of Hakata!

두 번 절여 제대로 숙성시킨 후쿠타로의 명란젓

하카타 최고의 여행선물! 오징어, 문어, 명란젓이 들어간 전병

以二次醃製法慢 慢醃製成熟的福 太 郎 明 太 子(辣 味鱈魚子)

著名的博多特產! 摻入魷魚︑章魚及明太 子的「日式煎餅」 (仙貝) 新風味

FUKUTARO TENJIN TERRA 1F Tenjin Terra Bldg., 5-25-18 Watanabe-dori, Chuo-ku, Fukuoka ☎ 092-713-4441 C-2

www.fukutaro.co.jp

FUKUTARO HAKATA DEITOS 1F Hakata Deitos, 1-1 Hakataeki-chuogai, Hakata-ku, Fukuoka ☎ 092-433-1331

FUKUTARO DAZAIFU 1-14-28 Saifu, Dazaifu City ☎ 092-924-0088

F-2

MENBEI.FUKUTARO


fukuoka trivia

12

A YOUNG CITY

Fukuoka has one of the sprightliest populations in Japan: 19.5 percent of its residents — nearly one in five — are aged between 15 and 29. And there are more on the way. With 9.6 new babies per 1,000 people, Fukuoka has one of Japan’s highest birth rates.

13

FUKUOKANS ARE ALWAYS IMMACULATELY GROOMED

Or at least, we should be. The city has the highest concentration of beauty salons of any Japanese metropolis: 8.38 for every 10,000 female residents. And women certainly aren’t the only ones visiting them, as a glance at the ads for men’s shaves, facials, massages and — gulp — body waxing will prove.

14

SUMO WRESTLE BLINDFOLD? A FUKUOKAN CAN!

Every year in early December, a sumo wrestling match takes place at the Masue Goro Inari Shrine in Fukuoka Prefecture — with a difference. These wrestlers are fully clothed, for a start. And they’re women. And they’re blindfolded. No one’s entirely sure where the tradition comes from, but it’s supposed to symbolize life’s uncertainty and struggles, as well as the importance of relying on others for help. Why only women, though? Apparently because men’s egos would get in the way. A full tank for approx.

World’s First! Sludge disposal facilities

Hydrogen refueling station

Biogas

2

15

Hydrogen 3,300m

FROM TOILET TO TANK

Since March 2015, Fukuoka is home to the world’s first hydrogen refueling station powered by… sewage. That’s right: the city collects wastewater, separates out the sludge (genuine technical term), allows it to ferment and turns the resulting gas into hydrogen — which can then be used to power clean cars. The process produces enough hydrogen to refill around 65 fuel cell vehicles every day.

16

SOMEWHERE TO SING ABOUT

65

cars per day

Hydrogen production system

Water treatment facilities

Biogas from sewage 2,400m /day

H2

Hydrogen

Fukuoka provided the unexpected inspiration for one of the biggest Latin music hits of recent years: Bachata en Fukuoka by the Dominican singer Juan Luis Guerra. He penned it after performing here in 2010: so surprised was he by the crowd’s enthusiasm — apparently they knew all the words and even more impressively, all the dance moves — that he wrote a tribute.

2

/day

17

Fuel Cell Vehicle (FCV)

FUKUOKA HAS JAPAN’S CRAPPIEST MUSEUM (LITERALLY)

We don’t mean it’s bad. In fact, we’re pretty proud of it. It’s Japan’s only museum dedicated to… toilets. As anyone who’s used the high-tech facilities here will know, Japanese toilets are a wonder to behold (and bestride). Toto, the company that invented the famous built-in bidet model — and the world’s largest loo-maker — has had its headquarters in Fukuoka Prefecture for nearly a century, and last year it opened a museum to document its achievements. Attractions include some of the earliest flush toilets, an extra-wide model designed for sumo wrestlers and famous bathrooms that once served the prime minister’s office and state guest house in Tokyo.

www.fukuoka-now.com | 27


アゴーラ福岡山の上ホテル&スパ

Cool & Luxury BEER GARDEN

Enjoy gorgeous views & delicious BBQ on a luxurious terrace. 2 sittings per day (18:00~ and 20:10~). Until Oct. 23 (Closed: Jul. 31, Aug. 1 & in event of bad weather). Reservation recommended.

Hilltop Spa Facials, body treatments and more...

“You can do whatever you want”

www.withthestyle.com tel: 092.433.3901 F-3 28 | Fukuoka Now | #211 | July 2016

AGORA Fukuoka Hilltop Hotel & Spa

1-1-33 Terukuni, Chuo-ku, Fukuoka

Tel.: 092-771-2131 (English, Chinese & Korean spoken)


fukuoka trivia

18

STARTUP CENTRAL

Japan isn’t especially known for its startup scene, but Fukuoka is doing its best to change that. The city already has the highest rate of new startups in Japan (7 percent) and, by offering incentives that include Japan’s first and only Startup Visa for foreign entrepreneurs, it hopes to attract even more. So far, made-in-Fukuoka ventures include Ikkai, a “task marketplace” where students sell their services, and anect, developer of a flea market app.

19

OUR BASEBALL STADIUM IS THE STUFF OF SCIENCE FICTION

Fukuoka’s Yahuoku! Dome, home of the SoftBank Hawks, isn’t always a dome: its glittering roof can be retracted to convert it into an open-air arena. When it was built in 1993, it was the first stadium in Japan to feature the mechanism, which explains why it made it into a science-fiction film. The Dome has a cameo in the 1995 monster movie Gamera: Guardian of the Universe, when scientists lure man-eating pterodactyls inside the open-topped stadium in order to close the roof and trap them inside. (Closing the roof in real life takes around 20 minutes, so we assume they took some artistic license.)

20

JAPAN’S SECOND VALENTINE’S DAY BEGAN HERE

If you’re new to Japan, you may not be aware that here we celebrate romance twice a year: once on Valentine’s Day, like the rest of the world, and then again exactly one month later. March 14 is White Day: the day that men reciprocate the Valentine’s gifts given to them by women. The tradition reportedly has its roots in Fukuoka, where, in 1977, local confectioner Ishimura Manseido dubbed March 14 “Marshmallow Day” and began marketing the gooey white candy specifically to male customers as a gift for the lady in their life.

21

COMMUTING’S A BREEZE...

The average Fukuokan spends a mere 34.5 minutes getting to work or school each day — that’s a precious four minutes less than the nationwide average. Hey, a lot can happen in four minutes.

22

HOME OF THE WORLD’S HEAVIEST STRAWBERRY

Seriously. It weighed a whopping 250 grams, measured 25-30 centimeters around and was grown by Koji Nakao of Fukuoka in January 2015. He holds the Guinness World Record to this day (as for the strawberry, Nakao let his daughter eat it; she says it was delicious).

Compiled by Jessica Phelan

Most facts and all the illustrations presented here were sourced from the “Fukuoka Facts” website: http://facts.city.fukuoka.lg.jp/en/

www.fukuoka-now.com | 29


INTRODUCING KOHARU

A MODERN GEISHA

一個現代藝妓 人物故事 小春

현대적인 게이샤

코하루씨 30 | Fukuoka Now | #211 | July 2016


I

f you thought geisha belonged to Japan’s past, think again. A small but dedicated group of women continue to keep the tradition alive right here in Fukuoka. We met their newest member: an English-speaking, world-traveling geisha who dreams of performing abroad. Say “geisha” and most people wouldn’t think of 21st-century Japan. Old Kyoto, perhaps, but not many would picture downtown Fukuoka. And even fewer, no doubt, would imagine a globe-trotting graduate in commerce. Allow us, then, to introduce you to Koharu, the most recently qualified geisha — or geigi, as such entertainers are known here — working in Fukuoka today. She’s not the only one: Hakata Kenban, the association that trains and manages the city’s geigi, has 17 active performers. When Koharu joined in July 2014, though, she was the first new apprentice in five years.

BANDIT GEISHA

Times have certainly changed: around a century ago, Fukuoka boasted five separate kenban and more than 2,000 geigi. The city’s geigi gained a reputation throughout Japan as direct and spirited entertainers. They even earned themselves the

現在聽到「藝妓」兩個字,會聯想到 21 世 紀的日本的人已經很少了。除了古都京都外, 應該幾乎沒有人會知道藝妓跟福岡市中心有 什麼關聯,更不用說是喜歡國際交流、環遊 世界並且具有國貿相關科系學歷背景的藝妓 了。 在這裡,想要介紹小春給你們認識。小春 是在 2014 年 7 月透過福岡市培訓、管理藝 妓的博多券番 ( 藝妓事務所 ) 舉辦的招募活 動加入的新人藝妓,現正在和另外 16 名藝 妓從事藝妓活動 ;而對博多券番而言,上一 位新人的加入已經是五年前的事情了。

馬賊藝妓

在一個世紀以前,在福岡有五個券番、並 有兩千人以上的藝妓。當時福岡的藝妓們因 為率直、豪爽的娛樂氣氛廣受好評並在日本 逐漸打開知名度,還獲得了「馬賊藝者」的 稱號。 小春說博多藝妓現今仍保有以往聞名的寬 容、開朗以及友善 ;小春和藝妓學姐們現在 依舊持續著從事表演傳統舞蹈、三味線和鼓 的演奏以及接待賓客等等傳統技藝活動。直 至今日,也仍然常常在料亭裡招待來客。

優雅的大使們

和傳統的藝妓不同的地方是,福岡的藝妓 常常被邀請參與遊行集會、祭典等活動。在 福岡 5 月的「博多 Dontaku 港祭」 、12 月的 慣例活動 「博多 Odori」 都會看到她們的身影。 在海外觀光客人數不斷增加的現今,只要有

‘게이샤’라는 단어를 듣고 21세기의 일본을 연상 하 는 사 람은 드물 것이다. 고 도(古都) 교토라면 몰라도 후쿠오카 도심부를 연상하는 이는 거의 없을 것이며 더구나 국제교류를 좋아하며 전 세계를 유랑하고 무역을 전공한 게이샤를 떠올리는 이도 없으리라. 그런 여러 분 께 코하 루 (こ春 ) 씨 를 소 개 하고 자 한 다. 그 녀 가 적 을 두고 있 는 하카타 켄반(券番)에는 현재 17명의 게이샤가 소속되어 있다. 코하루씨는 하카타 켄반이 5년 만에 맞이한 신인 게이샤로 2014년 7월부터 소속 중이다.

멋쟁이 게이샤들

1세기 전, 후쿠오카에는 5개의 켄반과 2천 명 이상의 게이샤가 있었다. 그들은 훌륭한 엔터테이너로 평가 받 으며 일본 전체 에 그 존재를 알려 나갔다. 코하 루 씨 에 따 르면 하 카 타 의 게 이 샤 는 지금도 타고난 관 대함과 밝은 모습 등으 로 유명하 다고 . 전통 춤과 샤 미센 및 북 연주, 고객 접대 등 그녀와 선배들은 지금도 옛날 그대로의 전통 예능을 계승하고 있다. 고급 요정에서 고객을 위해 무대를 선보이는 일도 많다고 한다.

기품 넘치는 친선대사

옛 게이샤와의 차이가 있다면 퍼레이드나 축제, 컨벤션 등의 행사 에도 참가 한 다 는 점이다. 후쿠오카에서는 매년 5월의 하카타 돈타 쿠 미나토마츠리, 1 2월에는 하 카타 www.fukuoka-now.com | 31


nickname “bazoku geisha,” bandit geisha — not because of any criminal activity, but because they were considered as gutsy as any horse-riding outlaw. Today, Koharu says, Hakata geigi are still known for their openness, brightness and friendliness. She and her colleagues still practice the same arts — traditional dance, playing the shamisen (lute) and tsuzumi (drum), welcoming guests and making conversation — that their predecessors did, and often they still perform them in the same setting: ryotei, exclusive restaurants reserved for high-level entertaining.

ELEGANT AMBASSADORS

Unlike geigi before them, however, modern geigi are also called upon to participate in parades, festivals, conventions and other public events. In Fukuoka, you can see them on stage at the Hakata Dontaku

I get to show visitors the best of Fukuoka: its unique culture, its history, its friendliness.

32 | Fukuoka Now | #211 | July 2016

福岡藝妓在的場合,外國觀光客人數也有持 續成長的趨勢 ;順帶一提,小春的藝妓初次 現場表演,是在她參加歡迎海外客船來到博 多港的迎賓隊伍時 ;到現在,她仍然以藝妓 的身份站在隊伍裡迎接旅客的到來。 至於當初是什麼將吸引小春進入藝妓的世 界的呢?第一次正視「藝妓」的時候,是小 春 ( 本名 ‧ 真莉 ) 還在從事和服營業員的時 候,具有大學時攻讀貿易,而後從事家族珠 寶事業至德國做生意,在 NGO 時期前去的 柬埔寨的經歷中 ;她偶然遇到了化著白色妝 扮、身著華麗和服的藝妓們,然後被她們身 影給深深吸引,讓她也一腳踏入藝妓的世界 裡。

值得保存的文化

小春雖然獲得了親友們的支持,但另一方 面,將藝妓和花魁 ( 遊女 ) 混為一談,對於 小春的決定心存疑惑的人也不在少數。在了 解了藝妓的意義之後,看著小春今日的活躍 身影,所有人,都在為小春加油。 除此之外,在友人的幫助之下,她更確信

오 도리에 참가한 다. 해외에서 일본을 찾는 관 광객이 늘 어나고 있는 만 큼 게이샤 들도 외국인 관광객을 만나는 경우가 늘고 있다고 한다. 코하루 씨가 처음으 로 직접 게이샤 를 본 것도 하 카타항 에 들어온 해외 여객선을 환 영하 는 리셉션에 참가 했을 때라고 한다. 지금 은 그녀도 게이샤의 일원이 되어 함께 관광객들을 맞이하고 있다. 코하루씨를 게이샤의 세계로 인도한 것은 무엇이었을까. 게이샤 를 처음으 로 직접 보았을 당시, 코하루(본명 마리(真莉))씨는 2년 간 기모노를 판매하는 세일즈 우먼으로 활동하고 있었다. 대학에서는 무역을 전공했고 가업인 보석가게 경영에 종사하며 독일에서 비즈니스를 해본 경험이 있으며 NGO를 통해 캄보디아로 건너간 적도 있다. 그러던 중에 얼굴 을 희게 칠하고 화려한 기모 노를 두 른 게이샤와 만난 그녀는 그 매력에 푹 빠졌고, 자 신도 게이샤가 되고 싶다고 생각 하게 되었다고 한다.


지켜나가고 싶은 전통 문화

Hakata geigi are still known for their openness, brightness and friendliness.

주변 사 람들의 격려에 힘입기도 했으나 그 녀 의 결 단 에 주 저 하 는 이 들 도 있 었 다. 게이샤와 오이란(花魁)을 혼동하는 이들이 많았기 때문이다(실제로는 다르다). 게이샤가 무엇인지를 알게 된 이후, 코하루 씨가 활 약 하 는 모습 을 확 인한 지금 은 모두가 그녀를 응원하고 있다. 그녀는 친구 들 덕분에 게이샤 문화 를 알려 나가 는 역할이 중요하 다 는 점을 了傳達藝妓文化這角色的重要性。在見習期 확신할 수 있었다고 한다. 수습 기간 중에는 間,一邊從學姐身上學習接待客戶的方式, 선 배 들 에 게 서 연 회 의 법 도 를 배 웠 고 , 另一方面也從友人那邊得到了福岡商工會議 후 쿠 오 카 상 공 회 의 소 로 부 터 는 조 성 금 도 지원받았다고. 所提供振興傳統藝能的援助金。

羽翼漸豐之時

Port Festival in May, as well as the Hakata Odori performance in December. As more and more foreign tourists arrive, the city’s geigi increasingly find themselves entertaining visitors from overseas. The first time Koharu saw geigi close up was at an event at Hakata Port, where they were greeting travelers off a cruise ship; now she does the same thing herself. What led her there? At the time when she encountered those geigi, Koharu — or Mari, as she’s called when she’s not performing — had spent two years working as a kimono saleswoman. A Fukuoka University degree in commerce behind

在學姐的指導之下,努力鑽研舞蹈、音樂 和對話的技術,經過了嚴峻的長時間修行後, 小春的藝妓之路正值起步之時。 小春這麼說 : 「能夠成為將福岡特有的文 化、歷史以及親和力等等魅力所在傳達給人 們的藝妓是一種特權。 」肩負起代表自己故 鄉事物的驕傲身影,小春就如同親善大使一 般,以藝妓的身分活躍著,然後與當地民眾 和觀光客等各式各樣的人們相遇。 「這也是我的寶物」說這話的 同時,小春眼裡也正閃耀著光 芒。 更多圖文請至 : fukuokanow.com/geisha 博多券番 : hakatakenban.com

한 사람의 게이샤로 성장한 지금

춤과 음악, 대화 기술을 갈고 닦아 선배들의 지도 하에 어렵고 긴 수행을 이어온 끝에 지금 코하루 씨는 게이샤을 길을 걷기 시작했다. 후쿠오카만의 문화와 역사, 익숙함과 같은 매력을 알리는 게이샤의 역할은 특권이기도 하다고 그녀는 말한다. 자신의 고향을 대표할 수 있다 는 데에 자 긍 심을 느끼는 그녀의 모습은 마치 친선대사처럼 느껴지기도 한다. 게이샤로 활동할 때에는 지역 주민들부터 관광객까지, 많은 사람들과 만날 수 있다. ‘그러한 경험 또한 제 보물이에요’. 이렇게 말하는 그녀의 눈이 반짝였다. 더 많은 사진과 정보: fukuoka-now.com/geisha 하카타 켄반: hakatakenban.com

www.fukuoka-now.com | 33


Fabulous Views within Fukuoka’s Most Famous Park

후쿠오카에서 가장 유명한 공원에서 즐기는 멋진 뷰 福岡最著名公園美景

Cafe Restaurant & Terrace

Royal Garden Cafe Ohori Park 1F

092-406-4271 Weekdays: 11:00~L.O. 21:00, Weekend, Hol.: 9:00~L.O. 21:00

Take-out Bakery & Frozen Yoghurt

Park Shop 1F

092-406-4368 Weekdays: 9:00~20:00, Weekend, Hol.: 8:00~20:00

Boathouse Ohori Park

34 | Fukuoka Now | #211 | July 2016

1-3 Ohori Park, Chuo-ku, Fukuoka www.oohoriboathouse.jp

Fine French Restaurant

Hananoki 2F

092-751-3340 Lunch: 12:00~15:00, Dinner: 18:00~22:00 (L.O. 20:30) Closed: Mon.


her, she’d traveled to Germany for her family’s jewelry business and to Cambodia with an NGO. But when she saw geigi in action, with their white make-up and bright kimono, she decided to switch paths and embark on the demanding process of training to be like them.

A CULTURE WORTH PRESERVING

While those close to her were mostly encouraging, some had reservations about her choice. Like many people, they assumed that geisha were the same as oiran — courtesans. (They’re not.) Now, having learned what geigi really do and seen Koharu do it, they approve. Koharu says she is lucky to have the support of friends, too, who appreciate traditional Japanese culture. They assured her throughout her apprenticeship that what she was doing was important, she says. She also benefited from the assistance of the Fukuoka Chamber of Commerce and Industry, which paid her a salary while she was training as part of its efforts to promote traditional art and culture.

FULL-FLEDGED

It took months of music, dance and conversation lessons from senior geigi — all of them strict teachers, Koharu says — but she is now a full-fledged geigi herself. It’s a privilege, she says. She gets to show visitors the best of Fukuoka: its unique culture, its history, its friendliness. Whether on stage at the

Text: Jessica Phelan ● Photos: Masaki Kobori, Yuichiro Hirakawa, Nick Szasz

Hakataza Theater or greeting foreign dignitaries, Koharu says she is proud to represent her hometown – like a kind of ambassador. What’s more, being a geigi allows her to meet all kinds of people, both visitors and Fukuoka locals. “This is my treasure,” she says. More photos and text: fukuoka-now.com/geisha Hakata Kenban: hakatakenban.com www.fukuoka-now.com | 35


B

A

C

Momochi

The Hakata Harp

Hamanomachi • Hospital Jigyo Central Park

Nagahama

SB Hotel

Kyushu Medical Center

KBC Cinema

Suzaki Park

Tenjin Monolith •KBC

CHUO-KU

Baggage Station

v.

OYA

Ri

Ark Hotel Royal •Ensho-ji Aeon Temple Shoppers

Chinese Consulate

Dukes Okura H •Nakashima Park Hotel Fukuoka Fukuoka Nakasu Hakata Garden Benten-bashiNakasu Riverain Mal H Palace Nakashima Fukuoka Anpanman Bridge -cho Children’s Museum in Mall •Tsukushi Kaikan Budo-en ka

Towers Tenjin Bldg. 5F

Fukuo Hotel Eclair H Daikoku-bashi Asian Bridge Ishimura Manseido Hotel Muse

Na

Korean Consulate

To Bayside Place Hakata

•Fukuoka Pref. Museum of Art

Fukuoka Yahuoku! Dome

11

N

Jigyohama Hilton Fukuoka Sea Hawk Hotel

O FUK

Nishi Nakashima-bashi IP Hotel Bridge Nagahama Park Police On À Table Fukuoka • • Fukuoka Heiwadai •Mist •Ankoku-ji Vietnam Hotel Tenjin Nishitetsu Drum Be-1• Kyodai Temple Consulate 11 ORI North Tenjin Inn Fukuoka Remittance U-D Drum Logos• S Nakasu T H Chuo Post Office NO Nishi Ohashi Taiyo H Hak •School NA Exce Starbucks Mina Tenjin Bridge Mako Ippudo 10 Futata Fukuhaku Dea Hotel Mystays Shichiten Kyushu Tourist 10 Bridge Hotel Etwas Daicho-ji Au Bord d’Eau Hotel Ascent Information Center 9 Temple •Airef Fukuoka Fukuoka ACROS • •Udon West Y A •Former Prefec W Tully's Fukuoka n SUB Guest House Tenji Fuku Bldg. •NTT Docomo Minematsu Honke Monterey ParcoOchiai •Best Denki H La Soeur 9 Tenjin Core Vivre Valie Hotel Tenjin • Eyewear •Junkudo Tenjin Oriental Nishi-n ORI -D Drug Segami A City HOW Hotel Central S Shi Daimyo Nissei Tenjin Hall Park Catholic IMS Shintencho Hotel Toyoko Inn Church Solaria Stage (Rainbow Shopping Fukuoka •Mandarake Institut Français (Incube) KFC Plaza) Arcade du Japon-Kyushu DORI Brenda Law Saiseikai Nishitetsu MEIJI6 AnzuIwatayaVioro Dean & Hospital 6 Grand Hotel Tenjin Toho Annex DeLuca •Australian •Chuo Ward • te te ORI Eyerobics •Police Consulate ou ou I-D R EK R a M k e Office Solaria Nishitetsu KIRA ide tsid H Court Hotel Akasa Ins i •Starbucks Solaria Plaza Bus Center El Gala 7 Ou Iwataya Nishitetsu m Natural Farm 8 (Highway Bus Stn.) Artry Inn 8 ina Daimaru Nishitetsu + Cocon Ippudo Hotel m Moana Fukutaro n•NTT Tenjin Fukuoka Stn. Eggs ’n Zara• nji Freshness e Resola Kego Park T Things Burger Bijoux • Elborracho Daimyo •Fukuoka Tenjin Mitsukoshi Fukuoka Jokyu Shoyu Starbucks• •Abercrombie • High Court •Chikae •Kego Duty Free Tenjin Ippudo Bic & Fitch Shrine Plaza Hotel • Daimyo •Camera Plaza Hotel Premier Sunny Bic Camera Supermarket Frank’s •H&M Guru Guru Toyoko Inn Chop Shop Quantic Drug11 Loft Tiempo South Side Richmond Salvatore Terrace Apple Store Hotel Cuomo •FT Skala Tsutaya • Nishitetsu Kebab Bar Canoviano Tenjin Class Ampoules RI -DO

NA

TA

WA

I

RI

I-DO

O-DO

NISH

OR

-D

BE

TAISH

RI

U OMUTA NISHITETS

Sony Store

• Police

ORO

Imaizumi Park • Seifuku-ji •Toki Rikyu Hotel Tenjin Place Temple Hosen-ji Temple

TAI-D

Kego

KOKU • School

South Garden•

Imaizumi

•Toppan •Anyo-in

•Pizzeria Da Gaetano Sada Hospital

Yakuin

To Urushi

Art Arai

Kyushu Electric Head office•

Ippudo

• Mos Burger

Delgado’s

Teriyaki Burger

e-

Bon Repas

b na

Takakura Hotel

Yakuin

Welcome to Fukuoka!

•Choen-ji Temple

Sakura Jyuji Hospital

a at

Coffee

•Kosho-ji Temple

Bivi• Nishitetsu Inn Tenjin Central Hotel Fukuoka

W

To Golden Crab To Adachi

LINE

Mos Burger • RI -DO AKI KEY

Enjoy McDonald s with Japanese Flavor!

S

Fukuok Toei H

B


D

E

F

TENJIN - HAKATA AREA

14

•Sunny Supermarket

Gokusho-machi

텐진 하카타 지역 지도

Shofukuji Temple•

14

IH

To Bayside Place Hakata

12

-ka wa ba ta

Police

Reisen Park

Suzukake Honten KA

WA

Gate's ter Donut

kata el Hotel

In

e

BA

TA

School

AR

ut

sid

e

DE

on 16

•Dekimachi Park

AY

nakasu

Gion-machi

Ins

Ou Ro tsid ute e

5

BW

5

ide

Hotel Nikko Fukuoka

•Hakata Ward Office Royal Park Hotel

•Police

Haruyoshi-bashi Bridge

•Canal City Theater Washington •Canal City Hotel •Tamaya Maison de Yoshida Hakata East 4 Hotel Il Palazzo Grand 5th Hotel East Hyatt Fukuoka Canal City Hakata 5th Hotel West Seiryu Park

Hotel Toyoko Inn

Dukes Hotel Hakata 1

NNC Bank

Villa Spa Relaxation

MyStays Inn •Police

Senokawa-bashi Bridge

Haruyoshi

•Meiji Park Book Off•

Sumiyoshi •Torinji Temple Sutton Hotel Hakata City

Sumiyoshi-bashi Bridge •Haruyoshi Park •School

Sumiyoshi Shrine • Hotel Hokke RI Club I-DO SH O Y MI Royal Host SU

JULY

i or -d

Yanagibashi Bridge

7/1

APA Hotel

Bliss Clinic Banks

Benikea Carlton Hotel •

2 2

•Mini-Stop

Sunny Supermarket•

3

Myoen-ji Temple

カナダ パーテデー 2016 ィ !

FBS

1

Chikushi-guchi

JR Station

1

Amu Plaza Hakata Hankyu

Hakata Clio Court

ANA Crowne Plaza Fukuoka

Hotel Century Art

Taito F Station

Hakataeki Higashi

Richmond Hotel Hard Rock Yodobashi Cafe Camera CHIKUSHI-DORI

Drug11

Hotel Leo Palace Hakata

The B Hakata

Hotel Sunline Fukuoka Hakataeki-mae Ninjin Park

2

Anzu Shokudo

Kitte Hakata JRJP Hakata

Sunlife Hotel 2.3

Canezees Doughnut

With The Style

3

Sumiyoshi Park

m a-now.c fukuokanada-day c

To Minoshima Market Street

歡迎來到福岡! 후쿠오카에 오신 것을 환영합니다! 일본 한정 메뉴를 즐겨보세요

Fukutaro Sui de Vin

Hotel Centraza Hakata

(FRI)

A DAY CANA1D6! A K O FUKU PARTY 20fo at ore in om/

享受只有在日本找得到的獨家菜單

18

TAKESHITA-DORI

• Rokkenya Park

•Tabegoro Hyakushunkan Hotel New Otani Sun Selco

ka Hotel

United Cinemas TVQ• 3 Canal City 13

Salvatore Cuomo Hakata Green Hotel

Hakata Maing Bus /Amu Est Terminal / Deitos Asahi Bldg JR Hakata City Comfort Hakata Hotel Hakata Hakata-guchi

Ro u

te

HAKATA-KU

Croom Hakata

SB Hotel

17

SU

Hakata-ekimae

4

•Pomplaza

President Hotel •NTT Data

17

Sky Court Hotel

Poplar•

idax•

16

Toyoko Inn Hotel

Kushida Shrine

fukuoka-now.com

Reisenkaku Hotel

Gi

Hakata Machiya Folk Museum

Police•

ctual

Hotel

Jotenji Temple

Nakasu

ai-bashi

Info Desk

1

Ro u

Hakata Traditional Craft Center

CA

Cinema

Bank

Convenience Stores O

Ro 15 ut e

Tochoji Temple • Fukuoka International House

Post Office

Gas Station

15

sid

te

12

Na ka su

n

Parking

Car Rental

RI

13

DO U-

Pizza Pazza

Theater

Tokado ll Coffee

AK

oka Art eum Hakataza

TA

Gofuku-machi

13

Available here: F-2 HAKATA BUS TERMINAL 2F 2-1 Hakataeki Chuogai, Hakata-ku ☎ 092-481-2566 Open: 6:00~24:00 F-2 AMU PLAZA HAKATA B1F JR Hakata City, 1-1 Hakataeki Chuogai, Hakata-ku ☎ 092-413-5561 Open: 6:00~24:00 B-2 FUKUOKA SHINTENCHO 2-9-202 Tenjin, Chuo-ku ☎ 092-732-0131 Open: 24 hours B-1 NORTH TENJIN 4-3-20 Tenjin, Chuo-ku ☎ 092-725-0320 Open: 5:00~25:00 D-2 CANAL CITY OPA 1-2-22 Sumiyoshi, Hakata-ku ☎ 092-263-6030 Open: 10:00~21:00

4


Hakata Port Fukuoka Chuo Wharf Cruise Center

Youme Town

ry to

F Ma erry ri n t e W o Ko Iki re a &T orl d sus him a

Hakata Port International Terminal

3

ry t o

p. Marine Messe Ex n a Fukuoka rb

Bayside Place Hakata

Fukuoka Sunpalace Hotel & Hall

Rental Bike

Hakata Port Tower

a ok ku u F

Route

Fer

Fer

U

Fukuoka International Congress Center

Namiha no Yu

Hakata Sensho

Fukuoka Kokusai Center Hotel Hakata Place Bayside

Hakata Marine Hotel

지하철 노선도 Line sign SUBWAY MAPFukuoka Kyotei

Station numbering

Ta

Hakata Newport Hotel Smile Hotel Hakata

Line color Station number

iha

ku

wa

-

d e ori

in yL

(All Stations)

Av

H 07 Kaizuka

e. Hakozaki-Kyudaimae

St

a.

Super Ho Hakata Port 15 min by bus ub Hakata Hakozaki-Miyamae iS International k Fukuoka Civic Hall a Sta.H 地鐵地圖 Maidashi-kyudai Hakata Juniorbyoinmae Terminal FUKUOKA YAHUOKU! Kyushu University Hospital DOME oz Maidashi-Kyudaibyoinmae 04 k 15 min on foot 마이다시큐다이뵤인마에역  馬出九大病院前駅 High School Hakataza 九州大学病院 Ha H Fukuoka Prefectural 10 min by bus 03 Chiyo-Kenchoguchi Marinoa City Theater Museum of Art Guest House Kaine Gofukumachi JR Hakata Hamanomachi Hospital K09 Nakasu-Kawabata Suzaki Park Hakata H01 Riverain -gawHotel Eclair Tenyamachi Hashimoto a Hakata Kuko Subway Line MallJR & Shinkansen Gion Amenity Hotel SB Hotel Jiromaru Hotel Okura In Hakata Tenjin Yunohana K Nanakuma Subway Line Hakata Kamo Tsukushi-kaikan Hall Fukuoka 11 Hakata Reisen Park Traditional N olesale Higashi-Hie 04 Zauo 30 Kawabata Shopping ArcadeCraft Center ilding e. West 48 IP Hotel Fukuoka i Av West 48 r o Fukuoka Kuko Kashi 미나 텐진 -d The Bank Hon Mina Tenjin (Fukuoka Airport) tsu Akarenga Ichiran o Kushida Shrine ミーナ天神 n of Japan Hotel Ascent Heiwadai Na 하카타 엑셀호텔 도큐 나카스 Cultural Hotel Tenjin Fukuoka Hakata Excel Nakasu 中洲 Hall Hotel Tokyu Uniqlo 65 West 48 um

Go

nj

ak

Te

Ak

fuk

in

a

en

as

or

jin

iko

ac

m

iji

To

sh

Ni

Oh

n

i

ak

jis

Fu

M

M

ei

ur

no

om

i

ha

m

hi

a

ac

hi

ab ata

-K aw

su

su

on m at

fu

Be

Ro pp

am a

Ch

ay

a

am

m a

Ka na y

ae

ku

na

ai -m

ku d

Fu

Na

sh i

e

ay a

No k

eb

i

r do ●

i Av

-dor

Um

i or

in

-d

i

am in

e ab an

ku

Na ka

at

a ak az

r ku ●

o n-

i ku

Sa

fuko

Maizuru

Ya

Oya

Ya

-m

W

in

nj Te

St a.

e.

TIPS FOR USING TAXIS

• Tipping is never required. • Show the address in Japanese to the driver (we advise carrying your hotel’s business card with you for this purpose). • All taxis use meters. Pay the total. Rates increase after 11pm. • Some taxis accept some credit cards, but cash is faster. • Only use the door on the opposite side of the driver. Do not touch the door. It opens and closes automatically. • Fasten your seatbelt, do not smoke, and refrain from eating or drinking. • Charges are calculated based on a minimum, then a formula calculated by distance and time. Expressway tolls must be paid separately. 38 | Fukuoka Now | #211 | July 2016



We support Kyushu’s food, tourism and people.

Welcome to Fukuoka

歡迎來到福岡 후쿠오카에�오신�것을�환영합니다

Kirin Beer buys Fukuoka’s entire barley crop.


맥주와 요리가 맛있는 후쿠오카 맛집

福岡啤酒、美食推薦

GOOD BEER & GOOD FOOD IN FUKUOKA Fresh seafood, charcoal grill and seasonal dishes 新鮮漁獲、燒烤料理 신선한 해산물과 제철 식자재

1

Catch your fish, have it prepared and enjoy it! 自己動手釣好玩又美味! 직접 잡아 더 맛있는 생선 요리

5

新鮮な魚介や炭火焼、旬の一品

釣って楽しい!食べて美味しい!

Japanese dishes made with fresh, local ingredients 堅持九州食材時尚風格日本料理 큐슈 식자재 중심의 일본 요리

Multi-level restaurant with open terraces in Hakata 博多的露天綠洲餐廳 오픈 테라스가 있는 레스토랑

Asajiro Tenjin 居酒屋 朝次郎 天神ビル店 ■ B1F Tenjin Bldg., 2-12-1 Tenjin, Chuo-ku ■ 福岡市中央区天神2-12-1 天神ビルB1F ■ 11:00~14:30 (L.O.: 14:30), 15:00~23:00 (L.O.: 22:00) ■ Closed: Sun. ■ 092-721-3267

2

九州の食材にこだわった モダンな日本料理

Bassin バサン ■ 1F Plaza Hotel Tenjin, 1-9-63 Daimyo, Chuo-ku ■ 福岡市中央区大名1-9-63 プラザホ テル天神 1F ■ 17:00~2:00 ■ Closed: Never ■ 092-753-6909

Casual home-style 3 Chinese cuisine 放鬆氛圍的趙家家庭料理 캐주얼한 분위기의 가정 요리

Fishing Restaurant Zauo Tenjin 釣船茶屋ざうお天神店 ■ 1-4-15 Nagahama, Chuo-ku ■ 福岡市中央区長浜1-4-15 ■ 17:00~23:00 (WKND & Hol.: 11:30~23:00), (L.O.: ~22:00) ■ Closed: Never ■ 092-716-9988

6

オープンテラスのある博多のオアシス

Garb Leaves ガーブ リーブス ■ 3-19-1 Hakataekimae, Hakata-ku ■ 福岡市博多区博多駅前3-19-1 ■ Lunch: 11:30~ (L.O.:15:00), Dinner: 17:00~ (L.O.:22:30), Cafe: 11:30~, BBQ: 17:00~ ■ Closed: Never ■ 092-432-0075

Reasonably priced yakiniku 7 beef in Tenjin 美味可口價格實在的燒肉! 합리적인 가격에 즐기는 소고기

気軽に入れる雰囲気と趙家の 家庭料理

おいしい牛肉を手頃な価格で!

Authentic Sichuan cuisine featuring mapo tofu 四川原汁原味。道地中華料理。 사천 본고장의 맛을 그대로 재현

Kyushu food-themed, lively izakaya 集合九州美味料理的笑眾酒場 큐슈 로컬 푸드 이자카야

Chao No Mise Solaria Stage 中國小菜麺房 趙之家ソラリア ステージ店 ■ B2F Solaria Stage Bldg., 2-11-3 Tenjin, Chuo-ku ■ 福岡市中央区天神2-11-3 ソラリア ステージ B2F ■ 11:00~23:00 (Sun. & Hol.: ~22:00) ■ Closed: As per Solaria Stage ■ 092-734-4141

4

四川の味をそのままに 本格中華料理店

Daming Chinese Fire Pot Restaurant 中国大明火鍋城 ■ 1-5-1 Momochi, Sawara-ku ■ 福岡市早良区百道1-5-1 ■ 11:30~14:00 (WKND: ~15:00), 18:00~22:30 (WKND: 17:30~) ■ Closed: Never ■ 092-846-2116

Gyushintei 焼肉 牛心亭 ■ 4F Kadoya Shokkan Bldg., 2-10-12 Tenjin, Chuo-ku ■ 福岡市中央区天神2-10-12 新天町横角屋食館ビル4F ■ 11:00~23:00 (L.O.: 22:30) ■ Closed: Never ■ 092-738-3181

8

九州のおいしいものを揃えた 笑衆酒場

Hakata Shomon 博多笑門 ■ 6-2 Hakataeki-chuogai, Hakata-ku ■ 福岡市博多区博多駅中央街6-2 ■ 16:00~1:00 ■ Closed: Never ■ 092-433-4800

www.fukuoka-now.com | 41


맥주와 요리가 맛있는 후쿠오카 맛집

福岡啤酒、美食推薦

GOOD BEER & GOOD FOOD IN FUKUOKA Local specialty dishes, seafood, ishiyaki & sukiyaki 博多石鍋料理、博多在地好料理 하카타 향토요리, 이시야키

9

Delicious fugu and fresh fish dishes 美味河豚、鱸魚料理 복어 등 해산물이 맛있는 가게

13

博多石焼、博多の郷土料理

ふぐとあらが美味しい店

Seafood specialty izakaya 魚類專門居酒屋 해산물 중심의 이자카야

Reasonably priced fresh, local seafood 經濟實惠 , 玄界灘新鮮魚料理! 신선한 해산물을 합리적인 가격에

Hakata-Ishiyaki Osakaya 博多石焼 大阪屋 ■ 5-3-16 Nakasu, Hakata-ku ■ 福岡市博多区中洲5-3-16 ■ 11:30~14:00, 17:00~22:00 (WKND: 11:30~22:00) ■ Closed: Obon, Around 1/1 ■ 092-291-6331

10

魚介類中心の居酒屋

Hikari 割烹ひかり ■ 1F Uchida Bldg., 6-11 Chuogai, Hakata-ku ■ 福岡県博多区中央街6-11内田 ビル1F ■ 17:00~23:30 (L.I.: 22:30) ■ Closed: Sun. (Mon., if Mon. is Hol.) ■ 092-471-7309

Izakaya with tasty 11 Kyushu-area dishes 九州美食饗宴 코스로 즐기는 큐슈의 먹거리

九州のうまいものコース

Hinatabokko ひなたぼっこ ■ 1-8-10 Nishijin, Sawara-ku ■ 福岡市早良区西新1-8-10 ■ 17:00~23:00 ■ Closed: Irregular ■ 092-833-2929

Authentic Chinese cuisine in modern atmosphere 當代中式風格中的正統中華料理饗宴 본격적인 중국 요리 전문점

12

モダンチャイニーズな店内で 本格中華

Iwaen 頤和園 博多駅前店 ■ 12F Daihakata Bldg., 2-20-1 Hakataekimae, Hakata-ku ■ 福岡市博多区博多駅前2-20-1 大 博多ビル12F ■ 11:30~15:00 (WKND: ~14:30), 17:00~22:30 (Fri.: ~23:00) ■ Closed: Around 1/1 ■ 092-471-1021

42 | Fukuoka Now | #211 | July 2016

Japanese Restaurant Teraoka 日本料理 てら岡 ■ 1-3 Nishi-nakasu, Chuo-ku ■ 福岡市中央区西中洲1-3 ■ 17:30~23:00 (L.O.: 22:00) ■ Closed: Never ■ 092-734-3988

14

玄界灘の新鮮な魚介類を手頃な 価格で!

Kawataro Hilton Fukuoka Sea-Hawk 河太郎ヒルトン福岡シーホーク店 ■ 6F Hilton Fukuoka Sea Hawk, 2-2-3 Jigyohama, Chuo-ku ■ 福岡市中央区地行浜2-2-3 ヒルト ン福岡シーホーク6F ■ 11:30~15:00, 17:30~22:00 ■ Closed: Never ■ 050-3171-8560

Seafood & grill with six 15 varieties of beer on tap 海鮮&燒烤料理,6 種生啤酒 해산물과 그릴 요리, 맥주

シーフード&グリル料理、6種類の 生樽

Kirin Sow Sow キリン ソウソウ ■ 12F IMS Bldg., 1-7-11 Tenjin, Chuo-ku ■ 福岡市中央区天神1-7-11 イムズ ビル12F ■ 11:00~23:00 ■ Closed: 10/18, 11/8, 12/31 & as per IMS Bldg. ■ 092-733-2073

Premium, seasonal Japanese food and world-class service 四季美食奢華饗宴! 제철 요리와 친절한 서비스

16

四季折々の彩りと優雅で 贅沢なひととき

Matsukou Hilton Fukuoka Sea-Hawk 松幸 ヒルトン福岡シーホーク店 ■ 6F Hilton Fukuoka Sea Hawk, 2-2-3 Jigyohama, Chuo-ku ■ 福岡市中央区地行浜2-2-3 ヒルト ン福岡シーホーク6F ■ 11:30~15:00, 17:30~22:00 ■ Closed: Never ■ 050-3171-8560


Seasonal Japanese dishes. Enjoy in private rooms! 提供各式包廂品嚐當季美味 제철 식자재의 참맛을 이곳에서

17

大小さまざまな個室、 旬の味覚を提供 Ozenya Iori 御膳屋 菴離(いおり) ■ 2-1-B2F Shimokawabata-machi, Hakata-ku ■ 福岡市博多区下川端町2-1 B2F ■ 17:00~24:00 ■ Closed: Never ■ 092-281-1388

Local favorite motsunabe (offal hotpot) restaurant 福岡博多在地人深愛的牛雜鍋物 현지인이 인정하는 모츠나베

18

本場福岡博多で愛される本物の もつ鍋

Rakutenchi Hakata Shinkansen-guchi 元祖もつ鍋楽天地 博多駅 新幹線口店 ■ 2-2-27-2F Hakataeki-higashi, Hakata-ku ■ 福岡市博多区博多駅東2-2-27 2F ■ 17:00~24:00 (L.O.: 23:30) ■ Closed: Never ■ 092-441-7744

Live seafood & squid 19 specialty restaurant 生鮮海產、烏賊專賣店 싱싱한 활어회 전문점

泳ぐイカと魚の店

Sakana Ichiba Daimyo さかな市場 大名店 ■ 2F Grand Bldg., 2-9-5 Daimyo, Chuo-ku ■ 福岡市中央区大名2-9-5 グランド ビル2F ■ 17:00~24:00 (L.O.: 23:30) ■ Closed: Never ■ 092-713-6544

Sashimi, motsunabe and tebasaki! Semi-private rooms! 美味的生魚片、牛雜鍋和雞翅 회와 모츠나베, 테바사키

20

お刺身ともつなべ、手羽先が 美味い!

Shouki Nishi-Nakasu 大衆居食家しょうき 西中洲店 ■ 2F Prosperita II, 1-4 Nishi-nakasu, Chuo-ku ■ 福岡市中央区西中洲1-4 プロスペリタ西中洲Ⅱ2F ■ 17:30~6:00 ■ Closed: Never ■ 092-724-8567

Motsunabe (offal hotpot) restaurant for over 30 years! 博多 30 年歷史的牛雜鍋專門店 30년 이상된 모츠나베 전문점

21

もつ鍋の本場・博多で30年 もつ鍋専門店

Shoraku 博多名物 もつ鍋笑楽 天神店 ■ B2F Solaria Stage Bldg., 2-11-3 Tenjin, Chuo-ku ■ 福岡市中央区天神2-11-3 ソラリアステージ B2F ■ 11:00~23:00 (L.O.: 22:30) ■ Closed: 1/1 ■ 092-761-0510

Chef’s specialty chicken wings and local dishes 主廚料理炸雞翅及九州料理 바삭한 테바사키와 큐슈 요리

22

職人が揚げる手羽先と九州料理

Tometeba Tenjin とめ手羽 ■ 6F Daimyo 113, 1-13-25 Daimyo, Chuo-ku ■ 福岡市中央区大名1-13-25 ■ Sun. ~ Fri.: 18:00~24:30, Sat.: 18:00~2:30 ■ Closed: Never ■ 092-725-6255

Serving grilled eel since 23 1873, a local favorite 1873 年創立至今。鰻魚飯老店 1873년 개업한 카바야키 전문점

創業明治六年。 今も昔も蒲焼ひとすじ

Yoshizuka Unagiya 吉塚うなぎ屋 ■ 2-8-27 Nakasu, Hakata-ku ■ 福岡市博多区中洲2-8-27 ■ 11:00~21:00 (L.O.: 20:30) ■ Closed: Wed. ■ 092-271-0700

Featuring local fish and seasonal vegetables 當地漁獲 & 季節時蔬 제철 채소와 싱싱한 생선

24

地魚と旬菜

Zakoya Tenjin 雑魚屋 福岡天神店 ■ B1F Fukuoka Tenjin Center Bldg., 2-14-8 Tenjin, Chuo-ku ■ 福岡市中央区天神2-14-8 福岡天 神センタービルB1F ■ 11:30~14:30, 17:30~23:00 ■ Closed: New Year’s Day ■ 0120-614-488

www.fukuoka-now.com | 43


JAPANESE E YEGL ASS FR AMES

TAX FREE FOR VISITORS

THE ULTIMATE SOUVENIR YOU HADN'T THOUGHT OF! Located on Nishi-dori in the heart of Tenjin and just across from Iwataya Department Store. Frames and cafe on the first floor, contact lenses on the second, and an eye clinic on the third floor. —Featured Japanese Frames—

Boston Club, One/Three Compound frame, BJ Classic Collection, EnaLloid, USH and Japonism.

I wasn’t planning on buying eyeglasses in Japan, but after browsing the display here, I couldn’t resist! It’s a family-run shop with a carefully curated stock of fine frames from around the world, but most interestingly, handmade Japanese frames that are hard to find elsewhere.

2-1-55 Daimyo, Chuo-ku, Fukuoka Open: 10:30~20:00. Closed: Tue. Tel: 092-737-1187 www.eyerobics-glass.net

USH Sunglasses (Smoke Black, Matt Lens)

B-2

Japonism Bamboo Frames


100 years of history and the LCI today

PHOTO PANEL EXHIBITION 100 years of Lions Club International’s history told through photographs.

(Last day: ~18:00)

Nishitetsu Chuo Ward Grand Hotel Shintencho Shopping Arcade Office Tenjin Toho Bldg. Iwataya Annex Tiffany & Co. Fukuoka Iw

ataya Main Bldg.

NTT

Van Cleef & Arpels Solaria Plaza

Resola Tenjin

Kego Park

Kego Jinja Shrine

Kokutai-doro Ave.

.

Fukuoka Cit y

Subway

Fukuoka Bldg. Tenjin Core Vivre IMS Tenjin Twin Bldg.

Fukuoka City Hall

Nishinipponshinbun Bldg. Daimaru Fukuoka Tenjin Main Bldg.

eanab Wart i Ave. do

INQUIRIES Tel.: 092-721-1111 (Iwataya Main Store) 2-5-35 Tenjin, Chuo-ku, Fukuoka Open: 10:00~20:00 B-2 www.iwataya-mitsukoshi.co.jp

Parco

Tenjin Nishi-dori Ave.

Exhibition Hall Iwataya Main Building 7F

Tenjin Bldg.

Subway Tenjin Sta

ga i a hika i uok jin C Fuk ukosh Ten nter ta. Mits S us Ce njin B enjin) etsu Te oka (T Nishititetsu Fuku Nish

June 22 (Wed.) ~ 28 (Tue.)

Fukuoka Bank Meiji-dori Ave.

East Bldg. Elgala

Su

Sta. n-Minami bway Tenji


Fukagawa Seiji Fuji Mountain Series (set of 3) ¥10,800 █ Annex 6F

Isao Nishijima Yamakasa Festival-motif folding fan (22.5 cm) ¥2,160 █ Annex 5F

Zwilling J.A. Henckels Miyabi hinoki wood chopping board (W24×D24×H3 cm) ¥5,400 Miyabi shotoh (13 cm knife) ¥16,200 █ Annex 6F

Hakata Ori Sanui Hakata Niwaka coin purse (H6.5×W10 cm) ¥1,080 each █ Annex 5F

Iwataya recommends 岩田屋嚴選推薦 이와타야 추천

GIFTS 伴手禮 선물용 상품

Pâtisserie Sadaharu AOKI Paris Round gift box (7 pcs.) ¥2,466 █ Main Bldg. B2F

Jacques Madeleines (6 pcs.) ¥2,160 █ Main Bldg. B2F

Asahi Shuzo Dassai sake tasting set (180 ml x 3) ¥2,700 █ Main Bldg. B2F

Royal Sweet Potato Sweet potato pudding (4 pcs.) ¥1,080 █ Main Bldg. B2F

Kogyokuen Matcha langues de chat (10 pcs.) ¥1,350 █ Main Bldg. B2F

Kubara Honke Kayanoya Dashi (soup stock) (8 g x 30 bags) ¥1,944 █ Main Bldg. B1F

█ INQUIRIES █

福岡市中央区天神 2-5-35 岩田屋本店 TEL.:

092-721-1111 (IWATAYA MAIN STORE)

2-5-35 Tenjin, Chuo-ku, Fukuoka ● Open: 10:00~20:00 ● www.iwataya-mitsukoshi.co.jp

B-2


Cosmetics | 化妝品 品牌清單一覽 | 취급�중인�화장품�브랜드�일람 Iwataya Main Building 1F ▪ 岩田屋本店 本館 1 樓 ▪ 이와타야�본점�본관 1층

Iwataya Main Building 2F ▪ 岩田屋本店 本館 2 樓 ▪ 이와타야�본점�본관 2층

Jewelry & Watches | 珠寶、鐘錶 品牌清單一覽 | 취급�중인�주얼리・시계�브랜드�일람 Iwataya Annex 4F ▪ 岩田屋本店 新館 4 樓 ▪ 이와타야�본점�신관 4층

Tax-Free Services | 免稅櫃檯指南 | 면세�카운터�안내

■Tax-free counters located at Iwataya Annex 1F and Mitsukoshi 1F and 9F.

Hotel Delivery Service ● Purchases delivered directly to your hotel. ● Participating hotels: Solaria Nishitetsu Hotel, Nishitetsu Grand Hotel, Hotel New Otani Hakata, Hotel Okura Fukuoka, Hotel Nikko Fukuoka ● Drop-off point: Iwataya Annex 1F Tax-Free Counter * Inquire at a tax-free counter for more information International ATMs ● Iwataya Main Building B2F: Japan Post Bank ATM ● Iwataya Annex 1F: Seven Bank ATM ● Mitsukoshi B2F: Japan Post Bank ATM, Mitsukoshi 9F: Seven Bank ATM ● UnionPay cards accepted Currency Exchange Machines ● Iwataya Annex 1F Tax-Free Counter

■9F Fukuoka Mitsukoshi

USD

CNY

KRW

EUR

HKD

TWD

SGD

Purchases made at Fukuoka Duty Free Tenjin can be picked up at Fukuoka Airport. *Passport, boarding pass and receipt must be shown.

