3 minute read

Alea

Next Article
Handles

Handles

Alea

Mehr Würze fürs Familienleben: Kräftige Farben schaffen Spannung – integrierte Griffe Sicherheit und Komfort, da nichts hervorsteht und alles leicht zu pflegen ist. Dezent integriert: Auf der Durchgangsseite zum Hauswirtschaftsraum öffnet sich zudem durch leichten Druck per Tip-On ein familienstarkes Platzangebot im Vorrats-EtagenauszugHochschrank. Und daneben sorgt das beleuchtete Regal nicht nur für Überblick, sondern auch für eine wohligwarme Raumatmosphäre.

More spice for family life: Bold colours bring excitement – integrated handles offer safety and convenience, since nothing projects and everything is easy to clean. Discretely integrated: Moreover, on the passage side to the utility room, the tiered pull-out larder unit in the tall unit opens up with a light touch thanks to the Tip-On mechanism, revealing plenty of storage space for even a larger family. The illuminated shelves provide clear visibility and give the room a warm, cosy atmosphere.

Más sal a la vida familiar: los colores vivos crean tensión; los tiradores integrados, seguridad y confort, ya que facilitan la limpieza y no hay nada que sobresalga. Integración discreta: en el lado de paso al lavadero se abre —presionando ligeramente gracias al sistema Tip-On— un amplio espacio de almacenamiento en el amario columna despensero niveles extraíbles. Y al mismo tiempo, la repisa con iluminación ayuda a tener más claridad y crea una atmósfera cálida y agradable.

Alea matt Factsheet –

Front 1: L497M Havannabraun samtmatt AFP Front 2: L455 Curry satin Arbeitsplatte: K029 Cubica betongrau Front 1: L497M Havanna brown matt velvet AFP Front 2: L455 Curry satin Worktop: K029 Cubica concrete grey Frontal 1: L497M Marrón habano mate aterciopelado AFP Frontal 2: L455 Curry satinado Encimera: K029 Hormigón gris Cubica

Denise

& Reingard

The Granny

Nirgends schmeckt es wie bei Oma. „Im fortgeschrittenen Alter hat man ein besonderes Bewusstsein für die wirklich wertvollen Dinge des Lebens. Daher stand Familie für mich schon immer an erster Stelle. Schon früh haben meine beiden Geschwister und ich der Mama in der Küche geholfen. So ist eine besondere Leidenschaft fürs Kochhandwerk und traditionelle Rezepte entstanden, die bei uns von Generation zu Generation weitergegeben werden. Und wenn ich sehe, mit wieviel Liebe meine Enkelin mit der Oma zuhause backt und kocht – da geht mir einfach das Herz auf. Genauso, wenn nachher die ganze Familie am Tisch sitzt – und miteinander lacht, schwätzt und sich von mir verwöhnen lässt.“

Things taste better at grandma’s. “As you get older, you have a special awareness of what really matters in life. For me, this has meant that family has always been my top priority. Even at a very young age, my two siblings and I helped our mother in the kitchen. This ignited a genuine passion for the art of cooking and traditional recipes, which are passed down from generation to generation in our family. When I see the great love with which my granddaughter bakes and cooks with her grandma at home, it simply warms my heart. I have the same feeling later on when the whole family is seated around the table – laughing together, chatting and letting me spoil them.”

Nada sabe como en casa de la abuela. «Como niña refugiada se es más consciente de las cosas que de verdad importan en la vida. Por eso, para mí la familia siempre fue lo primero. Mis hermanos y yo ayudábamos desde pequeños a mi madre en la cocina. Así nació una pasión por la gastronomía y las recetas tradicionales que pasan de generación en generación en nuestra familia. Y cuando veo el amor con el que mi nieta cocina en casa con la abuela, me emociono. Igual que cuando toda la familia se sienta después a la mesa para charlar, reír y dejarse mimar.»

This article is from: