Page 1

CHARTE GRAPHIQUE


LE PROJET

Phileas Fogg est un bar basé à Rennes qui s’adresse tout particulièrement aux étudiants étrangers et aux étudiants français étant parti ou s’apprétant à partir à l’étranger pour étudier. L’équipe du bar organise régulièrerement des mini-festivals autour d’un pays, d’une ville dans laquelle est parti un étudiant.

Des concerts, des débats, des projections de films et des expositions sont présentés au cour de ces festivals. Les expositions présentent les productions des étudiants, c’est pour cela que le bar, par le biais de son site web, propose son assistance à chaque étudiant pour qu’il puisse concevoir des images et des textes présentant son voyage et ses expériences.


Telefono par Arnold Hoepker.


TYPOGRAPHIE Mon projet porte sur le voyage, le mouvement. Il me semblait vitale que la typographie que j’emploierait évoque le mouvement. Mes premières recherches graphiques s’appuyait sur les moyens de transports, tel que les avions, les bateaux, les trains. En faisant des recherches sur internet, j’ai découvers cette typographie créée par le graphiste Arnold Hoepker (San Jose, Costa Rica). Ces lettres évoquent pour moi le chemin de fer, une forme de circulation, mais ont aussi un aspect labyrinthique qui suggère l’aventure.

Pour accompagner la Telefono, trop riche et trop complexe pour servir à autre chose qu’aux titres, il me fallait une typo bâton simple et dynamique. J’ai choisi une Avant Garde, ses lettres (tels que le P et le O) rappelant les lettres de la Telefono. De plus, j’ai opté pour une Avant Garde italique car elle me paraissait plus dynamique que l’Avant Garde classique.


Le bloc typographique des affiches se compose ainsi. Le nom de l’évènement ainsi que le nom du bar sont rédigés en Telefono. À côté du nom de l’évènement sont indiqués les dates de celui-ci, rédigés en Avant Garde.

Ainsi on obtient un bloc typographique solide mais aéré qui apporte de la stabilité à l’affiche. En fin, en dessous du bloc est inscrit l’adresse du bar, en Avant Garde, rendant le bloc moins carré et plus dynamique.


Ces deux compositions de bloc typo servent aux annonces presses et aux dépliants. Le titre, plus simple, ne rappelle que le nom de l’évènement et les dates de celui-ci. La composition est similaire pour les noms du lieu et l’adresse de celui-ci

pour créer un écho entre les deux. Seule différence entre les deux, le nom de l’évènement est souligné pour le mettre plus en valeur.


Les textes présents dans les dépliants s’organisent ainsi. Le titre est rédigé en Telefono, sous-titré en Avant Garde. Pour des raisons de lisibilité, les textes sont rédigés en Avant Garde. Le projet s’adressant à un public étranger, les textes sont en anglais et en français. Le premier texte en Demi Oblique est la présentation en anglais, suivi en dessous par la traduction de se texte en français rédigé en Book Oblique. Les textes des carnets d’expositions ne sont présents que sur les pages gauches du carnet, à droite se trouvant un visuel extrait de l’exposition.

Le titre, ferré à droite à 17mm de la reliure, est rédigé en Telefono. Il est sou-titré en Avant Garde Book Oblique, également ferré à droite à 17mm de la reliure. Il est placé à 77mm du haut de la page. S’en suivent la présentation de cette partie de l’expo : à gauche, le texte anglais en Demi Oblique, à droite le texte en français en Book Oblique. L’ensemble est centré au milieu du A5, les deux paragraphes étant séparé par une gouttière de 7mm. L’ensemble des textes du livret se trouvent à 30mm du bas de la page.


Heroes Eric,a american studient, is in Rennes to study Fine Arts. Julie is studying art history. Together, they’re presentend their reflection on the relation bounding american’s pop culture and comic’s heroes. Eric, un étudiant américain, est à Rennes pour étudier les arts plastiques. Julie étudie l’histoire de l’art. Ensemble ils présentent leur réflexion sur la relation qui lie la culture populaire américaine et les super-héros des comics.