福岡市中央区天神 2-1-1 福岡三越 9 階 http://www.fuk-df.co.jp Address: 9F Fukuoka Mitsukoshi, 2-1-1 Tenjin, Chuo-ku, Fukuoka

C-2

THB

JPY


FUKUOKA’S FAVORITE FISH!

在福岡最想先吃到的魚

후쿠오카에 왔다면 꼭 먹어봐야 할 생선

FUKUOKA IS…

鯖魚之都福岡

고등어의 도시 후쿠오카

SABA CITY L

ocated on Hakata Bay facing the Genkai Sea, the city of Fukuoka is known throughout Japan for its delicious fish. One of the most loved fishes of local Fukuokans is saba, or mackerel. Packed with fatty acids, saba comes into season in the fall and winter, but Fukuokans enjoy it year-round. Any way you serve it—raw, as sashimi, marinated in dressing or grilled—saba is delicious. In fact, it’s no stretch to consider saba the most popular fish in Fukuoka. So, why do Fukuokans love it so much?

被博多灣旁的玄界灘所包圍的福岡市,是日本全國眾所皆知能吃到美味魚料理的 城市。其中博多人最愛的魚就非「鯖魚」莫屬了。不單單只是秋冬的肥美時節而 已, 「鯖魚」一年四季都出現在餐桌上,並被人們喜愛著。生魚片也好、沾醬也好、 燒烤烹煮什麼都好。即使說它是福岡魚的代表選手也不為過!接著就來介紹「鯖 魚」的魅力吧! 하 카타만 저 너머로 겐카이나다가 펼쳐지는 후쿠오카시는 일본에서도 맛 있는 생선으로 유명한 도시입니다. 그중에서도 하카타 사람들이 사랑하는 생선이 바로 고등어입니다. 제철을 맞아 살이 통통하게 오르는 가을~겨울에는 물론이고 1년 내내 식탁에 오르며 사람들의 사랑을 받아왔습니다. 회로 먹어도 좋고 무쳐도, 구워도, 조려도 맛있는 고등어. 후쿠오카의 대표적인 생선이라 해도 부족함이 없을 고등어의 매력을 소개합니다.

48 | Fukuoka Now | #211 | July 2016


Fukuoka is Saba City!

Fukuokans Like it Raw!

1

Northern Kyushu, where Fukuoka is located, is one of the few places in Japan where you can eat saba raw. Saba, like all oily fish, spoil faster than white fish, so in many other parts of Japan, they are typically lightly pickled or eaten cooked. So, why did people in this area start eating raw saba? The reason can be found in the geography. The fishing grounds of the Genkai Sea lie just beyond the mouth of Hakata Bay. Having grown up in turbid waters, fish caught here are heartier, and when in season during the colder months, they are fattier as well. Fishing boats land their catches directly at the Fukuoka City Seafood Market, which is only a 10-minute drive from the city center, and there they are auctioned off daily. In Fukuoka, it only takes a short time for fresh saba to reach your plate, and that’s the main reason it can be eaten raw here. Another reason is that the saba from this part of the ocean carry almost no Anisakis parasites. Many Fukuokans who’ve been eating raw saba since childhood without any problems can attest to this.

福岡是鮮少能夠直接生食鯖魚的地方

即使是在日本,也只有從福岡開始到北九州是能夠生吃鯖魚的珍貴地區。在日本有「鯖魚活著就開始腐壞了」這個說法,表 示鯖魚是一種很腐敗很快速的魚,在其他地方普遍會將鯖魚醃漬或煮熟後來吃 ;這是因為活鯖魚身體裡有一種消化酵素,鯖 魚死亡之後這種酵素會開始消化自己,也就更容易沾染腐敗菌了。那麼為什麼在這個地區從以前開始就能吃到生的鯖魚呢? 其秘密正是在於「地利」 。在博多灣旁有一個叫玄界灘的優良漁場,在這洶湧海潮中孕育而出的鯖魚,將當季的鮮味和肥美的 油脂蓄藏其中。這樣的鯖魚從船聚集的中心地只要開車 10 分鐘就能到達福岡市鮮魚市場,並且每日被叫賣出售。從海中到 人們吃下肚只花了很短的時間,正是能夠在這裡生吃鯖魚的最大理由。此外,還有另一個因素是在這個海域補獲的鯖魚幾乎 沒有叫「海獸胃線蟲」的寄生蟲存在。 「從小就開始生吃鯖魚了,沒有生過一次病,也幾乎沒有聽過別人說起」大部份的博多 人都接納這個說法。

후쿠오카는 고등어를 생으로 맛볼 수 있는 몇 안 되는 곳

일본 내에서도 후쿠오카를 비롯한 북큐슈는 고등어를 생으로 먹을 수 있는 몇 안 되는 지역입니다. 고등어는 빨리 상하기 쉬운 생선으로 잘 알려져 있어 다른 지역에서는 식초에 절이거나 구워 먹는 것이 일반적입니다. 고등어가 잘 상하는 것은 섭취한 먹이를 소화하기 위해 체내에서 작용하는 산소가, 고등어가 죽으면서 고등어 그 자체를 소화하기 시작해 부패균이 발생하기 때문입니다. 그런데도 이 지역에서는 예로부터 고등어를 생으로 먹어왔습니다. 그럴 수 있었던 이유는 지리적 이점에서 찾아볼 수 있습니다. 하카타만 너머의 겐카이나다에서 잡히는 고등어는 살이 탄탄하고 제철을 맞으면 몸 전체에 기름기가 오릅니다. 그 고등어를 실은 배는 도시 중심에서 차로 10분 정도면 갈 수 있는 후쿠오카시 생선시장으로 들어옵니다. 바닷속에서 헤엄치던 고등어가 우리 입을 즐겁게 해주기까지 걸리는 시간이 짧다는 것이 고등어를 생으로 먹을 수 있는 가장 큰 이유이지요. 또한 이 해역에서 잡히는 고등어에는 아니사키스라는 기생충이 거의 없다는 것도 이유로 들 수 있겠습니다. ‘어렸을 때부터 생으로 고등어를 먹어왔지만, 식중독에 걸린 적은 한 번도 없고 그런 이야기를들은 적도 없다’는 하카타 주민들이 많은 것도 충분히 이해가 갑니다. Turn over

www.fukuoka-now.com | 49


Fukuoka is Saba City!

Goma Saba: Fukuokan Soul Food

2

Whether it’s served as sashimi or grilled with salt, Fukuokans love saba. The sheer number of local restaurants that carry saba dishes on the menu is a testament to the fish’s popularity. The most famous dish of all, however, is goma saba—raw mackerel dressed with sesame and soy sauce. Many Japanese-style pubs and Japanese food restaurants serve this dish, and many locals even serve it at home. Since the flavoring is a little rich, it goes well with rice and sake, but Fukuokans of all ages love goma saba. Each restaurant and household has its own flavor. Although the simplest version of the dish just uses sesame and soy sauce, other variations include sugar, mirin (sweet cooking sake) and sake. It is often topped with chopped green onions, wasabi or shiso, and sometimes it is served with finely chopped daikon radish or wakame seaweed. The best time to enjoy goma saba is when the fish is in season in late fall and early winter, but you can find it on the menu almost year-round, so why not try it whenever you go out?

市民喜愛的特有傳統料理 「胡麻鯖魚」

超級 ~ 喜愛鯖魚的福岡市民。以生魚片、鹽烤鯖魚等各種調理方式品嚐鯖魚。市內有不少專門提供鯖魚料理的店家。鯖魚 是深得民心的魚類, 而諸多鯖魚料理中最受歡迎的莫過於「胡麻鯖魚」了; 使用新鮮鯖魚切成片狀、 蘸上胡麻及醬油等調味料, 在居酒屋或日式料理等、大部分的飲食店內都能吃到。其實, 「胡麻鯖魚」不止店裡才有,也是一般家庭餐桌上的必備料理。 稍微調味後的濃郁口感配上白飯或酒都十分對味,從小孩到大人廣為各年齡層所喜愛。只用胡麻及醬油簡單調味、或是砂糖 加味醂、酒等等各式各樣的料理方式調味。撒上蔥花或山葵、紫蘇等、也可將白蘿蔔切細絲狀或添加一些柴魚非常適合。不 同的店家或家庭創造出自己獨特原創的口味。雖然最好的賞味期是秋冬時節,但幾乎整年店裡都有販賣,所以推薦無論到哪 家店都先點來嚐嚐比較看看唷!

시민들에게 소울푸드로 사랑받는 고마사바

고등어를 아주 좋아하는 후쿠오카 시민들. 회, 소금구이 등 다양한 조리법으로 고등어를즐깁니다. 시내에는 고등어 메뉴만을 전문적으로 제공하는 음식점이 있을 정도이지요. 수많은 고등어 메뉴 중에서도 가장 유명한 것이 ‘고마사바’입니다. 신선한 고등어를 한입크기로 잘라 깨 간 것과 간장 등을 곁들여 먹는 요리로 여러 음식점에서 맛볼 수 있습니다. 고마사바는 가정에서도 식탁에 자주 오르는 메뉴입니다. 간을 살짝 세게 하면 밥과 함께 먹어도 좋고 술과 함께 먹어도 좋아 아이부터 어른까지 모두에게 사랑받는 메뉴입니다. 조리법은 깨와 간장만으로 맛을 내는 심플한 것부터 설탕, 미림, 식초 등을 더한 것까지 매우 다양합니다. 토핑도 파, 고추냉이, 차조기 잎 등이 잘 어울리며 무채나 미역을 곁들인 것도 있습니다. 각 가게나 가정마다 저마다의 조리법이 있지요. 가장 맛있을 때는 제철인 가을~겨울이지만 거의 1년 내내 제공되니 방문하는 가게마다 고마사바를 주문해 그 맛을 비교해보는 것도 재미있을 것입니다.

50 | Fukuoka Now | #211 | July 2016


Fukuoka is Saba City!

Saba Mirin: The Fukuokan Standard!

3

Of course, raw is not the only way to enjoy saba in Fukuoka. Restaurants offering set meals will afford you the chance to try one of the many other delicious ways the fish can be prepared. Japanese people love set meals, simple combinations of rice, miso soup and a main dish. Many set meal restaurants offer saba-based meals, but the most “Fukuokan” of them all is saba mirin. This dish is made by soaking saba in a mixture of soy sauce and mirin, then letting it dry and serving it with rice. The sweetness of the mirin counters the richness of the fish, making for a delightful dish. In Tokyo and other regions of Japan, people are not accustomed to eating sweetened dried fish, so saba mirin is a popular souvenir among out-oftown visitors. You can find it easily in the basement of any department store (where foodstuffs are typically sold). Other popular dishes include shio saba (salted dried saba) and saba simmered in miso.

便宜又好吃的平民好夥伴 白飯的最佳絕配「鯖魚」

當然在博多不光只能吃生的鯖魚而已。在「鯖魚」文化很深的博多,在街上都能隨意品嚐到各種手法調理而成的鯖魚料理。 最能充分感受到的就是街上的定食餐廳 ;白飯配上味增湯及小菜,這些日本人不管是誰從小就吃習慣的定食組合,是日本美 食的原點。幾乎每家店的招牌料理都是鯖魚,其中最有博多風味的一道菜就是「味醂鯖魚」 。使用醬油及味醂製成的醬醃漬成 魚干,將甜味和鯖魚的鮮美合而為一,配上白飯是一口接一口。在關東等地區沒有吃甜味魚干的文化,因此是非常熱門的博 多伴手禮 ;在百貨公司的地下食品街都買得到 ;其他像是「鹽味鯖魚」或「鯖魚味噌煮」等,也都是超人氣的定食配菜。

저렴하고 맛있는 서민들의 친구 밥반찬 고등어

물론 생으로 먹는 게 다는 아닙니다. 고등어 문화가 뿌리 깊은 하카타에서는 다양한 방법으로 조리된 고등어 메뉴를 곳곳에서 맛볼 수 있습니다. 이를 실감할 수 있는 곳이 정식집입니다. 쌀밥에 미소시루와 반찬. 일본인이라면 누구나가 어렸을 적부터 수도 없이 먹어온 이정식은 일식의 원점. 거의 모든 정식집에는 고등어 메뉴가 있는데 가장 하카타다움을 느낄수 있는 메뉴는 바로 ‘사바미림’입니다. 간장과 미림 등으로 만든 소스에 고등어를 절인 뒤말린 것으로 달달함과 고등어의 감칠맛이 잘 조화를 이룬 밥 도둑입니다. 관동 지방 등에서는 달달한 건어물을 먹는 문화가 없어서 사바미림은 여행 선물로도 인기가 많습니다. 백화점 지하 식품관 등에서도 구입할 수 있습니다. 그 외에 소금을 뿌려 말린 ‘시오사바’나 ‘사바노미소니’ 등의 조림도 밥반찬으로 인기가 좋습니다.

