Winter 25/26
The 50th Anniversary Issue

Sport, Natur und Genuss im Engadin Sports, Nature and Enjoyment in the Engadine
Winter 25/26
The 50th Anniversary Issue


![]()
Winter 25/26
The 50th Anniversary Issue

Sport, Natur und Genuss im Engadin Sports, Nature and Enjoyment in the Engadine
Winter 25/26
The 50th Anniversary Issue



1976
Zusammen mit seiner Verlobten Christina eröffnet
Curdin Conrad (23) in einer Holzhütte an der Strasse zur Corvatschbahn Skiservice Corvatsch.
Together with his fiancée, Christina, 23-year-old Curdin opens Skiservice Corvatsch in a small wooden cabin on the road to the Corvatsch tramway.
Als Christina und Curdin Conrad 1976 Skiservice Corvatsch eröffneten, machten sie sich wohl keine Gedanken darüber, ob und in welche Form ihr Unternehmen nach 50 Jahren noch existieren würde. Sie freuten sich über die positiven Rückmeldungen ihrer Gäste und liessen sich antreiben vom Gedanken, jeden Winter etwas besser zu werden.
Dass wir das Unternehmen nun schon seit zehn Jahren führen dürfen, ist für uns Freude und Verantwortung zugleich: Im Winter sorgen 130 Mitarbeitende Tag für Tag dafür, dass unsere Gäste den besten Service bekommen, den sie sich für ihre Ferien und ihre Freizeit wünschen können. Der Wortteil «Service» in unserem Firmennamen ist seit 50 Jahren unser Programm. Er wird getragen von unseren Teams in unseren 16 Shops, unserer Logistik, unserer Werkstatt und unserem Backoffice. Sie stehen dafür, dass Skiservice der verlässliche und gastfreundliche Ort bleibt, an den unsere Gäste Jahr für Jahr so gerne zurückkehren.
1976 war das Engadin noch fast eine reine Skidestination. Zwar kamen auch im Sommer Gäste in unser Tal; um ein Sportgeschäft zu betreiben, brachte die warme Jahreszeit aber nicht genügend Wertschöpfung und Skiservice blieb im Sommer geschlossen. Das Engadin und sein Tourismus haben sich in den letzten 50 Jahren stark verändert; der Sommer zieht Jahr für Jahr mehr Gäste an. Sie wandern, rennen Trails, fahren Bike oder treiben Wassersport. Deshalb ist Skiservice nun auch im Sommer und Herbst für sie da.
Am Wortteil «Ski» in unserem Firmennamen halten wir aus Überzeugung fest: Im Skisport liegen unsere Wurzeln und er ist auch heute noch die treibende Kraft unseres Unternehmens und unserer Region. Der Schnee macht das Engadin zu einem unverwechselbaren Winterwunderland und zieht jedes Jahr hunderttausende in unser Tal. Dass so viele von ihnen auch unsere Gäste sind, ist für uns und unsere Teams eine grosse Freude und das grösste aller Komplimente.
Wir bedanken uns bei Ihnen für 50 Jahre Erfolg und freuen uns mit Ihnen auf die Jahre, die noch auf uns alle zukommen.
Karin & Conradin Conrad Geschäftsführer Skiservice Corvatsch
When Christina and Curdin Conrad opened Skiservice Corvatsch in 1976, they probably gave little thought to what their business might look like fifty years later, or whether it would even still exist. What mattered then were the smiles and positive feedback from their guests, and the simple desire to get a little better every winter.
Leading the company for the past ten years has been a privilege that brings both joy and responsibility. In winter, 130 dedicated employees work every day to ensure our guests receive the best possible service—the kind of service they dream of when they think of their holidays or free time. The word 'service' in our company name has been our guiding principle for 50 years. It is brought to life by our team across 16 shops, our logistics, workshop, and back office. Together, they ensure that Skiservice remains the reliable, welcoming place our guests love to return to year after year.
Back in 1976, the Engadine was almost exclusively a skiing destination. Some visited in summer too, of course, but it was a trickle compared to winter—not enough to make running a sports shop worthwhile, and Skiservice would close its doors until the first snow arrived. Over the past five decades, both the valley and its tourism have changed profoundly. Summer now draws more visitors each year; they come to hike, bike, trail run, or enjoy water sports. That is why Skiservice is now here for them not only in winter, but also throughout summer and autumn.
We've kept the 'ski' in our name out of conviction. Skiing is where our roots lie, and it remains the heartbeat of our business and our region. Snow transforms the Engadine Valley into a unique winter wonderland, attracting hundreds of thousands of guests every year. That so many of them are our guests too is a joy for us and our teams—and the greatest compliment of all.
Thank you for 50 wonderful years of trust and success. We look forward to sharing many more with you.
Karin & Conradin Conrad Managing Directors, Skiservice Corvatsch
18
«Wir waren nie nur ein Sportgeschäft»
50 Jahre Skiservice
We never were just a sports shop
50 years of Skiservice

30
The Pulse of the Season Outfits für Ski und après
The pulse of the season Ski and après-ski styles

26
Vor und hinter den Kulissen
Die Menschen hinter dem Erfolg von Skiservice
Our People. Our Story. The faces and talents behind our success.
40
The Sound of Snow Männer im Schnee
The sound of snow Men out in the snow

Impressum
Herausgeber: Karin & Conradin Conrad, Skiservice Corvatsch AG, Via dal Corvatsch 29, CH-7513 Silvaplana-Surlej
Texte: Christian Gartmann, Übersetzungen: Isabel Wenger
Gestaltung: Christina Wellnhofer (Fashion und Skiaction), Gian Reto Furger @Design Terminal (Cover, Editorial Layout und AI-enhanced Stills)
Fotografie: Philipp Müller (Team, Fashionstrecke, Skiaction und Roger Rominger), Filip Zuan (Bootfitting)
52
Jedes meiner Messer hat eine Seele
Messerschmied Roger Rominger
Every one of my knives has a soul
Bladesmith Roger Rominger

58
The Tale of Light
Edle Freizeitmode für den Winter
The tale of light
Elegant winter leisurewear
68
Im Engadin zuhause
BMW ist der Mobilitätspartner von Skiservice
At home in the Engadine
BMW, Skiservice's mobility partner

74
Swiss Made
Stöckli CEO Marc Gläser
Swiss-made
A conversation with Stöckli CEO, Marc Gläser

92
Auf den Fuss geschneidert
Wie Skiservice Skischuhe individuell anpasst
Tailored to your feet
Inside Skiservice's personalised ski boot fitting

Skiservice steht für beste Beratung in modischen, technischen und sportlichen Fragen. In unseren Shops im Tal finden Sie ein topaktuelles Sortiment an Skis und Skischuhen, dazu passende Skiwear, Casual Fashion, Schuhe und nützliche Accessoires. Alle unsere Filialen bieten Skivermietung und unseren Tuning-Service über Nacht.

Skiservice is synonymous with outstanding advice on all technical, sportive and stylish matters. Here, you will find the latest skis and ski boots, as well as matching ski wear, casual apparel, shoes, and handy accessories. Also, you can rent skis or have your skis tuned overnight at any of our shops.

We pride ourselves on making it easy to rent skis and snowboards. What’s more, you can conveniently store your gear with us overnight and have it tuned at the same time, should you wish. We also carry an assortment of accessories for your day on the mountain, and, of course, we are here to help out should you have problems with your own equipment.
In den Shops unseres Netzwerks können Sie bequem Skis und Snowboards mieten, Ihre Ausrüstung deponieren und über Nacht präparieren lassen. Für Ihren Tag auf dem Berg halten wir ein ausgewähltes Sortiment an Accessoires bereit und natürlich helfen wir bei Problemen mit Ihrer Ausrüstung.

Das Kulm Hotel St. Moritz eröffnet in diesem Winter seine neue Kulm Alpine Sports Lounge & Boutique. Im Rahmen einer “mutigen Neugestaltung des Skiraums” präsentiert die Boutique ein innovatives Retail-Konzept, das gemeinsam von Skiservice und dem Kulm Hotel entwickelt wurde. Die kuratierte Auswahl an Bekleidung, Accessoires und Mietausrüstung ist exakt auf die Bedürfnisse der Kulm-Gäste abgestimmt und fügt sich nahtlos in das umfassende Serviceangebot der neuen Alpine Sports Lounge ein.
Vor mehr als 160 Jahren begrüsste das Kulm Hotel St. Moritz seine ersten Wintergäste – der Beginn des weltweiten Wintertourismus. Die Olympischen Winterspiele von 1928 und 1948 fanden zu grossen Teilen im hoteleigenen Kulm Park statt. „In demselben innovativen Geist haben wir uns die Aufgabe gestellt, den Skiraum neu zu denken“, sagt Heinz Hunkeler, General Manager des Kulm Hotel St. Moritz. „Die neue Alpine Sports Lounge & Boutique soll unsere Gäste stilvoll und mühelos von der Suite auf die Piste begleiten – Design, Service und Fachkompetenz verbinden sich, um jeden Tag in den Bergen unvergesslich zu machen.“
Auch über das Hotel hinaus profitieren Kulm-Gäste von der Zusammenarbeit mit Skiservice: Die Expertise des Teams sowie das umfangreiche Angebot an Ausrüstung und Bekleidung stehen in 15 weiteren Standorten in und um St. Moritz zur Verfügung.