77mm MARVEL AND DC False brothers ?

There is one thing really intriguing with the editorial world in the USA, it is the domination of this market by two publishers : Marvel and DC Comics. Quite similar, they are trying to take over each other since the 30s. This exhibit propose a reminder of the history of those two brothers.

30mm

S’il y a une chose vraiment une chose intriguante dans le monde de l’édition américaine, c’est la domaniation du marché par deux éditeurs : Marvel et DC Comics. Assez similaire, elles essaient de dominer l’autre depuis les années 30. Cette exposition propose un rappel de l’histoire de ces deux frères.


LOGOTYPE La typographie Telefono étant très particulière et facilement identifiable, il s’est avéré évident qu’un logo à part entière n’était pas forcément utile. J’ai donc simplement composé un bloc marque, cerné par un cercle reprenant le “O” de la Telefono. Cette forme circulaire m’ait apparu évidente car elle évoque la circulation, le mouvement, le monde. De plus, je trouve cette forme plus légitime pour une enseigne.

La typographie Telefono étant très particulière, elle suffit à l’identification du bar si bien que le logo n’est pas très présent. Il se retrouve sur l’enseigne, en couverture ou quatrième de couverture des éditions, sur la carte de visite et sur les dessous de verres. Sur tous ces supports, il apparait toujours centré, en défonce pour les éditions et pour la carte de visite, en noir sur l’enseigne et les dessous de verres.


ILLUSTRATIONS Les illustrations sont un élément clé dans la communication du bar, elles se retrouvent sur la plupart des formats. Leur but est de synthétiser le contenu de chaque évènements tout en affirmant un style graphique. Les illustrations mettant en scène le personnage Phileas se retrouve au dos des dépliants pour devenir un poster. Elles sont centrées au milieu du A3. De plus, elles se retrouvent également sur des sacs et des t-shirts, centré également. Elles sont seules, sans textes ni typographie.

Enfin, elles se retrouvent également en couverture des carnets d’exposition, au centre du format A5. Au dessus se trouve le nom de l’évènement en Telefono et le nom de l’exposition en Avant Garde Demi Oblique. Au dessous se trouve les dates de l’expositions en Avant Garde Book Oblique.


15mm

27mm

NORTH 2

Heroes

O7-O1-2O13 // O8-O2-2O13

18mm


50mm


AFFICHES Les affiches sont au format A2, format simple, peut chère et offrant une bonne lisibilité. Le bloc typographique (présenté plus haut) se trouve à 50mm du bas de l’affiche, apportant de l’équilibre à celle-ci et mettant mieux en scène l’illustration. Celle-ci représente un objet symbolique du pays au coeur de l’exposition, objet coupé et opposé à lui-même pour rappeler les mots-clés d’hemisphère, d’opposition et de similarité.

L’illustration est centré verticalement, comme le texte, et horizontalement dans l’espace défini par le haut de l’affiche et le haut du bloc typographique.


20mm

75mm

Today, everybody thinks they know american culture. Indeed, thanks to globalization, ever y culture seems more closer than our. However, there is always something to discover. Thanks to this third festival, Phileas Fogg’s crew hopes that it can make you see american culture with a new perscpective. We are waiting for you !

15mm

Aujourd’hui, tout le monde croit connaitre la culture américaine. En effet, grâce à la mondialisation, toute les cultures nous semble plus proche de la notre. Pourtant, il y a toujours quelque chose à découvrir. Grâce à ce troisième festival, l’équipe du Phileas Fogg epère vous faire voir la culture américaine sous un nouveau jour. On vous attends!


flyers Les flyers sont au format A5. Au recto se trouve l’illustration d’un objet symbolisant le pays au centre de l’exposition coupé en deux et s’opposant à lui-même (même principe que les affiches). La différence étant que l’illustration se trouve en négatif, cela pour se distinguer des affiches, avoir leur propre autonomie, tout en restant assez proche des affiches. Au verso se trouve un résumé présentant l’exposition, texte anglais à gauche en Avant Garde Demi Oblique, français à droite en Avant Garde Book Oblique.

Ces deux textes se trouvent à 75mm du haut du flyer. Au-dessus des textes se trouve le bloc texte (tel que vu auparavant), placé à 20mm du haut du flyer. En dessous, à 15mm du bas du flyer se trouve le second bloc texte indiquant le nom du lieu et l’adresse (comme vu auparavant).


105mm

150mm

Heroes

19-O1 // King Kong, 1933, Schoedsack & Cooper.

Eric,a american studient, is in Rennes to study Fine Arts. Julie is studying art history. Together, they’re presentend their reflection on the relation bounding american’s pop culture and comic’s heroes. Eric, un étudiant américain, est à Rennes pour étudier les arts plastiques. Julie étudie l’histoire de l’art. Ensemble ils présentent leur réflexion sur la relation qui lie la culture populaire américaine et les super-héros des comics.

Carl Denham needs to finish his movie and has the perfect location; Skull Island. But he still needs to find a leading lady. This 'soon-to-be-unfortunate' soul is Ann Darrow. Living on this hidden island is a giant gorilla and this beast now has Ann is it's grasps. Carl Denham a besoin de finir son film et connait la parfaite localisation : l’Île du Crâne. Mais il n’a pas encore trouvé son héroïne. Cette future pauvre âme est Ann Darrow. Sur cette île cachée vit un gorille géant et très vite, la bête kidnappe Ann.

26-O1 // West Side Story, 1962, WIse & Robbins

1O-O1 // VAMPIRE WEEKEND

(New York)

The story is set in the Upper West Side neighborhood in New York City in the mid-1950s, an ethnic, blue-collar neighborhood. The musical explores the rivalry between the Jets and the Sharks, two teenage street gangs of different ethnic backgrounds. Two youngsters from the rival gangs fall in love.

17-O1 // ONE DAY AS A LION (Los Angeles) 31-O1 // BIG KIDS

L’histoire se passe dans l’Upper West Side de New-York dans les années 50, un quartier de travailleurs étrangers. Cette comédie musicale explore la rivalité entre les Jets et les Sharks, deux gangs rivals d’adolescents d’origines différentes. Deux jeunes des gangs rivaux tombent amoureux.

(Oakland)

O8-O2 // GOGOL BORDELLO

(New York)


Dépliants

Le depliant est, comme vu auparavant, au format A3. Ce format est plié en 4 dans le sens de la hauteur et en 2 dans le sens de la longueur. Ainsi, il est découpé en 8 parties au format 150x105mm. Les blocs textes (vu auparavant), sont centrés quand ils n’occupent qu’un format 150x105mm. Lorsqu’ils se développent sur deux formats 150x105mm (ou plus), la première partie doit être centré dans son format

La seconde partie (se trouvant dans son format) doit être séparé de la première partie par une goutière égale à celle séparant les paragraphes de la première partie. De la même manière, les deux illustrations occupent le centre d’un format 150x105mm, en laissant au maximum 20mm de marge à chacun de leur côté.


The path of the righteous man is beset on all sides by the iniquities of the selfish and the tyranny of evil men. Blessed is he who, in the name of charity and good will, shepherds the weak through the valley of darkness, for he is truly his brother's keeper and the finder of lost children.


ANNONCES PRESSES

Les annonces presses sont au format 75x180mm. Dans leur cas, c’est l’encombrement des illustrations qui déterminent la mise en page. Chaque illustration doit laisser 5mm de marge avec le haut (ou le bas) du format et 5mm au maximum de marge avec les côtés gauche et droite du format. Pour les textes, l’unique mesure précise à respecter est de 5mm entre le bas du bloc titre et le haut du paragraphe.

Il faudra veiller à conserver un espacement suffisant entre le bloc titre et l’illustration d’audessus et entre le bloc adresse et l’illustration d’en-dessous pour assurer une bonne lisibilité.


Š Denoel Andre / 2O12

Phileas Fogg charter  

Personnal project charter

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you