Turn over

www.fukuoka-now.com | 51


52 | Fukuoka Now | #211 | July 2016


But Wait, There’s More! 還有還有!還有這樣的「鯖魚」料理

아직 끝이 아닙니다!

Fukuoka offers a veritable cornucopia of saba dishes. Try them all to see just how versatile this fish really is. 在福岡還有許多充滿魅力的鯖魚料理,提供享受各式 各樣的吃法,分享「鯖魚」有趣的地方讓你知道。

후쿠오카에는 이외에도 다양한 고등어 메뉴가 있습니다. 다양한 조리법으로 즐길 수 있는 고등어의 매력을 느껴보세요.

SABA SANDWICH

SABA MENTAI

One dish that has become more common in recent years is the saba sandwich. Mackerel sandwiches, which are popular in Turkey, seem to have found a new home in Fukuoka, and their popularity is on the rise. The sandwich in the photo is from City Bakery, located on the second basement floor of Solaria Plaza. The saba, which is flavored with curry, comes in a sandwich with red cabbage.

Saba mentai is a fusion of saba and Fukuoka’s most well-known souvenir, karashi mentaiko (spicy cod roe). Although the naming is slightly different, each karashi mentaiko maker has its own version of saba mentai. This unique combination of two local favorites has become a popular souvenir in its own right.

『鯖魚三明治』

SABA MISO Tatsumi Sushi, a famous purveyor of sushi on the second basement floor of the Iwataya department store, sells saba miso—a paste of mackerel sashimi and miso. Fresh-caught saba is blended with miso and raw ginger, and the concoction goes great with a steaming hot bowl of rice. It can also be eaten as is, making it a great partner for sake, or be used as a dip for vegetables. Available at Iwataya Main Building.

『味噌鯖魚』

在最近數年間,已經能看到咖啡廳或烘焙坊在 賣鯖魚三明治,說到鯖魚三明治的話最有名的 當然是土耳其了,但是特愛鯖魚的福岡也將它 引進,並且變成一種風潮。照片是位於 Solaria Plaza 地下二樓的「City Bakery」販賣的鯖魚 三明治,是用紫高麗菜夾上咖哩風的鯖魚的三 明治。

사바샌드

최근 몇 년 동안 카페나 베이커리 등에서도 만 나 볼 수 있게 된 사 바 샌 드 . 고등 어 를 끼 운 샌드위치로 유명한 곳 은 터키이지만 고등 어를 좋 아하 는 하 카타 에서도 서서히 유행하기 시 작 했 습 니 다. 사 진 은 솔 라 리아 플 라자 지 하 2층 시티베이커리의 사바샌드. 적채 위에 카레맛고등어를 얹고 이를 빵으로 감쌌습니다.

『鯖魚明太子』

是由標準博多伴手禮「辛子明太子」搭配上鯖 魚而成 ;名稱雖然多少有一點點不一樣,但是 同樣是會在辛子明太子的店裡看到的商品。 「鯖 魚明太子」 簡直就是, 名產 × 名產的超完美演出。 肥美鯖魚和微辣辛子明太子的絕配組合,已經 變成超人氣的博多伴手禮。

사바멘타이

전 국 적 으 로 유 명 한 후 쿠오 카 명란 젓 ‘카 라시 멘타이코’와 고등어가 만난 사바멘타이. 명칭은 저마다 다르지만 같은 상품을 명란젓을 판매하는 가게 에 서 만 나 볼 수 있 습 니 다. 명 물과 명 물 이 만난 기적의 콜라보레이션인만큼 여행 선물로도 인기가 좋 습니다. 살 에 기름 이 오른 고등 어와 매콤한 명란젓이 환상의 조합을 선보입니다.

在百貨公司 「岩田屋」 地下 2 樓的 「Tatsumi 壽司」 所販賣的「老爸的味噌鯖魚」; 「Tatsumi 壽司」 是不使用醬油而用鹽或柑桔來提味的博多壽司 名店。店裡用新鮮的鯖魚加入生薑、味噌做出 的「味噌鯖魚」和熱騰騰的白飯相當搭配 ;直 接當做下酒菜或拿來沾小黃瓜等等的生菜也很 棒。

사바미소

백화점 이와타야 지하 2층 타츠미스시에서 판매 중인 ‘오야지노 사바미소’. 타츠미스시는간장에 찍지 않고 소금이나 영귤 등으 로 맛 을 내는 초밥으로 유명한 하카타의 맛집입니다. 신선한 고등어 살과 생강, 된장 등을 버무린 사바미소는 따 끈따 끈한 밥과 찰떡궁합. 그대로술안주처럼 먹어도 좋고 오이 등의 채소를 찍어 먹을 수도 있습니다.

www.fukuoka-now.com | 53


FUKUOKA’S SPECIAL SWEETS Fukuoka is home to many famous Japanese sweets. During the Edo era, Nagasaki was the only port from which the invaluable commodity of sugar entered Japan. Since the Kuroda Clan of Fukuoka was in charge of protecting Nagasaki, it was granted special permission to purchase sugar directly from the merchants. The popular sweets of this bygone era have undergone a few changes, but the people of today still know and love them.

후쿠오카 명과

후쿠오카에는 예로부터 여러 명과가 전해져 내려오고 있다. 에도 시대, 귀중했던 설탕이 해외에서 일본으로 들어오는 유일한 창구는 나가사키였다. 그 나가사키의 경비를 담당했던 후쿠오카・쿠로다번은 설탕을 직접 사들일 수 있는 특권을 가지고 있었다. 당시 귀중했던 설탕으로 탄생한 후쿠오카의 명과는 때로 현대적인 모습으로 변신하면서 시대를 넘나들며 사람들의 사랑을 받아왔다.

福岡銘菓

福岡從以前就流傳著各式各樣的銘菓 ( 著名甜點 )。江戶時代時,從海外輸入貴重品砂糖的唯一門戶就是長崎。當 時負責鎮守長崎的福岡 ‧ 黑田藩眾們, 掌握著能夠直接購買砂糖的特權。使用當時珍貴的砂糖孕育而生的福岡銘菓, 隨著時代推演變成現代風的姿態,超越時代並被人們喜愛。

Visit Maing for a wide selection of Japanese sweets!


Saemon: Hakata Burabura The basic building blocks of traditional Japanese sweets are an (bean paste) and mochi (glutinous rice). A simple combination of these two ingredients, the Hakata Burabura is the archetype of Japanese sweets. But as simple as it may be, the secret of this confectionery’s long-standing success lies in the dedication to maintaining a consistent flavor. The whimsical package design features a kasahoko (lit., “umbrella pole”), a kind of hand-held float that was used in the Hakata Matsubayashi, the precursor to the Hakata Dontaku. According to lore, those who walk under the kasahoko will achieve perfect health. Hakata Burabura were first produced in 1974 to commemorate the extension of the Shinkansen bullet train to Hakata Station in 1975. They are made by Saemon, a traditional sweets maker that’s been in business since 1929.

Ishimura Manseido: Kenjo Tsuru no Ko Tsuru no Ko are egg-shaped white sweets with a marshmallow outside and a center made from yellow an. In fact, you might mistake them for real eggs at first glance! These sweets, which have been in production for over 100 years, were first made as a means to use up the egg whites left over from other sweets. Kenjo Tsuru no Ko are the highest quality products in the Tsuru no Ko lineup. Since the Meiji era, they have been presented to the Imperial Family as exemplars of Hakata sweets, and the production method remains unchanged to this day. Each sweet is handmade by veteran confectioners using only the finest of ingredients. Founded in 1905, Ishimura Manseido is a long-standing confectioner that offers a wide variety of both Japanese and Western sweets.

Hiyoko Hompo Yoshinodo: Hiyoko One glance at the cute chick-shaped Hiyoko sweets is sure to make you smile. Popular with people of all ages, these sweets from Fukuoka are now known and loved nationwide. The second generation owner of the shop, which was established in 1897, is said to have come up with Hiyoko after seeing a chick in a dream. After some trial and error, the Hiyoko as we know it was “hatched” in 1912. In an era when sweets were typically either round or square, the realistic, chick-shaped Hiyoko turned the industry on its head. The inside is made from egg yolks and string bean an, while the outside uses a special flour ground and milled right here in Kyushu.

Maing- 在福岡的日本精緻點心有最多樣化的選擇


Josuian: Tsukushimochi This mildly sweet mix of kinako (soy bean flour) and brown sugar syrup comes in a package that looks like it has been wrapped in a tiny furoshiki (traditional wrapping cloth). Since it was first created in 1977, Tsukushimochi has remained popular for its elegant presentation and refined flavor. The mochi is made from carefully selected rice and water, and the kinako flour is made from the rare Tamahomare soy bean. The brown sugar syrup is packaged separately, so you can add as little or as much as you wish. The president of Josuian, Kojiro Mori, says the sweet is based on his grandmother’s homemade kinako-mochi. In the 1830s, the precursor to Josuian, which was also run by the Mori family, used to make sweets for temples and shrines. The current company was renamed Josuian, borrowing its name from another name used by Fukuoka’s founding father, Kanbei Kuroda.

Chidoriya Honke: Chidori Manju Simple yet delicious, the Chidori Manju is the trademark sweet of Chidoriya Honke. Consisting of a sweet paste of white string beans wrapped in a baked crust, you’ll find it tough to stop at just one! Founded in 1630, Chidoriya was one of the first local confectioners that learned how to make Portuguese sweets like castella and bolo—the latter of which it tweaked to make an original round cookie, the maru-boro. The name Chidori Manju was taken from a classical Japanese poem about Sugawara no Michizane, a Heian-era scholar who was later deified as the god of learning at Dazaifu Tenmangu Shrine. In Japan, chidori (in English, plover) have been considered lucky birds since olden times.

Toundo: Niwaka Senpei These crunchy, habit-forming crackers are modeled after the comical masks used in the Hakata Niwaka, a style of traditional improv comedy performed at dinner parties or on the street. Niwaka Senpei first went on sale in 1906. They were conceived when the head of Hakata Station asked the president of Toundo if he could provide a “Hakata-esque” souvenir. The crackers are made from locally grown flour and fresh eggs, and the subtle yet delicious flavor harks back to a simpler time. Each package comes with a cardboard Niwaka mask, which is sure to evoke good memories of your time spent in Hakata.

마잉 - 후쿠오카에서 가장 다양한 일본 디저트를 만나볼 수 있는 곳


Fugetsu: Yuki Usagi The Yuki Usagi is a popular rabbit-shaped sweet consisting of white bean an wrapped in marshmallow. The red and white rabbit is a symbol of good luck taken from a folktale associated with Sofukuji Temple. According to the tale, a Buddhist monk who was studying in China rescued a rabbit and took it with him on the boat back to Japan. The boat encountered a violent storm, and when it was about to go under, the rabbit jumped into the ocean and calmed the storm, allowing the boat to continue safely to Japan. Fugetsu first opened as a cafe in Tenjin in 1949. It later expanded into the restaurant business, and began making and selling Western-style sweets and breads to accompany its cakes and other offerings. The now popular Yuki Usagi was born in 1965.

Royal Apetito: Sweet Potato Royal was one of the first restaurants to successfully adopt Western culinary culture back when Western-style sweets and foods were still rare in the area. Its trademark Sweet Potato has been a best seller for more than 60 years. This delectable sweet makes the most of the natural sweetness of sweet potatoes, which are grown in Kagoshima, and the cream, butter and eggs are also made in Japan. What’s more, it contains no preservatives or artificial colors. Royal’s founder, who had ties to the occupying U.S. forces in the 1950s, was a pioneer in the restaurant industry. He expanded his business on the back of catering contracts with JAL for their domestic terminals and in-flight meals.

Chikushi-guchi

MAING (1F)

Hakata Bus Terminal

Hakata-guchi

Browse one of Fukuoka’s largest collections of Japanese sweets. 후쿠오카에서 가장 다양한 일본 디저트를 판매 중인 이곳을 둘러보세요. 瀏覽福岡最大的日式點心收藏地點之一

www.ming.or.jp

JR Hakata Station

Station Concourse (1F) JR Hakata City • AMU Plaza Hakata • Hakata Deitos • AMU Est • Hakata Hankyu

Maing Hakata Ekinaka Shopping 1-1 Hakata-eki Chuogai, Hakata-ku, Fukuoka 092-431-1125 F-2 Open: 9:00~21:00


TOMOEDA DENTAL CLINIC HIRAO 友枝歯科クリニック平尾

✶ Relaxed environment and friendly, competent staff. ✶ Non-Japanese welcome, some English spoken. ✶ Fast, painless & reasonably priced!

For periodical dental check-ups, whitening and dental healthcare 「定期検診」や「ホワイトニング」から歯の健康を考えませんか? Introducing the CoolBright-Ultimate USA!