The Kulm Hotel St. Moritz unveils its new Kulm Alpine Sports Lounge & Boutique this winter. As part of a “bold reimagining of the ski room”, the boutique introduces an innovative retail concept developed jointly by Skiservice and the Kulm Hotel. The curated collection of apparel, accessories, and rental equipment is tailored precisely to the needs of Kulm's guests and seamlessly integrates with the wide range of services offered by the new Alpine Sports Lounge.
More than 160 years ago, the first guests to spend their winter holidays at the Kulm Hotel marked the beginning of global winter tourism. The 1928 and 1948 Olympic Winter Games
were held, in large part, in the hotel's very own Kulm Park. “In the same innovative spirit, we have set ourselves the task of rethinking what a ski room can be,” says Heinz Hunkeler, General Manager of the Kulm Hotel. “The new Alpine Sports Lounge & Boutique is designed to take our guests from suite to slope in seamless style—blending design, service, and expertise to ensure that every day in the mountains is truly unforgettable.”
Even beyond the hotel, Kulm guests benefit from the collaboration with Skiservice: the team's expertise and extensive range of equipment and apparel are available at 15 additional locations in and around St. Moritz.
Skiservice Corvatsch hat seine Website umgestaltet und bietet verbesserte Funktionen an. Vor allem die Miete von Sportausrüstungen ist noch einfacher geworden: Wählen, reservieren und bezahlen Sie einfach online und wir bereiten alles für Sie vor. Am ersten Tag Ihrer Miete holen Sie Ihre Ausrüstung nur noch bei uns ab; sie verlieren keine Zeit und können gleich mit Ihrem Sport loslegen.
Die neue Website von Skiservice Corvatsch bietet auch jede Menge Informationen über unsere Angebote und Tipps für die Ferien im Engadin.

Werden Sie Skiservice Member und profitieren Sie! Buchen Sie Ihre Ausrüstung auf unserer Website und holen Sie sie dann einfach an einem unserer Rental-Standorte ab. Sie sparen Zeit und Geld – mit Spezialaktionen für Skiservice Members. Profis mieten online: QR-Code scannen und los geht‘s!
Become a Skiservice member and take advantage of our club offers! Book your gear on our website and pick it up in any of our rental locations. You not only save time, but money too. Pros book online: scan the QR code and off you go!
www.skiservice-corvatsch.com
Skiservice Corvatsch's redesigned website offers more convenience. Renting sports gear has become even more straightforward: pick, book, and pay online, and we will have everything ready for you. All you need to do is pick it up in the store – no time wasted on your way to the slopes. You will also find plenty of information on the goods we carry and recommendations for your vacation in the Engadine.

Wir haben genau die richtigen Zutaten für Ihren ganz persönlichen, Aktiven Alpinen Lebensstil. Sportausrüstung zum Kauf oder zur Miete, dazu die passenden Outfits und ein Serviceangebot, das die schönsten Tage Ihres Jahres noch angenehmer macht. Willkommen in der Welt von Skiservice!
Unser Fachgebiet ist Ihr Spass im Schnee. Wir bieten Ihnen alles, was Sie für Ihren Aktiven Alpinen Lebensstil brauchen. Ob Alpin-Ski, Snowboarden, Skitouren, Freeriden oder Langlauf: Wir haben die perfekte Ausrüstung für Sie. Das aktuelle Lawinenbulletin, Guide-Empfehlungen und weitere nützliche Tipps gehören selbstverständlich dazu.
Making sure you're having fun in the snow is what we are best at. We carry everything you need for your Active Alpine Lifestyle. You'll find the equipment that's right for you, be it alpine skiing, snowboarding, ski touring, offpiste or cross-country skiing you're in for. Up-to-date avalanche reports, recommending a guide and giving other helpful tips are part and parcel of our service.
Von der Piste direkt zum Shopping oder ins Spa? Lassen Sie Ihre Ausrüstung über Nacht einfach bei uns! Gern führen wir auch einen Ski- und Snowboard-Service für Sie durch. Eine unserer Depot-Stellen ist ganz in Ihrer Nähe.
Do you feel like hitting the shops or plunging into a spa straight after the slopes? Just leave your gear with us overnight! Should you wish, we will gladly tune your skis or snowboard. You will find one of our drop-off points nearby.

Corviglia, Salastrains, St. Moritz-Dorf, Signalbahn, Celerina, Marguns
We carry just the right items for you to create your very own Active Alpine Lifestyle. Sports equipment for sale and rent, the outfit to go with it, and a range of services to make sure you will live the best time of the year. Welcome to the world of Skiservice!



Wenn es um Ihren Fahrspass und Ihre Sicherheit geht, kennen wir keine Kompromisse: auf modernsten computergesteuerten Maschinen präparieren wir die Beläge und Kanten Ihrer Skis und Boards. Danach bringen wir Ihre Ausrüstung an den Ort, wo Sie sie am nächsten Morgen wieder brauchen – egal, wo Sie sie abgegeben haben.
We shall not compromise on your safety and fun in the snow: our tuning experts will wax the bases and sharpen the edges of your skis using the most up-to-date, automated machines. Then, we will make sure your gear will be waiting for you the next morning wherever you want it –regardless of where you dropped it off the night before.
Modernste Technologie, hochwertige Materialien, exzellentes Know-how und jahrelange Erfahrung: Wir passen auch Ihre Skischuhe an Ihre Fussanatomie an: individuell und millimetergenau – für ungetrübten Fahrspass.
Nothing less than the most up-to-date technology, first-rate materials, excellent know-how, and years of expertise: Our experts will custom-fit your boot to the anatomy of your foot – so it will fit like a glove – making for pure bliss on skis.
Bei uns finden Sie Ihre neuen Lieblingsstücke: Skiservice ist die erste Adresse für Ihren individuellen Stil, wir haben die Mode, die zu Ihren Ferien passt. In unserem Flagship Store in Surlej können Sie auch nach den Öffnungszeiten einkaufen. Unser Team berät Sie im privaten Rahmen und ganz individuell. Kontaktieren Sie uns für einen Termin zum Night Shopping!
Search no further for your next favourite garment: At Skiservice you will find the style to match your personality and the apparel to fit your vacation. Even when the doors have closed for the day, you may still come in and shop at our flagship store in Surlej. Our team is at your disposal for an after-hours personal shopping experience. Call us to make an appointment!






UBS 2025. Alle Rechte vorbehalten.
UBS St. Moritz gratuliert herzlich zum 50-jährigen Jubiläum.
Eine Bank für die Schweiz
Christina und Curdin Conrad blicken heute stolz auf 50 Jahre Skiservice zurück.
Christina and Curdin Conrad look back on 50 years of Skiservice with pride.


1979: Curdin Conrad (25) vor dem ersten Laden. Am selben Ort steht heute das Stammhaus von Skiservice in Surlej.
1979: Curdin Conrad (25) in front of the first shop. The site is now home to Skiservice’s flagship store in Surlej.

Die Geschichte von Skiservice begann 1976 in
einer kleinen Holzhütte in Surlej. 50 Jahre später hat sich das Familienunternehmen zum bedeutendsten Sporthandelsnetzwerk in Graubünden entwickelt. Die Geheimnisse des Erfolgs haben sich in fünf Jahrzehnten nicht verändert.
«Die Idee für Skiservice hatte eigentlich mein Vater», erinnert sich Curdin Conrad (72) zurück. 1960 war Surlej ein winziges Dorf inmitten von grossen Heuwiesen und Curdin war noch ein kleiner Schuljunge. «Ich fuhr mit meinem Vater auf einem einfachen Pferdewagen nach Surlej, um Heu für unsere Pferde zu holen. Dabei erzählte er mir, dass bald eine Bergbahn gebaut würde. Dann solle ich dort ein Sportgeschäft eröffnen.» Die Corvatschbahn nahm 1963 ihren Betrieb auf und Curdin machte eine Lehre als Sportartikelverkäufer. Später arbeitete er für einige Jahre für den amerikanischen Skischuhhersteller Hanson.
1976 – Curdin war damals 23 Jahre alt – fällte er zwei Entscheide fürs Leben:
«Ich baute in Surlej eine einfache Holzhütte und fragte Christina, ob sie meine Frau werden wolle.» Christina, die damals als Skilehrerin arbeitete, sagte ja, die beiden gründeten zusammen Skiservice und richteten in der Holzhütte ihren ersten kleinen Laden ein. «Der Raum war vielleicht fünf auf fünf Meter gross», erinnert sich Christina Conrad. «Es gab eine Wand mit Skis und eine Wand mit Skischuhen, Platz für Accessoires und etwas Skibekleidung und eine winzige Werkstatt, wo wir Skibindungen montierten, Skis reparierten und Skischuhe anpassten.»
Auf ein neues Sportgeschäft hatte damals zwar niemand gewartet, aber Skiservice machte sich mit neuen,
amerikanischen Produkten rasch einen Namen. «Wir brachten Hanson Skischuhe, Spademan Plattenbindungen, K2 Skis und “The Ski” ins Engadin», erzählt Curdin. Skilehrer gehörten zu den ersten, die den winzigen Laden entdeckten und sich von Curdin beraten und die Skischuhe anpassen liessen. «Viele hatten damals Probleme mit ihren Skischuhen. Wir waren die ersten, die sie anpassen konnten.» Bald brachten Skilehrer auch ihre Gäste mit und in der kleinen Holzhütte wurde es zunehmend eng.
Skiservice solle wachsen, nahmen sich die beiden vor, und suchten jeden Tag nach neuen Ideen. «An den grossen Sportmessen wollten die

1979: Christina Conrad (22) mit Conradin (1) – natürlich in Hanson Skischuhen.
1979: Christina Conrad (22) with one-yearold Conradin—wearing Hanson ski boots, what else?

1977: Curdin Conrad (rechts) mit dem Schweizer Mittelstrecken-Star Markus Ryffel
1977: Curdin Conrad (right) with Swiss middle-distance running ace Markus Ryffel.

Curdin Conrad (links) mit seinen Jugendfreunden Theo (Mitte) und Toni Mayer (rechts) bei einer Reise durch Amerika in den Siebzigerjahren. Theo und Toni wurden später seine ersten Mitarbeiter.
1970s: Curdin Conrad (left) travelling through America with childhood friends, Theo (centre), and Toni Mayer (right), who later became his first employees.
Hersteller teilweise noch nichts von uns wissen. Sie liessen uns nicht einmal auf ihre Messestände», erzählt Christina. Sie und Curdin orientierten sich an den Vorbildern der Branche: «Strolz in Lech oder Pesko auf der Lenzerheide waren uns weit voraus, aber sie inspirierten uns mit ihren Sortimenten und ihren schönen Läden.»
1981 begannen Christina und Curdin den Bau des heutigen Stammhauses an der Hauptstrasse zur Corvatschbahn. «Es war ein Wagnis und wir hatten viele schlaflose Nächte. Aber der Bau hat sich ausbezahlt.» Skiservice bekam einen modernen Laden und die junge Familie mit den Kindern Conradin, Gregor und Cindy ein schönes Zuhause. «Als junger Skifahrer war es toll, daheim ein Sportgeschäft zu haben», erinnert sich Conradin, der in seiner Teenagerzeit erfolgreich Skirennen fuhr. «Im Laden sah man mich aber nicht zu oft, ich fuhr vor allem Ski und trainierte.»
Bald war auch der neue Laden zu klein und wurde vergrössert, später wuchs er abermals und bekam seine heutige Form. Aber nicht nur in seine Läden investierte Skiservice regelmässig. Schon früh hatte Curdin erkannt, dass die Vermietung von Skiausrüstungen das Geschäft der Zukunft werden sollte: «In unserem Mietpark waren immer die neuesten Modelle der bekanntesten Hersteller und alle Skis waren immer in einem Topzustand.» So liess sich Skiservice auch die weltweit erste vollautomatische Maschine zur Skipräparierung liefern. Sie stand im unteren Schaufenster des Ladens in Surlej. «Unsere Gäste konnten zusehen, wie die Maschine ihre Skis in wenigen Minuten überholte.»
Auch ausserhalb von Surlej wuchs das Unternehmen heran: 1987 entstand die erste Filiale im damaligen Hotel Conrad in Silvaplana. Nach und nach eröffneten Filialen in St. Moritz Dorf, Celerina, Corviglia, Marguns,
St. Moritz Bad und Pontresina sowie die Shops im Badrutt’s Palace Hotel, Kempinski Grand Hotel les Bains, Carlton Hotel und dem Grace Hotel. Ab diesem Winter kommt noch die Alpine Sports Lounge & Boutique im Kulm Hotel dazu. Das Netzwerk von Skiservice umfasst nun 16 Shops und die grosse Werkstatt in Silvaplana.
Christina und Curdin Conrad blicken heute stolz auf 50 Jahre Skiservice zurück. Die Leitung des Unternehmens haben sie vor zehn Jahren ihrem Sohn Conradin und dessen Frau Karin übergeben. Christina geniesst seither vor allem die Familie und besonders ihre vier Enkelkinder. Curdin nahm sich gemeinsam mit Tochter Cindy ein neues Projekt vor: Das ehemalige Hotel Conrad, wo Curdin einst aufgewachsen war, bauten sie komplett um und gründeten die «Conrad’s Mountain Lodge» mit dem Restaurant «Conrad’s Easy». Die Passion, Detailtreue und Gastfreundschaft der Familie Conrad sind auch hier zu spüren;


das Haus im Herzen von Silvaplana ist seit dem ersten Tag ein Treffpunkt für Einheimische und Gäste.
«Christina und Curdin haben uns von Anfang an viel Vertrauen geschenkt», sagt Karin Conrad. Die Bernerin lebt seit 2004 im Engadin, ist seit 2014 mit Conradin verheiratet und führt Skiservice mit ihm gemeinsam. «Der Übergang auf uns beide ging über einige Jahre. Damals wie heute konnte ich mich immer mit Christina austauschen und von ihrer grossen Erfahrung profitieren.» Auch die familiäre Situation ist zwischen den beiden Generationen ähnlich. Karin und Conradin haben zwei Kinder und führen parallel dazu das wachsende Familienunternehmen. Gefragt sind eine gute Planung und immer wieder auch Kompromisse. «Wenn es hart auf hart geht, geht die Familie aber immer vor», sagt Conradin überzeugt. Zusammen mit Karin besucht er immer noch internationale Messen, Hotels und
Ladengeschäfte, in denen sie neue Ideen für den Bau und den Betrieb ihrer Filialen finden.
Die Erfolgsrezepte von Skiservice finden sich in keinem Lehrbuch. «Vieles haben wir von meinen Eltern übernommen. Ihre Gastfreundschaft, ihre Innovationskraft und ihren bedingungslosen Fokus auf die Qualität machen Skiservice seit 50 Jahren aus – und sie tun es noch heute», sagt Conradin. Dass Detailhandelsgeschäfte wie Skiservice sich durch das Internet überholt haben, glaubt er nicht. «Wir waren nie nur ein Sportgeschäft, wir waren immer auch ein Treffpunkt für Gäste und Einheimische und der Ort, wo sich unsere Gäste Tipps für die schönsten Tage ihres Jahres holten.»
Getragen werde Skiservice denn auch von einem Team, dass jeden Tag daran arbeite, die Ferien und die Freizeit seiner Gäste zu verbessern.
«Viele unserer Mitarbeitenden sind seit Jahren in unserem Team. Sie haben Skiservice wesentlich mitgeprägt», sagt Karin. «Unsere Stammgäste kennen sie über Jahre oder gar Jahrzehnte und nicht selten entstehen daraus auch freundschaftliche Verbindungen.»
Der Sport sei nicht nur die DNA von Skiservice, er sei auch der Kern des gesamten Tourismus im Engadin, sagt Conradin. «Sport ist ein aktiver Lebensstil und er ist sympathisch. Im Engadin ist der Sport der Treiber für viele Anlässe, die das Tal weltweit bekannt gemacht haben. Seine Bedeutung für das Engadin kann nicht genug betont werden.» Skiservice trage den Skisport nicht ohne Grund in seinem Namen. «Der Skisport ist der Motor unserer Region und ich denke, das wird auch noch eine lange Zeit so bleiben. Wir spüren eine deutlich belebte Nachfrage. Auch unsere jüngeren Gäste wollen wieder vermehrt auf den Berg.»
The story of Skiservice begins in 1976 in a humble wooden cabin in Surlej. Half a century later, the family business has become the leading sports retail network in the Grisons. The secrets of its success, however, are still the same fifty years on.
"It was my dad's idea, actually," Curdin Conrad (72) recalls. Back in 1960, Surlej was a tiny village surrounded by sweeping hay meadows, and Curdin still a schoolboy. "I used to ride with my dad over to Surlej on a simple horse-drawn cart to fetch hay for our horses. On one of those trips, he told me that an aerial tramway would soon be built, and he felt I should open a sports shop there." The Corvatsch tramway began operating in 1963, and Curdin went on to train as a sporting goods salesman. Later, he spent several years working for the American ski boot manufacturer Hanson.
In 1976, Curdin—23 years old by then—made two life-changing decisions: "I built a small wooden cabin in
Surlej, and I asked Christina to marry me." Christina, who was then working as a ski instructor, said yes. The two of them founded Skiservice and set up their first tiny shop in that cabin. "The space was some five by five meters," Christina Conrad recalls. "On one wall were the skis, on another the ski boots; there was just enough room in between for some accessories and a bit of ski apparel, and a tiny workshop where we mounted bindings, repaired skis, and adjusted boots."
No one had been waiting for another sports shop, but carrying novel American products, Skiservice quickly made a name for itself. "We brought Hanson ski boots, plate bindings from Spademan, K2 skis, and
'The Ski' to the Engadine," Curdin says proudly. Ski instructors were among the first to discover the small shop and came to get Curdin's expert advice and have their ski boots fitted.
"Back then, many people had trouble with their ski boots. We were the first to custom-fit them." Soon, those ski instructors came with their pupils in tow, and the cabin grew increasingly crowded.
The Conrads decided that Skiservice should grow and began searching for new ideas wherever they went. "At the big trade fairs, some brands didn't take us seriously yet. They wouldn't even let us onto their stands," Christina recalls. Nevertheless, she and Curdin looked up to the


1995: Conradin Conrad (17) an den Schweizer Meisterschaften in der Abfahrt. Im Juniorenalter bestritt er erfolgreich nationale und internationale Skirennen.
1995: Seventeen-year-old Conradin Conrad competing in the Swiss Downhill Championships. As a junior, he successfully raced in national and international competitions.
industry pioneers: "Strolz in Lech or Pesko in Lenzerheide were far ahead of us, but their range of products and their beautiful shops inspired us."
In 1981, Christina and Curdin began building what would become Skiservice's flagship store on the main road up to the Corvatsch tramway. "It was a risky venture, and we had plenty of sleepless nights. But it paid off." The new store gave Skiservice a new home, and the young family, with the three kids, Conradin, Gregor, and Cindy, a beautiful place to live. "As a young skier, it was great having a sports shop at home," recalls Conradin, who was a successful junior racer. "We wouldn't have met in the shop very often, though; I was mostly out skiing and training."
Soon, even the new store was too small and was expanded; later, it was expanded yet again, taking on its current form. But Skiservice didn't just invest in retail space. Early
on, Curdin recognised that ski gear rental would be the business of the future. "Our rental fleet always featured the latest models from the top brands, and every ski was kept in tiptop shape." Indeed, the world's first fully automated ski tuning machine was shipped to the Skiservice store in Surlej, where it stood in the shop window. "Our guests could watch as the machine tuned their skis in just a few minutes."
The company also expanded beyond Surlej. In 1987, the first branch opened in Silvaplana's former Hotel Conrad. More stores followed in St. Moritz-Dorf, Celerina, Corviglia, Marguns, St. Moritz-Bad, and Pontresina, as well as shops at the Badrutt's Palace Hotel, Kempinski Grand Hotel les Bains, Carlton Hotel, and Grace Hotel. This winter, the new Alpine Sports Lounge & Boutique at the Hotel Kulm joins the network. Today, Skiservice comprises 16 stores and a large workshop in Silvaplana.
Christina and Curdin Conrad look back on 50 years of Skiservice with pride. Ten years ago, they handed over the reins to their son Conradin and his wife Karin. Christina now enjoys family life, most of all spending time with her four grandchildren. At the same time, Curdin embarked on a new project with his daughter, Cindy: transforming the old Hotel Conrad, where he grew up, into Conrad's Mountain Lodge and its restaurant, Conrad's Easy. The family's passion, eye for detail, and warm hospitality are palpable here, too. The house in the heart of Silvaplana quickly became a favourite meeting place for locals and visitors alike.
"Christina and Curdin have trusted us wholly from the very beginning," says Karin Conrad, a Berne native who moved to the Engadine in 2004. Karin and Conradin married in 2014 and have been running the family business together ever since. "The business transition took place over




several years. Then and now, I can always turn to Christina for advice and benefit from her experience." The two generations share similar family lives: Karin and Conradin have two small children and, at the same time, manage the growing family business together. "Good planning and being able to compromise are essential," Conradin says, and adds vehemently, "But, when push comes to shove, family always comes first." The couple still visit international trade fairs, as well as hotels and sports shops around the globe to find inspiration for their own stores.
The recipe for Skiservice's success cannot be found in any textbook. "We've carried on many of my parents' principles—their warm hospi-
tality and innovative spirit, as well as their uncompromising focus on quality, have defined Skiservice for the past 50 years, and still do today," Conradin explains. He doesn't believe that brick-and-mortar retail stores have been rendered obsolete by the internet. "We never were just a sports shop. We've always been just as much a meeting place for visitors and locals—a place where our guests find tips for the best days of their year."
Ultimately, Skiservice's success rests on its team, as it strives tirelessly to create memorable vacations and free time for its guests, says Karin: "Many of our employees have been with us for years; they have helped shape what Skiservice is today. Our regular
2010: Eröffnung Engadin St. Moritz mountain shops: Celerina, Marguns, Corviglia, Signal und Chantarella.
2018: Umbau Shop Corviglia
2010: Opening of the Engadin St. Moritz mountain shops: Celerina, Marguns, Corviglia, Signal and Chantarella.
2018: Renovation Corviglia
guests have known them for years, sometimes decades, and oftentimes real friendships develop from that."
For Conradin, sport is not only the DNA of Skiservice, it is also the heartbeat of Engadine tourism. "Sport is an active lifestyle and very likeable. It is the driving force behind many of the events that have made the Engadine Valley famous worldwide. It's impossible to overstate its importance for the region." There is a reason, he adds, why 'ski' is an integral part of the company name. "Skiing is the motor of our region, and I believe it will remain so for a long time. We're clearly seeing renewed enthusiasm—even our younger guests are eager to get back on the mountain."

2012: Eröffnung Skiservice Hotelshops im Kempinski Grand Hotel des Bains, im Badrutt’s Palace Hotel und im Carlton Hotel.
2013: Eröffnung Skiservice Pontresina im Hotel Rosatsch
2012: Opening of Skiservice hotel shops in the Kempinski Grand Hotel des Bains, in the Badrutt’s Palace Hotel and the Carlton Hotel.
2013: Opening Skiservice Pontresina in the Hotel Rosatsch

2019: Umbau Filiale Skiservice Silvaplana in der Conrad’s Mountain Lodge
2019: renovation of the Skiservice Silvaplana at the Conrad’s Mountain Lodge

2022: Eröffnung Skiservice im Grace Hotel St. Moritz
2022: Opening Skiservice in the Grace Hotel St.

Conradin und Karin Conrad (47 und 43) führen Skiservice seit 2014 und sind Eltern von zwei Kindern.
Conradin and Karin Conrad (47 and 43) have been at the helm of Skiservice since 2014 and are proud parents of two children.
Seit der Gründung im Jahr 1976 konnten Skiservice und seine Gäste nicht nur auf die Mitglieder der Gründerfamilie Conrad zählen, sondern auch immer auf motivierte und treue Mitarbeitende. In Beratung, Verkauf und Vermietung, aber auch in der zentralen Werkstatt, der Logistik, dem Einkauf, der Verwaltung und verschiedensten Diensten stehen im Winter bis zu 130 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter Tag für Tag und Nacht für Nacht im Einsatz. Stellvertretend für sie alle stellen wir hier ein paar besonders langjährige Mitarbeitende von Skiservice vor.
Since the early days in 1976, Skiservice and its guests have relied not only on the dedication of the founding Conrad family but also on the loyalty and commitment of an exceptional team. Across customer advice, sales and rentals, as well as behind the scenes in the central workshop, logistics, purchasing, administration, or support services, up to 130 employees work tirelessly— day and night—to deliver the very best experience for our guests. Representing them all, we would like to introduce a few of Skiservice's longest-serving team members.

Thomas Pasti (52) kam 1998 aus Österreich zu Skiservice. Im Winter als Spezialist für Skischuhe und im Sommer als Bike-Mechaniker ist er eine wichtige Vertrauensperson, wenn unsere Gäste ihre Ausrüstungen auf ihre Bedürfnisse anpassen wollen – oder wenn es einmal technische Probleme gibt. Thomas und seine Frau Jessica haben im Engadin eine Familie gegründet. Ihre Kinder (14 und 12) sind beide sehr sportlich.
Thomas Pasti (52) grew up in Austria and joined Skiservice in 1998. A trusted ski boot expert in winter and skilled bike mechanic in summer, he is one of the go-to people for guests who want their gear adjusted to their needs or whenever technical issues arise. Together with his wife, Jessica, he has made the Engadine his home. Their two children, aged 14 and 12, both share their parents'love of sport.


Beate Imming (58) wuchs in Berlin auf und kam 2000 ins Engadin zu Skiservice. Mit ihrer sehr langen Erfahrung im Mode- und Accessoirebereich berät sie täglich zahlreiche Gäste bei der Wahl ihrer neuen Outfits. Hinter den Kulissen verantwortet Beate Sortimentsgestaltung und Einkauf, aber auch die Aus- und Weiterbildung des Verkaufspersonals an allen Standorten von Skiservice.
Born and raised in Berlin, Beate Imming (58) moved to the Engadine Valley in 2000 to join Skiservice. A fashion and accessories expert with an eye for detail and personal style, dozens of guests seek out her advice every day when choosing their outfits. Behind the scenes, she oversees product selection and purchasing and is responsible for the training and development of sales teams across all Skiservice locations.

Claudia Urschitz (50) stammt ursprünglich aus Kärnten im Süden Österreichs. Seit 1995 bei Skiservice, leitet sie zusammen mit Thomas Pasti im Winter das Bootfitting. Im Frühling, Sommer und Herbst verantwortet sie den Einkauf der sogenannten «Hartwaren». Dazu gehören Skis, Bindungen, Skischuhe, Stöcke, Lawinenschutz, Rennausrüstungen und auch der grosse Mietpark für den gesamten Wintersport.
A native of Carinthia, Austria‘s southernmost state, Claudia Urschitz (50) has been with Skiservice since 1995. Together with her colleague Thomas Pasti, she heads the boot fitting team during the winter season. In spring, summer, and autumn, she oversees purchasing for all so-called “hard goods”; that‘s gear and equipment such as skis and bindings, ski boots, ski poles, avalanche safety equipment, racing gear, as well as the extensive rental fleet for all winter sports.
Marcel Gafner (55) kam vor mehr als 30 Jahren aus dem Thurgau ins Engadin. 2003 begann er bei Skiservice im Verkauf und leitete später in den Sommermonaten die Filialen Silvaplana und Signal. Mit seiner grossen Erfahrung und seinem technischen und handwerklichen Verständnis gehört er in der Beratung für Ski und Bindungen, aber auch als Bikemechaniker zu den erfahrenen Teamstützen, auf die Skiservice und seine Gäste Tag für Tag gerne zählen.
More than 30 years ago, Marcel Gafner (55) moved from Thurgau to the Engadine. He joined Skiservice in 2003, first working in sales and later managing the Signal and Silvaplana branches during the summer months. With his deep expertise, technical know-how and craftsmanship, he is a cornerstone of the Skiservice team—relied upon by colleagues and guests alike for his expert advice on skis and bindings as well as his skills as a bike mechanic.

Toni und Theo Maier: Die beiden Silvaplaner Brüder gehören zu den Jugendfreunden von Gründer Curdin Conrad und begleiteten Skiservice schon seit den Anfangsjahren. Toni (74, links) war der zweite Mitarbeiter von Skiservice. Jahrzehntelang leitete er jeweils im Winter die Filiale in Silvaplana und arbeitet noch heute tageweise dort. Seit 49 Jahren ist er mittlerweile bei Skiservice. Damit ist er der langjährigste Mitarbeiter im Team. Theo (72, rechts) war der allererste Mitarbeiter von Skiservice. Er blieb die erste Saison und zog dann weiter. Theo kam aber immer wieder zurück und blieb ein treuer Freund der Familie und von Skiservice.
Curdin Conrad und er können unzählige Anekdoten aus den gemeinsamen Jahren erzählen.

Toni and Theo Mayer, brothers from Silvaplana and childhood friends of Skiservice founder Curdin Conrad, have been part of the Skiservice story from the very beginning. Toni (74), pictured on the left, was Skiservice‘s second employee and still works part-time at the Skiservice store in Surlej, the branch he managed for decades during the winter season. With 49 years of service, he is the company‘s longest-standing team member. His younger brother Theo (72), pictured on the right, was the very first Skiservice employee. He stayed for the first season before moving on—but kept returning over the years, remaining a loyal friend of both the Conrad family and Skiservice. Curdin and Theo can share countless stories from those early days together.

Outfit: Aztech Mountain


…and yes, we’re enthusiastic.


Outfit: Frauenschuh
the stillness hums.
Die Fotos zu dieser Bildstrecke sind auf dem Bergrestaurant Alpinahütte oberhalb von St. Moritz entstanden. Sie gehört dem Skiclub Alpina und ist im Winter einer der beliebtesten Treffpunkte im Gebiet.
The photos for this feature were taken at the Alpinahütte, perched high above St. Moritz. The mountain restaurant, owned by the Ski Club Alpina, is one of the most popular watering holes in the Corviglia ski area.
and off we go again.

Overall: Cordova



Outfit: Fusalp















Die mehrfach ausgezeichnete IRID®-Technologie



Made in Italy


SKULL DURA X POC
Featuring Race Lock for a secure fit and including Mips rotational impact protection, the Skull Dura X Mips gives trusted race protection.



«Jedes meiner Messer hat eine Seele.»
Aus rohem Stahl formt der Messerschmied Roger Rominger in seiner kleinen Werkstatt in der Val Fex die bekannten Fexer Damastmesser. Mit seinen schlichten Schönheiten hat sich der Engadiner
einen Namen weit über die Region hinaus gemacht. Die Kunst des Messerschmiedens hat er sich einst selbst beigebracht.
Die Val Fex, das malerische Seitental bei Sils, ist vielen ein Begriff für ausgedehnte Spaziergänge, Biketouren, Fahrten in der Pferdekutsche oder gemütliche Runden in einem der Restaurants. Wer hier wohnt, schätzt die Ruhe, die verkehrsfreie Talstrasse und ist hier fest verwurzelt. Das Tal prägt seine Einwohner. Roger Rominger ist einer davon.
Anfangs verlief sein Berufsleben in geordneten Bahnen: Als Bauernsohn schaute er dem Hufschmied immer wieder bei seiner Arbeit zu und entschloss sich irgendwann, selbst den Beruf des Schmieds zu lernen. Er mochte die schweisstreibende Arbeit mit dem glühenden Stahl, schuf und montierte hunderte von Bauteilen für Häuser und beschlug als Hufschmied Pferde. «Aber ich wollte nicht bis an mein Lebensende Treppengeländer und Fenstergitter schmieden», erinnert er sich. «Viel lieber wollte ich die Grenzen des Materials noch mehr ausloten, denn aus Stahl kann ein guter Schmied fast alles machen.»

Das Haus in der Val Fex, in dem Rominger mit seiner Frau Martina und den beiden Kindern wohnt, ist einfach, aber sehr gemütlich. Abends setzt er sich draussen gern an ein offenes Feuer, sinniert über Gott weiss was und lässt sich von Ideen für neue Projekte überraschen. «Keine zwei meiner Messer sind gleich. Hinter
jedem der Einzelstücke steckt eine Geschichte, die sehr oft hier in der Val Fex beginnt.»
Dass Rominger (41) heute Messer schmiedet, hat mit einem Fernsehbeitrag aus dem Jahr 2007 zu tun, der die Arbeit eines Messerschmieds portraitierte. Schmied Rominger war fasziniert von der komplexen und präzisen Arbeit. «Der Gedanke, selbst Messer zu schmieden, ging mir nicht mehr aus dem Kopf, aber ich hatte keine Ahnung, wie ich es angehen sollte. Youtube gab es noch nicht und auch Bücher dazu hatte ich keine.»
Um aus rohem Stahl ein Messer zu fertigen, sind zahlreiche Arbeitsschritte nötig. Am Anfang legt Rominger je fünf Plättchen von zwei verschiedenen Stahllegierungen aufeinander. Es entsteht ein etwa faustgrosses Paket aus zehn Schichten. Rominger verschweisst sie an ihren Enden, und erhitzt das Paket in einem Gasofen auf rund 1’100 Grad. Dann beginnt er, es auf dem Amboss mit einem maschinellen Hammer zu bearbeiten. Immer

und immer wieder schlägt der Hammer auf das glühende Paket aus Stahl; das Paket wird dabei flacher und immer länger.
Es entsteht eine längliche Platte. Wenn sie etwa 1.5 cm dünn ist, schlägt Rominger eine Kerbe hinein und faltet sie. Nun liegt wieder ein Paket vor ihm, das er neu erhitzt und mit dem Hammer weiterbearbeitet. Durch die Faltung der ursprünglichen zehn Schichten, hat das Paket nun 20 Schichten. Der Vorgang wiederholt sich immer wieder, bis Rominger einen Rohling mit 300 oder mehr Schichten bearbeitet. Ist er fertig, wird der Rohling behutsam abgekühlt, damit der Stahl nicht spröde wird.
Die Werkstatt, in der Rominger arbeitet, befindet sich in mehreren kleinen Räumen im Untergeschoss seines Hauses. Alles ist etwas verwinkelt und man merkt sofort, dass er hier allein zu Werke geht. Auf viele Gäste ist er nicht eingestellt
und einen Showroom mit hübschen Glasvitrinen gibt es hier auch nicht. Aber man fühlt sich willkommen bei ihm und hört gern zu, wenn er über seine Leidenschaft für das Messerschmieden spricht.
Der Rohling hat nun die Form eines Messers und wird anschliessend an der Bandschleifmaschine grob geschliffen. Dann kommt das Messer in einen speziellen Elektroofen für die Messerherstellung, in dem es mehrere Glüh- und Abkühlphasen durchläuft. In einem letzten Schritt wird das Messer auf 820 °C erhitzt und anschliessend in Öl abgeschreckt, um es zu härten. Nun darf das Messer nicht mehr zu heiss werden, da es sonst an Härte verliert. Deshalb wird es an einem 100-jährigen Nassschleifstein geschliffen. Der finale Schliff erfolgt dann trocken.
Rominger holt sein erstes, einfaches Messer hervor. Robust sieht es aus und auch etwas rustikal; eine Verwandtschaft mit den feingeschlif-
«Berge, Wälder und Feuer. Mehr brauche ich nicht, um zufrieden zu sein.»
fenen, schlichten Schönheiten, die er heute herstellt, ist kaum noch zu erkennen. Raffinierter und präziser sind seine Messer über die Jahre geworden. An manchen der Einzelstücke arbeitet er bis zu zwei Wochen. Rominger ist bescheiden und dennoch stolz auf seinen Werdegang. «Jedes meiner Messer hat eine Seele. Früher verliebte ich mich förmlich in sie und brachte es fast nicht übers Herz, sie zu verkaufen.»
Nach dem Feinschliff kommt ein Arbeitsgang, der das Aussehen des Messers entscheidend beeinflusst: Der Rohling am Anfang des Schmiedeprozesses bestand aus verschiedenen Stahllegierungen. Durch die wiederholte Faltung sind mehr als 300 Schichten entstanden, von denen jede nur noch wenige Mikrometer dick sind. Rominger taucht die Klinge nun in eine Säure. Sie greift die unterschiedlichen Stahlsorten unterschiedlich an und verfärbt sie

heller oder dunkler. Die Verfärbung ist abhängig vom Mangan- oder Nickelgehalt. Die Klinge erhält so ihre charakteristische Zeichnung.
2’000 Franken kosten die Fexer Messer von Roger Rominger im Durchschnitt. Zum Kochen sind sie fast zu schade. «Das überlasse ich jedem selbst. Es gibt Liebhaber, die sie in Vitrinen ausstellen und solche, die sie täglich in der Küche benutzen, sie aber pflegen wie ein Musikinstrument.» Zu Romingers Kunden gehören wohlhabende Gäste, Einheimische aus der Region, aber auch
Sammler aus allen Teilen der Welt. Medienberichte und Empfehlungen von Kunden haben ihn und seine Messer weit über die Region hinaus bekannt gemacht. Reich wird er mit seinem Handwerk dennoch nicht; an jedem Stück arbeitet er 20 Stunden oder mehr. «Wir kommen durch, weil meine Frau ganztags arbeitet und auch der Bauernhof und unsere 30 Ziegen steuern etwas bei.»
Dem Messer fehlt nun noch der Griff. «Ich arbeite meistens mit sehr harten Hölzern», sagt Rominger. «Eibe oder Nussholz, manchmal
auch das harte Wüsteneisenholz aus Arizona.» Auch einheimische Hölzer wie die Lärche hat er schon verwendet. Die Rohlinge für die Griffe müssen zuerst mehrere Jahre in seiner Werkstatt trocknen, damit sie sich am Messer nicht mehr verziehen. «Zu einem perfekten Messer gehört auch ein perfekter Griff; er macht das Messer unverwechselbar.» Abends sitzt Roger Rominger mit Freunden draussen an seinem Feuer. «Berge, Wälder und Feuer», sinniert er. «Mehr brauche ich nicht, um zufrieden zu sein. Hier in der Val Fex habe ich alles, was ich brauche.»


“Every one of my knives has a soul”
Raw steel blanks are the starting point of the renowned Damascus knives that blacksmith Roger Rominger forges in his small workshop tucked deep in the Val Fex. With their understated beauty, his creations have earned the Engadine craftsman recognition far beyond the valley. The art of knifemaking is one he taught himself.
Most will associate the Val Fex, the picturesque valley branching off the central valley at Sils, with long walks, bike or horse-drawn carriage rides, and leisurely stops at one of the restaurants. Those who call it their home appreciate its peacefulness, the carfree road, and the sense of belonging that comes from being rooted in this landscape. The valley shapes its people—and Roger Rominger is one of them.
His working life began on a more conventional path. The son of a farmer, he often watched the village farrier at work and one day decided to learn the trade himself. He liked
the strenuous, sweaty work with glowing steel, forging and fitting hundreds of metal parts for houses and shoeing horses. «But I knew I didn't want to spend the rest of my life making railings and window grilles,» he recalls. «I wanted to push the limits of the material further, because with steel, a skilled blacksmith can make almost anything.»
The house in Val Fex where Rominger lives with his wife, Martina, and their two children, is modest but full of warmth. In the evenings, he often sits outside by an open fire, pondering life and letting new ideas for future projects find him. «No two
of my knives are ever the same,» he says. «Each piece tells its own story—and most of those stories begin right here in the Val Fex.»
We owe it to a 2007 television documentary about a bladesmith that Rominger, now 41, became a knife-maker. Fascinated by the craft's complexity and precision, he recalls: «The idea of forging my own knives wouldn't leave me alone, but I had no idea where to start. YouTube didn't exist then, and I didn't have any books on the topic either.»
Forging a knife from raw steel blanks involves many steps. Rominger be-
gins by stacking five thin plates of two different steel alloys—ten layers in total—into a small bundle about the size of a fist. He welds the ends together and heats the bundle in a gas furnace to around 1,100 °C. Then he begins hammering it on the anvil with a mechanical forging hammer. Blow by blow, the glowing bundle is flattened and stretched into a long plate.
When the plate is about 1½ centimetres thick, Rominger cuts a notch and folds it over. Reheated and hammered again, the bundle now consists of twenty layers. The process repeats—heating, hammering, folding—until Rominger has created a billet with 300 or more layers. The finished piece is then cooled down gently to prevent the steel from becoming brittle.
Rominger's workshop occupies several small rooms full of nooks and crannies in the basement of his home—it is clearly a one-man operation, not laid out to receive visitors. There is no tidy showroom with pretty glass cabinets. Still, one feels more than welcome and listens spellbound as Rominger speaks with quiet passion about his craft.
its hardness. That is why Rominger grinds the blades on a century-old wet-grindstone. The final polish is done dry by hand.
with each alloy, turning some layers lighter and others darker depending on their manganese or nickel content. This reveals the distinctive pattern typical of Damascus steel.
A Fex knife by Roger Rominger typically sells for around CHF 2,000. They are almost too beautiful to cook with. «I leave that entirely up to each owner,» he says, «some collectors display them in cabinets, others use them every day in the kitchen, but care for them as if they were a musical instrument.» His customers include wealthy visitors, valley locals, and collectors from around the world. Media coverage and word of mouth have made him and his knives famous far beyond the Engadine. Still, riches aren't part of the deal: each knife takes at least twenty hours of work. «We get by because my wife works full-time, and we get a bit of income off the farm and our thirty goats.»

Once the billet has been forged into a knife shape, it is roughly ground on a belt grinder before being placed in a specialised electric knife furnace for a series of heating and cooling cycles. Finally, the blade is brought to 820 °C and quenched in oil to harden it. From that point on, the knife must never get too hot again, or it will lose
Rominger goes to fetch his first, simple knife. It looks sturdy and a little rustic, bearing little resemblance to the sleek, refined beauties he crafts today. Over the years, his knives have become more sophisticated and precise; some take him up to two weeks to complete. Modest, yet proud of his accomplishment, he says, «Every one of my knives has a soul. I used to literally fall in love with them, and I could hardly bear to let them go.»
After the final polish, one decisive step gives each knife its characteristic look. The original billet was made from different steel alloys. Through repeated folding during forging, more than 300 wafer-thin layers have formed. Rominger dips the blade into an acid bath, which reacts differently
The knife is not complete without its handle. «I mostly use very hard woods,» Rominger explains. «Yew or walnut, and sometimes, the very hard desert ironwood from Arizona.» He also uses larch and other local woods. The wood blanks must dry for several years in his workshop so they won't warp once fitted. «A perfect knife needs a perfect handle—it's what makes a knife unique.» Come the evening, Roger Rominger enjoys sitting outside by the fire with friends. «Mountains, forest, and fire,» he muses. «That's all I need to be content. Here in Val Fex, I have everything I could wish for.»
A story of warmth and reflection, set within the Kulm Hotel.


Outfit: Hemisphere Mantel: Duno Hose: Cambio



Hemd: Dea Kudibal
Jeans: Nine in the Morning
Schauplatz für diese Modebilder war der Kulm Country Club in St. Moritz. Der Eispavillon der Olympischen Spiele 1928 und 1948 wurde nach Entwürfen des britischen Stararchitekten Lord Norman Foster komplett renoviert.
The setting for this fashion shoot was the Kulm Country Club in St. Moritz. The ice pavilion, initially built for the 1928 and 1948 Olympic Games, has been fully restored based on designs by the celebrated British architect Lord Norman Foster.




The sun’s touch — at its most beautiful in St. Moritz.

Um sein umfassendes Serviceangebot garantieren zu können, betreibt
Skiservice eine Flotte von BMW-Elektrofahrzeugen. Sie werden auf längeren Geschäftsreisen eingesetzt und leisten kleinere Transporte und Kurierfahren zwischen Lager, Werkstatt und den Filialen in Surlej, Silvaplana, St. Moritz, Celerina und Pontresina. Seit mehr als zehn Jahren ist BMW der Mobilitätspartner von Skiservice.
Hinter den Kulissen von Skiservice funktioniert ein raffiniertes Logistiknetzwerk. Nacht für Nacht werden zum Beispiel bis zu 2000 Paar Ski von den 16 Filialen in die Skiwerkstatt in Silvaplana gefahren. Nach dem Vollservice auf den vollautomatischen Maschinen werden sie noch im Morgengrauen wieder in die Filialen zurückgebracht. Tagsüber werden dann kleinere Transporte und Kurierfahrten benötigt, wenn zum Beispiel eine Filiale ein Kleidungsstück oder ein paar Skischuhe in einer passenden Grösse benötigt.
Zum Einsatz kommt dann eines von drei Fahrzeugen von BMW, die Skiservice betreibt. Alle verfügen über Allradantrieb und sind elektrisch oder hybrid angetrieben. «Wenn es schnell gehen muss, setze ich mich auch selbst einmal ans Steuer», sagt Geschäftsführerin Karin Conrad. «Nicht in jedem Shop können wir das gesamte Sortiment auf Lager haben. Wir versuchen aber, unseren Gästen die passenden Modelle, Farben oder Grössen so rasch wie möglich in der Filiale ihrer Wahl zu präsen-
tieren.» Skiservice setzt die Modelle BMW iX2 xDrive30 und BMW X3 30e xDrive ein. «Bei der Wahl unserer Fahrzeuge sind Zuverlässigkeit, nachhaltige Antriebskonzepte und Wintertauglichkeit die wichtigsten Kriterien», erklärt Karin Conrad.
«Die SUV-Modelle verschiedener Grössen haben sich bei uns über viele Winter sehr bewährt.» Neben kürzeren Fahrten im Engadin werden die Wagen auch regelmässig für längere Reisen eingesetzt. «Unsere Teams im Wareneinkauf besuchen Jahr für Jahr Dutzende von Fachmessen, Einkaufstagen und Lieferantenterminen in der Schweiz, Deutschland, Österreich und Italien.» Vom Engadin aus ist die Fahrt mit dem Auto oft die einzige Möglichkeit, die engen Terminpläne der Einkaufsreisen einzuhalten.
«Wenn unsere Leute hunderte von Kilometern an einem Tag fahren, sind der Komfort, die Sicherheitssysteme und die Reichweite der Wagen entscheidend.» Auch bei den Mitarbeitenden sind die elek-
trisch angetrieben BMW Modelle deshalb sehr beliebt. Ein Beitrag zur Sicherheit im Strassenverkehr sind die BMW Sicherheitstrainings, die jeden Winter in Samedan durchgeführt werden. «Die erfahrenen Trainer zeigen uns, wie Vollbremsungen, Schleudersituationen und das Fahren auf vereistem Untergrund sicher möglich sind», erzählt Karin Conrad. «Ausserdem macht das Fahren mit den verschiedenen Modellen einen Riesenspass!»
BMW und Skiservice haben übrigens eine weitere Gemeinsamkeit: Genau wie Skiservice feiert die BMW Group Switzerland in diesem Jahr ihr fünfzigjähriges Jubiläum. Als die beiden Unternehmen gegründet wurden, waren Allradfahrzeuge noch eine Randerscheinung. Zehn Jahre später lancierte BMW den BMW 325 iX und trug damit wesentlich zur Verbreitung von 4x4 Fahrzeugen bei. Heute verfügt im Engadin der grösste Teil der Autos über Allradantrieb. «Wer hier jeden Tag sicher unterwegs sein will, braucht einfach einen Allradantrieb», resümiert Karin Conrad.

Sicher Fahren auf Schnee und Eis Im Januar finden in Samedan wieder die BMW Wintertrainings statt. Die Ganztagesprogramme werden von erfahrenen Instruktoren gestaltet. Dabei werden das Fahren auf Schnee und Eis und besondere Situationen wie Vollbremsungen oder Ausweichmanöver geübt. Beim BMW Wintertraining 2026 kann eine breite Palette an BMW Modellen auf Herz und Nieren geprüft werden. Spezielle Vorkenntnisse werden nicht verlangt – Teilnehmende müssen aber natürlich einen Führerausweis besitzen. Die Anzahl Plätze ist beschränkt, sichern Sie sich einen der begehrten Plätze.

In January and February, BMW’s Winter Driver Trainings return to Samedan. These full-day programmes, led by experienced instructors, teach participants how to handle a car safely on snow and ice—including emergency braking and evasive manoeuvres. A wide range of the latest BMW models is available. No special experience is required, though participants must, of course, hold a valid driving license. Places are limited, so be sure to secure your spot early.
To ensure its comprehensive service offering, Skiservice operates a fleet of BMW all-electric vehicles. They are used for business trips as well as smaller deliveries and courier runs between the warehouse, workshop, and stores in Surlej, Silvaplana, St. Moritz, Celerina, and Pontresina. Skiservice has partnered with BMW for its mobility for more than 10 years.
Behind the scenes, a finely tuned logistics network is at work at Skiservice. Each night, some 2,000 pairs of skis are collected from the 16 shops and brought to the central workshop in Silvaplana. After a full service on the state-of-the-art, fully automated machines, they are brought back to the shops before dawn. During the day, the vehicles are used to run smaller errands, such as bringing a garment or a pair of shoes in a different size to the store that requested it.
For these journeys, one of the three BMW vehicles in the Skiservice fleet is deployed. All are fully electric and equipped with all-wheel drive. "When things need to move quickly, I sometimes get behind the wheel myself," says Managing Director Karin Conrad with a smile. "Not every shop can keep the full range in stock, but we do everything we can to get our guests the right model, colour, or size in the location of their choice as quickly as possible."
Skiservice relies on the models BMW iX2 xDrive30 and BMW X3 30e xDrive. "When choosing our vehicles, reliability, a sustainable propulsion system, and good winter handling are key," explains Karin Conrad. "For many winters now, we have been very happy with all of the SUV models, big and small." In addition to local trips up and down the valley, the vehicles are often used for longer journeys. "Our teams in the purchasing department travel to dozens of trade fairs, buying days, and supplier meetings in Switzerland, Germany, Austria, and Italy every year," she says. Given our home base in the Engadine, travelling by car is often the only way to meet the tight schedule of these procurement trips. "When you're covering hundreds of kilometres in a day, comfort, safety features, and range really make all the difference." No surprise, then, that the electric BMW models are very popular with the staff too.
Contributing to road safety are the BMW winter driving safety trainings, held every winter in Samedan. "The experienced instructors show us how to do an emergency brake, control skids, and drive safely on icy surfaces", says Karin Conrad. "And, of course, trying out the different models is enormous fun!"
BMW and Skiservice share another similarity: like Skiservice, BMW Group Switzerland is celebrating its fiftieth anniversary this year. When both companies were founded, allwheel-drive cars were still a rarity. Ten years later, BMW launched the BMW 325iX, helping to popularise 4x4 vehicles. Today, most cars in the Engadine are equipped with allwheel drive. "If you want to get to and from safely up here every day, a 4x4 is essential," Karin Conrad sums up.













Mit den Erfolgen von Marco Odermatt ist die Schweizer Skimarke Stöckli noch erfolgreicher geworden. Wie viel Rennsport in jedem Stöckli Ski steckt, welche anderen Gründe der Erfolg hat und warum «Swiss Made» für Stöckli mehr als ein Etikett ist, verrät CEO und Mitbesitzer Marc Gläser dem Skiservice Magazin.
Das Skifahren wurde Marc Gläser sprichwörtlich in die Kinderschuhe gelegt: «Schnee und Skifahren haben mich schon in meiner Kindheit begeistert» sagt er. «Ich stand schon mit drei zum ersten Mal auf Skis.» Marc Gläser (57) ist seit 2014 CEO und Mitbesitzer von Stöckli, der bekanntesten Schweizer Skimarke. Beruflich hatte er mit dem Skisport lange nichts zu tun. Bevor er zu Stöckli kam, leitete er eine Uhrenmarke im Premiumsegment.
Genau wie die erfolgreichen Schweizer Uhrenhersteller ist auch Stöckli fest in der Schweiz verankert. «Unsere Swissness ein wichtiger Pfeiler unseres Erfolgs. “Swiss Made” ist bei uns nicht nur ein Etikett. Die Schweiz ist mit ihrer Innovationskraft und ihren vielen erstklassigen Fachkräften der ideale Entwicklungs- und Produktionsstandort.»
Ein anderer Erfolgsfaktor sei die grosse Kontinuität, sagt Marc Gläser. «Um etwas richtig gut zu verstehen, muss man es nicht ein Jahr machen, sondern fünf, zehn, oder noch mehr Jahre». Teil dieser Kontinuität seien die Mitarbeitenden: «Wir bilden viele unserer Spezialisten selbst aus und es gibt Leute, die von der Lehre bis zur Pensionierung bei uns bleiben.» Das Unternehmen sei wie eine Familie, sagen Aussenstehende, die Stöckli gut kennen. Auch Marco Odermatt, der seit seiner Juniorenzeit auf Stöckli fährt, ist ein Teil davon.
Marco Odermatt und Stöckli sind eine sehr lange Erfolgsgeschichte. «Stöckli nahm mich schon mit elf in sein Team auf», sagte Odermatt sichtlich stolz in
einem Portrait im Skiservice Magazin 2020. Odermatt setzte 2020 zu einer phänomenalen Erfolgswelle an, wurde Olympiasieger, Weltmeister und mehrfacher Weltcupsieger. Während sich sein Leben auf den Kopf stellte, blieb er Stöckli immer treu: «Wir geben ihm die besten Produkte und den besten Service», sagt Marc Gläser selbstbewusst auf die Frage, wie Stöckli den Superstar noch immer an sich binden kann. Odermatt bedankte sich beim Weltcupauftakt in Sölden im Oktober gleich mit seinem nächsten Sieg.
Stöckli steht für Erfolge im Rennsport: Neben Odermatt hat Stöckli national und international eine Mannschaft aufgebaut, die mit den Teams von Weltkonzernen mithält. In den alpinen Disziplinen gehören die Schweizer Thomas Tumler, Alexis Monney, Lars Rösti oder Jasmina Suter dazu, im Skicross ist Stöckli auch international eine Grossmacht: Zum Team gehören die amtierende Schweizer Weltmeisterin Fanny Smith und die Engadinerin Talina Gantenbein, aber auch die kanadische Olympiasiegerin Marielle Thompson oder die deutsche Olympia- und WM-Medaillengewinnerin Daniela Maier.
Erfolgreiche Spitzenathleten bringen Stöckli nicht nur jede Menge Medienpräsenz, sie arbeiten auch eng mit dem Entwicklungsteam zusammen und tragen so dazu bei, dass die Produkte in den Läden laufend besser werden. «Unsere besten Fahrer sind die, die uns die präzisesten Rückmeldungen zu den gefahrenen Skis geben», erklärt Gläser. Zwar können durchschnittli-
che Skifahrer mit echtem Rennmaterial nicht viel anfangen, aber wenn sich neue Materialien oder Verarbeitungen in den Rennen bewähren, kommen sie später oft auch in der Serienproduktion zum Einsatz. In jedem Stöckli-Ski steckt die Wettkampf-DNA und auch die Entwicklungsarbeit von Marco Odermatt und seinen Kolleginnen und Kollegen im Stöckli-Team.
Nicht nur wegen seiner Erfolge und seiner Bekanntheit sei Marco Odermatt für Stöckli ein idealer Partner, erklärt Marc Gläser: «Marco und Stöckli passen auch charakterlich optimal zusammen. Genau wie wir und unsere Produkte ist er bodenständig, ehrlich, direkt und erfolgreich. Er hat sehr hohe Ansprüche an sich selbst und will auch als Champion ständig besser werden. Marco ist in der Schweiz verwurzelt, hat aber eine internationale Ausstrahlung.»
Im Ausland sei Stöckli ein PremiumProdukt, sagt Marc Gläser, in der Schweiz hingegen ein «Love Brand». Auch in Nordamerika hat die Schweizer Ski-Manufaktur erfolgreich Fuss gefasst; ein Fünftel der Produktion aus den Produktionshallen im Luzernischen Malters geht in die USA. Die politischen Umwälzungen im Welthandel seien eine grosse Herausforderung, sagt Marc Gläser. Er hoffe darauf, dass bald mehr Klarheit herrsche, wie sich die Zollsituation längerfristig entwickle. Der Standort Schweiz stehe für Stöckli aber nicht zur Disposition: «Stöckli ist durch und durch schweizerisch – daran wird sich auch in Zukunft nichts ändern.»
With Marco Odermatt's remarkable success, Swiss ski brand Stöckli has reached new heights. In this exclusive interview with the Skiservice Magazine, CEO and co-owner Marc Gläser shares how much racing DNA goes into every ski Stöckli makes, what other factors drive its success, and why 'Swiss-made' is far more than just a label.
Marc Gläser was practically born into skiing: "Ever since I was a little kid, I have been fascinated by snow and skiing," he says, and adds, „I first got on skis when I was just three years old.“ Now 57, he has been CEO and co-owner of Switzerland's best-known ski brand, Stöckli, since 2014. Professionally, though, he came to the sport later; before joining Stöckli, he led a high-end Swiss watch brand.
Much like the country's finest watchmakers, Stöckli is deeply rooted in its Swiss identity. “Our Swissness is a key pillar of our success,” Gläser explains. “Swiss-made isn't just a label for us. Switzerland, with its innovation drive and highly skilled workforce, is the ideal place for development and production.”
Another cornerstone of success, says Gläser, is continuity. “To truly master something, you can't do it for just a year or two—it takes five, ten, or even more years.” That continuity extends to Stöckli‘s staff. “We train many of our specialists in-house,” Gläser explains, “and some stay with us from apprenticeship all the way to retirement.” Stöckli feels like a family; anyone familiar with the company will agree— and that family includes Marco Odermatt, who has raced on Stöckli skis since his junior days.
Marco Odermatt and Stöckli share a long and successful history. “Stöckli took me on their team when I was just eleven,” Odermatt recalled proudly in a 2020 interview with Skiservice Magazine. Ever since, he has ridden
a phenomenal wave of success—becoming an Olympic champion, a world champion, and a multiple World Cup titleholder. Through it all, his commitment to Stöckli has never wavered. “We give him the best products and best service,” says Marc Gläser with quiet confidence when asked how the brand continues to keep the superstar in its fold. Odermatt returned the favour at the World Cup season opener in Sölden in October—with yet another victory.
Success in ski racing runs deep at Stöckli: Alongside Odermatt, the company has built a national and international racing team that competes headto-head with those of global giants. In the alpine disciplines, the Swiss athletes Thomas Tumler, Alexis Monney, Lars Rösti and Jasmina Suter fly the Stöckli flag; in ski cross, the brand is nothing less than a global powerhouse—represented by the current world champion Fanny Smith from Switzerland and Engadine native Talina Gantenbein, but also Canadian Olympic champion Marielle Thompson, and Germany's Olympic and World Championship medallist Daniela Meier.
These top athletes don't just bring Stöckli oodles of media visibility; they also team up with the development team to help bring out better skis year on year. “Our best racers give us the most precise feedback on the skis they use,” explains Gläser. While true racing skis aren't suited to most recreational skiers, innovations and materials that prove themselves in competition often find their way into serial production.
Every Stöckli ski carries that racing DNA and the development expertise from Marco Odermatt and his teammates.
Yet Odermatt's value to Stöckli goes beyond his fame and his victories. “Marco and Stöckli are a perfect character match as well,” says Gläser. “Just like us and our products, he's down-
„Our
best racers
give
us
the
most precise feedback on the skis they use.“
to-earth, honest, direct, and successful. He holds himself to the highest standards and, even as a champion, is always striving to improve. Marco is deeply rooted in Switzerland, yet has global appeal.”
Outside of Switzerland, Stöckli is regarded as a premium brand; while at home, it is what Gläser calls a love brand. The Swiss ski manufacturer has also gained a strong foothold in North America, with one in five skis produced at its factory in Malters, near Lucerne, exported to the U.S. Global trade tensions have been challenging, Gläser admits. Still, he remains optimistic, hoping the near future will bring clarity on the customs issue with the U.S. But Stöckli's home base is not up for discussion: “Stöckli is Swiss through and through—and that's not going to change.”
is much more than a label for us.

















50 JAHRE
Engagement und Erfolg –dazu gratuliert LEKI von Herzen.
Wir danken für die langjährige, vertrauensvolle Partnerschaft und


Electra 3
Forget light changes

Instantly photochromic, electronic, without batteries
Wer schon ein paar Jahre Ski gefahren ist, kennt die Situation: Der Skischuh, der im letzten Jahr noch passte wie ein Pantoffel, hat sich verändert. Im Gehen zur Bahn, im Stehen am Lift oder beim Fahren auf der Piste ist er nicht mehr ganz bequem und nach ein paar Tagen bildet sich vielleicht sogar eine Druckstelle. «Skischuhe können sich über die Jahre schon verändern», sagt Claudia Urschitz dazu. «Noch mehr verändern sich aber die Füsse.»



Die Muskulatur des menschlichen Fusses ist sehr komplex. Mit dem Alter, aber auch als Folge von mangelndem Training oder zunehmendem Gewicht, erschlafft sie und der Fuss verändert sich. In der Folge kann der Skischuh unbequem werden oder sogar zu schmerzen beginnen. «Die Probleme sind sehr vielfältig, aber wir finden fast für jeden Fuss eine gute Lösung», sagt Claudia (50), die sich bei Skiservice um die Schuhe und die Füsse der Gäste kümmert. Geschätzte 4’500 Paar Skischuhe hat sie in den letzten 30 Jahren bei Skiservice angepasst.
Schon kurz nach der Gründung in den Siebzigerjahren begann Skiservice damit, Schuhe individuell anzupassen. Bevor er 1976 Skiservice gründete, hatte Curdin Conrad
beim amerikanischen Schuhhersteller Hanson gearbeitet. «Unbequeme oder sogar schmerzende Schuhe waren damals für viele ein Problem», erinnert er sich zurück. «Wir waren die Vorreiter des Bootfitting.» «Die Schuhe und auch die Möglichkeiten zur individuellen Anpassung haben sich seit 1976 natürlich verändert, aber die beste Vorbeugung gegen Probleme mit einem Schuh ist noch immer die gute Beratung beim Kauf», sagt Claudias Kollege Thomas Pasti (52). Auch er ist schon seit 27 Jahren bei Skiservice und hat tausende von Füssen gesehen.
Am Anfang der Beratung steht die Analyse der Füsse und der Wünsche des Gastes. Zuerst wird ein dreidimensionaler Laserscan der Füsse und Unterschenkel erstellt und dann

analysiert, wie der Gast sein Gewicht auf seine Füsse verteilt. «Abhängig davon, wie der Gast Ski fährt, wie sportlich er ist und ob er eher komfortable oder sportliche Schuhe möchte, suchen wir die Schalenform und das Skischuhmodell aus», sagt Thomas. Dann stellt sich der Gast zuerst in die Skischuhschalen ohne die Innenschuhe. «So sehen wir, ob die Form der Schale zum Fuss passt. Sie darf nicht zu wenig, aber auch nicht zu viel Platz bieten.» Erst danach wird dem Gast ein kompletter Schuh angezogen.
«In jedem Skischuh empfehlen wir zusätzlich eine individuell angepasste SIDAS-Einlegesohle», sagt Claudia. Unsere Sohle wurde zusammen mit dem Hersteller SIDAS entwickelt. In einem Ofen erwärmt, werden sie weich und können genau an die Form des Fusses angepasst werden. Danach kühlen und härten sie aus. «Einlegesohlen machen wir schon seit mehr als 20 Jahren; sie bringen einen grossen Mehrwert.

Mit ihnen steht man viel entspannter im Skischuh und sie unterstützen eine direkte Übertragung des Drucks auf den Ski.»
Noch mehr Individualisierung bieten die bei Skiservice geschäumten Innenschuhe. Sie passen sich wie eine zweite Haut an die Füsse an und können in jedem Skischuh eingesetzt werden. «Gäste, die viel Ski fahren, schätzen diese kompakten

Innenschuhe, die sehr viel Halt und eine sehr direkte Kraftübertragung bieten», sagt Thomas. «Nicht jeder Fuss ist gleich breit und nicht jede Wade gleich schlank.»
Noch einen Schritt weiter gehen die Skischuhe nach Mass von Hannes Strolz: «Hier können wir durch Erwärmung auch die Aussenschale an die Fussform anpassen», erklärt Thomas. «Dazu gibt es verschiedene handgemachte Innenschuhe aus Leder. Auch diese schäumen wir bei Skiservice in Surlej ganz nach den individuellen Wünschen der Gäste.»
Ob nun der Schuh von der Stange, die ergonomische Einlegesohle, der geschäumte Innenschuh oder der Skischuh nach Mass die beste Lösung ist, zeigt sich bei einer persönlichen Beratung mit Laserscan und Bootfitting mit dem Team von Claudia und Thomas bei Skiservice in Surlej. Eine Voranmeldung ist nicht zwingend nötig, sie hilft aber, Wartezeiten zu vermeiden.
This situation will be all too familiar to anyone who’s spent a few winters on the slopes: the ski boot that once fitted like a dream suddenly feels different. Whether walking to the cable car, standing in the lift queue or carving down the mountain, comfort gives way to discomfort—and before long, a tender spot rears its ugly head. “Ski boots can lose their shape over time,” explains Claudia Urschitz, “but it’s your feet that change the most.”
The human foot is a masterpiece of mechanics, but as we age, put on a few pounds or skip too many workouts, its muscles weaken—and the foot subtly changes shape. The result? A once-perfect ski boot can start to pinch or rub. “The issues vary wide-
ly, but we can usually find a good solution for almost every foot,” says Claudia (50), who tends to the boots and feet of the Skiservice guests. In her 30 years with the company, she has customised around 4,500 pairs of ski boots.

Boot fitting has been a part of the Skiservice story from the very beginning. Founder Curdin Conrad, who opened the first shop in 1976, had previously worked for the American ski-boot manufacturer Hanson. “Back then, uncomfortable—even painful— boots were a common problem,” he recalls. “We were true pioneers of boot fitting.”
“Of course, both ski boots and the ways of customising them have come a long way since 1976,” adds Claudia’s colleague Thomas Pasti (52), “but the best way to prevent problems is still to get good advice before you buy.” Thomas, too, has been with Skiservice for 27 years and has seen his fair share of feet in that time.
Every consultation begins with a detailed analysis of the customer’s feet and preferences. First, a 3D laser scan captures the footprint and the contours of the lower legs, followed by an analysis of how the

guest distributes their weight. “We then select the right shell shape and boot model, taking into account how someone skis, how athletic they are,

and whether they prefer comfort or performance,” Thomas explains. The guest first steps into the outer shell without the inner boot. “That’s how we see if the shape really fits,” he adds. “It shouldn’t be too tight, but it shouldn’t be too loose either.” Only then does the guest try on the full ski boot.
“Whatever the ski boot, we recommend using a custom SIDAS insole,” Claudia adds. This insole is a joint development of Skiservice and SIDAS. Heated until pliable, the material moulds precisely to the shape of the foot, then hardens as it cools. “We have been making custom insoles for over 20 years. They make a big difference—you are more at ease in

your boot, and the pressure transfers to the ski more directly and evenly.”
For even greater customisation, Skiservice offers foam-injected liners that mould perfectly to the foot like a second skin and can be fitted into any ski boot. “Guests who ski a lot really appreciate these compact liners—they offer excellent support and very direct energy transfer,” says Thomas. “No two feet—or two calves—are the same size and shape.”
And for the ultimate personalisation, there are made-to-measure boots from Hannes Strolz: “Here, we can even heat and shape the outer shell to match the exact contours of the foot,” Thomas explains. “They come with a selection of handcrafted leather liners, which we shape with foam at Skiservice in Surlej, carefully moulding them to fit the guest’s foot.
Whether you opt for an off-theshelf ski boot, an ergonomic insole, a foam liner, or a fully bespoke pair, the best fit begins with a personal consultation, a laser scan and expert advice from Claudia, Thomas, and their team at Skiservice in Surlej. Appointments aren’t essential—but booking ahead will save you waiting time.

“ This is not a sock - this is FALKE ”































• Leichte Steuerung
• Sicherer Kantengriff
• Kraftschonendes Fahr verhalten












































































































































• Variable Steuerung
• Starker Kantengriff
• Agiles Fahr verhalten
• Direkte Steuerung
• Aggressiver Kantengriff
• Dynamisches Fahr verhalten


Ihre kompetenten Berater für:
• Steuerberatung
• Treuhand – Rechnungswesen – Controlling
• Revision – Wirtschaftsprüfung
• Unternehmensberatung - Unternehmensnachfolge
Your experts in:
• Tax Advisory
• Trust Services – Accounting – Controlling
• Auditing
• Business Advisory – Company Succession ES IST DER WANDEL, DER UNS WERDEN LÄSST. DENN ALLES BLEIBT ANDERS.










































JAHRHUNDERT
















































































































Freude am Bauen - seit 150 Jahren!
Zwei Jubiläen - eine Geschichte die verbindet!
150 Jahre voller Tradition und 50 Jahre Sport. Gemeinsam feiern wir die Leidenschaft!

