1F-102 Kuniyasu Bldg., 1-13-25 Hirao, Chuo-ku, Fukuoka Tel.: 0120-280-118 (toll free) 092-791-2780 간단한�한국어�대응�가능! 10:00~13:00, 14:30~20:00 Closed: Wed. & Sun. Parking lot nearby (fee reimbursed) 58 | Fukuoka Now | #211 | July 2016

This uses a blue-light pulse technology which is over seven times more powerful than our previous treatment! Takes less than 30 minutes!

www.tdc-h.com


www.fukuoka-now.com | 59


©Takashi Yanase/Froebel-kan,TMS,NTV

OP FUKUOKA’S TFOR ATTRACTIONS! FAMILIE

an’s f fun with Jap Enjoy hours o nds. ie fr cter and his favorite chara

福岡的親 超人氣的 子間 主題樂園 來和日本 人

都愛的麵 ! 包超人與 他的夥伴 一起渡過 們 歡樂時光 吧。

게 인기인 어트랙션 ! 후쿠오카의 가족들에친구 들과 함께하는 즐거운 시간

일본에서 사랑받는 캐릭터와

MEET THE CHARACTERS

Currypanman, Melonpanna, Anpanman and seven other characters perform live! There are four 20-minute shows each day. Sing along and become energized by Anpanman’s catch phrase “Genki hyaku bai!”

角色見面會

咖哩麵包超人、蜜瓜超人、麵包超人和其他七位角色一天 4 回,一 起 Show 給大家看 ( 各 20 分鐘 ) !一起跟著大家唱歌,然後喊出麵 包超人的經典台詞「元氣百倍!」來變得更有元氣吧。

캐릭터와 만나보자

JOIN THE FUN

Anpanman and his friends perform songs and dances guaranteed to bring smiles to faces of children of all ages and nationalities. A great chance to experience the world of Anpanman. Sing, clap and dance along! Soreike! Anpanman! (Go, Anpanman!)

카레빵맨, 멜론빵소녀, 호빵맨과 그 외 7인의 캐릭터가 하루 네 번, 무대에서 퍼포먼스를 선보입니다(각 20분)! 캐릭터와 함께 노래하며 호빵맨의 명대사 ‘겐키 햐쿠바이(힘이 불끈)!’를 외쳐보세요.

歡樂時光

麵包超人和他的夥伴們一起在台上唱唱跳跳!讓不同年齡、不同國 籍的孩子都能露出開心的笑容。體驗麵包超人世界的絕佳機會,一 起來拍手歡笑、唱歌跳舞吧!

즐기자

호빵맨과 친구들이 선보이는 노래와 춤에 전 세계의 많은 어린이들이 활짝 웃는 얼굴을 보여줄 것입니다. 호빵맨의 세계를 체험하기에 딱 좋은 기회. 함께 노래하고 손뼉 치며 춤춰보세요! ©Takashi Yanase/Froebel-kan,TMS,NTV

60 | Fukuoka Now | #211 | July 2016


A

npanman is part of every Japanese family; based on the illustrated books by Takashi Yanase, this beloved hero has been on TV since 1988. In his world, he offers pieces of his head (made of bread filled with anko, sweet red bean paste) to those in need and spreads love and courage. The museum is conveniently located in central Fukuoka, inside the modern Hakata Riverain complex. It is the fifth Anpanman Children’s Museum in Japan, and the first in Kyushu. There’s so much to see, do and taste, with performances, workshops, activities, souvenir shops and delicious Anpanman food and drinks!

包超人在日本深受人們的喜愛。這個紅豆 麵包做成的英雄,是出自於柳瀨嵩先生所 畫的繪本,並於 1988 年在電視中登場。 他用紅豆麵包做成的頭 ( 塞滿了紅豆泥 ) 幫助他人, 傳播愛與勇氣。福岡的麵包超人博物館坐落在福岡 中心,現代風格的博多 Riverain Mall 內 ;是日本的 第五座,九州的第一座麵包超人博物館。看表演、 動手做、參加活動、購買紀念品,然後享用美味的 麵包超人餐點和飲料等等。看的!玩的!吃的!可 以體驗各式各樣的樂趣。

본에서 사랑받는 히어로 호빵맨. 작가 야나세 다카시씨의 그림책이 원작이며 1988 년부터는 TV 애니메이션도 방영되기 시작했습니다. 자신의 머리를 떼어내어 사람들을 도와주고 사랑과 용기를 전하는 호빵맨. 이 호빵맨을 하카타 리버레인몰 5~6층 박물관에서 만나볼 수 있습니다. 후쿠오카 호빵맨 어린이 박물관은 일본에서 다섯 번째, 큐슈 최초의 박물관입니다. 퍼포먼스, 워크숍, 액티비티부터 쇼핑, 레스토랑까지! 볼거리와 즐길 거리, 먹거리로 가득한 즐거운 공간입니다.

PHOTO OPPORTUNITIES

As soon as you enter, staff snap a free souvenir family photo. Or for an extra fee, you can get a larger, framed photo, or even an accessory for your bag or stroller printed with the face of your little one! There are so many chances to capture wonderful memories of your visit! Say “cheese”!

照相機會

一進場就馬上有工作人員替您拍家族紀念照。您也可以選擇額外 付費購買附相框大尺寸的照片 ;在館內有許多非常值得留下紀念 的瞬間。

기념사진 촬영

입장 직후, 직원이 기념사진 촬영을 도와드립니다. 금액을 지불하시면 액자에 들어간 큰 사진도 받아보실 수 있습니다. 이 외에도 박물관 내에는 사진으로 남겨두고 싶은 볼거리가 여러분들을 기다리고 있습니다.

FRIEND TO THE WORLD

Anpanman, a part of every Japanese person’s childhood, is also loved by families around the world. The television show has aired in many Asian countries and in September 2015, the first overseas Anpanman shop opened in Taipei, Taiwan. Meet the hero who’s touched the hearts of children around the world!

全世界人的好朋友

日本的孩子們所喜愛的麵包超人同時也被全世界的家庭所喜愛著。 麵包超人已經在亞洲許多國家電視放映,並在 2015 年 9 月時在台 北開設了海外首家麵包超人專賣店。

전 세계 어린이들의 친구, 호빵맨

일본 어린이들이 사랑하는 호빵맨은 전 세계 여러 가족들로부터도 사랑받고 있습니다. 호빵맨은 아시아 나라들에서 TV 방영되고 있으며 2015년 9월에는 해외 최초의 호빵맨 숍이 타이베이에 문을 열었습니다.

©Takashi Yanase/Froebel-kan,TMS,NTV

www.fukuoka-now.com | 61


ACTIVITIES

SO MUCH TO EXPLORE!

BALL POOL

在麵包超人的世界冒險吧!

球池

Meet the characters and explore SimTown Plaza, where Anpanman’s world has been recreated for you to enjoy! Visit scenes from the show, play shopkeeper at the sushi store or board Baikin UFO! 在重現麵包超人的世界「大家的街道」裡和 角色見面!可以在你喜歡的角色模樣的場景 裡玩,也可以在壽司店裡扮家家酒。還可以 乘坐麵包超人的敵人 - 細菌人的 UFO 喔!

호빵맨 세계를 모험해보자!

호빵맨이 사 는 세계를 재현한 마 을에서 캐릭터와 만 나보 세 요 . 좋 아 하 는 캐릭터의 세트를 둘러볼 수도 있고 세균맨의 U F O에 타볼 수도 있습니다.

活動

액티비티

Have fun with other children and parents by throwing around super soft and safe balls! Do your kids love to bounce? There’s a bouncy castle just a few steps away! All included in admission! 在又軟又安全的球池讓孩子們盡情的玩樂! 覺得不夠盡興的話,附近也有麵包超人和細 菌人的氣球屋喔!

볼풀

말랑말랑 안전한 공을 가지고 신나게 놀 수 있는 곳입니다. 폴짝폴짝 뛰는 것을 좋아하는 어린이라면 멀지 않은 곳에 동 동 하우스 도 있습니다.

FOOD & DRINK

餐飲店

SLIDE

Everyone loves a slippery slide - especially one in all the colors of the rainbow! Check out the nearby sandboxes; they are filled with super-fine sand which is cleaned daily.

彩虹溜滑梯

鮮艷繽紛的溜滑梯,不管是誰都會喜歡的! 也去附近的沙坑玩耍一下吧。

무지개 미끄럼틀

누구나 좋아하는 미끄럼틀. 이곳에는 무 지개 색 미끄럼틀 이 준 비되어 있습 니 다. 근처 모래사장도 놓치지 마세요. 매일 깨끗한 모래가 보충됩니다.

음식점

BAKERY

STEAMED MEAT BUNS

RESTAURANT

麵包

肉包

餐廳

베이커리

고기만두

레스토랑

Watch bakers create bread shaped like your favorite characters, including Anpanman (filled with sweet red bean paste, just like on the show)! Eat in or take away. 不只是大家的英雄麵包超人 ( 就像電視上一 樣的紅豆泥內餡 ),你可以看見烘焙屋將麵 包做成你喜歡的角色模樣。可以現場享用也 可以當做紀念帶回家。 우리의 히어로 호빵맨을 비롯한 다양 한 캐릭터 빵을 구 워내는 모습을 보실 수 있습니다. 선물로도 추천합니다.

62 | Fukuoka Now | #211 | July 2016

Try hot snacks with an Anpanman twist nikuman (steamed meat bun) in the shape of Anpanman’s head and kakuniman (braised pork bun) stamped with his face. 來嚐嚐以麵包超人的模樣做成的溫暖美味點 心,有做成像麵包超人臉的肉包 ( 包肉的蒸 麵包 ),還有印著超人的笑臉的刈包 ( 麵包 夾爌肉 ) 喔。 호빵맨 모양을 한 고기만두 등 우리의 히어로 호빵 맨을 모델로 삼은 따 끈 하고 맛 있는 먹거리를 드셔보세요.

This is the largest of eight eateries. Enjoy classic Japanese set meals such as omelet on rice, hamburg steak and curry rice! Or why not split a sharing plate? 這間是 ( 參考照片 )8 間餐廳中最大的餐廳。 歡迎享用日本招牌的蛋包飯、漢堡排、咖哩 飯。無法選擇要吃什麼的話,點個大拼盤如 何呢? 이곳은 가장 큰 레스토랑. 다양한 메뉴 중에서 선택하기 힘들다 면 여러 메뉴가 한 데 모인 플레이트를 추천합니다. ©Takashi Yanase/Froebel-kan,TMS,NTV


SHOPPING & SOUVENIRS 商店和伴手禮 쇼핑 및 기념품

CRAFTS & ACTIVITIES

Purchase a towel, bib, apron or bag and have your name embroidered on at no additional cost. Got crafty kids? Jewellery workshops run inside the Handicraft Materials shop (extra fee).

手作工坊

你的孩子喜歡手工嗎?在奶油妹妹的手作坊 裡,可以動手做飾品 ( 額外收費 )。在購買 的毛巾、圍兜、圍裙或包包上,可以免費刺 繡您的名字。

워크숍

구입하신 수건, 턱받침, 앞치마, 가방 등에 무료 로 이 름 을 수 놓 아 드립니 다. 아 이가 만 들기를 좋 아 하 나요? 그렇다 면 액세서리 만들기 워크숍(유료)에 참가해 보세요.

SHOPPING!

There are hundreds of Anpanman souvenir items to choose from! From stationery to high-quality kids’ clothing, this is the perfect place to bag a very Japanese souvenir!

購物

數以百計的麵包超人紀念品!從文具到高品 質的兒童服飾,是購買充滿日本風味伴手禮 的最佳場所。

쇼핑

UNIQUE SOUVENIRS

These straw mats are made in Fukuoka and make for a unique souvenir.

獨特的伴手禮

在福岡製作的草編商品,還有其他限定商品 販賣中。

독특한 상품

후쿠오카 에서 만들어진 짚으 로 된 매트 등 다양한 한정판 상품들이 판매되고 있습니다.

수백 가지 호빵맨 관련 상품 들이 준비되어 있습니다. 일본의 문 구 류 부 터 고품 질의 아 동 용 의류까지, 매우 일본다 운 상품 들 을 구할 수 있는 곳!

Rice crackers

ACCESS

교통편

交通指南

➡ By Subway: Direct connection to Nakasu-Kawabata Station. About 8 min. from Fukuoka Airport, about 3 min. from JR Hakata Station, about 1 min. from Tenjin. Use the Kawabata Gate, Exit No. 6. ➡By Bus: Right in front of Kawabatamachi Hakataza-mae bus stop. About 10 min. from platform 2 or 3 at Hakata Bus Terminal, or 7 min. from Tenjin Bus Center-mae.

➡지하 철 : 나카스 카와바타역에서 하카타 리버레인몰로 바로 연결 후쿠오카공항역에서 약 8분, JR하카타역에서 약 3 분, 텐진역에서 약 1분. 카와 바 타 구치 개찰구로 나온 뒤 6번 출구로 ➡버스: 카와바타마치・하카타자마에 하차 시 ➡地鐵 : 「中洲川端站」直達 從 福 岡 空 港 站 約 8 分、JR 博 多 站 約 3 分、 바로 앞 天神站約 1 分。川端口票口出站後 6 號出口。 하 카타 버스터미널 2・3번 타 는 곳에서 약 10분, 또는 텐진 버스센터 앞에서 약 7분 ➡公車 : 「川端町・博多座前」下車 從博多巴士總站 2・3 號乘車處搭乘約 10 分、 或者從天神巴士中心前搭乘約 7 分到達。

Address: 5F ~ 6F Hakata Riverain Mall, 3-1 Shimokawabata-machi, Hakata-ku Open: 10:00~18:00 (Last entry: 17:00) Closed: New Year’s Day and maintenance days Entrance fee: ¥1,500 (Under 1 y.o.: Free); 1 y.o. ~ under ES receive a free gift Tel.: 092-291-8855

www.fukuoka-anpanman.jp

C-1

©Takashi Yanase/Froebel-kan,TMS,NTV

www.fukuoka-now.com | 63


Distinctive shopping destination offering local products you can only discover here. Visit this unique shopping center with shops featuring the tastes and traditions of Hakata and Kyushu. Browse and shop for local delicacies, fine-quality furnishings, household goods and popular brand fashions. It’s fun for families with children too! Have fun at attractions for kids such as Fukuoka Anpanman Children’s Museum in Mall and Takashimaya Kids Patio, and also shop for baby and children’s clothing.

Recommended Souvenirs Ikeuchi Organic

ORGANIC AIR Face Towel Kayanoya

Kayanoya Dashi

Takasagoya / Kokumotsuya

Matcha-Covered Black Soybean

Kyushu Ippin Club

Kanhokuto Daiginjyo Sake

Sghr Fukuoka

Edo Kiriko Chopstick Rest

Premier Marché

Nambu Ironware Iron Kettle

TAX FREE

Hakata Riverain Mall by Takashimaya 3-1 Shimokawabata-machi, Hakata-ku, Fukuoka

(Directly connected to Nakasu-Kawabata Sta., walking distance from Tenjin Sta. and Hakata Sta.) 5F~6F: 10:00~18:00, 3F~ 4F: 10:30~19:00, B2F~2F: 10:30~19:30 (varies by shop). Closed: New Year’s Day

Tel.: 092-271-5050 • www.hakata-riverainmall.jp

C-1


Japanese Solid Wood Furniture

See our selection of handmade-in-Japan designs sourced directly from the makers. Reasonably priced and ready to take home or made to order. 5-6 Tamagawamachi, Minami-ku, Fukuoka (5 min. walk from Takamiya Sta.) Open: 12:00~19:00, Closed: Wed. • Tel.: 092-554-8700 • www.u-house.net

TORTOISESHELL & SHEEP HORN FRAME FAIR

日本の匠

다양한 별갑, 양뿔 제품을 만나보실 수 있습니다. 玳瑁、羊角等多樣材質可供挑選。 High-quality, made-in-Japan frames www.megane-no-ochiai.co.jp

Exclusive selection of Italian, French and made-in-Japan fashions. Reasonable prices and tax free for visitors!

Ochiai Eyewear Shintencho Shop 2-9-106 Tenjin, Chuo-ku � 10:00~19:30 B-2 � 092 -741-5566 Ochiai Eyewear Tenjin Chikagai Shop (Underground Shopping Mall) West 5, Shop #216. � 10:00~20:00 B-2 � 092-781-4201

이곳에서만 만나볼 수 있는 특별한 아이템! 只有在這裡才買得到的商品!

면세

Towards Subway Airport Line IMS

Towards Subway Nanakuma Line

Brenda Law

Daimaru

East 7, 111 Solaria Stage

Mitsukoshi (Tenjin Bus Center)

Tenjin Chikagai East 7 Shop no. 111 (underground shopping mall). Open: 10:00~20:00. Tel.: 092-726-6000 www.brendalaw.com

C-2


Urushi

Fine Japanese Lacquerware Handmade by top craftsmen from around Japan

Visit our cozy gallery. See & feel authentic urushi. International guests and custom orders welcome.

칠기 일본�전국의�아름다운�공예품과�칠기 일본�최고의�장인들이�만든�수공예품

B-4

漆器 日本全國的美麗工藝品、漆器 出自日本各地頂尖工匠之手

URUSHI ART ARAI B1F Reina Bldg., 4-18-17 Yakuin, Chuo-ku, Fukuoka Tel.: 092-523-6677 Open: 11:00~17:00, Closed: Sun. kyouyaki-sikki.com

The Hakoshima Residence

SPECIAL PUBLIC DAYS

6/24~6/28 10:00~18:00 (resv. not req.) ¥1,000~

Visit a 143-year-old residence

SPECIAL EVENT!

(National Tangible Cultural Property)

Yamakasa Oshioitori Ritual & Float Parade Watch festival participants and floats up close. 7/9, 17:00~19:00 30 seats (resv. req.) ¥1,000~

View the beautifully preserved vermillion lacquer interior, as fine as many historic residences in Kyoto, illuminated by the soft light of traditional Japanese candles. Enjoy matcha tea and sweets too!

2-21-27 Maidashi, Higashi-ku, Fukuoka (Next to Yagi Hospital) Tel.: 090-5043-2107

Details on website

hakoshimatei.jp

Okura Brewery Craft Beer & Pizza

Drop by our casual brewery pub! Featuring “Hakata Draft” - freshly brewed inside Hotel Okura Fukuoka! 호텔 오쿠라 내에서 만든 크래프트 맥주 ‘하카타 드래프트’ 福岡大倉酒店裡釀造,打造藝術品般 堅持的啤酒 「博多 Draft」 Enjoy our premium craft beer with a slice of artisanal pizza and other dishes!

Okura Brewery 17:00~22:30 Closed: Mon. (open if Hol.) Tel.: 092-262-1145 B1F Hotel Okura Fukuoka, 3-2 Shimokawabata-machi, Hakata-ku

66 | Fukuoka Now | #211 | July 2016

OPENS JUNE 1

C-1


AP M Y ID E ND GU HA &

Welcome to Yamakasa - Welcome to Fukuoka! You’ve probably already spotted some half-naked men running around town. These men in loincloths are participants in Fukuoka’s most anticipated annual festival, Hakata Gion Yamakasa. The highlight of the festival kicks off at exactly 4:59 am on July 15th, when thousands of men from seven districts race through the streets carrying decorative, one-ton floats. Spectators line the streets cheering them on by shouting “Oisa! Oisa!” and splashing them with water to keep them cool. Although the teams are timed, the event is not considered a race. The most successful team must exhibit cooperation and solidarity. This teamwork is not limited to just the runners. Local townspeople also participate by preparing for the festival and building floats almost a year in advance. We hope you’ll find this special map of use on the morning of the 15th. Don’t sleep in, and if you bring a camera, have a plastic bag handy because it gets really wet!

Yamakasa - What and where

Tenugui

Headband signifying responsibility

Mizu-happi

Short coat with corners tied for safety

Haramaki

Stomach band

June 24~ Decorative kazariyama floats July 14: displayed around the city. July 2~9: Nagare (team) meetings and training. Portable kakiyama shrines are constructed and blessed. July 9: Oshioitori. All teams run to Hakozaki Shrine and beach to be purified. Sand is collected and later used for blessings. July 10: Nagaregaki. Teams practice carrying floats in their own districts. July 11: Asayama. An early version of Nagaregaki (5:00 - 6:00). July 12: Oiyamanarashi. 15:59 rehearsal race starting at Kushida Shrine.

Shimekomi Loincloth

Jikatabi

July 14: Nagaregaki. Evening warm-up for the Oiyama race.

Split-toed shoes

Kakinawa

Rope used to wrap around float's timbers

July 13: Shudanyamamise. Floats are carried across the river from Hakata into Fukuoka to be greeted by dignitaries at City Hall.

Kyahan

Cloth leggings

July 15: Oiyama. The main event! Teams begin leaving Kushida Shrine at 4:59.


tch Where to Wa the Oiyama on July 15 Best Seats in the House!

Since the final Oiyama race is spread out over a 5 km route, there’s no bad place to watch the event, but here’s our top tips on where to get the best view:

Take It All In

Try Higashimachi-suji, the street parallel to Taihaku-dori: it slopes down toward the port, so a spot near the bottom at the intersection with Meiji-dori allows for a nice view of the floats coming from quite a distance away. Be careful, though, as the street is quite narrow!

Double the Fun

The intersection of Showa-dori and Taihaku-dori is a good place to see the floats more than once. Catch them a second time as they race down parallel streets.

Gentlemen, Start Your Floats

If you want to watch the race from the starting line, stake out a spot in front of Kushida Jinja Shrine no later than 4 am (the earlier the better). After watching three or four starts, move to another place along the route for a different view.

Avoid the Crush

If you hate crowds or can’t manage waking up so early, try and catch one of the pre-Oiyama race events. Usually held in the late afternoon hours, they are less crowded than Oiyama. The stronger afternoon light also makes it easier to capture the action on camera.

Photography Tip!

Water is thrown as the teams run by; bring a bag or cloth to protect your camera!


H

IG

A

SH

IM

A C

H

I-

SU

JI

Somu Team leaders

Yamakasa Iin Team managers

Hashiru Kazariyama

Kazariyama floats are for display only, but on July 12 (at 16:35) and July 15 (at 5:35), the Kawabata Arcade kazariyama is carried from Kushida Shrine along the blue route.

Yamakasa Guide:

Torishimari District managers

Machi Sodai District leaders

Eisei Safety officers

Akatenogoi High-ranked members

fukuoka-now.com/yamakasa


staff

July 2016 #211

38,000 Lions clubs members will come to Fukuoka this month. I suggest they... www.fukuoka-now.com

Providing Kyushu’s international community and overseas visitors with news, information, opinions, and laughs since 1998. Information by foreigners for foreigners. FUKUOKA NOW 是針對在九州活躍的外國人 提供新聞訊息,參考意見和趣聞 ;從 1998 年起由外籍人士人對外籍人士以多種語言發 行的一本雜誌。

FUKUOKA NOW LTD. 5F Towers Tenjin Bldg. 3-7-3 Tenjin, Chuo-ku, Fukuoka 有限会社フクオカ・ナウ 福岡市中央区天神3-7-3 タワーズ天神5F

フクオカ・ナウは、福岡・九州で活動するイン ターナショナルな人々や、海外から訪れる人に 向けて、ニュースや時事、楽しく過ごすための 情報を 1998 年より多言語で発信している、外 国人による外国人のためのメディアです。

후 쿠 오 카 나 우 는 후 쿠 오 카˙큐 슈 에 서 활동하는 여러 나라 사람들과 외국인 관광객을 위해 1 9 9 8년부터 뉴스 , 시사 및 각종 유 용한 정보를 다 국어로 제공하 는 외국인에 의한 외국인을 위한 미디어입니다.

CONTACT US 広告掲載に関するお問い合わせ Tel: 092-762-2505 Fax: 092-762-2509 Email: sales@fukuoka-now.com www.fukuoka-now.com

© 2016 Fukuoka Now Ltd. Permission required prior to any form of reuse.

Published by Fukuoka Now Tel: 092-762-2505

( 福 岡 を 英 語・ 中 国 語・韓国語で案内す る観光地図。案内所 や宿泊施設等で無料 配布中。)

LIKE US NOW!

facebook.com/fukuokanow

70 | Fukuoka Now | #211 | July 2016

The best map of Fukuoka. Pick it up at information counters and hotels. English, Chinese & Korean 福岡的中文,英文,韓文的最佳觀光地圖。 可在服務處及旅館免費取得。 한국어, 영어, 중국어로 후쿠오카를 안내하는 관 광지도 . 관 광 안 내소 , 숙 박시설 등 에서 무료로 배포 중.

EVERY WED. AT 12:20 ON 76.1 FM

NICK JOINS DARRELL ON “TENJIN UNITED”

Publisher サーズ・ニック Nick Szasz “Try at least one dish with saba (horse mackerel)! See p.48~53” Manager サーズ 恵美子 Emiko Szasz “Eat a lot, drink a lot and find their way around with our Now Map!” Director 木下 奏子 Kanako Kinoshita “End meetings with the Hakata TeIppon (clap and chant), like a local!” Editor (English) マキュー・ジェッサミン Jessamine McHugh “Try grilled chicken skin at a yatai; Fukuokans love chicken! P.25” Editorial Assistant 山本かれん Karen Yamamoto “Check out the new Au Bord d’Eau wine bar! Santé!” Editorial Designers: Drawing a Crowd (drawingacrowd.co); Cover Photo: Yuichiro Hirakawa; Cover Model: Koharu; Contributors: Joel Dechant, Jessica Phelan, Bohyun Jeong (Korean), Kumiko Morita, Claire Yang (Chinese)

Discover much more about Fukuoka & Kyushu online. fukuoka-now.com


Only available from July 1 to 15

Hakata Gion Yamakasa Gion Manju

Every year in July, it is tradition for families in Hakata to share Gion Manju to keep them safe from harm during the Yamakasa period. Bearing the sacred symbol of Gion Shrine, this sweet continues to be beloved by Hakata locals as a good-luck charm and a vital part of Yamakasa.

Ishimura Manseido, a part of Hakata history. Our main store is right on the Yamakasa finish line. 2-1 Susakimachi, Hakata-ku, Fukuoka: this is and has been the address of our main store for generations. It also marks the so-called boundary of old "Hakata" and "Fukuoka", and the goal (finish line) for the Oiyama, the climax of the Hakata Gion Yamakasa run in the early hours of July 15. This year, once again, the dedicated men of Yamakasa will run past our store. The Ishimura Manseido main store will be open from 4am on the morning of Oiyama, July 15.

2-1 Susakimachi, Hakata-ku, Fukuoka Toll-free number: 0120-222-541 Open: 9:00~19:30 C-1 www.ishimura.co.jp

Founded in 1905 Ishimura Manseido, Home of Tsuru no Ko

SEARCH